1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Starbet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00: 00: 05,083 -> 00: 00: 11,167 Bonus New Member 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 2 00:00:17,999 --> 00:00:20,999 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 3 00:00:30,999 --> 00:00:31,999 Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 4 00:00:32,999 --> 00:00:36,999 BBM: 2C096C3F LINE: STARBET99 5 00:00:36,999 --> 00:00:40,999 Wechat: STARBET99 Whatsapp: +66875577610 6 00:00:40,999 --> 00:00:44,999 death will continue to lament. 7 00:00:44,999 --> 00:00:47,999 Their cry is not heard. 8 00:00:49,999 --> 00:00:54,999 The killer will roam, day by day. 9 00:00:54,999 --> 00:01:01,999 And finally, when the killer realizes that no one is coming, 10 00:01:01,999 --> 00:01:05,999 he must feel that he has been deceived by the gods. 11 00:01:06,999 --> 00:01:08,999 But the gods first... 12 00:01:08,999 --> 00:01:11,999 ... is a vengeful creature. 13 00:01:11,999 --> 00:01:13,999 There are three sisters. 14 00:01:17,999 --> 00:01:20,999 They are trusted to look after their beautiful friends. 15 00:01:20,999 --> 00:01:26,999 Persephone is very far from Hades, the ruler of the afterlife. 16 00:01:26,999 --> 00:01:31,999 What they have to do is to stay together. 17 00:01:31,999 --> 00:01:36,999 Why can't they do it? Jealousy? 18 00:01:36,999 --> 00:01:39,999 Is it carried by the lure of sound? 19 00:01:44,999 --> 00:01:48,999 The two women live in Persephone. 20 00:01:49,375 --> 00:01:55,999 Then Hades dragged it to the land of death. 21 00:01:56,667 --> 00:01:59,792 Their gods, anger and anger, 22 00:01:59,999 --> 00:02:04,999 turn her sister into horrible and greedy siren, 23 00:02:04,999 --> 00:02:10,999 and throw them across the ocean, get them to stay there together... 24 00:02:10,999 --> 00:02:17,167 ... for ever, with singing death revenge songs. 25 00:02:30,999 --> 00:02:31,999 Have you noticed? 26 00:02:31,999 --> 00:02:32,999 Yeah, yeah. 27 00:02:32,999 --> 00:02:34,876 Can you get another one? 28 00:02:38,999 --> 00:02:39,999 Oh 29 00:02:39,999 --> 00:02:40,999 Oh, my God. 30 00:02:42,999 --> 00:02:46,999 You're there again, huh? My heart was thrown to the floor. 31 00:02:51,999 --> 00:02:53,999 I don't know why I said that, That is very stupid. 32 00:02:58,999 --> 00:03:04,999 No, forgive me. I just hope that doesn't happen. 33 00:03:06,999 --> 00:03:08,999 That's my fault. Come here. 34 00:03:10,999 --> 00:03:12,999 So focus and... 35 00:03:13,999 --> 00:03:17,999 ... I'm so busy with my career, that I forget the most important thing. 36 00:03:17,999 --> 00:03:19,999 I'm stuck with you, Dan. 37 00:03:19,999 --> 00:03:21,999 I shouldn't be with you. 38 00:03:21,999 --> 00:03:24,999 This place, you know. our life is very annoying. 39 00:03:24,999 --> 00:03:26,999 A lot of pressure on us. 40 00:03:26,999 --> 00:03:27,999 That will get better. 41 00:03:27,999 --> 00:03:31,459 As soon as possible we must have new sauce in the kitchen and... 42 00:03:33,999 --> 00:03:35,999 ... maybe in a few years we will have children, huh? 43 00:03:36,999 --> 00:03:37,999 Bathe them. 44 00:03:50,999 --> 00:03:54,999 You never say you want to have children. Are you serious? 45 00:03:54,999 --> 00:03:55,999 I think I'm starting to grow up. 46 00:03:55,999 --> 00:03:59,999 I think yes. 47 00:04:05,999 --> 00:04:06,999 So what should we do? 48 00:04:08,999 --> 00:04:09,999 I don't know. 49 00:04:10,999 --> 00:04:11,999 Clean the dust, it's better. 50 00:04:12,999 --> 00:04:13,999 I'm just kidding. 51 00:04:13,999 --> 00:04:16,999 - Yeah. - Discard it in the trash. 52 00:04:16,999 --> 00:04:17,999 With pleasure. 53 00:04:17,999 --> 00:04:18,999 Get me one more. 54 00:06:09,999 --> 00:06:12,999 Daniel? 55 00:06:13,999 --> 00:06:14,999 Daniel? 56 00:06:16,999 --> 00:06:18,999 You are in the hospital. 57 00:06:20,999 --> 00:06:21,999 How do you feel? 58 00:06:22,999 --> 00:06:25,751 You are in a coma for three days. 59 00:06:27,999 --> 00:06:28,999 Do you listen to me? 60 00:06:30,999 --> 00:06:32,999 The police will ask some questions. 61 00:06:32,999 --> 00:06:35,999 You suffer from severe head trauma... attack.... 62 00:06:35,999 --> 00:06:36,999 Severe injury. 63 00:06:36,999 --> 00:06:39,999 Injuries... Trauma, trauma... 64 00:07:44,999 --> 00:07:47,999 ANNIE, SAUDARI WE LOVE. "ENJOY YOU" WE WILL NEVER FORGET YOU. 65 00:07:59,999 --> 00:08:01,999 ♫ I can not feel ♫ 66 00:08:03,999 --> 00:08:06,999 ♫... In my lifethings it seems surreal ♫ 67 00:08:09,999 --> 00:08:16,999 ♫... Take a dropthen roll the dice, all my dreams on paradise ♫ 68 00:08:20,999 --> 00:08:22,999 And? 69 00:08:23,125 --> 00:08:24,999 Daniel? 70 00:08:24,999 --> 00:08:25,999 Are you listening to me? 71 00:08:26,999 --> 00:08:27,999 Yeah. 72 00:08:29,999 --> 00:08:31,999 I don't know whether you want or not. 73 00:08:31,999 --> 00:08:37,999 You expect me to fund a four-month tour in a European vegetarian restaurant. 74 00:08:37,999 --> 00:08:39,999 I know this is the hardest year for you. 75 00:08:39,999 --> 00:08:44,999 but you've returned six months, you're a famous writer of my food, 76 00:08:44,999 --> 00:08:46,999 and everything has been production since you returned, 77 00:08:46,999 --> 00:08:50,999 is nonsense about vegetarian restaurants sprinkled with blood burgers. 78 00:08:50,999 --> 00:08:54,999 You make me stupid, Dan. 79 00:08:54,999 --> 00:08:57,999 Don't make me show the Reader Letter. 80 00:08:57,999 --> 00:09:00,999 Obviously you have a problem. 81 00:09:00,999 --> 00:09:04,999 You don't remember that week, Who isn't confused? 82 00:09:04,999 --> 00:09:10,999 If the police find the person who killed Annie, they will arrest him now. 83 00:09:10,999 --> 00:09:14,999 You have to end it, somehow. 84 00:09:14,999 --> 00:09:17,999 Because if not, your life is chaotic. 85 00:09:17,999 --> 00:09:19,999 Trust me, I want to end it, Mike. 86 00:09:20,999 --> 00:09:25,999 I try to support you, I'm sure, but... 87 00:09:25,999 --> 00:09:26,999 But? 88 00:09:26,999 --> 00:09:29,999 A lot of money is spent for the cost of this magazine. 89 00:09:30,999 --> 00:09:32,999 OK, Mike. 90 00:09:33,999 --> 00:09:34,999 And. 91 00:09:35,999 --> 00:09:37,999 Write to me something friendly carnivore. 92 00:09:37,999 --> 00:09:39,999 Please. 93 00:09:39,999 --> 00:09:40,999 OK, Mike. 94 00:09:53,999 --> 00:09:55,999 So? What do you think? 95 00:09:56,999 --> 00:09:59,999 Uh, if I have to be honest, it looks exactly the same. 96 00:09:59,999 --> 00:10:02,999 Oh, if it's not damaged, don't fix it? 97 00:10:02,999 --> 00:10:03,999 Do you meet someone? 98 00:10:04,999 --> 00:10:06,999 Already. 99 00:10:06,999 --> 00:10:08,999 I have met girls, but not exactly met... 100 00:10:08,999 --> 00:10:13,999 Hmm... don't tell me you're wasting your time, looking for love online. 101 00:10:13,999 --> 00:10:18,999 You need a stack of meat. You just have to immerse your face in the breast. 102 00:10:19,999 --> 00:10:20,999 We speak various things, you know? 103 00:10:21,999 --> 00:10:24,999 Yeah. A little eye language? A little wink. Huh? 104 00:10:25,999 --> 00:10:29,999 How well do you know someone who has never met, man? Be serious?. 105 00:10:29,999 --> 00:10:32,999 Yeah, how do you know? 106 00:10:34,999 --> 00:10:36,999 I won't say that. 107 00:10:38,999 --> 00:10:39,999 So when did you open it? 108 00:10:39,999 --> 00:10:41,999 Thank God, not for this week. 109 00:10:41,999 --> 00:10:45,999 Still in the box, this place is a mess, but we're here. 110 00:10:45,999 --> 00:10:46,999 Do you want to check again? 111 00:10:46,999 --> 00:10:47,999 No, no, no. 112 00:10:47,999 --> 00:10:48,999 - No? - I am fine. 113 00:10:48,999 --> 00:10:50,999 Maybe it can be a therapy for you. 114 00:10:51,999 --> 00:10:54,999 Come on, this is good for you. 115 00:10:54,999 --> 00:10:57,999 I won't have this place if it's not for you. Come in. Come on. 116 00:11:01,999 --> 00:11:04,999 You know this will be lively, if you come on the opening night. 117 00:11:04,999 --> 00:11:09,999 We have the opportunity and maybe someone can get the review. 118 00:11:09,999 --> 00:11:10,999 Is this about that? 119 00:11:10,999 --> 00:11:13,999 No, not about that. I say we have fun and you know... 120 00:11:13,999 --> 00:11:16,999 maybe I can meet with your virtual girlfriend. 121 00:11:20,999 --> 00:11:21,999 Are you okay? 122 00:11:21,999 --> 00:11:22,999 Are you sick? 123 00:11:25,999 --> 00:11:28,999 No, no, don't do it here. 124 00:13:35,999 --> 00:13:36,999 Hello. 125 00:13:36,999 --> 00:13:39,999 Hi, Victor. 126 00:13:39,999 --> 00:13:40,999 I have a gift for you. 127 00:13:42,999 --> 00:13:44,999 Oh wow. 128 00:13:44,999 --> 00:13:45,999 Yeah. Yeah, this is so beautiful. 129 00:13:45,999 --> 00:13:48,999 I will be happy to see your bedroom. 130 00:13:49,999 --> 00:13:55,999 Um, I think maybe we can take a walk, Is there a little drink? 131 00:13:58,999 --> 00:14:00,999 But, uh, you invited me. 132 00:14:01,999 --> 00:14:04,999 Yeah, yeah. Um... 133 00:14:05,999 --> 00:14:07,999 ... I invite you to my brother. 134 00:14:07,999 --> 00:14:10,999 So I can fuck with you and your brother? 135 00:14:10,999 --> 00:14:14,999 He asked me to handle the company as he prepared for dinner. 136 00:14:36,999 --> 00:14:41,999 Hi Callie, I will be online at 7. Dan. 137 00:14:47,999 --> 00:14:50,999 Here, give me that. 138 00:14:50,999 --> 00:14:51,999 Wait. 139 00:14:52,999 --> 00:14:53,999 What's wrong? 140 00:14:54,999 --> 00:14:57,999 You know, The Muse will hit me, you know right? 141 00:14:57,999 --> 00:14:58,999 The Muse. 142 00:15:00,999 --> 00:15:02,999 Am I saying something wrong? 143 00:15:02,999 --> 00:15:04,999 My boyfriend used to call me that. 144 00:15:04,999 --> 00:15:06,999 Muse. 145 00:15:07,999 --> 00:15:08,999 A bad parting? 146 00:15:09,999 --> 00:15:10,999 He died. 147 00:15:12,999 --> 00:15:13,999 Oh 148 00:15:15,999 --> 00:15:16,999 I'm sorry. 149 00:15:20,999 --> 00:15:22,999 How? 150 00:15:22,999 --> 00:15:24,999 That doesn't matter. 151 00:15:25,999 --> 00:15:26,999 Tell me. 152 00:15:27,999 --> 00:15:28,999 You can tell me everything. 153 00:15:30,999 --> 00:15:31,999 I... 154 00:15:31,999 --> 00:15:32,999 Yes? 155 00:15:32,999 --> 00:15:35,999 One day, I go home and... 156 00:15:35,999 --> 00:15:37,999 Wait a minute. 157 00:15:42,999 --> 00:15:44,999 I will return. 158 00:15:44,999 --> 00:15:45,999 Where do you want to go? 159 00:15:46,999 --> 00:15:49,999 There is something about you, wait for me. 160 00:15:52,999 --> 00:15:54,999 Sometimes I wonder... 161 00:15:54,999 --> 00:15:58,999 ... If sirens have adapted this is very good for their destiny. 162 00:15:58,999 --> 00:16:03,999 Playing with the human soul is very dangerous. 163 00:16:03,999 --> 00:16:08,999 Maybe they are a little too fast, partying over mistakes, 164 00:16:08,999 --> 00:16:10,999 a little excited. 165 00:16:12,999 --> 00:16:14,999 I drink too much, bitch. 166 00:16:14,999 --> 00:16:16,999 What's wrong with you? 167 00:16:16,999 --> 00:16:20,542 Always judge me. How do you think makes me feel? 168 00:16:20,999 --> 00:16:21,999 You are nothing! 169 00:16:21,999 --> 00:16:22,999 It's nothing! 170 00:16:23,999 --> 00:16:24,999 Calm down. 171 00:16:24,999 --> 00:16:26,999 You make me suffer. 172 00:16:27,999 --> 00:16:30,999 I should have walked with you for a long time. 173 00:16:31,999 --> 00:16:34,999 I should immediately destroy you. 174 00:16:34,999 --> 00:16:35,999 God. 175 00:16:52,999 --> 00:16:54,999 I understand what you're experiencing. 176 00:16:54,999 --> 00:16:56,999 Feeling loss is so difficult. 177 00:16:56,999 --> 00:16:59,999 I never thought I would get more than that. 178 00:16:59,999 --> 00:17:01,999 we are surrounded by terrible things. 179 00:17:02,999 --> 00:17:04,999 Yeah. Yeah, I know. 180 00:17:45,999 --> 00:17:47,999 I think I like you. 181 00:17:48,999 --> 00:17:50,999 I know maybe... 182 00:17:50,999 --> 00:17:52,999 No, Callie, please. Um... 183 00:17:52,999 --> 00:17:55,999 I'm glad you said that. I feel the same way. 184 00:18:38,999 --> 00:18:40,999 What? What is wrong? 185 00:18:40,999 --> 00:18:41,999 It's okay. 186 00:18:41,999 --> 00:18:46,999 Listen you deserve to be happy. Be yourself. 187 00:18:46,999 --> 00:18:47,999 Only that though, 188 00:18:48,999 --> 00:18:50,999 I want to be someone else. 189 00:18:51,999 --> 00:18:56,999 I mean, I wish I could come back and do different things, you know? 190 00:18:58,999 --> 00:19:00,999 - Me too. - Really? 191 00:19:00,999 --> 00:19:06,999 I mean you live in a small island beautiful, take care of your own hotel. 192 00:19:06,999 --> 00:19:08,999 That's impossible. 193 00:19:09,999 --> 00:19:12,999 I will leave if I can. 194 00:19:14,999 --> 00:19:16,999 Callie? Everything is alright? 195 00:19:26,999 --> 00:19:28,999 Ahh! Shit! 196 00:19:37,999 --> 00:19:38,999 Bitch. 197 00:19:46,999 --> 00:19:48,999 No! 198 00:19:56,999 --> 00:19:57,999 I have to go. 199 00:19:57,999 --> 00:19:59,999 Callie, what's wrong? I heard there was a shout. 200 00:19:59,999 --> 00:20:00,999 Are you okay? Callie? 201 00:20:01,999 --> 00:20:02,999 Callie? 202 00:20:06,999 --> 00:20:07,999 Damn. 203 00:20:10,999 --> 00:20:12,999 Lift, lift it. 204 00:20:14,999 --> 00:20:17,999 You are connected. Please leave a message. 205 00:20:17,999 --> 00:20:18,999 Damn. 206 00:20:55,999 --> 00:20:58,999 OK, Ryan. Tomorrow I will review it. 207 00:21:10,999 --> 00:21:13,999 This is me again. You know I'm fine. 208 00:21:17,999 --> 00:21:18,999 Is there luck? 209 00:21:18,999 --> 00:21:19,999 No. 210 00:21:21,999 --> 00:21:23,626 Do you think he got rid of you? 211 00:21:24,999 --> 00:21:25,999 Well. 212 00:21:25,999 --> 00:21:27,999 That will be fine. 213 00:21:28,999 --> 00:21:30,999 I hear shouts. 214 00:21:31,999 --> 00:21:32,999 And... 215 00:21:33,999 --> 00:21:35,999 ... let it be man. 216 00:21:35,999 --> 00:21:40,999 Well, you have to focus on your work, I also have to focus on my work, so... 217 00:21:40,999 --> 00:21:42,999 ... can we continue this? -Yeah. 218 00:21:42,999 --> 00:21:43,999 I want my review. 219 00:21:44,999 --> 00:21:47,999 Ah, you will like this. 220 00:21:47,999 --> 00:21:48,999 This is fresh Parma Ham... 221 00:21:50,999 --> 00:21:54,999 ... with an attractive creamy cheese crochet and beautiful olive virgin oil. 222 00:21:54,999 --> 00:21:56,999 Clean and simple. That is one of my favorites. 223 00:21:58,999 --> 00:21:59,999 Do you want to try it? 224 00:22:00,999 --> 00:22:02,999 I have to call the police. 225 00:22:04,959 --> 00:22:05,999 What will he say? 226 00:22:06,999 --> 00:22:08,999 My virtual girlfriend doesn't call me back? 227 00:22:08,999 --> 00:22:10,999 What if something happens to him? 228 00:22:10,999 --> 00:22:13,999 So I'm sure the police will handle it now. 229 00:22:13,999 --> 00:22:14,999 Yeah. 230 00:22:16,999 --> 00:22:20,999 Good, forget it. This is good, I know. 231 00:22:20,999 --> 00:22:21,999 Now the main dish... 232 00:22:21,999 --> 00:22:22,999 What is that? 233 00:22:22,999 --> 00:22:28,999 Ah, that's your favorite, Fillet Mignon. Sink your teeth into it. 234 00:22:33,999 --> 00:22:35,999 What's funny? 235 00:22:37,999 --> 00:22:38,999 What? 236 00:22:38,999 --> 00:22:40,999 This is a typical Annie dish. 237 00:22:41,999 --> 00:22:42,999 And, that's my specialty. 238 00:22:42,999 --> 00:22:44,999 Ryan, I won't do this for you. 239 00:22:44,999 --> 00:22:45,999 But... 240 00:22:45,999 --> 00:22:48,999 Inikan part of your work. 241 00:22:48,999 --> 00:22:52,999 And, come on, man. Sit and try. yes? And come on. 242 00:22:52,999 --> 00:22:53,999 You're a jerk. 243 00:22:53,999 --> 00:22:58,999 And, I won't do it. Don't go like this 244 00:23:11,999 --> 00:23:13,999 Save me, Callie. 245 00:23:14,999 --> 00:23:18,999 ♫ Damsel in distress... ♫ 246 00:23:20,999 --> 00:23:23,999 ♫... She needs a hero... ♫ 247 00:23:24,999 --> 00:23:31,999 ♫... To shield her pretty eyes, because these are things she should not see ♫ 248 00:23:34,999 --> 00:23:37,999 ♫ well, you might fool them ♫ 249 00:23:38,999 --> 00:23:41,999 ♫ but you don't fool me ♫ 250 00:23:42,999 --> 00:23:47,999 ♫ because she likes the drama, but she'll turn her head... ♫ 251 00:23:47,999 --> 00:23:55,042 ♫... But she does not look away, just watches instead, but she likes the violence ♫ 252 00:23:55,999 --> 00:24:02,999 ♫ and the excitement, as punches are thrown, when your cover is blown ♫ 253 00:24:12,999 --> 00:24:18,999 ♫ damsel in distress... ♫ 254 00:24:18,999 --> 00:24:21,999 ♫... She needs a hero... ♫ 255 00:24:22,999 --> 00:24:25,999 ♫... To shield her pretty eyes... ♫ 256 00:24:25,999 --> 00:24:30,999 ♫... Because these are things she should not see... ♫ 257 00:24:32,999 --> 00:24:39,999 ♫ and she walks away, reluctantly ♫ 258 00:24:41,999 --> 00:24:46,999 ♫ because she likes the drama, but she does not turn her head, ♫ 259 00:24:46,999 --> 00:24:50,999 ♫ but she does not look away, just watches instead, ♫ 260 00:24:50,999 --> 00:24:56,999 ♫ but she likes the violence and the excitement, ♫ 261 00:24:56,999 --> 00:25:01,999 ♫ as punches are thrown, when your cover is blown. ♫ 262 00:25:14,999 --> 00:25:16,999 I have never seen you started before? 263 00:25:16,999 --> 00:25:17,999 No. 264 00:25:17,999 --> 00:25:20,999 There are hotels for people who stay there. 265 00:25:20,999 --> 00:25:22,999 My boyfriend is working there. 266 00:25:22,999 --> 00:25:25,999 He is very excited. 267 00:25:25,999 --> 00:25:26,999 Jerky? 268 00:25:28,999 --> 00:25:30,999 No. no, no, no. I don't, thanks. 269 00:25:30,999 --> 00:25:31,999 Hmm... it's up to you 270 00:25:38,999 --> 00:25:41,999 Sometimes I wonder if the siren... 271 00:25:41,999 --> 00:25:44,999 ... has adapted this very good for their fate. 272 00:25:44,999 --> 00:25:49,999 Playing with the soul man is very dangerous. 273 00:25:49,999 --> 00:25:53,999 Their possibilities are a little fast than their blades, 274 00:25:53,999 --> 00:25:58,999 partying over mistakes, a little excited. 275 00:25:58,999 --> 00:26:01,999 Come safely. 276 00:26:02,999 --> 00:26:04,999 If you need a ride go back to the city. 277 00:26:04,999 --> 00:26:06,999 Oh thanks. 278 00:26:06,999 --> 00:26:08,999 From the skin huh. 279 00:26:08,999 --> 00:26:11,999 It's locally made. Only 195 pounds. 280 00:26:23,999 --> 00:26:26,999 - Thank you, save the change. - Why, thank you. 281 00:26:26,999 --> 00:26:28,999 I told you not to go lurking. 282 00:26:29,876 --> 00:26:31,999 Ow! I'm sorry, Tess. 283 00:26:37,999 --> 00:26:40,999 Welcome to the inn. You're Danny, right? 284 00:26:40,999 --> 00:26:41,999 And only. 285 00:26:47,999 --> 00:26:48,999 Is Callie there? 286 00:26:50,999 --> 00:26:53,999 Someone may have to intervene. 287 00:26:53,999 --> 00:26:55,999 Not me, I'm just a researcher. 288 00:26:57,999 --> 00:26:58,999 Where is he? 289 00:27:00,999 --> 00:27:04,999 It's a task for a hero. 290 00:27:06,999 --> 00:27:10,999 But I guess we will find this island. 291 00:27:10,999 --> 00:27:12,999 only the hearts of people stupid are hurt. 292 00:27:16,999 --> 00:27:16,999 Hi. 293 00:27:17,999 --> 00:27:18,999 What can I do for you? 294 00:27:18,999 --> 00:27:20,999 Yeah. Um, I'm looking for Callie. 295 00:27:20,999 --> 00:27:23,999 Oh, you must be Daniel. 296 00:27:23,999 --> 00:27:27,999 He tells me about you, you have to keep everything secret. 297 00:27:27,999 --> 00:27:29,999 but anyway this is very secret, handsome. 298 00:27:31,999 --> 00:27:32,999 Uh, and you? 299 00:27:32,999 --> 00:27:34,999 Lydia, her eldest brother. 300 00:27:34,999 --> 00:27:35,999 Oh... 301 00:27:35,999 --> 00:27:38,999 Callie doesn't say he has a brother. 302 00:27:38,999 --> 00:27:42,999 It looks like an educational visit. 303 00:27:42,999 --> 00:27:45,999 I see you feel happy when meeting Tess. 304 00:27:45,999 --> 00:27:48,999 Oh, I didn't say it was fun. 305 00:27:48,999 --> 00:27:50,999 You know he's the youngest child of the three of us. 306 00:27:57,375 --> 00:27:58,999 Um, so you're... 307 00:27:58,999 --> 00:28:02,999 So Callie is there? Because he expects me. 308 00:28:04,999 --> 00:28:08,999 Callie, can you come here for a moment? I have a surprise for you. 309 00:28:15,999 --> 00:28:16,999 And. 310 00:28:23,999 --> 00:28:25,999 A little recognition, Daniel. 311 00:28:25,999 --> 00:28:31,999 SMS, save me, kiss, kiss, I sent it. 312 00:28:31,999 --> 00:28:33,999 - What? - SMS? 313 00:28:34,999 --> 00:28:37,999 I just want to meet you two together. 314 00:28:37,999 --> 00:28:38,999 I can't speak. 315 00:28:39,999 --> 00:28:41,999 Oh my God. What's going on here? 316 00:28:44,999 --> 00:28:45,999 This is the room for you, Daniel. 317 00:28:47,999 --> 00:28:49,999 Oh, you shouldn't stay overnight. 318 00:28:49,999 --> 00:28:51,999 What? I can, I'll stay a few... 319 00:28:51,999 --> 00:28:53,999 I think it's a good idea. 320 00:28:55,999 --> 00:28:58,999 I will stay, I guess. 321 00:28:58,999 --> 00:29:00,999 Listen? He will stay. 322 00:29:01,292 --> 00:29:02,999 - But, um... - Go, Callie. 323 00:29:06,999 --> 00:29:07,999 OK. 324 00:29:23,999 --> 00:29:26,999 I hope my brother doesn't feel weird when you leave... 325 00:29:26,999 --> 00:29:27,999 Oh yeah. 326 00:29:28,999 --> 00:29:30,999 You never say me to you have a sister. 327 00:29:30,999 --> 00:29:34,250 Are you kidding? You met them. 328 00:29:35,999 --> 00:29:40,501 So, uh, Tess, is he a little unwell? 329 00:29:40,999 --> 00:29:42,999 Sorry, Lydia deceived you to come here. 330 00:29:43,626 --> 00:29:43,999 Really? 331 00:29:46,999 --> 00:29:48,999 Really. I do not understand. 332 00:29:49,999 --> 00:29:52,999 Good. Um, I'm leaving tomorrow, I think. 333 00:29:57,999 --> 00:29:59,999 That may be the best. 334 00:30:09,999 --> 00:30:10,999 So, this is your room. 335 00:30:12,999 --> 00:30:15,999 For your stay. 336 00:30:19,999 --> 00:30:20,999 Callie? 337 00:30:21,999 --> 00:30:22,999 Yes? 338 00:30:23,999 --> 00:30:24,999 What's wrong? 339 00:30:26,999 --> 00:30:28,999 I mean, seriously. 340 00:30:28,999 --> 00:30:30,999 I don't expect this. I don't know what you say... 341 00:30:31,999 --> 00:30:34,999 I don't hear scream for 2 days. 342 00:30:36,999 --> 00:30:39,999 And now this? "This is your room, I hope you stay here?" 343 00:30:41,999 --> 00:30:42,999 OK. 344 00:30:43,999 --> 00:30:47,999 What if you come dinner, right behind the hotel. 345 00:30:47,999 --> 00:30:48,999 And we will talk? 346 00:30:50,999 --> 00:30:51,999 we will talk. 347 00:30:52,999 --> 00:30:53,999 Around 7:00? 348 00:30:54,999 --> 00:30:55,999 Is this a date. 349 00:31:05,999 --> 00:31:07,999 Is this a date. 350 00:31:10,999 --> 00:31:11,999 Stupid. 351 00:31:48,999 --> 00:31:50,999 I don't know if that will help. Try. 352 00:31:55,999 --> 00:31:57,999 I'm sick of this van. The van never lived. 353 00:31:57,999 --> 00:31:58,999 Are you okay? 354 00:32:00,999 --> 00:32:02,999 I think you know about the machine. 355 00:32:02,999 --> 00:32:04,999 Sorry. 356 00:32:04,999 --> 00:32:08,999 Nor do I, our van can't live, so we are a little stuck. 357 00:32:09,999 --> 00:32:13,999 This is a bad place so it gets stuck, I guess. 358 00:32:13,999 --> 00:32:15,999 Yeah, I've already been. 359 00:32:18,999 --> 00:32:20,999 It's fun here. 360 00:32:22,999 --> 00:32:23,999 By the way, I'm Dan. 361 00:32:26,999 --> 00:32:28,584 Lennie. 362 00:32:28,999 --> 00:32:31,999 So, uh, did you stay at the hotel? 363 00:32:31,999 --> 00:32:34,999 Yeah, I'm here with my band, we've been here for 2 nights. 364 00:32:34,999 --> 00:32:36,999 Oh, are you stuck here for two days? 365 00:32:37,959 --> 00:32:39,999 Sounds stupid, I know... 366 00:32:39,999 --> 00:32:43,999 ... but someone has stolen all of our things , wallets, cellphones, bags, everything. 367 00:32:43,999 --> 00:32:45,999 So the rules must be out looking for a mechanic. 368 00:32:45,999 --> 00:32:46,999 That's very bad. 369 00:32:47,999 --> 00:32:51,125 Look, I don't have many but I can lend something. 370 00:32:51,999 --> 00:32:55,999 No, it's not bad, Callie offers to stay here for free... 371 00:32:55,999 --> 00:32:57,999 until the van is repaired. 372 00:32:57,999 --> 00:32:59,999 Good, well, are you Callie's friend? 373 00:32:59,999 --> 00:33:02,999 Yeah, we usually share together. 374 00:33:02,999 --> 00:33:03,999 Ngejams? 375 00:33:04,999 --> 00:33:05,999 Is Callie a musician? 376 00:33:05,999 --> 00:33:08,999 Yeah, he has an amazing voice. 377 00:33:08,999 --> 00:33:10,999 My sister really fell love her. 378 00:33:15,999 --> 00:33:20,999 Good. Um, do you know where the inn is? 379 00:33:20,999 --> 00:33:23,999 Oh yeah, that's there, at the end of it. 380 00:33:24,999 --> 00:33:25,999 OK. Thank you. 381 00:33:26,999 --> 00:33:27,999 - Good luck. - Thank you. 382 00:33:54,999 --> 00:33:55,999 - Hi. - Hi. 383 00:33:55,999 --> 00:33:57,999 Finally meet too. 384 00:34:00,999 --> 00:34:03,999 Huh, good place. 385 00:34:03,999 --> 00:34:05,999 Thank you. 386 00:34:05,999 --> 00:34:06,999 Your jacket? 387 00:34:09,999 --> 00:34:11,999 Yeah. 388 00:34:12,999 --> 00:34:15,999 And... you look beautiful. 389 00:34:20,999 --> 00:34:22,999 Oh, this is good. 390 00:34:23,999 --> 00:34:24,999 Please sit down. 391 00:34:43,999 --> 00:34:44,999 Not bad. 392 00:34:44,999 --> 00:34:45,999 You don't think so. 393 00:34:46,999 --> 00:34:48,999 It's good. 394 00:34:49,999 --> 00:34:52,999 Good luck siding with us. 395 00:34:52,999 --> 00:34:55,999 Do you think so? Still stuck here. 396 00:34:55,999 --> 00:34:59,999 Right, we need to practice for see if we can be independent. 397 00:34:59,999 --> 00:35:02,999 You know, this space is the most expensive in the entire hotel, 398 00:35:02,999 --> 00:35:03,999 all of this thanks to Callie. 399 00:35:03,999 --> 00:35:08,999 Look Ethan, I think I've forgotten it. His girlfriend is here now. 400 00:35:08,999 --> 00:35:09,999 What do you know? 401 00:35:09,999 --> 00:35:11,999 I know they are dating. 402 00:35:16,999 --> 00:35:21,999 Um, be Callie... me, I think maybe we should talk, um, 403 00:35:21,999 --> 00:35:22,999 about what happened before... 404 00:35:22,999 --> 00:35:24,999 Can you wait until after dinner? 405 00:35:25,999 --> 00:35:28,999 This is the first time we are together, Dan. 406 00:35:28,999 --> 00:35:29,999 I kind of imagined that, I don't know. 407 00:35:31,999 --> 00:35:33,999 Romance. 408 00:35:35,999 --> 00:35:36,999 Good. 409 00:35:38,999 --> 00:35:40,999 You know, Callie and Dan have nothing in common. 410 00:35:41,999 --> 00:35:42,999 How do you know that? 411 00:35:43,999 --> 00:35:44,999 Callie is a musician. 412 00:35:45,999 --> 00:35:49,999 With a voice like that, he needs an artist. 413 00:35:49,999 --> 00:35:50,999 Someone like me. 414 00:35:51,999 --> 00:35:53,999 Or and the actual artist is like Jake. 415 00:35:54,999 --> 00:35:57,999 Lydia says Dan is a food critic. 416 00:35:57,999 --> 00:35:59,999 Look, he's a writer about food, you know... 417 00:35:59,999 --> 00:36:01,999 ... whereas we are writers about love. 418 00:36:04,999 --> 00:36:05,999 You can't write reviews with five stars like that. 419 00:36:05,999 --> 00:36:08,999 Yeah, seriously. I never have five star reviews. 420 00:36:08,999 --> 00:36:14,999 How are you doing? Tell me what is best when you perform? 421 00:36:14,999 --> 00:36:21,999 A few days ago, Located on the sea side, The Gold and Admiral. 422 00:36:21,999 --> 00:36:23,999 Perform with 7 spectators 423 00:36:23,999 --> 00:36:24,999 And free snacks. 424 00:36:25,999 --> 00:36:27,999 You can't get free snacks. 425 00:36:28,999 --> 00:36:31,999 OK, how was it before me? 426 00:36:31,999 --> 00:36:34,999 Are you the best, is there a bad experience when you perform? 427 00:36:41,999 --> 00:36:44,999 Well, don't keep secrets. I hate that, I can feel it. 428 00:36:46,999 --> 00:36:48,999 Before you start in the band, 429 00:36:50,999 --> 00:36:51,999 we are incomplete. 430 00:36:51,999 --> 00:36:52,999 Oh 431 00:36:53,999 --> 00:36:55,999 Yeah, we're right, we really... 432 00:36:57,999 --> 00:37:01,999 There is no show that is bad, The fact is that all competitors perform badly too. 433 00:37:04,999 --> 00:37:06,999 Should we go back to the origin? 434 00:37:06,999 --> 00:37:09,999 We don't want to make angry the god of rock and roll. 435 00:37:09,999 --> 00:37:12,999 We determine our own destiny. God will not punish us. 436 00:37:13,999 --> 00:37:18,999 Well, that's luck, Ethan is because of your last riff. 437 00:37:19,999 --> 00:37:21,999 Come on, bro. 438 00:37:29,999 --> 00:37:33,999 Um, listen, Callie, I have a little problem with food lately, especially meat. 439 00:37:33,999 --> 00:37:37,999 So I don't know what you have prepared but please don't take offense if I... 440 00:37:37,999 --> 00:37:39,999 I'm almost vegetarian today. 441 00:37:41,999 --> 00:37:42,999 Wow. 442 00:37:43,999 --> 00:37:44,999 Fantastic. 443 00:37:49,999 --> 00:37:50,999 Mmm. Mmmm. 444 00:37:52,999 --> 00:37:53,999 This is very tasty. 445 00:37:53,999 --> 00:37:56,999 - Yeah? - Honest, very tasty 446 00:37:56,999 --> 00:37:57,999 Do I get good reviews in your magazine? 447 00:37:58,999 --> 00:38:00,999 Of course why not? Because I still have a job. 448 00:38:00,999 --> 00:38:02,999 Do you mean? 449 00:38:02,999 --> 00:38:08,999 Well, apparently Gastronomical readers aren't vegetarian friendly as I hope. 450 00:38:08,999 --> 00:38:14,999 Apparently so if I don't immediately start eating meat, then... 451 00:38:16,999 --> 00:38:18,999 Hmm, what? What is that? 452 00:38:19,999 --> 00:38:21,999 It's okay, it's just an animal. 453 00:38:22,999 --> 00:38:23,999 You don't get it in a big city. 454 00:38:24,999 --> 00:38:26,999 I don't think so. 455 00:38:28,250 --> 00:38:29,999 I really hate that. 456 00:38:31,999 --> 00:38:32,999 So go away. 457 00:38:36,999 --> 00:38:37,999 Go with me. 458 00:38:40,999 --> 00:38:42,999 I know you like 2 hours... 459 00:38:42,999 --> 00:38:45,999 Hey you know me a month. You know everything about me. 460 00:38:46,999 --> 00:38:49,999 I touch you for the first time _ today. 461 00:38:49,999 --> 00:38:50,999 Two minutes ago. 462 00:38:50,999 --> 00:38:53,999 Yeah, but we have a relationship. 463 00:38:54,999 --> 00:38:55,999 This is rare. 464 00:38:57,999 --> 00:38:59,999 No, my brother... 465 00:38:59,999 --> 00:39:01,999 Your brother will surely find out. 466 00:39:01,999 --> 00:39:02,999 Hmm. 467 00:39:04,999 --> 00:39:06,999 What if we know each other? 468 00:39:28,999 --> 00:39:29,999 Is this wrong. 469 00:39:32,999 --> 00:39:33,999 What's that? 470 00:39:36,999 --> 00:39:38,999 I'd better go out to see it. 471 00:39:38,999 --> 00:39:40,999 Yeah, I'll go with you. 472 00:39:40,999 --> 00:39:44,999 This event is so fast, stay here. I will be right back. 473 00:39:44,999 --> 00:39:45,999 Callie! 474 00:39:47,999 --> 00:39:49,999 Good. 475 00:41:37,999 --> 00:41:38,999 Callie? 476 00:41:44,999 --> 00:41:45,999 Hello? 477 00:41:54,999 --> 00:41:55,999 Hello? 478 00:42:02,999 --> 00:42:03,999 Hello? 479 00:42:04,999 --> 00:42:04,999 Callie? 480 00:42:07,999 --> 00:42:12,999 How can life be repeated itself, in the blind agreement that... 481 00:42:12,999 --> 00:42:17,999 ... ready to fly leaving the closest person... 482 00:42:17,999 --> 00:42:22,999 ... but the revenge of the gods, is rewarded with death. 483 00:42:41,999 --> 00:42:42,999 Hello? 484 00:42:44,999 --> 00:42:45,999 Hello? 485 00:42:56,999 --> 00:42:57,999 Ryan. 486 00:42:58,999 --> 00:42:59,999 God, you are. 487 00:42:59,999 --> 00:43:01,999 What are you doing here? 488 00:43:01,999 --> 00:43:03,999 What do you mean what I'm doing here? I came looking for you. 489 00:43:03,999 --> 00:43:05,999 You're the one who texted me. 490 00:43:05,999 --> 00:43:07,999 I did not send the SMS. 491 00:43:07,999 --> 00:43:08,999 You're not sure. 492 00:43:08,999 --> 00:43:09,999 Are you sending it? 493 00:43:09,999 --> 00:43:12,999 Save me. Save me from what? 494 00:43:13,999 --> 00:43:15,999 We will have problems. 495 00:43:16,999 --> 00:43:18,999 Join me. 496 00:43:18,999 --> 00:43:19,999 Come on. 497 00:43:21,999 --> 00:43:23,999 How can someone text me. 498 00:43:23,999 --> 00:43:26,999 ask to come here, help you, save you. 499 00:43:26,999 --> 00:43:27,999 Not me, not me... 500 00:43:27,999 --> 00:43:29,999 It's not me who sent you an SMS. 501 00:43:30,999 --> 00:43:34,999 In theory what I think is Lydia. 502 00:43:57,999 --> 00:43:59,999 Callie deceives himself... 503 00:44:00,999 --> 00:44:01,999 ... us. 504 00:44:02,999 --> 00:44:03,999 Rebels. 505 00:44:04,999 --> 00:44:05,999 What will you do to him? 506 00:44:11,999 --> 00:44:12,999 We must convince him. 507 00:44:35,999 --> 00:44:39,999 Sister, where have you been? we are worried about you. 508 00:44:39,999 --> 00:44:40,999 We have to talk. 509 00:44:41,999 --> 00:44:43,999 I'm sorry, Tess. 510 00:44:45,999 --> 00:44:46,999 I don't like you. 511 00:44:46,999 --> 00:44:49,999 I'm fine. 512 00:44:49,999 --> 00:44:50,999 Don't leave us anymore, 513 00:44:52,999 --> 00:44:54,999 or we will be destroyed. 514 00:44:57,999 --> 00:45:00,999 I seem to be split into two directions, it's so difficult. 515 00:45:00,999 --> 00:45:01,999 This... 516 00:45:09,999 --> 00:45:10,999 But you have to keep trying. 517 00:45:10,999 --> 00:45:12,999 But I'm different. 518 00:45:14,999 --> 00:45:16,999 I don't think who you are. 519 00:45:16,999 --> 00:45:18,999 I've made a decision, Tess. 520 00:45:19,999 --> 00:45:20,999 I choose Dan. 521 00:45:21,999 --> 00:45:22,999 This can't happen. 522 00:45:22,999 --> 00:45:24,999 I will leave this morning. 523 00:45:27,999 --> 00:45:28,999 You can't go. 524 00:45:29,999 --> 00:45:32,999 We depend on you all this time. 525 00:45:39,999 --> 00:45:40,999 We get the same SMS... 526 00:45:41,999 --> 00:45:43,999 ... and then callie disappears? 527 00:45:47,999 --> 00:45:50,999 Forget this, man, let's leave this together. 528 00:45:50,999 --> 00:45:52,999 I will take you back to London, we will stay in the restaurant. 529 00:45:52,999 --> 00:45:55,999 No, no. I won't go until I find Callie. 530 00:45:55,999 --> 00:45:57,999 Forget the girl, man. 531 00:45:57,999 --> 00:45:58,999 No, no, bastard. 532 00:45:59,999 --> 00:46:03,999 I'm sick and tired of hearing about your restaurant. 533 00:46:04,999 --> 00:46:07,999 A place that makes me sick. 534 00:46:07,999 --> 00:46:12,999 My wife died inside when you prepared your annoying food. 535 00:46:12,999 --> 00:46:14,999 It's like eating meat. 536 00:46:18,999 --> 00:46:19,999 I will end this. 537 00:46:21,999 --> 00:46:22,999 I will go. 538 00:46:23,999 --> 00:46:26,709 I mean, everything you want. 539 00:46:26,999 --> 00:46:27,999 I will pretend you didn't say it. 540 00:46:32,999 --> 00:46:34,999 Oh, sorry 541 00:46:35,999 --> 00:46:36,999 We have guests. 542 00:46:36,999 --> 00:46:37,999 No, I... 543 00:46:37,999 --> 00:46:38,999 You're Ryan, 544 00:46:39,999 --> 00:46:40,999 I know, 545 00:46:40,999 --> 00:46:41,999 We have been waiting for you. 546 00:46:43,999 --> 00:46:47,999 Dinner will be served soon if you want to go to the dining room. 547 00:46:47,999 --> 00:46:48,999 Please first. 548 00:46:54,999 --> 00:46:55,999 Callie will soon join with us, daniel. 549 00:47:05,999 --> 00:47:06,999 This is very tasty. 550 00:47:06,999 --> 00:47:08,999 I think we will have difficulties. 551 00:47:09,999 --> 00:47:10,999 We will have difficulties. 552 00:47:12,999 --> 00:47:14,999 At least we have to get drunk first. 553 00:47:15,999 --> 00:47:16,999 Sounds good. 554 00:47:17,999 --> 00:47:19,999 Now I will leave the island, can I be your vocalist? 555 00:47:19,999 --> 00:47:20,999 Of course. 556 00:47:21,999 --> 00:47:22,999 When did you join the band? 557 00:47:22,999 --> 00:47:23,999 About a month ago. 558 00:47:25,999 --> 00:47:26,999 He will replace my best partner Sam. 559 00:47:27,999 --> 00:47:28,999 What am I? 560 00:47:29,999 --> 00:47:30,999 He died. 561 00:47:31,999 --> 00:47:33,999 Why don't you say before? 562 00:47:33,999 --> 00:47:34,999 This is a matter of time. 563 00:47:38,999 --> 00:47:40,999 Well, he will suffer. 564 00:47:40,999 --> 00:47:42,999 We will not discuss it. 565 00:47:42,999 --> 00:47:45,999 I just want to release it before my show. - - Ethan stop. 566 00:47:46,999 --> 00:47:48,999 - So, I was transfixed to drink it. - Apparently he has a medical condition 567 00:47:48,999 --> 00:47:49,999 We don't know what about that. 568 00:47:49,999 --> 00:47:51,999 He is a great musician. 569 00:47:51,999 --> 00:47:55,999 A good way, I have to start from the beginning. 570 00:47:55,999 --> 00:48:01,999 Lennie doesn't give me an alibi, but she always comes through me. 571 00:48:01,999 --> 00:48:02,999 I... 572 00:48:02,999 --> 00:48:06,999 Go. 573 00:48:06,999 --> 00:48:07,999 I killed him. 574 00:48:09,999 --> 00:48:10,999 I killed him. And I followed. 575 00:48:10,999 --> 00:48:11,999 That is a disaster. 576 00:48:12,999 --> 00:48:13,999 I know, 577 00:48:14,999 --> 00:48:15,999 and deep down, 578 00:48:16,999 --> 00:48:20,999 he knows what I know. 579 00:48:21,999 --> 00:48:23,999 I have to go. 580 00:48:25,999 --> 00:48:26,999 You better go. 581 00:48:26,999 --> 00:48:28,999 Do you listen to me? 582 00:48:28,999 --> 00:48:30,999 Get out of this island, now! 583 00:48:39,999 --> 00:48:43,999 Of course I don't blame you, they can't work together... 584 00:48:43,999 --> 00:48:47,999 if the bastards, and riff raff come with their hospitality. 585 00:48:47,999 --> 00:48:49,999 - No, I'm sure this isn't it? - Yes 586 00:48:49,999 --> 00:48:50,999 Good night all. 587 00:48:51,999 --> 00:48:55,999 Don't worry, Daniel, callie will join us soon. 588 00:48:55,999 --> 00:48:58,999 Now my chance to tell to you that this is our best cow 589 00:48:58,999 --> 00:49:01,999 who is slaughtered for tonight's dish. 590 00:49:01,999 --> 00:49:06,999 We came to famous food critics and restaurant owners at our hotel. 591 00:49:06,999 --> 00:49:08,999 I see you are already familiar with other guests. 592 00:49:21,999 --> 00:49:24,999 Is Callie okay this morning. 593 00:49:24,999 --> 00:49:25,999 You're a jerk. 594 00:49:26,999 --> 00:49:29,999 Oh shit, I want to beat him. 595 00:49:36,999 --> 00:49:40,999 I have the authority that we have a vegetarian who is recovered in our midst. 596 00:49:43,999 --> 00:49:49,999 And I want to make sure that we take great care of some of us here. 597 00:49:50,999 --> 00:49:53,999 We keep them safe and well fed. 598 00:49:53,999 --> 00:49:56,999 Oh, isn't that good, George? 599 00:49:56,999 --> 00:49:57,999 Until they are ready to be slaughtered. 600 00:49:57,999 --> 00:50:02,999 Even George, I can convince you that is an ordinary matter. 601 00:50:02,999 --> 00:50:08,999 They barely feel anything. We all come here with one goal, right? 602 00:50:08,999 --> 00:50:13,999 Now it's time for dinner, I pray for a moment... 603 00:50:13,999 --> 00:50:18,999 to remember death and souls of dead people. 604 00:50:21,999 --> 00:50:24,999 And what do we have here, Miss Lydia? 605 00:50:24,999 --> 00:50:28,999 Well, in my opinion this is one of the best dishes we have, 606 00:50:28,999 --> 00:50:31,999 delicious food more precisely. 607 00:50:47,999 --> 00:50:48,999 Ethan? 608 00:50:51,999 --> 00:50:52,999 Ethan, wake up. 609 00:50:54,751 --> 00:50:55,999 God, I'm starving. 610 00:51:52,999 --> 00:51:57,999 The critic's decision is in front of us. 611 00:51:58,999 --> 00:51:59,999 Five Stars. 612 00:52:00,999 --> 00:52:04,999 So local dishes can persuade the tongue. 613 00:52:04,999 --> 00:52:06,999 First class, Lydia, first class. 614 00:52:32,999 --> 00:52:34,999 Ethan? 615 00:52:35,999 --> 00:52:36,999 Ethan? 616 00:52:37,999 --> 00:52:38,999 Ethan? 617 00:52:52,999 --> 00:52:53,999 Ethan? 618 00:52:58,999 --> 00:52:59,999 Ethan? 619 00:53:07,999 --> 00:53:08,999 Ethan? 620 00:53:47,999 --> 00:53:48,999 Come on! 621 00:54:01,999 --> 00:54:03,999 Ethan? 622 00:54:03,999 --> 00:54:07,999 No! 623 00:54:10,999 --> 00:54:12,999 Now is the time, Callie. 624 00:54:19,999 --> 00:54:21,999 Lennie! 625 00:54:21,999 --> 00:54:22,999 Ethan? 626 00:54:27,999 --> 00:54:28,999 Ethan! 627 00:54:32,999 --> 00:54:34,999 Tess! Do not! 628 00:54:35,999 --> 00:54:38,999 Don't! Get away from me. They are trying to get rid of us. 629 00:54:39,375 --> 00:54:40,999 We are here for a reason. 630 00:54:40,999 --> 00:54:42,999 You are here as a prisoner. 631 00:54:42,999 --> 00:54:44,999 This won't work, we all die. 632 00:54:51,999 --> 00:54:54,999 Um, you say beef. This is very interesting. 633 00:54:55,999 --> 00:54:55,999 How to prepare it? 634 00:54:56,999 --> 00:54:58,999 Family secrets, I'm afraid. 635 00:54:58,999 --> 00:55:00,999 I can tell you, but then I have to kill you. 636 00:55:01,999 --> 00:55:03,999 - What happened? - Callie. 637 00:55:03,999 --> 00:55:05,999 What's wrong with Callie? Where is he? 638 00:55:05,999 --> 00:55:06,999 Callie, in the forest. 639 00:55:12,999 --> 00:55:14,999 Dan, Dan. What are you doing, man? 640 00:55:14,999 --> 00:55:15,999 This place is a show strange people. 641 00:55:15,999 --> 00:55:17,999 Let's leave here. 642 00:55:17,999 --> 00:55:19,999 I'm not sure what they are serving, it could be not beef. 643 00:55:20,709 --> 00:55:21,999 I know you hear shouts, man. 644 00:55:21,999 --> 00:55:25,999 We must find Callie. I can't lose each other. 645 00:55:25,999 --> 00:55:26,999 Forget him. 646 00:55:26,999 --> 00:55:28,999 Let's report the police, so that they will take care of everything. 647 00:55:29,999 --> 00:55:31,999 - Why are you here? - What? 648 00:55:31,999 --> 00:55:33,999 Really, why are you here? 649 00:55:33,999 --> 00:55:34,999 I came to help you. 650 00:55:34,999 --> 00:55:36,999 So to help me? 651 00:55:36,999 --> 00:55:39,999 Don't stand there and pretend you care about me. 652 00:55:39,999 --> 00:55:41,999 All you care about is your restaurant. 653 00:55:41,999 --> 00:55:43,999 And, I'm your friend. 654 00:55:43,999 --> 00:55:44,999 Friend? 655 00:55:44,999 --> 00:55:47,999 Is that why you killed my wife? 656 00:55:47,999 --> 00:55:49,542 What? You don't think I can't remember? 657 00:55:49,999 --> 00:55:53,999 You take over my business, you kill my wife, you take everything. 658 00:55:53,999 --> 00:55:56,999 When I know you, you can't flip burgers, I'm the one who taught him. 659 00:55:56,999 --> 00:55:57,999 - Did you teach him? - Yeah. 660 00:55:57,999 --> 00:55:58,999 Do you teach me? 661 00:55:59,999 --> 00:56:02,999 You will be imprisoned right now, You are no longer my friend. 662 00:56:02,999 --> 00:56:05,999 I will shut up, you yourself divert the restaurant to me, that's the agreement. 663 00:56:11,999 --> 00:56:12,999 What? 664 00:56:12,999 --> 00:56:15,999 Do you want to kill me? Come on, do it. 665 00:56:15,999 --> 00:56:17,999 Do it, I challenge you. 666 00:56:18,999 --> 00:56:22,501 Get out of here, Ryan. 667 00:56:23,999 --> 00:56:24,999 Return to London. 668 00:56:26,999 --> 00:56:28,999 You will be jailed, not because of me. 669 00:56:41,999 --> 00:56:42,999 Callie! 670 00:56:44,999 --> 00:56:45,999 Callie! 671 00:56:47,999 --> 00:56:49,999 Callie! 672 00:57:11,999 --> 00:57:12,999 Callie! 673 00:57:50,999 --> 00:57:52,999 Hi, buddy. Listen, I'm... 674 00:57:53,999 --> 00:57:54,999 I really need a ride to get out of here. 675 00:57:54,999 --> 00:57:56,999 Can you help me? 676 00:57:56,999 --> 00:57:59,999 Well, I can take you to the ferry with 20 pounds. 677 00:57:59,999 --> 00:58:01,999 The problem is I have no money, I have been robbed. 678 00:58:01,999 --> 00:58:04,999 I, I really have to leave the island. 679 00:58:04,999 --> 00:58:09,999 Well, you do it with me enjoyment and vice versa. 680 00:58:15,999 --> 00:58:17,999 Bastard basis! 681 00:58:27,999 --> 00:58:29,999 Callie! 682 00:58:32,999 --> 00:58:34,999 Callie! 683 00:58:37,999 --> 00:58:38,999 What happened? 684 00:58:38,999 --> 00:58:40,999 Are you okay? 685 00:58:42,999 --> 00:58:43,999 Who did this? 686 00:58:44,999 --> 00:58:47,999 Come on, let's get out of here. 687 00:58:47,999 --> 00:58:50,999 - Callie. - What? What's wrong with Callie? 688 00:58:52,999 --> 00:58:54,999 Where is he? 689 00:59:02,999 --> 00:59:03,999 Ryan. 690 00:59:04,999 --> 00:59:05,999 No, this is not me. 691 00:59:05,999 --> 00:59:07,999 This is not... 692 00:59:07,999 --> 00:59:08,999 This is not me. 693 00:59:08,999 --> 00:59:09,999 Honestly... 694 00:59:09,999 --> 00:59:11,999 Ryan. Ryan, buddy. 695 00:59:12,999 --> 00:59:15,999 Ryan, no. Ryan! 696 00:59:19,999 --> 00:59:20,999 Ryan! 697 00:59:38,999 --> 00:59:39,999 Don't kill me. 698 00:59:40,999 --> 00:59:42,999 I will prove on my tess quite well. 699 01:00:40,999 --> 01:00:42,999 Naughty, bad boy. 700 01:00:59,959 --> 01:01:00,999 Touch it. 701 01:01:06,999 --> 01:01:07,999 Eat it. 702 01:01:12,999 --> 01:01:16,999 Eat it. 703 01:01:19,999 --> 01:01:21,999 Eat it. Eat it. 704 01:01:25,999 --> 01:01:28,999 I will enjoy the rest. 705 01:02:03,999 --> 01:02:05,999 Callie? 706 01:02:09,999 --> 01:02:10,999 Callie? 707 01:02:19,999 --> 01:02:20,999 Callie? 708 01:02:25,999 --> 01:02:27,999 Help me. 709 01:02:27,999 --> 01:02:29,999 What happened to you? 710 01:02:30,999 --> 01:02:32,999 I will take you out of here? 711 01:02:33,999 --> 01:02:34,999 Ah. 712 01:02:34,999 --> 01:02:37,876 Go, go! 713 01:02:37,999 --> 01:02:39,999 Ah! Shit! 714 01:02:43,999 --> 01:02:45,999 You will die here. 715 01:02:45,999 --> 01:02:45,999 Ah! 716 01:02:45,999 --> 01:02:49,999 You will die here! 717 01:02:49,999 --> 01:02:53,999 Do you think you can keep away my brother from us? 718 01:02:54,999 --> 01:03:00,999 You only dream of Callie. He will rise and you will be forgotten. 719 01:03:17,999 --> 01:03:19,999 We have been waiting for you. 720 01:03:21,999 --> 01:03:23,000 Sad. 721 01:03:24,999 --> 01:03:26,999 Same as the others. And do you want to be like them? 722 01:03:28,999 --> 01:03:29,999 Callie. 723 01:03:30,999 --> 01:03:32,999 I found myself. 724 01:03:32,999 --> 01:03:35,999 He told me what you did. 725 01:03:38,999 --> 01:03:39,999 My brother is right. 726 01:03:40,709 --> 01:03:41,999 I have been blinded by love. 727 01:03:49,999 --> 01:03:51,999 I want to be with you. 728 01:03:52,999 --> 01:03:53,999 I love you, Callie. please. 729 01:03:54,999 --> 01:03:55,999 Callie. 730 01:03:56,999 --> 01:03:59,999 Let's listen to your inner voice. 731 01:03:59,999 --> 01:04:00,999 Come on, Callie. 732 01:04:03,999 --> 01:04:05,999 Please. 733 01:04:05,999 --> 01:04:08,999 What really happened, Dan? 734 01:04:08,999 --> 01:04:10,999 I want to hear what you say. 735 01:04:10,999 --> 01:04:11,999 You have the truth. 736 01:05:18,999 --> 01:05:19,999 Ryan... 737 01:05:20,999 --> 01:05:21,999 ... I killed Annie. 738 01:05:21,999 --> 01:05:23,999 You have to help me. 739 01:05:25,999 --> 01:05:26,999 We have to clean this. 740 01:05:30,999 --> 01:05:32,999 We must make this real. 741 01:05:47,999 --> 01:05:49,542 You killed him. 742 01:05:50,999 --> 01:05:52,999 I am forced. 743 01:05:53,999 --> 01:05:55,999 I am forced. 744 01:05:57,999 --> 01:05:59,999 I am forced. 745 01:06:01,999 --> 01:06:03,999 He made me broken hearted. 746 01:06:04,999 --> 01:06:07,999 And destroy you. 747 01:06:08,999 --> 01:06:12,999 Callie. Callie, please. 748 01:06:41,999 --> 01:06:45,999 You think it's a dream. That is a nightmare. 749 01:08:41,999 --> 01:08:42,999 Tormented soul soul. 750 01:08:45,999 --> 01:08:46,999 ... never calm down... 751 01:08:48,999 --> 01:08:51,999 ... their cries are heard through the world... 752 01:08:53,999 --> 01:08:55,999 ... in the water... 753 01:08:55,999 --> 01:08:56,999 ... in the wind... 754 01:08:57,999 --> 01:09:01,999 ... they demand the secrets they say... 755 01:09:01,999 --> 01:09:05,999 ... and there are creatures out there who listen to it... 756 01:09:12,999 --> 01:09:18,999 Submitted by: www.subtitlecinema.com