1 00:00:05,000 --> 00:00:30,000 Visit www.Starbet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:32,636 --> 00:00:33,933 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:00:35,939 --> 00:00:39,500 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:01:37,234 --> 00:01:38,201 Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:01:38,335 --> 00:01:41,793 BBM: 2C096C3F LINE: STARBET99 6 00:02:14,071 --> 00:02:18,303 Wechat: STARBET99 Whatsapp: +66875577610 7 00:02:49,773 --> 00:02:53,209 This is your lunch, Uncle. 8 00:02:53,343 --> 00:02:55,072 And you forget your cellphone in the bedroom. 9 00:02:55,212 --> 00:02:57,203 Oh my cellphone. I really forgot. 10 00:02:57,347 --> 00:02:59,042 What if there is a call? 11 00:02:59,182 --> 00:03:01,514 You have 3 missed calls. 12 00:03:01,651 --> 00:03:03,778 Why did you order very little today? 13 00:03:03,987 --> 00:03:05,614 My grandchildren aren't here. 14 00:03:06,223 --> 00:03:09,420 Me, me. Who can still buy goods like this? 15 00:03:09,559 --> 00:03:13,495 It's better to go to one of the minimarket in 24 hours 16 00:03:13,630 --> 00:03:16,064 A mini market!? I won't sell anything 17 00:03:16,199 --> 00:03:17,530 even if they try to buy a license. 18 00:03:17,667 --> 00:03:19,532 I'll leave now. Dah, Uncle. 19 00:03:19,669 --> 00:03:21,432 Go where you want. / Dah. 20 00:03:28,145 --> 00:03:30,739 There is that, beloved audience. 21 00:03:30,881 --> 00:03:32,246 Whether or not you see that, 22 00:03:32,382 --> 00:03:35,476 doesn't mean this isn't real. 23 00:03:35,619 --> 00:03:37,814 It's like the saying goes, 24 00:03:38,021 --> 00:03:41,582 Don't show your insult even though you don't believe it. 25 00:03:41,725 --> 00:03:45,388 Ryo the Ghost Hunter must say goodbye now. 26 00:03:45,529 --> 00:03:47,156 Goodbye everyone. 27 00:03:49,065 --> 00:03:51,761 Cut! Nice! 28 00:03:52,636 --> 00:03:54,433 Cool. We're done. 29 00:03:54,571 --> 00:03:57,039 Dave, you fucker! 30 00:03:57,174 --> 00:03:58,574 Why is the script always about this? 31 00:03:58,575 --> 00:03:59,564 Don't believe it? Don't show your insults? 32 00:03:59,709 --> 00:04:01,176 It's very common for to show ghosts. 33 00:04:01,311 --> 00:04:02,551 This has been said for 2,000 years! 34 00:04:02,579 --> 00:04:05,241 What kind of creative director are you? You don't do your homework. 35 00:04:05,382 --> 00:04:08,476 This nonsense is not getting good at all! Shit! 36 00:04:08,618 --> 00:04:10,108 Calm down, Ryo. This is the water. 37 00:04:10,253 --> 00:04:11,550 This. 38 00:04:11,688 --> 00:04:12,518 This is Pia. 39 00:04:12,656 --> 00:04:15,124 She's my high school classmate the high I've told. 40 00:04:15,292 --> 00:04:17,624 Oh, hello. 41 00:04:18,828 --> 00:04:23,390 Ryo, you don't like the script? I can fix it. 42 00:04:23,533 --> 00:04:25,831 Fix what!? We have finished shooting. 43 00:04:26,002 --> 00:04:28,163 Kungfu, it's already many times. 44 00:04:29,172 --> 00:04:31,834 I'm very tired of saying that. 45 00:04:32,008 --> 00:04:33,703 Let's go talk elsewhere. 46 00:04:34,878 --> 00:04:35,845 Hey, Dave. / Yes? 47 00:04:36,012 --> 00:04:38,640 Can I check the recording? Is this the latest one? 48 00:04:38,782 --> 00:04:39,976 Yes. 49 00:04:41,318 --> 00:04:44,412 Kungfu, should we clean the temple now? 50 00:04:44,554 --> 00:04:46,988 What is cleaning? Nonsense. 51 00:04:47,090 --> 00:04:48,455 You're kidding me. 52 00:04:48,592 --> 00:04:51,755 Yes, right. do you think we have a budget? 53 00:04:51,895 --> 00:04:52,827 What? 54 00:04:53,029 --> 00:04:55,259 If it's real, that's why why we have to clean it. 55 00:04:55,398 --> 00:04:56,626 Parn, let's take a few videos. 56 00:04:56,766 --> 00:04:59,291 Come here. Wait a minute. 57 00:04:59,436 --> 00:05:00,300 You get it? 58 00:05:00,437 --> 00:05:04,396 These things are always with me. Here. One two three. 59 00:05:07,377 --> 00:05:08,241 Come here and see this. 60 00:05:08,378 --> 00:05:08,935 What? 61 00:05:09,045 --> 00:05:11,206 Fuck! It is real. I'm out of here. 62 00:05:14,017 --> 00:05:15,678 There is a section on my show 63 00:05:15,819 --> 00:05:17,184 phone Ryo the Ghost Hunter. 64 00:05:17,320 --> 00:05:20,517 Mystery is my way. 65 00:05:21,558 --> 00:05:23,651 Koi told me about that. 66 00:05:23,793 --> 00:05:25,385 Good. 67 00:05:25,528 --> 00:05:27,758 Which one did you learn? Film or television? 68 00:05:27,897 --> 00:05:29,421 Accounting, actually. 69 00:05:31,801 --> 00:05:33,962 But I have talked to him. 70 00:05:34,037 --> 00:05:35,971 He can get out on the field. You don't need to worry. 71 00:05:36,039 --> 00:05:37,404 The pay is low. 72 00:05:37,540 --> 00:05:39,269 If you can accept it, then come up. 73 00:05:39,409 --> 00:05:41,877 But I don't accept him if he's not good, Koi. 74 00:05:42,012 --> 00:05:43,104 Yes... 75 00:05:43,246 --> 00:05:45,510 He never even shot. 76 00:05:45,649 --> 00:05:48,379 Good. you brought it here. You take care of him. 77 00:05:49,152 --> 00:05:53,248 You're not afraid of ghosts, right? 78 00:05:55,659 --> 00:05:57,183 No. 79 00:06:02,399 --> 00:06:05,459 We need so many things for outdoor shooting. 80 00:06:27,724 --> 00:06:28,656 Kungfu. 81 00:06:28,792 --> 00:06:30,419 Oh, Darm. 82 00:06:30,560 --> 00:06:33,723 Pia. This is Darm, our cameraman. 83 00:06:33,863 --> 00:06:34,830 Hello. 84 00:06:34,998 --> 00:06:36,863 You will dress like this during shooting? 85 00:06:37,000 --> 00:06:38,592 Speaking of which, is Dave busy? 86 00:06:38,735 --> 00:06:40,665 He caused problems in our previous shooting. 87 00:06:40,690 --> 00:06:42,092 So, Ryo doesn't let her back. 88 00:06:42,205 --> 00:06:42,796 Oh, alright. 89 00:06:43,006 --> 00:06:45,031 Are you ready? Let's go. / Certain. 90 00:06:45,175 --> 00:06:46,472 Koi oversees editing today. 91 00:06:46,609 --> 00:06:50,978 We will only record pieces of so we can quickly return. 92 00:06:51,114 --> 00:06:52,843 Where will we go today? 93 00:06:53,016 --> 00:06:54,779 You will find out soon. 94 00:07:36,526 --> 00:07:38,619 "Abandoned Police Station," "Rat Burana, Bangkok" 95 00:07:42,465 --> 00:07:48,131 People say 4 or 5 inmates hang themselves here. 96 00:07:51,775 --> 00:07:53,140 Have you heard that? 97 00:07:58,681 --> 00:08:00,546 Koi here once 98 00:08:01,584 --> 00:08:03,347 but we don't get enough recordings. 99 00:08:03,486 --> 00:08:05,587 So, Ryo told us to come back 100 00:08:05,612 --> 00:08:07,571 to re-record. Not a big problem. 101 00:08:11,561 --> 00:08:12,926 Sure. 102 00:08:32,615 --> 00:08:38,178 Hey, Darm. I think we should start from the stairs. 103 00:08:38,321 --> 00:08:39,447 Good. 104 00:08:54,070 --> 00:08:56,163 God, this place smells terrible. 105 00:09:05,415 --> 00:09:07,110 This is the space. 106 00:09:08,051 --> 00:09:10,019 An inmate hanged here. 107 00:09:10,153 --> 00:09:13,088 And the rest starts experiencing strange things. 108 00:09:13,223 --> 00:09:16,522 When nobody helps them at that time, they all die. 109 00:09:24,868 --> 00:09:26,130 Darm. 110 00:09:29,539 --> 00:09:31,200 Okay, bro. 111 00:09:40,984 --> 00:09:42,815 This looks like an isolation cell. 112 00:09:42,986 --> 00:09:45,546 Can you hear that? 113 00:09:47,190 --> 00:09:48,521 What is that? 114 00:10:02,438 --> 00:10:03,871 That... 115 00:10:11,414 --> 00:10:13,405 That is... 116 00:10:23,259 --> 00:10:27,662 Pia! Hey, Pia! 117 00:10:31,434 --> 00:10:34,460 This won't work if he is scared to death. 118 00:10:37,707 --> 00:10:40,870 Koi. You hear it. 119 00:10:41,010 --> 00:10:42,375 Talk to him. 120 00:10:42,512 --> 00:10:45,379 If it won't work then don't waste our time. 121 00:10:48,151 --> 00:10:50,483 Yes, I understand. 122 00:10:52,288 --> 00:10:55,314 Temple in Ratchada. Go and film it too. 123 00:10:55,458 --> 00:10:56,755 Good. 124 00:11:02,532 --> 00:11:07,162 They want a professional so will be easy to work. 125 00:11:08,171 --> 00:11:10,264 But, you really see something, right? 126 00:11:13,109 --> 00:11:15,202 I'm not so sure. 127 00:11:16,112 --> 00:11:18,478 Maybe because of the atmosphere, too. 128 00:11:23,453 --> 00:11:25,683 Good. Can you stop here? 129 00:11:29,325 --> 00:11:31,259 I will only film this for Ryo for a while. 130 00:11:47,076 --> 00:11:51,012 "Curves of 100 Corpses," "Ratchadaphisek, Bangkok" 131 00:11:51,147 --> 00:11:54,082 Kemari, Pia. Stick your hand inside. 132 00:11:54,217 --> 00:11:58,677 This is ready. It's all automatic. 133 00:12:01,491 --> 00:12:02,116 Good. 134 00:12:02,258 --> 00:12:03,657 When do I press the button? 135 00:12:03,793 --> 00:12:06,785 I will tell you. Do it now. 136 00:12:07,664 --> 00:12:10,098 Yeah, Ryo. I'm shooting for you. 137 00:12:10,233 --> 00:12:12,292 Do you want me to be your new host, 138 00:12:12,435 --> 00:12:13,852 or do you want to give a raise, too? 139 00:12:13,877 --> 00:12:14,636 I won't mind. 140 00:12:14,671 --> 00:12:17,265 Here we are in Kurfa of 100 Corpses. 141 00:12:17,407 --> 00:12:18,840 As we have examined, 142 00:12:19,008 --> 00:12:21,704 countless accidents the number has occurred here. 143 00:12:21,844 --> 00:12:26,076 Most people experience an accident from driving at high speed. 144 00:12:26,215 --> 00:12:29,116 Most died on the spot. 145 00:12:29,252 --> 00:12:33,120 Some die in the hospital. 146 00:12:37,326 --> 00:12:42,889 Hey, Pia. Pia! What is wrong? Are you okay? 147 00:12:44,767 --> 00:12:46,462 Say something. 148 00:12:47,103 --> 00:12:51,199 This... their place. 149 00:12:59,215 --> 00:13:01,206 Did you hear that? 150 00:13:03,386 --> 00:13:04,318 Pia! 151 00:13:04,454 --> 00:13:05,546 Fuck! 152 00:13:16,999 --> 00:13:18,432 What should we do? 153 00:13:20,503 --> 00:13:22,630 Ryo. Are you not busy? 154 00:13:45,194 --> 00:13:46,559 What are you saying, Darm? 155 00:13:49,031 --> 00:13:50,623 I don't know. 156 00:13:50,767 --> 00:13:52,394 I have no comments. 157 00:13:52,535 --> 00:13:56,335 But if this is only acting, then he is quite convincing. 158 00:13:56,472 --> 00:13:58,770 I also don't know what that is. 159 00:13:58,908 --> 00:14:01,775 But I think our audience wants to see something like this. 160 00:14:10,653 --> 00:14:12,314 Why did you go home so late? 161 00:14:12,455 --> 00:14:14,150 Are you not only an accountant? 162 00:14:15,224 --> 00:14:17,055 I have a lot of work that I have to finish. 163 00:14:17,193 --> 00:14:20,720 And people in my office are busy in the afternoon. 164 00:14:21,898 --> 00:14:23,798 Chien, aren't you busy? 165 00:14:24,000 --> 00:14:26,594 You can dig a hole so that I can bury Tam? 166 00:14:26,736 --> 00:14:27,998 He is in a bad shape. 167 00:14:28,137 --> 00:14:31,834 Sure. But you have to make sure he's dead, really. 168 00:14:32,008 --> 00:14:34,772 I don't want to kill animals. 169 00:14:35,778 --> 00:14:37,405 Let's go, 170 00:14:39,048 --> 00:14:41,505 Pia. And don't forget to tell your mother 171 00:14:41,530 --> 00:14:43,736 what kind of work do you do now. 172 00:14:43,853 --> 00:14:48,586 You are a woman. Don't do anything that is too dangerous. 173 00:14:48,724 --> 00:14:50,487 Your mother will be worried. 174 00:14:54,063 --> 00:14:58,796 Many accidents occur at this intersection. 175 00:14:58,935 --> 00:15:03,929 Many die from hesitation when driving at high speed. 176 00:15:04,006 --> 00:15:05,667 They don't know which way to go, 177 00:15:05,808 --> 00:15:07,241 and that causes endless tragedy . 178 00:15:07,376 --> 00:15:10,140 "Intersection Y," "Ratchawipha Interchange, Bangkok" 179 00:15:10,279 --> 00:15:13,103 Here. Where I am standing now is 180 00:15:13,128 --> 00:15:16,139 the most frequent place the car hit the ground. 181 00:15:16,252 --> 00:15:18,812 Most die on the spot. 182 00:15:18,988 --> 00:15:20,819 I can feel it. 183 00:15:20,990 --> 00:15:23,129 And the locals believe that anyone 184 00:15:23,154 --> 00:15:25,417 the dead here will change into evil spirits. 185 00:15:33,002 --> 00:15:35,493 If there is no one for replacing them, 186 00:15:35,638 --> 00:15:39,369 then they cannot be reincarnated. 187 00:15:39,508 --> 00:15:44,275 Therefore, they are always looking for a replacement. 188 00:15:44,413 --> 00:15:49,578 This creates an evil cycle. 189 00:15:49,719 --> 00:15:56,124 So it's very difficult to imagine. 190 00:15:56,259 --> 00:15:58,090 Video by Wong Kar Wai. 191 00:15:58,227 --> 00:16:01,594 Hosted by Ryo the Ghost Hunter. We say goodbye today. 192 00:16:01,731 --> 00:16:03,164 Goodbye. 193 00:16:05,201 --> 00:16:07,260 Cut! Okay, bro. 194 00:16:07,403 --> 00:16:08,461 This, capture this. 195 00:16:09,805 --> 00:16:11,204 Darm, do you understand? 196 00:16:11,340 --> 00:16:12,568 Understand. 197 00:16:16,245 --> 00:16:17,803 What's wrong? 198 00:16:19,649 --> 00:16:21,708 You act like you see something. 199 00:16:22,985 --> 00:16:24,612 This is nothing. 200 00:16:27,757 --> 00:16:29,588 Bring us water, Pia. / Yes. 201 00:16:34,530 --> 00:16:35,030 Thank you. 202 00:16:35,164 --> 00:16:36,631 You're welcome. 203 00:16:38,401 --> 00:16:41,063 I think I'll go get some pictures at the top. 204 00:16:41,203 --> 00:16:42,966 Yes? / This is better. 205 00:16:43,072 --> 00:16:46,064 Ryo, we will film some pictures there. 206 00:16:46,208 --> 00:16:49,871 Continue. Pia, go and help them. 207 00:16:50,012 --> 00:16:51,343 Yes. 208 00:16:58,854 --> 00:17:02,255 Koi. Did he see something? 209 00:17:02,391 --> 00:17:09,354 Right in the afternoon? If something appears, it will burn. 210 00:17:09,498 --> 00:17:14,561 What is burning? By the way, I'm not going to go filming tonight. 211 00:17:14,704 --> 00:17:15,693 Why? 212 00:17:15,838 --> 00:17:18,318 Just go and record according to the script. Everything has been checked. 213 00:17:18,374 --> 00:17:21,172 We will do the hosting section at other times. 214 00:17:21,310 --> 00:17:23,938 Full order for tonight's event, right? 215 00:17:24,013 --> 00:17:25,571 Shut up. 216 00:17:25,715 --> 00:17:26,715 Just take care of everything. 217 00:17:26,716 --> 00:17:27,614 Don't forget. / Yes. 218 00:17:27,750 --> 00:17:29,274 Record for Pia too. / Yes. 219 00:17:29,418 --> 00:17:30,942 I leave. / Yes. 220 00:17:37,727 --> 00:17:41,094 "House with 4 Corpses," "Khlong Sam Wa, Bangkok" 221 00:18:05,388 --> 00:18:06,650 Good. 222 00:18:08,491 --> 00:18:10,118 Careful. This will hit the camera. 223 00:18:10,259 --> 00:18:11,692 Darm, you go ahead. 224 00:18:20,669 --> 00:18:25,072 Pia, if you see or hear something, say it out loud. 225 00:18:31,714 --> 00:18:39,143 This house, belongs to a owner of a furniture company. 226 00:18:39,288 --> 00:18:43,554 The plant has damage during major flooding. 227 00:18:43,692 --> 00:18:48,186 They lose all their money. 228 00:18:49,632 --> 00:18:53,591 Our mission today 229 00:18:53,736 --> 00:18:58,036 is to get some pictures around the house. 230 00:19:01,744 --> 00:19:04,269 Hey! Pia! 231 00:19:33,075 --> 00:19:34,940 Hey! Watch Out! 232 00:19:41,884 --> 00:19:43,476 Are you okay? 233 00:19:58,434 --> 00:19:59,025 Make sure you get everything. 234 00:19:59,168 --> 00:20:00,533 Come on, Pia. 235 00:20:33,402 --> 00:20:35,893 fourth body. 236 00:21:07,536 --> 00:21:09,504 Not only 4 bodies. 237 00:21:23,786 --> 00:21:24,309 Damn! 238 00:21:24,453 --> 00:21:25,385 Pia! 239 00:21:53,515 --> 00:21:55,779 How do we do, Koi? 240 00:21:59,288 --> 00:22:01,415 I really saw it. 241 00:22:03,993 --> 00:22:05,070 Are you, really? 242 00:22:05,095 --> 00:22:07,453 Are you too much watching a horror movie? 243 00:22:08,430 --> 00:22:12,093 If this happens, we will not finish shooting tonight. 244 00:22:14,136 --> 00:22:16,001 We don't follow the script at all. 245 00:22:16,138 --> 00:22:19,005 Koi, what will we do? You are the producer. 246 00:22:19,875 --> 00:22:23,276 We get something different tonight. 247 00:22:23,412 --> 00:22:25,437 Why don't we edit it first? 248 00:22:25,581 --> 00:22:30,848 We still have to go to another location tonight. 249 00:22:33,022 --> 00:22:37,220 Are you ready for that, Pia? Want to go home first? 250 00:22:38,661 --> 00:22:42,995 Gosh. Workers like us can be easy? 251 00:22:43,599 --> 00:22:46,124 If there is one for that, follow me. 252 00:22:50,706 --> 00:22:53,504 I'm for that, Koi. 253 00:22:53,642 --> 00:22:56,076 Let me come with you. I don't want to leave it like this. 254 00:22:57,313 --> 00:22:59,975 Good. Let's go. 255 00:23:00,115 --> 00:23:02,675 Let's go. 256 00:23:27,009 --> 00:23:32,447 Koi, I think he can stay here to watch over our things. 257 00:23:32,581 --> 00:23:36,449 He will only wait on the road when we go inside. 258 00:23:38,654 --> 00:23:39,780 Let's go. 259 00:23:41,290 --> 00:23:43,588 You wait here first. 260 00:23:43,726 --> 00:23:44,988 Rest. 261 00:23:45,127 --> 00:23:50,656 Make sure everything is locked. We will come out soon. 262 00:23:50,799 --> 00:23:51,679 You can do that, huh? 263 00:23:51,700 --> 00:23:53,998 Of course. You go. 264 00:24:01,410 --> 00:24:04,402 Will we really leave him here alone? 265 00:24:04,546 --> 00:24:07,242 We don't leave it or anything. 266 00:24:07,383 --> 00:24:10,375 In this work, you are in trouble or you won't make it. 267 00:24:10,519 --> 00:24:11,645 Look at me. 268 00:24:11,787 --> 00:24:14,347 I am a creative director and also a driver. 269 00:24:16,158 --> 00:24:18,524 He will get the hardest this way. 270 00:24:18,660 --> 00:24:22,221 This is how you can make a ghost program. 271 00:24:22,364 --> 00:24:24,332 Must be brave. 272 00:25:35,504 --> 00:25:39,167 "Wat Mahabut, Suan Luang, Bangkok" 273 00:26:48,410 --> 00:26:55,077 "Mae Nak Temple" 274 00:27:34,022 --> 00:27:35,182 Pia. 275 00:27:37,526 --> 00:27:40,359 I take the battery and I don't see you in the car. 276 00:27:40,495 --> 00:27:42,087 What are you doing here? 277 00:27:47,569 --> 00:27:49,002 Who did you see? 278 00:27:51,139 --> 00:27:53,004 Don't say you saw it again. 279 00:28:12,527 --> 00:28:14,188 The fifth body. 280 00:28:28,143 --> 00:28:30,043 This damages the script. 281 00:28:30,178 --> 00:28:32,646 But I think it's quite interesting. 282 00:28:32,781 --> 00:28:36,217 Maybe we need to change our concept. 283 00:28:36,351 --> 00:28:39,115 Let me think about that a little. 284 00:28:39,788 --> 00:28:41,449 But... 285 00:28:44,693 --> 00:28:45,955 Whatever. 286 00:28:47,095 --> 00:28:50,258 Whatever. This is your show. 287 00:29:11,386 --> 00:29:14,719 Pia, let me ask you this. 288 00:29:16,224 --> 00:29:21,685 Have you ever had an experience of nearing death or something? 289 00:29:23,565 --> 00:29:27,558 I... I don't know whether it is related to this. 290 00:29:29,771 --> 00:29:32,365 I was very young at that time... 291 00:29:39,548 --> 00:29:40,947 Join. 292 00:29:41,049 --> 00:29:42,949 Come with me. 293 00:29:43,051 --> 00:29:46,509 I will take you with me. 294 00:29:49,458 --> 00:29:53,417 Ryo, are you sure that will be quite interesting? 295 00:29:53,562 --> 00:29:56,292 This girl is nobody. 296 00:29:56,431 --> 00:29:59,525 Nobody knows him. Isn't this too risky? 297 00:29:59,668 --> 00:30:01,848 I'm sure he has something. 298 00:30:01,873 --> 00:30:05,688 I want to try it. For only one episode. 299 00:30:07,609 --> 00:30:17,780 You know the rating of the show has gone down every session, right? 300 00:30:18,987 --> 00:30:21,012 You can try whatever you want. 301 00:30:21,156 --> 00:30:27,152 But you have to understand that this can be very good to be your last session. 302 00:30:29,364 --> 00:30:31,355 Why is he in a hurry? 303 00:30:34,970 --> 00:30:37,165 Hello, Ryo. 304 00:30:37,773 --> 00:30:41,675 Koi, what is that sound? Why aren't you sleeping? 305 00:30:41,810 --> 00:30:45,974 I work on a shoot for you. 306 00:30:46,114 --> 00:30:48,378 Me, are you not a hard worker? 307 00:30:48,517 --> 00:30:55,650 By the way, are you submitting the script for filming tomorrow? 308 00:30:55,791 --> 00:30:57,315 I've done it. What is the problem? 309 00:30:57,459 --> 00:31:02,624 I want to change location. I want a place that is really new. 310 00:31:04,499 --> 00:31:05,830 You mean... theater art? 311 00:31:06,001 --> 00:31:08,435 Yes. Koi, listen to me. 312 00:31:09,604 --> 00:31:12,801 I don't want the script for this one. We will do it without script. 313 00:31:13,008 --> 00:31:15,467 We will only go with with what we find. 314 00:31:15,492 --> 00:31:16,433 Tell Kungfu, too. 315 00:31:16,545 --> 00:31:18,740 Wow. Kungfu will be angry... 316 00:31:21,683 --> 00:31:23,241 Damn. 317 00:31:39,434 --> 00:31:41,368 Will he really will go for it? 318 00:31:42,871 --> 00:31:46,102 Then why did I spend all night writing this stupid script? 319 00:31:50,045 --> 00:31:53,640 You go and film it yourself. 320 00:31:53,782 --> 00:31:56,046 Real? 321 00:31:56,184 --> 00:31:57,549 Yes. 322 00:32:00,355 --> 00:32:05,122 If you don't want my script, you don't need to hire me. 323 00:32:06,428 --> 00:32:07,690 Ouch. 324 00:32:07,796 --> 00:32:11,163 Tell Ryo no need to employ me next time. 325 00:32:16,004 --> 00:32:17,631 And find a new driver too. 326 00:32:20,041 --> 00:32:22,100 Are you serious? 327 00:32:22,510 --> 00:32:24,273 This? 328 00:32:31,319 --> 00:32:34,379 Kemari, Pia. Try saying something. 329 00:32:34,522 --> 00:32:35,989 What do you say? 330 00:32:36,091 --> 00:32:38,992 Say 'handsome Darm. " 331 00:32:39,127 --> 00:32:42,528 Can you repeat it? What? 332 00:32:42,664 --> 00:32:44,256 Uh... no. 333 00:32:48,737 --> 00:32:50,329 What do we do, Koi? 334 00:32:50,472 --> 00:32:53,999 Crazy fat. Forget it. 335 00:32:54,142 --> 00:32:56,372 I will handle shooting today myself. 336 00:34:01,242 --> 00:34:04,939 "An Abandoned School," "Thung Khru, Bangkok" 337 00:37:17,338 --> 00:37:19,272 In the closet... 338 00:37:58,046 --> 00:38:03,609 He is there. Second line from below. 339 00:38:31,312 --> 00:38:35,043 Don't do anything to us. We are here in peace. 340 00:38:55,536 --> 00:38:57,333 He leaves. 341 00:39:01,075 --> 00:39:03,043 But he is still around here. 342 00:39:25,700 --> 00:39:27,031 How is that, Koi? 343 00:39:27,769 --> 00:39:31,170 That's awesome. Absolutely perfect. 344 00:39:31,306 --> 00:39:33,968 Oh yes? Hear. 345 00:39:34,108 --> 00:39:38,807 do you remember that the House with the Four Corpses we visited? 346 00:39:38,980 --> 00:39:42,472 They just found another body. The police confirmed that. 347 00:39:42,617 --> 00:39:44,482 So there are 5 bodies in total. 348 00:39:44,619 --> 00:39:46,610 Rumors say only 4. 349 00:39:46,754 --> 00:39:50,850 Pia really talks about reality, Koi. 350 00:39:50,992 --> 00:39:53,825 I will talk to the chief investigator. 351 00:39:53,995 --> 00:39:56,054 You make sure that we can interview him. 352 00:39:56,197 --> 00:39:58,597 Somlek says we can build this 353 00:39:58,733 --> 00:40:01,031 and he will help promote it too. 354 00:40:01,169 --> 00:40:04,605 Prepare to be famous, Koi. 355 00:40:04,739 --> 00:40:05,706 I leave now. 356 00:40:05,840 --> 00:40:07,034 Yes... 357 00:40:08,643 --> 00:40:09,940 Please enter inside. 358 00:40:10,078 --> 00:40:11,545 Are they ready? / Yes. 359 00:40:18,920 --> 00:40:20,182 Good, hello. 360 00:40:30,198 --> 00:40:33,964 "Ratanavadee Village, Sapansung, Bangkok" 361 00:41:17,044 --> 00:41:21,504 House 178, there is a statue inside. 362 00:41:21,649 --> 00:41:26,586 The story goes that wife is waiting for her husband. 363 00:41:26,721 --> 00:41:29,986 But because he left it, he finally committed suicide. 364 00:41:36,898 --> 00:41:38,798 Don't go in there, Koi. 365 00:41:47,508 --> 00:41:49,772 When you apply for a job here, 366 00:41:50,511 --> 00:41:53,002 You don't know what type of event we make? 367 00:41:53,748 --> 00:41:56,012 If you want a good and beautiful trip , 368 00:41:56,150 --> 00:41:58,225 and live in places that are good ... 369 00:41:58,250 --> 00:42:00,406 ... and eating delicious food, you don't have to go inside. 370 00:42:02,757 --> 00:42:05,385 Uncle Chuay, prepare the monitor 371 00:42:05,526 --> 00:42:07,585 for him so he can watch here comfortably. 372 00:42:07,728 --> 00:42:11,687 You don't have to go inside. 373 00:42:11,833 --> 00:42:13,994 Hey. can you ask them? 374 00:42:14,135 --> 00:42:15,286 We really have to be inside. 375 00:42:15,311 --> 00:42:16,992 We will not disturb their for a long time. 376 00:42:36,724 --> 00:42:38,157 Are you sure? 377 00:42:39,894 --> 00:42:41,225 Yes. 378 00:43:02,149 --> 00:43:04,640 Pia, come here and sit here. 379 00:43:10,224 --> 00:43:11,987 Can we get light here? 380 00:43:14,028 --> 00:43:22,561 Koi, that's 178, isn't it? This is one of them. 381 00:43:24,338 --> 00:43:26,670 Darm, I think we can start from the front of the house. 382 00:43:26,807 --> 00:43:27,307 Sure. 383 00:43:27,375 --> 00:43:28,740 And then we will walk inside. 384 00:43:29,377 --> 00:43:30,366 Koi, nothing comes out from the front. 385 00:43:30,511 --> 00:43:32,376 I will enter now. 386 00:43:33,147 --> 00:43:35,081 Light, please. Why is it so dark? 387 00:43:51,532 --> 00:43:56,697 Pia. can you see something? 388 00:43:57,939 --> 00:43:59,497 Whatever? 389 00:44:01,342 --> 00:44:02,809 No, not yet. 390 00:44:07,782 --> 00:44:10,012 We go to another floor. 391 00:44:10,151 --> 00:44:14,588 You can check that there really are statues of people talking? 392 00:44:14,722 --> 00:44:18,988 And the body must be good on the second floor or third floor. 393 00:44:42,750 --> 00:44:45,378 Koi. Koi, I have to be there too. 394 00:44:50,057 --> 00:44:52,116 Kungfu, stop. 395 00:44:52,259 --> 00:44:54,250 Can you send Uncle Chuay to escort Pia? 396 00:44:54,395 --> 00:44:55,987 He must be there, too. 397 00:44:57,865 --> 00:44:59,264 Go and find Pia. 398 00:45:15,983 --> 00:45:19,851 Kungfu, can you ask Darm to turn the camera back to the left? 399 00:45:19,987 --> 00:45:21,352 Left, please. 400 00:45:22,356 --> 00:45:23,983 Darm. To the left. 401 00:45:27,495 --> 00:45:29,087 I don't see anything. 402 00:45:29,230 --> 00:45:31,562 Sorry. I can't see anything now. 403 00:45:52,186 --> 00:45:55,644 Kungfu! In front of you! Its over there! 404 00:45:56,657 --> 00:45:58,454 In front of the camera! 405 00:46:04,398 --> 00:46:06,025 Pia, nothing. 406 00:46:08,502 --> 00:46:11,232 Kungfu, come out now! Everyone, come out! 407 00:46:11,372 --> 00:46:13,101 Tell everyone to leave. I have to go! 408 00:46:13,240 --> 00:46:14,298 Pia! 409 00:46:23,150 --> 00:46:25,311 Uncle, we have a problem. 410 00:46:30,124 --> 00:46:32,251 Darm! Kungfu! 411 00:46:35,196 --> 00:46:37,858 Sorry to where you are. 412 00:46:37,998 --> 00:46:40,330 Please let him go. 413 00:46:40,355 --> 00:46:45,019 I'm very sorry. Please let him go. 414 00:46:49,243 --> 00:46:52,178 I beg you. Let them go. 415 00:46:52,313 --> 00:46:56,511 Don't hurt us. 416 00:46:58,786 --> 00:47:03,382 Please let us go Let's go. 417 00:47:12,066 --> 00:47:14,660 He dislocated his neck. 418 00:47:14,835 --> 00:47:20,102 Yes. This will take time for to repair his bones. 419 00:47:30,017 --> 00:47:33,976 Next time, if you are not sure then say, okay? 420 00:47:35,656 --> 00:47:37,647 You can't just guess. 421 00:47:40,394 --> 00:47:42,055 Understand? 422 00:48:02,716 --> 00:48:04,115 "Ryu Si Senses to Six" 423 00:48:04,251 --> 00:48:06,378 Have collaborated with the police and the media 424 00:48:06,520 --> 00:48:08,579 to look for a fifth body. 425 00:48:08,722 --> 00:48:12,749 After we go to the House with 4 Bodies, 426 00:48:12,960 --> 00:48:15,485 some mysterious spirits ask for our help. 427 00:48:15,629 --> 00:48:17,494 Ryo Ghost Hunter is real. 428 00:48:17,631 --> 00:48:18,928 We don't fabricate it. 429 00:48:19,066 --> 00:48:22,524 And we will not disappoint our audience. 430 00:48:43,190 --> 00:48:47,286 Oh, hello. Yes. 431 00:48:50,030 --> 00:48:55,627 Insurance? No, I don't think so. He is only a free worker. 432 00:48:55,769 --> 00:48:58,237 And he also works with other people, not just with me. 433 00:48:58,873 --> 00:49:01,933 Yes, yes. We don't have insurance for him. 434 00:49:04,645 --> 00:49:07,007 To be hospitalized? 435 00:49:07,032 --> 00:49:11,302 Well, we will do what we can. 436 00:49:14,989 --> 00:49:16,918 Good, if he doesn't can pay, 437 00:49:16,943 --> 00:49:18,779 why don't you move him? 438 00:49:18,959 --> 00:49:21,928 For any hospital! Which one is public, maybe. Gosh! 439 00:49:22,029 --> 00:49:27,433 This is your problem. Not my problem. 440 00:49:27,568 --> 00:49:30,093 Yes, good... 441 00:49:30,771 --> 00:49:32,932 Let's do this, will we? 442 00:49:33,073 --> 00:49:36,167 Never call me again. This has nothing to do with me. 443 00:49:38,045 --> 00:49:39,672 Fuck. 444 00:49:43,817 --> 00:49:45,808 Pia. Coffee? 445 00:49:45,986 --> 00:49:47,180 Thank you. 446 00:49:49,256 --> 00:49:50,746 Don't worry too much. 447 00:49:51,659 --> 00:49:53,650 Errors can occur. 448 00:50:00,134 --> 00:50:02,500 Make TV shows like this. 449 00:50:03,737 --> 00:50:07,104 People want something that is entertaining. 450 00:50:07,241 --> 00:50:09,038 It's like when you watching a race car. 451 00:50:09,743 --> 00:50:12,303 Really, everyone just wants to see cars crashing into each other. 452 00:50:14,882 --> 00:50:19,080 People want to see ghosts in ghost shows. 453 00:50:19,219 --> 00:50:22,552 If they don't see any ghosts, then where is the pleasure? 454 00:50:25,693 --> 00:50:28,093 But we risk the life of our staff. 455 00:50:28,228 --> 00:50:29,752 Hey! 456 00:50:29,897 --> 00:50:32,957 Life is about taking risks. 457 00:50:33,100 --> 00:50:36,934 People who work here know what they are facing. 458 00:50:37,071 --> 00:50:40,700 And if something happens, I will take care of them. 459 00:50:41,408 --> 00:50:43,842 Pia. Listen to me. 460 00:50:45,446 --> 00:50:47,573 I will be honest with you. 461 00:50:47,715 --> 00:50:52,175 You have another gift. 462 00:50:52,319 --> 00:50:54,617 Even I wish I could have it. 463 00:50:55,456 --> 00:50:58,084 And this special talent from you, 464 00:50:58,225 --> 00:51:00,159 it's right for our event. 465 00:51:01,261 --> 00:51:06,392 And if you are worried about the risks, then look at this from another angle. 466 00:51:06,533 --> 00:51:08,592 With you here, 467 00:51:08,736 --> 00:51:11,705 that means reducing risk for everyone. 468 00:51:19,380 --> 00:51:22,349 No one will say that we make money from dead people? 469 00:51:23,183 --> 00:51:24,810 Gosh, Pia. 470 00:51:25,019 --> 00:51:27,681 Our program is only for entertainment. 471 00:51:27,821 --> 00:51:30,016 This is not news or some silly shows. 472 00:51:30,157 --> 00:51:32,022 No one will examine any of our movements. 473 00:51:32,159 --> 00:51:36,994 And even if there is, then we don't care. I do not care. 474 00:51:37,798 --> 00:51:39,288 Fuck. 475 00:51:53,514 --> 00:51:56,677 This is the money I say. 476 00:51:59,053 --> 00:52:02,045 Pia. Everyone works for money. 477 00:52:02,189 --> 00:52:06,956 Everyone has a price. Koi has one. Darm, too. 478 00:52:07,061 --> 00:52:09,962 Kungfu is sick now, so I take care of him. 479 00:52:10,764 --> 00:52:13,562 And this is your salary. 480 00:52:15,702 --> 00:52:17,169 Stop making worries. 481 00:52:30,017 --> 00:52:31,882 Ryo... 482 00:52:32,019 --> 00:52:35,978 Take it. And if you do your work well, 483 00:52:36,090 --> 00:52:38,581 This envelope will be thicker. 484 00:52:41,695 --> 00:52:44,186 I only ask one thing. 485 00:52:44,331 --> 00:52:46,162 Don't say to anyone. 486 00:52:46,300 --> 00:52:48,996 Even on Koi. Do you understand? 487 00:53:17,631 --> 00:53:18,655 Pia. 488 00:53:20,701 --> 00:53:23,135 Ryo will supervise filming in the place of Kungfu today. 489 00:53:23,270 --> 00:53:25,033 Do your best. 490 00:53:25,172 --> 00:53:26,662 Sure. / Good? 491 00:53:26,807 --> 00:53:27,569 Do you read it? 492 00:53:27,708 --> 00:53:30,074 Yes, I will finish it immediately. 493 00:53:30,611 --> 00:53:32,272 Pia, are you ready? 494 00:53:32,412 --> 00:53:33,709 Ah... Yes. 495 00:53:33,847 --> 00:53:35,610 I will make myself ready. 496 00:53:35,749 --> 00:53:36,977 Let's go, Koi. / Yes. 497 00:53:37,117 --> 00:53:39,108 Bring this to me. Faster. 498 00:53:59,506 --> 00:54:00,530 Pia. 499 00:54:00,674 --> 00:54:01,936 Yes? 500 00:54:02,676 --> 00:54:06,942 I'm sorry about what I said. It's too rough. 501 00:54:09,483 --> 00:54:11,041 It's okay. 502 00:54:11,185 --> 00:54:14,279 You are right. I'm really careless. 503 00:54:16,190 --> 00:54:19,353 I will be more careful from now on. 504 00:54:36,043 --> 00:54:38,705 Today, Ryo the Ghost Hunter is here to prove 505 00:54:38,845 --> 00:54:41,814 how about this place 506 00:54:42,015 --> 00:54:45,143 And we proudly present our special guest, 507 00:54:45,285 --> 00:54:46,650 Pia. 508 00:54:49,656 --> 00:54:52,056 Hello, Pia. Please introduce yourself to the camera. 509 00:54:52,192 --> 00:54:53,750 Hi. My name is Pia. 510 00:54:54,628 --> 00:54:59,292 That's right. Pia is an ordinary girl. 511 00:54:59,433 --> 00:55:03,529 And we have proven that he can communicate with spirits. 512 00:55:03,670 --> 00:55:05,228 Isn't that right, Pia? 513 00:55:05,372 --> 00:55:06,999 Yes. 514 00:55:07,140 --> 00:55:08,801 Prepare yourself to be amazed. 515 00:55:10,410 --> 00:55:13,971 "A Hospital Abandoned," "Nongkham, Bangkok" 516 00:55:30,731 --> 00:55:33,598 Pia. Say something. Don't let the air die. 517 00:55:35,068 --> 00:55:38,504 Explain what you see. Any. Just say it. 518 00:55:38,639 --> 00:55:40,004 O... Okay. 519 00:55:41,808 --> 00:55:45,685 So, what we see in here might be a place 520 00:55:45,710 --> 00:55:49,170 they use for distribute medicines. 521 00:55:51,852 --> 00:55:57,722 This is room for diagnosis. And, who is in front... 522 00:56:07,367 --> 00:56:09,631 Can you hear him crying? 523 00:56:17,411 --> 00:56:21,370 Ryo, can you hear someone crying? 524 00:56:22,182 --> 00:56:23,240 What sound, Koi? 525 00:56:23,383 --> 00:56:24,816 I can't hear anything. 526 00:56:24,985 --> 00:56:28,386 Try going upstairs. Do you just imagine something? 527 00:56:28,522 --> 00:56:31,787 Yes, we will arrive. 528 00:56:33,126 --> 00:56:34,821 You will definitely see it when you go up. 529 00:56:34,995 --> 00:56:36,019 What? 530 00:56:36,163 --> 00:56:37,095 Don't go. 531 00:56:37,230 --> 00:56:38,663 Really? 532 00:56:42,002 --> 00:56:43,970 Good. We will go alone. 533 00:56:44,071 --> 00:56:48,132 Pia, you come out first. Through that door. 534 00:56:49,242 --> 00:56:50,709 Really? / Yes. 535 00:57:33,754 --> 00:57:37,554 Noise might come from there. Can you hear it? 536 00:58:00,313 --> 00:58:04,579 Ryo, I think the noise is from the ICU. 537 00:58:04,718 --> 00:58:06,015 So, open it. 538 00:58:27,741 --> 00:58:30,938 I think it's coming from here. 539 00:58:32,345 --> 00:58:33,937 Open. 540 00:58:55,001 --> 00:58:56,161 Koi. Do not open! 541 00:58:56,303 --> 00:58:58,464 Gosh, Pia! 542 00:59:45,752 --> 00:59:47,151 Look yes, bro. 543 00:59:47,287 --> 00:59:49,448 Dah. 544 00:59:49,589 --> 00:59:51,614 Sure, of course. / Watch Out. 545 01:00:02,168 --> 01:00:05,433 It's okay, Uncle. 546 01:00:06,606 --> 01:00:07,402 Thank you. 547 01:00:07,674 --> 01:00:08,936 Uncle, let him go 548 01:00:09,109 --> 01:00:11,839 or he will forget us when he becomes famous. 549 01:00:11,945 --> 01:00:15,381 There is another piece in the car. Go and take it. 550 01:00:15,515 --> 01:00:17,983 Fast. 551 01:00:21,021 --> 01:00:22,511 Yes. 552 01:00:25,759 --> 01:00:29,217 Pia, previous shooting kits were broadcast. 553 01:00:29,362 --> 01:00:31,887 You are all over the internet now. 554 01:00:32,032 --> 01:00:33,897 I hear that the rating is really high. 555 01:00:34,034 --> 01:00:36,275 Minutes when airing, people are so trapped inside. 556 01:00:36,303 --> 01:00:41,536 557 01:00:41,675 --> 01:00:45,805 Oh, Ryo says if Somlek calls him. 558 01:00:48,281 --> 01:00:49,839 Who is Somlek? 559 01:00:49,983 --> 01:00:52,747 Let's just say if it's important. 560 01:00:53,954 --> 01:00:56,752 Yes, he's a big one. 561 01:00:56,890 --> 01:00:57,686 I can guarantee that. 562 01:00:58,792 --> 01:01:03,661 Wait. I'm getting tired. We have to rest now. 563 01:01:03,797 --> 01:01:10,100 We will not be able to be with you again when you are famous. Correct? 564 01:01:10,236 --> 01:01:10,736 Um... Yes. 565 01:01:10,870 --> 01:01:12,861 Pack everything. Do it yourself. 566 01:01:13,006 --> 01:01:13,973 Alone? / Yes. 567 01:01:14,040 --> 01:01:15,701 Uncle, let's enter the car. 568 01:01:15,842 --> 01:01:17,275 Let's go, friend. 569 01:01:17,410 --> 01:01:18,570 Enter. Having fun. 570 01:01:18,712 --> 01:01:20,009 Make sure you bring everything. 571 01:01:20,146 --> 01:01:22,580 He won't do it when he becomes famous. 572 01:01:22,716 --> 01:01:23,978 What? You let me to do this alone? 573 01:01:24,117 --> 01:01:25,982 Yes. Really alone. 574 01:01:36,396 --> 01:01:38,227 We have found 250,000 bags of rice. 575 01:01:38,365 --> 01:01:40,060 This investigation is to see 576 01:01:40,200 --> 01:01:41,861 how much rice in the warehouse has been damaged by moths. 577 01:01:42,035 --> 01:01:43,356 Now, local residents prevent moths by turning on the skin dry coconut. 578 01:01:43,381 --> 01:01:44,789 Uncle. 579 01:01:44,904 --> 01:01:46,166 Before this, there used to be a lot of moths, too. 580 01:01:48,274 --> 01:01:51,300 I think he is being possessed. 581 01:02:00,153 --> 01:02:01,950 Uncle! 582 01:02:03,256 --> 01:02:04,848 Pia. 583 01:02:10,797 --> 01:02:12,492 I don't know what's wrong with Chien. He went down the balcony. 584 01:02:12,632 --> 01:02:16,568 He shouted behind there. We just caught it this morning. 585 01:02:16,703 --> 01:02:22,300 586 01:02:27,747 --> 01:02:34,676 The police will take it. But they admit it. 587 01:02:34,821 --> 01:02:38,484 The police will take him away. 588 01:02:43,697 --> 01:02:45,688 Cars here. 589 01:02:45,832 --> 01:02:51,862 Bring it there. Take him. Take him. 590 01:03:12,292 --> 01:03:14,852 Pia. pia, 591 01:03:18,698 --> 01:03:21,565 Have you read the script? I sent last night. 592 01:03:22,836 --> 01:03:24,861 I'm sorry. 593 01:03:25,004 --> 01:03:27,336 Oh it's okay. I will only tell you about it. 594 01:03:27,474 --> 01:03:30,087 So, the owner of this place is an old grandmother. 595 01:03:30,112 --> 01:03:33,027 He is very possessive of his possessions. 596 01:03:33,146 --> 01:03:37,446 One night, a thief broke in and killed him. 597 01:03:37,584 --> 01:03:41,577 After this comes out, our rank will skyrocket. 598 01:03:41,721 --> 01:03:46,385 Shows have searched he is like a crazy person. 599 01:03:46,526 --> 01:03:48,221 So, I have decided to talk to him. 600 01:03:48,361 --> 01:03:52,661 We can contract 2 years and give some extra money. 601 01:03:52,799 --> 01:03:54,994 He is quite happy with the offer. 602 01:03:55,068 --> 01:03:57,366 I will leave the rest for you. 603 01:03:57,504 --> 01:03:59,384 Please continue my contract for 2 years. 604 01:03:59,506 --> 01:04:03,943 And increase our budget for half the production too. Please. 605 01:04:04,077 --> 01:04:05,567 Well... um. 606 01:04:08,715 --> 01:04:11,445 Oi! What the hell? 607 01:04:13,653 --> 01:04:16,417 And the house was left empty. 608 01:04:19,626 --> 01:04:21,457 Good. 609 01:04:22,896 --> 01:04:26,297 Pia, if you don't see anything, 610 01:04:26,432 --> 01:04:30,425 pretend you saw something in accordance with the script. 611 01:04:30,570 --> 01:04:34,336 No one will know whether or not you actually saw it. 612 01:04:43,349 --> 01:04:44,407 "Grandma Lumjiad's house," "Min Buri, Bangkok" 613 01:04:44,517 --> 01:04:45,484 Koi, let's do it. 614 01:04:45,618 --> 01:04:48,052 I will give orders through walkie-talkies. 615 01:04:48,188 --> 01:04:51,624 Then you tell Pia what to do. 616 01:04:51,758 --> 01:04:55,387 Pia, explain what you see. 617 01:04:59,666 --> 01:05:03,932 We are here in the first room. 618 01:05:07,740 --> 01:05:11,938 This can be a bed beforehand. 619 01:05:12,512 --> 01:05:15,811 This is quite clear 620 01:05:15,982 --> 01:05:20,544 that there is dust and spider webs everywhere. 621 01:05:20,687 --> 01:05:24,953 It is very possible that no was here before. 622 01:05:29,762 --> 01:05:31,957 Let's go to the next room. 623 01:06:03,963 --> 01:06:07,524 Let's go and see where the owner's room is. 624 01:06:20,046 --> 01:06:23,641 This is another empty space. 625 01:06:25,551 --> 01:06:30,818 There are only painting horses. 626 01:06:47,440 --> 01:06:51,308 Should we continue? The owner is very possessive of his house and... Koi, open the door and enter inside. 627 01:06:51,444 --> 01:06:53,844 Yes. 628 01:06:54,013 --> 01:06:55,275 Open the door! 629 01:06:55,415 --> 01:06:56,507 What are you waiting for? 630 01:06:56,649 --> 01:06:58,549 Uncle, go and help them. 631 01:06:58,685 --> 01:07:01,051 I can't feel anything here. There are no signs of that. 632 01:07:23,843 --> 01:07:30,646 Can you see something? 633 01:07:30,783 --> 01:07:32,842 What should we do, Ryo? 634 01:07:34,587 --> 01:07:36,316 Let's do it. Koi, open the coffin. 635 01:07:36,456 --> 01:07:41,519 Is that a good idea? 636 01:07:43,363 --> 01:07:44,694 Yes. Just open it. 637 01:07:44,831 --> 01:07:46,799 Don't be afraid. 638 01:07:47,000 --> 01:07:48,763 Hey! This is too much. 639 01:07:50,403 --> 01:07:53,964 I think we are too far. 640 01:07:54,907 --> 01:07:57,068 641 01:07:57,210 --> 01:08:01,169 What is the limit, Darm? you did it. 642 01:08:01,314 --> 01:08:04,909 Pia says there is nothing. Just open the coffin. 643 01:08:05,051 --> 01:08:07,918 Koi, are you there? Take back the walkie-talkie. 644 01:08:08,021 --> 01:08:09,318 Yes. 645 01:08:50,163 --> 01:08:51,994 There is someone in the chest. 646 01:08:53,166 --> 01:08:54,827 None, Pia. 647 01:09:01,174 --> 01:09:02,300 Pia! 648 01:09:02,942 --> 01:09:04,204 Pia! 649 01:09:07,180 --> 01:09:10,308 Fast. Are you alright? 650 01:09:12,118 --> 01:09:14,018 Where is Uncle Chuay? 651 01:09:14,153 --> 01:09:15,518 Darm, where is Uncle Chuay? 652 01:09:15,655 --> 01:09:17,054 He is in the room. Darm! 653 01:09:17,957 --> 01:09:19,549 Pia! 654 01:09:24,497 --> 01:09:25,555 Uncle Chuay! 655 01:09:26,999 --> 01:09:29,627 Uncle! 656 01:09:57,263 --> 01:10:01,324 So you are here. How is that? 657 01:10:04,370 --> 01:10:06,270 None. 658 01:10:06,405 --> 01:10:08,771 Pia, how is Uncle Chuay? 659 01:10:09,976 --> 01:10:11,910 Do you really care about him? 660 01:10:14,380 --> 01:10:16,041 How can you say that? 661 01:10:22,288 --> 01:10:27,920 I thought you were excessive this time. That is dangerous. 662 01:10:30,229 --> 01:10:33,756 Darm. I'm overdoing it? 663 01:10:33,900 --> 01:10:36,528 It's not like if you haven't been in this industry before. 664 01:10:40,973 --> 01:10:48,311 This TV industry? You just force people to do something! 665 01:10:48,447 --> 01:10:54,613 And you say the audience likes it. 666 01:10:55,421 --> 01:10:57,480 See this? Look at the condition. 667 01:10:57,623 --> 01:11:00,091 See how he is? 668 01:11:00,993 --> 01:11:05,760 If something happens to him, or we, 669 01:11:05,898 --> 01:11:07,866 How will you be responsible for that? 670 01:11:08,901 --> 01:11:11,062 Of course, I think about it. 671 01:11:11,204 --> 01:11:14,264 Darm, what do you know? 672 01:11:14,407 --> 01:11:16,432 Let me tell you. 673 01:11:16,576 --> 01:11:20,205 the coffin is set. 674 01:11:24,016 --> 01:11:26,780 Yes, I set it up. 675 01:11:27,887 --> 01:11:29,582 Uncle Chuay and I set it up. 676 01:11:29,722 --> 01:11:31,451 I don't know if Koi knows about it. 677 01:11:31,591 --> 01:11:35,493 But Chuay and I arranged it. 678 01:11:36,162 --> 01:11:39,825 We checked this place in the morning and it was empty. 679 01:11:40,032 --> 01:11:41,531 There is nothing in it. 680 01:11:41,556 --> 01:11:44,254 Do you want me to use an empty house? 681 01:11:44,370 --> 01:11:46,600 I made a TV show. 682 01:11:47,206 --> 01:11:50,334 Damn! I told Uncle Chuay to arrange everything. 683 01:11:50,476 --> 01:11:52,501 Easel. Coffin. 684 01:11:52,645 --> 01:11:54,306 Even pots for incense are fake! 685 01:11:57,049 --> 01:11:58,812 Does Pia know that? 686 01:12:00,753 --> 01:12:04,348 How do I know? If you want to know, ask yourself. 687 01:12:07,994 --> 01:12:12,158 Pia. Do you really see something? 688 01:12:22,208 --> 01:12:25,095 Good, you want me to see something, right? 689 01:12:25,120 --> 01:12:26,794 I see something for you. 690 01:13:24,804 --> 01:13:29,070 Don't think about it. He will come soon. 691 01:13:30,242 --> 01:13:31,709 Yes. 692 01:13:31,844 --> 01:13:33,311 Blessed are you. 693 01:13:38,184 --> 01:13:42,985 Feeling it, the meeting must be voluntarily from both parties. 694 01:13:43,089 --> 01:13:46,855 If anyone is ready, but others don't, 695 01:13:47,026 --> 01:13:48,755 it won't work. 696 01:13:49,628 --> 01:13:56,192 It is natural for both worlds to be separate. 697 01:13:56,335 --> 01:13:58,394 If you don't mess with with them first, 698 01:13:58,537 --> 01:14:01,233 then they don't mess with you. 699 01:14:01,374 --> 01:14:09,076 We are still lucky. If they go to kill, 700 01:14:09,215 --> 01:14:12,776 then or I won't be able to save your uncle. 701 01:14:14,053 --> 01:14:18,149 At that time, something that was able to follow you. 702 01:14:18,290 --> 01:14:21,157 Maybe they are still there. 703 01:14:21,293 --> 01:14:22,988 But they won't do anything for you. 704 01:14:23,129 --> 01:14:27,532 Just keep praying and hope for them too. 705 01:14:27,666 --> 01:14:32,763 When they are ready, they will go on their own accord. 706 01:14:37,309 --> 01:14:41,109 Keep this amulet and pray with it every day. 707 01:14:53,025 --> 01:14:54,686 If you don't want to see something again, 708 01:14:54,827 --> 01:14:56,852 place it on your neck. 709 01:15:07,807 --> 01:15:16,977 Yes, I will get a relative. Yes. Thank you very much. 710 01:15:21,253 --> 01:15:22,515 Koi! 711 01:15:26,492 --> 01:15:29,825 Koi, have you heard about Uncle Chuay? 712 01:15:29,995 --> 01:15:32,327 Do you know that he has heart disease? 713 01:15:33,065 --> 01:15:37,832 Good, check first before you hire someone. 714 01:15:38,003 --> 01:15:41,131 Yes... Okay, okay. Get a relative? 715 01:15:41,273 --> 01:15:42,865 They have to arrange the funeral. 716 01:15:43,008 --> 01:15:44,532 And don't tell them what happened to that person. 717 01:15:44,677 --> 01:15:46,772 Just tell them that has a heart attack 718 01:15:46,797 --> 01:15:48,535 heart before he goes to the set. 719 01:15:48,647 --> 01:15:50,008 Don't say he ran somewhere. 720 01:15:50,115 --> 01:15:52,242 Did you follow me? Good. 721 01:15:52,384 --> 01:15:54,648 Hey! Wait, Koi. One more thing. 722 01:15:54,787 --> 01:15:58,223 Pia must not know about this. 723 01:15:58,357 --> 01:16:01,793 Let him finish the work for us first. 724 01:16:01,961 --> 01:16:02,961 And check him, too. 725 01:16:03,062 --> 01:16:04,962 You better make sure that he will appear. 726 01:16:06,198 --> 01:16:07,529 Always a problem... 727 01:16:13,572 --> 01:16:14,766 Pia. / Yes? 728 01:16:14,974 --> 01:16:17,943 What should we do today? This is the last day, Pia. 729 01:16:18,010 --> 01:16:21,173 Will you come? 730 01:16:23,082 --> 01:16:26,210 If I don't do it, you will be in trouble, right? 731 01:16:26,352 --> 01:16:28,377 Think about this, and call me later 732 01:16:28,521 --> 01:16:32,719 We shoot at the factory left around midnight 733 01:16:32,858 --> 01:16:35,520 I've sent the location via email 734 01:16:36,395 --> 01:16:37,953 Yes. 735 01:16:51,777 --> 01:16:53,540 A decade ago, 736 01:16:53,679 --> 01:16:58,275 there is a big explosion which causes 18 people to perish. 737 01:16:58,417 --> 01:17:02,353 their limbs scattered throughout the factory. 738 01:17:02,488 --> 01:17:07,050 Owner, Mrs. Ladda, congratulations. 739 01:17:07,192 --> 01:17:11,424 But he is unable to bear the economic collapse and debt. 740 01:17:12,464 --> 01:17:16,764 He hanged himself in the end. 741 01:17:27,179 --> 01:17:28,407 Cut! 742 01:17:30,416 --> 01:17:32,941 Pia, this is Dave and Parn. 743 01:17:33,085 --> 01:17:34,712 Hello. Hi. 744 01:17:34,853 --> 01:17:37,481 So this is Pia, girl with the sixth sense? 745 01:17:37,623 --> 01:17:39,454 Prepare yourself for tonight. 746 01:17:39,592 --> 01:17:41,389 your senses will surely feel tingled. 747 01:17:43,095 --> 01:17:44,960 Both of them are here to replace... 748 01:17:45,030 --> 01:17:49,330 good... Darm went last night. 749 01:17:49,468 --> 01:17:52,960 But don't worry about that. Take your food. 750 01:17:53,105 --> 01:17:54,037 I will talk to Ryo. 751 01:17:54,173 --> 01:17:55,299 Good. 752 01:18:30,509 --> 01:18:31,441 Koi. 753 01:18:31,577 --> 01:18:33,943 So, Mrs. Ladda is the owner of this place? 754 01:18:34,046 --> 01:18:35,013 Yes. 755 01:18:35,147 --> 01:18:37,274 He hanging himself here? 756 01:18:37,416 --> 01:18:41,614 No, he did it at the hospital. 757 01:18:43,522 --> 01:18:45,285 Why are you asking? 758 01:18:46,125 --> 01:18:48,457 Have you been here before? 759 01:18:48,594 --> 01:18:49,959 No one has ever been here. 760 01:18:50,062 --> 01:18:52,087 This has been abandoned for 10 years. 761 01:18:52,231 --> 01:18:55,132 We really slip. 762 01:19:02,708 --> 01:19:03,732 Ryo. 763 01:19:03,942 --> 01:19:05,068 Huh? 764 01:19:05,210 --> 01:19:07,940 Pia says this place 765 01:19:08,080 --> 01:19:11,311 unlike other places that we have visited. 766 01:19:11,450 --> 01:19:14,647 They don't want us here. 767 01:19:14,787 --> 01:19:20,419 Yes? And no one wants our in our previous location? 768 01:19:20,559 --> 01:19:23,790 It's not like that. 769 01:19:23,962 --> 01:19:27,227 I mean there are people who died because of natural causes here. 770 01:19:28,367 --> 01:19:29,968 This place is possessed by evil spirits. 771 01:19:30,069 --> 01:19:31,536 Yes? / Yes. 772 01:19:31,670 --> 01:19:33,797 Good, that's why I'm here. 773 01:19:35,107 --> 01:19:37,473 Evil spirits! 774 01:19:37,609 --> 01:19:41,443 You are all better here. More is better! 775 01:19:42,414 --> 01:19:44,974 Anything else? 776 01:19:46,452 --> 01:19:49,387 Ryo, you don't have to do this. 777 01:19:49,521 --> 01:19:52,718 In every place, there are still people who hold grudges and hatred. 778 01:19:52,858 --> 01:19:54,553 Especially in this area. 779 01:19:54,693 --> 01:19:56,524 None are free. 780 01:19:56,662 --> 01:20:02,726 Which is even better. Our program get something big here. 781 01:20:02,868 --> 01:20:07,362 You must know that your job is to communicate 782 01:20:07,506 --> 01:20:10,771 and ask for their permission to enter. 783 01:20:11,376 --> 01:20:13,469 Hey! I think it's time. 784 01:20:15,280 --> 01:20:20,479 Parn! Dave! Prepare to record. Fast 785 01:20:20,619 --> 01:20:21,779 Sure, boss. / Good. 786 01:20:21,920 --> 01:20:24,980 Ryo, I really can't go at this time. 787 01:20:29,728 --> 01:20:33,164 Do you remember what I said... about the hospital? 788 01:20:36,235 --> 01:20:40,262 Which is even better. So that you can talk like this at this time. 789 01:20:40,405 --> 01:20:42,032 Ryo! 790 01:20:44,743 --> 01:20:46,836 You don't care at all, right? 791 01:20:46,979 --> 01:20:49,174 You don't care about us at all! 792 01:20:49,314 --> 01:20:50,747 What are you saying, bitch? 793 01:20:50,883 --> 01:20:54,614 Ryo! Let's do it. 794 01:20:54,753 --> 01:20:57,586 Pia can only wait here. 795 01:20:57,723 --> 01:20:59,953 He can stay here with a monitor. 796 01:21:00,092 --> 01:21:02,526 And if he sees or feels something. He can say that. 797 01:21:02,661 --> 01:21:04,151 I will go. 798 01:21:04,296 --> 01:21:05,854 Koi, how can you enter? 799 01:21:05,998 --> 01:21:07,795 As you can communicate with them. 800 01:21:08,000 --> 01:21:09,467 Good, then we can... 801 01:21:09,601 --> 01:21:10,226 What? 802 01:21:10,369 --> 01:21:11,924 We can interview him later. 803 01:21:11,949 --> 01:21:15,057 We will only mix something together during editing. 804 01:21:15,174 --> 01:21:17,404 No, Koi. 805 01:21:17,543 --> 01:21:19,408 Pia, this is how we will do it. 806 01:21:19,545 --> 01:21:22,173 We are half way or this will not end. 807 01:21:22,314 --> 01:21:24,976 Trust me. I will enter. That will be fine. 808 01:21:25,117 --> 01:21:29,315 You stay here. Tell me if you see something. Okay? 809 01:21:29,454 --> 01:21:30,978 Koi, don't... 810 01:21:31,056 --> 01:21:37,985 Pia, we must enter. This is the best for everyone. 811 01:21:54,880 --> 01:21:56,575 Go, Dave. 812 01:22:02,621 --> 01:22:06,148 "An Abandoned Weaving Factory," "Lat Lat Krabang, Bangkok" 813 01:22:44,363 --> 01:22:50,131 Ryo, there is a way out here. 814 01:22:50,269 --> 01:22:53,261 Koi, listen to me. 815 01:22:53,405 --> 01:22:57,637 Search for the temple Ny. Ladda. 816 01:23:16,628 --> 01:23:18,220 This place smells. 817 01:23:18,363 --> 01:23:20,092 Ryo, the smell here is extraordinary. 818 01:23:20,232 --> 01:23:22,166 This is worse than the last. 819 01:23:23,702 --> 01:23:25,966 This seems to be another aisle. 820 01:23:27,339 --> 01:23:29,569 This brings us to the center. 821 01:23:42,287 --> 01:23:46,223 Ryo, we are in the middle of the hall. We can't see anything. 822 01:23:48,927 --> 01:23:51,088 Tell me, Koi. What is in front of you? 823 01:23:54,032 --> 01:23:55,761 Look around. 824 01:24:03,375 --> 01:24:05,935 Enough. It hurts. 825 01:24:08,213 --> 01:24:09,737 Ryo? 826 01:24:10,382 --> 01:24:11,713 I see it! 827 01:24:14,086 --> 01:24:15,713 Good. 828 01:24:16,621 --> 01:24:21,524 Now, hit pole red 3 times. The hard one. 829 01:24:21,660 --> 01:24:25,721 Ryo, you challenge them. 830 01:24:25,864 --> 01:24:27,388 I see? 831 01:24:28,266 --> 01:24:30,291 You hit it. 832 01:24:30,435 --> 01:24:33,336 Hit the red pole 3 times. 833 01:24:36,708 --> 01:24:40,701 I think it's better not. Do not do it. 834 01:24:40,846 --> 01:24:42,837 Afraid, right? 835 01:24:43,015 --> 01:24:44,676 What? 836 01:24:44,816 --> 01:24:50,345 Parn. Just hit it. Then we can go home. 837 01:24:50,489 --> 01:24:51,683 me? / Yes. 838 01:24:51,823 --> 01:24:54,451 Anyone? Just hit it 3 times. Do it! 839 01:24:55,160 --> 01:24:57,651 Brash you. Here. Film me. 840 01:24:57,796 --> 01:25:00,196 I will hit and end it. 841 01:25:00,332 --> 01:25:06,066 Make sure you do it on my face, not just my hand. 842 01:25:06,204 --> 01:25:09,765 I will show you. 843 01:25:09,975 --> 01:25:12,603 One. Two. 844 01:25:13,345 --> 01:25:16,508 Koi! Koi, get out now. Everyone, come out! 845 01:25:16,648 --> 01:25:17,979 Three. 846 01:25:19,451 --> 01:25:20,941 Fuck! 847 01:25:21,019 --> 01:25:23,180 Nothing. You can't even do this right. 848 01:25:32,064 --> 01:25:34,692 Please let them out. 849 01:25:34,833 --> 01:25:37,097 Koi. Rotate the camera from left to right. 850 01:25:37,235 --> 01:25:40,170 Find where the sound is coming from. You better find it. 851 01:25:49,281 --> 01:25:50,339 Can you hear that? 852 01:25:50,482 --> 01:25:51,471 Dave! 853 01:25:51,616 --> 01:25:53,243 What's wrong? 854 01:25:53,385 --> 01:25:55,546 Dave! Stop joking. 855 01:25:58,323 --> 01:25:59,290 Bro. 856 01:25:59,391 --> 01:26:00,119 Dave! 857 01:26:00,392 --> 01:26:01,352 Koi, you don't come out. 858 01:26:01,426 --> 01:26:03,917 Take the camera and walk inside the hall. 859 01:26:04,029 --> 01:26:05,690 No, Koi! you have to get out now! 860 01:26:05,831 --> 01:26:06,923 Everyone must come out! 861 01:26:06,998 --> 01:26:08,260 Dave! Parn! Exit! 862 01:26:08,400 --> 01:26:10,163 I will fire anyone who walks out. 863 01:26:10,302 --> 01:26:12,327 You go in there. I'm your boss. 864 01:26:12,471 --> 01:26:14,234 You don't listen to others. 865 01:26:17,375 --> 01:26:20,242 I think the sound is from here. 866 01:26:20,378 --> 01:26:21,936 Running above. 867 01:26:25,050 --> 01:26:26,745 Where do you want to go? 868 01:26:29,721 --> 01:26:31,484 Koi! Koi! 869 01:26:31,623 --> 01:26:32,681 Koi! 870 01:26:32,824 --> 01:26:34,121 Koi! 871 01:26:39,197 --> 01:26:40,960 Koi! 872 01:26:44,236 --> 01:26:45,498 Koi! 873 01:26:47,172 --> 01:26:51,006 Koi, can you hear me? Koi! 874 01:26:52,344 --> 01:26:54,403 Don't go in there! Koi! 875 01:26:54,546 --> 01:26:55,843 Koi! 876 01:26:56,314 --> 01:26:57,804 Koi! 877 01:26:58,016 --> 01:27:03,352 Dave! 878 01:27:04,222 --> 01:27:05,348 Koi! 879 01:27:05,490 --> 01:27:07,685 I don't know... 880 01:27:18,970 --> 01:27:20,130 Koi. 881 01:27:20,272 --> 01:27:21,261 Dave. I don't know... 882 01:27:21,406 --> 01:27:23,704 Koi! Koi! 883 01:27:24,776 --> 01:27:26,141 Koi! 884 01:27:28,046 --> 01:27:30,105 Koi! Koi! 885 01:27:31,149 --> 01:27:32,446 Koi! 886 01:27:37,222 --> 01:27:38,416 Koi! 887 01:27:38,890 --> 01:27:39,948 Koi! 888 01:27:42,194 --> 01:27:43,388 Koi! 889 01:27:43,795 --> 01:27:49,290 Koi... Koi! 890 01:27:49,434 --> 01:27:52,528 Koi! I hope it's fine, Koi. 891 01:27:53,104 --> 01:27:56,596 Koi... Koi! 892 01:28:01,646 --> 01:28:08,916 Answer me. Koi! Are you alright? 893 01:28:21,700 --> 01:28:25,727 Where are you, bitch? 894 01:28:25,870 --> 01:28:31,103 You want to see me, right? I am here! 895 01:28:31,243 --> 01:28:34,508 This is what you want! Come to me. 896 01:28:34,646 --> 01:28:36,841 Exit! 897 01:28:41,886 --> 01:28:44,855 Come out if you dare! 898 01:29:42,747 --> 01:29:48,117 Everything is karma. It's all cycles. 899 01:29:48,253 --> 01:29:52,713 When you live, you don't want to die. 900 01:29:52,857 --> 01:29:59,888 And when you die, it is nature that some still survive. 901 01:30:00,031 --> 01:30:03,228 Still long for something. 902 01:30:04,269 --> 01:30:08,433 And when they find people who can communicate, 903 01:30:08,573 --> 01:30:12,509 then they show themselves. 904 01:30:12,644 --> 01:30:18,014 We have to see if they are our friends or enemies. 905 01:30:18,149 --> 01:30:21,585 Or they are evil spirits. 906 01:30:23,521 --> 01:30:29,619 Sometimes they just want our blessings. 907 01:30:29,761 --> 01:30:36,997 We can give our prayers or ask them to come back... 908 01:30:37,135 --> 01:30:39,365 See what they want. 909 01:30:39,504 --> 01:30:47,309 If it's not too much, then do it for them. 910 01:30:47,445 --> 01:30:52,280 So they won't follow us into the next life, too. 911 01:31:01,993 --> 01:31:03,290 Hi. / Hello. 912 01:31:03,428 --> 01:31:04,793 Pia, this is Somlek. 913 01:31:04,996 --> 01:31:08,796 Make yourself comfortable. Give him a paper. 914 01:31:09,467 --> 01:31:10,297 Here. 915 01:31:10,435 --> 01:31:11,800 Thank you. 916 01:31:13,004 --> 01:31:14,562 Sorry to make you wait. 917 01:31:24,282 --> 01:31:29,015 I think that is a very generous offer. 918 01:31:29,154 --> 01:31:34,990 And that is also a good opportunity for the second and subsequent sessions. 919 01:31:36,161 --> 01:31:38,686 How about the Ryo company? 920 01:31:39,597 --> 01:31:41,531 Waiting for you. 921 01:31:42,867 --> 01:31:44,892 If you register this, 922 01:31:45,036 --> 01:31:47,561 we will not let Ryo company come back again. 923 01:31:49,240 --> 01:31:51,470 Good, don't worry about him. 924 01:31:51,609 --> 01:31:54,544 We already have something else set up for it. 925 01:32:01,352 --> 01:32:03,946 What will be the format of this event? 926 01:32:07,792 --> 01:32:11,956 Well, the last episode at the factory was not too bad. 927 01:32:12,063 --> 01:32:16,397 We got great value from it. 928 01:32:20,472 --> 01:32:26,968 Or, if you have new ideas, then we can talk about it. 929 01:32:27,111 --> 01:32:30,979 You can talk to Koi, what do you want. 930 01:32:33,384 --> 01:32:37,081 If I have you... I mean if you have my talk, 931 01:32:37,222 --> 01:32:40,214 then I'm not worried. 932 01:32:40,358 --> 01:32:43,748 And if you sign contract, there will be 933 01:32:43,773 --> 01:32:47,015 many more will come in the future. 934 01:32:47,799 --> 01:32:50,632 Let me tell you. 935 01:32:50,768 --> 01:32:59,039 There are game shows, TV shows, talk shows, 936 01:32:59,177 --> 01:33:03,580 books, interviews and more. 937 01:33:03,715 --> 01:33:07,651 There will be so many benefits. 938 01:33:08,453 --> 01:33:12,719 But you don't have to worry about that. We will manage for you. 939 01:33:15,493 --> 01:33:16,983 And... 940 01:33:28,273 --> 01:33:33,210 This is the number we offer specifically for you. 941 01:33:35,880 --> 01:33:38,371 Should we sign it now? 942 01:33:47,158 --> 01:33:48,523 Feel better? 943 01:33:48,660 --> 01:33:52,619 Good. I'm quite relieved. 944 01:33:54,065 --> 01:33:56,192 That's good. you don't have to worry anymore. 945 01:33:59,704 --> 01:34:01,137 Let's go. 946 01:34:06,110 --> 01:34:07,577 Darm. 947 01:34:09,047 --> 01:34:11,481 What if there are more shows like Ryo. 948 01:34:11,616 --> 01:34:13,345 Do you want to do it? 949 01:34:14,519 --> 01:34:16,316 Shows like that? 950 01:34:17,589 --> 01:34:19,489 Will no longer be. 951 01:34:22,613 --> 01:34:55,913 Submitted by: www.subtitlecinema.com