1 00:00:20,320 --> 00:00:33,320 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:00:34,520 --> 00:00:36,151 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:38,900 --> 00:00:44,500 Los Angeles is Homeless capital in the United States. 4 00:00:47,900 --> 00:00:52,950 Official records in 2014, Homelessness in the Los Angeles area reaches 100 thousand people 5 00:00:55,538 --> 00:01:01,312 Approximately 5% live in > Private Warehouse Facility 6 00:01:16,888 --> 00:01:19,999 Private Warehouse 7 00:01:27,520 --> 00:01:32,624 [speaking a foreign language] 8 00:02:00,453 --> 00:02:01,753 [speaking a foreign language] 9 00:02:02,940 --> 00:02:04,953 What do you want? 10 00:02:05,500 --> 00:02:07,953 I need your help. 11 00:02:12,000 --> 00:02:13,153 yeah dear. 12 00:02:14,100 --> 00:02:16,200 Whatever you need, I will give it. 13 00:02:17,700 --> 00:02:18,900 Come here. 14 00:03:49,028 --> 00:03:50,028 Damn. 15 00:06:01,227 --> 00:06:02,094 Hello? 16 00:06:03,496 --> 00:06:05,163 Hello? 17 00:06:05,165 --> 00:06:06,198 What is this? 18 00:06:07,300 --> 00:06:11,803 Gabe, I think you want mementos from our beloved family. 19 00:06:11,805 --> 00:06:13,905 I'm talking about keys. 20 00:06:13,907 --> 00:06:16,775 There are some trash in the state warehouse, 21 00:06:16,777 --> 00:06:19,578 Let me explain why you are so well adapted. 22 00:06:19,580 --> 00:06:21,413 Damn you, Tom. 23 00:06:21,415 --> 00:06:24,750 Hey , the case ahead, who is the person living in their damn car? 24 00:06:24,752 --> 00:06:26,218 Ever thought encountered a psychiatrist, 25 00:06:26,220 --> 00:06:30,122 before they found you spoke with a lamppost? 26 00:07:23,444 --> 00:07:25,710 I know, I know, I know. 27 00:07:25,712 --> 00:07:28,346 - I can't wait to go inside. - I know. Don't worry. 28 00:07:34,887 --> 00:07:37,122 Oh good. 29 00:07:37,124 --> 00:07:39,624 For you, honey. 30 00:07:42,962 --> 00:07:44,162 Very comfortable. 31 00:07:44,730 --> 00:07:46,231 All right. 32 00:07:50,203 --> 00:07:53,071 - All right. - Very comfortable at home. 33 00:07:53,073 --> 00:07:55,407 - Let's eat. - Yeah, 34 00:07:55,409 --> 00:07:58,810 like Thanksgiving. 35 00:07:58,812 --> 00:08:01,346 Keep cooking turkeys, all that. 36 00:08:04,984 --> 00:08:06,685 A tiring day. 37 00:08:43,523 --> 00:08:46,358 Gabriel. 38 00:08:46,826 --> 00:08:48,393 My child. 39 00:09:39,879 --> 00:09:41,980 [French Accent] Your Gazpacho, Madam. 40 00:09:41,982 --> 00:09:44,382 Oh my, Is that fresh cilantro on it? 41 00:09:44,384 --> 00:09:47,018 Ay, yeah. 42 00:09:47,020 --> 00:09:49,754 I'm sure your baby will be happy with our tomatoes, 43 00:09:49,756 --> 00:09:52,123 Organic plants, of course. 44 00:09:52,125 --> 00:09:55,260 Boy, oh boy. You Frenchman surely knows how to please a woman. 45 00:10:03,869 --> 00:10:05,904 Jeb, is that you? 46 00:12:27,680 --> 00:12:30,348 Welcome to the Warehouse of Arat. Can I help you with something? 47 00:12:30,350 --> 00:12:33,785 Eh, just wondering if you can show me where this unit is? 48 00:12:39,358 --> 00:12:40,458 You found this? 49 00:12:41,827 --> 00:12:44,329 - No - Where did you get it? 50 00:12:45,831 --> 00:12:46,931 My parents. 51 00:12:46,933 --> 00:12:48,600 They gave it to you? 52 00:12:48,602 --> 00:12:51,536 No, they are dead. My sister gave it. 53 00:12:53,305 --> 00:12:56,307 644. Look for it on a computer. 54 00:13:00,980 --> 00:13:03,915 Orang tua mu membayar lima tahun di muka. 55 00:13:03,917 --> 00:13:05,517 they receive very good discounts. 56 00:13:05,519 --> 00:13:07,185 Good. 57 00:13:07,187 --> 00:13:09,020 Can you show me where it is? 58 00:13:09,022 --> 00:13:10,488 I can take you. 59 00:13:10,490 --> 00:13:13,892 No, I showed you. 60 00:13:13,894 --> 00:13:15,460 You go to clean the toilet. 61 00:13:29,708 --> 00:13:31,810 Office closes at six. 62 00:13:31,812 --> 00:13:34,179 The facility closes at nine. p> 63 00:13:36,415 --> 00:13:39,851 We have people who try leave their shit. 64 00:13:39,853 --> 00:13:41,920 Homelessness. 65 00:13:42,888 --> 00:13:47,792 Maggots. Floor. 66 00:13:47,794 --> 00:13:52,664 You're caught leaving dirt, it's a lease violation. 67 00:13:52,666 --> 00:13:55,900 That means all your property will be mine, you understand? 68 00:13:57,436 --> 00:13:59,404 Come on, second floor. 69 00:14:00,706 --> 00:14:04,309 This is used for citrus factories. 70 00:14:04,311 --> 00:14:08,346 My father changed it as a storage facility. 71 00:14:37,443 --> 00:14:40,645 The unit must be locked at any time when not in use. 72 00:14:43,782 --> 00:14:45,717 You're Mexican? 73 00:14:49,855 --> 00:14:51,589 Adopted. 74 00:14:51,591 --> 00:14:53,858 Oh... 75 00:14:53,860 --> 00:14:55,493 ... don't have a family? 76 00:14:58,430 --> 00:15:03,234 Maybe you're interested in, uh, selling some of these things, right? 77 00:15:03,236 --> 00:15:04,903 No, I don't think so. 78 00:15:05,704 --> 00:15:08,840 Maybe you changed your mind, You know, 79 00:15:08,842 --> 00:15:11,542 I can buy it from you. 80 00:15:15,481 --> 00:15:18,917 Damn you never touch me again. 81 00:15:18,919 --> 00:15:21,185 Why, are you crazy homeless, huh? 82 00:15:21,187 --> 00:15:23,021 I call the police. 83 00:15:23,023 --> 00:15:26,925 Touch me again, I charge for attack. 84 00:15:38,137 --> 00:15:39,270 Hey. 85 00:18:01,046 --> 00:18:02,914 Gabriel. 86 00:18:02,916 --> 00:18:04,515 He won't call the police. 87 00:18:04,517 --> 00:18:08,252 He will only cut your key and replace it with a new one. 88 00:18:08,254 --> 00:18:10,455 Why are you saying that? 89 00:18:10,457 --> 00:18:14,225 I have been wanting to push it to the wall for months. 90 00:18:14,227 --> 00:18:16,527 That person sucks. 91 00:18:18,897 --> 00:18:21,499 You know, I'm the one who put a new key. 92 00:18:21,501 --> 00:18:25,002 I'll leave the key to you in the window through the gate. 93 00:18:25,004 --> 00:18:27,605 You can come pick them up every time after eight. 94 00:18:35,814 --> 00:18:37,315 You're welcome . 95 00:19:13,685 --> 00:19:16,521 What is it. 96 00:21:46,838 --> 00:21:48,372 What? 97 00:21:50,442 --> 00:21:53,577 Why did you send me the key? 98 00:21:53,579 --> 00:21:56,981 Damn. This is Gabe? 99 00:21:56,983 --> 00:21:58,983 Yes. 100 00:21:58,985 --> 00:22:02,653 Don't you take your medicine again? 101 00:22:02,655 --> 00:22:05,022 Why did you send me that key? 102 00:22:05,024 --> 00:22:08,693 Huh? What's in the black box? 103 00:22:08,695 --> 00:22:10,528 What's in the box? 104 00:22:10,530 --> 00:22:14,699 Gabe, I haven't spoken to you for more than a year. 105 00:22:14,701 --> 00:22:18,836 seriously, Seek help. 106 00:24:48,487 --> 00:24:50,321 What do you see? 107 00:26:36,730 --> 00:26:37,976 HE LYS 108 00:27:24,943 --> 00:27:26,644 That's antique? 109 00:27:47,632 --> 00:27:50,401 You don't will have big saw there right? 110 00:28:12,800 --> 00:28:14,888 GO. 111 00:28:16,795 --> 00:28:18,962 I won't catch you. 112 00:28:29,507 --> 00:28:31,809 What are you doing? 113 00:30:05,270 --> 00:30:06,837 You sleep here? 114 00:30:06,839 --> 00:30:09,239 Damn bung, you? 115 00:30:09,241 --> 00:30:11,542 It's just that, don't sleep at nine o'clock. 116 00:30:50,349 --> 00:30:52,382 Shh! 117 00:30:56,554 --> 00:31:02,259 Everything I want, is making love to you. 118 00:31:02,261 --> 00:31:03,961 Don't run away. 119 00:31:05,864 --> 00:31:08,332 Don't. No. 120 00:31:08,334 --> 00:31:11,869 No more. Don't run away. 121 00:31:15,506 --> 00:31:19,309 You're an artist. Same as I know. 122 00:31:19,311 --> 00:31:21,378 You sleep in a warehouse. 123 00:31:21,380 --> 00:31:24,414 You violate rent. > 124 00:31:24,416 --> 00:31:28,986 Maybe you will pay me 300 bucks, and I'll forget about it. 125 00:31:28,988 --> 00:31:30,854 You just make that shit? 126 00:31:30,856 --> 00:31:32,122 Okay. 127 00:31:32,124 --> 00:31:35,092 Maybe I started the eviction process now. 128 00:31:35,094 --> 00:31:37,394 I changed my clothes. 129 00:31:38,763 --> 00:31:44,701 Clean your warehouse or I confiscate everything. 130 00:31:44,703 --> 00:31:48,105 You touch my item and I will burn your place down. 131 00:31:49,575 --> 00:31:52,276 You can't burn this place. 132 00:31:52,278 --> 00:31:55,445 I have a fire extinguisher in each unit. 133 00:31:55,447 --> 00:31:57,147 Damn it. 134 00:32:04,956 --> 00:32:08,392 Okay, alright, I sweep the passageway, 135 00:32:08,394 --> 00:32:11,295 I empty the trash can , so if nothing else to do, 136 00:32:11,297 --> 00:32:13,096 I think I'll leave. 137 00:32:13,098 --> 00:32:15,599 I want you to lock back 644. 138 00:32:15,601 --> 00:32:19,002 I think that is it locked? 139 00:32:19,004 --> 00:32:22,139 Then how could that bastard get back inside? 140 00:32:22,141 --> 00:32:24,308 Maybe you gave him the key? 141 00:32:24,310 --> 00:32:27,878 Maybe you want to lose > Your job, too? 142 00:32:27,880 --> 00:32:30,580 Maybe I'll rent an exterminator? 143 00:32:30,582 --> 00:32:33,550 To get rid of all the cockroaches in my building. 144 00:32:36,721 --> 00:32:38,956 Give me the key if you it's finished. 145 00:33:29,000 --> 00:33:30,800 PREGNANT WOMEN LOST; FOUND A BABY 146 00:33:58,436 --> 00:34:02,406 Hey, you shouldn't be here after 9pm. 147 00:34:02,408 --> 00:34:05,742 Yeah, well, arloji ku bilang masih jam 8:50, sayang. 148 00:34:05,744 --> 00:34:08,478 This is not a hotel. 149 00:34:08,480 --> 00:34:12,382 You need a friend, a little person? 150 00:34:12,384 --> 00:34:14,084 You're damn disgusting. 151 00:34:14,086 --> 00:34:17,287 Yes, and you need a shower 152 00:34:49,254 --> 00:34:50,720 Pink Goddess. 153 00:34:50,722 --> 00:34:53,123 girl, you are more like a pink eye. 154 00:34:56,961 --> 00:34:59,496 What is your agreement? 155 00:34:59,498 --> 00:35:01,031 Where are you? 156 00:35:01,033 --> 00:35:04,634 I've worked for me. For a month, come in. 157 00:35:04,636 --> 00:35:06,837 Enter 158 00:35:09,974 --> 00:35:12,008 for my vagina. 159 00:35:12,010 --> 00:35:13,510 Please. 160 00:35:13,512 --> 00:35:16,279 Woo... 161 00:35:16,281 --> 00:35:18,014 My show started. 162 00:35:22,987 --> 00:35:24,121 You saw a new bride? 163 00:35:24,123 --> 00:35:26,656 No, Mom. Last time I checked, they came out, 164 00:35:26,658 --> 00:35:29,326 pulled Houdini, everything disappeared. 165 00:35:29,328 --> 00:35:31,161 Just disappeared. 166 00:35:44,909 --> 00:35:46,710 Do you think that That bastard face that ruined them? 167 00:35:46,712 --> 00:35:50,747 or he put their butt in baba ganoush for the last course. 168 00:35:50,749 --> 00:35:52,482 Do you think he is holding it inside? 169 00:35:52,484 --> 00:35:54,484 Do I think it's inside him? 170 00:35:54,486 --> 00:35:57,120 That bastard has more things in him than I imagined. 171 00:35:57,122 --> 00:36:00,457 Okay? But let me tell you what I want to focus on now, 172 00:36:00,459 --> 00:36:02,659 I want to get good and high until I touch the bastard's sky. 173 00:36:02,661 --> 00:36:04,027 Want to watch the show me. 174 00:36:04,029 --> 00:36:06,796 Come tomorrow, I'll find rich dad, 175 00:36:06,798 --> 00:36:09,432 who swears up and down, 176 00:36:09,434 --> 00:36:11,568 and gets my Life. 177 00:36:11,570 --> 00:36:14,471 and gets my Life. 178 00:36:14,473 --> 00:36:16,740 p> 179 00:36:16,742 --> 00:36:18,175 Um, keep dreaming. 180 00:37:21,539 --> 00:37:23,173 Ooh girl, You're in my clothes, baby. 181 00:37:24,373 --> 00:37:27,373 Ooh! 182 00:37:28,479 --> 00:37:31,581 Bastard Bastard ! 183 00:37:35,519 --> 00:37:38,054 He came back after nine o'clock to check the key. 184 00:37:38,056 --> 00:37:40,290 Turn me off. 185 00:37:40,292 --> 00:37:42,926 You know the ceiling is protected with chicken wire. 186 00:37:42,928 --> 00:37:44,995 p> 187 00:37:44,997 --> 00:37:47,197 Easy to cut. 188 00:37:47,199 --> 00:37:49,766 Yes, if my height is eight meters. 189 00:38:01,612 --> 00:38:03,813 Or if your friend has a ladder. 190 00:38:03,815 --> 00:38:05,548 Alright, I can pull You ladder later. 191 00:38:09,920 --> 00:38:11,621 It will cost you a dollar. 192 00:39:54,492 --> 00:39:56,760 This, let's make it into two. 193 00:39:57,561 --> 00:40:00,196 You look at the new kid? 194 00:40:00,198 --> 00:40:03,099 Oh yes, indeed. 195 00:40:03,101 --> 00:40:05,935 Ah, sexy, sexy, sexy. 196 00:40:08,006 --> 00:40:10,907 What did he do? 197 00:40:15,713 --> 00:40:17,147 I'm thirsty. 198 00:40:17,149 --> 00:40:18,248 girl, you don't. 199 00:40:18,250 --> 00:40:20,583 You don't. 200 00:40:20,585 --> 00:40:21,751 You don't just screw up my monitor. 201 00:40:21,753 --> 00:40:23,052 I'm sorry. 202 00:40:23,054 --> 00:40:24,521 I'm sorry? 203 00:40:24,523 --> 00:40:27,490 girl, doesn't it look like me 200 TV channels directly on this mug? 204 00:40:27,492 --> 00:40:30,927 Everything I have is just Arsen TV, and you just screw it up. 205 00:40:30,929 --> 00:40:33,496 Shut your mouth. It's just a damn monitor. 206 00:40:33,498 --> 00:40:37,000 You spent all day looking at people's bottoms. 207 00:41:00,424 --> 00:41:03,259 Good night, asshole. 208 00:41:03,261 --> 00:41:04,794 Enjoy the show. 209 00:41:05,963 --> 00:41:07,063 Hey! 210 00:41:09,867 --> 00:41:11,367 Hey! 211 00:41:12,603 --> 00:41:13,803 Damn 212 00:41:23,914 --> 00:41:26,749 Do you want to sleep in the warehouse? 213 00:41:26,751 --> 00:41:29,352 Do you want to sleep in the warehouse? 214 00:41:29,354 --> 00:41:31,387 Now you can stay. 215 00:41:46,404 --> 00:41:48,838 All night long. 216 00:41:48,840 --> 00:41:50,640 Damn, you're kidding me? 217 00:41:50,642 --> 00:41:53,710 The door is locked! 218 00:41:53,712 --> 00:41:57,180 There is no way! 219 00:42:34,585 --> 00:42:36,052 How should we pee? 220 00:43:19,097 --> 00:43:20,630 Ahh! 221 00:43:22,200 --> 00:43:23,967 No! 222 00:43:23,969 --> 00:43:25,401 Are you serious? 223 00:43:25,403 --> 00:43:27,904 What ? you're scared? 224 00:43:27,906 --> 00:43:29,639 Uh, No. 225 00:44:04,675 --> 00:44:06,643 Where did you take me? 226 00:44:08,178 --> 00:44:10,680 I help someone. 227 00:44:10,682 --> 00:44:13,182 What am I saying, stay and look out? 228 00:44:13,184 --> 00:44:15,618 You want us to be kicked out of here? 229 00:44:15,620 --> 00:44:18,187 I just want to help him out. 230 00:44:20,324 --> 00:44:21,924 Good night, honey. 231 00:44:33,637 --> 00:44:35,872 Okay, so I'll go back in 20 minutes. 232 00:44:35,874 --> 00:44:37,507 p> 233 00:44:37,509 --> 00:44:40,309 Wait. 234 00:44:40,311 --> 00:44:42,178 You're really going to leave in touch with a homeless man? 235 00:44:42,180 --> 00:44:44,947 And leave me here? 236 00:44:44,949 --> 00:44:46,516 He's just not lucky, You know? 237 00:44:46,518 --> 00:44:49,185 Maybe his girlfriend dumped him. 238 00:44:49,187 --> 00:44:51,254 And there are about a million other people, 239 00:44:51,256 --> 00:44:52,955 who really owns their own place. 240 00:44:52,957 --> 00:44:55,191 Oh, you mean like Gary? 241 00:44:55,193 --> 00:44:56,893 Sucks one-bedroom apartment, 242 00:44:56,895 --> 00:45:00,563 and the mattress on the floor, 243 00:45:00,565 --> 00:45:03,733 He said he couldn't feel anything. 244 00:45:07,337 --> 00:45:09,572 What's the latest you've done? 245 00:45:10,908 --> 00:45:12,308 You're late? 246 00:45:13,377 --> 00:45:16,079 It's the same... four weeks. 247 00:45:22,219 --> 00:45:24,587 I'll meet you in 20 minutes. 248 00:45:24,589 --> 00:45:26,289 You owe me. 249 00:45:27,157 --> 00:45:29,592 A long time. 250 00:46:39,296 --> 00:46:41,364 [speak language foreign] 251 00:46:41,564 --> 00:46:42,564 Gabriel is his name 252 00:46:56,110 --> 00:46:58,725 Do you want this man to be yours? 253 00:46:59,870 --> 00:47:02,925 Yes, I want him to take me to his country. 254 00:47:03,999 --> 00:47:05,125 Away from all this. 255 00:47:44,000 --> 00:47:46,100 Do you want this man to be yours? 256 00:47:47,710 --> 00:47:51,300 Forever, no one else can have it. 257 00:47:55,531 --> 00:47:57,530 Drink this. 258 00:48:22,720 --> 00:48:25,710 The man will be yours 259 00:48:26,300 --> 00:48:28,900 And you will give birth to his child. 260 00:48:29,404 --> 00:48:34,000 You two will forever in eternity. 261 00:48:58,135 --> 00:49:00,369 What makes you happy? 262 00:49:00,371 --> 00:49:02,305 Seeing our child? 263 00:49:02,307 --> 00:49:05,441 Why do you think it is necessary to force me, Jezebel? 264 00:49:12,850 --> 00:49:14,910 My mother always tells me 265 00:49:15,110 --> 00:49:20,150 Jezebel, an imperfect woman unless she has children. 266 00:49:21,258 --> 00:49:23,592 I become whole. 267 00:49:23,594 --> 00:49:24,961 Let go. 268 00:49:24,963 --> 00:49:28,030 On behalf of the Father, 269 00:49:28,032 --> 00:49:30,766 Son, 270 00:49:30,768 --> 00:49:32,935 and the Holy Spirit . 271 00:49:32,937 --> 00:49:34,537 What's wrong with you? 272 00:49:34,539 --> 00:49:36,772 We have a child, David, 273 00:49:36,774 --> 00:49:39,976 and he will grow to hate your name. 274 00:49:39,978 --> 00:49:41,344 > 275 00:49:41,346 --> 00:49:43,579 You're crazy. 276 00:49:43,581 --> 00:49:47,083 My child won't be part of this disease, 277 00:49:47,085 --> 00:49:49,285 - This Voodoo Santeria. - My child. 278 00:49:49,287 --> 00:49:53,689 You know my culture. 279 00:50:06,200 --> 00:50:06,900 If I have to take him to Mexico and raise him alone. 280 00:50:06,770 --> 00:50:12,775 PREGNANT WOMEN LOST 281 00:50:12,777 --> 00:50:17,780 His family and relatives are worried that Zavala might have been a victim of murder, 282 00:50:17,782 --> 00:50:21,751 in the hands of his lover, Dr. David J. Mathias. 283 00:50:21,753 --> 00:50:25,621 Mathias is believed to be The father of his newborn baby. 284 00:50:27,491 --> 00:50:30,359 dumped him outside Glendale's residence... 285 00:50:33,563 --> 00:50:37,233 The police were unable to find Mathias for questioning. 286 00:50:37,235 --> 00:50:39,135 Gabriel? 287 00:50:45,242 --> 00:50:47,243 I can hear you in there. 288 00:51:01,591 --> 00:51:03,492 What are you doing? 289 00:51:03,494 --> 00:51:05,528 I helped you out. p> 290 00:51:05,530 --> 00:51:08,564 You don't think you can open it by yourself, right? 291 00:51:11,435 --> 00:51:12,668 I don't think so. 292 00:51:14,871 --> 00:51:17,440 Can you try not to get caught this time? 293 00:51:22,712 --> 00:51:24,413 Home movies? 294 00:51:24,415 --> 00:51:25,948 That kind of thing. 295 00:51:25,950 --> 00:51:28,350 Can I watch one? 296 00:51:36,593 --> 00:51:39,595 David, You're crazy. 297 00:51:39,597 --> 00:51:41,464 David p> 298 00:51:41,466 --> 00:51:44,533 Well, you think it's crazy, when Pedro is here, 299 00:51:44,535 --> 00:51:47,069 I'm the scorer of mamacita 300 00:51:49,040 --> 00:51:50,840 You think you can handle it, parents ? 301 00:51:50,842 --> 00:51:53,409 Believe me, every joy in this city, 302 00:51:53,411 --> 00:51:56,645 wants a free trip to America with blue-eyed devils. 303 00:52:04,454 --> 00:52:05,387 Damn. 304 00:52:05,389 --> 00:52:08,190 Get rid of it from me. 305 00:52:29,980 --> 00:52:33,082 You said you love me, honey. 306 00:52:33,084 --> 00:52:34,583 I love you, 307 00:52:34,585 --> 00:52:37,720 and I will take care > our child. 308 00:52:41,191 --> 00:52:43,392 Unless I leave you. 309 00:52:49,266 --> 00:52:51,534 I love you, Jezebel. 310 00:52:51,536 --> 00:52:54,303 You don't leave anyone who loves you. 311 00:52:54,305 --> 00:52:57,173 > 312 00:52:57,175 --> 00:52:59,275 Even if he treats me no more than dogs outside, 313 00:52:59,277 --> 00:53:04,113 are roaming the streets. 314 00:53:04,115 --> 00:53:06,015 Wandering around like dogs on the road. 315 00:53:06,017 --> 00:53:06,815 Yes, bitch. Will you leave me? 316 00:53:06,817 --> 00:53:08,384 Tell me you will leave me now. 317 00:53:08,386 --> 00:53:09,919 Yes. What are you going to say now? 318 00:53:09,921 --> 00:53:11,387 - Come on. 319 00:53:11,389 --> 00:53:12,888 You will leave me? 320 00:53:12,890 --> 00:53:14,156 You will not leave me. 321 00:53:14,158 --> 00:53:16,292 I will kill you before you leave me. 322 00:53:16,294 --> 00:53:18,394 I will kill you, do you hear me? 323 00:53:18,396 --> 00:53:19,895 You're a fucking whore. 324 00:53:32,242 --> 00:53:33,442 Sorry. 325 00:53:36,746 --> 00:53:39,715 It's not your fault. 326 00:53:39,717 --> 00:53:41,617 You shouldn't see that. 327 00:53:52,363 --> 00:53:54,330 You don't like me. 328 00:53:54,332 --> 00:53:57,399 I like you. 329 00:53:57,401 --> 00:53:59,468 > 330 00:53:59,470 --> 00:54:01,136 So what, you... 331 00:54:01,138 --> 00:54:02,605 ... reborn? 332 00:54:02,607 --> 00:54:03,906 Do you have a boyfriend? 333 00:54:03,908 --> 00:54:07,009 Born again? 334 00:54:08,912 --> 00:54:10,479 No, I'm just messed up. 335 00:54:10,481 --> 00:54:12,681 Perfect. 336 00:54:12,683 --> 00:54:15,484 I mess too. 337 00:54:15,486 --> 00:54:17,620 Stop. 338 00:54:19,623 --> 00:54:21,457 I can't. 339 00:54:21,459 --> 00:54:23,993 I can't. p> 340 00:54:23,995 --> 00:54:26,495 You're gay? 341 00:54:26,497 --> 00:54:31,467 You know, just because I'm walking all day smiling like an idiot, 342 00:54:31,469 --> 00:54:35,037 It doesn't mean that I'm happy. 343 00:54:35,039 --> 00:54:38,774 Samira, I never said You're happy. 344 00:56:17,474 --> 00:56:19,541 [speaking a foreign language] 345 00:56:19,000 --> 00:56:24,999 Gabriel, your eyes are like your father's eyes 346 00:56:45,199 --> 00:56:47,500 Beautiful dresses 347 00:57:13,863 --> 00:57:18,100 Five more minutes , I came to make you aroused. 348 00:57:30,313 --> 00:57:32,448 Damn! 349 00:57:35,618 --> 00:57:37,186 Damn! 350 00:57:44,794 --> 00:57:45,761 Damn! 351 00:57:45,763 --> 00:57:50,165 Evette, what's wrong ? I said stay in the warehouse. 352 00:57:50,167 --> 00:57:51,333 Oh, I'm sorry, 353 00:57:51,335 --> 00:57:53,001 There are fucking parents trying to rape me, 354 00:57:53,003 --> 00:57:54,470 temporarily You're there with your idol man. 355 00:57:54,472 --> 00:57:56,238 You're bleeding. 356 00:57:56,240 --> 00:57:59,808 No, there is blood dripping from the warehouse. 357 00:57:59,810 --> 00:58:03,111 Can we get out of here? 358 00:58:03,113 --> 00:58:05,314 What are you doing? 359 00:58:05,316 --> 00:58:07,749 Where did he go? 360 00:58:07,751 --> 00:58:10,018 Aku tidak tahu. 361 00:58:23,900 --> 00:58:25,567 I already said. 362 00:58:40,216 --> 00:58:43,418 Ew! What's that? 363 00:59:15,785 --> 00:59:16,985 What? 364 00:59:16,987 --> 00:59:19,788 I can't find my mother. 365 00:59:25,528 --> 00:59:26,628 Have you tried calling? 366 00:59:26,630 --> 00:59:28,730 You can't get it cellphone service here. 367 00:59:29,599 --> 00:59:31,366 You will find it. 368 00:59:31,368 --> 00:59:34,102 Please help me find my mother. 369 00:59:34,104 --> 00:59:35,671 I go. 370 00:59:35,673 --> 00:59:38,774 You can't. All doors are locked. 371 00:59:40,543 --> 00:59:41,910 Do you know the way out? 372 00:59:41,912 --> 00:59:44,346 Only if you help me. 373 00:59:44,348 --> 00:59:46,214 Good. Come on. 374 00:59:46,216 --> 00:59:48,417 Lead the way. 375 01:00:39,636 --> 01:00:41,269 Why can't the unit key? 376 01:00:41,271 --> 01:00:43,138 The latch is locked. 377 01:00:43,140 --> 01:00:44,606 So, you don't have a key
them? 378 01:00:44,608 --> 01:00:46,842 Only Arsen has. 379 01:00:46,844 --> 01:00:48,276 So, he locked us here? 380 01:00:48,278 --> 01:00:50,746 I don't know. 381 01:00:50,748 --> 01:00:54,016 - Why he locked us here? - I don't know, Evette. 382 01:00:57,854 --> 01:00:59,388 I think Arsen is locking us up 383 01:00:59,390 --> 01:01:02,791 Yes. I know what he is doing. 384 01:01:02,793 --> 01:01:04,826 This is the person you are estimating 385 01:01:05,795 --> 01:01:07,496 You don't have a key set? 386 01:01:07,498 --> 01:01:11,066 Not slippage, and we have tried all this. 387 01:01:11,068 --> 01:01:13,335 Guess he taught us ticks lesson, huh? 388 01:01:13,337 --> 01:01:16,938 You really live here? 389 01:01:16,940 --> 01:01:18,106 Go . 390 01:01:20,043 --> 01:01:21,777 Try this. 391 01:01:21,779 --> 01:01:24,112 Where are you going? 392 01:01:27,984 --> 01:01:30,385 Be careful with that. 393 01:02:59,909 --> 01:03:01,743 What a fuck are you doing in my warehouse? 394 01:03:01,745 --> 01:03:03,211 You work for Arsen? 395 01:03:03,213 --> 01:03:04,212 [coughing] No. 396 01:03:04,214 --> 01:03:06,548 I helped find Tracy, his mother. 397 01:03:06,550 --> 01:03:08,083 Damn, Tracy the mother? 398 01:03:08,085 --> 01:03:09,818 He might still be out. 399 01:03:09,820 --> 01:03:13,388 He just left the boy himself 400 01:03:18,728 --> 01:03:21,963 What is your name, brown eyes? 401 01:03:23,599 --> 01:03:25,400 Gabriel. 402 01:03:25,402 --> 01:03:28,336 Gabriel. the Angel? 403 01:03:29,672 --> 01:03:31,439 Do you know Arsen locked all the doors? 404 01:03:31,441 --> 01:03:34,176 And that means, we all will still be locked up here, 405 01:03:34,178 --> 01:03:35,811 until he returns, in the morning. 406 01:03:35,813 --> 01:03:37,546 No, there should be another way out of here. 407 01:03:37,548 --> 01:03:40,348 The only other way out of here is through the sick room soul, 408 01:03:40,350 --> 01:03:42,317 and everything there is messy, 409 01:03:42,319 --> 01:03:44,786 and you don't know anything about that, right? 410 01:03:44,788 --> 01:03:45,921 No. 411 01:03:45,923 --> 01:03:47,389 p> 412 01:03:47,391 --> 01:03:49,858 Okay. 413 01:03:49,860 --> 01:03:51,693 You don't know the bitch? 414 01:04:02,338 --> 01:04:04,306 He will cut your tongue out. 415 01:04:04,308 --> 01:04:06,508 How do you know Jezebel Zavala? 416 01:04:06,510 --> 01:04:09,311 Because I see everything, kid. 417 01:04:09,313 --> 01:04:13,048 I know what the bitch is looking for, 418 01:04:13,050 --> 01:04:14,149 it has a lot to do with yo's ass. 419 01:04:14,151 --> 01:04:17,385 He is still alive? 420 01:04:19,689 --> 01:04:21,590 Okay, can you help us? Get out of here or not? 421 01:04:21,592 --> 01:04:23,091 Help you? 422 01:04:23,093 --> 01:04:24,259 Fuck No. 423 01:04:24,261 --> 01:04:27,095 Me and my girl , Lucy, will lock this barn, 424 01:04:27,097 --> 01:04:28,463 we will stall, 425 01:04:28,465 --> 01:04:30,832 and when Arsen returns in the morning, 426 01:04:30,834 --> 01:04:33,368 I will kick his skull into. 427 01:04:36,572 --> 01:04:39,274 Come on, guys. Let's go. 428 01:04:51,921 --> 01:04:52,954 Come on. 429 01:04:54,490 --> 01:04:56,791 I hope you are both very straightforward. 430 01:04:56,793 --> 01:04:58,760 Yes, of course. 431 01:05:19,382 --> 01:05:21,616 Gabriel. 432 01:05:23,019 --> 01:05:25,287 Gabriel! 433 01:05:25,289 --> 01:05:27,289 Let's go. Go, go, go, go, go! 434 01:05:30,826 --> 01:05:33,261 Gabriel! 435 01:06:38,961 --> 01:06:41,429 What will we do? 436 01:06:41,431 --> 01:06:42,697 This sucks. 437 01:06:42,699 --> 01:06:44,632 We just stay inside. 438 01:06:44,634 --> 01:06:46,501 Why? So you can make love again? 439 01:06:46,503 --> 01:06:49,537 I don't make love to anyone. 440 01:06:52,975 --> 01:06:55,343 So, you know there is psychology ward, 441 01:06:55,345 --> 01:06:56,678 in the basement, right? 442 01:06:56,680 --> 01:06:59,214 No, it's an urban legend, and what do you know? 443 01:06:59,216 --> 01:07:01,483 That old man, he stay here forever. 444 01:07:01,485 --> 01:07:03,151 He should know the way out. 445 01:07:03,153 --> 01:07:04,886 Oh, the person who tried raped me? 446 01:07:04,888 --> 01:07:08,123 He might try > say something. 447 01:07:08,125 --> 01:07:11,693 - What about my mother? - Okay. 448 01:07:11,695 --> 01:07:15,930 Let's go upstairs, and find a way to go down. 449 01:07:15,932 --> 01:07:17,732 Okay. 450 01:07:59,275 --> 01:08:01,810 I saw you, Devon. 451 01:08:01,812 --> 01:08:04,312 Stop being a coward. 452 01:08:15,257 --> 01:08:16,991 That's you. 453 01:08:37,613 --> 01:08:39,247 I'm not afraid to you. 454 01:08:39,249 --> 01:08:42,350 I've been waiting for you. 455 01:08:42,352 --> 01:08:43,718 Let's do this. 456 01:08:43,720 --> 01:08:46,254 I don't know I'll... uh, make love to you, 457 01:08:46,256 --> 01:08:49,023 or cut you in 30 different ways. 458 01:08:49,025 --> 01:08:51,292 That's your choice. 459 01:08:53,162 --> 01:08:54,863 Whore. 460 01:09:00,569 --> 01:09:02,604 Beranilah. 461 01:09:09,678 --> 01:09:11,079 Fuck. 462 01:09:13,449 --> 01:09:15,083 Fuck it! 463 01:09:26,428 --> 01:09:27,762 Stay here. 464 01:10:08,037 --> 01:10:09,571 Gabriel! 465 01:10:14,310 --> 01:10:16,277 You found it? 466 01:10:17,046 --> 01:10:18,379 What's there? 467 01:10:18,381 --> 01:10:19,948 Nothing. Come on. 468 01:11:00,689 --> 01:11:03,224 He is dead, Trace. 469 01:11:03,226 --> 01:11:04,859 No! 470 01:11:04,861 --> 01:11:06,794 Come on. 471 01:11:08,030 --> 01:11:09,797 - Let's go. - No 472 01:11:11,100 --> 01:11:14,936 - Stop, No. - Will you close this. 473 01:11:20,309 --> 01:11:23,311 - Stop. - What is it now? 474 01:11:23,313 --> 01:11:27,015 Bottom space land, or parents. 475 01:11:27,017 --> 01:11:28,950 Come on. 476 01:11:50,639 --> 01:11:52,273 Damn it. 477 01:11:52,275 --> 01:11:54,876 Damn you, girl. 478 01:12:31,480 --> 01:12:33,781 Lucy. 479 01:12:36,985 --> 01:12:42,290 Witch! You're dealing with the wrong person 480 01:12:47,863 --> 01:12:52,066 Do you know there are more than 4,000 units here? 481 01:12:52,068 --> 01:12:54,335 All these things that people can't release it, 482 01:12:54,337 --> 01:12:56,838 but they can be so with it's easy to forget. 483 01:12:56,840 --> 01:12:59,240 It's like, why doesn't it take all for a good purpose? 484 01:12:59,242 --> 01:13:02,310 - At least someone will get using it. - keep quiet. 485 01:13:02,312 --> 01:13:04,312 Who cares about good goals? 486 01:13:04,314 --> 01:13:06,447 Just let us out of here. 487 01:13:06,449 --> 01:13:11,052 Fuck you? I just tried... This is a stupid idea to invite you to drink here. 488 01:13:11,054 --> 01:13:12,687 in this creepy warehouse. 489 01:13:12,689 --> 01:13:14,355 Stop it. 490 01:13:20,729 --> 01:13:24,499 - What the contents? - That we have to go. 491 01:13:24,501 --> 01:13:26,634 Isn't that a genius. 492 01:13:26,636 --> 01:13:30,071 unfortunately, we are locked tonight. 493 01:13:30,073 --> 01:13:31,672 Hey! 494 01:13:35,544 --> 01:13:39,013 We can't go. 495 01:13:39,015 --> 01:13:43,251 The doors are locked. The latch is locked. 496 01:13:55,464 --> 01:13:59,634 With whom? With you? 497 01:13:59,636 --> 01:14:02,770 With Jezebel? 498 01:14:02,772 --> 01:14:04,806 What is this? 499 01:14:05,908 --> 01:14:08,976 What is it? 500 01:14:56,492 --> 01:14:58,259 Samira. 501 01:14:58,261 --> 01:14:59,660 Samira! 502 01:16:17,206 --> 01:16:19,907 Samira! 503 01:16:33,255 --> 01:16:35,022 Buka! 504 01:16:53,542 --> 01:16:57,645 What are you doing, huh? Where is Samira? Where is Tracy? 505 01:17:06,154 --> 01:17:11,192 [Baby's voice is shrill] 506 01:17:41,456 --> 01:17:46,260 And the name... is Gabriel. 507 01:18:52,360 --> 01:18:55,029 You're damn. 508 01:18:55,031 --> 01:18:57,598 I'm not blood your meat. 509 01:19:03,338 --> 01:19:07,341 If you don't tell me where Samira and Trace are in the next five seconds, 510 01:19:07,343 --> 01:19:10,044 I'll cut your head. 511 01:19:40,208 --> 01:19:43,744 He looks for what's missing. 512 01:19:43,746 --> 01:19:45,279 Where is he? 513 01:20:06,334 --> 01:20:08,736 He wants children... 514 01:20:08,738 --> 01:20:11,005 ... children, one of the ones you hold. 515 01:20:14,342 --> 01:20:16,477 Is Samira pregnant? 516 01:20:16,479 --> 01:20:18,579 No. 517 01:20:18,581 --> 01:20:20,614 You? 518 01:20:20,616 --> 01:20:22,650 How can we get out of here? 519 01:20:37,499 --> 01:20:40,668 You will find < br /> the path below it. 520 01:20:41,770 --> 01:20:43,337 In the physical room? 521 01:20:49,845 --> 01:20:52,980 If I don't find it, 522 01:20:52,982 --> 01:20:55,049 or that little child, 523 01:20:55,051 --> 01:20:59,920 I will look for you, and I will kill you. 524 01:21:26,448 --> 01:21:29,250 [Jezebel whispers] 525 01:21:29,985 --> 01:21:34,054 You're the one who killed my Lucy? 526 01:21:34,056 --> 01:21:37,658 I'm not afraid of you, 527 01:21:45,267 --> 01:21:47,034 That's to scare me? 528 01:21:47,036 --> 01:21:49,270 Come here , damn witch! 529 01:21:49,272 --> 01:21:51,472 [speaking a foreign language] 530 01:22:13,895 --> 01:22:20,501 [electricity buzzing] 531 01:22:52,801 --> 01:22:54,268 Evette, will you wait? 532 01:22:54,270 --> 01:22:55,736 I don't have time to wait. 533 01:22:55,738 --> 01:22:58,305 I'm out of here. 534 01:24:20,622 --> 01:24:22,890 Gabriel. 535 01:24:25,560 --> 01:24:27,728 Mi Gabriel. 536 01:24:28,970 --> 01:24:30,000 You're exactly like myself 537 01:24:31,200 --> 01:24:33,999 But you bring blood from your father. 538 01:25:16,077 --> 01:25:17,578 This is not the way out. 539 01:25:17,580 --> 01:25:20,481 The elevator doesn't work. 540 01:25:20,483 --> 01:25:21,949 I thought you were dead. 541 01:25:21,951 --> 01:25:24,151 I walked into these halls every day. 542 01:25:24,153 --> 01:25:26,920 I know all the good places to hide from Arsen. 543 01:25:26,922 --> 01:25:29,456 Where is Tracy? 544 01:25:33,995 --> 01:25:35,863 He died. 545 01:25:40,602 --> 01:25:42,469 Evette? 546 01:25:48,209 --> 01:25:50,711 I will do whatever you want. 547 01:25:50,713 --> 01:25:53,347 I will go wherever you want to go. 548 01:25:53,349 --> 01:25:56,316 I just don't want to be alone. 549 01:25:56,318 --> 01:25:58,152 Me too no. 550 01:26:18,840 --> 01:26:22,900 Only if you forgive people when their sins are against you, your father will be forgiven. 551 01:26:32,120 --> 01:26:34,188 Mom! 552 01:26:38,626 --> 01:26:40,294 Mom! 553 01:26:50,104 --> 01:26:51,972 Mom! 554 01:26:55,810 --> 01:26:57,778 Ma. 555 01:27:14,262 --> 01:27:16,163 Mi Gabriel. 556 01:27:17,699 --> 01:27:21,235 I've been waiting for you so long to see you. 557 01:27:21,237 --> 01:27:23,804 My handsome son. 558 01:28:47,122 --> 01:28:49,690 So how do you think this started? 559 01:28:49,692 --> 01:28:53,060 maybe someone smoked. 560 01:28:58,466 --> 01:29:01,001 We have a problem with homeless. 561 01:29:02,201 --> 01:29:50,201 New Member Bonuses 500 Thousand 10 Million Parlay Cashback 562 01:30:31,993 --> 01:30:33,960 Where do you go to dear? 563 01:30:35,430 --> 01:30:36,897 Arizona. 564 01:30:36,899 --> 01:30:40,767 Submitted by: www.subtitlecinema.com