1 00:00:40,579 --> 00:00:44,625 www.Fastbet99.club Agen Judi Online Aman dan Terpercaya 2 00:01:12,228 --> 00:01:14,230 Sekarang pukul 12 siang di London. 3 00:01:14,396 --> 00:01:16,023 Pukul 7 pagi di Philadelphia. 4 00:01:16,025 --> 00:01:19,360 Dan di seluruh dunia, ini waktunya Live Aid. 5 00:01:19,568 --> 00:01:23,989 Wembley menyambut Yang Mulia Pangeran dan Putri Wales. 6 00:01:25,616 --> 00:01:29,370 Take a look in the mirror and cry 7 00:01:29,495 --> 00:01:31,872 Lord, what you're doing to me 8 00:01:31,997 --> 00:01:35,125 I have spent all my years in believing you 9 00:01:35,251 --> 00:01:39,088 But I just can't get no relief, Lord! 10 00:01:39,213 --> 00:01:42,174 Somebody (somebody) Ooh somebody (somebody) 11 00:01:42,299 --> 00:01:46,011 Can anybody find me 12 00:01:46,303 --> 00:01:49,515 Somebody to love? 13 00:01:55,187 --> 00:01:58,440 I work hard (he works hard) every day of my life 14 00:01:58,649 --> 00:02:01,569 I work 'til I ache in my bones 15 00:02:01,694 --> 00:02:03,988 At the end (at the end of the day) 16 00:02:04,113 --> 00:02:08,117 I take home my hard earned pay all on my own 17 00:02:08,242 --> 00:02:11,453 I get down on my knees And I start to pray 18 00:02:11,537 --> 00:02:14,248 'Til the tears run down from my eyes 19 00:02:14,290 --> 00:02:18,127 Lord, somebody (somebody), ooh somebody 20 00:02:18,252 --> 00:02:22,006 Can anybody find me 21 00:02:22,214 --> 00:02:24,508 Somebody to love? 22 00:02:24,592 --> 00:02:26,552 Kau kelihatan cantik, Sayang. 23 00:02:27,553 --> 00:02:29,013 David, lihat aku. 24 00:02:30,472 --> 00:02:35,895 Everyday (everyday) I try and I try and I try 25 00:02:36,103 --> 00:02:39,064 But everybody wants to put me down 26 00:02:39,231 --> 00:02:42,443 They say I'm going crazy 27 00:02:42,860 --> 00:02:45,446 They say I got a lot of water in my brain 28 00:02:45,905 --> 00:02:47,573 Ah, got no common sense 29 00:02:47,740 --> 00:02:50,284 I got nobody left to believe 30 00:02:50,743 --> 00:02:53,746 I just gotta get out of this prison cell 31 00:02:53,954 --> 00:02:59,084 Someday I'm gonna be free, Lord! 32 00:02:59,251 --> 00:03:02,213 (Find me somebody to love) 33 00:03:02,463 --> 00:03:05,424 (Find me somebody to love) 34 00:03:05,591 --> 00:03:08,594 (Find me somebody to love) 35 00:03:08,802 --> 00:03:11,597 (Find me somebody to love) 36 00:03:11,764 --> 00:03:15,976 (Find me somebody to love) Ooh find me find me 37 00:03:16,268 --> 00:03:19,522 (Find me somebody to love) Somebody to love 38 00:03:19,605 --> 00:03:22,441 (Find me somebody to love) 39 00:03:22,691 --> 00:03:25,611 (Somebody, somebody, somebody, somebody) 40 00:03:25,778 --> 00:03:29,907 (Somebody find me, somebody find me, somebody to love) 41 00:03:30,157 --> 00:03:35,162 Can anybody find me 42 00:03:36,914 --> 00:03:41,210 Somebody to 43 00:03:42,044 --> 00:03:46,924 Love? 44 00:03:52,054 --> 00:03:54,640 (LONDON, TAHUN 1970) 45 00:04:02,147 --> 00:04:04,358 Hei, kau melewatkan satu, Paki! 46 00:04:04,692 --> 00:04:06,360 Aku bukan dari Pakistan. 47 00:04:08,285 --> 00:04:13,873 Yesterday my life was in ruin 48 00:04:14,916 --> 00:04:20,672 Now today I know what I'm doing 49 00:04:21,798 --> 00:04:28,138 Got a feeling I should be doing all right 50 00:04:28,588 --> 00:04:30,006 Makan malam siap. 51 00:04:30,173 --> 00:04:31,633 Aku tidak lapar, Bu. 52 00:04:31,841 --> 00:04:33,176 Kau mau ke mana? 53 00:04:33,801 --> 00:04:35,845 - Pergi dengan teman. - Dengan gadis? 54 00:04:36,679 --> 00:04:39,057 - Bukan, Bu. - Lihat dirimu. 55 00:04:39,474 --> 00:04:41,184 Beri Ibumu ciuman. 56 00:04:44,604 --> 00:04:47,023 - Aku akan pulang terlambat. - Kau selalu terlambat. 57 00:04:47,148 --> 00:04:49,692 Hai, Ayah. Bagaimana pekerjaannya? 58 00:04:52,862 --> 00:04:55,615 - Pergi lagi, Farrokh? - Sekarang Freddie, Ayah. 59 00:04:55,824 --> 00:04:57,700 Freddie atau Farrokh? 60 00:04:57,951 --> 00:05:00,203 Apa bedanya kau pergi setiap malam? 61 00:05:00,370 --> 00:05:02,539 Kau tidak memikirkan masa depanmu. 62 00:05:03,748 --> 00:05:05,750 Pikiran baik, kata-kata baik, perbuatan baik. 63 00:05:05,917 --> 00:05:07,752 Seharusnya itu jadi prinsipmu. 64 00:05:07,961 --> 00:05:11,256 Ya. Bagaimana hasilnya untuk Ayah? 65 00:05:12,131 --> 00:05:15,885 Doing all right 66 00:05:21,015 --> 00:05:26,437 Where will I be this time tomorrow 67 00:05:27,397 --> 00:05:32,902 Jump in joy or sinking in sorrow 68 00:05:35,613 --> 00:05:37,282 Mereka lebih bagus dari pekan lalu. 69 00:05:44,497 --> 00:05:48,168 Doing all right 70 00:05:48,251 --> 00:05:50,420 - Mau pesan apa? - Segelas bir. 71 00:05:53,381 --> 00:05:55,091 - Terima kasih. - Terima kasih. 72 00:06:03,391 --> 00:06:07,103 Should be waiting for the sun 73 00:06:08,480 --> 00:06:12,942 And anyway I've got to hide away 74 00:06:34,339 --> 00:06:35,632 Sampai jumpa, Kawan. 75 00:06:36,508 --> 00:06:38,968 - Humpy Bong. - Humpy Bong. 76 00:06:39,260 --> 00:06:40,887 Mereka sukses dan pasti akan terkenal. 77 00:06:40,889 --> 00:06:42,805 Humpy Bong. Kau bercanda? 78 00:06:43,264 --> 00:06:45,350 - Jangan lakukan ini, Tim. - Maaf, kawan, tapi... 79 00:06:45,600 --> 00:06:47,560 ...kita takkan sukses dengan semua ini. 80 00:06:47,644 --> 00:06:49,813 Pertunjukan di kampus, bar. 81 00:06:51,731 --> 00:06:53,316 Aku harus mencobanya. 82 00:07:03,910 --> 00:07:06,663 Tapi semua orang mengenakan gaun panjang? 83 00:07:07,455 --> 00:07:09,082 Aneh sekali. 84 00:07:13,211 --> 00:07:14,671 Kau baik-baik saja? 85 00:07:16,297 --> 00:07:19,676 Maaf. Aku mencari band yang tadi. 86 00:07:19,884 --> 00:07:21,719 Mereka biasanya ada di belakang. 87 00:07:29,802 --> 00:07:31,721 Aku suka mantelmu. 88 00:07:34,223 --> 00:07:36,017 Ini dari BIBA. 89 00:07:38,186 --> 00:07:39,896 Dia bekerja di sana. 90 00:07:40,855 --> 00:07:42,315 Terima kasih. 91 00:07:46,277 --> 00:07:48,738 Menurutku dia benar. Pertunjukan kita payah. 92 00:07:48,905 --> 00:07:51,407 Kita masih bisa membuat kemajuan. 93 00:07:51,574 --> 00:07:53,951 Aku punya urusan yang lebih penting untuk Sabtu malam. 94 00:07:54,869 --> 00:07:56,996 Aku bisa memberimu nama mereka. 95 00:07:59,832 --> 00:08:01,751 Aku menikmati pertunjukan kalian. 96 00:08:01,918 --> 00:08:03,628 - Terima kasih, Kawan. - Terima kasih. 97 00:08:05,755 --> 00:08:09,258 Sudah lama aku mengikuti kalian. Smile. 98 00:08:09,467 --> 00:08:11,969 Masuk akal untuk mahasiswa kedokteran gigi. 99 00:08:12,136 --> 00:08:14,722 Dan kau astrofisika, bukan? 100 00:08:14,931 --> 00:08:17,016 - Ya. - Berarti kau yang paling cerdas. 101 00:08:17,767 --> 00:08:20,770 - Ya, kurasa begitu. - Aku belajar desain. 102 00:08:20,853 --> 00:08:22,063 - Sungguh? - Ya. 103 00:08:22,188 --> 00:08:25,108 Aku juga menulis lagu. 104 00:08:25,316 --> 00:08:27,318 Mungkin kalian tertarik. 105 00:08:28,778 --> 00:08:31,948 - Hanya untuk iseng. - Kau terlambat lima menit. 106 00:08:32,073 --> 00:08:34,367 Vokalis utama kami berhenti. 107 00:08:37,912 --> 00:08:40,039 Berarti kalian perlu mencari orang baru. 108 00:08:40,248 --> 00:08:41,791 Ada usul? 109 00:08:44,419 --> 00:08:45,920 Bagaimana kalau aku? 110 00:08:47,130 --> 00:08:49,465 Tidak dengan gigimu itu, Kawan. 111 00:08:58,808 --> 00:09:02,729 I know what I'm doing 112 00:09:02,812 --> 00:09:04,647 I've gotta feeling 113 00:09:04,772 --> 00:09:09,944 I should be doing all right 114 00:09:11,821 --> 00:09:15,658 Doing all right 115 00:09:19,245 --> 00:09:22,665 Aku lahir dengan empat tambahan gigi seri di mulutku. 116 00:09:22,667 --> 00:09:24,333 Berarti itu menambah jangkauan suara. 117 00:09:24,667 --> 00:09:26,669 Akan kupertimbangkan tawaran kalian. 118 00:09:31,799 --> 00:09:34,010 Kau bisa main bas? 119 00:09:34,677 --> 00:09:36,012 Tidak. 120 00:09:49,984 --> 00:09:52,195 - Permisi. - Terima kasih. 121 00:09:54,947 --> 00:09:57,367 Jadi, kau menemukanku. Ada yang bisa kubantu? 122 00:09:57,533 --> 00:10:01,704 Aku suka yang ini. Apa ada ukurannya untukku? 123 00:10:02,455 --> 00:10:05,249 Ini bagian perempuan, jadi aku tidak tahu pasti. 124 00:10:06,876 --> 00:10:09,462 Tidak ada papan nama atau semacamnya. 125 00:10:10,338 --> 00:10:12,799 Kurasa itu tidak penting bagimu. 126 00:10:19,847 --> 00:10:21,724 Mungkin kau suka ini. 127 00:10:22,892 --> 00:10:26,229 - Kau boleh masuk ke ruangan ini? - Tidak juga. 128 00:10:32,068 --> 00:10:33,653 Satu hal lagi. 129 00:10:34,487 --> 00:10:35,822 Boleh? 130 00:10:46,666 --> 00:10:49,043 Penampilanmu eksotis. 131 00:10:50,795 --> 00:10:52,547 Aku suka gayamu. 132 00:10:53,005 --> 00:10:55,299 Menurutku kita harus ambil risiko. 133 00:11:09,856 --> 00:11:11,441 Bagaimana menurutmu? 134 00:11:16,821 --> 00:11:18,531 Bersulang. Terima kasih. 135 00:11:19,824 --> 00:11:21,117 Halo, semuanya. 136 00:11:22,201 --> 00:11:24,579 Ada beberapa wajah baru. 137 00:11:24,787 --> 00:11:27,290 Ini John Deacon, pemain bas kami. 138 00:11:27,498 --> 00:11:29,375 Dan vokalis baru kami... 139 00:11:29,542 --> 00:11:31,544 ...Freddie Bulsara. 140 00:11:31,794 --> 00:11:33,421 Freddie Bulsara. 141 00:11:33,796 --> 00:11:34,964 Benar. 142 00:11:35,089 --> 00:11:37,633 Dan Roger, tentu saja, anggota terpenting. 143 00:11:37,675 --> 00:11:38,801 Hai, Roger. 144 00:11:38,926 --> 00:11:41,637 Halo, orang-orang yang menyenangkan. 145 00:11:45,475 --> 00:11:48,353 Di mana Tim? Siapa orang Paki itu? 146 00:11:48,644 --> 00:11:49,854 Siap, Freddie? 147 00:11:51,064 --> 00:11:52,398 Mari kita mulai. 148 00:12:15,079 --> 00:12:17,123 Keep yourself alive 149 00:12:33,639 --> 00:12:37,143 I was told a million times Of all the troubles in my way 150 00:12:37,145 --> 00:12:40,396 Mind you grow a little wiser Little better every day 151 00:12:40,646 --> 00:12:43,733 But if I rode a million rivers And I crossed a million miles 152 00:12:43,900 --> 00:12:45,735 - Tidak. Liriknya salah. - Then I'd still be where I started 153 00:12:45,737 --> 00:12:47,570 - Bread and butter for a smile - Liriknya salah. 154 00:12:47,737 --> 00:12:50,740 Well I sold a million mirrors In a shopping alley way 155 00:12:50,948 --> 00:12:54,118 But I never saw my face In any window any day 156 00:12:54,285 --> 00:12:56,412 Now they say your folks are telling you 157 00:12:56,537 --> 00:12:58,247 Be a super star 158 00:12:58,414 --> 00:13:01,667 But I tell you just be satisfied Stay right where you are 159 00:13:01,876 --> 00:13:05,171 Keep yourself alive Keep yourself alive 160 00:13:05,379 --> 00:13:08,883 All you people keep yourself alive 161 00:13:11,093 --> 00:13:12,720 Pelajari lagunya, Freddie. 162 00:13:28,027 --> 00:13:29,528 (SATU TAHUN KEMUDIAN) 163 00:13:29,695 --> 00:13:31,948 Do you think you're better every day? 164 00:13:32,114 --> 00:13:35,868 No, I just think I'm two steps nearer to my grave 165 00:13:39,455 --> 00:13:42,750 Keep yourself alive, c'mon C'mon (Keep yourself alive) 166 00:13:42,959 --> 00:13:44,585 - All you people - Kalian terlambat. 167 00:13:44,587 --> 00:13:46,879 Keep yourself alive 168 00:13:50,466 --> 00:13:51,926 Ini omong kosong. 169 00:13:55,888 --> 00:13:59,183 - Berlawanan jarum jam, John. - Benarkah? 170 00:13:59,517 --> 00:14:02,061 Terima kasih, Brian. Kau mau coba? Silakan. 171 00:14:02,103 --> 00:14:03,479 Tidak usah. Lanjutkan pekerjaan bagusmu. 172 00:14:03,563 --> 00:14:06,524 Tiket kita terjual habis di semua bar dan universitas di selatan Glasgow... 173 00:14:06,526 --> 00:14:09,527 ...dan aku terjebak entah di mana makan roti lapis. 174 00:14:09,735 --> 00:14:11,988 Masalahnya, kita tidak berpikir cukup luas. 175 00:14:12,196 --> 00:14:14,323 - Apa yang kau pikirkan, Fred? - Sebuah album. 176 00:14:14,448 --> 00:14:16,158 Kita tidak mampu membuat album. 177 00:14:16,576 --> 00:14:18,536 Kita akan mencari caranya. 178 00:14:20,079 --> 00:14:22,331 Menurut kalian, berapa harga mobil ini? 179 00:14:23,499 --> 00:14:25,376 Semoga kau bercanda. 180 00:14:27,837 --> 00:14:30,464 - Itu penghasilan tiga bulan. - Dan mobil yang bagus. 181 00:14:30,631 --> 00:14:34,010 Jangan dramatis, Sayang. Kalian akan merekam album malam ini. 182 00:14:34,385 --> 00:14:35,636 Ayo! 183 00:14:41,684 --> 00:14:45,104 - Apa suaraku jelek? - Tidak, sudah bagus. 184 00:14:45,313 --> 00:14:47,440 - Boleh coba lagi? - Tentu. 185 00:14:47,648 --> 00:14:49,483 Tentu. Ini uangmu. 186 00:14:49,692 --> 00:14:52,361 - Sungguhan. - You are mine I possess you 187 00:14:52,445 --> 00:14:57,450 I belong to you forever 188 00:15:00,661 --> 00:15:03,789 - Terdengar jauh lebih baik. - Kita perlu bereksperimen. 189 00:15:05,124 --> 00:15:07,919 Coba gerakkan ke kiri dan ke kanan untuk suara di ujung. 190 00:15:09,045 --> 00:15:14,717 You are mine I possess you I belong to you forever 191 00:15:14,719 --> 00:15:15,927 Di tengah untuk penutup. 192 00:15:16,594 --> 00:15:18,804 - Lalu selesaikan! - Ya. 193 00:15:21,682 --> 00:15:24,894 Fear me, you lords and lady preachers 194 00:15:25,102 --> 00:15:26,979 - I descend upon your earth - Itu bagus, bukan? 195 00:15:26,981 --> 00:15:28,606 From the skies 196 00:15:28,814 --> 00:15:30,399 I command your very souls 197 00:15:30,401 --> 00:15:31,984 Ada waktu untuk tambah beberapa lagi? 198 00:15:32,068 --> 00:15:35,029 Studio buka pukul 8. Jadi, kita punya waktu 30 menit lagi. 199 00:15:43,162 --> 00:15:45,206 You are mine I possess you 200 00:15:45,208 --> 00:15:46,958 - Kelihatannya bagus. - Ya. 201 00:15:55,258 --> 00:15:57,385 AT, siapa anak-anak di dalam itu? 202 00:15:57,593 --> 00:16:01,097 Para pelajar yang melakukan hal-hal aneh. 203 00:16:01,264 --> 00:16:02,807 Bagaimana demo lagunya? Kau punya? 204 00:16:02,932 --> 00:16:04,767 Kami begadang semalaman. 205 00:16:15,194 --> 00:16:16,779 Jadi, nama barunya Queen? 206 00:16:16,946 --> 00:16:18,906 Seperti Yang Mulia. 207 00:16:18,908 --> 00:16:23,077 Karena ini memukau. Tak ada yang lebih memukau dari aku. 208 00:16:30,993 --> 00:16:34,288 Ini tempat tidur yang paling tidak praktis. 209 00:16:45,132 --> 00:16:47,093 Nadanya indah. 210 00:16:59,688 --> 00:17:01,690 Menurutmu, itu punya potensi? 211 00:17:11,534 --> 00:17:13,869 - Aku harus berangkat kerja. - Tidak boleh. 212 00:17:13,994 --> 00:17:16,372 Kau akan menafkahiku jika aku dipecat? 213 00:17:17,081 --> 00:17:19,083 Aku akan selalu menjagamu. 214 00:17:20,709 --> 00:17:22,211 Nanti aku terlambat. 215 00:17:34,390 --> 00:17:36,851 Kau cantik sekali. 216 00:17:46,193 --> 00:17:49,738 Saat aku kecil, aku suka berlarian di dalam rumah dan bersembunyi. 217 00:17:49,740 --> 00:17:52,408 Dia tidak bisa menemukanku. 218 00:17:54,118 --> 00:17:55,995 Gadis pintar. 219 00:17:56,245 --> 00:17:58,205 Bilang pada Ayahmu, aku senang bertemu dengannya. 220 00:17:58,330 --> 00:17:59,540 Sudah. 221 00:17:59,542 --> 00:18:01,333 Bilang terima kasih untuk kue ulang tahunnya. 222 00:18:01,335 --> 00:18:02,543 Sudah. 223 00:18:03,953 --> 00:18:06,789 Bilang padanya, putrinya sangat seksi. 224 00:18:07,790 --> 00:18:10,084 Freddie, dia bisa baca gerak bibir. 225 00:18:11,627 --> 00:18:15,130 Mary, entah sudah berapa lama aku menunggu Farrokh... 226 00:18:15,132 --> 00:18:17,257 ...mengajak seorang gadis sepertimu ke rumah ini. 227 00:18:17,341 --> 00:18:18,467 Farrokh? 228 00:18:18,592 --> 00:18:20,928 Farrokh tidak cerita dia lahir di Zanzibar? 229 00:18:21,095 --> 00:18:23,472 Tidak, dia tak cerita. 230 00:18:23,474 --> 00:18:25,933 - Tunggu sebentar. - Kukira Freddie lahir di London. 231 00:18:26,100 --> 00:18:28,811 - Memang. Pada usia 18. - Diamlah. 232 00:18:28,813 --> 00:18:30,354 Keluarga kami berdarah India-Parsi. 233 00:18:30,479 --> 00:18:33,315 - Ibu. Ibu. Ibu. - Mary. 234 00:18:33,524 --> 00:18:36,610 - Ini, coba lihat. - Tidak, tidak, tidak. 235 00:18:37,111 --> 00:18:38,487 Kami harus melihatnya. 236 00:18:38,696 --> 00:18:42,366 1.000 tahun lalu, kaum Parsi kabur dari Persia ke India... 237 00:18:42,574 --> 00:18:44,277 ...untuk menghindari penganiayaan dari kaum Muslim. 238 00:18:44,279 --> 00:18:46,479 Benarkah? Itu buruk. 239 00:18:46,495 --> 00:18:49,456 - Kenapa Anda pergi dari Zanzibar? - Kami tidak pergi. 240 00:18:49,665 --> 00:18:52,167 Kami diusir hanya dengan membawa pakaian. 241 00:18:52,334 --> 00:18:54,295 Dia petinju yang baik. 242 00:18:55,587 --> 00:18:59,967 Terpaksa. Lawannya selalu ingin meninju masuk giginya. 243 00:19:01,510 --> 00:19:03,387 Berapa usianya di foto ini? 244 00:19:03,512 --> 00:19:04,805 Tiga atau empat tahun. 245 00:19:04,888 --> 00:19:07,516 - Sungguh? Sudah jadi petinju? - Hebat sekali. 246 00:19:10,352 --> 00:19:11,729 Mercury? 247 00:19:12,187 --> 00:19:14,690 Tidak melihat ke belakang. Hanya ke depan. 248 00:19:14,692 --> 00:19:16,984 Jadi, sekarang nama keluarga tidak cukup baik untukmu. 249 00:19:17,026 --> 00:19:18,277 Itu hanya nama panggung. 250 00:19:18,319 --> 00:19:20,571 Tidak. 251 00:19:21,864 --> 00:19:25,242 Aku resmi mengubahnya. Aku punya paspor baru dan lainnya. 252 00:19:27,494 --> 00:19:29,788 - Kash, berapa usiamu di foto ini? - Entahlah. 253 00:19:29,790 --> 00:19:31,665 Itu sebelum Freddie ke sekolah asrama. 254 00:19:31,667 --> 00:19:34,251 Kukirim Farrokh ke asrama agar menjadi orang Parsi yang baik. 255 00:19:34,376 --> 00:19:37,046 Dia terlalu liar dan sulit diatur. Tapi apa hasilnya? 256 00:19:37,212 --> 00:19:39,965 Pikiran baik, kata-kata baik, perbuatan baik. 257 00:19:39,967 --> 00:19:42,009 I come from London town 258 00:19:42,301 --> 00:19:44,803 Kau takkan jadi apa-apa jika berpura-pura jadi orang lain. 259 00:19:44,887 --> 00:19:46,472 Ada yang mau kue? 260 00:19:46,474 --> 00:19:49,141 - Fridays I go painting in the Louvre - Kue selalu enak. 261 00:19:49,391 --> 00:19:50,684 Halo? 262 00:19:50,686 --> 00:19:51,894 Tunggu sebentar. 263 00:19:51,977 --> 00:19:54,355 Freddie Mercury. Ada telepon untukmu. 264 00:19:54,521 --> 00:19:56,398 Aku suka nama itu. 265 00:19:56,565 --> 00:19:59,193 Freddie bilang kau adalah semacam ilmuwan. 266 00:19:59,401 --> 00:20:00,694 Astrofisika. 267 00:20:01,236 --> 00:20:02,780 - Ayahku ingin aku melanjutkannya. - Kapan? 268 00:20:02,782 --> 00:20:04,490 - Itu pintar sekali. - Dia dokter gigi. 269 00:20:04,698 --> 00:20:06,033 - Dokter gigi? - Aku bukan dokter gigi. 270 00:20:06,241 --> 00:20:07,618 - Dia dokter gigi. - Dia yang dokter gigi. 271 00:20:09,119 --> 00:20:10,496 Begitu. 272 00:20:10,704 --> 00:20:12,748 - Itu juga pintar. - Kash. 273 00:20:13,290 --> 00:20:16,085 - Apa yang kau lakukan nanti? - Pekerjaan rumah. 274 00:20:19,880 --> 00:20:23,092 - Hanya berbincang-bincang. - Dulu dia mendengarkan musik apa? 275 00:20:24,259 --> 00:20:26,178 Dulu dia mendengarkan Little Richard. 276 00:20:31,934 --> 00:20:33,769 Aku punya pengumuman. 277 00:20:36,230 --> 00:20:40,859 Salah satu pencari bakat dari EMI melihat kita rekaman... 278 00:20:41,110 --> 00:20:43,612 ...lalu memberikan demo kita pada John Reid. 279 00:20:44,238 --> 00:20:46,740 - Dia yang mengurus Elton John. - Astaga. 280 00:20:46,949 --> 00:20:49,076 Tn. Reid ingin bertemu dengan kita... 281 00:20:49,285 --> 00:20:51,120 ...dan mungkin menjadi manajer kita. 282 00:20:51,122 --> 00:20:53,122 - Yang benar saja. - Kau bercanda. 283 00:21:07,011 --> 00:21:09,305 - Kau tampak gugup, Brian. - Aku tidak apa-apa, John. 284 00:21:09,307 --> 00:21:11,348 - Biasanya kau sangat khas. - Kau harus tenang. 285 00:21:12,641 --> 00:21:13,684 Bodoh. 286 00:21:13,686 --> 00:21:15,561 Aku tak tahu harus berpakaian mewah, Fred. 287 00:21:15,563 --> 00:21:18,647 - Aku harus beri kesan, Sayang. - Kau mirip kadal yang marah. 288 00:21:19,815 --> 00:21:22,151 Itu karya terbaikmu? Sangat sederhana. 289 00:21:22,153 --> 00:21:23,652 Kau mau terbang pergi? 290 00:21:24,987 --> 00:21:26,947 Boleh kupinjam untuk ke gereja hari Minggu? 291 00:21:36,498 --> 00:21:38,208 Jadi, ini Queen? 292 00:21:38,625 --> 00:21:42,004 Kau pasti Freddie Mercury. 293 00:21:42,170 --> 00:21:44,673 Kau punya bakat. Kalian semua punya bakat. 294 00:21:45,048 --> 00:21:50,888 Katakan, apa yang membedakan Queen dengan penyanyi rock lainnya? 295 00:21:51,680 --> 00:21:53,599 Kuberitahu siapa kami. 296 00:21:54,182 --> 00:21:55,893 Kami empat orang aneh... 297 00:21:55,895 --> 00:21:58,270 ...yang tidak cocok bermain untuk orang aneh lainnya. 298 00:21:58,272 --> 00:21:59,313 Orang-orang yang dikucilkan... 299 00:21:59,396 --> 00:22:02,941 ...yang tidak merasa cocok dengan lingkungannya. 300 00:22:04,359 --> 00:22:06,111 Kami cocok dengan mereka. 301 00:22:06,904 --> 00:22:08,280 Kami adalah keluarga. 302 00:22:08,447 --> 00:22:10,532 Namun kami berbeda satu sama lain. 303 00:22:11,617 --> 00:22:12,826 Paul. 304 00:22:12,993 --> 00:22:16,121 Paul Prenter, perkenalkan Queen. 305 00:22:16,788 --> 00:22:18,081 Kontrak baru kita. 306 00:22:18,290 --> 00:22:20,542 - Paul akan mengurus jadwal kalian. - Senang bertemu kalian. 307 00:22:20,544 --> 00:22:21,877 Jika bisa kubuat radio menyiarkan kalian... 308 00:22:21,960 --> 00:22:24,129 ...mungkin aku bisa membuat TV menayangkan kalian. 309 00:22:24,296 --> 00:22:26,632 - Top of the Pops? - Mungkin. 310 00:22:26,798 --> 00:22:27,799 Lalu? 311 00:22:27,841 --> 00:22:30,886 Lalu, itu satu-satunya acara TV terbesar di negeri ini. 312 00:22:30,888 --> 00:22:32,471 Belum pernah ada yang mendengarkan kalian. 313 00:22:32,473 --> 00:22:34,014 Aku mengagumi antusiasme kalian. 314 00:22:34,139 --> 00:22:36,141 Jika berjalan dengan baik... 315 00:22:36,308 --> 00:22:38,977 ...aku bisa buat tur promosi di Jepang. 316 00:22:40,687 --> 00:22:43,690 - Kami ingin lebih. - Semua band ingin lebih. 317 00:22:43,774 --> 00:22:45,526 Mereka bukan Queen. 318 00:22:50,030 --> 00:22:51,156 - Aku mengerti. - Cepat. 319 00:22:51,198 --> 00:22:54,034 - Aku mengerti kebijakan BBC. - Kami punya prosedur. 320 00:22:54,036 --> 00:22:56,078 - Ini payah. - Aku harus jelaskan ke band. 321 00:22:56,080 --> 00:22:57,829 - Cepatlah. - Freddie, teman-teman. 322 00:22:57,871 --> 00:23:01,291 Kita akan putar rekaman. Tinggal samakan lirik saja. 323 00:23:01,293 --> 00:23:05,003 - Kami tahu cara bermain musik. - Kau mau aku sinkronisasi bibir. 324 00:23:05,128 --> 00:23:07,422 Kenapa kami tak bisa tampil langsung? 325 00:23:07,424 --> 00:23:10,050 - Pemirsa takkan tahu bedanya. - kami tahu bedanya. 326 00:23:10,052 --> 00:23:14,179 Ini BBC. Patuhilah aturan di sini, mengerti? Jangan cari masalah. 327 00:23:15,514 --> 00:23:17,266 Freddie, ini pasti bagus. 328 00:23:19,226 --> 00:23:21,895 Pastikan tak ada yang memperhatikan bibirmu. 329 00:23:22,312 --> 00:23:25,190 Cara kerja mereka di sini sungguh omong kosong. 330 00:23:25,232 --> 00:23:27,609 - Ini BBC. - Aku lega. 331 00:23:28,235 --> 00:23:30,696 - Sudah seharusnya. - Penampilan sempurna. 332 00:23:31,864 --> 00:23:36,326 She's a Killer Queen Gunpowder, gelatin 333 00:23:36,368 --> 00:23:38,370 Dynamite with a laser beam 334 00:23:38,495 --> 00:23:42,708 Guaranteed to blow your mind (Anytime) 335 00:23:49,673 --> 00:23:52,092 Kamera 2, di atas pinggang. 336 00:23:52,801 --> 00:23:54,303 Kamera naik. 337 00:23:54,720 --> 00:23:57,931 Kamera 2, tak ada yang mau melihat ini selagi makan. 338 00:23:59,266 --> 00:24:01,727 Drop of a hat she's as willing as 339 00:24:01,894 --> 00:24:03,812 Playful as a pussy cat 340 00:24:03,937 --> 00:24:06,064 Then momentarily out of action 341 00:24:06,190 --> 00:24:07,858 Temporarily out of gas 342 00:24:07,983 --> 00:24:14,239 To absolutely drive (you wild, wild) 343 00:24:18,911 --> 00:24:21,997 Seperti apa rasanya menyanyi untuk banyak orang? 344 00:24:23,207 --> 00:24:25,626 Saat aku tahu mereka mendengarkan... 345 00:24:26,251 --> 00:24:29,046 ...ketika perhatian mereka tertuju kepadaku... 346 00:24:29,421 --> 00:24:32,216 ...aku tak bisa menyanyi sumbang meski kucoba. 347 00:24:34,092 --> 00:24:38,555 Aku memenuhi takdirku. 348 00:24:40,599 --> 00:24:42,935 Aku tidak takut apa pun. 349 00:24:49,107 --> 00:24:52,319 Saat lain kurasakan itu ada ketika bersama denganmu. 350 00:25:03,080 --> 00:25:04,623 Tetap di situ. 351 00:25:07,960 --> 00:25:09,378 Tetap di situ. 352 00:25:22,307 --> 00:25:24,476 Kau adalah cinta dalam hidupku. 353 00:25:36,488 --> 00:25:37,990 Freddie. 354 00:25:44,746 --> 00:25:47,332 Taruh di jari yang mana? 355 00:25:48,876 --> 00:25:50,627 Jari pernikahan. 356 00:25:50,669 --> 00:25:52,796 Maukah kau menikah denganku? 357 00:26:01,179 --> 00:26:02,472 Ya. 358 00:26:05,684 --> 00:26:07,686 Biarkan saja di kotaknya? 359 00:26:12,107 --> 00:26:15,444 Freddie, ini indah sekali. Aku suka. 360 00:26:15,527 --> 00:26:17,446 Berjanjilah kau takkan pernah melepaskannya. 361 00:26:17,613 --> 00:26:19,573 Aku berjanji. 362 00:26:19,698 --> 00:26:21,325 Apa pun yang terjadi. 363 00:26:21,408 --> 00:26:22,868 Aku mencintaimu, Freddie. 364 00:26:23,535 --> 00:26:26,330 Kau akan sukses. 365 00:26:26,914 --> 00:26:29,416 Kita akan sukses. 366 00:26:32,127 --> 00:26:33,670 Teleponmu mati. 367 00:26:34,129 --> 00:26:35,923 - Ini Crystal. - Cheryl. 368 00:26:36,089 --> 00:26:37,549 Benar. Aku yang salah. 369 00:26:37,551 --> 00:26:40,719 - Toiletnya di mana? - Di ujung lorong. 370 00:26:41,094 --> 00:26:43,096 Masuklah. Anggap rumah sendiri. 371 00:26:43,263 --> 00:26:46,391 - Jangan pedulikan kami. - Halo, Mary. Bagaimana Ayahmu? 372 00:26:46,600 --> 00:26:47,893 Baik. Terima kasih. 373 00:26:48,018 --> 00:26:49,436 - Bagus. - Ada apa, Brian? 374 00:26:49,438 --> 00:26:51,897 Jika kau mengangkat teleponmu, kau pasti sudah tahu. 375 00:26:51,899 --> 00:26:54,149 Ini bukan waktu yang tepat, kawan-kawan. 376 00:26:55,692 --> 00:26:57,736 John Reid menelepon. 377 00:26:57,903 --> 00:27:00,072 Dia punya tur kecil untuk kita. 378 00:27:00,280 --> 00:27:02,324 Tidak kecil, Brian. 379 00:27:03,325 --> 00:27:05,702 Dia menyiapkan tur di Amerika. 380 00:27:08,288 --> 00:27:10,582 Album kita masuk tangga lagu di Amerika Serikat. 381 00:27:12,376 --> 00:27:13,710 Ya. 382 00:27:16,588 --> 00:27:17,756 Ya. 383 00:27:18,465 --> 00:27:20,050 Ya. 384 00:27:21,885 --> 00:27:23,262 Ini terjadi. 385 00:27:28,141 --> 00:27:29,643 Siapa yang mau jalan-jalan? 386 00:27:29,768 --> 00:27:32,062 - I've been singing with my band - (MIDWEST, AMERIKA SERIKAT) 387 00:27:32,145 --> 00:27:34,690 Across the wire, across the land 388 00:27:34,898 --> 00:27:39,611 I seen every blue eyed floozy on the way, hey 389 00:27:40,112 --> 00:27:42,239 But their beauty and their style 390 00:27:42,322 --> 00:27:44,908 Went kind of smooth after a while 391 00:27:45,033 --> 00:27:50,289 Take me to them dirty ladies every time 392 00:27:50,291 --> 00:27:55,377 C'mon! Oh, won't you take me home tonight? 393 00:27:56,044 --> 00:28:01,341 - Oh, down beside your red firelight - Kami mencintaimu, Cleveland! 394 00:28:02,801 --> 00:28:04,511 Kami mencintaimu, Kinston. 395 00:28:05,387 --> 00:28:07,890 Kami mencintaimu, Denver! Senang bisa berada di sini. 396 00:28:07,892 --> 00:28:11,226 You make the rockin' world go 'round 397 00:28:11,228 --> 00:28:13,979 - Penontonnya banyak? - Setiap malam terjual habis. 398 00:28:13,981 --> 00:28:15,480 Andai kau di sini melihatnya. 399 00:28:15,522 --> 00:28:17,149 Mereka menyukai kami. 400 00:28:19,151 --> 00:28:20,902 Kami mencintaimu, Portland! 401 00:28:22,779 --> 00:28:25,991 - Now I got mortgages and homes - Bokongnya besar juga. 402 00:28:25,993 --> 00:28:28,410 - I got stiffness in the bones - Kami mencintaimu, New Orleans. 403 00:28:28,577 --> 00:28:32,247 Ain't no beauty queens in this locality 404 00:28:32,249 --> 00:28:33,915 Kami mencintaimu, Atlanta! 405 00:28:33,917 --> 00:28:36,460 Oh, but I still get my pleasure 406 00:28:36,668 --> 00:28:38,962 Still get my greatest treasure 407 00:28:38,964 --> 00:28:40,755 Rog, kemari dan beri salam. 408 00:28:40,757 --> 00:28:43,758 - Kami mencintaimu, Pittsburg! - Roger! 409 00:28:43,925 --> 00:28:44,926 Mainkan. 410 00:28:44,928 --> 00:28:47,345 - Aku sangat merindukanmu. - Kau sedang apa? 411 00:28:47,471 --> 00:28:49,639 Kau bisa bersenang-senang tanpa aku. 412 00:28:49,641 --> 00:28:51,725 Tak ada yang semenarik dari Amerika. 413 00:28:51,933 --> 00:28:55,520 Down beside that red fire light 414 00:28:55,522 --> 00:28:59,775 Oh, you gonna let it all hang out 415 00:28:59,941 --> 00:29:04,112 Fat-bottomed girls you make the rocking world go round 416 00:29:04,196 --> 00:29:06,072 Titip salam buat teman-teman yang lain. 417 00:29:06,490 --> 00:29:08,450 Baik. Aku mencintaimu. 418 00:29:08,617 --> 00:29:10,535 Dah, Freddie. Aku mencintaimu. 419 00:29:11,286 --> 00:29:13,914 Get on your bikes and ride 420 00:29:14,080 --> 00:29:15,999 Ride 'em cowboy 421 00:29:16,208 --> 00:29:18,543 Ride 'em, c'mon Yeah, oh yeah 422 00:29:19,085 --> 00:29:20,796 That's the way I like it 423 00:29:20,879 --> 00:29:25,300 Yeah, you ride 'em Hey, hey, hey, all right 424 00:29:39,523 --> 00:29:40,816 All right 425 00:30:08,635 --> 00:30:10,220 Halo. 426 00:30:11,137 --> 00:30:13,014 - Kau terlambat. - Benarkah? 427 00:30:13,016 --> 00:30:14,766 - Kami sisakan kursi untukmu. - Bagus. 428 00:30:15,058 --> 00:30:18,353 Baiklah. Sekarang semua sudah di sini. Jim, ini Ray Foster. 429 00:30:18,603 --> 00:30:20,980 Ini pengacara band, Jim Beach. 430 00:30:21,147 --> 00:30:23,358 Kita harus berhenti memanggilnya begitu. 431 00:30:23,441 --> 00:30:24,442 Itu memang namanya. 432 00:30:24,444 --> 00:30:26,820 Tak bisa terus memanggilnya Jim Beach. 433 00:30:26,986 --> 00:30:30,490 Itu konyol dan membosankan. 434 00:30:33,076 --> 00:30:34,369 Miami. 435 00:30:34,786 --> 00:30:38,623 Mulai sekarang, kau kupanggil Miami Beach (Pantai Miami). 436 00:30:39,457 --> 00:30:42,919 Matahari selalu terbenam di belakangmu di Pantai Miami. 437 00:30:45,088 --> 00:30:49,259 Benar. Sekarang semua dapat nama yang bisa diterima. Mari kita mulai. 438 00:30:49,551 --> 00:30:54,389 Begini, kita butuh sesuatu yang istimewa. Lagu populer lain. 439 00:30:54,639 --> 00:30:57,142 Seperti Killer Queen, tapi lebih populer lagi. 440 00:30:57,183 --> 00:30:59,060 Kami tidak membuat Killer Queen sembarangan. 441 00:30:59,062 --> 00:31:01,479 Tak bisa memproduksi ulang Killer Queen begitu saja. 442 00:31:01,604 --> 00:31:02,939 Tidak. 443 00:31:04,816 --> 00:31:06,526 Kita bisa membuat yang lebih baik. 444 00:31:16,828 --> 00:31:18,872 - Itu opera. - Opera. 445 00:31:18,997 --> 00:31:21,666 - Opera! - Sepertinya ada gema di sini. 446 00:31:50,820 --> 00:31:55,533 Kami tak mau mengulang formula yang sama berulang kali. 447 00:31:55,535 --> 00:31:58,912 Formula hanya membuang-buang waktu. 448 00:31:59,037 --> 00:32:01,539 Formula berhasil. Tetap menggunakan formula. 449 00:32:01,664 --> 00:32:04,417 - Aku suka formula. - Kita menamakan albumnya... 450 00:32:05,543 --> 00:32:07,545 ...A Night at the Opera. 451 00:32:07,879 --> 00:32:11,925 Apa kalian tahu bahwa tak ada orang yang suka opera? 452 00:32:11,966 --> 00:32:13,343 Aku suka opera. 453 00:32:13,676 --> 00:32:15,637 - Benarkah? - Aku suka. 454 00:32:15,845 --> 00:32:19,432 Jangan salah paham, Sayang. Ini rekaman Rock and Roll... 455 00:32:19,641 --> 00:32:21,226 ...tapi dengan skala opera. 456 00:32:21,351 --> 00:32:25,230 Kepedihan, tragedi Yunani, kepintaran Shakespeare. 457 00:32:25,438 --> 00:32:29,401 Kegembiraan dari teater musik. 458 00:32:29,442 --> 00:32:31,361 - Ini sebuah pengalaman musikal. - Ya. 459 00:32:31,403 --> 00:32:33,405 Lebih dari sekedar rekaman. 460 00:32:33,571 --> 00:32:37,158 Sesuatu untuk semua orang. Sesuatu... 461 00:32:39,244 --> 00:32:41,871 Sesuatu yang merasa orang-orang cocok. 462 00:32:42,038 --> 00:32:45,250 Kita memadukan jenis musik. Kita akan melampaui batas. 463 00:32:46,543 --> 00:32:48,586 Kita berbahasa lidah kalau mau. 464 00:32:48,753 --> 00:32:51,423 Tak ada jenis musik yang bisa membendungnya. 465 00:32:51,425 --> 00:32:53,133 - Itu dia. - Tak ada yang tahu makna Queen... 466 00:32:53,135 --> 00:32:55,135 ...karena maknanya lebih dari satu. 467 00:32:58,722 --> 00:33:01,307 - Apa pendapatmu, John? - Aku... 468 00:33:02,058 --> 00:33:04,644 - Aku sependapat dengan band. - Tentu saja. 469 00:33:06,104 --> 00:33:08,815 - Bagaimana denganmu... - Miami. 470 00:33:10,150 --> 00:33:12,277 Keberuntungan berpihak pada yang berani. 471 00:33:13,445 --> 00:33:15,655 Tentunya orang sepertimu yang punya... 472 00:33:16,531 --> 00:33:20,785 ...selera unik. Tidak takut mengambil risiko. 473 00:33:22,954 --> 00:33:25,373 Tolong jangan membuatku menyesali ini. 474 00:33:25,623 --> 00:33:27,125 Kau menyenangkan. 475 00:33:28,793 --> 00:33:31,588 (PETERNAKAN ROCKFIELD, 1975) 476 00:33:38,636 --> 00:33:40,221 Studio rekaman? 477 00:33:42,057 --> 00:33:44,976 Tujuannya adalah untuk menghindari gangguan. 478 00:33:46,853 --> 00:33:49,647 Aku tahu ini tidak mewah, mendekati pun tidak. 479 00:33:50,398 --> 00:33:52,609 - Roger, kau di sini. - Baik. 480 00:33:52,692 --> 00:33:55,111 Freddie, kau di sini. Kamar terbesar. 481 00:33:55,612 --> 00:33:57,322 Brian, itu kamarmu. 482 00:33:57,655 --> 00:33:59,532 John, kamarmu di bawah. 483 00:34:06,206 --> 00:34:07,624 Dan... 484 00:34:08,541 --> 00:34:10,752 ...ini kamarmu, John. 485 00:34:11,169 --> 00:34:13,630 Kamar lebih kecil, tidak terlalu dingin. 486 00:34:15,423 --> 00:34:16,841 Baik. 487 00:34:47,007 --> 00:34:49,344 Sungguh indah. 488 00:35:04,441 --> 00:35:09,321 Love of my life, you've hurt me 489 00:35:10,989 --> 00:35:14,743 You've broken my heart 490 00:35:14,951 --> 00:35:20,790 And now you leave me 491 00:35:23,168 --> 00:35:27,797 Love of my life, can't you see? 492 00:35:29,633 --> 00:35:32,302 Bring it back, bring it back 493 00:35:34,512 --> 00:35:36,389 Bring it back, bring it back 494 00:35:36,848 --> 00:35:42,187 Don't take it away from me because 495 00:35:42,812 --> 00:35:46,524 You don't know 496 00:35:46,733 --> 00:35:50,987 What it means to me 497 00:35:59,955 --> 00:36:01,498 Itu indah. 498 00:36:07,963 --> 00:36:09,547 Apa judulnya? 499 00:36:10,382 --> 00:36:13,134 Love of My Life. Kutulis untuk Mary. 500 00:36:13,927 --> 00:36:15,595 Jika begitu maumu. 501 00:36:56,136 --> 00:36:58,388 Jangan salah paham, Paul. 502 00:37:00,223 --> 00:37:03,601 Mary lebih mengenalku dibanding yang lain. 503 00:37:06,438 --> 00:37:08,106 Aku mengenalmu, Freddie Mercury. 504 00:37:08,273 --> 00:37:12,068 Begitukah menurutmu? Kau tidak mengenalku. 505 00:37:13,111 --> 00:37:15,322 Pokoknya kau hanya melihat apa yang ingin kau lihat. 506 00:37:15,697 --> 00:37:18,450 Kita bekerja sama. Itu saja. 507 00:37:25,749 --> 00:37:27,334 Kutuangkan hati dan jiwaku ke dalam lagu ini. 508 00:37:27,459 --> 00:37:28,793 Tak ada yang membantah itu. 509 00:37:28,795 --> 00:37:31,421 Kau tak suka sebab kau mau lagu-lagumu ada di album. 510 00:37:31,423 --> 00:37:33,465 - Bukan begitu, Roger. - Lalu apa? 511 00:37:34,132 --> 00:37:36,176 "I'm in Love with My Car"? 512 00:37:37,636 --> 00:37:39,304 Mungkin itu tidak cukup kuat? 513 00:37:39,471 --> 00:37:40,972 Apa maksudmu dengan tidak cukup kuat? 514 00:37:40,974 --> 00:37:42,766 Aku terlambat. Aku melewatkan apa? 515 00:37:42,849 --> 00:37:44,059 Membahas lagu mobil Roger. 516 00:37:44,225 --> 00:37:45,894 Apa itu cukup kuat? Hanya itu yang kutanyakan. 517 00:37:45,977 --> 00:37:48,229 Jika tak ada yang setuju, aku minta maaf. 518 00:37:48,231 --> 00:37:50,482 Bagaimana dengan lagu barumu? 519 00:37:53,151 --> 00:37:56,863 "You call me sweet like I'm some kind of cheese." 520 00:37:57,447 --> 00:37:58,490 - Itu bagus. - Wah. 521 00:37:58,615 --> 00:38:01,326 "When my hand on your grease gun." 522 00:38:01,493 --> 00:38:03,536 - Jelek sekali. - Itu kiasan, Brian. 523 00:38:03,538 --> 00:38:07,165 Itu aneh saja, Roger. Apa yang kau lakukan dengan mobil itu? 524 00:38:07,374 --> 00:38:09,751 Anak-anak, tolong. Kita bisa saling membunuh... 525 00:38:09,753 --> 00:38:11,962 ...tapi siapa yang tersisa nanti untuk merekam album ini? 526 00:38:12,128 --> 00:38:15,173 Secara statistik, kelompok musik tidak gagal. Mereka bubar. 527 00:38:15,465 --> 00:38:17,759 Kenapa kau berkata seperti itu? 528 00:38:18,677 --> 00:38:21,513 Roger, satu ratu histeris sudah cukup di band ini. 529 00:38:21,554 --> 00:38:24,015 - Tahu kenapa kau marah, Roger? - Apa? 530 00:38:24,099 --> 00:38:26,851 Karena kau tahu lagumu tidak cukup kuat. 531 00:38:29,896 --> 00:38:32,524 - Jangan. - Itu cukup kuat! 532 00:38:32,983 --> 00:38:34,109 Bagaimana dengan itu? 533 00:38:34,192 --> 00:38:36,361 - Jangan mesin kopinya! - Jangan mesin kopinya! 534 00:39:11,896 --> 00:39:18,069 Goodbye, everybody, I've got to go 535 00:39:18,194 --> 00:39:24,743 Gotta leave you all behind and face the truth 536 00:39:24,951 --> 00:39:30,957 Mama, ooh 537 00:39:31,750 --> 00:39:34,794 I don't wanna die 538 00:39:35,086 --> 00:39:40,675 I sometimes wish I'd never been born at all 539 00:40:14,125 --> 00:40:15,335 Selanjutnya apa? 540 00:40:15,543 --> 00:40:18,088 Itu tadi bagus. Brilyan. 541 00:40:18,296 --> 00:40:20,632 - Aku suka. - Tekan tombolnya, Freddie. 542 00:40:21,210 --> 00:40:22,775 Aku tahu tombolnya di mana. 543 00:40:23,027 --> 00:40:24,409 Tok tok. 544 00:40:24,411 --> 00:40:25,545 Bagus. 545 00:40:25,547 --> 00:40:26,878 Itu bagus. 546 00:40:26,880 --> 00:40:28,682 Mainkan seolah kau yang menulisnya. 547 00:40:29,332 --> 00:40:31,167 Memang aku yang menulis bagian itu. 548 00:40:31,334 --> 00:40:34,128 - Aku menyindir. - Baiklah. Kau puas? 549 00:40:34,420 --> 00:40:36,005 Menurutku itu bagus. 550 00:40:36,130 --> 00:40:38,800 - Hampir sempurna. - Hampir. 551 00:40:39,008 --> 00:40:42,887 - Ya. Berikan rock and roll. - Aku selalu suka itu. 552 00:40:42,970 --> 00:40:44,180 Lebih berusaha lagi. 553 00:40:44,305 --> 00:40:46,432 Baik. Lebih berusaha lagi. Aku bisa. 554 00:40:46,557 --> 00:40:49,268 - Tidak seperti itu. - Aku mengerti. Lebih menjiwai. 555 00:40:49,477 --> 00:40:52,730 - Lebih menggunakan hati. - Baik. Sudah siap? Roy? 556 00:40:52,814 --> 00:40:55,274 Sekarang bagian operanya. 557 00:40:58,236 --> 00:41:01,197 - Kau akan menyukainya. - Bagian opera? 558 00:41:01,406 --> 00:41:04,075 - Aku tahu. Terdengar bagus. - Aku suka, Fred. Aku suka. 559 00:41:04,077 --> 00:41:06,411 - Ini bisa gagal atau berhasil. - Aku suka! 560 00:41:07,412 --> 00:41:10,248 - Apa ruginya? - Tidak ada. 561 00:41:10,415 --> 00:41:11,624 Jika begitu maumu. 562 00:41:11,749 --> 00:41:13,668 - Baiklah. Ayo mulai. - Deaky. 563 00:41:13,670 --> 00:41:17,755 Wish I'd never been born at all 564 00:41:23,636 --> 00:41:26,597 Galileo (Galileo) Galileo Figaro 565 00:41:26,806 --> 00:41:28,808 (Magnifico-o-o-o-o) 566 00:41:29,017 --> 00:41:30,268 Bagaimana? 567 00:41:30,393 --> 00:41:32,645 - Freddie? - Lebih tinggi. 568 00:41:34,105 --> 00:41:35,273 Bisa lebih tinggi lagi? 569 00:41:35,440 --> 00:41:37,734 Jika lebih tinggi lagi, hanya anjing yang bisa mendengarku. 570 00:41:37,942 --> 00:41:39,819 - Cobalah. - Itu usul Freddie. Maaf. 571 00:41:40,194 --> 00:41:41,612 Lanjutkan. Mulai merekam. 572 00:41:41,946 --> 00:41:43,948 Penampilan 24 dari "Lagu Fred". 573 00:41:43,950 --> 00:41:47,201 Thunderbolt and lightning Very, very frightening me 574 00:41:47,203 --> 00:41:50,163 Galileo (Galileo) Galileo (Galileo) 575 00:41:50,371 --> 00:41:52,957 Galileo Figaro (Magnifico) 576 00:41:53,624 --> 00:41:54,751 Bagaimana? 577 00:41:54,753 --> 00:41:55,960 - Sudah lebih baik? - Lebih tinggi lagi. 578 00:41:56,169 --> 00:41:58,463 Astaga, kau mau berapa Galileo lagi? 579 00:41:58,465 --> 00:42:00,339 Freddie ingin memberikan beberapa tambahan lagi. 580 00:42:00,341 --> 00:42:01,466 Masih ada sisa pita? 581 00:42:01,468 --> 00:42:03,426 Ya. Pitanya mau habis. 582 00:42:03,551 --> 00:42:04,802 Sudah tak kuat lagi. 583 00:42:04,804 --> 00:42:06,179 Kita tidak mampu beli lagi. 584 00:42:06,304 --> 00:42:08,139 Kita sudah tiga minggu melewati jadwal? 585 00:42:08,264 --> 00:42:11,809 Penampilan 26 dari "Lagu Fred". 586 00:42:11,976 --> 00:42:14,145 - Very, very frightening me - Sekali lagi. 587 00:42:14,147 --> 00:42:15,897 - Galileo - Sekali lagi. 588 00:42:15,899 --> 00:42:17,648 Galileo (Galileo) 589 00:42:18,293 --> 00:42:19,992 Lagi. 590 00:42:19,994 --> 00:42:21,196 Lanjutkan merekam. 591 00:42:22,864 --> 00:42:24,165 Siapa itu Galileo? 592 00:42:27,815 --> 00:42:30,234 Suaraku tinggi sekali. Sudah selesai? 593 00:42:30,360 --> 00:42:32,236 - Selesai. Dia menyukaimu. - I'm just a poor boy 594 00:42:32,362 --> 00:42:33,905 Nobody loves me 595 00:42:33,988 --> 00:42:37,116 He's just a poor boy from a poor family 596 00:42:37,200 --> 00:42:38,201 - Itu dia. - Spare him his life 597 00:42:38,326 --> 00:42:40,203 From this monstrosity 598 00:42:41,204 --> 00:42:43,414 - Bagus. Aku suka. - Easy come, easy go 599 00:42:43,498 --> 00:42:44,707 Will you let me go? 600 00:42:44,709 --> 00:42:47,710 Bismillah! No, we will not let you go 601 00:42:47,835 --> 00:42:54,550 For me, for me, for me 602 00:42:58,346 --> 00:43:01,307 Nothing really matters 603 00:43:02,266 --> 00:43:04,977 Nothing really matters 604 00:43:05,353 --> 00:43:09,816 To me 605 00:43:27,375 --> 00:43:29,335 Astaga. 606 00:43:34,969 --> 00:43:38,970 Aku tidak yakin itu album yang kalian janjikan. 607 00:43:38,972 --> 00:43:41,407 Tidak, album ini lebih baik dari yang kami janjikan. 608 00:43:41,409 --> 00:43:44,411 Ini lebih baik dari album yang pernah dijanjikan orang padamu, Sayang. 609 00:43:44,413 --> 00:43:45,643 - Ini sebuah mahakarya. - Ya ampun. 610 00:43:45,645 --> 00:43:48,104 - Ini album yang bagus, Ray. - Kami menciptakan mahakarya. 611 00:43:48,106 --> 00:43:50,106 Ini mahal. Dan ini untuk... 612 00:43:50,314 --> 00:43:53,026 - Bohemian... - Rhapsody. 613 00:43:53,234 --> 00:43:54,986 Rhapsody. Apa itu? 614 00:43:55,111 --> 00:43:57,989 - Sebuah puisi. - Lama sekali, enam menit! 615 00:43:58,114 --> 00:44:01,117 Kasihan istrimu jika menurutmu enam menit itu lama. 616 00:44:03,027 --> 00:44:06,030 Kau tahu? Kami akan luncurkan sebagai single kami. 617 00:44:06,697 --> 00:44:08,407 Tidak mungkin. Jika lagu lebih dari tiga menit... 618 00:44:08,409 --> 00:44:11,577 ...maka radio tak akan memutarnya. Titik. 619 00:44:11,785 --> 00:44:14,497 Lagu ini tentang apa sebenarnya? 620 00:44:14,705 --> 00:44:19,251 Scaramouche. Galileo. Lalu ada Ismillah. 621 00:44:19,253 --> 00:44:20,836 Ismillah? 622 00:44:22,755 --> 00:44:24,423 Bismillah. 623 00:44:24,425 --> 00:44:29,762 Benarkah? Bismillah. Apa arti Bismillah ini? 624 00:44:31,639 --> 00:44:33,599 Puisi sejati untuk pendengar. 625 00:44:33,808 --> 00:44:35,893 Itu merusak misterinya jika semuanya dijelaskan. 626 00:44:35,895 --> 00:44:37,311 Kadang merusak penjualannya. 627 00:44:37,394 --> 00:44:40,648 Standarnya adalah tiga menit. John? 628 00:44:40,898 --> 00:44:44,860 Ya. Kita perlu radio. Formatnya tiga menit. 629 00:44:44,944 --> 00:44:47,738 - Aku suka lagu "Love of My Life". - Tidak. 630 00:44:47,863 --> 00:44:51,200 Baik. Bagaimana dengan lagu John berjudul "You're My Best Friend"? 631 00:44:51,408 --> 00:44:54,995 "Ooh you make me live." Mudah diingat, lebih menjual. 632 00:44:56,539 --> 00:44:59,250 Bagaimana dengan "I'm in Love with My Car"? 633 00:44:59,291 --> 00:45:01,877 - Kau bercanda. Astaga. - Aku suka. 634 00:45:02,753 --> 00:45:04,088 Itu jenis lagu... 635 00:45:04,090 --> 00:45:08,092 ...yang diputar keras anak muda di mobil sambil menggoyangkan kepala. 636 00:45:08,425 --> 00:45:11,762 "Bohemian Rhapsody" takkan menjadi lagu itu. 637 00:45:11,929 --> 00:45:13,305 Ini keputusan band. 638 00:45:13,430 --> 00:45:16,433 - "Bohemian Rhapsody", titik. - "You're My Best Friend". 639 00:45:16,600 --> 00:45:17,768 Dan ini uangku. 640 00:45:17,810 --> 00:45:19,520 Bo-Rap. Titik. 641 00:45:21,438 --> 00:45:23,107 Atau kami pergi. 642 00:45:24,733 --> 00:45:27,236 McCartney pernah tujuh menit lamanya. 643 00:45:27,903 --> 00:45:31,532 - Lagunya populer. - Aku tak mau debat soal Bohemian... 644 00:45:31,657 --> 00:45:32,992 - Rhapsody. - Entah apa namanya. 645 00:45:32,994 --> 00:45:35,536 Tapi tak mungkin radio memutar enam menit... 646 00:45:35,703 --> 00:45:39,498 ...lagu yang seperti opera berisi kata-kata yang tak jelas. 647 00:45:39,665 --> 00:45:41,375 Omong kosong? 648 00:45:41,417 --> 00:45:44,795 Aku yang membayar rekaman ini, jadi aku yang menentukan. 649 00:45:44,797 --> 00:45:46,338 Kita tidak punya jalur hukum untuk ini. 650 00:45:46,340 --> 00:45:47,465 Ray. 651 00:45:47,467 --> 00:45:49,341 Kau memproduksi "Dancer of the Moon". 652 00:45:51,135 --> 00:45:54,972 - Ya. - Aku suka album itu. 653 00:45:55,806 --> 00:45:57,808 Secara hukum, tidak. 654 00:45:57,810 --> 00:46:00,686 Tidak, dia punya kuasa atasmu. 655 00:46:00,895 --> 00:46:04,106 Tapi berbeda dalam hal pendapat publik. 656 00:46:04,648 --> 00:46:08,068 Ray Foster, tokoh besar dalam industri musik, tapi... 657 00:46:09,195 --> 00:46:11,363 ...bagi rata-rata orang. 658 00:46:12,031 --> 00:46:14,783 Tapi sebut nama Queen... 659 00:46:16,577 --> 00:46:18,662 ...orang-orang langsung tertarik. 660 00:46:29,006 --> 00:46:32,510 Kita pilih "You're My Best Friend". Titik. 661 00:46:32,676 --> 00:46:35,721 Tidak. Kami sudah sepakat walau kau tidak. 662 00:46:36,305 --> 00:46:39,683 Namanya "Bohemian Rhapsody". 663 00:46:40,518 --> 00:46:44,522 Selamanya kau akan dikenal sebagai orang yang kehilangan Queen. 664 00:46:56,909 --> 00:46:58,410 Artis yang temperamental. 665 00:46:58,619 --> 00:47:00,412 Mereka tahu terikat kontrak... 666 00:47:00,414 --> 00:47:02,748 ...tapi siapa yang tahu apa yang ada... 667 00:47:02,915 --> 00:47:04,834 - ...dalam pikiran artis rekaman. - Ingat kata-kataku. 668 00:47:05,042 --> 00:47:07,378 Jika mereka tidak berhati-hati, pada akhir tahun ini... 669 00:47:07,461 --> 00:47:10,673 ...takkan ada yang tahu nama Queen. 670 00:47:11,465 --> 00:47:12,758 Astaga! 671 00:47:17,888 --> 00:47:20,224 Ambil ongkos perbaikannya dari royalti kami! 672 00:47:20,391 --> 00:47:21,892 - Bajingan! - Dasar berengsek! 673 00:47:21,894 --> 00:47:23,227 Makan piringan emasmu! 674 00:47:23,394 --> 00:47:25,688 - Kau salah, Foster! - Berengsek! 675 00:47:25,690 --> 00:47:29,567 Kalian takkan pernah dapat piringan emas, dasar musisi biasa! 676 00:47:29,733 --> 00:47:32,695 Padahal aku dulu bekerja dengan Hendrix. 677 00:47:32,697 --> 00:47:34,488 Di studio hari ini... 678 00:47:34,613 --> 00:47:37,867 ...penyanyi Freddie Mercury. 679 00:47:38,617 --> 00:47:39,910 Kau bawa apa hari ini? 680 00:47:40,077 --> 00:47:41,954 Kau bawa sampel album barumu? 681 00:47:42,079 --> 00:47:43,455 Mestinya tidak boleh kulakukan. 682 00:47:43,622 --> 00:47:46,667 Buah terlarang. Jangan menggodaku. 683 00:47:47,960 --> 00:47:50,504 - "I'm In Love With My Car". - Di sebelahnya. 684 00:47:52,089 --> 00:47:54,133 "Bohemian Rhapsody". 685 00:47:54,258 --> 00:47:55,759 Aku tak tahu Freddie memutuskan kontraknya. 686 00:47:55,843 --> 00:47:57,928 - BBC tak mau memutarnya. - Aku juga tidak. 687 00:47:58,095 --> 00:48:00,181 Bahkan tak ada yang mau memutarnya di radio... 688 00:48:00,183 --> 00:48:01,849 ...jadi EMI tak mau merilisnya. 689 00:48:01,974 --> 00:48:03,642 Apa yang salah dengan lagu ini? 690 00:48:03,767 --> 00:48:08,606 Tak ada yang salah sama sekali, kecuali durasinya enam menit. 691 00:48:08,731 --> 00:48:09,940 Enam menit? 692 00:48:10,065 --> 00:48:12,860 - Kau pasti gila jika memutarnya. - Pasti sudah sinting. 693 00:48:12,943 --> 00:48:15,029 Aku melarangmu. 694 00:48:15,112 --> 00:48:16,280 Mari kita dengarkan. 695 00:48:16,780 --> 00:48:18,699 Nona dan Nona. 696 00:48:18,824 --> 00:48:23,287 Eksklusif dari Capital Radio. Untuk pertama kalinya... 697 00:48:23,496 --> 00:48:26,081 ...Bohemian Rhapsody. 698 00:48:27,958 --> 00:48:30,961 Is this the real life? 699 00:48:31,587 --> 00:48:34,673 Is this just fantasy? 700 00:48:36,481 --> 00:48:38,687 (Dibuat-Buat) (Bertele-Tele dan Tanpa Arti) 701 00:48:38,855 --> 00:48:41,735 (Terus Meniru Led Zeppelin) (Sayangnya, Bukanlah Soneta) 702 00:48:41,737 --> 00:48:43,720 (Queen Berjuang Menunjukkan "Keseriusan" Mereka) 703 00:48:43,951 --> 00:48:45,948 (Lagu Yang Sebaiknya Dilupakan Dan Jangan Didengarkan Lagi) 704 00:48:45,950 --> 00:48:48,477 (Campur Aduk Yang Menjemukan) (Membosankan dan Terlalu Lama) 705 00:48:48,479 --> 00:48:51,219 (Kosong, Dikerjakan Tanpa Jiwa) (Lagu Dengan 6 Genre Selama 6 Menit) 706 00:48:51,221 --> 00:48:53,065 (Sangat Biasa Saja) 707 00:48:55,277 --> 00:49:00,491 So you think you can stone me and spit in my eye? 708 00:49:01,408 --> 00:49:06,038 So you think you can love me and leave me to die? 709 00:49:06,330 --> 00:49:09,834 Oh, baby 710 00:49:10,084 --> 00:49:13,129 Can't do this to me, baby 711 00:49:13,337 --> 00:49:14,839 Just gotta get out 712 00:49:15,005 --> 00:49:19,927 just gotta get right outta here Yeah 713 00:49:32,314 --> 00:49:34,150 Seberapa sukanya penonton kepada mereka? 714 00:49:34,358 --> 00:49:35,860 Mereka tak pernah puas. 715 00:49:39,363 --> 00:49:42,324 Nothing really matters 716 00:49:42,533 --> 00:49:45,828 Anyone can see 717 00:49:46,036 --> 00:49:49,373 Nothing really matters 718 00:49:50,749 --> 00:49:53,961 Nothing really matters 719 00:49:54,170 --> 00:49:58,549 To me 720 00:50:08,684 --> 00:50:13,564 Any way the wind blows 721 00:50:20,946 --> 00:50:24,241 Here I stand (Here I stand) 722 00:50:24,408 --> 00:50:30,664 Look around around around around around 723 00:50:31,415 --> 00:50:34,543 But you won't see me 724 00:50:37,087 --> 00:50:41,133 Now I'm here (Now I'm here) 725 00:50:44,178 --> 00:50:45,221 I'm just 726 00:50:52,436 --> 00:50:54,772 Just a new man 727 00:50:55,731 --> 00:50:59,276 Yes you made me live again 728 00:51:01,779 --> 00:51:03,781 Tom, Jerry, kalian dengar? 729 00:51:03,989 --> 00:51:05,616 Freddie, kapan kita bisa bertemu? 730 00:51:05,783 --> 00:51:07,660 Aku akan segera pulang, Sayang. 731 00:51:08,327 --> 00:51:11,622 Bisa berikan teleponnya ke Romeo agar aku bisa bilang aku merindukannya? 732 00:51:12,832 --> 00:51:14,375 Kau merindukanku? 733 00:51:16,127 --> 00:51:17,461 Itu pertanyaan bodoh. 734 00:51:17,463 --> 00:51:18,963 Tentu saja aku merindukanmu. 735 00:51:24,969 --> 00:51:26,470 Aku mencintaimu. 736 00:51:26,804 --> 00:51:28,514 Selamat malam. 737 00:51:48,492 --> 00:51:49,743 Selamat pagi, Bos. 738 00:52:03,048 --> 00:52:05,468 Bereskan semua ini dan usir temanmu. 739 00:52:07,678 --> 00:52:09,054 Berpakaianlah. 740 00:52:23,777 --> 00:52:27,823 Menurut Brian, itu penonton berbayar terbanyak sepanjang sejarah. 741 00:52:38,625 --> 00:52:40,461 Sepanjang malam... 742 00:52:41,628 --> 00:52:44,798 ...entah mereka mengerti apa yang kukatakan. 743 00:52:46,133 --> 00:52:47,468 Lalu... 744 00:52:48,093 --> 00:52:53,265 Love of my life, you've hurt me 745 00:52:53,807 --> 00:52:59,855 You've broken my heart and now you leave me 746 00:52:59,980 --> 00:53:04,777 Love of my life, can't you see? 747 00:53:05,319 --> 00:53:08,280 Bring it back, bring it back 748 00:53:08,489 --> 00:53:12,659 Don't take it away from me, because 749 00:53:12,661 --> 00:53:14,495 Mereka semua menyanyi. 750 00:53:15,120 --> 00:53:17,206 Jumlah mereka ribuan. 751 00:53:19,666 --> 00:53:21,710 Mereka semua menyanyi untukmu. 752 00:53:25,631 --> 00:53:27,508 Karena itu benar. 753 00:53:36,016 --> 00:53:40,813 - Freddie, ada apa? - Love of my life, don't leave me 754 00:53:41,021 --> 00:53:47,653 You've stolen my love, and now desert me 755 00:53:48,821 --> 00:53:51,073 Sudah lama ada yang tidak beres. 756 00:53:53,659 --> 00:53:59,706 Bring it back, bring it back Don't take it away from me because 757 00:54:00,707 --> 00:54:02,459 Katakanlah. 758 00:54:06,088 --> 00:54:07,297 Katakan. 759 00:54:14,221 --> 00:54:17,099 Aku sudah lama memikirkannya. 760 00:54:22,980 --> 00:54:25,566 Kurasa aku biseksual. 761 00:54:28,819 --> 00:54:30,738 Freddie, kau homoseksual. 762 00:54:40,038 --> 00:54:45,627 You will remember When this is blown over 763 00:54:47,671 --> 00:54:51,008 Sudah lama aku mengetahuinya. Aku hanya tak mengakuinya. 764 00:54:54,053 --> 00:54:57,473 Ini aneh. Inilah yang selalu kuinginkan. 765 00:54:57,890 --> 00:54:59,516 "Aku mencintaimu, tapi..." 766 00:54:59,600 --> 00:55:02,311 "Aku mencintaimu, Mary, tapi aku butuh ruang." 767 00:55:02,519 --> 00:55:05,439 "Aku mencintaimu, Mary, tapi aku bertemu orang lain." 768 00:55:06,774 --> 00:55:09,443 "Sekarang aku mencintaimu, tapi..." 769 00:55:15,491 --> 00:55:19,119 "...ini yang terberat karena ini bukan salahmu." 770 00:55:33,634 --> 00:55:35,969 Tidak, jangan dilepas. 771 00:55:36,637 --> 00:55:39,807 Jangan dilepas. Kau sudah berjanji untuk tidak melepasnya. 772 00:55:42,726 --> 00:55:45,145 Apa maumu dariku? 773 00:55:51,151 --> 00:55:53,529 Hampir semuanya. 774 00:55:56,073 --> 00:55:58,659 Aku menginginkanmu dalam hidupku. 775 00:56:00,828 --> 00:56:02,287 Kenapa? 776 00:56:04,915 --> 00:56:07,126 Kita saling percaya. 777 00:56:09,128 --> 00:56:11,004 Itu yang terpenting. 778 00:56:13,340 --> 00:56:14,758 Bagi kita. 779 00:56:19,555 --> 00:56:25,185 Love of my life Love of my life 780 00:56:25,310 --> 00:56:28,522 Hidupmu akan menjadi sangat sulit. 781 00:56:46,415 --> 00:56:48,208 Terima kasih banyak! 782 00:56:57,384 --> 00:57:00,178 (LONDON, TAHUN 1980) 783 00:57:02,556 --> 00:57:04,224 Apa pendapatmu? 784 00:57:06,476 --> 00:57:07,811 Lebih homoseksual. 785 00:57:07,978 --> 00:57:10,314 Bukan yang ini, Sayang, tapi rumahnya. 786 00:57:10,439 --> 00:57:12,149 Ini luar biasa, bukan? 787 00:57:12,482 --> 00:57:14,359 Mary sudah pindah ke sebelah... 788 00:57:14,401 --> 00:57:16,320 ...jadi dia bisa mengunjungi kucing-kucing dan aku. 789 00:57:16,653 --> 00:57:19,031 Setiap kucing mempunyai kamar masing-masing. 790 00:57:19,156 --> 00:57:22,326 Delilah dekat dapur, Miko di sebelah... 791 00:57:22,492 --> 00:57:24,578 ...Tiffany, Oscar, Romeo, semuanya di atas. 792 00:57:24,786 --> 00:57:29,207 Kamar Lily lebih besar dari ini. Kucing manja. 793 00:57:29,209 --> 00:57:31,251 Aku meragukan gemanya cukup terasa. 794 00:57:36,506 --> 00:57:38,884 Aku tahu kau menghargainya. 795 00:57:40,010 --> 00:57:42,929 Tinggallah untuk makan malam. Apa pun yang kau mau. 796 00:57:42,931 --> 00:57:46,141 Aku tidak bisa. Istri, anak-anak, kau tahulah. 797 00:57:47,392 --> 00:57:49,144 Tentu. 798 00:57:50,896 --> 00:57:54,107 Ayolah. Kita makan di lantai. Ini cukup bersih. 799 00:57:54,441 --> 00:57:56,360 Lain kali saja, Fred. 800 00:58:13,168 --> 00:58:14,711 - Halo? - Mary. 801 00:58:14,920 --> 00:58:17,172 - Hai. - Halo, Sayang. 802 00:58:17,174 --> 00:58:18,382 Hai. 803 00:58:18,590 --> 00:58:20,801 Kau harus lakukan sesuatu untukku... 804 00:58:20,968 --> 00:58:23,053 ...tapi kau jangan bertanya. 805 00:58:23,261 --> 00:58:24,721 Freddie, kali ini kau lakukan apa? 806 00:58:24,888 --> 00:58:27,724 Tadi aku sudah bilang kau jangan bertanya. 807 00:58:29,142 --> 00:58:30,560 Baik. 808 00:58:31,395 --> 00:58:33,981 Aku mau kau menuju ke jendela kamarmu. 809 00:58:35,065 --> 00:58:36,733 Lihatlah keluar. 810 00:58:46,076 --> 00:58:48,495 - Kau melihatku? - Ya, aku melihatmu. 811 00:58:48,996 --> 00:58:51,206 Sekarang lakukanlah hal yang sama. 812 00:59:02,676 --> 00:59:04,553 Nyalakan terus lampumu. 813 00:59:06,388 --> 00:59:07,889 Datanglah ke sini untuk minum. 814 00:59:08,098 --> 00:59:10,267 - Sekarang? - Sekarang juga. 815 00:59:10,434 --> 00:59:12,102 Sudah larut malam, Freddie. 816 00:59:12,311 --> 00:59:13,729 Ayolah. 817 00:59:13,937 --> 00:59:17,274 Kumohon. Kau punya minuman? 818 00:59:18,025 --> 00:59:21,111 - Kurasa begitu. - Ambil dan tuangkan minuman untukmu. 819 00:59:21,278 --> 00:59:23,113 Tuangkan minuman untukmu, Sayang? 820 00:59:25,490 --> 00:59:27,075 Sudah kau tuangkan? 821 00:59:29,453 --> 00:59:30,787 Ya. 822 00:59:31,872 --> 00:59:33,248 Bersulang. 823 00:59:33,832 --> 00:59:35,500 Bersulang. 824 00:59:36,376 --> 00:59:38,045 Untukmu, Sayang. 825 00:59:39,296 --> 00:59:41,131 Untukmu, Freddie. 826 00:59:42,924 --> 00:59:46,136 - Selamat malam. - Selamat malam. 827 00:59:57,981 --> 00:59:59,149 - Halo? - Paul. 828 00:59:59,316 --> 01:00:01,818 - Freddie? - Sayang, aku mau adakan pesta. 829 01:00:01,860 --> 01:00:03,862 Baik, siapa yang mau kau undang? 830 01:00:04,071 --> 01:00:05,155 Orang-orang. 831 01:00:05,197 --> 01:00:09,201 Aku mau guncangkan pohon aneh, dan undang siapa pun yang jatuh ke tanah. 832 01:00:09,743 --> 01:00:12,162 Kurcaci, raksasa... 833 01:00:12,329 --> 01:00:16,333 ...tukang sulap, suku Zulu, manusia karet... 834 01:00:16,500 --> 01:00:18,168 ...pemakan api... 835 01:00:19,002 --> 01:00:20,837 ...dan pendeta. 836 01:00:21,338 --> 01:00:23,465 Kita akan mengaku dosa. 837 01:00:23,757 --> 01:00:26,510 This thing called love 838 01:00:26,760 --> 01:00:30,013 I just can't handle it 839 01:00:30,015 --> 01:00:32,432 This thing called love 840 01:00:33,433 --> 01:00:34,810 Isi minumanku, Trixie. 841 01:00:34,812 --> 01:00:36,853 Luar biasa, Fred. Lebih dari ekspektasi. 842 01:00:37,062 --> 01:00:39,439 Terima kasih, John. Aku senang kau menyukainya. 843 01:00:40,273 --> 01:00:42,526 Orang bilang uang tidak bisa membeli kebahagiaan, Sayang... 844 01:00:42,734 --> 01:00:45,195 ...tapi kau memberikan kebahagiaan itu pada yang lain. 845 01:00:45,821 --> 01:00:47,864 Kulihat kau dan Paul akrab. 846 01:00:47,866 --> 01:00:49,074 Sekarang namanya Trixie. 847 01:00:49,076 --> 01:00:50,742 Karena dia selalu merencanakan semuanya. 848 01:00:50,744 --> 01:00:52,536 Katakan padaku, Rog. 849 01:00:52,703 --> 01:00:55,080 Apa bagian paling seksi dari mobil? 850 01:00:56,790 --> 01:00:58,166 - Halo, Ketua. - Hai, Paul. 851 01:01:00,210 --> 01:01:03,046 There goes my baby 852 01:01:05,465 --> 01:01:06,758 Hai, Yang Mulia. 853 01:01:06,883 --> 01:01:10,595 Aku bukan Yang Mulia. Kita semua Yang Mulia, Sayang. 854 01:01:13,348 --> 01:01:14,474 Bersulang. 855 01:01:14,476 --> 01:01:15,726 - Bersulang. - Bersulang. 856 01:01:15,809 --> 01:01:17,644 - Bersulang. - Terima kasih, Sayang. 857 01:01:18,145 --> 01:01:19,938 Di mana Mary? 858 01:01:21,023 --> 01:01:23,233 Dia tidak suka pesta seperti ini, Freddie. 859 01:01:27,362 --> 01:01:30,115 - Menakjubkan, bukan? - Jika begitu maumu. 860 01:01:30,117 --> 01:01:33,744 Get round to it I ain't ready 861 01:01:33,952 --> 01:01:36,038 Crazy little thing called love 862 01:01:36,204 --> 01:01:38,081 Kalian mulai mirip satu sama lain. 863 01:01:38,206 --> 01:01:39,583 Ada yang salah dengan itu, Brian? 864 01:01:39,708 --> 01:01:42,878 Seharusnya kau anggota grup musik, Freddie, bukan orang desa. 865 01:01:43,253 --> 01:01:45,714 Mungkin kau harus memotong rambutmu suatu hari. 866 01:01:45,756 --> 01:01:47,924 Tidak akan pernah. Aku dilahirkan seperti ini. 867 01:01:50,302 --> 01:01:51,720 Ayo. 868 01:01:52,512 --> 01:01:54,056 - Mari kita berdansa. - Ya. 869 01:01:54,139 --> 01:01:55,474 Aku tidak berdansa, Freddie. 870 01:01:55,766 --> 01:01:57,601 Aku perlu minum lagi untuk berdansa. 871 01:01:57,603 --> 01:02:00,062 Ini pestaku dan aku menyuruhmu berdansa. 872 01:02:00,064 --> 01:02:02,439 - Sebaiknya kita pergi. - Atas perintah Raja. 873 01:02:02,773 --> 01:02:04,441 Kami mau pergi. 874 01:02:04,524 --> 01:02:08,195 Kau membosankan. Jika lebih membosankan lagi, kau akan jadi Deaky. 875 01:02:08,487 --> 01:02:11,281 Apa yang kau keluhkan? Kau sudah punya peliharaan. 876 01:02:13,450 --> 01:02:14,701 Benar. 877 01:02:14,993 --> 01:02:16,536 Dan dia setia. 878 01:02:17,162 --> 01:02:20,165 Kesetiaan sangat penting. Bukan begitu, Dominique? 879 01:02:20,167 --> 01:02:21,792 Hati-hati, Fred. 880 01:02:22,793 --> 01:02:23,961 Mari kita pergi. 881 01:02:23,963 --> 01:02:26,129 - Kalian mau ke mana? - Pulang. 882 01:02:26,131 --> 01:02:27,339 Ini hanya bercanda. 883 01:02:27,547 --> 01:02:30,926 Freddie, terkadang kau sangat menjengkelkan. 884 01:02:31,259 --> 01:02:32,260 Sudahlah. 885 01:02:37,641 --> 01:02:40,602 Lupakan mereka. Ayo, para tamu menunggumu. 886 01:02:40,936 --> 01:02:43,146 Mereka ingin bertemu Mercury. 887 01:02:43,647 --> 01:02:44,773 Ayo. 888 01:02:45,023 --> 01:02:46,316 Baiklah. 889 01:02:48,110 --> 01:02:51,321 Sayang, akhirnya waktunya tiba... 890 01:02:51,863 --> 01:02:55,367 ...untuk mabuk berat. 891 01:03:04,668 --> 01:03:07,254 Tuan, mana kokainaku? 892 01:03:31,528 --> 01:03:33,238 Berani sekali kau. 893 01:03:34,197 --> 01:03:35,949 Ambilkan aku minum, dan kita akan cari tahu. 894 01:03:35,951 --> 01:03:39,870 Malam ini aku bekerja untukmu, tapi jika menyentuhku lagi, kuhajar kau. 895 01:03:39,872 --> 01:03:40,996 Mengerti? 896 01:03:41,204 --> 01:03:42,456 Aku sungguh minta maaf. 897 01:03:42,998 --> 01:03:44,875 Aku tidak bermaksud menghinamu. 898 01:03:45,500 --> 01:03:47,753 Aku takkan melakukannya lagi. 899 01:03:50,756 --> 01:03:52,883 Biar kuambilkan bir. 900 01:03:55,469 --> 01:03:57,054 Aku tak keberatan. 901 01:03:58,805 --> 01:04:01,224 Kau tahu di mana kita menyimpannya? 902 01:04:03,018 --> 01:04:04,770 Kau sangat tampan. 903 01:04:05,354 --> 01:04:07,731 Aku suka pria berseragam. 904 01:04:09,566 --> 01:04:11,193 Aku juga. 905 01:04:14,571 --> 01:04:16,698 Semua temanmu meninggalkan dirimu sendirian? 906 01:04:16,990 --> 01:04:19,576 Mereka bukan temanku. Bukan. 907 01:04:20,243 --> 01:04:21,953 Mereka hanya untuk mengalihkan perhatian. 908 01:04:22,120 --> 01:04:23,664 Dari apa? 909 01:04:23,872 --> 01:04:26,708 Waktu luangku, kurasa. 910 01:04:28,085 --> 01:04:30,253 Aku tidak tahan. 911 01:04:30,545 --> 01:04:31,922 Semua... 912 01:04:32,506 --> 01:04:37,052 ...kegelapan yang aku tinggalkan merayap kembali. 913 01:04:39,096 --> 01:04:40,514 Aku paham maksudmu. 914 01:04:41,890 --> 01:04:43,475 Sungguh? 915 01:04:45,227 --> 01:04:47,437 Apa yang kau lakukan di waktu luangmu? 916 01:04:48,897 --> 01:04:51,316 Bersama dengan teman sejati. 917 01:04:52,192 --> 01:04:54,194 Kau terlihat butuh teman. 918 01:05:01,618 --> 01:05:08,618 Alamat Donasi: BNI 0050035308 | Indosat 085892166556 | www.paypal.me/rizaladam 919 01:05:14,965 --> 01:05:17,134 Aku menyukaimu. 920 01:05:18,135 --> 01:05:20,012 Aku juga menyukaimu, Fred. 921 01:05:22,889 --> 01:05:26,143 Datanglah mencariku bila kau sudah menyukai dirimu sendiri. 922 01:05:32,691 --> 01:05:34,860 Setidaknya, boleh aku tahu namamu? 923 01:05:36,320 --> 01:05:38,322 Jim Hutton. 924 01:05:38,572 --> 01:05:40,490 - Selamat malam, Jim. - Selamat malam, Freddie. 925 01:05:40,615 --> 01:05:42,534 Atau lebih tepatnya selamat pagi. 926 01:05:46,663 --> 01:05:49,416 - Aku mau perahu baru. - Yang ini untukku. 927 01:05:49,625 --> 01:05:51,001 Kau bilang kita akan bertemu dia. 928 01:05:51,168 --> 01:05:53,253 - Satu jam lagi. - Tunggu, bagaimana yang ini? 929 01:05:53,837 --> 01:05:56,006 - Ukurannya cocok. - Masa bodoh dengannya. 930 01:05:57,716 --> 01:05:59,760 Semuanya naik ke panggung drum. 931 01:06:00,385 --> 01:06:02,429 Ke panggung drum. 932 01:06:02,431 --> 01:06:04,514 Terima kasih sudah menunjukkan antusiasme, Chrissie. 933 01:06:04,723 --> 01:06:06,850 - Semuanya naik? - Ya. Ayo, John. 934 01:06:06,892 --> 01:06:08,435 Aku tak mau menunggu lebih lama lagi. 935 01:06:08,644 --> 01:06:09,686 Naik. 936 01:06:09,688 --> 01:06:11,647 - Tes. - Tak perlu. 937 01:06:11,772 --> 01:06:14,024 - Ayo, Rog. Santai saja. - Baiklah. 938 01:06:14,691 --> 01:06:16,818 - Ada apa ini? - Ingat konser terakhir kita? 939 01:06:17,027 --> 01:06:19,488 Penontonnya. Mereka menyanyikan lagu kita. 940 01:06:19,613 --> 01:06:22,407 Memang memekakkan telinga, tapi itu luar biasa. 941 01:06:22,409 --> 01:06:24,076 Itu menjadi bagian dari pertunjukan kita. 942 01:06:24,201 --> 01:06:26,370 Aku mau mendorong itu. 943 01:06:26,372 --> 01:06:28,789 Aku punya ide untuk melibatkan mereka. 944 01:06:28,872 --> 01:06:30,332 Kita mulai dengan ini. 945 01:06:32,501 --> 01:06:33,961 Untuk mengikuti irama ini. 946 01:06:36,004 --> 01:06:37,214 Genius. 947 01:06:37,216 --> 01:06:38,674 Terima kasih, John. 948 01:06:39,591 --> 01:06:40,759 Ayo. 949 01:06:42,177 --> 01:06:43,220 Bagus. 950 01:06:46,098 --> 01:06:48,517 Tepuk tangan kalian pada hentakan ketiga. 951 01:06:52,854 --> 01:06:54,272 Jangan bertambah cepat! 952 01:06:54,398 --> 01:06:56,066 Rog, jaga temponya. 953 01:06:57,025 --> 01:06:58,443 Tidak ada Prenter. 954 01:06:58,902 --> 01:07:00,779 Tidak biasanya aku melihatmu tanpa kembaranmu. 955 01:07:00,946 --> 01:07:03,699 Tidak biasanya kau banyak bicara. Biasanya aku. 956 01:07:04,366 --> 01:07:06,618 Tetap jaga temponya. bagus. 957 01:07:09,121 --> 01:07:10,580 Ada apa ini? 958 01:07:11,123 --> 01:07:12,791 Kau akan tahu jika datang tepat waktu. 959 01:07:13,000 --> 01:07:16,461 Aku seniman, Sayang. Bukan kondektur kereta. 960 01:07:19,548 --> 01:07:20,632 Maaf, aku terlambat. 961 01:07:20,841 --> 01:07:22,092 Lagi? 962 01:07:22,801 --> 01:07:27,264 Baiklah. Tolong katakan kenapa kau tak mainkan alat musik? 963 01:07:27,472 --> 01:07:30,726 Aku mau memberi penonton lagu yang bisa mereka mainkan. 964 01:07:31,393 --> 01:07:34,146 Biarkan mereka jadi bagian dari band. Jadi, kita lakukan apa? 965 01:07:42,988 --> 01:07:44,281 Bayangkan... 966 01:07:44,448 --> 01:07:47,784 ...ribuan orang melakukan ini dengan serempak. 967 01:07:49,588 --> 01:07:50,757 Bagaimana? 968 01:07:51,296 --> 01:07:52,964 Apa liriknya? 969 01:08:03,850 --> 01:08:06,269 Buddy you're a boy make a big noise 970 01:08:06,271 --> 01:08:09,397 Playin' in the street gonna be a big man some day 971 01:08:09,522 --> 01:08:12,567 You got mud on your face You big disgrace 972 01:08:12,776 --> 01:08:15,737 Kickin' your can all over the place Singin' 973 01:08:15,739 --> 01:08:20,075 We will we will rock you 974 01:08:21,660 --> 01:08:25,914 We will we will rock you 975 01:08:27,624 --> 01:08:29,584 Buddy you're a young man hard man 976 01:08:29,709 --> 01:08:32,837 Shoutin' in the street gonna take on the world some day 977 01:08:33,004 --> 01:08:35,966 You got blood on your face You big disgrace 978 01:08:36,174 --> 01:08:39,135 Wavin' your banner all over the place 979 01:08:39,302 --> 01:08:44,808 We will we will rock you Sing it! 980 01:08:45,141 --> 01:08:49,646 We will we will rock you 981 01:08:51,106 --> 01:08:53,191 Buddy you're an old man poor man 982 01:08:53,316 --> 01:08:56,319 Pleadin' with your eyes gonna make you some peace some day 983 01:08:56,444 --> 01:08:59,406 You got mud on your face Big disgrace 984 01:08:59,489 --> 01:09:02,450 Somebody better put you back into your place 985 01:09:02,617 --> 01:09:07,205 We will we will rock you 986 01:09:08,665 --> 01:09:12,711 We will we will rock you 987 01:09:44,451 --> 01:09:47,996 Baik. Aku merasakan kehangatan di Big Apple. 988 01:09:49,247 --> 01:09:51,541 Siapa yang mau kehangatan dariku? 989 01:09:52,208 --> 01:09:54,044 Baiklah, ikuti aku. 990 01:10:03,053 --> 01:10:05,555 Belum pernah ada yang berinteraksi dengan penonton seperti itu. 991 01:10:05,764 --> 01:10:08,350 Lebih besar dari band mana pun. Bukan begitu? 992 01:10:10,393 --> 01:10:13,563 Maksudku Queen. Berapa lama itu bisa bertahan? 993 01:10:14,564 --> 01:10:17,150 - Mereka katakan sesuatu padamu? - Tidak secara terang-terangan. 994 01:10:18,026 --> 01:10:20,070 Tapi ada minat dari CBS Records... 995 01:10:20,320 --> 01:10:22,072 ...mengenai kontrak solo. 996 01:10:32,685 --> 01:10:34,085 Itu jumlah yang besar? 997 01:10:34,087 --> 01:10:36,187 Besar sekali. 998 01:10:36,189 --> 01:10:38,391 Kaulah yang harus mengusulkan. 999 01:10:39,091 --> 01:10:40,525 Hei, Teman-teman. Apa kabar? 1000 01:10:40,757 --> 01:10:43,134 Baik. Semuanya baik. John, tambah minum lagi? 1001 01:10:43,510 --> 01:10:44,970 Tidak, terima kasih. 1002 01:10:46,554 --> 01:10:48,890 - Freddie. - Kau di sini. 1003 01:10:50,934 --> 01:10:52,810 Astaga, Freddie. Turunkan aku. 1004 01:10:54,020 --> 01:10:55,188 Kau brilian. 1005 01:10:55,190 --> 01:10:56,731 Karena aku tahu kau menonton. 1006 01:10:56,733 --> 01:10:59,859 - Aku merindukanmu. - Banyak hal yang perlu dibicarakan. 1007 01:11:01,152 --> 01:11:04,948 - Terima kasih. - Ini pacarku, David. 1008 01:11:05,573 --> 01:11:07,367 David, ini Freddie. 1009 01:11:08,535 --> 01:11:10,495 Pertunjukan yang luar biasa. 1010 01:11:10,912 --> 01:11:12,205 Terima kasih. 1011 01:11:12,413 --> 01:11:14,749 Kau baik sekali. Aku menghargainya. 1012 01:11:16,042 --> 01:11:17,669 Terima kasih banyak. 1013 01:11:21,965 --> 01:11:23,550 Di mana cincinmu? 1014 01:11:24,217 --> 01:11:26,886 Aku tak mau bepergian membawa benda berharga. 1015 01:11:29,722 --> 01:11:32,100 Freddie, ada orang yang ingin bertemu. 1016 01:11:32,225 --> 01:11:33,893 Kau berjanji akan menyapanya. 1017 01:11:35,353 --> 01:11:36,604 Benarkah? 1018 01:11:39,607 --> 01:11:41,109 Kami harus pergi. 1019 01:11:41,111 --> 01:11:42,735 Kita akan bertemu lagi? 1020 01:11:43,736 --> 01:11:46,531 Ya, tentu. Tentu. 1021 01:11:49,367 --> 01:11:51,870 - Senang bertemu denganmu, David. - Sama-sama. 1022 01:11:52,078 --> 01:11:53,872 Sekali lagi, selamat. 1023 01:11:54,539 --> 01:11:55,790 Sama-sama. 1024 01:11:56,833 --> 01:11:58,001 Sampai jumpa. 1025 01:11:59,169 --> 01:12:00,920 Terima kasih sudah datang jauh-jauh. 1026 01:12:00,922 --> 01:12:02,338 Sampai jumpa. 1027 01:12:15,768 --> 01:12:17,979 Kau ada wawancara dengan MTV... 1028 01:12:18,938 --> 01:12:21,441 ...dan pesawat ke Houston untuk pertunjukan khusus. 1029 01:12:21,608 --> 01:12:23,776 Pulang di hari Jumat. 1030 01:12:26,154 --> 01:12:27,697 Dengarkan aku. 1031 01:12:27,822 --> 01:12:34,037 Tahu siapa yang menjual 4% dari total penjualan tahun lalu di seluruh dunia? 1032 01:12:35,121 --> 01:12:38,708 Michael Jackson, bukan Jackson Five. 1033 01:12:38,791 --> 01:12:42,795 Michael Jackson. Kurasa kau bisa lebih baik. 1034 01:12:44,506 --> 01:12:47,717 Aku mendapat tawaran dari CBS Records. 1035 01:12:47,800 --> 01:12:51,387 Bayarannya besar, Fred. Sebaiknya kau mempertimbangkannya. 1036 01:12:55,475 --> 01:12:58,811 Kau minta aku keluar dari band? 1037 01:12:59,103 --> 01:13:02,857 Aku hanya memberitahumu apa yang kau dapat dengan bersolo karier. 1038 01:13:03,858 --> 01:13:06,277 Serta mengakhiri frustrasimu. 1039 01:13:07,987 --> 01:13:09,781 Frustrasiku? 1040 01:13:11,324 --> 01:13:12,659 Paul? 1041 01:13:15,203 --> 01:13:17,497 Aku tak paham maksudmu, John. 1042 01:13:22,001 --> 01:13:23,962 Mungkin aku salah mengerti. 1043 01:13:24,379 --> 01:13:25,463 Ya, Pak? 1044 01:13:25,547 --> 01:13:28,091 Menepilah. Hentikan mobilnya. Menepi. 1045 01:13:30,343 --> 01:13:31,469 - Keluar sekarang. - Apa maksudmu? 1046 01:13:31,678 --> 01:13:33,221 Keluar dari mobil. Kau dipecat. 1047 01:13:33,223 --> 01:13:35,306 - Apa maksudmu dipecat? - Aku bilang keluar. 1048 01:13:35,308 --> 01:13:37,100 - Freddie, kau mabuk. - Aku bilang keluar! 1049 01:13:37,267 --> 01:13:39,018 - Apa maksudmu? - Keluar! 1050 01:13:39,020 --> 01:13:40,937 Keluar atau kubunuh kau! 1051 01:13:42,313 --> 01:13:44,816 Keluar, kau pengkhianat. 1052 01:13:44,818 --> 01:13:46,818 - Kau tidak berpikir jernih. - Keluar dari mobilku sekarang. 1053 01:13:46,820 --> 01:13:48,152 Keluar! 1054 01:13:48,945 --> 01:13:49,988 Keluar! 1055 01:13:50,154 --> 01:13:52,407 Keluar dari mobilku! Keluar! 1056 01:13:52,409 --> 01:13:54,242 Kau memecat orang yang salah, Freddie. 1057 01:13:54,909 --> 01:13:56,411 Kau akan menyesalinya. 1058 01:13:56,536 --> 01:13:58,204 Keluar dari sini! 1059 01:13:59,831 --> 01:14:01,207 Jalan! 1060 01:14:01,749 --> 01:14:03,918 Hei, apa masalahmu? Minggir! 1061 01:14:04,127 --> 01:14:06,713 Hei, hati-hati! Kutabrak kau nanti! 1062 01:14:07,922 --> 01:14:09,007 Minggir! 1063 01:14:23,188 --> 01:14:25,398 Kau tahu soal ini? 1064 01:14:26,441 --> 01:14:28,401 Aku menentangnya. 1065 01:14:28,818 --> 01:14:30,153 Serakah. 1066 01:14:30,320 --> 01:14:33,740 - Dia coba merusak keluargaku. - Kita bisa kelola band kita. 1067 01:14:33,907 --> 01:14:35,450 Kita tidak butuh dia. 1068 01:14:36,534 --> 01:14:38,745 Tahu apa kau akan kebutuhanku? 1069 01:14:39,954 --> 01:14:43,208 Aku tahu seperti apa rasanya. Tidak cocok. 1070 01:14:43,291 --> 01:14:46,294 Pemuda Katolik homoseksual dari Belfast. 1071 01:14:47,045 --> 01:14:48,296 Kau tahu... 1072 01:14:48,838 --> 01:14:52,634 ...kurasa Ayahku lebih suka melihatku mati... 1073 01:14:53,510 --> 01:14:56,012 ...daripada menerimaku apa adanya. 1074 01:15:00,141 --> 01:15:02,435 Aku akan mengurusmu, Freddie. 1075 01:15:04,020 --> 01:15:05,730 Jika kau mengizinkan. 1076 01:15:08,391 --> 01:15:10,685 "SEMUA PRIA QUEEN. APA YANG FREDDIE SEMBUNYIKAN?" 1077 01:15:12,561 --> 01:15:14,063 "FREDDIE BERISIKO" 1078 01:15:17,316 --> 01:15:18,985 Kau baca apa? 1079 01:15:19,193 --> 01:15:20,861 Hanya berita soal kriket. 1080 01:15:26,242 --> 01:15:28,244 Kita band rock and roll. 1081 01:15:28,246 --> 01:15:30,288 - Kita tidak memainkan disko. - Ini bukan disko. 1082 01:15:30,454 --> 01:15:31,914 Lalu apa kalau begitu? 1083 01:15:32,081 --> 01:15:35,918 - Ini Queen. - Maaf, Sayang. Lupa waktu. 1084 01:15:36,085 --> 01:15:37,920 Kau memecat Reid tanpa berunding dengan kami. 1085 01:15:38,087 --> 01:15:39,797 Kau tak membuat keputusan bersama band. 1086 01:15:39,922 --> 01:15:41,173 Hei. 1087 01:15:42,466 --> 01:15:45,011 Aku minta maaf. 1088 01:15:45,219 --> 01:15:46,887 Itu sudah terjadi. 1089 01:15:47,596 --> 01:15:50,975 Lagi pula, Miami akan mengelola kita. 1090 01:15:51,434 --> 01:15:52,977 Bukan begitu, Sayang? 1091 01:15:53,602 --> 01:15:55,146 - Akan kupikirkan. - Tidak. 1092 01:15:55,271 --> 01:15:58,107 - Kau mabuk lagi? - Bagus, Plumbo. 1093 01:15:58,109 --> 01:15:59,483 Kau harus perlahan-lahan, Freddie. 1094 01:15:59,608 --> 01:16:01,861 Jangan cerewet. Aku di sini, mengerti? 1095 01:16:01,944 --> 01:16:04,447 - Benarkah? - Aku tak peduli jika kau mabuk. 1096 01:16:05,531 --> 01:16:07,283 Selama kau bisa menyanyi. 1097 01:16:08,075 --> 01:16:10,369 Tidak, John. Aku tak mau memainkannya. 1098 01:16:10,371 --> 01:16:12,788 - Aku mau. - Apa maksudmu? 1099 01:16:12,790 --> 01:16:16,959 Aku bosan dengan lagu paduan. Aku mau energi kelab. 1100 01:16:17,168 --> 01:16:20,254 - Aku mau semua orang bergoyang. - Maksudmu disko? 1101 01:16:20,338 --> 01:16:21,589 Kenapa tidak? 1102 01:16:22,506 --> 01:16:24,800 Kau bisa pergi? Ini diskusi anggota band. 1103 01:16:24,802 --> 01:16:27,887 - Drum loops? Synthesizer? - Jika begitu maumu. 1104 01:16:27,970 --> 01:16:29,305 - Ini bukan kita. - Kita? 1105 01:16:29,307 --> 01:16:32,099 - Ini bukan Queen. - Apa itu Queen, terserah aku! 1106 01:16:32,808 --> 01:16:35,186 Silakan kau main drum sendiri. 1107 01:16:37,813 --> 01:16:39,899 Baik, mari kita lihat seberapa tangguhnya dirimu! 1108 01:16:39,901 --> 01:16:43,235 Roger, tenanglah. Tenang. 1109 01:16:43,444 --> 01:16:45,321 Baiklah, Muhammad Ali. 1110 01:16:49,325 --> 01:16:50,493 Itu... 1111 01:16:51,494 --> 01:16:54,497 Itu irama yang bagus. 1112 01:16:54,705 --> 01:16:56,165 Kau yang menulisnya? 1113 01:16:57,541 --> 01:16:59,168 Itu bagus. 1114 01:16:59,502 --> 01:17:01,253 Ya, ini akan bagus. 1115 01:17:01,921 --> 01:17:05,466 Jika kalian semua diam dan bermain. 1116 01:17:06,300 --> 01:17:08,469 - Dia yang mulai. - Diamlah. 1117 01:17:21,607 --> 01:17:25,653 "Steve walks warily down the street With the brim pulled way down low" 1118 01:17:26,070 --> 01:17:27,863 "Ain't no sound but the sound of his feet" 1119 01:17:28,030 --> 01:17:30,074 "Machine guns ready to go" 1120 01:17:30,283 --> 01:17:33,035 "Are you ready, are you ready for this?" 1121 01:17:33,160 --> 01:17:35,204 "Are you hanging on the edge of your seat?" 1122 01:17:35,496 --> 01:17:38,249 - "Out of the doorway the bullets rip" - Baiklah, aku bersedia. 1123 01:17:38,457 --> 01:17:41,210 - "To the sound of the beat" - Aku bersedia. 1124 01:17:57,101 --> 01:17:58,352 Improvisasi saja. 1125 01:17:58,519 --> 01:18:00,479 - Lakukan semampumu. - Aku bisa. 1126 01:18:00,604 --> 01:18:01,981 Let's go 1127 01:18:02,440 --> 01:18:06,360 Steve walks warily down the street With the brim pulled way down low 1128 01:18:06,777 --> 01:18:08,779 Ain't no sound but the sound of his feet 1129 01:18:08,781 --> 01:18:10,698 Machine guns ready to go 1130 01:18:10,906 --> 01:18:13,159 Are you ready, hey Are you ready for this? 1131 01:18:13,284 --> 01:18:15,244 Are you hanging on the edge of your seat? 1132 01:18:15,536 --> 01:18:17,622 Out of the doorway the bullets rip 1133 01:18:17,955 --> 01:18:20,041 To the sound of the beat, yeah 1134 01:18:22,043 --> 01:18:24,128 Another one bites the dust 1135 01:18:26,505 --> 01:18:28,090 Another one bites the dust 1136 01:18:28,424 --> 01:18:30,718 And another one gone And another one gone 1137 01:18:30,801 --> 01:18:33,095 - Another one bites the dust - Itu ide bagus. 1138 01:18:33,097 --> 01:18:37,058 - Hey, I'm gonna get you, too - Naikkan nadanya. 1139 01:18:41,812 --> 01:18:43,773 How do you think I'm going to get along 1140 01:18:43,775 --> 01:18:45,775 Without you when you're gone? 1141 01:18:46,192 --> 01:18:49,904 You took me for everything that I had And kicked me out on my own 1142 01:18:50,237 --> 01:18:52,531 Are you happy, are you satisfied? 1143 01:18:52,533 --> 01:18:54,450 How long can you stand the heat? 1144 01:18:54,825 --> 01:18:58,537 Out of the doorway the bullets rip To the sound of the beat 1145 01:18:58,704 --> 01:18:59,872 Look out 1146 01:19:03,584 --> 01:19:04,627 Freddie! 1147 01:19:04,961 --> 01:19:05,962 Freddie! 1148 01:19:05,964 --> 01:19:08,089 Freddie, sebagai pemimpin Queen... 1149 01:19:08,091 --> 01:19:09,298 Sebagai pemimpin Queen... 1150 01:19:09,300 --> 01:19:13,803 ...kau merasa bertanggung jawab atas keberhasilan band? 1151 01:19:14,637 --> 01:19:16,514 - Jika boleh bertanya... - Pertanyaanku buat Freddie... 1152 01:19:16,516 --> 01:19:17,807 ...apa kau pernah meragukan bakatmu? 1153 01:19:17,974 --> 01:19:20,184 Tidak, itu pertanyaan bodoh. 1154 01:19:20,393 --> 01:19:21,936 - Tenanglah, Freddie. - Pertanyaan berikutnya? 1155 01:19:22,061 --> 01:19:23,729 Freddie, gigimu... 1156 01:19:23,896 --> 01:19:25,773 Kenapa kau tidak memperbaiki gigimu? 1157 01:19:26,315 --> 01:19:28,526 Aku tinggal di Inggris dan aku tak mau mencolok. 1158 01:19:29,318 --> 01:19:31,487 - Selanjutnya? - Kenapa kau tak perbaiki sikapmu? 1159 01:19:31,654 --> 01:19:33,489 Itu pertanyaan tak sopan untuk ditanyakan pada siapa pun. 1160 01:19:33,491 --> 01:19:35,032 Memang pertanyaan tak sopan. 1161 01:19:35,283 --> 01:19:38,494 Di lagumu, "Life is Real", apa maksudmu dengan kalimat... 1162 01:19:38,661 --> 01:19:40,121 ..."Love is a roulette wheel"? 1163 01:19:40,288 --> 01:19:44,458 Maksudmu semakin banyak pasangan, semakin banyak peluang... 1164 01:19:44,709 --> 01:19:47,670 - ...menularkan sesuatu? - Apa? 1165 01:19:48,671 --> 01:19:50,965 Entahlah. Aku tidak tahu apa itu cinta. 1166 01:19:50,967 --> 01:19:52,717 Tapi kau menyiratkan sesuatu yang lain, Freddie. 1167 01:19:52,842 --> 01:19:55,511 Mungkin pertanyaan itu lebih cocok ditanyakan ke Rog. 1168 01:19:55,720 --> 01:19:56,762 Jaga bicaramu. 1169 01:19:56,764 --> 01:19:59,056 Freddie! Freddie, mengenai kehidupan pribadimu... 1170 01:19:59,058 --> 01:20:02,310 ...ada banyak fotomu di tabloid terlihat mabuk atau sakit. 1171 01:20:02,351 --> 01:20:03,853 Yang mana pertanyaanmu? Sakit atau mabuk? 1172 01:20:03,978 --> 01:20:06,272 Aku kena flu pekan lalu jika ada yang mau bertanya. 1173 01:20:06,981 --> 01:20:11,068 Daripada menjawab pertanyaan soal flu, kami ingin membahas tentang album. 1174 01:20:11,070 --> 01:20:13,195 Ada pertanyaan tentang musik? 1175 01:20:14,238 --> 01:20:17,825 Freddie, orang tuamu adalah penganut Zoroaster konservatif. 1176 01:20:18,034 --> 01:20:20,494 Apa peran mereka dalam membentuk karakter publikmu? 1177 01:20:20,536 --> 01:20:23,122 - Ini pertanyaan soal musik? - Orang tuaku tewas dalam kebakaran. 1178 01:20:23,372 --> 01:20:25,791 Kurasa itu tidak benar, bukan? 1179 01:20:25,958 --> 01:20:28,336 Aku ingin tahu apa mereka bangga padamu. 1180 01:20:29,211 --> 01:20:30,880 Apa orang tuamu bangga padamu? 1181 01:20:31,047 --> 01:20:33,883 - Apa yang ini mereka harapkan? - Kuharap begitu. 1182 01:20:34,008 --> 01:20:36,510 - Aku yakin tidak. - Ada yang mau bahas tentang album? 1183 01:20:36,636 --> 01:20:37,637 Freddie! 1184 01:20:39,430 --> 01:20:40,890 Sebaiknya pertanyaan bagus. 1185 01:20:41,474 --> 01:20:42,725 Diam! 1186 01:20:42,850 --> 01:20:46,520 Freddie, bisa jelaskan rumor mengenai seksualitasmu? 1187 01:20:46,729 --> 01:20:49,690 Bagaimana dengan rumor mengenai seksualitasmu? 1188 01:20:49,692 --> 01:20:51,984 Aku hanya musisi panggilan, Sayang. 1189 01:20:52,735 --> 01:20:54,779 Bisa jawab pertanyaannya? 1190 01:20:55,613 --> 01:20:57,990 - Siapa namamu, Sayang? - Shelley Stern. 1191 01:20:58,115 --> 01:20:59,742 - Shelley? - Ya? 1192 01:20:59,867 --> 01:21:02,161 Apa selangkanganmu bisa menggigit? 1193 01:21:02,828 --> 01:21:04,413 Bisa jawab pertanyaannya? 1194 01:21:04,415 --> 01:21:06,749 - Kami menunggu ditanya. - Kami ada berempat di sini. 1195 01:21:06,751 --> 01:21:08,084 Apa yang kau takutkan, Freddie? 1196 01:21:08,209 --> 01:21:10,503 Apa maumu? Apa itu kebenaran? 1197 01:21:10,505 --> 01:21:11,879 Kau bisa jujur sekali saja? 1198 01:21:12,088 --> 01:21:14,048 Kenapa bohong soal orang tuamu, Freddie? 1199 01:21:14,256 --> 01:21:15,967 Aku tidak bohong mengenai apa pun. 1200 01:21:15,969 --> 01:21:17,760 Penggemarmu berhak tahu yang sebenarnya, Freddie! 1201 01:21:17,762 --> 01:21:19,261 Bisa jawab pertanyaannya? 1202 01:21:19,263 --> 01:21:21,263 Itu urusanku! 1203 01:21:21,472 --> 01:21:22,932 Apa yang kau takutkan, Freddie? 1204 01:21:22,934 --> 01:21:25,226 - Bisa kau jelaskan tentang... - Seksualitasmu? 1205 01:21:25,393 --> 01:21:26,936 Apa... Kenapa... 1206 01:21:27,436 --> 01:21:28,437 Menularkan sesuatu. 1207 01:21:28,439 --> 01:21:30,064 Penggemarmu berhak tahu yang sebenarnya! 1208 01:21:30,898 --> 01:21:32,692 - Kau bohong? - Bisa beri komentar? 1209 01:21:34,318 --> 01:21:36,112 - Freddie! - Mau katakan sesuatu? 1210 01:21:37,780 --> 01:21:38,948 Pembaca kami ingin tahu. 1211 01:21:39,073 --> 01:21:41,909 Pembaca kalian mau tahu apa? Mereka ingin tahu apa? 1212 01:22:07,310 --> 01:22:09,937 But life still goes on 1213 01:22:11,731 --> 01:22:13,858 I can't get used to living without 1214 01:22:13,983 --> 01:22:19,488 Living without Living without you by my side 1215 01:22:20,323 --> 01:22:25,411 I don't want to live alone, hey 1216 01:22:25,620 --> 01:22:32,168 God knows, got to make it on my own 1217 01:22:33,753 --> 01:22:36,922 So baby can't you see 1218 01:22:38,215 --> 01:22:41,594 I've got to break free 1219 01:22:42,386 --> 01:22:44,847 Boleh aku berdiri? Apa yang terjadi? 1220 01:22:45,681 --> 01:22:46,974 Tidak bisa. 1221 01:22:47,183 --> 01:22:49,185 - Aku mau di situ. - Pergilah! 1222 01:23:01,656 --> 01:23:02,949 Freddie, kau di dalam? 1223 01:23:03,783 --> 01:23:04,951 Freddie! 1224 01:23:05,701 --> 01:23:08,537 Mereka sudah datang. Tak bisa tunda lebih lama lagi. 1225 01:23:13,376 --> 01:23:14,710 Freddie. 1226 01:23:17,713 --> 01:23:19,882 MTV melarang video musik kita. 1227 01:23:19,884 --> 01:23:23,552 Kita dulu membantu Amerika. Kita berperan dalam lahirnya MTV. 1228 01:23:23,719 --> 01:23:27,056 Itulah Amerika. Alim di tempat umum, mesum di tempat pribadi. 1229 01:23:27,058 --> 01:23:29,016 Aku takkan tur ke Amerika Serikat lagi. 1230 01:23:29,558 --> 01:23:32,061 Dan aku yang disalahkan. 1231 01:23:32,063 --> 01:23:33,396 Bukan kau, Sayang... 1232 01:23:33,521 --> 01:23:36,273 ...yang punya ide untuk berpakaian seperti waria. 1233 01:23:36,399 --> 01:23:39,986 Dan bukan kau, bahkan bukan kau yang menulis lagunya. 1234 01:23:40,152 --> 01:23:41,445 Tidak. 1235 01:23:41,904 --> 01:23:44,240 Freddie gila dan berpakaian waria. 1236 01:23:44,407 --> 01:23:47,159 Freddie si aneh, Freddie si homoseksual. 1237 01:23:49,412 --> 01:23:54,083 Aku sudah lelah dengan tur. Kalian bagaimana? Tur album. 1238 01:23:54,292 --> 01:23:55,918 Aku mau melakukan sesuatu yang berbeda. 1239 01:23:56,085 --> 01:23:59,297 Kita ini band. Itu yang dilakukan band. Tur album. 1240 01:23:59,338 --> 01:24:01,132 Aku perlu istirahat. 1241 01:24:01,424 --> 01:24:03,009 Aku sudah muak. 1242 01:24:03,217 --> 01:24:04,969 Apa maksudmu, Freddie? 1243 01:24:23,445 --> 01:24:26,907 Aku menandatangani kontrak dengan CBS Records. 1244 01:24:27,032 --> 01:24:28,868 - Kau apa? - Tanpa memberitahu kami. 1245 01:24:28,870 --> 01:24:29,994 Kontrak apa? 1246 01:24:29,996 --> 01:24:33,205 Aku tidak bilang kita tidak akan rekaman atau tur lagi. 1247 01:24:33,455 --> 01:24:36,458 Queen terus jalan, tapi aku harus lakukan sesuatu yang berbeda. 1248 01:24:36,584 --> 01:24:40,170 Kalian paham maksudku? Aku perlu berkembang. 1249 01:24:40,379 --> 01:24:42,715 Bagaimana lagunya? "Fly away". 1250 01:24:43,382 --> 01:24:46,218 - "Spread my wings and fly away" - "Spread my wings and fly away" 1251 01:24:46,886 --> 01:24:48,262 Sebuah abum solo? 1252 01:24:48,387 --> 01:24:50,222 Sebenarnya ada dua. Berturut-turut. 1253 01:24:50,224 --> 01:24:52,558 Satu kata lagi darimu, kulempar kau dari jendela itu. 1254 01:24:52,560 --> 01:24:55,394 Tapi itu bertahun-tahun, Freddie. Itu butuh waktu lama. 1255 01:24:55,396 --> 01:24:57,688 - Yakinlah sedikit. - Aku tak percaya ini. 1256 01:24:58,564 --> 01:24:59,982 Berapa? 1257 01:25:04,111 --> 01:25:05,821 Berapa mereka membayarmu? 1258 01:25:08,199 --> 01:25:10,910 - Aku mau tahu kau dibayar berapa? - Empat juta dolar! 1259 01:25:15,247 --> 01:25:16,624 Itu melebihi dari semua kontrak Queen. 1260 01:25:16,749 --> 01:25:19,001 Rutinitas menyiksa kita. 1261 01:25:19,003 --> 01:25:21,629 Kita pasti ingin beristirahat dari pertengkaran ini. 1262 01:25:21,754 --> 01:25:25,049 Lagu siapa yang masuk album, lagu yang siapa yang jadi single... 1263 01:25:25,132 --> 01:25:27,635 ...siapa yang menulis lagunya, siapa yang dapat royalti lebih besar. 1264 01:25:27,760 --> 01:25:30,763 Lagu apa di sisi B, semuanya. Kalian pasti ingin istirahat. 1265 01:25:30,971 --> 01:25:33,432 - Freddie, kita keluarga. - Tidak! 1266 01:25:33,933 --> 01:25:36,060 Kita bukan keluarga! Kalian punya keluarga! 1267 01:25:36,227 --> 01:25:38,646 Anak-anak, istri. Aku punya apa? 1268 01:25:38,812 --> 01:25:41,941 Kau punya empat juta dolar. Mungkin kau bisa membeli keluarga. 1269 01:25:44,777 --> 01:25:47,279 Aku tak mau impianku dihalangi lagi. 1270 01:25:48,197 --> 01:25:50,366 Dihalangi? Kau bercanda? 1271 01:25:50,574 --> 01:25:53,494 Kau bekerja di Heathrow sebelum kami memberi kesempatan! 1272 01:25:55,788 --> 01:25:59,792 Tanpaku, kau sudah jadi dokter gigi. 1273 01:26:00,167 --> 01:26:04,004 Bermain drum saat akhir pekan di Crown and Anchor. 1274 01:26:04,630 --> 01:26:08,133 Dan kau. Kau sudah menjadi Dr. Brian May... 1275 01:26:08,300 --> 01:26:12,012 ...penulis disertasi yang menarik tentang alam semesta... 1276 01:26:12,221 --> 01:26:13,806 ...yang tak dibaca siapa pun. 1277 01:26:13,973 --> 01:26:15,516 Dan Deaky... 1278 01:26:15,808 --> 01:26:17,935 Walau aku sudah berusaha keras... 1279 01:26:18,978 --> 01:26:20,980 ...sedikit pun aku tidak ingat. 1280 01:26:22,022 --> 01:26:25,609 Aku belajar teknik listrik. Itu memenuhi standarmu? 1281 01:26:26,527 --> 01:26:28,028 Sempurna. 1282 01:26:34,869 --> 01:26:36,829 Kau baru saja membunuh Queen. 1283 01:26:38,289 --> 01:26:40,165 Kau butuh kami, Freddie. 1284 01:26:40,875 --> 01:26:43,168 - Lebih dari yang kau tahu. - Aku tak butuh siapa pun. 1285 01:26:58,309 --> 01:27:02,438 (MUNICH, TAHUN 1984) 1286 01:27:07,318 --> 01:27:08,402 Halo? 1287 01:27:09,361 --> 01:27:13,699 - Paul, bisa bicara dengan Freddie? - Mary, dia tak bisa bicara sekarang. 1288 01:27:13,824 --> 01:27:15,868 Dia terus bekerja siang dan malam. 1289 01:27:16,035 --> 01:27:17,536 Tolong beri tahu dia bahwa aku menelepon. 1290 01:27:17,538 --> 01:27:19,538 Jangan cemas, Mary. Dia di tangan yang tepat. 1291 01:27:19,872 --> 01:27:22,166 Pasti kuberi tahu dia bahwa kau menelepon. 1292 01:27:23,250 --> 01:27:24,627 Dah. 1293 01:27:39,892 --> 01:27:43,562 - Freddie, ini bagus sekali. - Ini sampah! 1294 01:27:46,106 --> 01:27:48,234 - Biarkan saja. - Tunggu sebentar. 1295 01:27:48,943 --> 01:27:50,361 Tambah treble sedikit. 1296 01:27:54,782 --> 01:27:56,659 Di mana dia? Dia di situ? Aku mau bicara dengannya. 1297 01:27:56,784 --> 01:27:58,244 Dia bekerja sangat keras. 1298 01:27:58,702 --> 01:28:01,205 Aku kesulitan menyuruhnya beristirahat. 1299 01:28:01,247 --> 01:28:04,083 Paul, dengarkan. Ini pertunjukan untuk tujuan yang baik. 1300 01:28:04,085 --> 01:28:06,919 Ini konser yang disiarkan TV untuk kelaparan di Ethiopia. 1301 01:28:07,086 --> 01:28:09,755 Mereka adakan pertunjukan serempak di Philadelphia dan London. 1302 01:28:09,757 --> 01:28:11,882 Akan ada milyaran orang menontonnya. 1303 01:28:12,007 --> 01:28:13,509 Queen harus ikut serta. 1304 01:28:13,511 --> 01:28:16,011 Dia benar-benar berfokus. Tapi nanti akan kusampaikan. 1305 01:28:16,762 --> 01:28:18,180 Tentu saja. 1306 01:29:23,162 --> 01:29:24,413 - Hai. - Hai. 1307 01:29:24,415 --> 01:29:26,123 Masuklah. 1308 01:29:28,250 --> 01:29:30,210 Kenapa kau jauh-jauh datang ke sini? 1309 01:29:30,502 --> 01:29:33,255 Sudah lama aku tak dengar kabarmu. Aku telepon berkali-kali, lalu... 1310 01:29:33,257 --> 01:29:37,384 ...semalam aku bermimpi ada sesuatu yang buruk terjadi. 1311 01:29:38,093 --> 01:29:40,512 Tidak. Aku sibuk bekerja. Itu saja. 1312 01:29:40,721 --> 01:29:43,390 Freddie, kau terlalu banyak bekerja. 1313 01:29:43,640 --> 01:29:46,101 Tapi sinarnya begitu indah. 1314 01:29:49,980 --> 01:29:53,692 Menjadi manusia adalah kondisi yang memerlukan sedikit penenang. 1315 01:29:55,527 --> 01:29:57,780 - Aku merindukanmu. - Aku merindukanmu. 1316 01:29:57,946 --> 01:29:59,907 Aku sangat merindukanmu. 1317 01:29:59,948 --> 01:30:02,618 Tapi aku harus menyelesaikan album kedua. 1318 01:30:03,285 --> 01:30:04,787 Aku membutuhkanmu. 1319 01:30:04,995 --> 01:30:07,039 Tinggallah di sini bersamaku. 1320 01:30:07,164 --> 01:30:08,791 Hanya kau dan aku. 1321 01:30:10,042 --> 01:30:12,085 Aku membutuhkan cinta sejatiku. 1322 01:30:16,048 --> 01:30:18,967 Freddie, bagaimana dengan Queen? 1323 01:30:19,051 --> 01:30:21,637 Jim bilang dia berusaha menghubungimu soal Live Aid... 1324 01:30:21,639 --> 01:30:23,847 ...dan kau tak menerima teleponnya. 1325 01:30:25,015 --> 01:30:26,934 Apa itu Live Aid? 1326 01:30:28,101 --> 01:30:29,645 Kau belum dengar? 1327 01:30:29,812 --> 01:30:33,482 Freddie, itu konser terbesar yang pernah ada atau akan ada. 1328 01:30:33,607 --> 01:30:35,108 Itu untuk kelaparan di Afrika. 1329 01:30:35,192 --> 01:30:38,821 Mungkin Paul berpikir itu bukan ide bagus. Gangguan untuk pekerjaanku. 1330 01:30:38,987 --> 01:30:41,532 Penting untuk menyelesaikan album ini. 1331 01:30:41,740 --> 01:30:43,826 Tinggallah bersamaku, Sayang, dan kita akan baik-baik saja. 1332 01:30:43,992 --> 01:30:46,495 - Freddie, aku tak bisa tinggal. - Tentu saja bisa. 1333 01:30:46,578 --> 01:30:49,206 - Aku membutuhkanmu, Mary. - Freddie, aku hamil. 1334 01:31:02,803 --> 01:31:04,513 Teganya kau. 1335 01:31:05,597 --> 01:31:07,349 Teganya aku? 1336 01:31:08,767 --> 01:31:10,894 Freddie, ini tak ada hubungannya denganmu. 1337 01:31:10,896 --> 01:31:13,313 Ayo, masuklah. Aku beli makanan. 1338 01:31:13,355 --> 01:31:16,024 Freddie, maaf kami terlambat. 1339 01:31:17,317 --> 01:31:18,694 Mary. 1340 01:31:19,486 --> 01:31:21,280 Kejutan yang menyenangkan. 1341 01:31:23,198 --> 01:31:25,701 Hans, semuanya, masuklah. 1342 01:31:25,826 --> 01:31:27,870 Kita buat tamu-tamu kita merasa nyaman. 1343 01:31:30,831 --> 01:31:33,250 Andai aku tahu kau datang untuk tinggal... 1344 01:31:33,542 --> 01:31:36,879 - ...tentu kurapikan rumah ini. - Aku tidak tinggal. 1345 01:31:37,045 --> 01:31:39,798 Tunggu. Mary, tunggu. Jangan pergi. 1346 01:31:41,884 --> 01:31:43,886 Kau bilang bahwa kau bermimpi. 1347 01:31:45,262 --> 01:31:46,805 Mimpi apa? 1348 01:31:47,598 --> 01:31:49,766 Aku berusaha bicara denganmu, tapi... 1349 01:31:51,518 --> 01:31:53,770 ...seperti bicara dengan Ayahku. 1350 01:31:53,979 --> 01:31:56,398 Kau ingin mengatakan sesuatu... 1351 01:31:57,399 --> 01:31:59,526 ...tapi kau tak bisa mengucapkannya. 1352 01:32:00,736 --> 01:32:03,489 Karena kau tak punya suara. 1353 01:32:07,325 --> 01:32:09,494 Freddie, ayo sapa tamu kita. 1354 01:32:10,620 --> 01:32:12,289 Mereka ingin bertemu denganmu. 1355 01:32:13,457 --> 01:32:15,000 Tunggu sebentar. 1356 01:32:16,710 --> 01:32:18,045 Mary! 1357 01:32:28,680 --> 01:32:30,849 Aku turut bahagia, Mary. 1358 01:32:32,726 --> 01:32:34,394 Sungguh. 1359 01:32:38,940 --> 01:32:40,442 Hanya saja... 1360 01:32:42,527 --> 01:32:46,073 - Aku takut. - Freddie, kau tak perlu takut. 1361 01:32:46,865 --> 01:32:49,493 Karena apa pun yang terjadi, kau dicintai... 1362 01:32:50,202 --> 01:32:54,289 ...olehku, Brian, Deaky, Roger, keluargamu. 1363 01:32:56,375 --> 01:32:58,210 Itu sudah cukup. 1364 01:32:59,211 --> 01:33:03,507 Dan orang-orang di sana itu, mereka tak peduli denganmu. 1365 01:33:04,508 --> 01:33:06,843 Paul tidak peduli denganmu. 1366 01:33:08,345 --> 01:33:11,014 Tempatmu bukan di sini, Freddie. 1367 01:33:12,682 --> 01:33:14,226 Pulanglah ke rumah. 1368 01:33:18,355 --> 01:33:19,981 Rumah. 1369 01:33:43,714 --> 01:33:45,048 Freddie! 1370 01:33:48,885 --> 01:33:50,929 Kau sedang apa? Nanti kau kena flu. 1371 01:33:52,180 --> 01:33:54,850 Kenapa kau tidak bilang soal Live Aid? 1372 01:33:56,935 --> 01:33:59,146 Pertunjukan amal Afrika itu? 1373 01:34:00,147 --> 01:34:03,775 Itu memalukan. Aku tak mau membuang waktumu. 1374 01:34:07,529 --> 01:34:10,657 - Seharusnya kau bilang. - Tentu saja aku sudah bilang. 1375 01:34:11,616 --> 01:34:14,786 Kau lupa. Kau selalu lupa. 1376 01:34:15,412 --> 01:34:17,247 Masuklah dan minum. 1377 01:34:21,543 --> 01:34:23,128 Kau keluar. 1378 01:34:23,712 --> 01:34:25,130 Apa maksudmu? 1379 01:34:26,548 --> 01:34:28,717 Aku ingin kau keluar dari hidupku. 1380 01:34:32,429 --> 01:34:35,474 Karena tinggal aku yang tersisa, maka kau salahkan aku atas semuanya? 1381 01:34:36,099 --> 01:34:37,976 Aku salahkan diriku. 1382 01:34:39,227 --> 01:34:40,854 Jadi, aku keluar? 1383 01:34:41,396 --> 01:34:43,106 Begitu saja? 1384 01:34:43,982 --> 01:34:46,360 Setelah semua yang kita lalui? 1385 01:34:48,070 --> 01:34:50,197 Pikirkan foto-foto yang aku punya. 1386 01:34:51,656 --> 01:34:54,117 Aku tahu siapa dirimu, Freddie Mercury. 1387 01:34:57,496 --> 01:35:00,082 Kau tahu kapan kau membusuk? 1388 01:35:02,793 --> 01:35:04,461 Benar-benar membusuk? 1389 01:35:06,463 --> 01:35:08,048 Lalat buah. 1390 01:35:09,174 --> 01:35:12,469 Lalat buah yang kotor. 1391 01:35:12,969 --> 01:35:15,639 Datang untuk memakan sisa-sisa. 1392 01:35:15,847 --> 01:35:19,184 Tapi aku tak punya sisa-sisa lagi yang bisa diberi untuk kau makan. 1393 01:35:21,353 --> 01:35:22,729 Jadi, terbanglah pergi! 1394 01:35:22,938 --> 01:35:26,858 Lakukan sesukamu dengan foto-foto dan ceritamu itu! 1395 01:35:27,067 --> 01:35:29,528 Tapi berjanjilah satu hal. 1396 01:35:30,946 --> 01:35:33,198 Aku tidak akan pernah melihat wajahmu lagi. 1397 01:35:34,449 --> 01:35:36,034 Selamanya. 1398 01:35:36,952 --> 01:35:38,578 Aku tidak bersungguh-sungguh! 1399 01:35:40,372 --> 01:35:42,541 Maafkan aku, Freddie! Kembalilah! 1400 01:35:43,542 --> 01:35:45,210 Aku akan memperbaikinya! 1401 01:35:46,795 --> 01:35:50,882 Under pressure that burns a building down 1402 01:35:50,884 --> 01:35:55,011 Splits a family in two Puts people on streets 1403 01:35:55,721 --> 01:35:59,349 Um ba ba be Um ba ba be 1404 01:36:00,600 --> 01:36:02,978 Aku tidak dimanipulasi atau merasa terluka... 1405 01:36:02,980 --> 01:36:04,855 ...saat dia melepaskanku sebagai teman. 1406 01:36:04,896 --> 01:36:07,190 Tapi kita tak bisa terus menolong seseorang. 1407 01:36:07,600 --> 01:36:09,269 Jadi, Tn. Prenter... 1408 01:36:09,477 --> 01:36:13,273 ...ceritamu tentang Freddie Mercury dan kekasih-kekasihnya... 1409 01:36:13,356 --> 01:36:14,858 ...yang begitu banyak. 1410 01:36:15,525 --> 01:36:16,735 Ya? 1411 01:36:16,818 --> 01:36:18,486 - Apa itu benar? - Ya. 1412 01:36:18,488 --> 01:36:20,447 Kekasihnya sangat banyak. 1413 01:36:20,530 --> 01:36:22,449 Tak terhitung jumlahnya. 1414 01:36:23,324 --> 01:36:25,869 Pesta-pestanya penuh dengan narkoba. 1415 01:36:26,911 --> 01:36:29,914 Di sanalah dia menemukan kekasih baru setiap malamnya... 1416 01:36:30,582 --> 01:36:32,792 ...dan dia tak bisa keluar dari rutinitas itu. 1417 01:36:32,794 --> 01:36:34,544 Kau melihat siapa dia sebenarnya? 1418 01:36:34,546 --> 01:36:37,213 Aku kenal Freddie ketika dia membuat "Bohemian Rhapsody"... 1419 01:36:37,215 --> 01:36:39,299 ...dan Freddie yang sekarang. 1420 01:36:39,758 --> 01:36:42,010 Dia tak punya hasrat musik yang sama. 1421 01:36:43,678 --> 01:36:45,138 Halo? 1422 01:36:47,182 --> 01:36:49,684 - Halo? - Miami. 1423 01:36:51,019 --> 01:36:54,564 - Freddie. Apa kabar? - Ini soal konser untuk Afrika... 1424 01:36:55,648 --> 01:36:59,152 ...yang Queen ingin ikut. Apa masih bisa? 1425 01:36:59,319 --> 01:37:00,403 Maksudmu Live Aid? 1426 01:37:00,570 --> 01:37:04,115 Mereka sudah mengumumkan seluruh band, Freddie. Sudah terlambat. 1427 01:37:05,492 --> 01:37:06,659 Aku harus... 1428 01:37:06,826 --> 01:37:09,370 Aku harus bertemu dengan anggota band-ku. 1429 01:37:09,704 --> 01:37:11,539 Freddie, mereka tak mau berurusan denganmu. 1430 01:37:11,748 --> 01:37:13,833 Mereka masih marah. 1431 01:37:14,709 --> 01:37:18,254 Mungkin jika kau yang minta, mereka mau menerimaku. 1432 01:37:18,256 --> 01:37:20,340 Katakan bahwa aku mau bicara. 1433 01:37:20,924 --> 01:37:22,801 Hanya bicara. 1434 01:37:26,471 --> 01:37:28,181 Kita keluarga. 1435 01:37:31,142 --> 01:37:35,271 Dalam keluarga, pastinya ada pertengkaran. 1436 01:37:37,190 --> 01:37:39,192 Selalu. 1437 01:37:39,526 --> 01:37:41,319 Aku bisa telepon. 1438 01:37:41,611 --> 01:37:43,363 Terima kasih... 1439 01:37:44,823 --> 01:37:46,366 ...Jim. 1440 01:37:46,368 --> 01:37:50,870 Sebagai orang yang lebih mengenal Freddie Mercury dari orang lain... 1441 01:37:50,872 --> 01:37:54,249 ...bisa ceritakan seperti apa dia sebenarnya sebagai individu? 1442 01:37:55,542 --> 01:37:59,379 Bagiku, Freddie selalu anak Paki yang ketakutan. 1443 01:38:00,004 --> 01:38:01,840 Yang takut sendirian. 1444 01:38:02,048 --> 01:38:05,093 Kuharap dia menyadari ini dan merasa kehilangan dirimu. 1445 01:38:05,301 --> 01:38:06,719 Kuharap juga begitu. 1446 01:38:07,178 --> 01:38:09,472 Teman yang dekat dan penting. 1447 01:38:25,447 --> 01:38:26,948 Di mana mereka? 1448 01:38:27,365 --> 01:38:29,033 Mereka terlambat. 1449 01:38:36,666 --> 01:38:38,585 - Hai, Teman-teman. - Jim. 1450 01:38:40,920 --> 01:38:44,424 Jika ada yang mau teh, kopi, senjata... 1451 01:38:45,258 --> 01:38:46,676 ...tinggal minta saja. 1452 01:38:48,595 --> 01:38:49,804 Jadi... 1453 01:38:51,222 --> 01:38:53,558 - ...siapa yang mau lebih dulu? - Aku dulu. 1454 01:38:55,310 --> 01:38:58,855 Sikapku buruk. Aku tahu itu, dan... 1455 01:38:59,397 --> 01:39:01,524 ...aku pantas untuk kalian caci maki. 1456 01:39:01,526 --> 01:39:06,237 Aku sombong. Egois. 1457 01:39:09,407 --> 01:39:12,744 - Intinya, aku ini berengsek. - Awal yang bagus. 1458 01:39:14,454 --> 01:39:18,458 Aku mau saja membuka bajuku dan mencambuk diriku di depan kalian. 1459 01:39:21,461 --> 01:39:25,465 - Aku punya satu pertanyaan sederhana. - Aku lebih suka hukum cambuk. 1460 01:39:29,886 --> 01:39:32,722 Apa yang harus kulakukan agar kalian mau memaafkanku? 1461 01:39:32,724 --> 01:39:34,516 Itu maumu, Freddie? 1462 01:39:36,059 --> 01:39:38,103 Aku memaafkanmu. Itu saja? Boleh kami pergi sekarang? 1463 01:39:38,228 --> 01:39:39,729 Tidak. 1464 01:39:45,151 --> 01:39:48,154 Aku pergi ke Munich, mempekerjakan banyak orang... 1465 01:39:48,279 --> 01:39:51,741 ...kusuruh mereka lakukan tugas mereka, dan masalahnya... 1466 01:39:54,786 --> 01:39:56,204 ...mereka menurut. 1467 01:39:57,914 --> 01:40:00,375 Tidak ada perdebatan dari Roger. 1468 01:40:01,668 --> 01:40:03,795 Tidak ada penulisan ulang darimu. 1469 01:40:04,087 --> 01:40:06,005 Tidak ada wajah lucu Deaky. 1470 01:40:10,343 --> 01:40:11,886 Aku butuh kalian. 1471 01:40:15,515 --> 01:40:17,183 Dan kalian butuh aku. 1472 01:40:21,938 --> 01:40:25,275 Hadapi saja. Kita bermain untuk empat ratu tua. 1473 01:40:26,901 --> 01:40:30,363 Jadi, silakan. Sebutkan persyaratan kalian. 1474 01:40:32,699 --> 01:40:34,743 Bisa beri kami waktu sebentar, Fred? 1475 01:40:51,301 --> 01:40:54,012 - Buat apa kau lakukan itu? - Karena ingin saja. 1476 01:41:06,649 --> 01:41:09,235 Mereka akan tenang. Hanya butuh sedikit waktu. 1477 01:41:11,029 --> 01:41:13,448 Bagaimana jika aku yang tak punya waktu? 1478 01:41:15,575 --> 01:41:17,243 Apa maksudmu, Fred? 1479 01:41:23,416 --> 01:41:26,044 Kau boleh kembali masuk jika mau. 1480 01:41:31,341 --> 01:41:33,093 Kami sudah memutuskan. 1481 01:41:34,219 --> 01:41:35,762 Apa keputusan kita? 1482 01:41:35,764 --> 01:41:40,141 Mulai sekarang, setiap lagu, siapa pun penulisnya, musik, lirik... 1483 01:41:40,350 --> 01:41:43,436 ...itu adalah karya Queen. Bukan salah satu dari kita. 1484 01:41:43,603 --> 01:41:48,191 Hanya Queen. Semua penghasilan, pujian, dibagi empat secara rata. 1485 01:41:48,400 --> 01:41:49,526 Sepakat. 1486 01:41:49,651 --> 01:41:51,444 Kami punya masalah dengan orang-orang di sekitarmu. 1487 01:41:51,569 --> 01:41:53,279 Paul sudah keluar. Aku memecatnya. 1488 01:41:53,281 --> 01:41:55,490 - Atas alasan apa? - Dia jahat. 1489 01:41:55,698 --> 01:41:57,659 - Apa lagi? - Bob Geldof. 1490 01:41:57,826 --> 01:42:01,788 Kubujuk dia agar kalian bisa masuk ke konser Live Aid... 1491 01:42:01,996 --> 01:42:03,832 ...tapi dia minta jawaban sekarang. 1492 01:42:03,957 --> 01:42:05,834 Kalian harus membuat keputusan. 1493 01:42:07,377 --> 01:42:08,753 Semua karcis terjual habis. 1494 01:42:08,878 --> 01:42:10,797 100 ribu orang di Wembley. 1495 01:42:10,964 --> 01:42:14,217 100 ribu orang di Stadium JFK di Philadelphia. 1496 01:42:14,219 --> 01:42:19,180 Penonton TV di seluruh dunia dari 150 negara. Tiga belas satelit. 1497 01:42:19,556 --> 01:42:22,100 Olimpiade? Hanya ada tiga satelit. 1498 01:42:22,308 --> 01:42:24,894 Sudah lama kita tidak bermain musik bersama. 1499 01:42:24,978 --> 01:42:27,981 Bunuh diri jika bermain lagi untuk pertama kali di depan jutaan orang. 1500 01:42:28,106 --> 01:42:31,317 Tepatnya 1,5 milyar orang. 1501 01:42:32,652 --> 01:42:34,904 "Siapa empat dinosaurus ini?" 1502 01:42:34,988 --> 01:42:36,156 "Mana Madonna?" 1503 01:42:36,158 --> 01:42:38,992 Durasinya 20 menit. Semua dapat durasi yang sama. 1504 01:42:39,159 --> 01:42:43,329 Jagger, Bowie, Elton. 1505 01:42:43,496 --> 01:42:47,709 McCartney, The Who, Led Zeppelin. 1506 01:42:47,917 --> 01:42:52,630 Phil Collins, REO Speedwagon, Bob Dylan. 1507 01:42:52,922 --> 01:42:54,174 Mereka bintang besar. 1508 01:42:54,299 --> 01:42:56,843 Semua orang terkenal ikut serta dalam konser ini. 1509 01:42:56,845 --> 01:42:59,137 Dengar, yang aku tahu... 1510 01:42:59,429 --> 01:43:03,183 ...jika kita bangun sehari setelah konser ini... 1511 01:43:03,975 --> 01:43:06,311 ...dan kita tidak ikut serta... 1512 01:43:07,520 --> 01:43:10,190 ...kita akan menyesalinya sampai mati. 1513 01:43:17,113 --> 01:43:18,698 Kumohon. 1514 01:43:26,039 --> 01:43:29,876 Setiap hari di San Francisco, dua orang menerima kabar buruk. 1515 01:43:30,043 --> 01:43:31,795 Kau mengidap AIDS, tidak ada obatnya. 1516 01:43:31,797 --> 01:43:35,924 Sejak perang nuklir di Prancis dan AS mengisolasi virusnya di tahun 1983... 1517 01:43:35,926 --> 01:43:38,676 ...penelitian berjalan begitu cepat. 1518 01:43:38,678 --> 01:43:39,969 Metode yang digunakan virus... 1519 01:43:39,971 --> 01:43:42,931 ...untuk merusak kekebalan tubuh telah ditemukan... 1520 01:43:43,139 --> 01:43:46,184 ...namun entah kapan obatnya bisa ditemukan. 1521 01:43:46,684 --> 01:43:48,978 Terobosan besarnya adalah tes darah baru... 1522 01:43:48,980 --> 01:43:50,563 ...yang menjamin di masa depan... 1523 01:43:50,565 --> 01:43:53,400 ...tak ada yang menulari AIDS melalui transfusi darah. 1524 01:43:53,402 --> 01:43:54,901 Tapi penggunaannya baru disetujui... 1525 01:43:54,903 --> 01:44:01,241 What is this thing that builds our dreams 1526 01:44:01,741 --> 01:44:07,163 Yet slips away from us? 1527 01:44:09,249 --> 01:44:15,338 Who wants to live forever? 1528 01:44:15,672 --> 01:44:22,137 Who wants to live forever? 1529 01:44:29,144 --> 01:44:32,230 There's no chance for us 1530 01:44:34,858 --> 01:44:39,362 It's all decided for us 1531 01:44:41,698 --> 01:44:46,494 This world has only one 1532 01:44:46,496 --> 01:44:52,792 Sweet moment set aside for us 1533 01:44:55,962 --> 01:44:57,464 Kau mengerti? 1534 01:44:58,882 --> 01:45:03,970 Kami bisa melakukan perawatan yang tersedia. 1535 01:45:03,972 --> 01:45:06,681 Perawatan yang tidak terlalu efektif, Freddie. 1536 01:46:05,031 --> 01:46:08,326 These our voices can't be heard 1537 01:46:09,035 --> 01:46:11,704 We just wanna scream it louder and louder and louder 1538 01:46:11,913 --> 01:46:15,041 What the hell are we fighting for? 1539 01:46:15,250 --> 01:46:18,586 Yeah, just surrender and it won't hurt at all 1540 01:46:19,629 --> 01:46:20,797 Ya. 1541 01:46:22,382 --> 01:46:24,092 - Sudah dulu. - Baik. 1542 01:46:24,342 --> 01:46:25,760 Maaf. 1543 01:46:26,719 --> 01:46:28,179 Suaraku jelek sekali. 1544 01:46:29,305 --> 01:46:31,683 Suara kalian sangat bagus. 1545 01:46:32,600 --> 01:46:34,060 Sudah lama. 1546 01:46:34,185 --> 01:46:36,438 Kerongkonganku terasa sakit. 1547 01:46:36,688 --> 01:46:38,148 Masih ada satu minggu lagi. 1548 01:46:38,231 --> 01:46:41,109 - Kita masih sempat. - Semua berjalan dengan baik. 1549 01:46:41,317 --> 01:46:43,403 Hanya butuh istirahat saja. 1550 01:46:44,404 --> 01:46:45,613 Ya. 1551 01:46:45,905 --> 01:46:47,031 Mau minum, Rog? 1552 01:46:47,157 --> 01:46:48,950 Ya, ada bar tak jauh dari sini. 1553 01:46:49,075 --> 01:46:51,119 - Boleh aku ikut? - Tentu tidak. 1554 01:46:51,870 --> 01:46:53,955 - Hanya yang diundang saja. - Kau baik sekali. 1555 01:46:54,080 --> 01:46:56,082 Sebelum kalian pergi... 1556 01:46:57,709 --> 01:46:59,461 ...boleh minta waktu kalian sebentar? 1557 01:47:00,211 --> 01:47:01,880 Ya. Ada apa? 1558 01:47:05,008 --> 01:47:06,301 Aku mendapatkannya. 1559 01:47:08,136 --> 01:47:09,429 Mendapatkan apa? 1560 01:47:10,430 --> 01:47:11,765 AIDS. 1561 01:47:13,600 --> 01:47:15,769 Aku ingin kalian mengetahuinya dariku. 1562 01:47:17,479 --> 01:47:22,442 - Fred, aku turut prihatin. - Brian, hentikan. Jangan. 1563 01:47:24,778 --> 01:47:29,866 Mulai sekarang, ini rahasia kita. Hanya kita saja. 1564 01:47:30,784 --> 01:47:32,535 Jadi, kumohon. 1565 01:47:33,036 --> 01:47:34,913 Jika ada dari kalian... 1566 01:47:35,121 --> 01:47:39,125 yang prihatin, bersedih, atau yang lebih buruk lagi... 1567 01:47:39,127 --> 01:47:43,588 ...jika kalian membuatku bosan dengan simpati kalian, itu hanya buang waktu. 1568 01:47:43,590 --> 01:47:46,132 Waktu yang bisa digunakan untuk membuat musik. 1569 01:47:46,299 --> 01:47:48,968 Jadi, itu yang ingin kulakukan dengan sisa waktuku. 1570 01:47:49,302 --> 01:47:51,971 Aku tak punya waktu untuk menjadi korban mereka... 1571 01:47:52,222 --> 01:47:55,725 ...dijadikan poster penderita AIDS, kisah peringatan mereka. 1572 01:47:55,727 --> 01:47:58,561 Tidak, aku yang menentukan siapa diriku. 1573 01:47:59,938 --> 01:48:02,649 Aku akan menjadi sesuai takdirku. 1574 01:48:04,150 --> 01:48:05,652 Penyanyi... 1575 01:48:06,152 --> 01:48:08,780 ...yang memenuhi keinginan orang. 1576 01:48:13,368 --> 01:48:15,120 Sentuhan surga. 1577 01:48:18,873 --> 01:48:20,917 Freddie Mercury. 1578 01:48:23,211 --> 01:48:24,879 Kau seorang legenda, Fred. 1579 01:48:28,007 --> 01:48:29,884 Tentu saja aku legenda. 1580 01:48:30,593 --> 01:48:32,512 Kita semua legenda. 1581 01:48:33,346 --> 01:48:35,265 Tapi kau benar, aku memang seorang legenda. 1582 01:48:35,849 --> 01:48:39,352 Beri aku kesempatan untuk memperbaiki pita suaraku. 1583 01:48:40,895 --> 01:48:44,149 Kita akan menjebol atap stadium itu. 1584 01:48:46,067 --> 01:48:47,944 Sebenarnya stadium itu tidak punya atap. 1585 01:48:49,404 --> 01:48:51,740 - Baiklah. - Benar. Itu memang tidak ada. 1586 01:48:51,948 --> 01:48:54,534 Kalau begitu kita akan menjebol langit. 1587 01:49:00,123 --> 01:49:02,000 Meski kalian menangis seperti anak perempuan... 1588 01:49:02,002 --> 01:49:04,210 - ...aku masih tetap sayang kalian. - Baiklah, sudah cukup. 1589 01:49:04,377 --> 01:49:05,920 - Satu minuman? - Ya! 1590 01:49:05,922 --> 01:49:07,213 Atau sepuluh? 1591 01:49:23,688 --> 01:49:25,231 Kalian lihat apa? 1592 01:49:26,191 --> 01:49:28,109 Kalian pikir kalian bisa lebih baik? 1593 01:49:29,903 --> 01:49:32,739 - Semua orang adalah pengkritik. - Sekarang pukul 12 siang di London. 1594 01:49:32,906 --> 01:49:34,407 Pukul 7 pagi di Philadelphia. 1595 01:49:34,574 --> 01:49:37,202 Dan di seluruh dunia, ini waktunya Live Aid. 1596 01:49:37,285 --> 01:49:39,871 Tak ada kartu kredit, kau bisa menelepon dan sebutkan jumlahnya. 1597 01:49:39,873 --> 01:49:42,415 Tapi kau bisa juga menjanjikan uang tunai, dan ini yang penting. 1598 01:49:42,540 --> 01:49:44,167 Tidak ada keuntungan yang didapatkan... 1599 01:49:44,169 --> 01:49:46,795 ...dan mereka tidak tampil untuk kesejahteraan mereka. 1600 01:49:46,797 --> 01:49:48,755 Mereka tampil untuk kesejahteraan orang lain. 1601 01:49:48,922 --> 01:49:50,757 Jadi, keluarkan uangmu sekarang! 1602 01:49:50,759 --> 01:49:53,635 Telepon dan berikan uangmu. Kau punya banyak. 1603 01:49:53,760 --> 01:49:57,347 Jika tak punya, carikan untuk orang-orang kelaparan. 1604 01:49:57,389 --> 01:50:00,809 Kita ingin menyumbangkan satu juta pound sterling... 1605 01:50:00,811 --> 01:50:02,018 ...di telepon sebelum pukul 10 malam. 1606 01:50:02,769 --> 01:50:08,566 Can anybody find me 1607 01:50:09,567 --> 01:50:14,197 Somebody to 1608 01:50:14,406 --> 01:50:19,244 Love 1609 01:50:21,663 --> 01:50:26,126 Kau tahu ada berapa Jim Hutton di London? 1610 01:50:26,459 --> 01:50:29,129 Aku tak mau mempermudah pencarianmu. 1611 01:50:30,672 --> 01:50:32,465 Apa kabar, Freddie? 1612 01:50:33,508 --> 01:50:35,593 Jujur, aku sedikit tersesat. 1613 01:50:36,469 --> 01:50:37,804 Kau benar. 1614 01:50:38,054 --> 01:50:39,639 Aku perlu teman. 1615 01:50:40,807 --> 01:50:43,893 - Mau minum teh bersamaku? - Teh? 1616 01:50:57,490 --> 01:50:59,451 Jadi, Jim, bagaimana kau kenal Freddie? 1617 01:50:59,659 --> 01:51:02,328 Kalian kerja bersama? 1618 01:51:13,298 --> 01:51:15,008 Jim temanku. 1619 01:51:20,346 --> 01:51:23,099 - Senang jika punya teman. - Metai. 1620 01:51:23,308 --> 01:51:25,185 Jer yang membuatnya. 1621 01:51:27,520 --> 01:51:28,855 Terima kasih. 1622 01:51:28,857 --> 01:51:30,565 - Freddie? - Kesukaanmu, Freddie. 1623 01:51:30,567 --> 01:51:31,858 Kami harus pergi, Ibu. 1624 01:51:32,067 --> 01:51:34,444 - Tapi kau baru sampai. - Apa maksudmu pergi? 1625 01:51:34,527 --> 01:51:36,196 Kami harus pergi ke Wembley. 1626 01:51:36,529 --> 01:51:40,366 Kalian percaya kalau Jim belum pernah ke konser rock? 1627 01:51:40,533 --> 01:51:42,744 - Benar. - Queen tampil di Live Aid. 1628 01:51:42,911 --> 01:51:45,914 Kami tampil untuk anak kelaparan di Afrika... 1629 01:51:45,916 --> 01:51:48,208 ...dan tak ada yang dibayar. 1630 01:51:53,505 --> 01:51:57,133 Pikiran baik, kata-kata baik, perbuatan baik. 1631 01:51:59,052 --> 01:52:01,471 Seperti yang Ayah ajarkan. 1632 01:52:16,653 --> 01:52:18,405 Ibu sayang padamu, Beta. 1633 01:52:19,197 --> 01:52:21,408 Dah, Kash. Aku juga sayang Ibu. 1634 01:52:24,411 --> 01:52:25,829 Bahkan... 1635 01:52:26,788 --> 01:52:29,124 ...aku akan meniupkan ciuman bua Ibu saat di panggung nanti. 1636 01:52:34,456 --> 01:52:35,749 Kashi. 1637 01:52:37,126 --> 01:52:38,627 Hidupkan TV. 1638 01:52:59,565 --> 01:53:01,483 - Halo, Mary. - Hai, Brian. 1639 01:53:01,650 --> 01:53:02,943 Kami ingin mengucapkan semoga berhasil. 1640 01:53:03,110 --> 01:53:04,319 Halo, Sayang. 1641 01:53:06,697 --> 01:53:07,823 - Hai. - Hai. 1642 01:53:07,825 --> 01:53:10,492 Mary, David, ini Jim. 1643 01:53:10,494 --> 01:53:12,995 Jim, ini Mary dan David. 1644 01:53:14,621 --> 01:53:16,248 Senang bertemu denganmu. 1645 01:53:16,582 --> 01:53:18,000 - Hai. - Hai. 1646 01:53:19,168 --> 01:53:20,878 Sampai nanti sehabis pertunjukan. 1647 01:53:23,380 --> 01:53:26,550 Aku tak ingin kau bingung di sini. Bergabunglah dengan mereka. 1648 01:53:40,314 --> 01:53:42,316 Apa pendapat kalian tentang David? 1649 01:53:45,861 --> 01:53:47,362 Dia baik. 1650 01:53:49,031 --> 01:53:50,866 Kurasa dia homoseksual. 1651 01:53:52,201 --> 01:53:54,536 Kita mulai sebentar lagi. 1652 01:53:55,537 --> 01:53:57,956 Satu, dua. Satu, dua. 1653 01:53:58,415 --> 01:53:59,917 Sebentar lagi giliran kita. 1654 01:54:00,375 --> 01:54:02,586 - Kita siap? - Merasa baik? 1655 01:54:04,630 --> 01:54:07,007 Ada keluhan mengenai suara. 1656 01:54:08,342 --> 01:54:10,260 "JANGAN DISENTUH!" 1657 01:54:10,262 --> 01:54:12,221 Dari seorang wanita di Belgia. 1658 01:54:25,518 --> 01:54:26,602 Omong-omong... 1659 01:54:26,604 --> 01:54:30,689 ...dengan senang hati memperkenalkan penampilan berikutnya. 1660 01:54:30,940 --> 01:54:32,983 - Yaitu... - Queen! 1661 01:54:36,779 --> 01:54:39,448 ...Yang Mulia, Queen! 1662 01:54:50,042 --> 01:54:51,293 Tidak ada. 1663 01:54:52,920 --> 01:54:54,338 - Luar biasa. - Ya. 1664 01:55:54,690 --> 01:55:59,069 Mama, just killed a man 1665 01:56:00,112 --> 01:56:02,573 Put a gun against his head 1666 01:56:02,781 --> 01:56:06,285 Pulled my trigger, now he's dead 1667 01:56:06,535 --> 01:56:11,540 Mama, life had just begun 1668 01:56:12,541 --> 01:56:18,547 But now I've gone and thrown it all away 1669 01:56:19,256 --> 01:56:23,427 Mama, ooh 1670 01:56:25,221 --> 01:56:28,015 Didn't mean to make you cry 1671 01:56:28,224 --> 01:56:32,436 If I'm not back again this time tomorrow 1672 01:56:32,728 --> 01:56:35,731 Carry on, carry on as if nothing really matters 1673 01:56:48,702 --> 01:56:53,374 Too late, my time has come 1674 01:56:54,458 --> 01:56:56,919 Sends shivers down my spine 1675 01:56:57,086 --> 01:57:00,422 Body's aching all the time 1676 01:57:00,881 --> 01:57:06,595 Goodbye, everybody I've got to go 1677 01:57:06,887 --> 01:57:11,809 Gotta leave you all behind and face the truth 1678 01:57:13,269 --> 01:57:17,731 Mama, ooh 1679 01:57:19,150 --> 01:57:21,944 I don't wanna die 1680 01:57:22,194 --> 01:57:28,492 I sometimes wish I'd never been born at all 1681 01:58:31,347 --> 01:58:34,975 I'd sit alone and watch your light 1682 01:58:35,184 --> 01:58:39,021 My only friend through teenage nights 1683 01:58:39,438 --> 01:58:43,192 And everything I had to know 1684 01:58:43,484 --> 01:58:48,030 I heard it on my radio 1685 01:58:49,698 --> 01:58:53,452 You gave them all those old time stars 1686 01:58:53,661 --> 01:58:57,748 Through wars of worlds invaded by Mars 1687 01:58:58,040 --> 01:59:01,752 You made 'em laugh, you made 'em cry 1688 01:59:02,002 --> 01:59:06,715 You made us feel like we could fly 1689 01:59:07,883 --> 01:59:11,971 So don't become some background noise 1690 01:59:12,304 --> 01:59:16,350 A backdrop for the girls and boys 1691 01:59:16,475 --> 01:59:20,229 Who just don't know or just don't care 1692 01:59:20,479 --> 01:59:24,441 And just complain when you're not there 1693 01:59:24,608 --> 01:59:28,529 You had your time, you had the power 1694 01:59:28,696 --> 01:59:32,575 You've yet to have your finest hour 1695 01:59:32,741 --> 01:59:35,077 Radio 1696 01:59:35,244 --> 01:59:36,537 Semuanya! 1697 01:59:36,871 --> 01:59:40,624 All we hear is Radio ga ga 1698 01:59:41,000 --> 01:59:44,628 Radio goo Radio ga ga 1699 01:59:44,879 --> 01:59:48,507 All we hear is Radio ga ga 1700 01:59:48,841 --> 01:59:52,261 Radio goo goo Radio blah blah 1701 01:59:52,761 --> 01:59:56,265 All we hear is Radio ga ga 1702 01:59:56,557 --> 01:59:58,559 Radio blah blah 1703 01:59:58,767 --> 02:00:02,104 Radio, what's new? 1704 02:00:02,813 --> 02:00:04,565 Radio 1705 02:00:04,773 --> 02:00:11,773 Someone still loves you 1706 02:01:16,720 --> 02:01:19,348 - Baiklah! - Baiklah! 1707 02:01:19,723 --> 02:01:22,935 Hei, hei, hei! Hammer To Fall! 1708 02:01:36,991 --> 02:01:39,910 Here we stand or here we fall 1709 02:01:40,744 --> 02:01:43,622 History won't care at all 1710 02:01:43,873 --> 02:01:47,209 Make the bed, light the light 1711 02:01:47,793 --> 02:01:50,588 Lady Mercy won't be home tonight 1712 02:01:50,796 --> 02:01:54,091 You don't waste no time at all 1713 02:01:54,383 --> 02:01:57,470 Don't hear the bell but you answer the call 1714 02:01:57,678 --> 02:02:00,973 It comes to you as to us all 1715 02:02:01,515 --> 02:02:04,226 We're just waiting for the hammer to fall 1716 02:02:04,393 --> 02:02:07,897 Every night and every day 1717 02:02:08,439 --> 02:02:11,317 A little piece of you is falling away 1718 02:02:11,525 --> 02:02:15,237 But lift your face the Western Way 1719 02:02:18,574 --> 02:02:21,827 Tow the line and play their game 1720 02:02:22,453 --> 02:02:24,997 You know it's time for the hammer to fall 1721 02:02:30,419 --> 02:02:32,171 Rich or poor or famous 1722 02:02:32,546 --> 02:02:33,756 Halo, Live Aid. 1723 02:02:35,007 --> 02:02:36,300 Halo, Live Aid. 1724 02:02:37,009 --> 02:02:38,260 Halo, ini Live Aid. 1725 02:02:38,427 --> 02:02:39,470 Oh, no! 1726 02:02:41,680 --> 02:02:42,681 Halo, Live Aid. 1727 02:02:42,683 --> 02:02:45,351 - Kita mencapai satu juta! - Satu juta pound! 1728 02:02:46,977 --> 02:02:49,104 - Satu juta pound! - Terima kasih. Bagus! 1729 02:02:51,899 --> 02:02:55,110 For he who grew up tall and proud 1730 02:02:55,820 --> 02:02:58,447 In the shadow of the Mushroom Cloud 1731 02:02:58,614 --> 02:03:02,284 Convinced our voices can't be heard 1732 02:03:02,785 --> 02:03:05,454 We just wanna scream it louder and louder and louder 1733 02:03:05,456 --> 02:03:09,083 What the hell are we fighting for? 1734 02:03:09,250 --> 02:03:13,379 There is time for the hammer to Hammer to fall 1735 02:03:35,818 --> 02:03:37,153 Sekali lagi! 1736 02:03:39,321 --> 02:03:45,661 There is time for the hammer to fall 1737 02:03:52,460 --> 02:03:54,336 Beri sekali lagi! 1738 02:04:17,359 --> 02:04:20,112 I've paid my dues 1739 02:04:20,738 --> 02:04:23,199 Time after time 1740 02:04:24,366 --> 02:04:26,869 I've done my sentence 1741 02:04:27,411 --> 02:04:30,164 But committed no crime 1742 02:04:31,373 --> 02:04:33,876 And bad mistakes 1743 02:04:34,794 --> 02:04:37,671 I've made a few 1744 02:04:38,422 --> 02:04:41,675 I've had my share of sand kicked in my face 1745 02:04:41,884 --> 02:04:45,262 But I've come through 1746 02:04:48,349 --> 02:04:53,771 We are the champions, my friends 1747 02:04:55,397 --> 02:05:01,153 And we'll keep on fighting 'til the end 1748 02:05:02,571 --> 02:05:05,908 We are the champions 1749 02:05:06,283 --> 02:05:09,620 We are the champions 1750 02:05:09,870 --> 02:05:13,124 No time for losers 1751 02:05:13,332 --> 02:05:18,212 'Cause we are the champions 1752 02:05:18,379 --> 02:05:22,508 Of the world 1753 02:05:24,218 --> 02:05:26,762 I've taken my bows 1754 02:05:27,555 --> 02:05:30,349 And my curtain calls 1755 02:05:31,725 --> 02:05:35,312 You brought me fame and fortune and everything that goes with it 1756 02:05:35,771 --> 02:05:37,439 I thank you all 1757 02:05:38,566 --> 02:05:41,152 But it's been no bed of roses 1758 02:05:42,361 --> 02:05:45,322 No pleasure cruise 1759 02:05:45,698 --> 02:05:48,951 I consider it a challenge before the whole human race 1760 02:05:49,243 --> 02:05:52,413 And I ain't gonna lose 1761 02:05:55,833 --> 02:06:01,297 We are the champions, my friends 1762 02:06:02,798 --> 02:06:08,304 And we'll keep on fighting 'til the end 1763 02:06:09,972 --> 02:06:13,225 We are the champions 1764 02:06:13,601 --> 02:06:16,854 We are the champions 1765 02:06:17,146 --> 02:06:20,399 No time for losers 1766 02:06:20,608 --> 02:06:25,780 'Cause we are the champions 1767 02:06:26,155 --> 02:06:31,285 We are the champions, my friends 1768 02:06:33,162 --> 02:06:38,375 And we'll keep on fighting 'til the end 1769 02:06:40,211 --> 02:06:43,464 We are the champions 1770 02:06:43,798 --> 02:06:47,051 We are the champions 1771 02:06:47,301 --> 02:06:50,513 No time for losers 1772 02:06:50,763 --> 02:06:57,102 'Cause we are the champions 1773 02:07:04,026 --> 02:07:10,449 Of the world 1774 02:07:42,998 --> 02:07:45,208 Selamat tinggal! 1775 02:07:48,670 --> 02:07:50,172 Kami cinta kalian! 1776 02:07:50,380 --> 02:07:52,380 Balikpapan, 14 Januari 2019 1777 02:07:52,424 --> 02:07:59,424 Alamat Donasi: BNI 0050035308 | Indosat 085892166556 | www.paypal.me/rizaladam 1778 02:08:06,229 --> 02:08:07,731 Tonight 1779 02:08:09,066 --> 02:08:12,152 I'm gonna have myself 1780 02:08:13,945 --> 02:08:16,364 a real good time 1781 02:08:17,783 --> 02:08:22,746 I feel alive 1782 02:08:24,289 --> 02:08:27,084 And the world 1783 02:08:28,877 --> 02:08:32,172 (Freddie Mercury Meninggal Karena AIDS Pada 24 November 1991.) 1784 02:08:32,381 --> 02:08:34,466 (Usianya 45 Tahun.) 1785 02:08:35,967 --> 02:08:39,054 (Freddie Dan Jim Menikmati Hubungan Mereka Selama Sisa Hidup Freddie.) 1786 02:08:39,304 --> 02:08:42,474 (Freddie Dan Mary Austin Adalah Teman Seumur Hidup.) 1787 02:08:43,558 --> 02:08:48,897 (Jasadnya Dikremasi Sesuai Tradisi Zoroaster Yang Dianut Keluarganya.) 1788 02:08:50,232 --> 02:08:51,900 (Bohemian Rhapsody Diluncurkan Dua Minggu Kemudian...) 1789 02:08:52,067 --> 02:08:53,735 (...Dan Menduduki Nomor 1 Lagi...) 1790 02:08:54,194 --> 02:08:57,489 (...Enam Belas Tahun Setelah Peluncuran Pertamanya.) 1791 02:08:58,740 --> 02:09:01,201 (Di Tahun 1992, Queen Mendirikan "The Mercury Phoenix Trust"...) 1792 02:09:01,410 --> 02:09:06,498 (...Untuk Menghormati Freddie. Bertujuan Memerangi AIDS Di Seluruh Dunia.) 1793 02:09:07,874 --> 02:09:12,879 www.Fastbet99.club Agen Judi Online Aman dan Terpercaya 1794 02:09:13,151 --> 02:09:15,487 I'm traveling at the speed of light 1795 02:09:15,616 --> 02:09:19,008 I wanna make a supersonic man out of you 1796 02:09:19,414 --> 02:09:23,555 Don't stop me now, I'm having such a good time 1797 02:09:23,769 --> 02:09:25,306 I'm having a ball 1798 02:09:25,474 --> 02:09:27,202 Don't stop me now 1799 02:09:27,354 --> 02:09:31,314 If you wanna have a good time, just give me a call 1800 02:09:31,474 --> 02:09:34,498 Don't stop me now ('cause I'm having a good time) 1801 02:09:34,657 --> 02:09:37,426 Don't stop me now (yes, I'm havin' a good time) 1802 02:09:37,562 --> 02:09:41,227 I don't want to stop at all 1803 02:09:41,507 --> 02:09:44,643 Yeah, I'm a rocket ship on my way to Mars 1804 02:09:44,811 --> 02:09:46,171 On a collision course 1805 02:09:46,346 --> 02:09:49,315 I am a satellite, I'm out of control 1806 02:09:49,483 --> 02:09:52,212 I am a sex machine, ready to reload 1807 02:09:52,371 --> 02:09:54,339 Like an atom bomb about to 1808 02:09:54,531 --> 02:09:58,451 Oh, oh, oh, oh, oh explode 1809 02:09:58,579 --> 02:10:01,810 I'm burnin' through the sky, yeah 1810 02:10:01,954 --> 02:10:03,163 Two hundred degrees 1811 02:10:03,283 --> 02:10:06,292 That's why they call me Mister Fahrenheit 1812 02:10:06,475 --> 02:10:08,875 I'm traveling at the speed of light 1813 02:10:09,018 --> 02:10:12,131 I wanna make a supersonic woman of you 1814 02:10:14,176 --> 02:10:15,674 Don't stop me, don't stop me 1815 02:10:15,827 --> 02:10:17,233 Don't stop me, hey, hey, hey 1816 02:10:17,369 --> 02:10:18,617 Don't stop me, don't stop me 1817 02:10:18,769 --> 02:10:20,202 Ooh ooh ooh, I like it 1818 02:10:20,378 --> 02:10:21,650 Don't stop me, don't stop me 1819 02:10:21,825 --> 02:10:23,218 Have a good time, good time 1820 02:10:23,369 --> 02:10:26,216 Don't stop me, don't stop me, ah 1821 02:10:26,433 --> 02:10:28,776 Oh yeah 1822 02:10:29,239 --> 02:10:30,703 Alright 1823 02:10:42,053 --> 02:10:45,913 Oh, I'm burnin' through the sky, yeah 1824 02:10:46,146 --> 02:10:47,417 Two hundred degrees 1825 02:10:47,557 --> 02:10:50,520 That's why they call me Mister Fahrenheit 1826 02:10:50,704 --> 02:10:52,985 I'm traveling at the speed of light 1827 02:10:53,128 --> 02:10:56,431 I wanna make a supersonic man out of you 1828 02:10:57,159 --> 02:11:01,359 Don't stop me now, I'm having such a good time 1829 02:11:01,519 --> 02:11:02,959 I'm having a ball 1830 02:11:03,127 --> 02:11:04,903 Don't stop me now 1831 02:11:05,055 --> 02:11:07,387 If you wanna have a good time (wooh) 1832 02:11:07,554 --> 02:11:09,138 Just give me a call (alright) 1833 02:11:09,306 --> 02:11:12,003 Don't stop me now ('cause I'm having a good time, yeah yeah) 1834 02:11:12,163 --> 02:11:15,075 Don't stop me now (yes, I'm havin' a good time) 1835 02:11:15,227 --> 02:11:20,594 I don't want to stop at all 1836 02:11:21,347 --> 02:11:23,987 La da da da daah 1837 02:11:24,203 --> 02:11:26,586 Da da da haa 1838 02:11:26,858 --> 02:11:31,515 Ha da da ha ha haaa 1839 02:11:31,779 --> 02:11:38,611 Ha da daa ha da da aaa 1840 02:11:39,459 --> 02:11:45,683 Ooh ooh ooh 1841 02:12:04,841 --> 02:12:10,225 Empty spaces, what are we living for? 1842 02:12:10,361 --> 02:12:15,747 Abandoned places, I guess we know the score 1843 02:12:16,960 --> 02:12:19,030 On and on 1844 02:12:19,702 --> 02:12:24,366 Does anybody know what we are looking for? 1845 02:12:24,566 --> 02:12:30,147 Another hero, another mindless crime 1846 02:12:30,364 --> 02:12:35,877 Behind the curtain, in the pantomime 1847 02:12:36,804 --> 02:12:39,306 Hold the line 1848 02:12:39,546 --> 02:12:44,092 Does anybody want to take it anymore? 1849 02:12:44,420 --> 02:12:46,733 The show must go on 1850 02:12:50,036 --> 02:12:54,487 The show must go on (Yeah) 1851 02:12:56,711 --> 02:12:59,191 Inside my heart is breaking 1852 02:12:59,383 --> 02:13:01,706 My make-up may be flaking 1853 02:13:01,866 --> 02:13:07,150 But my smile still stays on 1854 02:13:08,754 --> 02:13:13,486 My soul is painted like the wings of butterflies 1855 02:13:14,048 --> 02:13:19,390 Fairy tales of yesterday will grow but never die 1856 02:13:19,585 --> 02:13:24,156 I can fly my friends 1857 02:13:24,300 --> 02:13:29,574 The show must go on (yeah) 1858 02:13:29,845 --> 02:13:32,613 The show must go on 1859 02:13:36,517 --> 02:13:38,926 I'll face it with a grin 1860 02:13:39,392 --> 02:13:41,414 I'm never giving in 1861 02:13:41,629 --> 02:13:45,644 On with the show 1862 02:13:55,872 --> 02:13:59,566 Ooh, I'll top the bill, I'll overkill 1863 02:13:59,742 --> 02:14:02,727 I have to find the will to carry on 1864 02:14:02,889 --> 02:14:05,611 (On with the show) 1865 02:14:05,754 --> 02:14:08,293 (On with the show) 1866 02:14:08,452 --> 02:14:11,546 Show 1867 02:14:11,700 --> 02:14:18,700 (show must go on, go on)