1 00:00:00,300 --> 00:00:06,121 Visit www.Fortunebet99.id Secure Trusted Online Gambling Agent 2 00:00:24,600 --> 00:00:27,200 Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25% Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5% 3 00:00:27,300 --> 00:00:30,200 BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99 4 00:00:30,900 --> 00:00:33,800 Wechat: FORTUNEBET99 Whatsapp: +66875 - 57 - 8326 5 00:00:33,900 --> 00:00:37,100 Stay there, leave us and say helo to my friend. 6 00:00:37,300 --> 00:00:39,900 We respect it. We will not interfere. 7 00:00:40,100 --> 00:00:42,900 We have big things here. 8 00:00:43,100 --> 00:00:47,300 Sometimes things like this, can happen. 9 00:00:50,300 --> 00:00:52,400 We only do business for a while. 10 00:00:52,600 --> 00:00:55,700 We take care of your territory, and we will too. 11 00:00:56,100 --> 00:00:58,000 This meeting was successful. 12 00:00:59,700 --> 00:01:03,000 Right? War is not good business. 13 00:01:04,300 --> 00:01:09,700 Yes, you are right. There are enemies at the CIA. 14 00:01:40,900 --> 00:01:42,400 Cross! 15 00:02:24,300 --> 00:02:27,700 Please! Please! 16 00:03:28,600 --> 00:03:30,800 Yeah, safe. 17 00:03:33,300 --> 00:03:35,200 Check the front door? 18 00:03:36,700 --> 00:03:38,200 Already. 19 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 - Check the front door? - Yeah. 20 00:03:53,000 --> 00:03:54,700 Already. Secure. 21 00:05:00,000 --> 00:05:03,700 - Did you see something? - I do not. 22 00:05:38,500 --> 00:05:40,600 I checked it. Secure. 23 00:06:11,500 --> 00:06:14,000 - Hey, daddy. - Hey, honey, are you all right? 24 00:06:14,200 --> 00:06:16,600 Everything is good. How are you father 25 00:06:16,800 --> 00:06:19,600 - Hey, have you read my message? - Not yet. 26 00:06:19,800 --> 00:06:21,100 I don't believe it. 27 00:06:21,300 --> 00:06:23,800 Yes, listen. Don't forget to feed the fish. 28 00:06:24,000 --> 00:06:26,900 And remember, Mary will come Wednesday. 29 00:06:27,000 --> 00:06:28,700 Take care of yourself, okay? 30 00:06:28,900 --> 00:06:32,400 - Don't drink coffee. - Do not worry. 31 00:06:33,000 --> 00:06:34,600 Hey... 32 00:06:35,300 --> 00:06:36,600 ... I want to talk to Brice. 33 00:06:41,200 --> 00:06:42,400 Well, how do you know? 34 00:06:43,100 --> 00:06:46,400 Honey, when will you realize that I know everything? 35 00:06:46,600 --> 00:06:49,800 Listen, Daddy, I love you. Take care of yourself, okay? 36 00:06:50,000 --> 00:06:52,100 Alright. Dadah. 37 00:06:56,900 --> 00:06:58,900 - What? - It is okay. 38 00:06:59,100 --> 00:07:01,300 Take care of your mouth. My father is the best. 39 00:07:01,500 --> 00:07:05,000 - Come on, we have to go. - The train will depart in 2 hours. 40 00:07:05,400 --> 00:07:06,400 Alright. 41 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 - Come on. - Yeah, let's go. 42 00:07:48,400 --> 00:07:49,800 Look at that, friend. 43 00:07:50,000 --> 00:07:53,900 Yeah. Right. It looks like it won't break. 44 00:07:54,100 --> 00:07:57,100 It's time to die. Time to die. 45 00:07:57,200 --> 00:07:59,100 You make me dizzy! 46 00:08:04,300 --> 00:08:05,500 - Are you okay? - Yep. 47 00:08:05,700 --> 00:08:07,500 OK. 48 00:08:10,000 --> 00:08:11,500 Hey... 49 00:08:12,500 --> 00:08:15,600 ... Why not tell your father if I...? 50 00:08:15,800 --> 00:08:18,000 If I come with you? 51 00:08:18,700 --> 00:08:21,700 She's... Too attentive. 52 00:08:22,000 --> 00:08:24,200 After the mother dies... 53 00:08:24,400 --> 00:08:26,400 ... I am the only person he has. 54 00:08:27,400 --> 00:08:29,000 Alright. 55 00:08:31,100 --> 00:08:32,700 He's a good person. 56 00:08:32,900 --> 00:08:35,100 Hope you too. 57 00:08:53,600 --> 00:08:55,700 And the hot news is. 58 00:08:55,900 --> 00:08:58,800 The government is looking for books for the bombings... 59 00:08:59,000 --> 00:09:01,300 ... police station in Thailand this morning. 60 00:09:01,500 --> 00:09:03,700 Fourteen police officers were killed. 61 00:09:03,900 --> 00:09:07,500 - General Standing of special forces... - Well, boring! 62 00:09:07,600 --> 00:09:09,500 - Music! ... convincing the public... 63 00:09:09,700 --> 00:09:12,000 ... there's no rock... - Music! 64 00:09:12,100 --> 00:09:14,700 Enjoy! 65 00:09:15,700 --> 00:09:17,700 Yeah, it's just delicious. 66 00:09:57,100 --> 00:09:58,700 - Oh, my God! - Not! 67 00:10:00,300 --> 00:10:02,200 No! Oh my God! 68 00:10:04,800 --> 00:10:07,900 Get out of the water. Hurry up. 69 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 - Hey, just take all our money. - Not about money. 70 00:10:30,700 --> 00:10:32,000 - No! - Brice! 71 00:10:46,300 --> 00:10:47,600 - Hey, Tom. - Hey, Jake. 72 00:10:47,800 --> 00:10:49,200 Two days early. 73 00:10:49,400 --> 00:10:52,700 Listen, the government knows that are you still with me? 74 00:10:52,900 --> 00:10:56,300 No. No, only you and me. 75 00:10:57,000 --> 00:10:59,300 Just leave it. 76 00:11:02,600 --> 00:11:04,700 Listen, there is something. 77 00:11:07,100 --> 00:11:09,700 - We have recordings. - What are you talking about? 78 00:11:09,900 --> 00:11:12,500 I have no choice. 79 00:11:12,700 --> 00:11:15,200 Jessica and Winthorpe girl have been kidnapped. 80 00:11:17,600 --> 00:11:19,500 You're kidding me. 81 00:11:21,100 --> 00:11:23,700 - Is this there...? - Not. At all. 82 00:11:23,900 --> 00:11:27,400 - They don't know who Jesicca is. - So, about money or...? 83 00:11:27,600 --> 00:11:29,700 We don't know yet. 84 00:11:30,200 --> 00:11:31,400 So, is he okay? 85 00:11:35,700 --> 00:11:37,200 He is still alive. 86 00:11:48,500 --> 00:11:51,100 Abu Karaf can't stay silent... 87 00:11:51,600 --> 00:11:55,300 ... when our brothers were tortured and bullied. 88 00:11:55,500 --> 00:11:58,700 These prisoners will be executed soon... 89 00:11:58,900 --> 00:12:02,400 ... within a week if our request for is not fulfilled. 90 00:12:02,500 --> 00:12:07,700 All members of Abu Karaf must be released unconditionally. 91 00:12:07,900 --> 00:12:11,600 I want an immediate answer! 92 00:12:11,800 --> 00:12:14,300 Request them to be grandiose sir. 93 00:12:14,500 --> 00:12:17,100 We have a good relationship with the Standing General. 94 00:12:17,300 --> 00:12:20,300 He wants direct action and agrees to cooperation. 95 00:12:20,900 --> 00:12:25,900 Gentlemen, I'm sure you realize what this situation is. 96 00:12:26,100 --> 00:12:28,600 We have to make sure that is not a trick. 97 00:12:28,700 --> 00:12:32,100 Nobody was released without permission from me. 98 00:12:32,300 --> 00:12:36,400 We must be able to solve this without problems. 99 00:12:36,700 --> 00:12:38,200 We agree fully. 100 00:12:38,400 --> 00:12:41,300 That's why I told the Washington Agent. 101 00:12:41,500 --> 00:12:44,000 He has served there for four years... 102 00:12:44,200 --> 00:12:46,300 ... and more than appropriate for this problem. 103 00:12:46,400 --> 00:12:48,200 - Leon? - Thank you sir. 104 00:12:51,200 --> 00:12:54,900 The first is a picture of the leader of Abu Karaf. 105 00:12:55,100 --> 00:12:57,100 His name is Mongkol. 106 00:12:57,300 --> 00:12:58,500 Since he was in power... 107 00:12:58,600 --> 00:13:01,700 ... they are increasingly becoming increasingly hostile towards the government there. 108 00:13:01,800 --> 00:13:03,000 Daily food. 109 00:13:03,200 --> 00:13:06,000 Raiding a police patrol, doing a bomb assembly. 110 00:13:06,200 --> 00:13:09,600 - Has it ever happened before? - Not yet, sir. 111 00:13:09,800 --> 00:13:12,100 - Where are their financial resources? - Armament. 112 00:13:12,300 --> 00:13:15,700 - About the Hopper? - He's a nice guy, sir. 113 00:13:15,900 --> 00:13:18,700 It's a pity that the princess is involved in this problem. 114 00:13:18,800 --> 00:13:20,400 Tom, have you worked with him? 115 00:13:20,700 --> 00:13:23,900 I have studied with him for 2 years while in Southeast Asia. 116 00:13:24,700 --> 00:13:27,700 - He has stopped for 10 years. - Where is she? 117 00:13:27,900 --> 00:13:31,600 He left Honolulu 4 hours ago. And landed at Sangoon at 6 o'clock in the morning. 118 00:13:31,800 --> 00:13:34,500 Watch him. If he dares to do trouble... 119 00:13:34,700 --> 00:13:37,000 ... approached and returned him. - Good, Sir. 120 00:13:37,200 --> 00:13:38,300 That's all. 121 00:13:38,500 --> 00:13:40,400 Thank you. I'm on a plane. 122 00:13:49,100 --> 00:13:50,800 The taxi is sir, please. 123 00:13:51,000 --> 00:13:53,800 Please, over there. 124 00:13:55,100 --> 00:13:57,100 Excuse me. 125 00:13:57,200 --> 00:13:58,900 Please, go through here. 126 00:14:07,300 --> 00:14:10,400 - First visit in this city? - Not. 127 00:14:10,500 --> 00:14:12,500 Where are you from? 128 00:14:14,200 --> 00:14:17,300 - From far away. - Far, England? 129 00:14:17,500 --> 00:14:18,700 That's nearby. 130 00:14:18,900 --> 00:14:22,000 If you need something, just tell me. 131 00:14:22,200 --> 00:14:24,400 - I'll help as much as I can. - Okay. 132 00:14:24,600 --> 00:14:27,000 You understand this place, let me tell you... 133 00:14:27,100 --> 00:14:29,400 there are many beautiful women around here. 134 00:14:29,600 --> 00:14:32,800 Here the woman is sexy and young. And there is also a café. 135 00:14:33,000 --> 00:14:37,300 There is also a special massage place here. 136 00:14:37,500 --> 00:14:38,900 It's very good here. 137 00:14:39,100 --> 00:14:41,900 I just want you to deliver me, okay? 138 00:14:42,100 --> 00:14:45,100 Of course, I'm bringing you... 139 00:14:45,300 --> 00:14:48,100 ... but I want to introduce this city better. 140 00:14:48,200 --> 00:14:50,100 If you want to drink beer... 141 00:14:50,300 --> 00:14:53,200 ... we have several here... 142 00:14:53,400 --> 00:14:55,800 ... nice and comfortable. 143 00:14:56,000 --> 00:14:58,200 You definitely like it. 144 00:15:10,300 --> 00:15:12,700 The trip is complete. 145 00:18:06,700 --> 00:18:08,900 - How long will you stay? - Two weeks. 146 00:18:09,100 --> 00:18:10,900 - Paid with? - Cash. 147 00:18:11,100 --> 00:18:14,100 Good, please sign! 148 00:18:50,500 --> 00:18:53,000 Come here, you change the forest. 149 00:18:53,200 --> 00:18:55,500 Open the door! 150 00:18:55,700 --> 00:18:58,700 - Don't go. - Come back! 151 00:20:24,500 --> 00:20:27,500 - You understand the situation. - Understood, sir. 152 00:20:27,700 --> 00:20:31,300 This problem has spread widely. Now I'm under pressure. 153 00:20:31,500 --> 00:20:33,500 I understand, sir. 154 00:20:33,600 --> 00:20:36,300 My troops have been killed by Abu Karaf. 155 00:20:36,500 --> 00:20:40,000 So, we ask for help from the CIA. 156 00:20:40,600 --> 00:20:44,000 Make sure you don't act outside my command. 157 00:20:44,200 --> 00:20:47,700 - We must not act rashly. - Yes, sir. 158 00:20:48,000 --> 00:20:51,100 Don't let this get out of control. 159 00:21:38,800 --> 00:21:41,300 He doesn't want to let me go. 160 00:21:42,400 --> 00:21:45,800 - What's your problem, little man? - Damn, you call me a little man? 161 00:21:46,600 --> 00:21:49,900 - It's just like that. - Oh, want to be a hero, huh? 162 00:21:50,100 --> 00:21:53,000 I've paid for it, bro. So don't interfere. 163 00:21:53,200 --> 00:21:54,800 I work for a club, not for you. 164 00:21:55,000 --> 00:21:58,100 What do you mean talking like that? 165 00:21:58,300 --> 00:22:01,100 Listen, you better just go... 166 00:22:01,300 --> 00:22:03,700 ... well, maybe just swim, there. 167 00:22:04,300 --> 00:22:08,000 So, you want to look for it, huh? 168 00:22:31,900 --> 00:22:33,400 - Are you okay? - Yeah, I... 169 00:22:33,500 --> 00:22:36,900 What is this? Watch out. What is...? 170 00:22:38,100 --> 00:22:39,700 Jake. 171 00:22:39,900 --> 00:22:42,900 - We need to talk. - Come on while drinking. 172 00:22:43,300 --> 00:22:46,100 My old friend, Jake Hopper. 173 00:22:50,300 --> 00:22:51,400 So what's up? 174 00:22:51,600 --> 00:22:55,100 - Do you have a business or...? - I have a little problem. 175 00:23:02,000 --> 00:23:04,800 You must be kidding, Jake. Clean master. 176 00:23:05,100 --> 00:23:07,300 That's not exactly what it means. 177 00:23:08,900 --> 00:23:10,700 This is about Jessica. 178 00:23:11,400 --> 00:23:13,400 He has been hostage. 179 00:23:14,500 --> 00:23:16,200 What are you...? I mean, where? 180 00:23:16,400 --> 00:23:19,400 The kidnapper said about Abu Karaf in the north, but... 181 00:23:19,600 --> 00:23:23,400 ... I don't understand the area there, that's the problem. 182 00:23:23,700 --> 00:23:27,200 - What do they want from you? - I doubt they are after me. 183 00:23:27,400 --> 00:23:30,600 Jessica was kidnapped with one of her friends, who is the daughter of the Senate John Winthorpe... 184 00:23:30,800 --> 00:23:34,300 ... and I think he's the main target. 185 00:23:34,500 --> 00:23:37,400 - Wow, I'm sorry. - Listen, Fitch... 186 00:23:37,600 --> 00:23:40,100 ... I have retired for 10 years. 187 00:23:41,200 --> 00:23:42,900 I need your help. 188 00:23:43,800 --> 00:23:45,600 Listen, man, I mean... 189 00:23:45,800 --> 00:23:49,000 I'm not as agile as before, friend? 190 00:23:50,100 --> 00:23:52,300 I have several contacts. 191 00:23:53,400 --> 00:23:54,800 Alright, I'll check it out. 192 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 The terrorists have indeed rioted a lot. 193 00:23:58,100 --> 00:24:02,100 - Do the best for me, friend? - I'll try my best, Jake. 194 00:24:22,500 --> 00:24:25,000 - Excuse me. Jake, huh? - Right. 195 00:24:25,400 --> 00:24:28,900 - I want to thank you for the matter. - Oh, yes, you are. 196 00:24:29,100 --> 00:24:31,300 - Where do you want to go? - Back to the hotel. 197 00:24:31,500 --> 00:24:33,000 - The name of the hotel? - Songwat. 198 00:24:33,600 --> 00:24:36,600 Oh. Maybe we can find a meal together. 199 00:24:36,700 --> 00:24:39,000 - Something nice, maybe. - No need, I'm not hungry yet. 200 00:24:39,200 --> 00:24:40,700 Thank you. 201 00:25:07,700 --> 00:25:09,300 Mother... 202 00:25:10,400 --> 00:25:12,900 ... I want to meet father. 203 00:25:13,100 --> 00:25:15,500 We need help. 204 00:25:16,800 --> 00:25:18,700 I love you, Mother. 205 00:26:31,200 --> 00:26:32,300 Please! 206 00:27:34,900 --> 00:27:37,500 Friend, I haven't forgotten English. 207 00:27:37,700 --> 00:27:40,000 - You look healthy. - Thank you. 208 00:27:40,200 --> 00:27:44,700 - Must be because of the haircut. - How is your wound? 209 00:27:45,900 --> 00:27:49,500 - Better. - And your heart? 210 00:27:49,900 --> 00:27:51,000 Heal. 211 00:27:53,500 --> 00:27:56,100 I haven't forgotten that time, Jake. 212 00:28:03,300 --> 00:28:05,500 I'm very proud of you. 213 00:28:05,700 --> 00:28:08,500 You have remained a monk for 10 years... 214 00:28:08,700 --> 00:28:10,400 Very, very amazing. 215 00:28:10,600 --> 00:28:13,300 216 00:28:13,800 --> 00:28:15,900 217 00:28:16,100 --> 00:28:18,300 218 00:28:18,900 --> 00:28:22,400 219 00:28:22,700 --> 00:28:27,100 220 00:28:27,300 --> 00:28:30,200 221 00:28:31,300 --> 00:28:33,300 222 00:28:34,200 --> 00:28:36,200 223 00:28:36,400 --> 00:28:37,900 224 00:28:38,700 --> 00:28:39,800 225 00:28:40,100 --> 00:28:43,300 226 00:28:43,600 --> 00:28:46,900 227 00:28:47,400 --> 00:28:50,300 228 00:30:09,700 --> 00:30:10,900 229 00:30:11,200 --> 00:30:13,700 230 00:30:13,800 --> 00:30:15,500 231 00:30:15,700 --> 00:30:16,900 232 00:30:18,700 --> 00:30:22,000 233 00:30:22,200 --> 00:30:24,700 234 00:30:26,200 --> 00:30:27,900 235 00:30:28,100 --> 00:30:32,300 236 00:30:32,700 --> 00:30:35,500 237 00:30:35,700 --> 00:30:38,800 238 00:30:39,100 --> 00:30:40,800 239 00:30:41,000 --> 00:30:44,500 240 00:30:44,700 --> 00:30:45,700 241 00:30:47,100 --> 00:30:51,300 242 00:30:58,700 --> 00:31:01,000 243 00:31:01,200 --> 00:31:03,500 244 00:31:05,200 --> 00:31:07,200 245 00:31:07,400 --> 00:31:09,600 246 00:31:12,500 --> 00:31:15,700 I realize that my father will do something for us. 247 00:31:17,400 --> 00:31:18,900 He can't do anything. 248 00:31:20,800 --> 00:31:22,400 You can't. 249 00:31:25,600 --> 00:31:28,100 You don't know my father yet. 250 00:31:30,300 --> 00:31:33,100 For 10 years, I devoted my life... 251 00:31:33,300 --> 00:31:35,700 ... to make up for the past 252 00:31:36,500 --> 00:31:38,500 This is my life. 253 00:31:40,900 --> 00:31:43,000 But I have to go back to the streets... 254 00:31:43,400 --> 00:31:45,800 ... I have a purpose. 255 00:31:46,000 --> 00:31:48,500 If so... 256 00:31:48,700 --> 00:31:50,700 ... then you won't be able to return. 257 00:31:53,800 --> 00:31:56,300 I'll bring it... 258 00:31:56,500 --> 00:31:58,300 ... everything you've taught. 259 00:31:58,500 --> 00:32:00,800 If this is your choice. 260 00:32:03,400 --> 00:32:05,300 Thank you, teacher. 261 00:32:35,600 --> 00:32:38,700 - What are you doing? - I bring you food. 262 00:32:38,900 --> 00:32:41,400 - Is this doing Fitch? - Not. 263 00:32:41,500 --> 00:32:43,500 He doesn't know that I'm here. 264 00:32:44,800 --> 00:32:45,800 OK. 265 00:32:48,600 --> 00:32:50,300 Have I been bothered? 266 00:32:50,500 --> 00:32:54,600 No, not at all. Come in. 267 00:32:54,800 --> 00:32:57,500 - And he...? - Lulu, a good friend. 268 00:33:01,500 --> 00:33:05,300 Hey, thanks for the food. OK? I'll call later. 269 00:33:10,700 --> 00:33:12,900 What are you doing here? 270 00:33:13,100 --> 00:33:15,500 I return my promise. I'm here to help you. 271 00:33:15,600 --> 00:33:17,000 You have to leave now. 272 00:33:17,100 --> 00:33:19,600 I talked to teacher Paitoon. He understands. 273 00:33:19,800 --> 00:33:22,700 You will mess up your last 10 years. 274 00:33:22,900 --> 00:33:24,300 I don't want that. 275 00:33:24,500 --> 00:33:28,900 Jake, surely you know that I will help you. 276 00:33:29,000 --> 00:33:30,400 I owe you one. 277 00:33:30,600 --> 00:33:32,400 Friends, listen. 278 00:33:32,600 --> 00:33:34,400 You don't owe me... 279 00:33:34,900 --> 00:33:36,700 ... but thank you. 280 00:33:40,600 --> 00:33:42,500 Listen, I have news for you. 281 00:33:42,700 --> 00:33:46,100 A man named Fernand Zadir, is of French-Arabic descent. 282 00:33:46,300 --> 00:33:48,400 - Who is he? - Originally Algeria... 283 00:33:48,600 --> 00:33:50,600 ... then France. It's been here for 15 years. 284 00:33:50,800 --> 00:33:53,300 Open a furniture business but now looking for a bigger one. 285 00:33:53,500 --> 00:33:54,900 That means weapons business. 286 00:33:55,100 --> 00:33:57,700 Right. Do you know who is involved? 287 00:33:57,900 --> 00:34:00,200 - Abu Karaf. - Right. 288 00:34:00,400 --> 00:34:02,200 Let's do it. 289 00:34:13,600 --> 00:34:17,100 That is Fernand Zadir. He controls half the police agency. 290 00:34:17,300 --> 00:34:20,200 Half of it desperately wants to catch it. 291 00:34:20,400 --> 00:34:21,600 Who is the woman? 292 00:34:21,800 --> 00:34:25,100 It's called Lena. He has a big business. 293 00:34:27,100 --> 00:34:29,400 We find out how big it is. 294 00:34:42,600 --> 00:34:45,000 I want to talk to your boss, huh? 295 00:34:47,700 --> 00:34:50,200 Please sit down. 296 00:34:55,800 --> 00:34:57,100 What can I do? 297 00:34:57,300 --> 00:35:00,200 I'm surprised if you want to send a message to me. 298 00:35:00,300 --> 00:35:03,900 - To? - To Abu Karaf. 299 00:35:04,400 --> 00:35:06,300 What business is there? 300 00:35:06,500 --> 00:35:09,300 Maybe it's not there, but they have something... 301 00:35:09,500 --> 00:35:12,300 ... because I kidnapped my daughter. - Are you sure? 302 00:35:12,500 --> 00:35:15,400 Not really, but we should have a meeting... 303 00:35:15,600 --> 00:35:17,600 ... to straighten this out. 304 00:35:18,200 --> 00:35:20,500 Well, it's a shame... 305 00:35:20,700 --> 00:35:23,700 ... but I can't help. 306 00:35:23,900 --> 00:35:25,700 Send the message. 307 00:35:36,700 --> 00:35:39,200 - Hey, Fitch. What are you doing? - Jake, how are you? 308 00:35:39,400 --> 00:35:43,000 - OK. You? - Well. Lulu, come on. 309 00:35:45,200 --> 00:35:47,900 Maybe you want to drink. 310 00:35:48,100 --> 00:35:50,400 But that's not my mind. What do you have? 311 00:35:50,900 --> 00:35:53,000 I have someone from Singapore... 312 00:35:53,200 --> 00:35:55,500 ... he said there was a business with Abu Karaf. 313 00:35:55,700 --> 00:35:59,100 - When was that? - He is busy. Two days. 314 00:36:00,700 --> 00:36:06,800 OK. Listen, have you heard of Fernand Zadir? 315 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 - No. - Are you sure? 316 00:36:09,200 --> 00:36:12,000 Of course, man. I can find it. 317 00:36:12,200 --> 00:36:13,600 Do it. 318 00:36:13,700 --> 00:36:16,200 OK. Yeah, man. 319 00:36:16,400 --> 00:36:19,400 - I take him to the door. - Yeah, do it. 320 00:36:25,000 --> 00:36:26,800 Jake, I want to talk. 321 00:36:27,000 --> 00:36:29,800 - About? - Not here. 322 00:36:31,700 --> 00:36:35,800 I have something to tell. Fitch is lying about Fernand Zadir. 323 00:36:37,200 --> 00:36:39,300 - How do you know? - They already know each other. 324 00:36:39,500 --> 00:36:41,800 I've seen it at a club. 325 00:36:42,300 --> 00:36:44,700 - What else? - No. Only that. 326 00:36:45,000 --> 00:36:47,700 I only worked here for three months. 327 00:36:47,900 --> 00:36:50,100 So what do you need to do here? 328 00:36:50,300 --> 00:36:53,000 There is a personal affair with my daughter. 329 00:36:55,000 --> 00:36:58,900 - How long will you stay here? - I have no idea. 330 00:37:01,200 --> 00:37:04,400 Listen, I want you to do something for me. 331 00:37:43,000 --> 00:37:44,600 Bridgeport? 332 00:37:49,200 --> 00:37:52,800 "The Kom Railroad yard tomorrow." 333 00:37:54,700 --> 00:37:56,700 Yeah. How are you? Healthy? 334 00:37:56,900 --> 00:37:59,000 Alright, continue. Nice. 335 00:37:59,200 --> 00:38:01,300 Okay, see you later. 336 00:38:01,600 --> 00:38:04,100 I want to check the AC. 337 00:38:15,400 --> 00:38:17,100 Yeah. 338 00:38:17,800 --> 00:38:19,800 What? 339 00:38:22,300 --> 00:38:26,200 If the boss knows about this, you can die. 340 00:38:26,900 --> 00:38:29,900 Don't do it again. Of course I will not come. 341 00:38:30,100 --> 00:38:32,100 Go alone. 342 00:38:32,500 --> 00:38:34,500 Come at midday. 343 00:38:56,500 --> 00:38:59,900 - I think I can come with you. - Okay. 344 00:39:00,100 --> 00:39:01,600 Go home. 345 00:39:01,800 --> 00:39:03,800 - Jake. - Yeah? 346 00:39:04,000 --> 00:39:05,800 Be careful. 347 00:41:33,500 --> 00:41:36,500 Alright. There are people up there who want to shoot Mongkol. 348 00:41:37,400 --> 00:41:41,100 If I let it, I will lose track of my daughter... 349 00:41:41,300 --> 00:41:44,800 ... and if I prevent it. If I shoot him... 350 00:41:45,100 --> 00:41:48,000 ... there will be a problem approaching us. 351 00:41:48,200 --> 00:41:50,800 - Yeah. - This is it. 352 00:45:48,500 --> 00:45:50,900 Some people were killed today. 353 00:45:51,100 --> 00:45:52,900 You have to be responsible. 354 00:45:54,900 --> 00:45:56,800 I know you. 355 00:45:57,100 --> 00:46:00,900 Okay, what do you want me to do? 356 00:46:07,400 --> 00:46:11,400 Mr. Hopper, you interfere with the anti-terrorist attack plan. 357 00:46:11,600 --> 00:46:13,700 Not true, and you know that. 358 00:46:13,900 --> 00:46:18,600 Maybe a few days in detention will make you realize. 359 00:46:18,800 --> 00:46:22,300 Our hospitality is already famous. 360 00:46:22,500 --> 00:46:25,600 - I think it's a mistake. - No, Mr. Hopper. 361 00:46:25,800 --> 00:46:28,400 You made a mistake to come here. 362 00:46:52,000 --> 00:46:53,200 Wait. Hold it. 363 00:46:53,400 --> 00:46:56,600 Captain, order your troops to calm down. 364 00:47:01,900 --> 00:47:04,100 - Take it off, Jake. - Leon, Leon. 365 00:47:04,300 --> 00:47:07,900 My daughter is rotting somewhere. 366 00:47:08,100 --> 00:47:10,400 Do you expect me to obey your program... 367 00:47:10,500 --> 00:47:13,900 ... while they act arbitrarily? - You will not be free safely... 368 00:47:14,000 --> 00:47:16,100 ... without me. Hear? - Let's wait and see. 369 00:47:16,300 --> 00:47:18,100 Jake. 370 00:47:18,800 --> 00:47:20,800 He came with me. 371 00:47:27,800 --> 00:47:30,300 I take responsibility. 372 00:47:37,200 --> 00:47:41,100 Next time, I'll put a bullet in your head. 373 00:47:41,300 --> 00:47:43,800 - Try it. - The key. 374 00:47:46,600 --> 00:47:48,500 I'll call later. 375 00:47:50,600 --> 00:47:53,800 I'll take you to the airport. Leave it to us, Jake. 376 00:47:54,000 --> 00:47:58,400 You look smart. We can do this with difficult or easy ways. Which one do you want? 377 00:47:58,500 --> 00:48:01,900 - I hope you don't threaten me. - You know me more than that. 378 00:48:02,100 --> 00:48:04,100 Listen. This is about my daughter. 379 00:48:04,300 --> 00:48:06,900 What does that mean, whoever is holding me back... 380 00:48:07,100 --> 00:48:10,500 ... between them and me. - I don't want you to enter a body bag. 381 00:48:10,600 --> 00:48:13,000 Don't worry about that. 382 00:48:17,400 --> 00:48:19,600 Do you have something to say again? 383 00:48:20,300 --> 00:48:23,000 Next time I'm not coming, Jake. 384 00:49:07,100 --> 00:49:09,200 Help me! 385 00:49:09,800 --> 00:49:12,900 Jessica! Jessica! 386 00:49:13,300 --> 00:49:16,400 No! Not! 387 00:49:27,900 --> 00:49:29,600 No! Not! 388 00:49:30,600 --> 00:49:32,300 Stop it! 389 00:49:32,900 --> 00:49:35,000 - Boss needs him. - He killed my brother. 390 00:49:35,200 --> 00:49:37,400 Bring out the body, leave them. 391 00:49:37,600 --> 00:49:38,900 Wake up! 392 00:49:39,800 --> 00:49:42,300 The time will come. 393 00:50:26,900 --> 00:50:29,600 Jade, I'm home. 394 00:50:30,100 --> 00:50:31,800 Jade? 395 00:50:40,300 --> 00:50:43,400 They killed his roommate, and your hotel is full of police. 396 00:50:43,600 --> 00:50:45,500 This place is safe. 397 00:51:05,100 --> 00:51:07,000 398 00:51:07,200 --> 00:51:11,300 399 00:51:11,500 --> 00:51:13,400 400 00:51:13,600 --> 00:51:16,800 401 00:51:21,200 --> 00:51:22,500 402 00:51:22,700 --> 00:51:24,500 403 00:51:25,500 --> 00:51:28,400 404 00:51:28,500 --> 00:51:30,300 405 00:51:30,700 --> 00:51:34,800 406 00:51:36,700 --> 00:51:38,400 407 00:51:39,100 --> 00:51:41,700 408 00:51:41,800 --> 00:51:43,800 409 00:51:45,200 --> 00:51:47,800 410 00:51:50,200 --> 00:51:53,200 411 00:51:54,700 --> 00:51:57,500 412 00:51:58,500 --> 00:52:00,500 413 00:52:01,200 --> 00:52:03,000 414 00:52:03,200 --> 00:52:06,300 Don't worry. You are with me. 415 00:52:06,900 --> 00:52:10,500 You won't always be here. 416 00:52:11,200 --> 00:52:13,300 Well, maybe I don't... 417 00:52:13,400 --> 00:52:18,000 ... but you can be with me all you want. 418 00:52:18,400 --> 00:52:20,200 OK? 419 00:52:31,600 --> 00:52:33,700 Don't leave me. 420 00:52:34,600 --> 00:52:36,300 I won't. 421 00:53:51,200 --> 00:53:53,400 Sorry, sir. 422 00:53:53,500 --> 00:53:56,500 Leon has freed Hopper. 423 00:54:19,600 --> 00:54:22,200 That can happen, captain. 424 00:54:24,400 --> 00:54:26,900 Hopper can come out first. 425 00:54:46,100 --> 00:54:48,400 Hold the apple, captain. 426 00:54:50,300 --> 00:54:53,700 Sir, please, can I explain. 427 00:54:53,900 --> 00:54:55,600 Closer, captain. 428 00:54:57,300 --> 00:55:00,800 - There is nothing I can do. - I say, get close. 429 00:55:03,100 --> 00:55:06,000 Put it close to your head! 430 00:55:25,600 --> 00:55:29,100 If this happens again, you will be the apple. 431 00:55:29,200 --> 00:55:31,400 OK, sir. 432 00:55:33,200 --> 00:55:35,700 Fernand Zadir met with Hopper. 433 00:55:35,800 --> 00:55:37,900 Then, Fitch will also. 434 00:55:38,100 --> 00:55:40,400 Take care of them. 435 00:55:58,800 --> 00:56:03,100 Fernand uses this place when the item arrives from the river. 436 00:57:38,700 --> 00:57:41,400 Sunti, do you want to dance? 437 00:59:11,900 --> 00:59:14,300 We are late. Only he can. 438 00:59:14,500 --> 00:59:15,900 No, no, no. 439 00:59:16,400 --> 00:59:17,700 I don't think so. 440 00:59:17,900 --> 00:59:20,800 Sooner or later, they will be complacent and if so... 441 00:59:21,000 --> 00:59:22,500 ... we will get a chance. 442 00:59:22,700 --> 00:59:25,600 - Do you think they will come to you? - I pray for you... 443 00:59:25,700 --> 00:59:28,700 ... because we will know where my daughter is. 444 00:59:38,000 --> 00:59:40,300 No! 445 00:59:40,500 --> 00:59:42,900 No! Don't hurt me! 446 00:59:43,100 --> 00:59:45,900 - Release it! - Jess! 447 00:59:46,100 --> 00:59:50,100 Last warning. We will execute them in 76 hours... 448 00:59:50,300 --> 00:59:54,200 ... if our request has not been met... 449 00:59:56,701 --> 00:59:59,538 - Where are we? - Fitch is the last hope. 450 01:00:03,500 --> 01:00:06,800 What...? Is this woman gi...? 451 01:00:07,900 --> 01:00:09,400 Wait here. 452 01:02:24,300 --> 01:02:26,400 Does he have an agreement? 453 01:02:26,500 --> 01:02:28,800 I don't think so. 454 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 So what do you want? 455 01:02:31,200 --> 01:02:33,800 I don't know and don't care. 456 01:03:14,100 --> 01:03:17,300 And what's up with you here, Mr. Hopper? 457 01:03:17,400 --> 01:03:20,800 As you know, I want to find my daughter. 458 01:03:21,000 --> 01:03:23,100 And I want my money. 459 01:03:23,400 --> 01:03:26,400 I understand it, but I can't. 460 01:03:26,700 --> 01:03:30,600 If I have your daughter, you won't be here. 461 01:03:33,600 --> 01:03:35,300 I believe in you. 462 01:03:36,100 --> 01:03:39,700 Maybe this is complicated, who is the woman who was on the train station? 463 01:03:39,900 --> 01:03:41,200 Why do I have to trust you? 464 01:03:41,400 --> 01:03:44,100 Let me get it straight. One of the girls who was kidnapped... 465 01:03:44,300 --> 01:03:46,700 ... is daughter of Senate John Winthorpe. 466 01:03:46,900 --> 01:03:50,600 You definitely don't want those losers come here... 467 01:03:50,800 --> 01:03:53,400 ... and damage your world. 468 01:03:57,800 --> 01:03:59,200 It's called Lena. 469 01:03:59,500 --> 01:04:01,900 He works for Bridgeport . 470 01:04:02,100 --> 01:04:05,100 It seems that he has trapped you. 471 01:04:05,400 --> 01:04:06,700 I think you are right. 472 01:04:06,900 --> 01:04:09,400 You know, they want to play with the CIA... 473 01:04:09,600 --> 01:04:11,900 ... to your threat. 474 01:04:12,600 --> 01:04:15,200 Thank you for saving me. 475 01:04:15,400 --> 01:04:19,600 Not personal. For me, it's about the girl who was kidnapped. 476 01:04:19,800 --> 01:04:22,700 My job is to save them. 477 01:04:55,800 --> 01:04:57,900 Hey, friend. 478 01:05:00,200 --> 01:05:02,500 - How are you? - Healthy. How are you? 479 01:05:03,900 --> 01:05:07,100 You know, Fitch, you are just a ***. 480 01:05:07,200 --> 01:05:11,000 I think I know. You lost your drug in the north. 481 01:05:11,200 --> 01:05:13,600 Everything has been lost in China. 482 01:05:13,800 --> 01:05:16,600 You lost the business of buying and selling weapons with Abu Karaf... 483 01:05:16,800 --> 01:05:20,900 ... because, hey, they are Muslims, and after 9 11, 484 01:05:21,100 --> 01:05:25,800 You make it look like two girls aren't guilty of being kidnapped. 485 01:05:26,000 --> 01:05:29,300 Then you involve Thai special forces and CIA... 486 01:05:29,500 --> 01:05:34,100 ... to eliminate your business competitors, but there is one mistake. 487 01:05:34,200 --> 01:05:35,900 You kidnapped my daughter. 488 01:05:36,100 --> 01:05:40,800 Already? Good, Because I just said, Jake... 489 01:05:41,000 --> 01:05:43,200 ... you are a dog. 490 01:05:43,300 --> 01:05:44,900 You will die here now... 491 01:05:45,100 --> 01:05:48,300 ... and your body will rot in the hole, like Jessica. 492 01:05:48,500 --> 01:05:50,600 I suggest you lower the gun... 493 01:05:50,800 --> 01:05:53,400 ... and tell us where is the daughter, okay? 494 01:05:53,600 --> 01:05:56,000 The general cared for them well. 495 01:05:59,400 --> 01:06:01,400 How about that? 496 01:06:01,600 --> 01:06:04,800 Good. I like this one. 497 01:06:05,100 --> 01:06:07,300 I want him. 498 01:06:07,600 --> 01:06:09,600 Well, you're not my type, but hey. 499 01:06:29,700 --> 01:06:31,800 Do you enjoy this? Nice... 500 01:06:32,000 --> 01:06:34,700 ... because this is the end of your life. 501 01:06:56,000 --> 01:06:58,500 I prefer you like this. 502 01:07:30,400 --> 01:07:31,700 Do you enjoy it? 503 01:07:35,900 --> 01:07:39,100 Jake, this is between you and him. 504 01:07:39,600 --> 01:07:42,300 Please don't kill him. 505 01:07:44,300 --> 01:07:46,200 Jake, give me a chance, huh? 506 01:07:47,200 --> 01:07:48,600 For the sake of the past. 507 01:07:48,800 --> 01:07:50,900 I'm just... I'm just confused. 508 01:07:51,100 --> 01:07:54,400 Didn't you say I was a dog earlier and I would die in a hole... 509 01:07:54,600 --> 01:07:56,400 ... like my daughter? 510 01:07:56,800 --> 01:07:58,700 Sunti, he is not a good man. 511 01:07:59,200 --> 01:08:02,500 What are we doing about him? Take him home to his mother? 512 01:08:10,200 --> 01:08:13,400 I think he has decided his fate. 513 01:08:25,100 --> 01:08:28,200 This is from the president's office 10 minutes ago. 514 01:08:34,600 --> 01:08:37,200 Do you think this action is correct? 515 01:08:40,300 --> 01:08:42,800 I don't think we have a choice, sir. 516 01:08:43,400 --> 01:08:44,400 What about the girl? 517 01:08:44,600 --> 01:08:47,800 Senator Winthorpe wants extra time... 518 01:08:48,000 --> 01:08:50,600 ... but the boss has made a decision. 519 01:08:58,800 --> 01:09:00,400 Hi, Shirley. Connect to Leon. 520 01:09:03,400 --> 01:09:04,900 Yep. 521 01:09:05,600 --> 01:09:07,200 Yeah, I think it's the best. 522 01:09:07,400 --> 01:09:10,400 I can prepare in 12 hours. 523 01:09:10,600 --> 01:09:13,300 - Have you found a Hopper? - Not yet, sir. 524 01:09:13,500 --> 01:09:17,400 Listen, the Hopper is a clown. Fart parents. I will handle him. 525 01:09:17,600 --> 01:09:20,800 Sir, do you know about Fitch McQuoid? 526 01:09:21,300 --> 01:09:22,800 Sure. He retired, right? 527 01:09:23,000 --> 01:09:25,800 He was found dead at his club 3 hours ago. 528 01:09:28,100 --> 01:09:29,700 Stay alert. 529 01:09:40,900 --> 01:09:44,900 General, our people agreed to continue. 530 01:09:45,100 --> 01:09:47,200 I understand. 531 01:09:47,400 --> 01:09:49,700 I'll tell my subordinates. 532 01:09:50,600 --> 01:09:53,200 Your actions are correct, Leon. 533 01:12:13,900 --> 01:12:15,600 Be careful. 534 01:12:15,700 --> 01:12:17,300 Good. 535 01:12:17,500 --> 01:12:19,700 Listen, I have thought. 536 01:12:21,200 --> 01:12:22,900 It's not something that is nonsense... 537 01:12:23,100 --> 01:12:27,800 ... but if I don't return... 538 01:12:28,100 --> 01:12:30,800 ... this will be enough to cover your life for a while. 539 01:12:31,000 --> 01:12:35,900 There's a telephone number for my best friend Tom Collins there. You can contact him. 540 01:12:36,100 --> 01:12:37,700 Yes? 541 01:12:43,200 --> 01:12:44,800 Take it. 542 01:12:45,400 --> 01:12:48,500 I'll be waiting for you again. 543 01:14:08,900 --> 01:14:11,500 - Time to leave. - OK. 544 01:14:25,000 --> 01:14:26,500 - Can you handle this? - Yep. 545 01:14:27,800 --> 01:14:29,900 - Yeah. - Leon. 546 01:14:30,100 --> 01:14:31,400 Where did you get this number? 547 01:14:31,600 --> 01:14:34,200 Abu Karaf doesn't have my daughter. You know that. 548 01:14:34,400 --> 01:14:37,000 But keep it, and I think you also know. 549 01:14:37,200 --> 01:14:39,100 I will save them. thanks. 550 01:14:39,300 --> 01:14:41,500 Wait. Hopper. 551 01:14:43,200 --> 01:14:44,900 Damn it. 552 01:15:30,400 --> 01:15:32,100 Safe. 553 01:15:53,200 --> 01:15:55,200 Take us out! 554 01:15:56,200 --> 01:15:58,300 Let us out! Please! 555 01:19:54,300 --> 01:19:55,900 Stay there. 556 01:21:22,200 --> 01:21:24,500 You might be able to defeat me... 557 01:21:24,700 --> 01:21:27,800 ... but not with magic. 558 01:24:36,300 --> 01:24:39,000 It's okay. This is your father. 559 01:24:39,200 --> 01:24:41,000 You can get out. 560 01:24:45,600 --> 01:24:47,600 Hey, come here, honey. 561 01:24:49,700 --> 01:24:52,600 What do you think, I didn't come to save you? 562 01:24:52,800 --> 01:24:54,400 Thank you. 563 01:25:09,000 --> 01:25:10,400 Thank you. 564 01:25:11,000 --> 01:25:14,500 - We made it, Jake. - Right. 565 01:25:20,500 --> 01:25:22,200 Sunti. 566 01:25:25,900 --> 01:25:28,400 See you later, Jake. 567 01:25:47,900 --> 01:25:49,700 Enter. 568 01:25:49,900 --> 01:25:51,500 Visit www.Fortunebet99.id Secure Trusted Online Gambling Agent 569 01:25:56,000 --> 01:25:59,600 Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25% Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5% 570 01:27:07,000 --> 01:27:09,100 BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99 571 01:27:11,023 --> 01:27:19,245 Wechat: FORTUNEBET99 Whatsapp: +66875 - 57 - 8326