1
00:00:02,843 --> 00:00:07,843
2
00:00:07,867 --> 00:00:12,867
3
00:00:12,891 --> 00:00:17,891
4
00:00:17,915 --> 00:00:22,915
5
00:00:34,170 --> 00:00:38,333
I think we might want
to meet each other once a month.
6
00:00:38,399 --> 00:00:42,574
Yes, I feel like
is in the best position. P>
7
00:00:42,587 --> 00:00:44,308
You know, as if,
I tried. P>
8
00:00:44,310 --> 00:00:46,866
We tried.
We did that. P>
9
00:00:48,447 --> 00:00:51,664
You talked to
your father recently? P>
10
00:00:52,614 --> 00:00:54,684
I...
11
00:00:54,686 --> 00:00:57,406
He contacted,
but I didn't lift it.
12
00:00:59,679 --> 00:01:01,369
Know what the conditions are.
13
00:01:01,426 --> 00:01:03,510
So you set a limit? /
Yes.
14
00:01:03,527 --> 00:01:06,050
That must be very difficult for you.
15
00:01:06,083 --> 00:01:08,305
p>
16
00:01:08,330 --> 00:01:10,853
Not very.
17
00:01:10,853 --> 00:01:14,671
No. I feel very firm. P>
18
00:01:14,673 --> 00:01:18,195
Really firm.
So strict, even...
19
00:01:18,250 --> 00:01:22,394
I think, is this the time that
is right to set limits ?
20
00:01:23,870 --> 00:01:30,430
Maybe it's good
if I pick it up.
21
00:01:30,455 --> 00:01:33,149
Do you know? /
I don't know.
22
00:01:33,928 --> 00:01:37,196
Alright, it's definitely not a request
help or something.
23
00:01:37,196 --> 00:01:40,705
I didn't accumulate
years of disappointment,
24
00:01:40,705 --> 00:01:42,769
For years... /
And neglect.
25
00:01:42,821 --> 00:01:46,418
I want to say
miss the opportunity,
26
00:01:46,432 --> 00:01:50,110
But, yes, of course.
Let's say ignorance.
27
00:01:50,172 --> 00:01:54,044
Your father can't
help you, Laura
28
00:01:54,046 --> 00:01:55,793
It doesn't matter how much
you love him.
29
00:01:55,793 --> 00:01:57,680
He will never change.
30
00:01:57,705 --> 00:02:00,464
I know. You're right. P>
31
00:02:00,464 --> 00:02:01,877
I know. P>
32
00:02:01,877 --> 00:02:07,145
I only tested you that time
to see if you softened. P>
33
00:02:08,259 --> 00:02:11,614
You're not a little girl who needs
/> his father's love and attention again.
34
00:02:11,614 --> 00:02:14,548
You're fine alone.
35
00:02:17,136 --> 00:02:19,704
Aku tahu.
Ya, kau benar. Aku tahu.
36
00:02:19,704 --> 00:02:23,081
I know. You're right.
Really. I'm serious. P>
37
00:02:23,152 --> 00:02:25,792
I don't know why I kept
forgetting that. P>
38
00:02:28,799 --> 00:02:31,334
I saw a kitten
hiding in your bag. P>
39
00:02:31,359 --> 00:02:34,813
Did you hide it's from me? /
No, of course not.
40
00:02:34,855 --> 00:02:36,728
I didn't hide it from you
41
00:02:36,784 --> 00:02:39,185
I found it in the parking lot.
42
00:02:39,263 --> 00:02:43,627
I thought you wouldn't bring
This month's abandoned animals.
43
00:02:43,695 --> 00:02:47,131
Now on the 28th,
become technically...
44
00:02:47,133 --> 00:02:49,980
If this is February,
this is the end of the month.
45
00:02:49,980 --> 00:02:51,357
Not February.
46
00:02:51,357 --> 00:02:54,839
Yes, but I have a safe home
for this cat, so it's different.
47
00:02:54,876 --> 00:02:56,975
I think we have finished one hour
48
00:04:07,333 --> 00:04:09,014
Hey.
49
00:04:18,747 --> 00:04:21,759
I can feed him.
I'm awake.
50
00:04:21,761 --> 00:04:25,208
That would be great.
Thank you, baby . Yes. P>
51
00:04:25,281 --> 00:04:28,264
Si bodoh itu menginap di sini?/
Ya, itu benar.
52
00:04:28,266 --> 00:04:31,235
Yes. But he actually
a very kind person. P>
53
00:04:31,237 --> 00:04:33,270
I wish you gave him
a chance. P>
54
00:04:33,318 --> 00:04:35,055
What is mother...
55
00:04:36,849 --> 00:04:38,739
Come on, Henry. P>
56
00:04:38,764 --> 00:04:41,136
Let mom get
one date. P>
57
00:04:42,466 --> 00:04:45,997
What if you act
normal this morning...
58
00:04:46,021 --> 00:04:48,300
... and mom will take you
school?
59
00:04:48,534 --> 00:04:51,060
Croutons urinate blood again,
but he takes out the stone.
60
00:04:51,060 --> 00:04:52,466
Really? /
Yes. p >
61
00:04:52,466 --> 00:04:54,024
I put it in the bag
airtight in the fridge.
62
00:04:54,026 --> 00:04:56,993
I like you to do that.
I like that. Thank you. P>
63
00:04:56,995 --> 00:04:59,462
Maybe you will be a
vet. P>
64
00:04:59,464 --> 00:05:01,890
Wouldn't that be
the end of our amazing story? P>
65
00:05:01,890 --> 00:05:04,186
Or I can become taxidermis.
66
00:05:04,269 --> 00:05:06,317
According to your mother, it's amazing.
67
00:05:22,788 --> 00:05:25,634
Taco. Taco, hurry up here. P>
68
00:05:30,447 --> 00:05:33,462
Apa-apaan?/
Ada apa?
69
00:05:33,464 --> 00:05:36,681
Your cat stepped on my face. /
What?
70
00:05:36,681 --> 00:05:38,537
I thought you said there were no
animals in bed.
71
00:05:38,537 --> 00:05:39,702
That's right.
72
00:05:39,704 --> 00:05:41,970
Get down! Get down! P>
73
00:05:41,985 --> 00:05:44,473
Am I bleeding? P>
74
00:05:44,475 --> 00:05:48,144
Not too much.
Only a few scratches. P>
75
00:05:48,146 --> 00:05:50,059
Gosh. P>
76
00:05:50,082 --> 00:05:52,780
For God's sake , Laura, you have
too many animals. P>
77
00:05:52,827 --> 00:05:55,185
Seriously. Will I get
cat scratch fever? P>
78
00:05:55,187 --> 00:05:58,027
That's not true...
Go back to sleep. P>
79
00:05:58,050 --> 00:05:59,957
I'll leave here. P>
80
00:06:02,998 --> 00:06:05,796
Good. That's very good. /
Tino! P>
81
00:06:05,798 --> 00:06:08,354
Yes. /
I...
82
00:06:08,396 --> 00:06:11,335
It's really not like
usually, I swear
83
00:06:11,335 --> 00:06:13,437
People usually say,
"Do you have nine pets?"
84
00:06:13,439 --> 00:06:15,532
"It seems like you
only have four."
85
00:06:17,976 --> 00:06:21,965
Laura, menurutku kau luar biasa.
Sungguh.
86
00:06:22,018 --> 00:06:23,862
And it's so cool what
are you doing here,
87
00:06:23,862 --> 00:06:25,816
And you might be
going to Heaven,
88
00:06:25,816 --> 00:06:28,775
And that's amazing,
but I want to be honest with you.
89
00:06:28,775 --> 00:06:30,521
This is... This...
90
00:06:30,523 --> 00:06:33,252
It's disgusting.
91
00:06:37,804 --> 00:06:40,264
Jim./
What?
92
00:06:40,266 --> 00:06:42,206
Before you leave, I...
93
00:06:43,160 --> 00:06:45,551
I made you
sketched from overnight.
94
00:06:46,661 --> 00:06:49,088
From what I heard, this is more
like a farewell gift.
95
00:06:54,120 --> 00:06:55,501
I don't want that.
96
00:06:55,525 --> 00:06:57,778
I really don't know
like if you were naked.
97
00:06:57,850 --> 00:07:00,365
I just painted my hunch
when you're naked.
98
00:07:00,800 --> 00:07:02,551
This isn't very good, Henry.
99
00:07:02,553 --> 00:07:03,808
It's really not good.
100
00:07:03,808 --> 00:07:05,657
Mother likes her. /
No, Mom doesn't like her.
101
00:07:05,657 --> 00:07:07,449
You didn't decide.
102
00:07:07,449 --> 00:07:08,746
And there's no more painting.
103
00:07:08,746 --> 00:07:11,228
No unless you already know
someone at least a year.
104
00:07:11,253 --> 00:07:12,895
That means three people.
105
00:07:13,878 --> 00:07:16,733
That means you can only
draw a naked mother.
106
00:07:16,735 --> 00:07:18,219
>
107
00:07:21,572 --> 00:07:23,545
That's your punishment.
108
00:07:23,569 --> 00:07:27,861
Does anyone urinate?
Mother smells urine.
109
00:07:31,951 --> 00:07:33,717
Does anyone urinate on my jacket?
Yes, that's right . Disgusting. P>
110
00:07:33,717 --> 00:07:35,514
He also called last night. P>
111
00:07:35,514 --> 00:07:37,372
You picked it up? P>
112
00:07:37,372 --> 00:07:38,956
It's OK if you pick it up.
I just want to know. P>
113
00:07:38,958 --> 00:07:41,098
I didn't pick it up.
114
00:07:52,104 --> 00:07:54,421
How long will you let
he contact?
115
00:07:54,522 --> 00:07:57,453
So what time is this day?
116
00:07:57,453 --> 00:08:00,575
You should know If
I will be punished,
117
00:08:00,575 --> 00:08:02,258
For precaution, at 17:00? /
Maybe today you will not be punished.
118
00:08:02,258 --> 00:08:05,182
We ran long distances.
119
00:08:05,184 --> 00:08:09,354
Fine, try not to do
stupid things this week.
120
00:08:09,379 --> 00:08:12,171
I don't want to see
the principal again.
121
00:08:12,281 --> 00:08:14,790
What will you give me ? /
My love.
122
00:08:14,834 --> 00:08:17,094
I already have that.
123
00:08:46,339 --> 00:08:49,342
During the morning, Mr. Buckner, Jenn./
Hi. P>
124
00:08:49,377 --> 00:08:51,139
Griselda. P>
125
00:08:51,188 --> 00:08:52,713
Can I meet
Sofia for a while? P>
126
00:08:52,739 --> 00:08:54,562
You're working late, Laura
127
00:08:54,562 --> 00:08:56,432
Your time is 5 minutes.
128
00:08:56,434 --> 00:08:58,990
And don't say
anything about the skin.
129
00:08:59,042 --> 00:09:00,723
The skin?
130
00:09:01,982 --> 00:09:04,862
Sandrine, that's for you ./
Thank you.
131
00:09:05,619 --> 00:09:07,783
Serg? /
Hey.
132
00:09:07,808 --> 00:09:10,229
No more. /
Please?
133
00:09:10,229 --> 00:09:12,116
Can Do you take care of him for a while?
134
00:09:13,184 --> 00:09:15,930
Hey, beautiful.
135
00:09:15,981 --> 00:09:18,139
The important thing is not
drop him into the pot.
136
00:09:18,139 --> 00:09:19,868
Put him under your shirt. p>
137
00:09:19,868 --> 00:09:22,070
Keep him warm. /
With the others?
138
00:09:23,808 --> 00:09:25,499
Hey.
139
00:09:26,932 --> 00:09:28,831
The school is amazing.
140
00:09:28,833 --> 00:09:30,901
They really
emphasize art.
141
00:09:30,903 --> 00:09:33,869
Physical education isn't even
there in their curriculum,
142
00:09:33,871 --> 00:09:36,828
And for Henry that
is very meaningful.
143
00:09:36,870 --> 00:09:39,389
I know it's a lot of money,
fire I can work it out... p >
144
00:09:39,389 --> 00:09:42,344
... while Henry was in school.
145
00:09:42,346 --> 00:09:46,382
Yes, it's very expensive, Laura. /
I know.
146
00:09:46,384 --> 00:09:50,386
I know. I won't ask
for you if there are others. P>
147
00:09:52,664 --> 00:09:56,129
This is another reservation for
16th birthday True. P>
148
00:09:56,129 --> 00:09:59,117
Gosh, there are 150 people in total. P >
149
00:09:59,694 --> 00:10:01,379
Does anyone come?
150
00:10:01,390 --> 00:10:03,233
I mean, you want
all of this for your children,
151
00:10:03,235 --> 00:10:06,026
And when you get it,
there is other problems.
152
00:10:10,954 --> 00:10:12,980
You see my skin, & apos; right?
153
00:10:13,005 --> 00:10:16,248
There is one small part.
154
00:10:16,325 --> 00:10:18,924
No, the doctor said you should
let it release naturally.
155
00:10:18,924 --> 00:10:21,833
That's why my skin
looks so easy and fragile.
156
00:10:21,833 --> 00:10:24,115
I know. Yes, but there is
one small part. P>
157
00:10:24,115 --> 00:10:26,486
Alright, am I trying to take
animal hair from your sweater? P>
158
00:10:26,511 --> 00:10:28,892
No, because it's too much.
159
00:10:28,894 --> 00:10:31,320
Ma'am, I'm really
unable to see you.
160
00:10:31,320 --> 00:10:33,026
It should be recovered
before my party.
161
00:10:33,026 --> 00:10:35,968
No, this is physically recovered.
Look.
162
00:10:35,993 --> 00:10:38,008
Like a sister.
163
00:10:38,237 --> 00:10:41,046
Disgusting mother. /
What?
164
00:10:41,075 --> 00:10:42,772
Have you ordered a white tiger?
165
00:10:42,774 --> 00:10:45,276
I planned it and
just wanted to do it,
166
00:10:45,276 --> 00:10:46,636
Then I thought,
167
00:10:46,636 --> 00:10:49,879
What white tiger really
attended the birthday event 16 year? / Yes.
168
00:10:49,881 --> 00:10:52,882
Because Kayla Drew has that
at her party, and it's amazing.
169
00:10:52,884 --> 00:10:55,788
Yes, they include a list of
endangered species.
170
00:10:55,788 --> 00:10:57,954
And just because one person
might be illegally...
171
00:10:57,956 --> 00:10:59,697
... rent out That's
for a party...
172
00:10:59,697 --> 00:11:02,049
Yes, you will order it, & apos; right? /
Sure.
173
00:11:02,069 --> 00:11:06,796
Even though you might lose Henry and
/> other animal lovers as guests.
174
00:11:06,798 --> 00:11:08,953
I don't plan
invite Henry.
175
00:11:08,953 --> 00:11:11,334
This is not the community.
176
00:11:11,336 --> 00:11:14,031
Plus, I see him eating < br /> afternoon with squirrels last week.
177
00:11:14,031 --> 00:11:16,843
They were really chatting.
That's very strange.
178
00:11:16,869 --> 00:11:18,666
I have to go pedi.
179
00:11:18,666 --> 00:11:20,744
See you later. P>
180
00:11:21,379 --> 00:11:23,879
With squirrels, Laura. P>
181
00:11:23,881 --> 00:11:25,815
It's OK. P>
182
00:11:54,703 --> 00:11:56,168
Did he pick it up? P>
183
00:11:56,168 --> 00:11:59,215
He didn't pick it up.
Surprise, surprise.
184
00:11:59,295 --> 00:12:03,347
I'm afraid the decision
is absolute, Jack.
185
00:12:03,430 --> 00:12:07,754
We don't want to have unscrupulous people
who drop the integrity of this place.
186
00:12:07,775 --> 00:12:09,581
Come on.
187
00:12:09,630 --> 00:12:13,770
You hypocrites know that
this place is so bad.
188
00:12:13,834 --> 00:12:17,821
We may not have much,
but we respect the law.
189
00:12:17,836 --> 00:12:20,853
I feel that quality is
very excessive.
190
00:12:20,853 --> 00:12:22,101
Then go .
191
00:12:22,101 --> 00:12:25,034
Make sure to send us a letter from
whatever prison cell you are in.
192
00:12:25,034 --> 00:12:28,746
I think we should
give Jack one more chance.
193
00:12:28,775 --> 00:12:31,376
The third is charm. P>
194
00:12:31,928 --> 00:12:34,050
I appreciate that. P>
195
00:12:34,052 --> 00:12:37,557
Maybe we should read
Harriet's game book. P>
196
00:12:37,557 --> 00:12:39,672
Stop the nonsense, Jack. P> p>
197
00:12:39,732 --> 00:12:44,629
We tried to work it out,
but you obviously messed up this time, Jack.
198
00:12:53,064 --> 00:12:54,807
Mrs. Jaconi. P>
199
00:13:07,217 --> 00:13:09,531
Ini jelas kecelakaan.
200
00:13:09,531 --> 00:13:12,729
Henry would never deliberately
slap someone. Right, Henry? P>
201
00:13:12,780 --> 00:13:14,417
I actually want
slapping Jeremy,
202
00:13:14,417 --> 00:13:17,193
But he stands before him
as if Jerremy is Obama. P>
203
00:13:17,236 --> 00:13:19,716
Henry, why slap?
204
00:13:19,786 --> 00:13:21,508
Boys don't
should slap.
205
00:13:21,508 --> 00:13:24,042
Slapping is a distant cousin
from grabbing hair.
206
00:13:24,051 --> 00:13:26,604
I thought that better
than scratching.
207
00:13:26,604 --> 00:13:28,293
Okay, that's hard to say,
208
00:13:28,293 --> 00:13:30,140
But the important thing is this,
209
00:13:30,142 --> 00:13:32,809
Henry obviously won't ever hit
women intentionally.
210
00:13:32,811 --> 00:13:35,512
Understand? He was raised by
a single mother. P>
211
00:13:35,514 --> 00:13:38,532
But he was willing to
hit a faculty member. P>
212
00:13:38,559 --> 00:13:40,786
I guess that already confirmed it. P>
213
00:13:45,717 --> 00:13:48,057
Can we start suspension
Henry next week?
214
00:13:48,059 --> 00:13:50,093
I might face
a very busy week.
215
00:13:50,095 --> 00:13:52,403
Henry was not suspended.
He was expelled.
216
00:13:52,428 --> 00:13:54,894
Issued? Why? P>
217
00:13:55,327 --> 00:13:56,948
For this. P>
218
00:13:57,708 --> 00:14:01,570
Henry needs more attention than
we can provide. P>
219
00:14:01,572 --> 00:14:04,340
I give you a list of vocational
schools last month.
220
00:14:04,340 --> 00:14:07,060
I suggest you start
making a phone call.
221
00:14:11,015 --> 00:14:12,927
What is wrong, Henry?
222
00:14:12,952 --> 00:14:14,951
What? /
No there.
223
00:14:14,967 --> 00:14:17,811
Mother obviously does something.
224
00:14:17,866 --> 00:14:19,891
You know, we can't afford
private schools.
225
00:14:19,891 --> 00:14:21,858
Then I'll stop
school and pick up package C.
226
00:14:21,860 --> 00:14:23,554
That's not an option.
You have to graduate.
227
00:14:23,554 --> 00:14:26,014
Mother doesn't graduate from high school.
And look at Mother.
228
00:14:26,062 --> 00:14:28,363
Mom didn't raise you
to be like me.
229
00:14:28,365 --> 00:14:30,532
The point of having children is that
makes them better than you...
230
00:14:30,532 --> 00:14:32,832
... so they can finance you
the end of his life.
231
00:14:32,907 --> 00:14:36,649
I thought we would become friends
room forever. / That's weird.
232
00:14:37,263 --> 00:14:40,282
I want a separate cottage in the yard
behind your place and your wife lives.
233
00:14:40,335 --> 00:14:41,736
Or your husband.
234
00:14:41,785 --> 00:14:43,851
Gosh, I'm not homosexual.
235
00:14:43,869 --> 00:14:46,121
How many times do I have to
say that to Mother?
236
00:14:50,749 --> 00:14:52,390
Ignore this.
237
00:15:00,045 --> 00:15:01,546
I want you to be happy.
238
00:15:01,571 --> 00:15:04,447
Do vocational schools
make you happy?
239
00:15:04,476 --> 00:15:06,444
I don't know.
240
00:15:06,500 --> 00:15:10,766
Will other kids be weird like me? /
Maybe. Odder, even. P>
241
00:15:11,299 --> 00:15:13,501
I guess I'll like that. P>
242
00:15:13,546 --> 00:15:14,923
Yes. P>
243
00:15:14,959 --> 00:15:16,804
I hate Taylor Swift. P>
244
00:15:16,856 --> 00:15:19,926
He wrote songs - the song itself.
He is very cool, baby.
245
00:15:25,483 --> 00:15:27,720
But you understand what you mean.
246
00:15:27,746 --> 00:15:29,328
Yes.
247
00:16:06,342 --> 00:16:08,624
You finally returned my call.
248
00:16:11,970 --> 00:16:13,916
I need help.
249
00:16:15,141 --> 00:16:19,126
With Henry. I need money.
How much? I>
250
00:16:19,410 --> 00:16:21,945
Lots. /
Alright... i>
251
00:16:21,947 --> 00:16:25,006
Daddy is also in trouble.
Maybe you didn't think about that. Daddy was kicked out of
nursing homes, & apos; right? P>
252
00:16:28,167 --> 00:16:30,430
Yes, all that nonsense
about daddy sideline...
253
00:16:30,430 --> 00:16:32,918
... who didn't meet their standard
. That's right! P>
254
00:16:32,918 --> 00:16:36,176
Bottom line... i>
255
00:16:36,242 --> 00:16:37,954
Daddy must find
another place to live,
256
00:16:38,018 --> 00:16:40,449
Or they will enter dad
into a state home with crazy people.
257
00:16:40,489 --> 00:16:44,389
No, you can't, Dad.
You can't stay here.
258
00:16:44,411 --> 00:16:46,301
I have to take care of myself
and Henry.
259
00:16:46,303 --> 00:16:48,052
Why doesn't dad help you?
260
00:16:48,052 --> 00:16:49,529
You brought daddy away from here,
daddy gave you money.
261
00:16:49,529 --> 00:16:52,574
Daddy have money? /
Dad can get it. i>
262
00:16:54,598 --> 00:16:57,325
Look, daddy is experiencing
a little problem here, Laura.
263
00:16:57,397 --> 00:17:00,170
Dengar, ayah sedang mengalami
sedikit masalah di sini, Laura.
264
00:17:00,170 --> 00:17:01,743
Dad doesn't know how
to get out of this.
265
00:17:01,743 --> 00:17:03,352
I...
266
00:17:03,354 --> 00:17:05,132
I'm sure you can think of something.
267
00:17:05,219 --> 00:17:12,509
Father's time until 10:00 tomorrow
morning before they kick me out.
268
00:17:12,534 --> 00:17:14,415
Dad still hasn't given up.
269
00:17:26,370 --> 00:17:28,607
Just a minute, I have to accept this,
kids. < /p>
270
00:17:28,632 --> 00:17:30,561
Diam.
271
00:17:31,097 --> 00:17:34,083
This is Jojo./
Jojo, this is Laura.
272
00:17:34,085 --> 00:17:35,684
Laura!
273
00:17:35,686 --> 00:17:37,966
You won't guess what /> what I watched last night.
274
00:17:37,966 --> 00:17:39,560
Karate Kid.
275
00:17:39,560 --> 00:17:42,185
Remember when you used to
call me Jojo-san, i>
276
00:17:42,209 --> 00:17:44,049
Then I'll
call you Laura-san?
277
00:17:45,184 --> 00:17:46,930
It's from Karate Kid.
278
00:17:46,932 --> 00:17:48,643
That's a movie. /
Listen, Jojo. i >
279
00:17:48,643 --> 00:17:51,980
Daddy was taken out of his nursing home.
He needed a place to stay.
280
00:17:52,002 --> 00:17:54,871
No. Dad-san. P>
281
00:17:54,873 --> 00:17:56,339
What did he do? P>
282
00:17:56,348 --> 00:17:58,221
Awas!
283
00:17:58,816 --> 00:18:02,346
Who knows? I don't know.
He messes up again. P>
284
00:18:02,396 --> 00:18:07,415
I'll pick him up and
I want him to stay with you. P>
285
00:18:07,452 --> 00:18:09,540
I don't know, Laura. P>
286
00:18:09,586 --> 00:18:11,994
Finally my father stayed with me,
287
00:18:11,994 --> 00:18:14,754
the FBI followed to work
for a week. P>
288
00:18:14,809 --> 00:18:16,749
It was very intense. P>
289
00:18:16,811 --> 00:18:20,229
I wanted to accommodate it,
but he's a bad example for Henry.
290
00:18:20,229 --> 00:18:23,870
You must agree with me about that. /
Yes, I understand. i>
291
00:18:26,070 --> 00:18:27,973
Does this mean I will
meet you guys?
292
00:18:27,973 --> 00:18:29,665
No, I will ask
daddy on a plane.
293
00:18:29,665 --> 00:18:33,363
Laura, please come.
That would be nice.
294
00:18:34,476 --> 00:18:38,228
p>
295
00:18:38,228 --> 00:18:42,395
We can watch Karate Kid.
We can eat Captain Crunch.
296
00:18:42,464 --> 00:18:45,953
Next time. <
297
00:18:45,988 --> 00:18:48,116
That's good. i>
298
00:18:48,154 --> 00:18:52,114
I hope he has enough
energy to draw me.
299
00:18:54,490 --> 00:18:56,767
Bastards!
300
00:19:02,273 --> 00:19:04,036
They haven't take it, & bro? right?
301
00:19:04,036 --> 00:19:06,289
Who's carrying it? /
Jack Jaconi, my father.
302
00:19:06,289 --> 00:19:07,777
He will come out in a minute.
303
00:19:07,777 --> 00:19:09,665
Come for him.
304
00:19:09,665 --> 00:19:11,099
He said I would come?
305
00:19:11,099 --> 00:19:15,453
Yes, he said you would be here
right at 10:00.
306
00:19:15,502 --> 00:19:17,490
Of course.
307
00:19:17,540 --> 00:19:19,736
Mother is mocked.
308
00:19:19,801 --> 00:19:22,360
Why grumble?
309
00:19:23,320 --> 00:19:27,186
I know I came? /
I have a hunch.
310
00:19:27,254 --> 00:19:30,333
My daughter is always moody.
Always like that.
311
00:19:30,335 --> 00:19:31,468
Hey, Hoight.
312
00:19:31,468 --> 00:19:33,852
Join grandpa. Grandpa wants
to say goodbye to my garden. P>
313
00:19:33,879 --> 00:19:35,926
I might as well
not leave my mother. P>
314
00:19:35,986 --> 00:19:37,977
Tentu saja kau harus./
Tidak. Permisi.
315
00:19:37,977 --> 00:19:39,359
Please don't write the ticket.
Please don't...
316
00:19:39,359 --> 00:19:41,614
Give him a chance to
stop the police from speeding it up.
317
00:19:41,639 --> 00:19:44,150
10 dollars. 10 dollars. P>
318
00:19:45,323 --> 00:19:47,717
Grandpa sure you won't believe it,
319
00:19:47,719 --> 00:19:51,110
Remembering your mother barely managed to handle her hair,
320
00:19:51,167 --> 00:19:54,946
If your grandfather has
talent make hands.
321
00:19:55,716 --> 00:19:57,692
I don't like gardening.
322
00:19:57,694 --> 00:20:00,772
Maybe what's in the cottage
will change your mind.
323
00:20:01,596 --> 00:20:04,031
I'm too old to be harassed.
324
00:20:04,067 --> 00:20:05,997
For God's sake.
325
00:20:06,063 --> 00:20:09,686
You won't be harassed even though
there is a ribbon in your hair.
326
00:20:09,711 --> 00:20:13,630
Even pedophiles know to
stay away from bad vibes.
327
00:20:14,628 --> 00:20:16,816
Do you know what this is?
328
00:20:17,935 --> 00:20:20,032
Damn it.
329
00:20:20,099 --> 00:20:26,318
This is not cheap marijuana
that you can suck.
330
00:20:27,631 --> 00:20:29,197
No, sir .
331
00:20:29,206 --> 00:20:33,960
The French sex workers I once liked
gave one roll to my cat,
332
00:20:34,041 --> 00:20:37,533
And my cat takes out
the dirt seeds.
333
00:20:37,535 --> 00:20:40,562
This is a good item.
334
00:20:42,762 --> 00:20:44,998
This comes from the cat's butt?
335
00:20:45,027 --> 00:20:46,634
Yes, it must.
336
00:20:46,634 --> 00:20:48,726
How else can I enter the country?
337
00:20:48,762 --> 00:20:50,613
I don't know.
338
00:20:50,615 --> 00:20:56,535
Grandpa wants you to enter this
into your pants.
339
00:20:56,599 --> 00:21:00,530
Yes? Can you do that for me? P>
340
00:21:00,580 --> 00:21:03,424
Why doesn't the grandfather who
put it in your pants? P>
341
00:21:03,426 --> 00:21:07,330
Because grandfather uses
adult diapers. P>
342
00:21:07,332 --> 00:21:11,065
Just put it in, you coward. P>
343
00:21:11,067 --> 00:21:14,922
Your mother will scold me for
using Rolls-Royce,
344
00:21:14,951 --> 00:21:20,378
So I need something to
remove her voice from my head. P> p>
345
00:21:21,712 --> 00:21:23,411
Certainly not.
346
00:21:23,413 --> 00:21:25,014
This is all I have.
347
00:21:25,016 --> 00:21:27,053
Then the father is driving.
348
00:21:28,271 --> 00:21:29,735
We have agreed.
349
00:21:29,759 --> 00:21:31,516
I drove you to LA,
you gave me the money.
350
00:21:31,516 --> 00:21:33,426
If you want to keep this car,
then the father is driving.
351
00:21:33,426 --> 00:21:37,261
The problem is that SAMSAT people
revoke the father's SIM.
352
00:21:37,298 --> 00:21:39,161
Daddy did not pass the eye test.
353
00:21:39,163 --> 00:21:43,797
And I hope we can
get time together.
354
00:21:43,828 --> 00:21:45,974
Yes, we can.
20 years ago.
355
00:21:46,003 --> 00:21:47,587
That won't happen, Daddy. P>
356
00:21:47,587 --> 00:21:49,251
I bought you a plane ticket,
357
00:21:49,285 --> 00:21:51,220
So send the money
when you land. P>
358
00:21:51,220 --> 00:21:53,230
Come on, Henry.
359
00:21:54,974 --> 00:21:57,479
You have to set a limit.
360
00:21:57,481 --> 00:22:01,116
It has been set. That's the line
in the sand. Even in cement. P>
361
00:22:01,118 --> 00:22:03,669
I don't want to drive
that car crosses the country. P>
362
00:22:06,328 --> 00:22:08,747
You can't command me anymore
for this trip. P>
363
00:22:08,747 --> 00:22:10,657
Daddy hasn't done anything
to get this. P>
364
00:22:10,657 --> 00:22:12,929
And we help you. /
I appreciate that,
365
00:22:12,931 --> 00:22:15,663
But dad wants to spend time
with you two.
366
00:22:15,665 --> 00:22:17,713
Dad barely knows Hoight.
367
00:22:17,764 --> 00:22:20,730
And dad wants to know more
many things I like from you.
368
00:22:20,730 --> 00:22:22,304
Gosh.
369
00:22:23,183 --> 00:22:25,206
Hey, listen. Laura. P>
370
00:22:25,231 --> 00:22:27,045
I...
371
00:22:27,479 --> 00:22:31,330
I don't really want
to say this to you, but...
372
00:22:32,083 --> 00:22:34,843
Actually it is...
373
00:22:34,868 --> 00:22:37,386
p>
374
00:22:43,864 --> 00:22:46,062
Not much daddy time.
375
00:22:46,064 --> 00:22:48,833
Daddy is dying, Laura.
376
00:22:48,860 --> 00:22:51,371
The doctor told daddy this news
a few days ago.
377
00:22:52,391 --> 00:22:54,599
Cancer Daddy's prostate returns.
378
00:22:54,669 --> 00:22:56,671
Daddy will die if
gets on a plane.
379
00:22:56,673 --> 00:22:58,340
There is a blockage
blood at the foot of the father,
380
00:22:58,342 --> 00:23:01,911
And when at height,
381
00:23:01,913 --> 00:23:04,323
That can directly attack
to my heart.
382
00:23:04,513 --> 00:23:07,350
That's what will happen.
383
00:23:07,370 --> 00:23:09,497
This is a trick. This is a
other daddy game scheme. P>
384
00:23:10,506 --> 00:23:12,468
Why don't you tell me?
385
00:23:12,516 --> 00:23:14,996
Daddy doesn't want
to worry you.
386
00:23:14,996 --> 00:23:16,300
I know you're very busy.
387
00:23:16,300 --> 00:23:18,693
That doesn't matter.
Daddy should tell me.
388
00:23:18,695 --> 00:23:21,285
Daddy told you now.
389
00:23:24,523 --> 00:23:27,069
So what?
390
00:23:28,124 --> 00:23:32,640
What if we
spend time together?
391
00:23:35,894 --> 00:23:38,015
392 00:23:38,081 --> 00:23:41,427 Daddy is dying? 393 00:23:41,452 --> 00:23:43,890 That's right. / Really dying? 394 00:23:51,130 --> 00:23:53,762 Dying at stage four. 395 00:23:53,762 --> 00:23:55,396 My cellphone will always be active . 396 00:23:55,398 --> 00:23:57,849 How many days? 397 00:23:57,849 --> 00:23:59,046 Possible two days. Up to three days. 398 00:23:59,046 --> 00:24:01,321 What about parties? 399 00:24:01,350 --> 00:24:04,880 I will come back for help with shipping. 400 00:24:04,880 --> 00:24:06,642 Give me a good reason like boils or meningitis. 401 00:24:06,644 --> 00:24:10,113 Can it last for two days? 402 00:24:10,115 --> 00:24:11,959 A full day? / Whatever you want. Really. P> 403 00:24:11,959 --> 00:24:14,280 My child. My body organs are good, I owe you a lot. P> 404 00:24:14,280 --> 00:24:17,145 I want to date. P> 405 00:24:18,058 --> 00:24:20,262 I say whatever you want. P> 406 00:24:20,317 --> 00:24:22,926 I want to date you. 407 00:24:24,367 --> 00:24:28,608 No, I'm messy. I can't date someone like me. P> 408 00:24:28,608 --> 00:24:31,590 That won't be fair to them. / I don't want to do this. P> 409 00:24:31,953 --> 00:24:34,301 Do you want to date? P> 410 00:24:34,338 --> 00:24:38,438 With me? With this? / Yes. Yes. P> 411 00:24:38,885 --> 00:24:41,411 I have confidence if I haven't seen the best side of you yet. P> 412 00:24:41,413 --> 00:24:42,816 Laura! P> 413 00:24:42,852 --> 00:24:46,507 Damn! All right. Give me something nice. P> 414 00:24:46,943 --> 00:24:48,934 Go. / Okay. P> 415 00:24:51,330 --> 00:24:53,198 Why did he just take five? P> 416 00:24:53,198 --> 00:24:54,938 That's so horrible back there. 417 00:24:54,978 --> 00:24:57,830 They have special needs compared to others. 418 00:24:57,830 --> 00:24:59,961 One of them is very need a new face. 419 00:24:59,963 --> 00:25:02,854 They're both the worst dogs I've ever seen. 420 00:25:24,781 --> 00:25:28,356 There are old bows and arrows here. Don't touch it. 421 00:25:28,358 --> 00:25:31,666 Grandpa wants to take him to Antiques Roadshow. It's expensive! P> 422 00:25:32,539 --> 00:25:35,631 Or there's no price. I'm not sure. P> 423 00:25:37,051 --> 00:25:39,273 Why is the car shaking? P> 424 00:25:41,255 --> 00:25:43,075 Do you refuel it before we leave? 425 00:25:43,075 --> 00:25:44,771 Why did I fill it up? 426 00:25:44,796 --> 00:25:47,636 Who made the trip without filling the gas? 427 00:25:47,670 --> 00:25:49,834 This is not my car! 428 00:25:51,882 --> 00:25:55,209 Hey Calm down, calm down. P> 429 00:25:55,209 --> 00:25:57,679 How can I calm down? We will be hit from behind. P> 430 00:25:57,713 --> 00:26:00,603 Can I go there? / Yes, yes, now. 431 00:26:07,052 --> 00:26:08,963 You'd better leave and push. 432 00:26:08,988 --> 00:26:12,787 Me? Why not father? / 85-year-old father. Daddy doesn't push. P> 433 00:26:25,650 --> 00:26:27,485 Astaga. 434 00:26:32,741 --> 00:26:34,623 Daddy wants to change a diaper. 435 00:26:34,623 --> 00:26:36,775 See you later. 436 00:26:44,311 --> 00:26:45,834 Mother has amnesia feeling. 437 00:26:45,836 --> 00:26:47,884 Somehow mom agreed to do this. 438 00:26:47,910 --> 00:26:51,018 p> 439 00:26:51,030 --> 00:26:52,716 Mom, you just need to keep on track, okay? 440 00:26:52,741 --> 00:26:56,459 All right. 441 00:26:56,459 --> 00:26:58,613 Tonight Oregon, tomorrow San Francisco. LA day Friday, okay? P> 442 00:26:58,615 --> 00:27:00,889 If we stay on schedule, 443 00:27:04,403 --> 00:27:07,302 This will be a short moment in our lives. P> 444 00:27:07,327 --> 00:27:10,225 Gosh, mom has a hunch. 445 00:27:10,225 --> 00:27:12,661 Gosh. I know this is an environment like that. P> 446 00:27:12,663 --> 00:27:15,176 I know that. What kind of environment? P> 447 00:27:16,419 --> 00:27:18,142 Non-sterile environment and neutral. 448 00:27:18,142 --> 00:27:20,575 He looks like the dog runs away. 449 00:27:20,617 --> 00:27:22,485 Gosh, no, no, no! 450 00:27:22,545 --> 00:27:24,284 Stay in place. 451 00:27:24,317 --> 00:27:26,808 Ma'am , we already have lots of dogs. 452 00:27:26,858 --> 00:27:29,553 Calm down. I just said. 453 00:27:29,657 --> 00:27:31,425 Okay. All right. P> 454 00:27:31,482 --> 00:27:33,676 If the mother calls her and she runs, 455 00:27:33,676 --> 00:27:36,117 Then we will let she run away, understand? P> 456 00:27:36,119 --> 00:27:38,220 It looks like The dog ran away. It was clear the dog ran away. 457 00:27:38,222 --> 00:27:39,790 Mother did not wear shoes my best and my equipment, 458 00:27:39,790 --> 00:27:42,088 So my mother won't chase her, & apos; right? p > 459 00:27:42,110 --> 00:27:44,234 That dog runs away if I see it wrong. 460 00:27:44,272 --> 00:27:46,121 Yes, he will run away. 461 00:27:48,298 --> 00:27:50,289 Come here, guys. 462 00:27:50,340 --> 00:27:52,502 Come here. 463 00:27:52,527 --> 00:27:53,871 Bastards. 464 00:27:55,002 --> 00:27:57,792 There is no sign, there are no necklaces. 465 00:27:57,813 --> 00:28:00,371 He is already on the road long enough. 466 00:28:00,542 --> 00:28:04,334 > 467 00:28:04,429 --> 00:28:07,798 Gosh, she's sweet. Don't look at her. 468 00:28:07,823 --> 00:28:10,052 Who is that? / It's nobody. 469 00:28:10,054 --> 00:28:12,559 He might belong to someone who < 470 00:28:14,524 --> 00:28:16,816 Maybe he belongs to a gas station. 471 00:28:16,859 --> 00:28:18,644 They are all mine. 472 00:28:19,741 --> 00:28:22,797 You don't know? He knows I will be here. P> 473 00:28:22,799 --> 00:28:25,467 He knows. He knows. They all know. P> 474 00:28:25,469 --> 00:28:27,855 They are all. Everyone knows. P> 475 00:28:29,529 --> 00:28:31,410 Gosh. P> 476 00:28:31,435 --> 00:28:34,276 You're like a Pied Piper mange. 477 00:28:52,931 --> 00:28:56,912 It's been a while, and we have picked up the dog on the way. 478 00:28:57,858 --> 00:28:59,277 I call it success. 479 00:28:59,279 --> 00:29:02,709 Yes, that's what I imagined /> on the first hour of the trip. 480 00:29:02,798 --> 00:29:06,542 One more thing to hide from my therapist. 481 00:29:06,544 --> 00:29:09,364 Where did you get this negativity? 482 00:29:09,435 --> 00:29:11,073 > 483 00:29:11,136 --> 00:29:14,289 You used to laugh a lot. 484 00:29:14,289 --> 00:29:17,483 Dad used to be able to make you laugh. / Daddy never made me laugh. 485 00:29:17,508 --> 00:29:21,405 Daddy always laughs. , laugh at me. 486 00:29:22,165 --> 00:29:24,538 Dad has to. Between that or crying. 487 00:29:24,538 --> 00:29:27,808 Or you will end up being a grumpy old woman. 488 00:29:27,833 --> 00:29:31,037 You're just a step away being a four-legged creature. 489 00:29:32,323 --> 00:29:34,789 Gosh, Dad... 490 00:29:36,213 --> 00:29:39,198 That's so funny! 491 00:29:39,232 --> 00:29:41,897 Thank you, Dad. Thank you very much. 492 00:29:41,909 --> 00:29:45,287 As if I need to worry about being an old widow, 493 00:29:45,293 --> 00:29:48,079 From everything that continues keeps worrying about me. 494 00:29:48,079 --> 00:29:49,708 That... That's... 495 00:29:49,756 --> 00:29:52,487 I mean, as if social media > still not enough... 496 00:29:52,489 --> 00:29:55,119 ... tell me if I have to find a man. Yes. P> 497 00:29:55,153 --> 00:29:57,153 What? What? I don't get the sign! P> 498 00:29:57,196 --> 00:30:00,164 What? What? I need a man? P> 499 00:30:00,164 --> 00:30:03,906 How bad is it alone? I can't hear. What? P> 500 00:30:04,750 --> 00:30:06,997 Look? I'm still laughing. P> 501 00:30:07,459 --> 00:30:09,547 Daddy doesn't believe that. P> 502 00:30:18,941 --> 00:30:20,915 Where are we? In... Where... 503 00:30:20,917 --> 00:30:24,286 Is there really a CPK around here? 504 00:30:24,288 --> 00:30:28,901 What happened? Did you change my navigation? 505 00:30:28,926 --> 00:30:31,408 You changed this? 506 00:30:31,444 --> 00:30:33,128 507 00:30:33,156 --> 00:30:35,085 You changed this? 508 00:30:35,151 --> 00:30:37,190 509 00:30:39,954 --> 00:30:41,994
510
00:30:42,063 --> 00:30:44,643
Yes.
511
00:30:44,665 --> 00:30:46,015
This is the wrong route.
512
00:30:46,040 --> 00:30:49,383
What... did you do this?
513
00:30:49,383 --> 00:30:51,284
You replaced it? Henry! P>
514
00:30:51,284 --> 00:30:54,382
He gave me $ 20 when Mom
was at the gas station. P>
515
00:30:54,384 --> 00:30:55,993
Okay, no. P>
516
00:30:56,057 --> 00:30:58,068
No, there's no stop
strange all the way.
517
00:30:58,092 --> 00:31:00,243
No, we must have arrived
in California before Friday.
518
00:31:00,243 --> 00:31:02,434
No. /
Stanley is waiting for us.
519
00:31:02,434 --> 00:31:04,247
He might have prepared dinner.
520
00:31:04,247 --> 00:31:07,090
What kind of illegal activities?
521
00:31:07,344 --> 00:31:09,098
Good things, of course.
522
00:31:09,098 --> 00:31:12,982
Certainly not. No.
We stay at Red Roof. P>
523
00:31:13,503 --> 00:31:16,958
The only criminal that will be spent
the time with us is you. P>
524
00:31:23,613 --> 00:31:25,705
We have arrived. P >
525
00:31:25,734 --> 00:31:29,161
I hope the limit i> that you
make is powder.
526
00:31:30,033 --> 00:31:33,105
Hey! Gosh. P>
527
00:31:33,867 --> 00:31:36,360
Here it is the person. P>
528
00:31:38,463 --> 00:31:40,422
Gosh. P>
529
00:31:40,442 --> 00:31:43,051
Who are these people? /
Old friend grandfather. P>
530
00:31:43,051 --> 00:31:44,784
Don't breathe anything. P>
531
00:31:46,024 --> 00:31:48,469
Hello. P>
532
00:31:48,471 --> 00:31:50,575
Hi, Stan. /
You look really pretty. P>
533
00:31:53,482 --> 00:31:56,816
You look very much like your mother. P> >
534
00:31:57,780 --> 00:31:59,780
May he rest
calmly.
535
00:31:59,831 --> 00:32:04,216
Where is your amazing child
?
536
00:32:04,247 --> 00:32:05,808
Hi.
537
00:32:05,845 --> 00:32:07,623
Gosh.
538
00:32:08,486 --> 00:32:11,087
He is very charming.
539
00:32:11,528 --> 00:32:14,323
Hey. Enter it. P>
540
00:32:14,393 --> 00:32:15,966
Kau ingat Jed?
541
00:32:15,985 --> 00:32:18,210
Hi, Jed./
Hey! Hey! P>
542
00:32:18,227 --> 00:32:20,853
Hey, give me a hug,
the base of the old man is disabled. P>
543
00:32:20,928 --> 00:32:23,813
I like you, Jack./
I know that. P>
544
00:32:23,813 --> 00:32:26,609
He always talks about you
for two consecutive days.
545
00:32:26,611 --> 00:32:30,251
They Skype each other
every Saturday night.
546
00:32:30,673 --> 00:32:32,748
Jack, do you want Skype with me?
547
00:32:32,750 --> 00:32:34,866
No, now I've been
here directly.
548
00:32:34,866 --> 00:32:39,453
You can see how handsome
I am from close range.
549
00:32:39,455 --> 00:32:42,771
Ask Jed to show you
your room, Laura. P>
550
00:32:42,771 --> 00:32:45,528
Okay. All right.
But only for a moment,
551
00:32:45,528 --> 00:32:47,680
Because this should be
just a short visit. P>
552
00:32:47,680 --> 00:32:50,892
Nonsense. I've prepared dinner,
553
00:32:50,899 --> 00:32:53,936
And guest room sheets
rarely slept. P>
554
00:32:53,938 --> 00:32:57,264
Extraordinary. /
I'll follow, Stan.
555
00:32:57,725 --> 00:33:01,592
Akan kukerjakan, Sofia. Dompet
Prada untuk tas hadiah. Beres.
556
00:33:02,409 --> 00:33:06,213
No, yes, the boil
is very contagious,
557
00:33:06,213 --> 00:33:08,784
I think I should work
from home for a few days.
558
00:33:08,786 --> 00:33:10,451
No, you don't need to worry.
559
00:33:10,453 --> 00:33:12,019
I'm sure it's only
ingrown hair.
560
00:33:12,021 --> 00:33:13,899
Okay, thank you.
See you later.
561
00:33:13,899 --> 00:33:17,285
Sorry. That's my boss.
A little more. A little more. P>
562
00:33:18,704 --> 00:33:22,847
Make an agreement
and merge. P>
563
00:33:22,882 --> 00:33:27,268
I always know you will be a successful entrepreneur. P>
564
00:33:27,270 --> 00:33:29,584
I'm not a businessman ./
No, he's an executive.
565
00:33:29,584 --> 00:33:32,149
Assistant.
I'm an executive assistant.
566
00:33:32,149 --> 00:33:35,672
That's an "executive", & apos; right? p >
567
00:33:41,624 --> 00:33:43,722
It tastes like
corn candy.
568
00:33:43,766 --> 00:33:47,959
It must be, because it's
corn candy casserole.
569
00:33:49,154 --> 00:33:51,159
Seriously?
570
00:33:51,161 --> 00:33:53,728
Jed likes candy corn. P>
571
00:33:53,772 --> 00:33:57,637
Setiap gigitan mengandung
rasa manis.
572
00:33:58,804 --> 00:34:00,763
I like candy corn, Jack.
573
00:34:00,763 --> 00:34:04,501
Me too, Jed.
Not only at Hallowen.
574
00:34:04,522 --> 00:34:07,061
It's been too long.
575
00:34:07,100 --> 00:34:10,753
What happened to
your amazing husband? P>
576
00:34:10,826 --> 00:34:13,811
He left us.
No.
577
00:34:13,863 --> 00:34:16,570
He left me,
not Henry.
578
00:34:16,570 --> 00:34:18,511
He also left me.
579
00:34:18,511 --> 00:34:20,721
He has chronic fatigue,
580
00:34:20,745 --> 00:34:24,909
Basically he is too tired
to love us properly.
581
00:34:24,953 --> 00:34:28,149
I still want to tie
her legs and hang her. P>
582
00:34:28,181 --> 00:34:31,443
We are one family. P>
583
00:34:31,468 --> 00:34:33,415
And that amazes me...
584
00:34:33,415 --> 00:34:37,596
... see you and your father
spends time together.
585
00:34:37,641 --> 00:34:40,508
He always talks about you.
586
00:34:40,510 --> 00:34:43,024
Yes, most complaints.
587
00:34:43,024 --> 00:34:45,660
Family.
588
00:34:45,660 --> 00:34:48,194
That's all. P>
589
00:34:48,569 --> 00:34:50,552
No, Jed? P>
590
00:34:50,554 --> 00:34:53,927
Kau suka aku, Jack?/
Tentu saja.
591
00:34:54,974 --> 00:34:59,027
Are you my friend, Jack? /
Of course.
592
00:34:59,078 --> 00:35:00,925
Of course.
593
00:35:00,984 --> 00:35:04,271
I feel the same way.
"Of course."
594
00:35:17,609 --> 00:35:21,135
Thank you, Hoight. You're a person
who keeps your promises. P>
595
00:35:21,182 --> 00:35:23,409
Where did you put
the plants? P>
596
00:35:24,537 --> 00:35:28,266
What do you mean? I still
save it in my pants. P>
597
00:35:28,266 --> 00:35:30,591
Gosh. P>
598
00:35:33,261 --> 00:35:34,935
I think that gives me a rash. P>
599
00:35:34,965 --> 00:35:37,303
I don't want to hear
about your rash.
600
00:35:37,326 --> 00:35:41,642
The point is that I can trust you.
601
00:35:41,995 --> 00:35:44,555
Do you know why we are here?
602
00:35:44,583 --> 00:35:46,607
To visit Stanley
and his son?
603
00:35:46,607 --> 00:35:48,386
>
604
00:35:48,440 --> 00:35:51,339
That, and?
605
00:35:51,685 --> 00:35:53,387
I don't know. To make
upset my mother? P>
606
00:35:53,387 --> 00:35:57,692
I'm a drug dealer, Hoight. P>
607
00:35:57,721 --> 00:36:03,124
I know I've looked old,
but I just started. P>
608
00:36:03,126 --> 00:36:05,073
There is marijuana like
$ 200,000 there.
609
00:36:09,958 --> 00:36:12,393
We travel
by bringing this in the car?
610
00:36:13,298 --> 00:36:16,839
It's really illegal.
You sound like your mother.
611
00:36:16,896 --> 00:36:18,843
I thought I could tell
You are a few things.
612
00:36:18,866 --> 00:36:20,631
He will be very angry.
613
00:36:20,728 --> 00:36:24,460
All my customers are lined up.
I need a partner.
614
00:36:25,715 --> 00:36:28,952
I can't unpack that
alone.
615
00:36:29,040 --> 00:36:30,987
Colleagues?
616
00:36:31,034 --> 00:36:32,651
What kind of partner?
617
00:36:32,689 --> 00:36:35,263
You helped me get rid of
the marijuana,
618
00:36:35,263 --> 00:36:38,090
And I will send you
money on your birthday.
619
00:36:38,119 --> 00:36:40,262
That's what grandfathers
usually do.
620
00:36:40,289 --> 00:36:44,500
Good. That means you get
what you always want. P>
621
00:36:47,788 --> 00:36:51,165
Will we all be jailed
if caught, or just you? P>
622
00:36:51,218 --> 00:36:54,414
Only me, damn child.
623
00:36:54,476 --> 00:36:57,928
I also wrote a message,
just in case.
624
00:36:58,935 --> 00:37:03,451
"This marijuana belongs to Jack Jaconi.
Thank you for your time."
625
00:37:05,359 --> 00:37:07,865
Do you think it can be used in court?
626
00:37:07,898 --> 00:37:10,219
It should work.
627
00:37:12,936 --> 00:37:16,853
Alright.
I will help you.
628
00:37:20,777 --> 00:37:27,295
Lindsay Lohan seems
able to improve her.
629
00:37:28,155 --> 00:37:31,911
I feel attracted to her. /
Yes, me too, Jack. P>
630
00:37:31,911 --> 00:37:34,751
Dan Boy George
is a Buddhist. P>
631
00:37:34,804 --> 00:37:37,219
I know I like him. P>
632
00:37:37,221 --> 00:37:40,823
Gosh, this kid, < Macaulay Culkin.
633
00:37:41,757 --> 00:37:45,406
He is going through severe trials.
634
00:37:52,450 --> 00:37:53,773
I'm tired.
635
00:37:53,773 --> 00:37:56,866
I think it's time to rest. /
Yes.
636
00:37:56,891 --> 00:37:59,497
p>
637
00:38:01,197 --> 00:38:03,380
Sure. Of course. P>
638
00:38:03,429 --> 00:38:05,028
Good night. P>
639
00:38:08,220 --> 00:38:10,515
Night. P>
640
00:38:10,540 --> 00:38:12,371
You know...
641
00:38:12,420 --> 00:38:16,020
I don't want this to appear
like an apology,
642
00:38:16,327 --> 00:38:19,497
Stanley is very good,
and Jed is amazing,
643
00:38:19,521 --> 00:38:21,997
And it's fun
seeing them.
644
00:38:22,022 --> 00:38:24,962
Yes. No problem. P>
645
00:38:25,021 --> 00:38:31,881
Thank you for the trip that
is very pleasant and as is. P>
646
00:38:34,354 --> 00:38:36,946
I'm glad we can spend
time together. P>
647
00:38:38,930 --> 00:38:42,202
And thanks for the money.
648
00:38:44,578 --> 00:38:45,771
All right.
649
00:38:45,816 --> 00:38:49,057
Hey, are you going to sleep
with Loretta?
650
00:38:49,082 --> 00:38:51,291
Why? Do you want it? P>
651
00:38:52,762 --> 00:38:54,635
Yes. Why not? P>
652
00:39:06,646 --> 00:39:10,643
Yes, listen. Yes. P>
653
00:39:10,694 --> 00:39:13,943
I'm a bastard, Loretta. P>
654
00:39:13,999 --> 00:39:17,104
I'm really a bastard.
I don't deserve this. P>
655
00:39:19,199 --> 00:39:21,616
You're the same as other girls
656
00:39:23,882 --> 00:39:26,624
Your heart is too big.
657
00:39:35,242 --> 00:39:39,207
Anyone want to join
with me in the Jacuzzi?
658
00:39:43,905 --> 00:39:45,707
No thanks.
659
00:39:45,730 --> 00:39:48,654
Not? Laura. P>
660
00:39:48,719 --> 00:39:50,477
Tidak, terima kasih.
661
00:39:52,904 --> 00:39:54,858
Okay then.
662
00:40:04,747 --> 00:40:07,206
Good morning!
663
00:40:07,804 --> 00:40:09,845
Where else?
664
00:40:09,903 --> 00:40:12,497
They went to Little Big Burger.
665
00:40:12,522 --> 00:40:14,274
But it's 7:00 in the morning. P>
666
00:40:14,274 --> 00:40:18,739
You can contact them and
drop orders if you want. P>
667
00:40:22,594 --> 00:40:24,753
I'm sorry.
I'm just nervous.
668
00:40:24,755 --> 00:40:27,561
You don't need to feel nervous.
Have you weighed it?
669
00:40:27,606 --> 00:40:29,113
I put it in a diaper bag.
670
00:40:29,113 --> 00:40:32,775
Yes, good. Good.
I will take care of it. P>
671
00:40:32,853 --> 00:40:35,583
Your job is to act
as if you don't care. P>
672
00:40:35,607 --> 00:40:37,607
Can you do that? P>
673
00:40:48,364 --> 00:40:51,211
Jed, can you act calmly? P>
674
00:40:51,213 --> 00:40:53,524
I'm calm. P>
675
00:40:53,603 --> 00:40:55,534
Learn from Jed. P>
676
00:41:16,931 --> 00:41:20,517
Gosh. That's good. P>
677
00:41:20,726 --> 00:41:22,258
Sorry. P>
678
00:41:22,258 --> 00:41:25,001
Fear of Buddhist monks? P>
679
00:41:25,063 --> 00:41:28,864
I have a more reliable partner
in guessing games. P >
680
00:41:30,338 --> 00:41:32,461
See you later, Jack.
681
00:41:39,820 --> 00:41:42,329
That's too much.
682
00:41:42,331 --> 00:41:45,235
Enjoy the basic, cunning.
683
00:41:47,711 --> 00:41:49,940
See you later.
684
00:41:49,965 --> 00:41:52,357
See you later.
See you soon.
685
00:42:12,762 --> 00:42:16,545
>
686
00:42:16,545 --> 00:42:18,344
Hey. Hey! Stop in the area
next rest. P>
687
00:42:18,361 --> 00:42:20,568
I want to change diapers. P>
688
00:42:20,570 --> 00:42:22,118
All right, you don't have to
say that. P>
689
00:42:22,118 --> 00:42:24,998
You can just say,
"I want to go to the toilet."
690
00:42:25,012 --> 00:42:26,763
Hoight, give me a diaper. /
Just tell, you know?
691
00:42:26,763 --> 00:42:29,428
Ask for a diaper...
692
00:42:29,428 --> 00:42:30,971
... is much more rude than asking
to go to the restroom.
693
00:42:30,971 --> 00:42:34,918
Some people might
find it rude.
694
00:42:35,167 --> 00:42:38,587
I think it's rude.
Judging people from their diapers.
695
00:42:46,088 --> 00:42:47,618
I don't like the fact that
I have to wear it.
696
00:42:47,618 --> 00:42:49,756
Sofia, I know you're frustrated,
697
00:42:49,781 --> 00:42:51,233
>
698
00:42:51,235 --> 00:42:54,663
Because it's on the scalp
and also my legs.
699
00:43:00,582 --> 00:43:02,844
You can't imagine
the itchiness.
700
00:43:02,846 --> 00:43:05,572
You think your face... A bunch of it /> call back confirmation.
701
00:43:16,843 --> 00:43:19,309
What smell is that? You smell that?
It smells like marijuana. P>
702
00:43:19,337 --> 00:43:22,285
That's patchouli.
I put it on now. P>
703
00:43:22,356 --> 00:43:24,016
It's disgusting. P>
704
00:43:24,613 --> 00:43:27,399
I think it's possible interesting
different types of women.
705
00:43:28,371 --> 00:43:30,969
I found him near the bathroom.
706
00:43:31,860 --> 00:43:33,565
I think he's blind.
707
00:43:33,648 --> 00:43:37,144
What? Why? No...
We can't bring a dog anymore. P>
708
00:43:37,146 --> 00:43:38,360
Of course you can. P>
709
00:43:38,360 --> 00:43:41,902
I mean, what kind of person does
have to throw this pleasing eye ?
710
00:44:34,536 --> 00:44:37,773
You're a very good partner, Hoight.
711
00:44:38,917 --> 00:44:42,509
I never thought I was
a drug dealer, but I enjoyed it.
712
00:44:42,535 --> 00:44:44,461
I might continue on the path this.
713
00:44:44,518 --> 00:44:47,947
No... Drug dealer
isn't for you.
714
00:44:47,949 --> 00:44:51,764
It's a temporary job. You can move to a better product.
715
00:44:51,826 --> 00:44:54,369
Like cocaine? /
No.
716
00:44:54,425 --> 00:44:57,468
Like your art, damn basis. P>
717
00:44:59,802 --> 00:45:01,809
My images make people scared. P>
718
00:45:01,820 --> 00:45:04,699
All good art
do that. P>
719
00:45:04,701 --> 00:45:07,971
Yes, for example that person, Crumb. P>
720
00:45:08,042 --> 00:45:11,064
I mean, he makes life
what is worth it. like that.
721
00:45:11,064 --> 00:45:13,630
But I don't want to drink a lot of
LSD.
722
00:45:13,630 --> 00:45:15,292
You don't have to.
723
00:45:15,292 --> 00:45:17,290
But people will talk
about your art.
724
00:45:17,290 --> 00:45:19,139
What if they only
say bad things?
725
00:45:19,181 --> 00:45:24,755
That doesn't matter.
It's just talk.
726
00:45:24,852 --> 00:45:27,296
And I think all the weird
images you made...
727
00:45:27,359 --> 00:45:30,400
Itu tidak penting.
Itu hanya omongan.
728
00:45:30,424 --> 00:45:35,715
Dan menurutku semua gambar
aneh yang kau buat...
729
00:45:35,763 --> 00:45:38,543
That's very good...
730
00:45:40,269 --> 00:45:42,763
Grandpa just doesn't want to be
your painting object one day.
731
00:45:42,802 --> 00:45:44,571
Okay?
732
00:45:45,684 --> 00:45:48,269
I don't know why Mother always
complains about Jack. P>
733
00:45:48,269 --> 00:45:50,852
I like her. /
Mother doesn't. P>
734
00:45:50,893 --> 00:45:54,385
I used to hear mother and father
talk about him in the bathroom.
735
00:45:58,070 --> 00:46:00,380
Do you miss having
the figure of a man?
736
00:46:00,430 --> 00:46:02,302
No.
737
00:46:05,815 --> 00:46:08,605
I know how to masturbate myself.
738
00:46:08,668 --> 00:46:10,619
I just like the vibration.
739
00:46:10,671 --> 00:46:12,414
He said, if he was alive
next summer,
740
00:46:12,414 --> 00:46:14,618
He would take me to Venezuela and
we would go ride - ride.
741
00:46:14,618 --> 00:46:17,464
Really? /
Or Cayman Islands.
742
00:46:17,529 --> 00:46:20,194
He said I should see
Cayman Islands.
743
00:46:20,285 --> 00:46:22,255
Don't be too tied up dear.
744
00:46:22,255 --> 00:46:25,130
You know, he's just
a temporary situation.
745
00:46:27,429 --> 00:46:29,431
I don't know that.
746
00:46:29,451 --> 00:46:31,673
Maybe I want to spend more
a lot of time with him after this.
747
00:46:31,693 --> 00:46:34,663
No, I mean, we're just
a temporary situation for him.
748
00:46:34,688 --> 00:46:37,080
There's a reason he doesn't know your name.
749
00:46:37,935 --> 00:46:41,521
Maybe he just needs to be reminded
how cool we are,
750
00:46:41,589 --> 00:46:44,254
And he wants to stay with us
from now on.
751
00:46:47,858 --> 00:46:50,270
Yes, maybe. P>
752
00:46:57,469 --> 00:47:00,969
753
00:47:00,993 --> 00:47:04,493
754
00:47:04,517 --> 00:47:08,017
755
00:47:15,397 --> 00:47:17,371
Sorry. P>
756
00:47:18,501 --> 00:47:22,176
Blind Poodle wants to suck
a little marijuana before going to bed.
757
00:47:22,599 --> 00:47:24,991
Don't hurt my child.
758
00:47:26,042 --> 00:47:29,696
I have no problem, I can accept it,
but he is different.
759
00:47:29,742 --> 00:47:31,746
Gosh, I won't hurt
That kid.
760
00:47:31,746 --> 00:47:33,868
All right, because he's sensitive.
761
00:47:33,868 --> 00:47:38,078
He can't handle
disappointment, understand? and...
762
00:47:38,341 --> 00:47:40,336
And you have more
strength than you know.
763
00:47:40,390 --> 00:47:43,286
You make people fall in love with
with you, then then you go.
764
00:47:43,286 --> 00:47:44,778
But he isn't like me.
765
00:47:44,778 --> 00:47:47,081
I know the process. I've been over it for the rest of my life. P>
766
00:47:47,096 --> 00:47:48,827
But he has got that
from his father,
767
00:47:48,827 --> 00:47:50,631
And he doesn't need
from you too.
768
00:47:50,631 --> 00:47:52,449
His father who suffered
chronic fatigue?
769
00:47:52,449 --> 00:47:54,359
I never said he was diagnosed
professionally,
770
00:47:54,383 --> 00:47:56,383
But, yes, that might be true .
771
00:47:58,157 --> 00:48:01,811
I don't like hearing what
you told the child about daddy.
772
00:48:03,084 --> 00:48:05,783
What did you say
to him about me?
773
00:48:06,959 --> 00:48:10,991
I said you were only temporary.
774
00:48:11,055 --> 00:48:14,184
That you are a temporary situation.
775
00:48:15,457 --> 00:48:19,053
Good. That's right. P>
776
00:48:19,103 --> 00:48:21,809
All right. It's good if he
knows that now. / Of course .
777
00:48:21,809 --> 00:48:24,986
Dengan begini dia takkan kecewa.
Baiklah./Tentu.
778
00:48:42,287 --> 00:48:45,312
Ma'am, what's the matter?
779
00:48:46,922 --> 00:48:50,167
I imagine what
feels like if you die.
780
00:48:52,896 --> 00:48:55,032
Mother at the funeral, and there are
many people there.
781
00:48:55,032 --> 00:48:56,970
I don't like it when Mom
does that.
782
00:49:00,755 --> 00:49:05,431
You have a terrible accident,
and that coffin is closed.
783
00:49:05,431 --> 00:49:07,022
Enough.
784
00:49:07,022 --> 00:49:09,475
I know. I'm sorry, mom.
I can't argue with it. P>
785
00:49:09,499 --> 00:49:11,804
Mother loves you very much. P>
786
00:49:14,859 --> 00:49:18,128
She's fine, she's your mother.
She tries her best. P >
787
00:49:18,148 --> 00:49:19,715
Is he always like this?
788
00:49:19,740 --> 00:49:24,652
He always has a habit of
people who don't value him.
789
00:49:24,657 --> 00:49:27,184
Yes. He can't refute that. P>
790
00:49:27,578 --> 00:49:29,821
He is as unsupported. P>
791
00:49:29,875 --> 00:49:31,867
That's why he is so
like you. P>
792
00:49:31,920 --> 00:49:35,693
Grandpa doesn't know about that.
That's right. He told me. P>
793
00:49:37,251 --> 00:49:40,963
Dia ingin kau tinggal bersama kami
dan bukan bersama Jojo.
794
00:49:42,124 --> 00:49:44,620
He said that?
795
00:49:49,330 --> 00:49:54,133
Grandpa became his last favorite person
...
796
00:49:54,133 --> 00:49:56,559
... for the past 35 years.
797
00:49:56,616 --> 00:50:00,076
What what are you doing now? /
Do you see this all?
798
00:50:00,126 --> 00:50:03,676
Your mother won't like to know
who it was given to.
799
00:50:03,676 --> 00:50:05,550
I might need that for
come from you.
800
00:50:05,575 --> 00:50:07,424
I don't know
your other customers.
801
00:50:07,473 --> 00:50:09,683
You know one of them.
Who?
802
00:50:09,748 --> 00:50:11,974
Your father .
803
00:50:12,494 --> 00:50:15,365
He gave a large order
and I can't miss it.
804
00:50:15,431 --> 00:50:17,346
But I don't want
to meet my father.
805
00:50:17,362 --> 00:50:19,814
a little excessive.
806
00:50:19,885 --> 00:50:22,725
What did he ever do
to you? / He left us.
807
00:50:22,796 --> 00:50:26,913
He has chronic fatigue.
Give him relief.
808
00:50:36,033 --> 00:50:39,531
I thought... /
Yes?
809
00:50:39,576 --> 00:50:41,398
Because we will
pass Sausalito...
810
00:50:41,398 --> 00:50:42,702
No.
811
00:50:42,704 --> 00:50:45,262
I don't know what I'm going to
I ask. / Please, say.
812
00:50:45,287 --> 00:50:48,506
No. Mother said no.
Good. P>
813
00:50:52,674 --> 00:50:55,383
I want to meet him.
It's been three years. P>
814
00:50:55,385 --> 00:50:59,758
Why? Are we not enough? /
Don't involve me for this. P>
815
00:51:00,634 --> 00:51:02,576
Think of it as the therapist now. P>
816
00:51:02,576 --> 00:51:05,059
All right. You need closure? /
Yes. P>
817
00:51:05,061 --> 00:51:06,915
No.
818
00:51:11,378 --> 00:51:13,966
No.
819
00:51:14,066 --> 00:51:16,382
Actually,
820
00:51:16,460 --> 00:51:19,740
I feel something is missing
For a long time,
821
00:51:19,742 --> 00:51:22,901
And I don't know if he
answers or not,
822
00:51:22,925 --> 00:51:24,800
But I have a question.
823
00:51:24,852 --> 00:51:27,050
I have the right to know the reason he left.
824
00:51:33,861 --> 00:51:36,821
I want to know why I
have no friends?
825
00:51:36,920 --> 00:51:41,022
Because people in the locker room
call me an illegitimate child.
826
00:51:41,026 --> 00:51:43,363
You didn't tell Mother. P>
827
00:51:43,365 --> 00:51:45,340
Not really. P>
828
00:51:45,680 --> 00:51:47,497
Aku tak mau membuatmu
merasa buruk.
829
00:51:47,537 --> 00:51:50,626
But I guess that explains
a lot of things.
830
00:51:50,651 --> 00:51:54,656
Like my reason for not developing
in school as we expected.
831
00:51:54,700 --> 00:51:56,484
Why is my weight lacking.
832
00:51:56,508 --> 00:51:59,724
Why is my weight lacking.
833
00:51:59,783 --> 00:52:02,582
p>
834
00:52:02,633 --> 00:52:05,194
School isn't where
is safe for me,
835
00:52:05,228 --> 00:52:08,573
And now that
leaves me with a question.
836
00:52:08,580 --> 00:52:13,566
Questions that can only be
answered by him
837
00:52:14,202 --> 00:52:17,067
Mother doesn't know you care so much.
838
00:52:19,365 --> 00:52:22,229
No.
Damn it.
839
00:52:22,278 --> 00:52:25,153
All right, we can stop by.
Okay.
840
00:52:54,879 --> 00:52:58,080
And Mother will be with you
all along.
841
00:52:58,105 --> 00:53:00,797
Are you okay with this? /
Do you ask me now?
842
00:53:00,850 --> 00:53:03,443
I know how
you are nearby.
843
00:53:03,445 --> 00:53:05,604
It's a shame for
a father,
844
00:53:05,604 --> 00:53:07,514
Then all the
posters you made.
845
00:53:07,514 --> 00:53:08,912
Gosh. /
I'm still 17 years old.
846
00:53:08,912 --> 00:53:11,948
Yes, you can't see
hint, huh? / Jack Jaconi?
847
00:53:13,038 --> 00:53:16,691
For God's sake. I was so
sure you were dead. P>
848
00:53:16,693 --> 00:53:19,101
And I remember you
used to be handsome. P>
849
00:53:19,101 --> 00:53:20,991
That's good we are both wrong. P>
850
00:53:21,058 --> 00:53:24,083
Do you remember your ex-wife? P>
851
00:53:25,094 --> 00:53:27,144
Yes, of course. P>
852
00:53:27,155 --> 00:53:29,035
Of course I remember. P>
853
00:53:30,690 --> 00:53:33,794
You're really something
who is soothing to the eyes.
854
00:53:35,050 --> 00:53:37,134
Hi, Leonard.
855
00:53:38,425 --> 00:53:41,473
Hey, kid.
856
00:53:41,498 --> 00:53:43,432
How old are you now?
857
00:53:43,467 --> 00:53:45,207
Just count it yourself.
858
00:53:45,243 --> 00:53:47,519
He needs time to get used to. P>
859
00:53:47,586 --> 00:53:49,509
Come with me to the car. P>
860
00:53:49,509 --> 00:53:53,124
I have 14 more dogs there.
You can help me. P>
861
00:53:58,001 --> 00:54:00,138
How are you want
to do this?
862
00:54:00,213 --> 00:54:02,634
Do you want mom to be by your side, or
do you want to talk with her in the eye?
863
00:54:02,673 --> 00:54:05,331
I don't care anymore.
What?
864
00:54:05,397 --> 00:54:10,358
I got the answer that
I needed. He's a fool. P>
865
00:54:47,786 --> 00:54:50,257
So, what's your problem, kid? P>
866
00:55:01,020 --> 00:55:03,466
That's me? P>
867
00:55:04,620 --> 00:55:07,179
That's your soul. P>
868
00:55:11,804 --> 00:55:13,958
I mean, it's very small .
869
00:55:13,993 --> 00:55:16,464
Yes, accurate.
870
00:55:16,464 --> 00:55:18,538
That's not good.
871
00:55:19,307 --> 00:55:22,754
What? He is angry.
And he has the right to be angry. P>
872
00:55:22,754 --> 00:55:24,371
I didn't blame him, I guess,
basic damn child. P>
873
00:55:24,371 --> 00:55:26,560
Come on, once again,
for the sake of the old story.
874
00:55:29,767 --> 00:55:31,620
You...
875
00:55:33,847 --> 00:55:37,046
I am very happy to see
you and your father get along.
876
00:55:37,067 --> 00:55:38,999
Yes.
877
00:55:39,001 --> 00:55:42,988
I'm trying to forget that.
878
00:55:43,050 --> 00:55:45,725
Thank good, throw away the bad. /
Right.
879
00:55:45,753 --> 00:55:48,771
Yes, he never was there.
880
00:55:48,812 --> 00:55:51,260
Who needs someone
to always be there? / Right.
881
00:55:51,295 --> 00:55:53,731
He never took me
everywhere.
882
00:55:53,759 --> 00:55:55,610
He bought me my first car...
883
00:55:55,634 --> 00:55:58,637
... with money he can
from gambling in Belgian casinos.
884
00:55:58,667 --> 00:56:01,882
That's so cool, isn't it? /
You're a wise woman
885
00:56:01,911 --> 00:56:04,973
I'm not trying to change
anyone else, you know?
886
00:56:05,024 --> 00:56:08,714
Elephants will always be
become elephants.
887
00:56:08,745 --> 00:56:10,385
He will never become a monkey. /
Monkey.
888
00:56:10,436 --> 00:56:12,562
Right, I learned that from you.
889
00:56:21,627 --> 00:56:24,722
You look lonely.
890
00:56:28,976 --> 00:56:32,173
Yes, I'm lonely indeed. p>
891
00:56:49,533 --> 00:56:51,747
Hey, Kirkie.
892
00:56:51,799 --> 00:56:54,941
I think you want
more products.
893
00:56:55,633 --> 00:56:57,744
No, I'm not leaving
this business.
894
00:56:57,746 --> 00:57:01,096
Just looking for something that is
more family oriented.
895
00:57:01,127 --> 00:57:03,844
Besides marijuana it will be
legalized,
896
00:57:03,868 --> 00:57:05,896
So it's losing its excitement.
897
00:57:06,158 --> 00:57:09,566
Just want to get rid of it,
that's all.
898
00:57:09,616 --> 00:57:12,884
No... Everything is fine.
899
00:57:13,810 --> 00:57:17,895
Just want to give you the best
offer in your life. P>
900
00:57:52,712 --> 00:57:55,112
What are you doing? P>
901
00:57:55,120 --> 00:57:57,722
Nothing...
902
00:57:57,738 --> 00:58:00,116
Go to sleep. Go back to sleep. P>
903
00:58:30,296 --> 00:58:32,622
I miss this. P>
904
00:58:33,258 --> 00:58:36,077
It's like waking up
on a seesaw. P>
905
00:58:37,084 --> 00:58:39,286
I can't move my legs. P>
906
00:58:40,882 --> 00:58:42,916
I'm not...
907
00:58:42,918 --> 00:58:44,691
Yes, I'm also not biased.
908
00:58:44,706 --> 00:58:47,515
The brown color
seems very comfortable.
909
00:58:50,150 --> 00:58:53,126
You saved them all?
Yes? / Yes.
910
00:58:53,128 --> 00:58:56,367
Some things never change.
911
00:58:56,442 --> 00:58:58,934
You will save me
in the near future.
912
00:59:15,531 --> 00:59:17,506
What do you have extra money?
913
00:59:17,531 --> 00:59:20,713
I want to enter Henry
to a vocational school.
914
00:59:21,572 --> 00:59:23,321
What's with him?
915
00:59:23,376 --> 00:59:26,526
He is homosexual, awkward
social, or very smart.
916
00:59:26,528 --> 00:59:28,352
Maybe the three.
917
00:59:29,649 --> 00:59:32,483
The situation is difficult here.
918
00:59:33,418 --> 00:59:35,735
Wait, there is what's up with Sofia?
Do you still work for him?
919
00:59:35,737 --> 00:59:38,378
You can't borrow with him? /
No
920
00:59:38,443 --> 00:59:41,486
Working for him really
complicates friendship us.
921
00:59:41,577 --> 00:59:44,416
What friendship? He always treats you like rubbish. P>
922
00:59:44,501 --> 00:59:46,602
He's not that bad. P>
923
00:59:48,135 --> 00:59:52,019
I just hope I don't have to go back and work for him. P>
924
00:59:52,076 --> 00:59:54,155
We all have to work, baby. P>
925
00:59:57,983 --> 01:00:00,397
What is your job? P>
926
01:00:00,443 --> 01:00:04,148
What is my job?
I do this little. P>
927
01:00:05,978 --> 01:00:07,871
This is a little. P >
928
01:00:08,291 --> 01:00:09,825
This is a lot.
929
01:00:09,869 --> 01:00:13,204
Leonard... Come on, I'm serious.
930
01:00:13,229 --> 01:00:15,041
I'm serious.
931
01:00:15,043 --> 01:00:18,981
Oke? Anak kita butuh bantuan./
Kita semua butuh bantuan, sayang.
932
01:00:19,617 --> 01:00:21,451
Listen, actually...
933
01:00:22,957 --> 01:00:26,045
I wish I could borrow
a little money from you.
934
01:00:26,045 --> 01:00:28,151
I thought of going to Venezuela. /
All right.
935
01:00:28,151 --> 01:00:30,150
Then then... / Did you ever care about Henry?
Of course I care,
but you know me.
936
01:00:30,150 --> 01:00:33,632
I'm not good at that.
What's not good at what? P>
937
01:00:33,632 --> 01:00:36,394
Love your child? P>
938
01:00:36,414 --> 01:00:37,954
Take care of him?
Responsible? P>
939
01:00:37,978 --> 01:00:39,978
Yes. Yes, but you know?
You're smart for that
940
01:00:40,068 --> 01:00:42,946
So the good news is,
we balance each other. P>
941
01:00:42,946 --> 01:00:46,141
Bastards.
What? What? P>
942
01:00:49,957 --> 01:00:52,906
I really screw up. /
No... Come on. P>
943
01:00:52,906 --> 01:00:55,371
No, baby, come on.
Hey, hey, hey.
944
01:00:55,371 --> 01:00:57,283
No, no. Come on./
No.
945
01:00:57,283 --> 01:00:58,719
Stay here. Come on./
No.
946
01:00:58,721 --> 01:01:00,614
Tetap di sini. Ayolah./
Tidak.
947
01:01:00,614 --> 01:01:03,212
Tetap di sini./
Aku benar-benar mengacau!
948
01:01:03,212 --> 01:01:05,127
I can't even tell
my therapist all.
949
01:01:05,195 --> 01:01:07,026
That's how bad I am.
950
01:01:07,028 --> 01:01:10,437
It's really messed up.
Do you know?
951
01:01:11,309 --> 01:01:13,073
I think you might be my father.
952
01:01:13,073 --> 01:01:15,055
You even used
the same deodorant.
953
01:01:15,055 --> 01:01:17,137
Good, you know?
954
01:01:17,139 --> 01:01:19,992
I'm not your father.
Your father is me. P>
955
01:01:19,992 --> 01:01:21,660
Gosh. P>
956
01:01:22,577 --> 01:01:25,413
I messed up when you met you,
and 18 years later,
957
01:01:25,413 --> 01:01:28,049
I still haven't learned anything what.
I really walked backwards.
958
01:01:28,074 --> 01:01:30,320
You know, you too
underestimated yourself, Laura.
959
01:01:30,345 --> 01:01:32,586
You're smarter than you thought. < br /> You do a lot of smart things.
960
01:01:32,588 --> 01:01:34,194
For example?
961
01:01:34,198 --> 01:01:37,245
Like divorcing me.
That's great.
962
01:01:37,267 --> 01:01:39,784
You know?
Most women,
963
01:01:39,809 --> 01:01:42,095
They always question this,
964
01:01:42,097 --> 01:01:44,464
Tapi kau pergi di waktu yang tepat.
965
01:01:44,489 --> 01:01:46,293
I mean, it won't improve.
966
01:01:46,349 --> 01:01:48,581
Really? /
It won't.
967
01:01:48,623 --> 01:01:51,604
I mean, all those promises,
it's just nonsense,
968
01:01:51,606 --> 01:01:53,507
I won't change,
and I still don't change.
969
01:01:53,509 --> 01:01:56,274
So what do you mean? /
I mean like I said.
970
01:01:56,274 --> 01:01:58,012
That's what you really are, & isn't it? /
Yes. P>
971
01:01:58,014 --> 01:02:00,801
I always say that
to Misty. P>
972
01:02:00,882 --> 01:02:03,495
Please tell me
Misty is your cat
973
01:02:03,520 --> 01:02:05,485
You want me to tell you
Misty is my cat?
974
01:02:05,487 --> 01:02:07,381
Who is she? /
My cat.
975
01:02:07,458 --> 01:02:09,588
She's your wife, & apos; right? /
That's right.
976
01:02:09,590 --> 01:02:11,873
For God's sake! Bastard! /
Come on, I didn't tell you...
977
01:02:11,898 --> 01:02:14,672
... because I know you will panic
like this! / Okay, you know ?! Okay. P>
978
01:02:14,672 --> 01:02:16,839
So, what, are you playing with me
to sleep with you? P>
979
01:02:16,890 --> 01:02:18,264
Aku tak perlu berbuat banyak.
980
01:02:18,266 --> 01:02:20,739
You know?
You're a bad father!
981
01:02:20,763 --> 01:02:23,737
You're a bad ex, and we
both deserve better!
982
01:02:23,739 --> 01:02:26,940
Good for you! Hey, Laura!
Good for you, baby! P>
983
01:02:26,942 --> 01:02:29,051
You're much more powerful
than you think. P>
984
01:02:36,076 --> 01:02:38,146
Hey, Laura? P>
985
01:02:39,550 --> 01:02:41,275
Laura? P>
986
01:02:43,130 --> 01:02:44,794
Hey. P>
987
01:02:47,888 --> 01:02:51,453
He is married, and I
still want to be with him. P>
988
01:02:51,524 --> 01:02:54,820
That's disgusting.
He is very similar to you.
989
01:02:58,731 --> 01:03:01,849
I chose the possibility
the worst father for my child,
990
01:03:01,849 --> 01:03:04,304
Possibly the worst man for me.
991
01:03:04,363 --> 01:03:07,380
80% of my time,
I feel like rubbish.
992
01:03:07,382 --> 01:03:12,074
20% of enough time
is good to feel decent.
993
01:03:12,937 --> 01:03:17,403
Tell me this will be fine.
Can you say that to me ?
994
01:03:17,470 --> 01:03:19,730
I don't know what this will be
what it is like,
995
01:03:19,754 --> 01:03:23,329
But dad may have a plan.
996
01:03:23,400 --> 01:03:26,058
This is improvised,
but this might work.
997
01:03:26,088 --> 01:03:28,404
What should I do?
998
01:03:28,463 --> 01:03:30,989
Keep doing what you
do,
999
01:03:31,016 --> 01:03:34,022
But don't accept
other nonsense.
1000
01:03:34,058 --> 01:03:35,827
You mean, there are no more dogs? /
No.
1001
01:03:35,860 --> 01:03:41,873
I mean there are no lies
others like Leonard.
1002
01:03:44,719 --> 01:03:47,418
Hoight, pack your belongings.
We go.
1003
01:03:49,248 --> 01:03:51,308
Come here, Leonard.
1004
01:03:51,419 --> 01:03:53,820
What... What's wrong, Jack?
1005
01:03:53,887 --> 01:03:57,013
I'm not the type of person who
casts a cheating punch,
1006
01:03:57,037 --> 01:04:00,020
So this is a warning for you.
I'll hit you now.
1007
01:04:01,427 --> 01:04:04,785
Now listen carefully because
I will only say this once.
1008
01:04:04,825 --> 01:04:08,610
Stay away from my daughter and
my grandson. Do you hear me? P>
1009
01:04:08,635 --> 01:04:12,909
Jika kau kacaukan mereka sekali lagi,
aku akan pastikan itu hari terakhirmu.
1010
01:04:13,222 --> 01:04:16,125
For God's sake, Jack.
I thought you were a Buddhist.
1011
01:04:16,159 --> 01:04:17,818
That's right.
1012
01:04:17,839 --> 01:04:21,766
But you raised the side
right-wing Christians in me.
1013
01:04:25,682 --> 01:04:27,304
p>
1014
01:04:27,939 --> 01:04:29,515
Hey!
1015
01:04:29,528 --> 01:04:32,567
Hey.
1016
01:04:33,168 --> 01:04:35,326
Do you think I care?
1017
01:04:35,372 --> 01:04:38,314
Your whole family is crazy.
1018
01:04:38,314 --> 01:04:40,654
I mean, who have you ever heard of a family drug dealer?
1019
01:04:42,642 --> 01:04:44,579
How many marijuana do you have
back there, Jack?
1020
01:04:46,163 --> 01:04:49,640
You don't know?
1021
01:04:50,985 --> 01:04:53,300
Check baggage, baby.
You're a drug delivery agent.
1022
01:04:53,330 --> 01:04:55,299
At least I never dragged
him to every transaction, Jack.
1023
01:04:55,363 --> 01:04:57,685
What did he talk about? /
It's nothing.
1024
01:04:57,735 --> 01:05:00,559
Open the bag.
1025
01:05:00,584 --> 01:05:02,291
You promised you wouldn't be angry? /
Open it.
1026
01:05:02,291 --> 01:05:05,298
Nothing nothing there, Henry.
1027
01:05:05,300 --> 01:05:07,122
He just tried to make a mess
atmosphere. That's all. P>
1028
01:05:07,134 --> 01:05:09,461
You don't believe us, Mom? /
Open the bag!
1029
01:05:09,533 --> 01:05:11,274
Yes, come on.
1030
01:05:15,973 --> 01:05:18,713
I can't let you
get rid of good products.
1031
01:05:34,868 --> 01:05:38,152
Are you dying? /
No, your mother isn't dying.
1032
01:05:38,177 --> 01:05:40,725
Let my grandfather talk to him
for a moment.
1033
01:05:49,919 --> 01:05:52,317
Don't ./
Listen,
1034
01:05:52,351 --> 01:05:57,702
I know you must be very
hating me now,
1035
01:05:57,758 --> 01:06:01,747
But daddy believes you won't be able to report your father yourself. P>
1036
01:06:01,772 --> 01:06:03,423
You don't know me at all. P>
1037
01:06:03,425 --> 01:06:05,351
Dad knows you, and dad
thinks you won't do that. P>
1038
01:06:05,383 --> 01:06:09,783
I attack Mother. I can be arrested.
Henry could be arrested. P>
1039
01:06:09,783 --> 01:06:11,363
Nobody will be arrested. P>
1040
01:06:11,365 --> 01:06:13,227
You don't know that. Not all
people have your luck. P>
1041
01:06:13,227 --> 01:06:16,873
Aku berusaha membantu anakmu.
Kau bilang padaku butuh bantuan.
1042
01:06:16,873 --> 01:06:20,452
And this is your solution? Delivering
drugs across the state? P>
1043
01:06:20,536 --> 01:06:22,880
Do you know?
Somehow I bother. P>
1044
01:06:22,915 --> 01:06:26,036
I mean, you just...
You can't...
1045
01:06:26,228 --> 01:06:29,466
You can't live without
being a victim, aren't you? P>
1046
01:06:29,516 --> 01:06:33,086
You prefer to suffer rather than
seeing the good side of a situation.
1047
01:06:33,088 --> 01:06:35,421
I almost have enough for
Henry's education money.
1048
01:06:35,423 --> 01:06:38,222
I don't want to pay for school
Henry with drug money!
1049
01:06:38,275 --> 01:06:40,389
Yes, the boy's law.
That's smart. P>
1050
01:06:40,433 --> 01:06:43,345
Don't try to reverse this
against me. I'm angry! P>
1051
01:06:43,381 --> 01:06:46,708
I should be angry.
You disappointed me. Again! P>
1052
01:06:46,708 --> 01:06:49,916
Again? Dad doesn't know you counted. How many times has that been? P>
1053
01:06:49,931 --> 01:06:53,327
Throughout my childhood.
Disappointment for the sake of other disappointments. P>
1054
01:06:53,341 --> 01:06:54,835
Kau tak pernah ada.
1055
01:06:54,859 --> 01:06:56,343
Dad, you never existed.
Not once.
1056
01:06:56,344 --> 01:06:57,811
You're still alive, you breathe.
1057
01:06:57,813 --> 01:06:59,479
I certainly didn't kill you.
1058
01:06:59,481 --> 01:07:02,270
Thank you so much for providing
basic needs, Dad. Thank you. P>
1059
01:07:02,270 --> 01:07:04,851
Food and water are amazing. P>
1060
01:07:04,853 --> 01:07:07,152
Thank you! /
Now you're overdoing it. P>
1061
01:07:08,398 --> 01:07:12,161
You don't know anything, & apos right?
1062
01:07:16,520 --> 01:07:22,006
How long did I spend
waiting for you to come.
1063
01:07:22,514 --> 01:07:24,704
Missing for weeks
in the end,
1064
01:07:24,706 --> 01:07:27,790
Difficult contacted when I
was heartbroken.
1065
01:07:27,816 --> 01:07:31,857
Leaving me alone taking care of
Jojo in that bad apartment.
1066
01:07:31,857 --> 01:07:34,564
I spent my whole life
scared!
1067
01:07:34,607 --> 01:07:38,066
p>
1068
01:07:41,998 --> 01:07:47,478
Why aren't you there?
I need you, Daddy!
1069
01:07:55,447 --> 01:07:58,352
Did you hear what I said?
I said I needed you.
1070
01:08:08,554 --> 01:08:11,517
Please tell me
if you really are dying.
1071
01:08:11,519 --> 01:08:13,624
You're not lying about that, right?
1072
01:08:13,624 --> 01:08:16,441
At least I beg you
if that right.
1073
01:08:18,076 --> 01:08:21,208
We are all dying really.
1074
01:08:23,134 --> 01:08:26,193
I'm done. I'm done. P>
1075
01:08:26,209 --> 01:08:29,188
I'm definitely done! P>
1076
01:08:29,250 --> 01:08:31,417
You can take your medicine
yourself from now on. P>
1077
01:08:31,475 --> 01:08:32,772
Hey, hey, hey, hey.
1078
01:08:32,774 --> 01:08:34,004
You know?!
1079
01:08:34,035 --> 01:08:36,861
Get your own ride to LA,
because we're done!
1080
01:08:36,861 --> 01:08:38,211
You really act crazy.
1081
01:08:38,213 --> 01:08:39,545
>
1082
01:08:39,547 --> 01:08:40,910
You will make
us captured.
1083
01:08:40,910 --> 01:08:44,300
You know, you are selfish.
1084
01:08:44,324 --> 01:08:46,486
You can't prioritize people
other than yourself.
1085
01:08:46,520 --> 01:08:48,849
Maybe you can be happier
if you do the same thing.
1086
01:08:48,849 --> 01:08:51,011
I mean, you won't be so
suffering all this time.
1087
01:08:51,114 --> 01:08:53,033
Your mother has lost
her common sense.
1088
01:08:53,033 --> 01:08:54,460
Don't tell me
how I feel.
1089
01:08:54,460 --> 01:08:56,729
You have no right to tell me
nothing more
1090
01:08:56,731 --> 01:09:00,104
I'm angry, and I don't want
to get any more involved with you.
1091
01:09:00,161 --> 01:09:02,899
Mother. Mother. /
Henry, it's fine! P>
1092
01:09:02,927 --> 01:09:04,955
There are police coming. P>
1093
01:09:05,768 --> 01:09:08,352
For God's sake. P>
1094
01:09:09,100 --> 01:09:11,023
Take the reward! Take it! /
All right. P>
1095
01:09:11,048 --> 01:09:14,181
Fine, keep calm... /
Take the reward! Take it. P>
1096
01:09:14,206 --> 01:09:16,158
Gosh. Hurry up. /
Don't act recklessly. P>
1097
01:09:16,158 --> 01:09:17,683
Move slowly.
Henry, put it in. P>
1098
01:09:17,683 --> 01:09:19,052
Put it in the trunk. Henry! /
Move slowly. P>
1099
01:09:19,054 --> 01:09:21,463
Enough... Okay, Dad, get in the car.
It's too slow. P>
1100
01:09:21,504 --> 01:09:22,992
Enter the car !
1101
01:09:23,055 --> 01:09:26,004
All right, okay...
Close the bag!
1102
01:09:30,942 --> 01:09:33,068
Put this in your pants. /
There's no more space.
1103
01:09:33,068 --> 01:09:35,489
Stop throwing it.
Hey. This too. P>
1104
01:09:37,025 --> 01:09:40,249
It smells like a
Grateful Dead concert here. P>
1105
01:09:41,334 --> 01:09:43,111
Hello. P>
1106
01:09:43,899 --> 01:09:47,048
SIM and vehicle registration. /
Sure.
1107
01:09:49,314 --> 01:09:51,272
What's wrong, Officer?
1108
01:09:51,315 --> 01:09:54,399
Can you tell me what you
did outside your vehicle earlier?
1109
01:09:54,431 --> 01:09:56,328
Right... Diaper.
1110
01:09:56,328 --> 01:09:59,035
p>
1111
01:09:59,060 --> 01:10:01,208
My father's diaper flew
out of the window,
1112
01:10:03,701 --> 01:10:05,327
We pulled over to retrieve it.
1113
01:10:05,356 --> 01:10:07,746
He had cancer.
1114
01:10:08,916 --> 01:10:12,181
My father had cancer.
Cancer is very severe.
1115
01:10:12,222 --> 01:10:14,595
All of these animals are yours? /
Yes.
1116
01:10:14,689 --> 01:10:17,376
Is your child behind
laughing?
1117
01:10:27,307 --> 01:10:29,343
That's my son, but I'm sure
he cried.
1118
01:10:29,343 --> 01:10:31,267
Damn./
This is my lawyer number.
1119
01:10:31,296 --> 01:10:33,593
Damn, damn it!
1120
01:10:33,595 --> 01:10:35,866
No. No, no, no... /
I'm your partner. P>
1121
01:10:35,915 --> 01:10:38,139
Be quiet.
You don't know anything. P>
1122
01:10:38,139 --> 01:10:39,655
If you stick with that story,
You will be fine.
1123
01:10:39,655 --> 01:10:40,906
What about me?
1124
01:10:40,906 --> 01:10:42,468
Laura Jaconi? /
Yes.
1125
01:10:42,468 --> 01:10:44,271
Please leave the car.
1126
01:10:44,273 --> 01:10:47,657
Is there something wrong, Officer? /
Please exit the vehicle.
1127
01:10:53,649 --> 01:10:56,361
Wait a minute...
1128
01:10:56,818 --> 01:11:01,487
Before you hold it,
Let me explain.
1129
01:11:02,978 --> 01:11:05,059
This is all a misunderstanding.
1130
01:11:05,084 --> 01:11:06,480
Really?
1131
01:11:06,540 --> 01:11:10,908
You can explain the letter
the ticket that he hasn't paid yet?
1132
01:11:12,671 --> 01:11:14,334
Tickets?
1133
01:11:14,393 --> 01:11:17,036
Worth more than $ 3,000.
1134
01:11:18,727 --> 01:11:23,144
That can't be explained.
He's a criminal. Hold him. P>
1135
01:11:26,713 --> 01:11:29,738
Here it is.
The lawbreaker. P>
1136
01:11:33,087 --> 01:11:35,761
Daddy enjoys this, Laura. P>
1137
01:11:36,677 --> 01:11:40,029
How Sausalito will sleep
in at night...
1138
01:11:40,075 --> 01:11:43,306
... about if criminals
are cold-blooded like you...
1139
01:11:43,306 --> 01:11:44,745
... go back to the streets?
1140
01:11:44,745 --> 01:11:47,524
I am delinquent in ticket payments.
So why? / Delinquent? P>
1141
01:11:47,576 --> 01:11:50,166
You didn't pay the ticket
since 1983. P>
1142
01:11:50,219 --> 01:11:52,222
What do you think
will happen? P>
1143
01:11:52,257 --> 01:11:54,492
Stop it Daddy.
My mood is bad. P>
1144
01:11:54,508 --> 01:11:55,998
Listen...
1145
01:11:56,768 --> 01:11:59,020
Tell the real daddy. P>
1146
01:11:59,568 --> 01:12:01,969
Is your adrenaline running? P>
1147
01:12:40,746 --> 01:12:43,805
This is the last stop, Dad.
Get rid of that.
1148
01:12:43,805 --> 01:12:45,520
That's my plan.
1149
01:12:45,520 --> 01:12:47,882
My best customer will get
the best deal in his life,
1150
01:12:47,882 --> 01:12:50,672
Thank you for you. / If you
try to make me feel guilty...
1151
01:12:50,672 --> 01:12:53,195
... for trying to keep my child away
from teenage prisons, it doesn't work. p >
1152
01:12:53,253 --> 01:12:55,305
How many
diapers do you need?
1153
01:12:56,571 --> 01:13:00,590
Let grandpa alone. Grandpa will
do this alone. P>
1154
01:13:03,776 --> 01:13:06,715
Watch your mother for me, understand? P>
1155
01:13:09,657 --> 01:13:12,179
Mother acts like
See you next Tuesday. P>
1156
01:13:12,221 --> 01:13:15,003
She will never want to
stay with us now.
1157
01:13:17,072 --> 01:13:20,460
He will never stay
with us, Henry.
1158
01:13:23,766 --> 01:13:25,460
Damn.
1159
01:13:27,725 --> 01:13:29,599
Mother must accept this.
1160
01:13:31,956 --> 01:13:34,869
Hi. Yes, Yes, Yes. Yes. P>
1161
01:13:34,879 --> 01:13:36,341
Alright. P>
1162
01:13:36,373 --> 01:13:38,702
One by one, Sofia. P>
1163
01:13:38,908 --> 01:13:41,897
Jack, nice to see you, my friend. P>
1164
01:13:41,959 --> 01:13:44,193
Gosh. P >
1165
01:13:44,222 --> 01:13:47,194
Enter. Go in.
Of course. P>
1166
01:13:48,873 --> 01:13:54,035
You know, I'll open the bottle
Macallan 25./Astaga.
1167
01:13:54,055 --> 01:13:56,595
I saved it for
the person who very meaningful.
1168
01:13:56,597 --> 01:13:58,798
You'd better put it
into a glass to take it away.
1169
01:13:58,800 --> 01:14:01,599
My daughter frowned in the car.
1170
01:14:01,601 --> 01:14:03,201
Why didn't she come in?
1171
01:14:03,201 --> 01:14:05,888
He is angry.
1172
01:14:05,941 --> 01:14:07,754
I don't know what I've done.
1173
01:14:07,805 --> 01:14:10,543
I might try to
help him, I guess.
1174
01:14:10,545 --> 01:14:14,348
My daughter Jennie didn't talk
with me. ..
1175
01:14:14,414 --> 01:14:17,699
... since I forgot to thank
him at Globes year 93 93.
1176
01:14:17,740 --> 01:14:20,563
He was 9 years old, Jack.
Gosh .
1177
01:14:20,613 --> 01:14:24,034
Let's go directly to business.
Go to business. Yes, of course. P>
1178
01:14:25,565 --> 01:14:28,394
This is the money. P>
1179
01:14:30,024 --> 01:14:33,490
How are you, Jack? /
I don't know. P>
1180
01:14:33,571 --> 01:14:35,432
Maybe it's time to retire. P>
1181
01:14:35,471 --> 01:14:39,467
No, the word was banned in this house.
Especially for Jack Jaconi.
1182
01:14:39,467 --> 01:14:41,473
I thought about that.
1183
01:14:41,475 --> 01:14:44,561
Spending time
with my family.
1184
01:14:46,310 --> 01:14:49,291
They are very bad,
but they can't do anything else.
1185
01:14:51,279 --> 01:14:55,314
The party will not be a disaster
, Sofia. I promise. P>
1186
01:14:55,332 --> 01:14:57,000
I...
1187
01:14:58,088 --> 01:15:01,901
Tolong tenanglah... Dengar, aku
memintamu sebagai teman.
1188
01:15:01,901 --> 01:15:03,403
I mean, rest assured of me.
1189
01:15:03,403 --> 01:15:04,788
Give me a few days
to think about it.
1190
01:15:04,788 --> 01:15:06,897
The real party will be perfect.
I promise.
1191
01:15:06,929 --> 01:15:08,422
No.
1192
01:15:08,422 --> 01:15:11,632
I know. Sorry I made you
disappointed. I...
1193
01:15:11,922 --> 01:15:14,719
No, I don't expect you
lend me money for that. P>
1194
01:15:14,740 --> 01:15:16,921
I know. P>
1195
01:15:20,205 --> 01:15:22,000
You want them > call the police?
1196
01:15:22,000 --> 01:15:24,019
Turn off the music.
1197
01:15:28,534 --> 01:15:31,941
Hey, if the situation gets messy,
start shooting.
1198
01:15:32,768 --> 01:15:34,725
Hurry up.
1199
01:15:38,228 --> 01:15:41,367
Do you think they are chasing after grandfather? /
I don't know. P>
1200
01:15:41,665 --> 01:15:45,207
Should we call the police? /
No, we can't call the police. P>
1201
01:15:45,929 --> 01:15:48,012
What if they
I killed him?
1202
01:15:56,152 --> 01:15:58,787
I want to say this
to you.
1203
01:16:01,467 --> 01:16:05,093
I think you're a humble person.
1204
01:16:07,192 --> 01:16:10,636
Menurutku kau orang baik.
1205
01:16:11,986 --> 01:16:16,428
Sometimes bad people
have to listen to that.
1206
01:16:29,335 --> 01:16:31,457
Massager.
1207
01:16:31,557 --> 01:16:33,663
Massager.
1208
01:16:33,786 --> 01:16:35,934
Are you sure you don't want to stay here?
1209
01:16:35,958 --> 01:16:38,935
He will wipe everything
other than your penman.
1210
01:16:39,211 --> 01:16:42,597
Since when Carlisle...
1211
01:16:42,621 --> 01:16:45,730
... have to pay a woman
to touch it?
1212
01:16:45,797 --> 01:16:48,390
Since my pubic hair is graying.
1213
01:16:49,995 --> 01:16:51,835
Alright.
1214
01:16:54,340 --> 01:16:57,294
Surprise, fucker.
Lift your hand.
1215
01:16:57,294 --> 01:16:59,912
Turn around. Turn around.
Hands up. P>
1216
01:17:00,236 --> 01:17:02,415
Hurry up. P>
1217
01:17:04,490 --> 01:17:07,484
Raise your hand!
Raise your hand! P>
1218
01:17:07,508 --> 01:17:11,233
For God's sake./< br/ > Fast! Facing the wall. P>
1219
01:17:13,394 --> 01:17:16,692
Where is our money?
Where is the money
1220
01:17:16,751 --> 01:17:19,045
Where is the money? /
I don't know. I'm stalling. P>
1221
01:17:19,082 --> 01:17:21,438
At the table there. P>
1222
01:17:24,657 --> 01:17:26,207
The money is here. P>
1223
01:17:29,048 --> 01:17:31,662
All right, open your clothes. P>
1224
01:17:31,714 --> 01:17:33,746
What? / < br /> You hear me.
1225
01:17:33,813 --> 01:17:36,734
Open your shirt.
At least take off your shirt.
1226
01:17:36,734 --> 01:17:38,258
Why do they have to
undress?
1227
01:17:38,258 --> 01:17:41,059
They could have weapons
under his shirt , stupid.
1228
01:17:41,059 --> 01:17:43,755
We don't have weapons.
Don't worry. / Reverse !
1229
01:17:43,757 --> 01:17:45,213
Order them again.
1230
01:17:45,266 --> 01:17:48,180
Don't move. Damn! P>
1231
01:17:50,119 --> 01:17:52,157
I said don't move! P>
1232
01:17:53,344 --> 01:17:56,691
Cooper...
1233
01:17:56,758 --> 01:17:58,644
No.
1234
01:17:58,676 --> 01:18:00,411
Yes. P>
1235
01:18:00,501 --> 01:18:03,551
That it says "Cooper is great"
right on your shoes.
1236
01:18:03,551 --> 01:18:06,278
I'm not Cooper! / I told you
don't wear those shoes!
1237
01:18:06,280 --> 01:18:07,921
I don't know his vision > still very good.
1238
01:18:07,921 --> 01:18:09,949
Only my grandson is stupid enough...
1239
01:18:09,951 --> 01:18:12,427
... to think he can
take action like you.
1240
01:18:12,487 --> 01:18:14,387
no... I... /
Your grandson?
1241
01:18:14,389 --> 01:18:17,667
Yes. Yes, my grandson. P>
1242
01:18:17,737 --> 01:18:20,074
Baiklah, semuanya diam!
1243
01:18:20,095 --> 01:18:22,460
And this is his friend? /
I fear that.
1244
01:18:22,462 --> 01:18:24,164
I don't know. /
I don't wear those shoes!
1245
01:18:24,166 --> 01:18:25,798
This is your idea! / < br /> What happened?
1246
01:18:25,800 --> 01:18:29,334
Being robbed by a pair
runny child?
1247
01:18:29,354 --> 01:18:31,036
Why do you have to
screw it up, Grandpa?
1248
01:18:31,038 --> 01:18:32,743
Why You have to mess up
something?
1249
01:18:32,780 --> 01:18:34,944
Why don't you just give
the money? It's not like...
1250
01:18:34,944 --> 01:18:37,076
Don't hurt my father, fucker! P>
1251
01:18:37,078 --> 01:18:38,892
Bastard! P>
1252
01:18:39,627 --> 01:18:42,145
Damn. P>
1253
01:18:42,823 --> 01:18:45,622
That little bastard leaves
01:18:50,476
What just happened?
1255
01:18:50,546 --> 01:18:53,489
Dear, you saved
our lives.
1256
01:18:53,507 --> 01:18:55,068
Yes. p >
1257
01:18:55,106 --> 01:18:57,993
I mean, how...
1258
01:18:58,056 --> 01:18:59,676
How do we pay you?
1259
01:18:59,738 --> 01:19:02,544
Gosh, I'm glad I'm here.
1260
01:19:02,583 --> 01:19:05,042
Maksudku, itu menakjubkan.
Apa kau lihat mereka lari?
1261
01:19:05,116 --> 01:19:07,874
Yes, they run away like
two little kids are scared.
1262
01:19:07,876 --> 01:19:09,988
Do you think they will come back?
1263
01:19:10,044 --> 01:19:11,832
I think we should leave
from here, p >
1264
01:19:11,832 --> 01:19:14,680
Because I'm very sure
they are cartel members.
1265
01:19:14,682 --> 01:19:16,715
Cartel, yes.
Real cartel?
1266
01:19:16,717 --> 01:19:18,444
Yes. Cartel, yeah.
And they are afraid of me? P>
1267
01:19:18,444 --> 01:19:22,890
You come here like crazy
with that bow and arrow. P>
1268
01:19:22,909 --> 01:19:25,331
Even daddy is afraid of you.
1269
01:19:26,490 --> 01:19:29,512
No. No, please. P>
1270
01:19:30,686 --> 01:19:32,608
Wait a minute. P>
1271
01:19:32,678 --> 01:19:35,927
Yes, Sofia, it's time
not right. P>
1272
01:19:35,958 --> 01:19:37,992
Yes. P>
1273
01:19:38,077 --> 01:19:40,002
Yes. P>
1274
01:19:42,158 --> 01:19:44,616
Do you know? P>
1275
01:19:44,670 --> 01:19:47,388
There won't be a white tiger, okay? P>
1276
01:19:47,462 --> 01:19:49,195
Yes, I didn't order it. P>
1277
01:19:49,242 --> 01:19:52,184
Do you know why?
Because they are extinct animals,
1278
01:19:52,205 --> 01:19:54,405
And some of the remaining in this world
don't want to spend the day...
1279
01:19:54,405 --> 01:19:56,054
... with you and your child
who is weird and spoiled,
1280
01:19:56,056 --> 01:19:58,439
So think about that alone, okay?
1281
01:19:58,491 --> 01:20:00,629
And what do you know?
1282
01:20:00,654 --> 01:20:02,676
We are not friends.
No, no.
1283
01:20:02,693 --> 01:20:05,397
We are not friends since you
asked me to return your striptease...
1284
01:20:05,399 --> 01:20:08,067
... to every Buffalo Exchange
in Seattle, so...
1285
01:20:08,069 --> 01:20:10,531
Get out, ex-friend! P>
1286
01:21:35,929 --> 01:21:37,931
Hello! P>
1287
01:21:41,662 --> 01:21:43,375
Daddy. P>
1288
01:21:43,400 --> 01:21:44,940
How the trip?
1289
01:21:44,940 --> 01:21:48,636
Your brother scared the members of
cartel and saved my life.
1290
01:21:49,237 --> 01:21:51,594
Good, Laura-san.
1291
01:21:52,573 --> 01:21:56,178
Guess how much
I paid for this painting.
1292
01:21:57,872 --> 01:22:00,996
You're right. Free. P>
1293
01:22:01,087 --> 01:22:04,715
My friend found it in the tub
rubbish in the dog's garden,
1294
01:22:04,717 --> 01:22:07,402
Then they were like,
"Jojo definitely wants this." P>
1295
01:22:07,431 --> 01:22:09,213
Then they give this to me,
1296
01:22:09,213 --> 01:22:12,593
And I'm like,
"Of course, I like it."
1297
01:22:12,610 --> 01:22:14,953
Who isn't touched
from oil paintings...
1298
01:22:14,953 --> 01:22:17,932
... about the mother dog that helps
her child cross the river?
1299
01:22:17,933 --> 01:22:19,940
Most people.
1300
01:22:20,053 --> 01:22:22,732
Whoever throws it away, huh.
1301
01:22:24,650 --> 01:22:27,087
This is not the Waldorf Astoria.
1302
01:22:27,126 --> 01:22:29,852
All right, Dad, let me
give you a tour...
1303
01:22:29,852 --> 01:22:32,057
... before you judge
your new home, okay?
1304
01:22:32,057 --> 01:22:34,966
Yes. Okay, so...
Excuse me. Here,
1305
01:22:34,991 --> 01:22:41,305
This is where I do
Pilates about once a week. P>
1306
01:22:41,364 --> 01:22:44,790
And this is where I make
my coffee. Very good. P>
1307
01:22:44,792 --> 01:22:48,326
This is my amazing roommate,
Fritz, who also sells marijuana,
1308
01:22:48,328 --> 01:22:50,428
So there are a lot of you
both can talk about. P>
1309
01:22:50,430 --> 01:22:52,048
Ayah-san./
No.
1310
01:22:52,073 --> 01:22:55,885
And this will be
a family bed.
1311
01:22:55,964 --> 01:22:58,228
Who would have thought
four of us...
1312
01:22:58,228 --> 01:23:01,529
... with four dogs,
together in the family bed?
1313
01:23:01,562 --> 01:23:03,112
What would it be improved?
1314
01:23:03,133 --> 01:23:05,270
I hope so.
Daddy, come on.
1315
01:23:05,270 --> 01:23:07,890
You will take half of
from 400 feet per facet of hers.
1316
01:23:07,890 --> 01:23:09,712
He tried to see
the good side. P>
1317
01:23:09,756 --> 01:23:12,480
Dad didn't see it. P>
1318
01:23:13,321 --> 01:23:18,615
Laura, I think I know that
can make Dad cheerful. P>
1319
01:23:18,681 --> 01:23:22,614
No./
Yes, and yes, and yes. P>
1320
01:23:22,655 --> 01:23:25,779
No. /
And yes. P>
1321
01:23:28,801 --> 01:23:30,654
Okay, okay, okay. P>
1322
01:23:31,656 --> 01:23:33,241
All right, Daddy.
1323
01:23:33,264 --> 01:23:37,148
Remember the night you lost $ 60,000
in a bad Super Bowl bet...
1324
01:23:37,173 --> 01:23:40,174
... then we performed
to make you calm?
1325
01:23:40,174 --> 01:23:42,864
That's not true. / Even though
was very appropriate...
1326
01:23:42,889 --> 01:23:45,757
... to do a dance with
our panties... / That's inappropriate.
1327
01:23:45,822 --> 01:23:48,389
Tonight, we will
be fully dressed.
1328
01:23:48,414 --> 01:23:52,460
Ready, Fritz?
Ready? Light. P>
1329
01:24:02,731 --> 01:24:04,202
All right. P>
1330
01:25:04,169 --> 01:25:07,795
It's disappointing. P>
1331
01:25:10,400 --> 01:25:12,686
Dad, what do you need
to impress you? P>
1332
01:25:12,735 --> 01:25:17,043
What am I have to save
people or cure cancer?
1333
01:25:17,045 --> 01:25:18,740
Do you want me to stop
direct rape?
1334
01:25:18,740 --> 01:25:20,278
Yes, that will impress me.
1335
01:25:20,280 --> 01:25:22,202
I'm not a super hero, Dad,
understand? P>
1336
01:25:22,202 --> 01:25:24,742
I'm just a normal 35-year-old woman. P>
1337
01:25:24,775 --> 01:25:26,986
I'm going to my room. P>
1338
01:25:27,011 --> 01:25:29,017
Excuse me. P> p>
1339
01:25:43,094 --> 01:25:45,240
Can we buy something
to eat?
1340
01:25:48,875 --> 01:25:52,110
What's wrong with you? /
Nothing.
1341
01:25:52,156 --> 01:25:55,587
It doesn't feel so. />You...
1342
01:25:55,638 --> 01:26:00,184
...mengantarku melintasi negara
bagian untuk menyingkirkanku.
1343
01:26:00,186 --> 01:26:02,950
What are you thinking about?
We got rid of you?
1344
01:26:02,997 --> 01:26:06,525
Or you might register daddy
to another nursing home.
1345
01:26:06,527 --> 01:26:09,121
Father who wants to be there .
The father chose that place.
1346
01:26:09,161 --> 01:26:10,995
That was my only choice.
1347
01:26:10,997 --> 01:26:12,831
That's not your only choice.
I'm hungry.
1348
01:26:12,833 --> 01:26:15,150
Dad can try a little.
Dad can stay with us.
1349
01:26:15,150 --> 01:26:16,766
You can give me
one small rule.
1350
01:26:16,766 --> 01:26:18,771
That is the only one who can I did
to protect myself.
1351
01:26:18,773 --> 01:26:20,772
From what? Who? /
I'm really hungry. P>
1352
01:26:20,774 --> 01:26:23,189
From you. / So now
I'm a serial killer? P>
1353
01:26:23,189 --> 01:26:24,846
No, you're just a person who > hurt me the most.
1354
01:26:24,846 --> 01:26:28,135
I'm really hungry!
1355
01:26:28,391 --> 01:26:32,942
Come on, solve this problem.
1356
01:26:34,673 --> 01:26:36,941
I need to eat.
1357
01:26:56,686 --> 01:26:58,701
Ready to order?
1358
01:26:58,761 --> 01:27:02,183
We will order everything.
1359
01:27:02,213 --> 01:27:04,049
Everyone?
1360
01:27:04,051 --> 01:27:07,846
Yes, everything in the menu.
1361
01:27:07,886 --> 01:27:10,374
This child needs to eat.
1362
01:27:13,726 --> 01:27:16,508
One order, mixed vegetables! P>
1363
01:27:19,535 --> 01:27:22,683
"When the problem comes, not one
the spy is coming,"
1364
01:27:22,707 --> 01:27:24,564
"But one battalion." P>
1365
01:27:24,835 --> 01:27:27,002
Gosh.
1366
01:27:28,158 --> 01:27:29,876
Don't get too excited.
1367
01:27:29,876 --> 01:27:32,494
He's really a lazy person.
1368
01:27:33,335 --> 01:27:36,147
Is there a lobster on the menu?
1369
01:28:19,659 --> 01:28:22,488
Daddy go.
1370
01:28:22,513 --> 01:28:24,582
I know.
1371
01:28:33,999 --> 01:28:36,318
He brought the car.
1372
01:28:36,331 --> 01:28:38,509
He left you.
1373
01:28:44,556 --> 01:28:49,007
What's wrong? What's wrong?
Brother, come here. Come on. P>
1374
01:28:49,099 --> 01:28:53,139
Don't, don't, don't cry. P>
1375
01:28:53,191 --> 01:28:56,108
I always knew he wouldn't be
staying. P>
1376
01:28:56,182 --> 01:28:59,351
I just thought of
meet you and Henry.
1377
01:28:59,835 --> 01:29:02,993
It'll be much easier
if he's a bastard.
1378
01:29:03,029 --> 01:29:05,643
Do you know? He is a bastard. P>
1379
01:29:07,693 --> 01:29:10,823
It feels much worse
when we were little. P>
1380
01:29:10,861 --> 01:29:13,960
Think about how he feels. P>
1381
01:29:13,982 --> 01:29:16,839
He has two wonderful children,
1382
01:29:16,891 --> 01:29:21,873
Dancers are very successful
and extraordinary.
1383
01:29:21,935 --> 01:29:26,982
But he chooses to spend time
with other people's children.
1384
01:29:27,825 --> 01:29:31,903
Who's someone else's child ? /
Everyone.
1385
01:29:37,331 --> 01:29:42,124
What did he give you? /
$ 20,000 marijuana.
1386
01:29:42,201 --> 01:29:44,778
And Blind Poodle.
1387
01:29:48,534 --> 01:29:50,873
How with you?
1388
01:29:50,948 --> 01:29:53,245
Money for Henry's school.
1389
01:29:54,501 --> 01:29:56,890
Damn, how am I going to
tell Henry?
1390
01:29:56,955 --> 01:29:59,179
I already know.
1391
01:30:02,268 --> 01:30:04,951
We're in the studio apartment. P>
1392
01:30:07,886 --> 01:30:09,936
Are you okay? P>
1393
01:30:11,690 --> 01:30:15,289
I think I understand why
mom loves animals so much. P>
1394
01:30:45,942 --> 01:30:48,161
This will be good okay, Laura.
1395
01:30:48,226 --> 01:30:52,458
You're a survivor, like all
animals you saved.
1396
01:30:54,072 --> 01:30:56,562
How can you stay
rational minded?
1397
01:30:56,637 --> 01:31:00,105
I think I always see
who is the real father.
1398
01:31:00,146 --> 01:31:01,826
Someone we love?
1399
01:31:01,842 --> 01:31:04,802
Yes, it's not much different than
our worst ex-boyfriend.
1400
01:31:04,802 --> 01:31:06,391
That's very sad.
1401
01:31:06,393 --> 01:31:09,757
We will never be more interesting
than Father's adventures.
1402
01:31:09,787 --> 01:31:14,844
I always thought if I could
become like Debbie Gibson,
1403
01:31:14,891 --> 01:31:18,912
Or Tiffany or Robert Smith
from The Cure, then maybe...
1404
01:31:18,930 --> 01:31:20,272
Yes.
1405
01:31:20,342 --> 01:31:24,081
But that didn't happen, so...
1406
01:31:24,202 --> 01:31:26,963
I think you interesting.
1407
01:31:34,154 --> 01:31:36,281
No one will
stop your steps
1408
01:31:36,281 --> 01:31:39,258
No one will
block you
1409
01:31:39,323 --> 01:31:41,031
No
1410
01:31:41,066 --> 01:31:43,977
I have to keep going /
All right
1411
01:31:43,977 --> 01:31:46,196
Nobody will be
stopping my steps
1412
01:31:46,245 --> 01:31:49,134
Nobody will be
blocking me
1413
01:31:49,136 --> 01:31:50,494
No
1414
01:31:50,513 --> 01:31:53,220
I have to keep going
1415
01:31:56,109 --> 01:31:58,143
Come here. Back off. P>
1416
01:32:23,837 --> 01:32:26,089
Here, I think.
Here. P>
1417
01:32:26,130 --> 01:32:28,542
Yes. Yes, that's it. P>
1418
01:32:28,604 --> 01:32:31,376
All right. Can you clean
feathers on mom's clothes? Hurry up. P>
1419
01:32:31,430 --> 01:32:33,370
Yes, of course. P>
1420
01:32:33,701 --> 01:32:35,339
Fine, behind your arms. P>
1421
01:32:35,339 --> 01:32:37,885
Mom's right back, okay? /
Okay. P>
1422
01:32:40,921 --> 01:32:42,300
Hi.
1423
01:32:43,572 --> 01:32:45,484
A good car.
1424
01:32:45,512 --> 01:32:47,087
Thank you. /
Good dog!
1425
01:32:47,094 --> 01:32:48,616
Hey. /
Hi
1426
01:32:48,616 --> 01:32:50,610
I miss you.
1427
01:32:50,610 --> 01:32:52,229
Yes, that's right.
1428
01:32:52,231 --> 01:32:54,732
I miss you very much.
Yes, he missed you too.
1429
01:32:54,734 --> 01:32:55,901
Nice sling.
1430
01:32:55,903 --> 01:32:59,032
Only the best for
is the best.
1431
01:32:59,032 --> 01:33:00,369
He doesn't do much?
1432
01:33:00,439 --> 01:33:04,229
Yes, we found
a common routine.
1433
01:33:04,271 --> 01:33:08,140
Eat, sleep, defecate,
repeat again.
1434
01:33:08,911 --> 01:33:11,422
Thank you.
1435
01:33:11,510 --> 01:33:13,637
I think I can...
1436
01:33:13,662 --> 01:33:15,519
You know, I can take care of it
for a few more days,
1437
01:33:15,519 --> 01:33:17,429
So you can rest.
1438
01:33:17,525 --> 01:33:19,869
You fell in love with him, right? P>
1439
01:33:19,969 --> 01:33:24,110
That's right. /
He had a big impact on me. P>
1440
01:33:24,551 --> 01:33:27,242
I just slept 45 minutes this morning,
1441
01:33:27,242 --> 01:33:30,892
So my assessment might be
a little annoyed,
1442
01:33:30,959 --> 01:33:32,637
But I actually
enjoy chaos. P>
1443
01:33:32,647 --> 01:33:36,050
Look at you. Talk like
a real dog rescuer. P>
1444
01:33:37,266 --> 01:33:39,457
What is the journey? P>
1445
01:33:42,449 --> 01:33:45,525
That's good. P>
1446
01:33:45,570 --> 01:33:50,233
What do you think you're doing
in animals this is amazing.
1447
01:33:50,295 --> 01:33:52,052
They do more for me.
1448
01:33:52,076 --> 01:33:54,347
I only gave them
to eat when they were hungry.
1449
01:33:57,585 --> 01:34:00,188
So, Friday?
1450
01:34:00,235 --> 01:34:02,501
Our date?
1451
01:34:03,381 --> 01:34:05,476
Yes?
1452
01:34:06,226 --> 01:34:07,555
Sure.
1453
01:34:07,608 --> 01:34:09,374
Good!
1454
01:34:09,437 --> 01:34:11,319
Yes. P>
1455
01:34:25,117 --> 01:34:28,332
At least we get
money for private schools. P>
1456
01:34:28,357 --> 01:34:30,787
That's pretty cool, isn't it? P>
1457
01:34:30,846 --> 01:34:33,052
Yes. P>
1458
01:34:44,582 --> 01:34:48,391
I'm really sorry, Henry.
I don't know what to say. P>
1459
01:34:48,458 --> 01:34:50,863
I know you're disappointed. P>
1460
01:34:59,208 --> 01:35:01,946
We'll be fine. P> >
1461
01:35:02,004 --> 01:35:03,954
Yes?
1462
01:35:05,860 --> 01:35:08,630
I apologize not to
realize that before.
1463
01:35:34,229 --> 01:35:35,879
What is that?
1464
01:35:35,893 --> 01:35:38,349
FBI! Open the door! P>
1465
01:35:38,381 --> 01:35:40,525
Gosh. Damn. P>
1466
01:35:40,525 --> 01:35:42,098
He must have put
marijuana into our bags. P>
1467
01:35:42,098 --> 01:35:43,894
FBI! /
Bastard! P>
1468
01:35:44,699 --> 01:35:47,170
FBI! Open the door! P>
1469
01:35:47,172 --> 01:35:49,575
Gosh. Bastard. Damn. P>
1470
01:35:49,577 --> 01:35:50,875
Damn, damn, damn it! /
What are we doing? P>
1471
01:35:50,877 --> 01:35:53,143
Pergilah.../
FBI! Buka pintunya!
1472
01:35:53,145 --> 01:35:56,107
Okay, flush to the toilet all that
you find. Okay? P>
1473
01:35:56,162 --> 01:35:58,583
I don't know, throw it out
the suitcase from the window. P>
1474
01:35:58,585 --> 01:36:00,417
Hurry up. Go away.
FBI! P>
1475
01:36:00,479 --> 01:36:03,169
Open the door, or we
will break the door! P>
1476
01:36:12,584 --> 01:36:18,782
You really are cowards.
I hear you talk
1477
01:36:18,782 --> 01:36:21,381
"Flush everything on the toilet!"
1478
01:36:22,146 --> 01:36:24,976
Gosh.
1479
01:36:24,978 --> 01:36:28,494
You will never be a criminal
if your life depends on it.
1480
01:36:31,768 --> 01:36:33,781
You're very convincing.
1481
01:36:35,077 --> 01:36:37,434
What are you doing?
1482
01:36:37,510 --> 01:36:40,506
You drive here? /
Yes, dad left yesterday.
1483
01:36:40,993 --> 01:36:42,721
Right
1484
01:36:42,757 --> 01:36:47,286
Father's place is here with
you two are troublemakers.
1485
01:36:48,429 --> 01:36:51,031
Do you want to stay here?
1486
01:36:51,084 --> 01:36:52,803
With us?
1487
01:36:52,805 --> 01:36:58,112
Dad doesn't know if father
is able to change,
1488
01:36:59,498 --> 01:37:04,576
But daddy will definitely try it.
1489
01:37:05,669 --> 01:37:10,490
I mean, I should have enjoyed my time,
1490
01:37:10,944 --> 01:37:12,785
But dad...
1491
01:37:12,893 --> 01:37:17,132
Daddy was inspired by Gandhi.
1492
01:37:20,839 --> 01:37:23,099
Who is this? < /p>
1493
01:37:23,868 --> 01:37:25,970
Gandhi.
1494
01:37:25,972 --> 01:37:29,029
I found it
in the trash.
1495
01:37:29,557 --> 01:37:33,719
Do you believe someone wants
to throw this dog away? Gosh...
1496
01:37:57,938 --> 01:37:59,817
Good morning. P>
1497
01:38:00,510 --> 01:38:02,140
Morning. P>
1498
01:38:04,566 --> 01:38:06,070
You're shopping for food? P>
1499
01:38:06,070 --> 01:38:09,600
This child can starve to death with < > what you have in the fridge.
1500
01:38:10,490 --> 01:38:13,174
I made him lunch too.
1501
01:38:18,043 --> 01:38:20,292
Roll marijuana and apples?
1502
01:38:20,352 --> 01:38:24,079
I thought that might help
him get friends.
1503
01:38:30,603 --> 01:38:34,871
When we are young, we think
everyone on our side
1504
01:38:34,873 --> 01:38:36,874
Then we grow a little
1505
01:38:36,876 --> 01:38:43,951
And romanticize the time > I see flowers in your hair
1506
01:38:46,043 --> 01:38:48,446
It needs a boy to live
1507
01:38:48,509 --> 01:38:51,557
It needs a man to pretend
he is there...
1508
01:38:53,217 --> 01:38:57,502
It seems that you are
in a loser environment.
1509
01:38:58,305 --> 01:39:01,636
You have great hopes
becomes the king of the reunion event.
1510
01:39:01,705 --> 01:39:03,937
Will grandpa take me
school starting now?
1511
01:39:04,002 --> 01:39:08,639
Your mother needs a few days to sleep.
1512
01:39:08,641 --> 01:39:11,195
She works hard if
you don't pay attention.
1513
01:39:11,790 --> 01:39:14,441
So grandpa will
pick me up later?
1514
01:39:14,511 --> 01:39:18,109
Grandpa doesn't want to take
other weirdos home.
1515
01:39:20,847 --> 01:39:23,959
Jack, me...
1516
01:39:26,753 --> 01:39:29,598
I drew this for you.
1517
01:39:37,333 --> 01:39:39,594
That's your soul.