1 00:01:38,120 --> 00:01:41,500 Go away! 2 00:01:57,800 --> 00:01:59,020 Good evening. 3 00:03:14,250 --> 00:03:17,250 Thanks for coming, I'm glad to meet you. 4 00:03:17,250 --> 00:03:19,060 How was the trip? 5 00:03:19,060 --> 00:03:22,500 Last part wasn't good... too much waiting. 6 00:03:22,900 --> 00:03:26,460 You have to forgive me... the usual precautions. 7 00:03:27,260 --> 00:03:28,860 Who's your partner? 8 00:03:28,860 --> 00:03:33,100 He's Nicola, a friend. -Welcome, Nicola. 9 00:03:34,820 --> 00:03:39,660 Roberto told me a lot about you. -What did he tell you? 10 00:03:40,380 --> 00:03:43,100 That you speak a very good Spanish. 11 00:03:46,820 --> 00:03:51,780 Our conditions are 50% now and the rest after delivery. 12 00:03:51,780 --> 00:03:55,700 It's a lot... wasn't like this with Felipe. 13 00:03:56,420 --> 00:03:59,180 Felipe is no more... now I'm here. 14 00:04:03,290 --> 00:04:05,660 Tell him we can arrange. 15 00:04:05,760 --> 00:04:08,180 What did your friend say? 16 00:04:09,540 --> 00:04:14,040 Alright... but I don't wanna wait too much. 17 00:04:14,860 --> 00:04:17,140 You won't have to wait. 18 00:04:17,580 --> 00:04:21,580 The shipment is in Marbella, in two days will be in Milano. 19 00:04:21,680 --> 00:04:24,780 Genti will explain all the details. 20 00:04:25,760 --> 00:04:26,980 Please, stay... 21 00:04:29,820 --> 00:04:33,140 What flight back are you taking? -Tomorrow night... 22 00:04:33,140 --> 00:04:36,820 Good... you get to see this beautiful city then. 23 00:04:38,300 --> 00:04:42,740 I hope this is the beginning of a good friendship. -It might be. 24 00:04:52,260 --> 00:04:54,660 C-H-6-3... 25 00:04:54,760 --> 00:04:56,300 0-9... 26 00:04:56,820 --> 00:04:58,780 six times 0... 27 00:04:59,300 --> 00:05:00,780 25... 28 00:05:00,880 --> 00:05:02,300 0-0... 29 00:05:02,350 --> 00:05:06,020 9-7-7-9-8 30 00:05:07,180 --> 00:05:11,420 The transfer will be today, right? -Immediately, don't worry. 31 00:05:11,520 --> 00:05:15,660 About the cash? -30,000 mixed bills, as planned. 32 00:05:16,700 --> 00:05:17,760 Honey... 33 00:05:18,060 --> 00:05:19,760 Righ away. 34 00:05:47,100 --> 00:05:49,340 Good morning. -Morning... 35 00:05:53,100 --> 00:05:54,500 Morning... 36 00:06:07,880 --> 00:06:09,300 Come in! 37 00:06:09,300 --> 00:06:11,300 1,100 38 00:06:14,330 --> 00:06:15,140 Here. 39 00:06:15,240 --> 00:06:18,900 Thanks. -Bye Azim, say hello to your family. 40 00:06:23,430 --> 00:06:25,820 Come in, don't be shy. 41 00:06:27,700 --> 00:06:31,300 What's your name? -Ismail. 42 00:06:31,740 --> 00:06:35,020 Here. -Thanks... -You're welcome... next one. 43 00:06:35,860 --> 00:06:37,620 You are... -Jafar. 44 00:06:37,620 --> 00:06:39,820 Jafar... you can go. 45 00:06:39,820 --> 00:06:42,260 Cut it out... 46 00:06:44,060 --> 00:06:46,780 Here. -Thanks... bye. 47 00:06:47,030 --> 00:06:48,780 Who's next? 48 00:06:51,600 --> 00:06:56,600 BLACK SOULS 49 00:07:07,020 --> 00:07:09,300 What's wrong, Rocco? 50 00:07:10,380 --> 00:07:12,900 Nothing... why? 51 00:07:16,740 --> 00:07:21,740 About the guy from Naples? -He came begging forgiveness... 52 00:07:21,740 --> 00:07:25,740 Says he's sorry, won't happen again... same old story. 53 00:07:25,740 --> 00:07:31,540 It's best for him or next time I'll beat him good. 54 00:07:36,100 --> 00:07:38,420 I'm hungry. 55 00:07:39,280 --> 00:07:41,260 I wanna eat something. 56 00:07:41,700 --> 00:07:44,620 Let's go to Mimmo's. 57 00:07:46,660 --> 00:07:49,860 I say I'm hungry and you wanna take me to Mimmo's? 58 00:07:49,860 --> 00:07:51,860 Why? Isn't he good anymore? 59 00:07:51,860 --> 00:07:55,020 Have you gone insane? 60 00:07:55,600 --> 00:07:58,100 You want me to stop the car and leave you here? 61 00:07:58,100 --> 00:07:59,800 Even the threats now! 62 00:07:59,800 --> 00:08:03,220 Take the next right, to Lecco. 63 00:08:04,180 --> 00:08:09,100 What for? -Come on, turn this fucking car and let's go to Lecco! 64 00:08:09,100 --> 00:08:10,980 Alright! To Lecco! 65 00:08:10,980 --> 00:08:16,540 I read your mind, Lui... -If not for you I'd shot myself... 66 00:08:45,460 --> 00:08:49,620 We're over 40 and still doing this kind of bullshit? 67 00:08:49,620 --> 00:08:52,860 What have you become? A little prince? 68 00:08:53,620 --> 00:08:58,660 There's gonna be dogs... -Dogs? You're scared of dogs now... 69 00:08:58,660 --> 00:09:01,780 Where's the jack? -What for? 70 00:09:01,780 --> 00:09:03,780 You never know... 71 00:09:42,110 --> 00:09:44,240 Come on! Run! 72 00:09:45,780 --> 00:09:50,740 You took two?? You'll ruin the car! 73 00:10:14,400 --> 00:10:16,500 Are you staying for a while? 74 00:10:16,500 --> 00:10:19,140 We leave for Monaco as soon as the stuff arrives. 75 00:10:19,140 --> 00:10:23,460 Have a drink. -Why not... -Cheers. 76 00:10:24,580 --> 00:10:26,860 Cheers, Pasquale. 77 00:10:27,580 --> 00:10:29,700 Cheers, buddy. 78 00:10:45,000 --> 00:10:49,220 That girl on the couch, all by herself... 79 00:10:49,400 --> 00:10:52,980 Bring her up, I wanna talk to her... 80 00:10:59,440 --> 00:11:00,600 Come here! 81 00:11:00,600 --> 00:11:03,540 What you're doing here all alone? 82 00:11:05,300 --> 00:11:07,020 What's wrong? 83 00:11:07,340 --> 00:11:09,780 Nothing... 84 00:11:15,060 --> 00:11:19,860 Yesterday Peppe came to me, Carrozza's son. 85 00:11:21,980 --> 00:11:25,380 Said that Barreca wants to talk to you. 86 00:11:26,020 --> 00:11:31,740 He says we work with anyone else but treat them like dirt. 87 00:11:32,520 --> 00:11:36,860 What did you tell him? -What was I supposed to tell? 88 00:11:37,500 --> 00:11:40,140 That I had to talk to you first. 89 00:11:40,420 --> 00:11:43,120 Can't you come up with an answer by yourself? 90 00:11:43,120 --> 00:11:48,260 Our folks still live up there... I try to be reasonable... 91 00:11:48,360 --> 00:11:51,740 What the fuck you wanna reason about? 92 00:11:53,460 --> 00:11:57,540 Let's go have some wine with the others... come on. 93 00:11:57,820 --> 00:11:59,540 I'm coming... 94 00:15:02,640 --> 00:15:08,420 Is this all family stuff? -Get the bullets, into that hole. 95 00:15:38,680 --> 00:15:41,300 Is this your grandpa? 96 00:15:41,920 --> 00:15:47,590 Grandpa Bastiano... they killed him like a dog, on the Ferruzzano road. 97 00:15:47,590 --> 00:15:53,780 This was my uncle Luigi, he was with him that day... only 12. 98 00:16:03,860 --> 00:16:10,820 You really wanna do this? -What are you afraid? You'll see that piece of shit will change attitude. 99 00:16:14,400 --> 00:16:16,900 Want a shot? 100 00:16:23,240 --> 00:16:26,620 Where did you take it? From Peppe? 101 00:16:26,620 --> 00:16:29,460 Nevermind where I took it. 102 00:16:32,640 --> 00:16:39,060 Your uncle handles tons of this and you buy from that sucker? -Don't worry about that. 103 00:16:39,160 --> 00:16:44,460 My uncle will send me plenty of this. -You've said it before... 104 00:16:54,500 --> 00:16:57,700 Is it good? -It is good. 105 00:17:04,180 --> 00:17:06,220 Let's go. 106 00:17:50,660 --> 00:17:54,780 Hide the gun, we'll meet in 10 minutes. -Alright. 107 00:18:43,660 --> 00:18:47,620 Here you are... where have you been all night? 108 00:18:47,620 --> 00:18:50,100 I'm leaving for Milano. 109 00:18:50,580 --> 00:18:54,660 Milano? -Yes, Milano... move over. 110 00:19:08,320 --> 00:19:10,740 Did something happen? 111 00:19:10,740 --> 00:19:16,180 Nothing... uncle Luigi is back and I'll go see him. 112 00:19:17,020 --> 00:19:21,780 Come with me... you haven't seen your brother in a long time... 113 00:19:21,790 --> 00:19:24,900 with all he has done for you... 114 00:19:25,000 --> 00:19:27,290 What did he ever do for me? 115 00:19:27,300 --> 00:19:29,740 Nevermind... 116 00:19:33,710 --> 00:19:38,260 You won't tell me what to do, understand? -Cut it out... 117 00:19:39,300 --> 00:19:41,260 Talk to him, mom. 118 00:19:41,260 --> 00:19:45,700 Take care... and call when you get there. 119 00:20:23,980 --> 00:20:26,900 She cried all night... 120 00:20:26,990 --> 00:20:30,220 You should have called me earlier. 121 00:20:45,400 --> 00:20:48,420 Tonight she'll be better. 122 00:20:50,960 --> 00:20:55,620 I'm taking away some cheese. -I'll get it. 123 00:23:26,000 --> 00:23:30,200 -SHEPARD MURDERED- -Fight Over A Ransom- 124 00:24:03,900 --> 00:24:06,660 You grew up so tall! 125 00:24:10,900 --> 00:24:12,500 And handsome. 126 00:24:14,140 --> 00:24:17,740 How's your father? Haven't heard from him in 6 months. 127 00:24:17,740 --> 00:24:22,800 Always on the mountains with animals... doesn't even talk to us anymore. 128 00:24:22,800 --> 00:24:27,020 I think he's going insane. -How dare you talk like that of your father? 129 00:24:27,020 --> 00:24:32,660 I'm sick of living down there... I wanna stay here in Milano with you. 130 00:24:33,140 --> 00:24:35,900 Doing what? -You know it... 131 00:24:35,900 --> 00:24:39,140 I don't want arguments in the family. 132 00:24:40,720 --> 00:24:44,860 I'm grown... it's my life... 133 00:24:46,920 --> 00:24:51,980 Think about it... -You've just come and already pissing me off... 134 00:24:52,080 --> 00:24:53,660 We'll see. 135 00:24:55,220 --> 00:25:01,340 Gotta fix you up first... you dress like a goat farmer. 136 00:25:09,180 --> 00:25:14,140 Don't make it too spicy. -It's alright. 137 00:25:15,380 --> 00:25:18,580 What times the "criminals" are coming? 138 00:25:18,620 --> 00:25:23,820 Don't joke about such things... you know they love you. 139 00:25:33,880 --> 00:25:36,500 Good job, sweetie. 140 00:25:37,340 --> 00:25:41,940 Now let's put these here...see... 141 00:25:42,940 --> 00:25:45,820 Here they are! -Go get the door. 142 00:25:50,140 --> 00:25:52,580 Here's my little Sofia... 143 00:25:53,100 --> 00:25:54,580 How are you? 144 00:25:55,340 --> 00:26:01,640 Uncle Rocco! -You should have come straight to me instead of going around with this sucker. 145 00:26:01,940 --> 00:26:05,620 How you're doing? -Fine. -How was the trip? 146 00:26:07,870 --> 00:26:10,500 How's your father? -Good. 147 00:26:17,740 --> 00:26:23,940 Leo, how long are you staying in Milano? -As long as you want me. 148 00:26:24,260 --> 00:26:27,020 Don't worry... he's staying with me. 149 00:26:27,020 --> 00:26:31,700 No worries... in this house there's room for everyone. -I know. 150 00:26:32,540 --> 00:26:36,660 Did your father plant the vine? -Of course he did. 151 00:26:36,900 --> 00:26:39,860 I asked him, not you. 152 00:26:42,020 --> 00:26:48,720 I don't know, I don't like the country. -Really? And what do you like? 153 00:26:48,720 --> 00:26:52,620 He didn't come to Milano to be harassed by you. 154 00:26:52,620 --> 00:27:00,060 Could you speak Italian with me? -Forgive them, Italian is yet to arrive down there. 155 00:27:00,090 --> 00:27:05,360 Thank God for that.... Garibaldi ended bad down our parts. 156 00:27:05,360 --> 00:27:10,560 What does a donkey like you know about Garibaldi? -Cut it out... 157 00:27:10,560 --> 00:27:13,580 So... you don't like the country... 158 00:27:14,300 --> 00:27:20,400 plus you left school... you gonna have to do something with your life in the end... 159 00:27:20,500 --> 00:27:24,490 apart from shooting at some bar's shutter, I mean. 160 00:27:29,560 --> 00:27:33,340 What bar? -Don't you try to fool me! 161 00:27:34,780 --> 00:27:39,060 Ok... I'll leave you alone... I'll check on Sofia. 162 00:27:41,720 --> 00:27:45,340 What's this story? -Come on, tell your uncle. 163 00:27:45,340 --> 00:27:47,240 Don't you speak? 164 00:27:47,260 --> 00:27:52,240 The kid argued with Ferraro, from the station's bar... 165 00:27:52,240 --> 00:27:56,940 and the next day someone shot the bar's windows... am I right? 166 00:27:59,340 --> 00:28:01,860 Who told you? -Don't you mind who told me! 167 00:28:01,860 --> 00:28:04,540 Is your uncle speaking the truth? 168 00:28:04,920 --> 00:28:08,180 That piece of shit said that we're a bunch of idiots! 169 00:28:08,180 --> 00:28:11,620 And you go around shooting? Who gave you permission? 170 00:28:11,620 --> 00:28:15,700 So that's what Ferraro says about us... 171 00:28:15,900 --> 00:28:20,700 You did good instead... next time shoot him in the legs. 172 00:28:20,700 --> 00:28:23,820 Yea encourage him too... 173 00:28:24,140 --> 00:28:27,740 Be careful what you put into this kid's head... 174 00:28:28,060 --> 00:28:29,480 he's a trouble maker... 175 00:28:29,480 --> 00:28:33,540 Come on, Rocco... just eat and cut this out. 176 00:28:34,820 --> 00:28:37,620 I don't like how you two think. 177 00:28:38,060 --> 00:28:40,180 I already told you that. 178 00:29:19,990 --> 00:29:21,020 Hi. 179 00:29:42,740 --> 00:29:44,900 What do they want? 180 00:29:47,580 --> 00:29:50,740 "The worm" wants to see me. 181 00:30:49,860 --> 00:30:54,020 Hi Luciano. -Evening, Don Nino. -Come in. 182 00:30:57,290 --> 00:30:59,460 Have a seat. 183 00:31:04,700 --> 00:31:07,620 What happened, Don Nino? 184 00:31:08,340 --> 00:31:11,900 Your son is not behaving good... 185 00:31:13,020 --> 00:31:15,100 What did he do? 186 00:31:16,140 --> 00:31:22,900 He destroyed poor Ferraro's bar... shot it full of holes. 187 00:31:24,990 --> 00:31:30,100 Leo doesn't do such things... are you sure it was him? 188 00:31:31,000 --> 00:31:32,980 Am I sure? 189 00:31:39,320 --> 00:31:44,100 You give him a "spanking" and we'll forget this time. 190 00:31:44,100 --> 00:31:48,180 It was a kid's act... I understand that. 191 00:31:49,100 --> 00:31:50,180 But... 192 00:31:50,940 --> 00:31:53,780 even from your part... 193 00:31:53,780 --> 00:31:56,460 it takes an effort. 194 00:31:56,780 --> 00:32:03,140 I sent a message to your brothers but I got no answer... how come? 195 00:32:05,480 --> 00:32:10,620 I don't know about their business. -You never know a thing, do you? 196 00:32:10,660 --> 00:32:15,340 You're the older brother and still you don't know anything? 197 00:32:15,980 --> 00:32:18,820 Do what you have to do... 198 00:32:19,150 --> 00:32:23,860 and be quick... do you get it? 199 00:32:53,880 --> 00:32:55,060 Hello. 200 00:32:56,220 --> 00:32:59,340 Hey, Luciano! My good man! 201 00:33:01,140 --> 00:33:02,420 How are you? 202 00:33:05,620 --> 00:33:07,740 Yes, he's here. 203 00:33:09,260 --> 00:33:11,900 Why? What happened? 204 00:33:25,560 --> 00:33:30,540 What time does Cosimo leaves? -Tonight, soon as the truck's here. 205 00:33:30,850 --> 00:33:36,460 We go with him... it's best if we're all seen at the village. 206 00:33:42,500 --> 00:33:45,060 Sit right. 207 00:33:49,800 --> 00:33:52,740 You made a big mess. 208 00:34:25,090 --> 00:34:27,700 Get off, come on. 209 00:34:42,360 --> 00:34:44,020 Cosimo... 210 00:34:48,800 --> 00:34:52,380 Did you count them? -320. 211 00:34:53,420 --> 00:34:56,780 Start loading. -Right away. 212 00:34:57,100 --> 00:35:01,300 How much we're sending to the Talluras? -15 as usual. 213 00:35:01,300 --> 00:35:05,780 Let's make it 30... tell them I'll bring it myself. 214 00:35:06,340 --> 00:35:10,740 Alright. -I wanna leave in 30 minutes. 215 00:35:14,540 --> 00:35:17,380 Go help Cosimo. 216 00:35:29,300 --> 00:35:32,700 Hi Leo. -Hi Cosimo. 217 00:37:37,380 --> 00:37:40,060 Take that bag. 218 00:38:29,020 --> 00:38:30,660 Good evening. 219 00:38:30,660 --> 00:38:32,660 Come with me. 220 00:38:50,740 --> 00:38:56,100 It's 30 packs... you'll pay when you can. 221 00:38:56,940 --> 00:38:59,700 I also got you these. 222 00:39:00,540 --> 00:39:03,820 Thank you. -Don't mention it... we're friends. 223 00:39:03,820 --> 00:39:11,460 All this generosity... I'd like to know why. 224 00:39:11,460 --> 00:39:14,900 That scum is getting more arrogant... 225 00:39:14,900 --> 00:39:18,500 I want you close to us, Don Beppe. 226 00:39:18,600 --> 00:39:21,300 You know we are on your side. 227 00:39:21,400 --> 00:39:25,020 Come up to the mountain next Sunday... 228 00:39:25,020 --> 00:39:28,780 and bring the families... we'll have dinner together... 229 00:39:28,780 --> 00:39:33,060 We thank you but dad is better stay here. 230 00:39:33,160 --> 00:39:39,300 It's dangerous for him to travel... -Take the Natile road, there's no cops there... 231 00:39:39,300 --> 00:39:41,780 We'll think about that, Luigi. 232 00:39:42,560 --> 00:39:46,580 Is that Luciano's son? -Come here, Leo. 233 00:39:47,300 --> 00:39:50,420 I hear he don't like to be disrespected. 234 00:39:50,420 --> 00:39:54,540 He's staying with you? -He's staying with me. 235 00:39:54,940 --> 00:39:57,540 Your uncle is a good man. 236 00:39:57,540 --> 00:39:59,540 He's the No. 1. 237 00:40:27,920 --> 00:40:30,460 Go to your room. 238 00:40:38,340 --> 00:40:43,140 Open the door! -One second... Open the door, Leo! 239 00:40:47,260 --> 00:40:48,580 Open it! 240 00:40:50,740 --> 00:40:52,700 What do you want? 241 00:40:57,060 --> 00:41:01,300 Tomorrow you're coming with me to Ferraro's and apologize to him. 242 00:41:01,300 --> 00:41:06,660 Apologize what? Thank God your brother's here to get us some respect. 243 00:41:28,220 --> 00:41:30,220 How lovely... 244 00:41:32,500 --> 00:41:34,260 You don't like it? 245 00:41:35,000 --> 00:41:38,020 What do I do with this? 246 00:41:39,420 --> 00:41:42,900 You wear it... for some occasion. 247 00:41:46,040 --> 00:41:48,060 I see... you don't like it. 248 00:41:48,060 --> 00:41:53,020 It's not that I don't like it... I have no use for it... I'm too old. 249 00:41:53,020 --> 00:41:58,700 Old what? You never give him satisfaction... you're awful. 250 00:41:58,700 --> 00:42:01,940 Don't mind mom... you brought beautiful gifts. 251 00:42:01,970 --> 00:42:05,540 How does it look? It's beautiful. 252 00:42:05,540 --> 00:42:10,840 You're being a suck up... -I just say what I think... 253 00:42:10,840 --> 00:42:16,020 I was missing this. -I know you collect them... with my money. 254 00:42:16,460 --> 00:42:20,620 And for me you brought nothing, uncle? 255 00:42:20,620 --> 00:42:25,540 You're right... I'll let you buy whatever you want tomorrow. 256 00:42:25,540 --> 00:42:26,460 Thanks. 257 00:42:30,100 --> 00:42:34,460 Good aiming, Pinuccio! -Wanna shoot? 258 00:42:34,460 --> 00:42:37,260 I don't need that... 259 00:42:41,220 --> 00:42:47,720 Rosario! Have you gone insane? Put down that thing... don't act like a kid! 260 00:42:48,000 --> 00:42:51,060 You're always nagging... -Move! 261 00:42:55,360 --> 00:42:57,300 Go fuck yourself! 262 00:42:58,340 --> 00:43:00,200 Nice shot. 263 00:43:00,700 --> 00:43:03,380 One day I'm gonna gut him... 264 00:43:32,320 --> 00:43:35,220 Have some ricotta. -I'm not hungry. 265 00:43:35,220 --> 00:43:39,060 Stop acting like this... your brother is doing all he can... 266 00:43:39,080 --> 00:43:42,580 My brother has got only confusion in his head. 267 00:45:16,400 --> 00:45:18,220 They're here. 268 00:45:18,620 --> 00:45:20,780 I'm coming. 269 00:45:56,940 --> 00:46:03,340 How you doing, Don Peppe? -Good enough. I'm glad you came. -My pleasure. 270 00:46:03,340 --> 00:46:08,740 Antonio! How's a going? -All good. 271 00:46:08,740 --> 00:46:09,500 Pasquale! 272 00:46:09,600 --> 00:46:12,340 Just smile and all will be good. 273 00:46:12,620 --> 00:46:15,140 I don't even know him... 274 00:46:15,140 --> 00:46:20,420 Do it for your grandpa... it's alright, don't worry. 275 00:46:21,240 --> 00:46:23,540 You're beautiful. 276 00:46:26,500 --> 00:46:31,220 What you're doing still here? Get off... show yourself. 277 00:46:32,380 --> 00:46:33,220 Come on. 278 00:46:37,580 --> 00:46:39,580 Good morning. -Morning... 279 00:46:44,120 --> 00:46:46,860 Here... this is Lucia. 280 00:46:49,180 --> 00:46:51,180 And there is Leo. 281 00:46:56,080 --> 00:46:59,780 This is Lucia... maybe you already know her. 282 00:47:02,840 --> 00:47:05,300 Let's go over there. 283 00:47:06,460 --> 00:47:08,620 Leo. -Lucia. 284 00:47:15,300 --> 00:47:17,600 What's this sham? 285 00:47:17,600 --> 00:47:22,100 Come to say hello... please, Luciano... -I'm coming... 286 00:48:13,400 --> 00:48:15,160 Excuse me... 287 00:48:16,660 --> 00:48:18,260 Excuse me! 288 00:48:19,580 --> 00:48:24,140 I'd like to make a toast to the memory of your father, Bastiano. 289 00:48:24,140 --> 00:48:29,380 We grew up together... he was working in Africo and me in Bruzzano. 290 00:48:29,380 --> 00:48:32,420 Only the river was between us. 291 00:48:32,490 --> 00:48:35,620 We had a troubled life... 292 00:48:37,140 --> 00:48:42,780 but I guarantee we were the best of friends... cheers! 293 00:48:47,780 --> 00:48:53,100 Also a toast to those two kids at the end of the table. 294 00:48:53,400 --> 00:48:56,660 To Leo and to Lucia... 295 00:48:56,660 --> 00:49:02,900 if some sympathy would grow that will be very good to me. 296 00:49:02,900 --> 00:49:08,580 Let's not be hasty... the kids are still so young... 297 00:49:08,580 --> 00:49:13,140 Luciano... it's me who is old. 298 00:49:13,140 --> 00:49:17,140 What you're saying? You gonna live till 100. 299 00:49:24,180 --> 00:49:28,980 Luciano... you always want the last word... 300 00:49:36,500 --> 00:49:41,660 I'll make a toast now... to fight off the bad thoughts... cheers! 301 00:49:51,200 --> 00:49:53,780 Why don't you loosen up? -I can't. 302 00:49:53,780 --> 00:49:55,180 Why? 303 00:49:57,000 --> 00:49:59,940 Cause the old man is telling too much bullshit. 304 00:50:00,820 --> 00:50:02,860 Just let him talk. 305 00:50:04,500 --> 00:50:09,200 I been told the Macrìs are selling their land. 306 00:50:09,200 --> 00:50:14,100 Let's buy it... you can use it for the animals and the vine... 307 00:50:14,100 --> 00:50:16,860 and that way we'll own half the mountain. 308 00:50:17,860 --> 00:50:20,500 What would I do with half a mountain? 309 00:50:27,380 --> 00:50:32,020 So you no longer need me, Luciano? 310 00:50:36,580 --> 00:50:39,100 Wine has finished. 311 00:50:54,100 --> 00:50:59,860 You're pissing me off! -Get me those bottles. 312 00:51:07,980 --> 00:51:16,040 Dad never trusted the old Tallura and you brought him into my house... 313 00:51:16,060 --> 00:51:20,220 You think Barreca will get scared this way? 314 00:51:20,220 --> 00:51:24,740 How come you're all shaking in front of this rat? 315 00:51:24,740 --> 00:51:29,060 He is done... -Who do you think you are? God? 316 00:51:29,060 --> 00:51:36,660 Give him what he wants but don't endanger us all. 317 00:51:37,140 --> 00:51:41,100 I won't give anything to the man who killed our father. 318 00:51:42,490 --> 00:51:45,220 Then go shoot him. 319 00:52:32,580 --> 00:52:36,540 I wanna talk to Galluzzo tomorrow... bring him to the house. 320 00:52:36,540 --> 00:52:39,060 Are you serious? 321 00:52:42,990 --> 00:52:45,460 Do as I tell you. 322 00:52:53,920 --> 00:52:56,060 I'm going now. 323 00:53:45,100 --> 00:53:47,780 Don't you recognize me? 324 00:53:47,780 --> 00:53:51,220 Of course I do... compare Mico. 325 00:53:51,220 --> 00:53:55,380 I'm glad you came. -I appreciate that. 326 00:53:57,340 --> 00:54:02,260 Pardon me but I need a favor... -Tell me. 327 00:54:02,360 --> 00:54:06,420 Mottura is bothering me... 328 00:54:06,780 --> 00:54:10,100 He leaves his truck under my window... 329 00:54:10,460 --> 00:54:12,940 and all the smoke gets into the house. 330 00:54:15,100 --> 00:54:18,900 If you could help me... -Don't worry... 331 00:54:18,900 --> 00:54:23,020 I'll talk to him. -Thank you very much. 332 00:56:30,680 --> 00:56:34,660 Go to the murderers not to us victims! 333 00:56:34,660 --> 00:56:38,780 You know who those bastards are! Go get them! 334 00:56:39,300 --> 00:56:42,420 Why don't you say the names then? 335 00:56:48,900 --> 00:56:52,660 And you, ma'am... have nothing to say? 336 00:57:58,990 --> 00:58:02,140 Rocco, the marshal wants to talk to you. -Which one? 337 00:58:02,140 --> 00:58:05,300 That puppet from Florence. -He mustn't bother me. 338 00:58:05,300 --> 00:58:11,620 He wanna call the DA of Reggio... -Let him call whoever he wants. 339 00:58:16,280 --> 00:58:19,100 They shot him in the face. 340 00:58:22,700 --> 00:58:24,860 You stay calm. 341 00:58:26,180 --> 00:58:28,500 Keep your back straight. 342 00:58:28,820 --> 00:58:30,500 Understand? 343 00:59:36,240 --> 00:59:39,500 What have they done to you, Luigi... 344 00:59:49,580 --> 00:59:52,300 Where did it happen? 345 00:59:53,100 --> 00:59:55,820 The alley behind the church. 346 00:59:57,290 --> 00:59:59,380 They gonna pay. 347 01:00:00,540 --> 01:00:03,740 They gonna pay for this, I swear! 348 01:00:03,740 --> 01:00:06,340 Out! 349 01:00:15,520 --> 01:00:19,100 Let him go! Stop it, Leo! 350 01:00:19,100 --> 01:00:23,980 They came to mock us! -Let me handle this! 351 01:00:23,980 --> 01:00:25,460 I said calm down! 352 01:00:32,900 --> 01:00:37,660 Good evening. -Good evening... these are from Nino Barreca. 353 01:00:39,860 --> 01:00:42,500 You can leave 'em here. 354 01:00:46,060 --> 01:00:49,020 Do you have some message for him? 355 01:00:50,020 --> 01:00:51,620 Tell him thank you. 356 01:00:53,900 --> 01:00:55,380 Goodbye. 357 01:02:13,340 --> 01:02:16,260 Did you leave him alone? 358 01:02:16,360 --> 01:02:22,220 No, mom... he's not alone... Rosario is there with him. 359 01:02:47,860 --> 01:02:51,740 What can I do, uncle? -Nothing. 360 01:02:52,180 --> 01:02:56,980 Go upstairs now... we'll talk tomorrow. 361 01:03:25,040 --> 01:03:28,220 Since when you're so religious? 362 01:03:32,180 --> 01:03:34,380 Let's bury him... 363 01:03:35,000 --> 01:03:36,740 and live this grief. 364 01:03:37,060 --> 01:03:39,180 And then what? 365 01:03:40,540 --> 01:03:46,220 Are we shaking his hands? Saying "thank you very much"? 366 01:03:58,550 --> 01:04:01,020 Did the Talluras come? -Yes, at the hospital. 367 01:04:01,020 --> 01:04:04,620 Tomorrow I wanna talk to them... bring 'em here. 368 01:04:04,620 --> 01:04:08,900 The mayor? -That piece of shit didn't show up... 369 01:04:08,900 --> 01:04:13,700 We've put that asshole where he is and now he doesn't even show up. 370 01:04:14,420 --> 01:04:15,980 The cops? 371 01:04:15,980 --> 01:04:20,260 The prefect wants the funeral to be in the cemetery chapel... for safety reasons. 372 01:04:20,290 --> 01:04:23,980 Fuck the prefect! We'll do it in church... 373 01:04:23,980 --> 01:04:27,900 in the village center... in front of everybody. 374 01:04:29,140 --> 01:04:31,380 We'll count everyone... 375 01:04:31,380 --> 01:04:35,260 who's there... and who's not. 376 01:04:58,460 --> 01:05:01,060 I know what you're thinking. 377 01:05:02,620 --> 01:05:05,220 He was my brother, you know? 378 01:05:06,860 --> 01:05:09,820 Now we have to stand united... 379 01:05:12,140 --> 01:05:15,060 without doing stupid things, Leo. 380 01:07:57,180 --> 01:07:58,820 My blood... 381 01:08:14,100 --> 01:08:20,180 About that debt... be a little patient and soon we'll pay you. 382 01:08:20,620 --> 01:08:25,100 Attilio... do you think it's the right time to talk about that? 383 01:08:25,100 --> 01:08:27,580 You're right... I'm sorry... 384 01:08:32,500 --> 01:08:36,100 You remember my father? -Condolences... I'm so sorry... 385 01:08:36,100 --> 01:08:42,420 You're Stetirò, right? I'm glad you came. 386 01:08:46,380 --> 01:08:47,620 Hi, Leo. 387 01:08:52,360 --> 01:08:54,060 I'm sorry... 388 01:08:54,660 --> 01:08:57,820 Why haven't you come earlier? -Didn't wanna disturb... 389 01:08:57,820 --> 01:09:00,740 Now stay here and don't leave. 390 01:09:05,800 --> 01:09:11,420 They're coming... shall I bring 'em here? -Take 'em downstairs. 391 01:09:52,820 --> 01:09:54,140 Not you. 392 01:09:57,290 --> 01:09:59,780 I thank you for being here. 393 01:10:00,500 --> 01:10:05,420 It's time for us to end it with that snake. 394 01:10:05,740 --> 01:10:07,940 We want Barreca. 395 01:10:18,120 --> 01:10:20,500 Are you serious? 396 01:10:20,940 --> 01:10:23,080 Do I look like I'm joking? 397 01:10:23,080 --> 01:10:26,420 You know what this means? -Means war... 398 01:10:26,420 --> 01:10:32,180 No war... we get rid of Ciccio "The Turk" and then Barreca... and it's over. 399 01:10:32,180 --> 01:10:38,660 What makes you so confident? -Trust him... Nicola knows 'em all, they're all puppets. 400 01:10:43,020 --> 01:10:44,940 What do you say, Antonio? 401 01:10:44,940 --> 01:10:50,720 What can I say... we don't know who killed him... are we sure it was him? 402 01:10:50,720 --> 01:10:56,860 What you mean sure? -Antonio... I don't like this kind of talk... 403 01:10:57,460 --> 01:11:02,820 It's not only us... think of your nephew... how bad he ended... 404 01:11:02,880 --> 01:11:07,500 We don't know about that... -What you mean? That we're talking bullshit? 405 01:11:08,100 --> 01:11:09,980 Let's stay calm. 406 01:11:15,540 --> 01:11:17,940 Let's give 'em some time. 407 01:11:19,060 --> 01:11:21,180 Luciano is right... 408 01:11:21,180 --> 01:11:28,260 Let us talk with our father and in 2 days we'll give you an answer. 409 01:11:30,180 --> 01:11:32,140 Cosimo... 410 01:11:32,340 --> 01:11:34,940 show them out. 411 01:11:47,620 --> 01:11:52,500 Pieces of shit... Luigi made 'em rich and they just flee... 412 01:11:52,980 --> 01:11:56,540 Let's wait and see... -They're backing off! 413 01:11:56,540 --> 01:11:58,140 Don't you see? 414 01:11:58,140 --> 01:12:05,060 Nicola is right... we gotta do it ourselves... without asking any permission. 415 01:12:06,520 --> 01:12:09,140 Who told you to come down here? 416 01:12:18,660 --> 01:12:21,700 You have no saying about this... 417 01:12:21,700 --> 01:12:26,620 Shall we bow our head to this shit? Rocco! -I'm thinking, alright? 418 01:12:26,620 --> 01:12:32,620 Think about what? Falling one by one like pins? 419 01:12:33,340 --> 01:12:36,140 They've taken Luigi... 420 01:12:37,180 --> 01:12:39,060 Now it's over... 421 01:12:39,500 --> 01:12:43,940 Why are you talking like that? He was your brother. 422 01:12:44,220 --> 01:12:46,400 Get out. -Why? 423 01:12:46,400 --> 01:12:48,820 Luciano... let him... -You stay out of this! 424 01:12:48,820 --> 01:12:51,940 I told you they need you upstairs. 425 01:12:51,940 --> 01:12:56,140 I'm staying here... you go upstairs. 426 01:12:59,050 --> 01:13:01,700 You don't talk to me like that! Do you get it? 427 01:13:04,980 --> 01:13:08,900 End of the show... -You wanna beat me? Come on... 428 01:13:14,740 --> 01:13:17,700 Go get some fresh air! 429 01:13:17,980 --> 01:13:22,220 Get him out of here! -I'll talk to him. 430 01:13:27,840 --> 01:13:30,420 What were you thinking about? 431 01:13:30,420 --> 01:13:34,100 Let me kill that piece of shit... -Shut up! 432 01:13:34,100 --> 01:13:38,460 Rocco... he's good with the gun... -I don't care! 433 01:13:38,460 --> 01:13:39,860 Whatever... 434 01:13:40,940 --> 01:13:46,540 We're going to wait... end of discussion. 435 01:13:47,340 --> 01:13:48,540 Got it? 436 01:14:10,000 --> 01:14:12,660 They wanna kill Barreca. 437 01:14:12,720 --> 01:14:19,540 Luigi should have killed him when he was powerful... now Barreca has got the power... let's wait. 438 01:14:19,540 --> 01:14:22,060 You mean we're backing off? 439 01:14:22,060 --> 01:14:24,060 Let's wait and see. 440 01:14:24,060 --> 01:14:29,940 Antonio is right... Rocco is good with business and Nicola is quite capable... 441 01:14:29,990 --> 01:14:38,460 but war is a whole different thing... and Luciano is a goat farmer. -It's over for them. 442 01:14:46,420 --> 01:14:48,460 Why aren't you speaking? 443 01:14:50,660 --> 01:14:53,660 You tell me if you're a friend. 444 01:14:53,760 --> 01:14:58,340 What you mean? -Do you know the abandoned school? 445 01:14:58,390 --> 01:15:00,100 What about it? 446 01:15:00,380 --> 01:15:03,660 Barreca's house is right in front. 447 01:15:04,180 --> 01:15:09,500 That's where we gonna get the bastard... we'll shoot him through the window. 448 01:15:09,980 --> 01:15:12,380 What the fuck are you talking about? 449 01:15:12,600 --> 01:15:14,390 What are you shitting your pants? 450 01:15:29,140 --> 01:15:31,940 I knew I couldn't trust you. 451 01:15:32,180 --> 01:15:33,940 Cut it out, Leo... 452 01:15:34,740 --> 01:15:38,220 But you want that stuff, don't you? 453 01:15:39,320 --> 01:15:44,180 Don't worry... you'll just have to watch my back. 454 01:15:57,560 --> 01:15:59,060 Hi, dad. 455 01:15:59,380 --> 01:16:01,740 Sit down to eat. 456 01:16:01,980 --> 01:16:03,740 I'm coming. 457 01:16:25,620 --> 01:16:27,500 Everything OK? 458 01:16:57,620 --> 01:16:59,700 You came. 459 01:17:03,520 --> 01:17:06,060 Come... I'll let you inside. 460 01:17:20,330 --> 01:17:25,780 I should scold you... last time you came it was Christmas. 461 01:17:26,000 --> 01:17:29,380 You're right... but you live so far away... 462 01:17:29,380 --> 01:17:31,020 Far Away? 463 01:17:31,420 --> 01:17:34,420 The truth is you turned away from us. 464 01:17:35,290 --> 01:17:36,420 Come in. 465 01:17:46,220 --> 01:17:50,580 Sheets are clean... here's the towels... 466 01:17:50,580 --> 01:17:53,780 in case you wanna freshen up. 467 01:17:54,460 --> 01:17:58,220 I'll get you a stove... -Antonia... 468 01:17:58,320 --> 01:18:01,700 Tell me, dear. -Won't you tell me what's happening? 469 01:18:02,280 --> 01:18:05,060 Don't you talk with your husband? 470 01:18:11,260 --> 01:18:15,580 If you need me I'll be in the living room with mom. 471 01:18:15,580 --> 01:18:21,540 Change your clothes and come down... she's waiting for you. 472 01:19:15,590 --> 01:19:16,500 Mom... 473 01:20:19,820 --> 01:20:21,060 Valeria... 474 01:20:22,280 --> 01:20:23,260 Hi... 475 01:20:23,620 --> 01:20:24,660 Hi. 476 01:20:26,340 --> 01:20:30,860 When did you get here? -Why don't you answer the phone? 477 01:20:31,940 --> 01:20:33,780 What about the kid? 478 01:20:34,300 --> 01:20:35,780 She's with my sister. 479 01:20:36,380 --> 01:20:38,540 What did you tell her? 480 01:20:39,420 --> 01:20:41,900 That her uncle is sick. 481 01:20:52,800 --> 01:20:55,500 I don't like her to be alone. 482 01:20:55,500 --> 01:21:00,580 I'm going back to Milano right after the funeral... and you as well. 483 01:21:00,900 --> 01:21:03,540 I can't come... -Why? 484 01:21:04,700 --> 01:21:07,600 I got things to arrange... -Arrange what? 485 01:21:07,600 --> 01:21:11,540 Valeria, please... stay out of this. 486 01:21:24,340 --> 01:21:26,340 Try to stay calm... 487 01:21:26,380 --> 01:21:31,340 Your brother has just been killed, nobody tells me anything and I should stay calm? 488 01:21:31,340 --> 01:21:33,340 Yes, calm... 489 01:21:33,580 --> 01:21:36,980 Go downstairs with my sisters... 490 01:21:36,980 --> 01:21:44,740 I'm not going back there... listening to half phrases, litanies... I'm different from you all! 491 01:21:45,060 --> 01:21:47,460 Then what are you like? 492 01:22:34,980 --> 01:22:38,060 That's gotta be the living room... 493 01:22:38,440 --> 01:22:40,900 There's the toilet... 494 01:22:42,780 --> 01:22:46,700 I might get him while he's shitting. 495 01:23:10,660 --> 01:23:13,660 What. -Nothing... 496 01:23:21,140 --> 01:23:25,100 I'll blow that pig's head off. 497 01:24:03,780 --> 01:24:05,340 Pè! 498 01:24:09,660 --> 01:24:14,500 Where are you going? -Outside to pee. 499 01:25:28,380 --> 01:25:29,660 Pè? 500 01:25:44,460 --> 01:25:45,740 Oh, Pè! 501 01:26:52,420 --> 01:26:54,780 Where's Leo? 502 01:26:55,220 --> 01:26:57,660 Don't know... why? 503 01:26:57,720 --> 01:27:01,060 He didn't sleep in his bed. 504 01:27:03,940 --> 01:27:07,500 He'll come directly to the Mass, you'll see. 505 01:27:24,860 --> 01:27:27,660 They sent only the women. 506 01:27:27,900 --> 01:27:30,260 They're too scared. 507 01:27:32,500 --> 01:27:34,740 What shall we do? 508 01:27:39,180 --> 01:27:42,100 Tell the priest to get started. 509 01:27:50,500 --> 01:27:53,820 Luciano... let's go inside. 510 01:28:02,660 --> 01:28:09,900 "My sin is always in front of me... only against you I sinned..." 511 01:28:09,990 --> 01:28:17,740 "What's evil to your eyes, I did it... your sentence is right, your will is good..." 512 01:28:18,180 --> 01:28:23,540 "I was born in fault... conceived in sin..." 513 01:28:25,500 --> 01:28:31,580 Brothers... out life in this village is not life anymore... 514 01:28:31,580 --> 01:28:34,140 It's a dead men life. 515 01:28:34,240 --> 01:28:37,900 We dedicate these words to our brother Luigi... 516 01:28:38,300 --> 01:28:40,820 but mostly to who's still here... 517 01:28:41,180 --> 01:28:47,820 We gotta offer our heart to the ones living in the darkness of evil... 518 01:28:47,820 --> 01:28:51,100 with no peace in their hearts. 519 01:28:51,380 --> 01:28:53,100 Now stand. 520 01:28:55,980 --> 01:29:01,140 The Lord be with you... from the Gospel according to Mark... 521 01:29:01,740 --> 01:29:06,140 "Having Jesus crossed to the other side of the river..." 522 01:29:06,140 --> 01:29:11,220 "A big crowd gathered while he was on the sea shore..." 523 01:29:11,220 --> 01:29:15,180 "One of the synagogue heads came, Jairo..." 524 01:29:15,180 --> 01:29:19,940 "He threw himself at his feet and started begging..." 525 01:29:19,940 --> 01:29:26,420 "My daughter is dying, come and save her." 526 01:29:26,860 --> 01:29:31,260 "He went, while the crowd followed him..." 527 01:29:31,260 --> 01:29:37,420 "A woman who was long bleeding and had suffered so much..." 528 01:29:37,420 --> 01:29:44,740 "And whom no doctor could heal, came through the crowd..." 529 01:29:44,740 --> 01:29:47,580 "And touched his cape from behind..." 530 01:29:47,580 --> 01:29:52,940 "Forgive us Lord for we have sinned...." 531 01:31:41,500 --> 01:31:45,420 You don't respect anything... 532 01:31:46,460 --> 01:31:49,140 You should be ashamed... 533 01:31:52,120 --> 01:31:57,260 You want something to drink maybe? Amaro, limoncino, grappa... 534 01:31:57,700 --> 01:31:59,260 Cut it out. 535 01:36:32,620 --> 01:36:35,740 It's been a tragedy for everyone... 536 01:36:40,420 --> 01:36:41,780 Luciano! 537 01:37:44,260 --> 01:37:45,300 Rocco! 538 01:38:15,240 --> 01:38:17,260 Put down that gun. 539 01:39:02,900 --> 01:39:10,580 SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS