1 00:01:10,000 --> 00:01:11,167 Smile please. 2 00:01:17,800 --> 00:01:19,400 Smile. 3 00:03:07,167 --> 00:03:08,458 Peace be upon you. 4 00:03:12,258 --> 00:03:12,817 I love you. 5 00:03:15,917 --> 00:03:19,292 And I know that you love me too. 6 00:03:21,958 --> 00:03:25,583 All those years we spent together, from college to university... 7 00:03:26,458 --> 00:03:30,417 Every single moment I spent with you was the best moment of my life. 8 00:03:32,000 --> 00:03:34,208 I know all this seems too much for you right now... 9 00:03:34,417 --> 00:03:37,917 But trust me, my love will be enough for both of us. 10 00:03:39,333 --> 00:03:41,958 My life has no meaning without you. 11 00:03:45,583 --> 00:03:47,417 And if you leave me... 12 00:03:48,833 --> 00:03:50,875 I don't know what I'll do. 13 00:03:55,708 --> 00:03:56,667 Look, you... 14 00:03:58,708 --> 00:03:59,625 Who are you? 15 00:03:59,750 --> 00:04:00,750 Who are you? 16 00:04:02,833 --> 00:04:03,958 He's a mad man. 17 00:04:04,708 --> 00:04:06,625 Kick him out of here! 18 00:04:06,833 --> 00:04:08,917 You think you're some sort of hero? 19 00:04:09,027 --> 00:04:11,500 I'm just sorry, I think there must be some confusion. 20 00:04:11,500 --> 00:04:12,750 I think I'm at the wrong wedding. 21 00:04:12,833 --> 00:04:14,958 You've made it here, but won't make it back. 22 00:04:15,125 --> 00:04:18,750 One minute. Look brother, it's my first time getting married. 23 00:04:19,417 --> 00:04:21,375 Please don't ruin it. 24 00:04:21,500 --> 00:04:25,000 If what this man is saying is true, then there's no issue. 25 00:04:25,417 --> 00:04:26,833 I swear I'm telling the truth. 26 00:04:26,917 --> 00:04:28,708 Even if you're telling the truth... 27 00:04:28,875 --> 00:04:30,792 you're not leaving here just like that. 28 00:04:30,917 --> 00:04:32,875 You know what? Let's ask Mahi. 29 00:04:33,125 --> 00:04:36,250 If she says he's telling the truth, that'll be the end of it. 30 00:04:36,542 --> 00:04:37,583 Mahi? 31 00:04:37,958 --> 00:04:41,542 Yes. What did you say her name was? Mahi, please. 32 00:04:41,625 --> 00:04:44,417 - Mahi doesn't have to say anything. I-- - He's telling the truth. 33 00:04:54,875 --> 00:04:56,042 Don't go! 34 00:05:04,417 --> 00:05:05,667 What? 35 00:05:06,833 --> 00:05:11,875 For four years, six months and however many seconds... 36 00:05:12,167 --> 00:05:14,333 I have always wanted you with all my heart. 37 00:05:15,458 --> 00:05:18,917 And I don't want to spend even a second more without you! 38 00:05:21,458 --> 00:05:22,792 Is she mad? 39 00:05:24,167 --> 00:05:25,417 Run! 40 00:05:36,208 --> 00:05:38,792 Are you insane? Who are you? I don't even know you! 41 00:05:38,875 --> 00:05:40,542 Who cares? Run or they'll kill us. 42 00:05:40,667 --> 00:05:43,292 Hang on! Why would I be killed? I don't even know... 43 00:05:47,583 --> 00:05:48,458 What? 44 00:05:49,458 --> 00:05:51,292 Do you have a car? Hello? 45 00:05:52,667 --> 00:05:53,667 Let's go. 46 00:05:58,042 --> 00:05:59,125 Where did he go? 47 00:06:13,042 --> 00:06:14,125 Go that way. 48 00:06:19,125 --> 00:06:22,250 Don't let any car out of here! Check every single one of them! 49 00:06:23,250 --> 00:06:27,292 She is behind this car, I think. 50 00:06:29,875 --> 00:06:32,167 Stop that car that's leaving! 51 00:06:42,333 --> 00:06:44,083 Stop! Hey, stop! 52 00:06:49,500 --> 00:06:50,708 Let's go. 53 00:06:51,208 --> 00:06:54,083 Mister, do you want to leave or stay here? Let's go! 54 00:07:08,917 --> 00:07:10,125 Where are you taking me? 55 00:07:10,667 --> 00:07:11,542 Stop. 56 00:07:13,167 --> 00:07:14,292 Stop the horse now. 57 00:07:14,667 --> 00:07:15,708 Stop the horse! 58 00:07:18,000 --> 00:07:20,042 What are you doing? Ouch! 59 00:07:22,667 --> 00:07:23,875 Why are you going there? 60 00:07:31,292 --> 00:07:33,875 Hey, mister! Are you serious? 61 00:07:35,250 --> 00:07:37,375 - Do you know how to swim? - What? 62 00:07:37,542 --> 00:07:39,375 Swimming? Do you know how to swim? 63 00:07:40,333 --> 00:07:42,000 Then what the hell are you doing? 64 00:07:42,167 --> 00:07:43,792 Who are you? What are you? 65 00:07:55,083 --> 00:07:56,208 What are you thinking? 66 00:07:59,750 --> 00:08:01,875 Obviously I'm thinking of jumping from here! 67 00:08:02,250 --> 00:08:03,458 Then jump already. 68 00:08:08,833 --> 00:08:10,750 But I don't think you'll jump. 69 00:08:11,792 --> 00:08:13,458 I'll jump if I want to! 70 00:08:18,083 --> 00:08:19,333 What do you mean, "okay"? 71 00:08:19,708 --> 00:08:20,875 "Okay" means fine! 72 00:08:22,792 --> 00:08:23,667 Fine! 73 00:08:23,958 --> 00:08:24,833 Fine! 74 00:08:25,750 --> 00:08:28,375 - Fine! I'm going to jump then. - I'm waiting. 75 00:08:37,083 --> 00:08:38,708 Listen! Don't jump right now. 76 00:08:40,167 --> 00:08:42,833 Look, you're not going to die if you jump from here. 77 00:08:43,542 --> 00:08:46,583 And by the time you drown, I'll jump in and save you. 78 00:08:47,708 --> 00:08:51,125 Anyway, the water's really dirty and it might have snakes in it. 79 00:08:51,500 --> 00:08:54,667 So I might not dive in to save you. Maybe you should reconsider? 80 00:08:58,583 --> 00:09:01,042 What is your problem? What is it that you want? 81 00:09:01,417 --> 00:09:02,667 You've ruined my life! 82 00:09:03,417 --> 00:09:05,500 The girl I love is marrying someone else 83 00:09:05,583 --> 00:09:07,250 and I'm here talking to you! Why? 84 00:09:07,833 --> 00:09:10,708 - Damn! Stop the horse! - Do I like look like a stable boy? 85 00:09:10,833 --> 00:09:13,250 - I can't run in this dress! - So what can I do? 86 00:09:13,375 --> 00:09:15,000 I don't know. It's gone. 87 00:09:15,083 --> 00:09:15,958 God... 88 00:09:18,167 --> 00:09:19,375 Do you have a phone? 89 00:09:22,875 --> 00:09:23,792 Yes. 90 00:09:24,250 --> 00:09:25,708 Can I make a phone call? 91 00:09:25,917 --> 00:09:28,917 Of course! Anything else I can do for you? 92 00:09:29,250 --> 00:09:30,333 No, not right now. 93 00:09:33,458 --> 00:09:35,083 You never told me your name. 94 00:09:37,208 --> 00:09:38,125 Bilal. 95 00:09:38,375 --> 00:09:39,333 Bilal Malik 96 00:09:42,542 --> 00:09:43,458 Hello, Sharmeen? 97 00:09:43,625 --> 00:09:45,000 Mahi! You idiot, where are you? 98 00:09:45,083 --> 00:09:47,125 Are you alone? Nobody's around you right? 99 00:09:47,250 --> 00:09:49,375 Yeah, yeah, I'm alone. But where are you? 100 00:09:49,542 --> 00:09:51,583 Forget that! You remember where the bag is, right? 101 00:09:51,667 --> 00:09:54,167 Yeah. Should I bring it? 102 00:09:54,375 --> 00:09:57,292 Yes. And call Yasmeen in Islamabad. Tell her I'm coming. Okay? 103 00:09:57,458 --> 00:10:00,125 Mahi, move abroad! I'll come to you then. 104 00:10:00,333 --> 00:10:03,000 - Yeah, I'll have a suitor ready for you. - Yeah! 105 00:10:03,167 --> 00:10:05,583 Go to the train station as soon as possible. Idiot! 106 00:10:08,542 --> 00:10:09,750 What do we do now? 107 00:10:16,917 --> 00:10:19,042 Where are you going? 108 00:10:19,250 --> 00:10:22,333 - Not to the train station with you. - What do you mean you're not? 109 00:10:22,458 --> 00:10:25,083 - You made me escape my wedding and-- - One second! 110 00:10:25,375 --> 00:10:27,208 I made you escape? Or did you? 111 00:10:27,458 --> 00:10:28,417 It's the same thing. 112 00:10:28,667 --> 00:10:30,042 It's the same thing? 113 00:10:30,417 --> 00:10:31,792 Please forgive me! 114 00:10:37,292 --> 00:10:38,833 Stop following me! 115 00:10:38,917 --> 00:10:42,208 - Should I stay here all night on my own? - Stay wherever you want! 116 00:10:42,417 --> 00:10:43,833 What sort of man are you? 117 00:10:44,000 --> 00:10:46,667 - You're gonna leave a woman stranded here? - Yes! 118 00:10:57,292 --> 00:10:59,125 Stop! Stop! 119 00:11:04,917 --> 00:11:07,167 You're not as dumb as you look. 120 00:11:07,375 --> 00:11:10,417 - You're not jumping, right? - I don't know. I get very emotional. 121 00:11:10,667 --> 00:11:14,208 I must have done something wrong in my life. God, please forgive me! 122 00:11:14,500 --> 00:11:16,083 Listen, I'm waiting here. 123 00:11:16,375 --> 00:11:18,333 Hurry up so that I can plan accordingly. 124 00:11:18,542 --> 00:11:23,292 Okay, give me some time to think. At least get off from there. 125 00:11:23,417 --> 00:11:24,292 No way. 126 00:11:24,375 --> 00:11:26,542 First, promise me that you won't abandon me here. 127 00:11:26,625 --> 00:11:28,042 Yes, I promise! 128 00:11:28,625 --> 00:11:30,417 Hmm. Okay. 129 00:11:32,292 --> 00:11:34,292 They are coming! Quickly! Come here! 130 00:11:35,583 --> 00:11:37,167 Hide. Quickly! 131 00:11:46,250 --> 00:11:48,583 Thank God! They've gone. 132 00:11:51,750 --> 00:11:52,708 So, it's a deal? 133 00:11:58,333 --> 00:11:59,208 Shall we go? 134 00:11:59,833 --> 00:12:02,208 First, call up your family and tell them that 135 00:12:02,292 --> 00:12:05,083 you and I have no connection whatsoever, and then we'll go. 136 00:12:05,542 --> 00:12:06,625 Go where? 137 00:12:08,208 --> 00:12:10,000 I'll call a friend to pick us up. 138 00:12:10,125 --> 00:12:12,125 Why don't you call your friend first? 139 00:12:12,333 --> 00:12:13,417 Make the call! 140 00:12:14,458 --> 00:12:15,542 Can I text them? 141 00:12:23,500 --> 00:12:24,708 Where do you wanna go? 142 00:12:28,250 --> 00:12:30,000 - Your house. - Okay. 143 00:12:32,250 --> 00:12:33,375 What? 144 00:12:39,458 --> 00:12:41,000 Why did you stop the car? 145 00:12:44,625 --> 00:12:48,500 Please excuse us! Can you step outside for a bit? 146 00:12:56,583 --> 00:12:58,625 Are you mad? We're not going to my house! 147 00:12:58,708 --> 00:13:00,000 What about your farm house? 148 00:13:00,125 --> 00:13:02,583 It's the weekend. Mum and Dad can show up at any time. 149 00:13:02,708 --> 00:13:04,417 Just tell them not to go there. 150 00:13:04,542 --> 00:13:05,750 I can't do that. 151 00:13:07,042 --> 00:13:08,167 Just for a while. 152 00:13:08,292 --> 00:13:09,833 I really have to go. 153 00:13:09,958 --> 00:13:12,833 So, can you guys hurry up and finish your discussion? 154 00:13:13,042 --> 00:13:15,667 There's still time before we have to be at the station. 155 00:13:15,792 --> 00:13:18,458 - I have to go to the bathroom! - Here? On the sidewalk? 156 00:13:21,375 --> 00:13:22,833 Yeah, it's gonna be a bit hard. 157 00:13:23,000 --> 00:13:25,875 My place is five minutes away. Can you hold it till then? 158 00:13:26,000 --> 00:13:28,083 I can. But can we go now, please? 159 00:13:33,375 --> 00:13:34,917 Can I get some clothes? 160 00:13:36,917 --> 00:13:38,958 I can't go anywhere dressed like this. 161 00:13:42,625 --> 00:13:45,417 Anything will be fine. Give me a boy's tee shirt. 162 00:13:53,917 --> 00:13:55,292 So, what's the story? 163 00:13:58,417 --> 00:14:00,167 I'm asking about that girl of yours. 164 00:14:04,833 --> 00:14:06,000 She left me. 165 00:14:06,958 --> 00:14:10,625 She left you for somebody else and you came to crash her wedding? 166 00:14:12,500 --> 00:14:14,000 I only went to talk. 167 00:14:15,375 --> 00:14:17,167 I thought she might change her mind. 168 00:14:22,000 --> 00:14:24,208 Poor chap. Seems like a hopeless romantic. 169 00:14:24,417 --> 00:14:25,417 Can you come here? 170 00:14:27,375 --> 00:14:29,292 I need you to take these pins out. 171 00:14:35,833 --> 00:14:36,917 How do I do this? 172 00:14:37,917 --> 00:14:39,250 Don't you know anything? 173 00:14:39,417 --> 00:14:41,250 Look, there are so many pins here. 174 00:14:47,208 --> 00:14:49,667 Who did you run away for? 175 00:14:50,167 --> 00:14:51,083 For myself. 176 00:14:51,917 --> 00:14:53,333 Who runs away for themselves? 177 00:14:53,500 --> 00:14:55,917 Ouch! Do you need to run away for someone else? 178 00:14:56,375 --> 00:14:58,625 Why can't I just not want to get married? 179 00:14:59,500 --> 00:15:01,167 I have many plans for my life 180 00:15:01,250 --> 00:15:03,250 and I'll do whatever I want. 181 00:15:06,750 --> 00:15:08,250 - Did it hurt? - No, it's fine. 182 00:15:09,333 --> 00:15:13,250 Yeah. And rubbing it isn't going to make it better. 183 00:15:23,333 --> 00:15:24,958 But why today? 184 00:15:26,375 --> 00:15:27,917 Why didn't you run away before? 185 00:15:28,167 --> 00:15:29,542 Because of you. 186 00:15:39,458 --> 00:15:41,875 I think I can manage the rest on my own. 187 00:15:43,875 --> 00:15:45,750 I know how to get changed, Bilal. 188 00:15:48,708 --> 00:15:50,208 Hey, does Hassan have a sister? 189 00:15:50,875 --> 00:15:52,042 No. Why? 190 00:15:52,542 --> 00:15:54,667 Okay, tell him to give me his mum's shalwar. 191 00:15:55,708 --> 00:15:56,792 Hurry up. 192 00:16:02,542 --> 00:16:05,333 What was going on? 193 00:16:05,542 --> 00:16:06,417 Nothing. 194 00:16:07,083 --> 00:16:08,083 Something's going on. 195 00:16:08,833 --> 00:16:10,750 What happened? It didn't work out? 196 00:16:12,542 --> 00:16:15,542 No, dude. Actually... 197 00:16:17,542 --> 00:16:18,583 I need something. 198 00:16:19,958 --> 00:16:21,000 What? 199 00:16:23,417 --> 00:16:24,833 Dude, um... 200 00:16:26,000 --> 00:16:27,750 It's okay. I understand. 201 00:16:28,500 --> 00:16:31,458 I must say she's really pretty, though. 202 00:16:31,917 --> 00:16:35,250 Behave yourself, dude. She's a good girl. 203 00:16:36,542 --> 00:16:39,208 You've just met her and you already know her that well? 204 00:16:41,417 --> 00:16:44,708 Anyway, what you need is in the drawer. 205 00:16:45,417 --> 00:16:47,958 - I'm not asking for that! - You haven't brought it yet? 206 00:16:50,417 --> 00:16:51,375 What? 207 00:16:51,875 --> 00:16:53,375 Didn't Bilal tell you? 208 00:17:00,458 --> 00:17:03,167 - Why are you standing there? Go get it. - Um... 209 00:17:03,625 --> 00:17:04,667 Too shy to ask? 210 00:17:04,750 --> 00:17:07,625 He's super shy! I've already told him where it is. 211 00:17:07,750 --> 00:17:10,917 - Hurry up! We don't have much time. - Mum and Dad will be here soon. 212 00:17:11,000 --> 00:17:13,750 Hurry up and do whatever you guys have to do. 213 00:17:14,000 --> 00:17:15,083 You know how Mum is. 214 00:17:15,667 --> 00:17:17,292 We need your mother's shalwar. 215 00:17:18,333 --> 00:17:19,208 Why? 216 00:17:23,083 --> 00:17:25,333 Is this his mother's shalwar or an elephant's? 217 00:17:25,500 --> 00:17:28,167 Please behave. You are talking about his mother. 218 00:17:28,375 --> 00:17:31,417 Yeah. She should go on a diet! 219 00:17:31,667 --> 00:17:34,125 Has Auntie gained some weight? 220 00:17:35,292 --> 00:17:37,458 This is my father's. 221 00:17:37,708 --> 00:17:39,292 Oh, sorry. 222 00:17:40,375 --> 00:17:41,458 How should I know? 223 00:17:44,625 --> 00:17:46,625 Oh God. It's my dad. Run, run! 224 00:17:51,250 --> 00:17:53,625 Stop! Stop! Stop! Go! Quickly! 225 00:17:55,167 --> 00:17:57,875 Save me, somebody save me! 226 00:17:58,083 --> 00:18:00,250 This wolf is trying to take advantage of me. 227 00:18:00,417 --> 00:18:05,500 Where are you running away to, my cutie pie? 228 00:18:06,125 --> 00:18:09,417 It's a full moon tonight and... 229 00:18:09,625 --> 00:18:15,833 nobody can save you from this wolf. 230 00:18:16,125 --> 00:18:19,375 Let me go, you wolf. Let me go! 231 00:18:25,833 --> 00:18:28,458 No! 232 00:18:29,292 --> 00:18:31,667 Why are you squealing? Come here and scream louder 233 00:18:31,750 --> 00:18:34,083 Stop twirling me around, you demon! 234 00:18:34,167 --> 00:18:37,500 Are you wearing two saris? 235 00:18:37,583 --> 00:18:39,708 Let go of me! 236 00:18:44,792 --> 00:18:47,708 Let go off me, you rascal. 237 00:18:48,042 --> 00:18:49,708 I'll let you go... 238 00:18:50,208 --> 00:18:55,875 but first get rid of my hunger and make me thirsty for more. 239 00:18:58,417 --> 00:19:01,042 Come here, my love. 240 00:19:01,167 --> 00:19:05,083 Where are you running off to? 241 00:19:11,792 --> 00:19:12,708 No! 242 00:19:18,500 --> 00:19:20,208 Fallen asleep again. Bloody dog! 243 00:19:26,875 --> 00:19:28,583 Kamini... 244 00:19:31,375 --> 00:19:33,042 Kamini... 245 00:19:40,375 --> 00:19:43,250 It's okay, man. 246 00:19:44,083 --> 00:19:45,542 Don't worry about it. 247 00:19:45,833 --> 00:19:47,458 It happens, right? 248 00:19:47,833 --> 00:19:48,792 Doesn't it? 249 00:19:50,083 --> 00:19:54,542 Not really but... okay 250 00:19:55,458 --> 00:19:56,333 Mahi! 251 00:19:56,417 --> 00:19:57,292 What? 252 00:19:58,292 --> 00:20:00,500 I was just saying, you are so lucky that 253 00:20:00,667 --> 00:20:02,750 your parents still love each other so much. 254 00:20:03,167 --> 00:20:06,042 You are not helping, Mahi. Just be quiet. 255 00:20:07,542 --> 00:20:08,667 Don't mind her, bro. 256 00:20:09,042 --> 00:20:12,333 Just take my car and forget whatever happened here. Just forget it. 257 00:20:17,875 --> 00:20:20,792 Please thank Auntie Damini for me. 258 00:20:20,917 --> 00:20:23,083 Or is it Auntie Kamini? 259 00:20:23,292 --> 00:20:24,417 What was her name? 260 00:20:24,583 --> 00:20:27,500 Mahi, can you please get in the car? 261 00:20:52,125 --> 00:20:53,958 - Mahi? - Yeah? 262 00:20:57,375 --> 00:20:59,542 Running away from home isn't the solution. 263 00:21:00,792 --> 00:21:02,000 I know. 264 00:21:02,333 --> 00:21:04,542 But I have no other option. 265 00:21:07,375 --> 00:21:09,500 Listen, your marriage is over. 266 00:21:10,208 --> 00:21:12,250 You've gotten rid of your betrothed as well. 267 00:21:13,208 --> 00:21:14,917 Why don't you go back home? 268 00:21:15,458 --> 00:21:18,000 Brother, one ticket for Islamabad. 269 00:21:18,167 --> 00:21:20,917 First class. Do you have money? 270 00:21:21,583 --> 00:21:22,708 Yeah, hang on. 271 00:21:22,792 --> 00:21:26,125 Because today it was Saleem, tomorrow Faheem, and Kaleem the day after. 272 00:21:26,250 --> 00:21:28,042 They won't stop till they marry me off. 273 00:21:30,542 --> 00:21:32,500 Thank you. Let's go. 274 00:21:36,833 --> 00:21:38,583 They can't force you. 275 00:21:40,000 --> 00:21:42,833 They can and they will. 276 00:21:43,542 --> 00:21:46,083 What does a girl know about what's best for her? 277 00:21:46,458 --> 00:21:49,750 Get married, have kids, and everything's fine. 278 00:21:50,250 --> 00:21:56,375 Who cares what I want because I don't know what's best for me, right? 279 00:22:05,917 --> 00:22:09,583 Why do you want to study engineering? Study medicine! 280 00:22:09,875 --> 00:22:12,667 Don't wear jeans, don't go there, don't do this... 281 00:22:12,875 --> 00:22:16,000 Oh, and yeah, here's the guy you're getting married to! 282 00:22:18,958 --> 00:22:20,000 And I did it. 283 00:22:21,083 --> 00:22:23,042 I did everything they told me to do. 284 00:22:24,042 --> 00:22:25,833 All my life. 285 00:22:26,958 --> 00:22:28,292 I was afraid. 286 00:22:29,833 --> 00:22:32,375 I had planned to run away from home months ago... 287 00:22:33,708 --> 00:22:36,333 but I could never muster up the courage to do it. 288 00:22:40,125 --> 00:22:42,958 And then today, you came. 289 00:22:44,792 --> 00:22:48,583 Because of you, I realized that I'm not alone. 290 00:22:49,375 --> 00:22:51,583 This world has other crazy people like me. 291 00:22:51,708 --> 00:22:55,333 Who will do anything to get what they want. 292 00:22:57,125 --> 00:22:58,917 You have saved me, Bilal. 293 00:22:59,917 --> 00:23:01,875 You have given me a new life. 294 00:23:06,042 --> 00:23:07,958 How weird is this life? 295 00:23:09,333 --> 00:23:11,958 Within hours, you seem like someone I can call my own. 296 00:23:19,417 --> 00:23:21,042 You're vibrating. 297 00:23:34,833 --> 00:23:36,667 Okay, I'm coming. Bye. 298 00:23:40,083 --> 00:23:42,583 Let's meet up in a few years' time. 299 00:23:43,542 --> 00:23:44,875 Never. 300 00:23:45,875 --> 00:23:47,333 Never say never. 301 00:24:40,708 --> 00:24:42,667 - Run. - What? 302 00:24:43,583 --> 00:24:46,792 I couldn't stop one wedding today. I'm not letting another go ahead. 303 00:24:48,250 --> 00:24:49,375 But... 304 00:24:54,917 --> 00:24:56,333 Stop! 305 00:26:24,833 --> 00:26:26,417 Switch off the party lights! 306 00:26:28,833 --> 00:26:31,458 Every newspaper and TV channel will be running the story 307 00:26:31,917 --> 00:26:34,667 that I.G. Jahangir's daughter ran away from her own wedding. 308 00:26:35,167 --> 00:26:39,042 If her father couldn't even find her, how would he ever find criminals? 309 00:26:40,250 --> 00:26:42,458 You have destroyed years' worth of reputation! 310 00:26:46,208 --> 00:26:47,125 Father... 311 00:26:49,292 --> 00:26:51,583 You're worried about our reputation? 312 00:26:52,250 --> 00:26:55,958 Thank God that someone is concerned about our reputation. 313 00:26:57,542 --> 00:27:02,250 If it were left to you, you would have made sure we'd have no reputation left. 314 00:27:05,917 --> 00:27:08,708 Yes, Salaar? Did you get the CCTV footage? 315 00:27:10,208 --> 00:27:11,208 Well done! 316 00:27:13,292 --> 00:27:15,042 As I told you before... 317 00:27:16,417 --> 00:27:20,833 water changes color, not blood. 318 00:27:22,167 --> 00:27:23,833 Like mother... 319 00:27:25,292 --> 00:27:26,750 like daughter. 320 00:27:32,917 --> 00:27:36,875 If Mahi's not back here within 24 hours... 321 00:27:38,875 --> 00:27:42,333 then don't call me Chaudhary Almgir? 322 00:27:43,333 --> 00:27:47,042 Inspector General! It's not a big deal! 323 00:27:47,292 --> 00:27:49,250 - So what, he's just an inspector! - Sorry. 324 00:27:49,458 --> 00:27:50,417 I'm gonna die. 325 00:27:52,458 --> 00:27:55,083 - Hey. It's gonna break. - I feel like I'm gonna break! 326 00:27:56,833 --> 00:28:00,625 I'm not gonna make it out alive. It's the end of the line for me. 327 00:28:01,708 --> 00:28:04,125 Just my damn luck that I walked into your wedding. 328 00:28:06,375 --> 00:28:09,875 Look, there's no point in me saying sorry now but... 329 00:28:11,000 --> 00:28:14,417 this time it was your idea to run, not mine! 330 00:28:14,625 --> 00:28:16,875 I was going back to my family. 331 00:28:16,958 --> 00:28:19,458 You're the one who said "Don't go, let's run!" 332 00:28:19,750 --> 00:28:20,625 Right? 333 00:28:23,208 --> 00:28:27,667 Actually we are both equally responsible. 334 00:28:38,042 --> 00:28:40,042 We are equally responsible? 335 00:28:41,167 --> 00:28:42,917 No, no, the mistake is all mine. 336 00:28:43,083 --> 00:28:44,625 I take full responsibility. 337 00:28:44,708 --> 00:28:49,000 I'm the idiot who made you run away from your wedding, escape on a horse 338 00:28:49,125 --> 00:28:51,917 and brought you here while the Chief of Police is after us! 339 00:28:52,042 --> 00:28:54,417 - Are you alright? - Does it look like I'm alright? 340 00:28:54,583 --> 00:28:55,875 That's why I am asking! 341 00:29:01,750 --> 00:29:02,833 There's still hope. 342 00:29:02,958 --> 00:29:06,750 I will take you home and you can tell your dad that I got scared 343 00:29:06,833 --> 00:29:10,417 when I saw so many people and that's why I ran away with you again. 344 00:29:10,667 --> 00:29:13,125 He'll understand, right? He will. 345 00:29:15,958 --> 00:29:18,625 Wait. Why should I take you? You call them here! 346 00:29:19,917 --> 00:29:22,542 Yes, I think this is better. This is the best place. 347 00:29:22,625 --> 00:29:24,500 As soon as they get here, I'll leave. 348 00:29:24,583 --> 00:29:27,667 - Perfect! You okay with this plan? - Why'd you ask me to run away? 349 00:29:28,292 --> 00:29:29,208 What? 350 00:29:29,292 --> 00:29:31,292 Why did you ask me to run away? 351 00:29:41,417 --> 00:29:42,750 I don't know. 352 00:29:46,250 --> 00:29:50,333 At the time, you were saying things that you'd hear in a movie. 353 00:29:50,583 --> 00:29:52,833 That I came into your life at the right time and all that. 354 00:29:57,417 --> 00:29:59,292 Like I'm some hero. 355 00:30:01,708 --> 00:30:04,375 This is not a movie and I am not a hero. 356 00:30:07,542 --> 00:30:08,417 It's Daado! 357 00:30:09,000 --> 00:30:11,417 - Should I answer it? - No. Give it to me! 358 00:30:14,458 --> 00:30:18,375 Hello, Daado! I was over at Hassan's and it got a bit late. 359 00:30:18,625 --> 00:30:21,333 So I'll stay here tonight and come back in the morning. 360 00:30:21,500 --> 00:30:24,542 Hassan's the only person you could find to spend the night with? 361 00:30:24,667 --> 00:30:26,625 That's why I keep telling you to get married! 362 00:30:26,708 --> 00:30:30,792 - Daado... I... yes... but... - Come back soon. I am waiting for you. 363 00:30:31,917 --> 00:30:34,000 Daado? Hello? 364 00:30:36,667 --> 00:30:38,792 She's speaks so quietly, huh? Your grandma? 365 00:30:39,792 --> 00:30:41,333 No, she's a little deaf. 366 00:30:42,500 --> 00:30:43,542 Who's Balu? 367 00:30:45,625 --> 00:30:46,542 It's no one. 368 00:30:46,625 --> 00:30:48,125 I'm not deaf, Balu! 369 00:30:49,667 --> 00:30:51,917 She calls me Balu lovingly. 370 00:30:52,042 --> 00:30:54,458 Why? Were you fat like a bear as a kid? 371 00:30:54,958 --> 00:30:57,542 You know, I'm gonna call you Balu from now on. 372 00:30:58,375 --> 00:31:01,708 Balu! Not Baloo! And your poor excuse of a joke wasn't funny at all. 373 00:31:01,792 --> 00:31:03,042 - It was! - No, it wasn't. 374 00:31:03,875 --> 00:31:05,333 She wants you to go home? 375 00:31:05,542 --> 00:31:06,875 - Yeah. - So, let's go. 376 00:31:08,750 --> 00:31:11,542 You're going home to your family. Call them right now! 377 00:31:11,750 --> 00:31:13,250 Your grandma is waiting. 378 00:31:13,583 --> 00:31:16,458 My grandma is waiting for me and yours is waiting for you! 379 00:31:17,042 --> 00:31:18,250 I don't have a grandma. 380 00:31:18,375 --> 00:31:20,167 Your mother would be waiting, right? 381 00:31:21,500 --> 00:31:22,958 I don't have a mother either. 382 00:31:24,417 --> 00:31:25,333 Oh... 383 00:31:33,000 --> 00:31:36,958 Not everybody is as lucky as you. 384 00:31:37,625 --> 00:31:40,625 Some get love from both their mother and grandmother. 385 00:31:40,792 --> 00:31:43,375 Some people don't get it from either. 386 00:31:43,875 --> 00:31:46,000 Mahi, please don't cry. I'm really-- 387 00:31:49,083 --> 00:31:50,667 One second! 388 00:31:51,875 --> 00:31:53,625 Are you emotionally blackmailing me? 389 00:31:53,833 --> 00:31:54,958 A little. 390 00:31:58,208 --> 00:32:04,625 Listen, Balu, this is the only time I have where I can do whatever I want. 391 00:32:05,708 --> 00:32:11,708 I just want to be free, free... 392 00:32:12,000 --> 00:32:14,583 to fly to the highest peaks. 393 00:32:21,833 --> 00:32:25,000 But I know you won't understand, because you're a guy. 394 00:32:25,583 --> 00:32:28,250 Nobody ever stops you from doing anything. 395 00:32:28,875 --> 00:32:31,125 You can do anything, right? 396 00:32:33,125 --> 00:32:34,375 No, I can understand. 397 00:32:39,750 --> 00:32:41,833 I think you can understand what I mean. 398 00:32:42,208 --> 00:32:44,625 I think you need a break more than I do. 399 00:32:44,750 --> 00:32:47,417 The love of your life just left you. 400 00:32:47,875 --> 00:32:48,917 Balu... 401 00:32:49,375 --> 00:32:52,208 let's go somewhere where there is no one to tell us 402 00:32:52,458 --> 00:32:55,167 what we can and cannot do. 403 00:33:01,208 --> 00:33:02,542 You wouldn't understand it. 404 00:33:05,083 --> 00:33:08,042 I was right... 405 00:33:08,125 --> 00:33:09,375 Where do you wanna go? 406 00:33:12,000 --> 00:33:12,875 Islamabad? 407 00:33:12,958 --> 00:33:15,750 No, they must have contacted Yasmeen by now. 408 00:33:15,917 --> 00:33:17,083 Faisalabad? 409 00:33:17,208 --> 00:33:19,292 It's too close to here. Somewhere else. 410 00:33:19,500 --> 00:33:20,375 Peshawar? 411 00:33:20,458 --> 00:33:22,250 I wanna run away, not die! 412 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 Karachi? 413 00:33:23,583 --> 00:33:25,333 Dying is better than being robbed. 414 00:33:25,708 --> 00:33:28,000 - Mobile. - Sir, you wanna go or not? 415 00:33:28,125 --> 00:33:30,292 Hey, grumpy face! What's the hurry? 416 00:33:30,375 --> 00:33:32,292 - There's no line. - Please give us two tickets. 417 00:33:32,375 --> 00:33:33,458 Let me talk to him. 418 00:33:33,542 --> 00:33:34,583 I'm handling it. 419 00:33:34,667 --> 00:33:37,542 - The bus leaves at seven a.m. - What about an earlier one? 420 00:33:37,667 --> 00:33:40,792 The only bus for Karachi leaves at seven. You want it or not? 421 00:33:41,083 --> 00:33:42,292 It's fine. We'll take it. 422 00:33:44,000 --> 00:33:46,583 Please hurry up. Let's go. 423 00:33:58,083 --> 00:34:00,250 - What happened? - We need to go somewhere else. 424 00:34:00,417 --> 00:34:01,625 Okay, but where? 425 00:34:01,750 --> 00:34:04,167 - Staying in one place isn't a good idea. - Listen... 426 00:34:04,292 --> 00:34:05,292 No, thanks! 427 00:34:05,667 --> 00:34:08,833 We'll do as I say from now on. Okay? 428 00:34:10,417 --> 00:34:11,417 What? 429 00:34:11,542 --> 00:34:13,000 They might trace my phone 430 00:34:16,458 --> 00:34:19,958 But they can trace the phone from the SIM! They'll know our last location. 431 00:34:20,083 --> 00:34:21,542 So... 432 00:34:24,292 --> 00:34:25,875 Where does this bus go to? 433 00:34:26,583 --> 00:34:27,833 The walled city. 434 00:34:27,958 --> 00:34:30,000 Perfect! We'll go there and dump the phone. 435 00:34:30,208 --> 00:34:31,083 Yeah. 436 00:34:31,167 --> 00:34:32,292 Let's go 437 00:34:41,167 --> 00:34:43,167 What do we do after we lose the phone? 438 00:34:43,250 --> 00:34:46,417 We'll get back in the bus, come here, and leave in the morning. 439 00:34:46,500 --> 00:34:48,417 We'll also get some sleep. 440 00:34:55,792 --> 00:34:57,417 That's a pretty lame plan. 441 00:34:57,542 --> 00:34:59,083 Do you have a better one? 442 00:34:59,250 --> 00:35:01,208 Yeah. Let's catch a late-night movie. 443 00:35:01,375 --> 00:35:02,917 I love movies. 444 00:35:03,042 --> 00:35:05,542 - Mahi, this is not a field trip. - It is now! 445 00:35:05,917 --> 00:35:07,125 No, it isn't. 446 00:35:07,208 --> 00:35:08,625 It is. 447 00:35:12,833 --> 00:35:14,625 Damn! Cops! 448 00:35:20,083 --> 00:35:22,583 Quiet! Why are you drawing even more attention to us? 449 00:35:22,792 --> 00:35:25,125 Balu! I am a police officer's daughter. 450 00:35:25,375 --> 00:35:27,667 I know exactly how efficient the force is. 451 00:35:27,792 --> 00:35:31,417 Stop getting scared and relax! They won't say or do anything to you. 452 00:35:31,667 --> 00:35:32,958 How do you know? 453 00:35:36,125 --> 00:35:38,833 Hey, what's the time? 454 00:35:38,917 --> 00:35:40,917 - It's 10:30. - Thank you. 455 00:35:43,125 --> 00:35:44,333 Happy? 456 00:35:46,125 --> 00:35:48,708 Open the door! Hurry up! Hurry up! 457 00:35:49,750 --> 00:35:52,000 Move aside! We have to search the house. 458 00:36:03,375 --> 00:36:04,875 Everybody, lower your guns! 459 00:36:05,333 --> 00:36:09,458 No one is going to lower their guns! 460 00:36:09,750 --> 00:36:12,583 Who are you and is this any way to enter my house? 461 00:36:12,750 --> 00:36:13,875 Where is that boy? 462 00:36:14,000 --> 00:36:15,083 Which boy? 463 00:36:15,208 --> 00:36:16,583 Your Bilal! 464 00:36:17,167 --> 00:36:20,417 Who ran away with my granddaughter during her wedding! 465 00:36:20,750 --> 00:36:22,917 Bilal is not that sort of boy. 466 00:36:23,333 --> 00:36:24,667 Listen, Auntie. 467 00:36:25,917 --> 00:36:29,833 I know people like you very well and I also know how to... 468 00:36:31,042 --> 00:36:33,042 get things out of people like you! 469 00:36:33,250 --> 00:36:34,375 How? 470 00:36:36,083 --> 00:36:38,000 I would like to see that. 471 00:36:38,792 --> 00:36:42,333 I am respecting your old age. Otherwise... 472 00:36:42,542 --> 00:36:45,208 You're still standing there because I am old. 473 00:36:45,500 --> 00:36:48,458 Otherwise, I would have beaten you up with my own hands! 474 00:36:48,667 --> 00:36:50,417 I wouldn't even need a gun. 475 00:36:50,542 --> 00:36:54,833 We can tell that you brought up that scoundrel. 476 00:36:55,125 --> 00:37:00,292 And I can see that nobody brought you up, and you were left in the wild! 477 00:37:02,208 --> 00:37:06,542 - Sir! There's nobody here! - Dad! Let me talk to her. 478 00:37:06,917 --> 00:37:10,250 What's the point of talking to this mental case? 479 00:37:10,667 --> 00:37:12,833 Just let me talk to her for two minutes. 480 00:37:15,667 --> 00:37:20,333 Dear Mother, first of all, I apologize for the way we entered your home. 481 00:37:20,917 --> 00:37:25,208 But your son ran off with my daughter in front of everyone. 482 00:37:25,458 --> 00:37:28,333 Son, there must be some misunderstanding. 483 00:37:28,542 --> 00:37:30,458 My Bilal is not that sort of boy! 484 00:37:31,292 --> 00:37:33,083 Is this your Bilal? 485 00:37:33,208 --> 00:37:36,333 My eyesight's not as good as it used to be. Bring it closer! 486 00:37:46,083 --> 00:37:47,792 Yeah, it is my Bilal. 487 00:37:47,958 --> 00:37:52,917 Hassan! What is all this nonsense? 488 00:37:53,417 --> 00:37:56,250 Everything will be alright, Daadi. I'll explain everything. 489 00:37:57,000 --> 00:37:59,625 Uncle, Balu doesn't know Mahi at all! 490 00:38:00,042 --> 00:38:03,208 He loves Ayesha, who was getting married in the hall next door. 491 00:38:03,333 --> 00:38:05,875 He entered your hall by mistake. 492 00:38:11,417 --> 00:38:16,917 If that's the case, why did they run away from the train station again? 493 00:38:17,167 --> 00:38:20,667 Again? Only Balu can tell you that. 494 00:38:20,958 --> 00:38:23,292 But I'm sure there's a valid reason. 495 00:38:23,542 --> 00:38:26,167 I spoke to him on the phone a little while ago. 496 00:38:27,375 --> 00:38:28,583 He's coming home. 497 00:38:28,875 --> 00:38:31,000 Please call him again and tell him 498 00:38:31,083 --> 00:38:34,583 to bring my daughter and then everything will be fine. 499 00:38:38,833 --> 00:38:40,083 What are you doing? 500 00:38:40,167 --> 00:38:41,167 Ditching the phone. 501 00:38:41,583 --> 00:38:43,292 What if we need the phone later? 502 00:38:43,542 --> 00:38:45,000 But it will be traced. 503 00:38:45,125 --> 00:38:47,583 How will they do that if the phone's switched off? 504 00:38:47,667 --> 00:38:51,167 - Aren't phones traced through the SIM? - Only if the SIM gets any power. 505 00:38:51,333 --> 00:38:54,542 They'll trace the phone to the last location it was active. 506 00:38:54,833 --> 00:38:56,042 That was the parking lot. 507 00:38:56,125 --> 00:38:57,208 Turn it on then! 508 00:38:58,833 --> 00:39:00,542 Why didn't you tell me this sooner? 509 00:39:00,708 --> 00:39:02,208 You never asked me to. 510 00:39:03,667 --> 00:39:05,583 What did I say outside the bus station? 511 00:39:05,833 --> 00:39:08,750 You were talking to yourself. How would I know what you said? 512 00:39:08,833 --> 00:39:10,458 Besides, I liked your plan. 513 00:39:10,708 --> 00:39:12,750 - What plan? - This! Roaming around the city. 514 00:39:13,208 --> 00:39:14,583 I made no such plan! 515 00:39:15,125 --> 00:39:17,583 Mahi! Where are you going? 516 00:39:17,833 --> 00:39:18,708 Sightseeing! 517 00:39:19,292 --> 00:39:20,542 Have you lost your mind? 518 00:39:20,750 --> 00:39:23,208 We are in danger, not on vacation. 519 00:39:23,333 --> 00:39:25,875 I'm going! If you want to come, then come. 520 00:39:27,417 --> 00:39:30,125 Fine, we'll go see a movie! 521 00:39:31,042 --> 00:39:34,333 There's a time for everything and now's not the time for sightseeing! 522 00:39:46,208 --> 00:39:48,625 Hassan? What are you doing at my house? 523 00:39:49,000 --> 00:39:51,042 Balu, I'm not the only one here. 524 00:39:51,208 --> 00:39:54,375 Mahi's family is here too, and they don't want any trouble. 525 00:39:54,583 --> 00:39:57,250 Just bring Mahi back with you. 526 00:39:59,292 --> 00:40:03,042 Tell him that I'm very angry. 527 00:40:03,583 --> 00:40:05,875 Bro! Daadi is also unhappy with you. 528 00:40:06,250 --> 00:40:07,958 So, how soon can you get back? 529 00:40:08,042 --> 00:40:10,875 Tell him that I'll tell his father too. 530 00:40:11,083 --> 00:40:14,208 - Can't you stay quiet? - Don't meddle in my affairs, old man. 531 00:40:14,292 --> 00:40:17,292 Actually, tell us where you are, and we'll go there. 532 00:40:25,417 --> 00:40:27,833 Uncle, I know you want to kill me right now 533 00:40:27,958 --> 00:40:30,375 but please hear me out, let me explain. 534 00:40:30,458 --> 00:40:32,000 Listen to me, boy. 535 00:40:32,792 --> 00:40:34,792 If you don't bring Mahi back right now... 536 00:40:35,250 --> 00:40:37,875 you won't be explaining anything to anyone ever again. 537 00:40:38,125 --> 00:40:40,333 Uncle, Daado, I swear it's not my fault. 538 00:40:40,708 --> 00:40:43,917 I know. His daughter is going to be like him. 539 00:40:44,042 --> 00:40:44,917 What did you say? 540 00:40:45,000 --> 00:40:46,500 Let me talk for two minutes. 541 00:40:46,583 --> 00:40:47,792 Dad, please! 542 00:40:49,458 --> 00:40:53,292 Mahi doesn't want to get married and... she doesn't want to come home right now. 543 00:40:53,375 --> 00:40:54,667 Where is she? 544 00:40:55,167 --> 00:40:57,333 She thinks you'll try to marry her off again. 545 00:40:57,500 --> 00:41:00,125 That's not your concern. Where are you? 546 00:41:00,333 --> 00:41:03,083 I know it's not my concern, but please trust me, Uncle. 547 00:41:03,208 --> 00:41:07,083 To hell with trust! Where are you? 548 00:41:08,542 --> 00:41:10,250 Mahi was gonna jump off a bridge. 549 00:41:15,708 --> 00:41:19,708 If you try to force her right now, she can end up doing anything. 550 00:41:20,917 --> 00:41:23,792 I know what I'm going to ask you now won't make any sense. 551 00:41:23,958 --> 00:41:26,750 But, please, give me some time. 552 00:41:27,375 --> 00:41:30,750 - I can convince her to go back home. - How much time do you want? 553 00:41:33,250 --> 00:41:36,917 An hour or two. I'll call you to tell you where to go. 554 00:41:37,333 --> 00:41:40,500 Okay, fine. We'll be waiting. 555 00:42:23,542 --> 00:42:26,542 - What if you had gone missing? - Look, they're filming something. 556 00:42:33,000 --> 00:42:35,833 What do you mean we don't have the boy and girl? 557 00:42:35,958 --> 00:42:37,542 Don't worry, boss, I'm arranging them now. 558 00:42:37,625 --> 00:42:40,042 Don't worry? We're already four hours behind! 559 00:42:40,250 --> 00:42:41,417 I'll do it right now. 560 00:42:41,500 --> 00:42:43,292 You've got two minutes to find them. 561 00:42:43,375 --> 00:42:44,500 Or else you're fired! 562 00:42:45,125 --> 00:42:46,208 Okay... 563 00:42:53,417 --> 00:42:55,125 - Do you know how to dance? - What? 564 00:42:55,208 --> 00:42:57,417 - You know how to dance? - Dancing's all I know! 565 00:42:57,500 --> 00:42:58,542 Okay. Then hurry up. 566 00:42:58,875 --> 00:42:59,750 Let's go! 567 00:42:59,833 --> 00:43:00,792 Where are we going? 568 00:43:00,917 --> 00:43:02,625 We'll pay you 25,000 for two hours. 569 00:43:02,750 --> 00:43:05,042 Hush! No one else will give us this much money. 570 00:43:05,167 --> 00:43:06,042 Come on. 571 00:43:06,125 --> 00:43:07,833 But what are they gonna make us do? 572 00:43:07,917 --> 00:43:09,583 Don't worry about it. Let's go 573 00:43:13,917 --> 00:43:16,333 If jugni isn't back tonight... 574 00:43:16,750 --> 00:43:18,792 I'll make sure you don't see another day. 575 00:43:36,375 --> 00:43:39,833 Slippery floor under my feet 576 00:43:40,250 --> 00:43:43,667 Why do I slip when I follow you? 577 00:43:43,792 --> 00:43:45,250 My love 578 00:43:45,458 --> 00:43:50,875 Why does my heart skip a beat When I have you next to me? 579 00:43:50,958 --> 00:43:54,625 Give me your hand and look into my eyes 580 00:43:54,708 --> 00:43:58,083 Breathe life into me 581 00:43:58,417 --> 00:44:01,792 Sync your heart with mine! 582 00:44:02,000 --> 00:44:07,250 Twirl into my arms! Let your hair loose! 583 00:44:09,083 --> 00:44:11,208 Let's Go! Cool, cool, cool, oh my hottie! 584 00:44:11,458 --> 00:44:13,125 Do something naughty, shorty! 585 00:44:13,208 --> 00:44:14,875 Bum ba bum bum Balu Mahi! 586 00:44:14,958 --> 00:44:16,708 Lift up the party! 587 00:44:16,792 --> 00:44:18,500 Cool, cool, cool, oh my hottie! 588 00:44:18,583 --> 00:44:20,083 Do something naughty, shorty! 589 00:44:20,167 --> 00:44:21,875 Bum ba bum bum Balu Mahi! 590 00:44:21,958 --> 00:44:23,833 Lift up the party! 591 00:44:34,750 --> 00:44:36,500 - Where is my horse, jugni? - What? 592 00:44:36,583 --> 00:44:38,458 The one you were on when you ran away. 593 00:44:38,542 --> 00:44:41,500 Oh, cut! Who is this man? 594 00:44:42,292 --> 00:44:46,000 Are you Romeo or an ordinary lover? 595 00:44:46,208 --> 00:44:49,208 Don't try to impress me 596 00:44:49,292 --> 00:44:53,250 I am not a love dove, nor a Barbie doll 597 00:44:53,375 --> 00:44:56,500 But I still want you to spoil me! 598 00:44:56,583 --> 00:45:00,583 You are most welcome, says your handsome 599 00:45:00,792 --> 00:45:03,833 Go ahead and list your demands! 600 00:45:04,000 --> 00:45:05,667 You are my top model 601 00:45:05,917 --> 00:45:10,833 Our scandal's going to be super duper I can put that down in writing 602 00:45:10,917 --> 00:45:14,458 My heart doesn't listen to me anymore 603 00:45:14,667 --> 00:45:18,167 I want it to be mine But it insists on being yours 604 00:45:18,333 --> 00:45:21,750 Drums beating in your ears Sweat dripping sweetly 605 00:45:21,958 --> 00:45:28,500 Let your hair loose 606 00:45:44,208 --> 00:45:46,042 Cool, cool, cool, oh my hottie! 607 00:45:46,167 --> 00:45:47,583 Do something naughty, shorty! 608 00:45:47,667 --> 00:45:49,250 Bum ba bum bum Balu Mahi! 609 00:45:49,333 --> 00:45:51,125 Lift up the party! 610 00:45:51,208 --> 00:45:53,083 Cool, cool, cool, oh my hottie! 611 00:45:53,167 --> 00:45:54,583 Do something naughty, shorty! 612 00:45:54,667 --> 00:45:56,333 Bum ba bum bum Balu Mahi! 613 00:45:56,417 --> 00:45:58,917 Lift up the party! 614 00:45:59,042 --> 00:46:00,333 Hey! 615 00:46:01,792 --> 00:46:02,708 Listen. 616 00:46:03,125 --> 00:46:04,583 Come here. 617 00:46:09,083 --> 00:46:09,958 Where'd he go? 618 00:46:18,542 --> 00:46:19,417 Hold on. 619 00:46:19,583 --> 00:46:20,458 Let's go. 620 00:46:22,458 --> 00:46:23,542 Hurry. 621 00:46:40,042 --> 00:46:42,083 He's going that way. Let's go 622 00:46:47,500 --> 00:46:49,042 Are we gonna roam around Lahore? 623 00:48:28,708 --> 00:48:30,167 What are we doing here, Mahi? 624 00:48:30,333 --> 00:48:33,000 Look! You can see so much of the city from here. 625 00:48:33,625 --> 00:48:36,750 Yes, you can see a lot from here, but can we please go? 626 00:48:37,208 --> 00:48:38,667 Don't you ever relax? 627 00:48:39,917 --> 00:48:42,458 Not everything in life has to have a purpose. 628 00:48:43,333 --> 00:48:45,042 Just enjoy the view from here. 629 00:48:47,208 --> 00:48:49,958 - What are you doing? Someone will see us. - Let them see! 630 00:48:55,083 --> 00:48:56,458 It's getting quite cold, huh? 631 00:49:00,208 --> 00:49:02,375 Why are you just standing there staring at me? 632 00:49:02,500 --> 00:49:04,375 Give me some of that shawl. 633 00:49:12,375 --> 00:49:15,250 - You're quite rude, though. - You bring out the best in me. 634 00:49:15,458 --> 00:49:18,333 Always sulking. No wonder she didn't marry you. 635 00:49:19,417 --> 00:49:20,708 What was her name again? 636 00:49:24,292 --> 00:49:25,750 At least tell me her name. 637 00:49:30,667 --> 00:49:31,583 Ayesha. 638 00:49:33,625 --> 00:49:35,750 Imagine if things had been different... 639 00:49:37,042 --> 00:49:39,208 and you had ended up at the right wedding. 640 00:49:40,417 --> 00:49:43,750 You would've been standing here with Ayesha. 641 00:49:45,250 --> 00:49:46,125 And what then? 642 00:49:47,792 --> 00:49:49,375 We would never be standing here. 643 00:49:49,542 --> 00:49:50,583 Why not? 644 00:49:52,708 --> 00:49:54,250 She's not like you. 645 00:49:54,333 --> 00:49:55,708 I see. 646 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 So, what's her type? 647 00:49:57,583 --> 00:49:59,208 What kind of conversation is this? 648 00:49:59,417 --> 00:50:00,583 The naughty kind. 649 00:50:04,958 --> 00:50:07,292 If you're done enjoying the view, can we leave? 650 00:50:08,583 --> 00:50:09,792 Why'd she leave you? 651 00:50:12,333 --> 00:50:15,625 You'll have to talk about it. Might as well do it now. 652 00:50:24,958 --> 00:50:26,792 Ayesha and I were college sweethearts. 653 00:50:37,792 --> 00:50:39,625 This watch was our third anniversary gift. 654 00:50:39,750 --> 00:50:42,417 Oh God! Do I have to listen to her whole biography? 655 00:50:46,667 --> 00:50:48,333 Ayesha was always a practical girl. 656 00:50:48,875 --> 00:50:51,042 In the third semester, I mentioned marriage... 657 00:50:51,125 --> 00:50:52,750 and she lay down some conditions. 658 00:51:00,917 --> 00:51:05,542 I met all her conditions, even went to London to complete my Master's. 659 00:51:08,667 --> 00:51:09,667 And? 660 00:51:14,625 --> 00:51:16,833 A lot changed over the next couple of years. 661 00:51:19,042 --> 00:51:20,333 It's not even her fault. 662 00:51:26,875 --> 00:51:30,500 I started feeling like no matter what I did, it wasn't good enough for her. 663 00:51:33,708 --> 00:51:36,250 Then one day, she stopped talking to me 664 00:51:36,375 --> 00:51:39,250 and I had to secure a job before we could think ahead. 665 00:51:42,250 --> 00:51:44,917 It took me four months to finally find a job and... 666 00:51:46,292 --> 00:51:48,750 the first thing I did was come to Pakistan. 667 00:51:56,458 --> 00:51:59,125 When I landed, I found out she was marrying someone else. 668 00:52:02,583 --> 00:52:03,750 An investment banker. 669 00:52:07,208 --> 00:52:08,958 No matter how much I abuse her... 670 00:52:09,042 --> 00:52:11,250 ...it is less... bitch, wretched woman... 671 00:52:16,417 --> 00:52:17,708 She is who she is... 672 00:52:19,250 --> 00:52:21,458 but I've always loved her with all my heart. 673 00:52:43,625 --> 00:52:45,083 If you truly love someone... 674 00:52:47,583 --> 00:52:50,042 you don't abandon them. 675 00:52:54,000 --> 00:52:55,458 Please, let her go. 676 00:53:30,375 --> 00:53:33,000 Hello! What are you doing here? 677 00:53:33,250 --> 00:53:35,417 Look at them! Look what they are doing too. 678 00:53:55,208 --> 00:53:56,250 Where are you going? 679 00:53:56,333 --> 00:53:59,000 Don't know about you but I get really hungry when it's cold. 680 00:53:59,083 --> 00:54:00,125 Let's go. 681 00:54:32,417 --> 00:54:33,292 Like this. 682 00:54:33,833 --> 00:54:34,958 Excuse me, sir. 683 00:54:40,083 --> 00:54:42,167 Lassi's finished! One more glass. 684 00:54:45,000 --> 00:54:46,208 I promise it's the last. 685 00:54:49,917 --> 00:54:52,792 One should go to sleep after eating so much, though. 686 00:54:54,708 --> 00:54:55,958 I can't find my wallet. 687 00:54:56,833 --> 00:54:57,708 What do you mean? 688 00:54:57,792 --> 00:55:00,375 What else can it mean? I think it fell somewhere. 689 00:55:00,583 --> 00:55:01,792 What will we do now? 690 00:55:02,875 --> 00:55:04,042 One second. 691 00:55:05,625 --> 00:55:07,083 I only have this much change. 692 00:55:07,208 --> 00:55:09,792 This won't even cover the lassi! Don't you have any cash? 693 00:55:09,875 --> 00:55:10,917 Why would I? 694 00:55:11,458 --> 00:55:12,708 When you were running away 695 00:55:12,833 --> 00:55:14,833 you should've stolen some cash gift envelopes. 696 00:55:34,292 --> 00:55:35,417 Run! 697 00:55:42,125 --> 00:55:43,917 Hey! They've run off without paying! 698 00:56:10,375 --> 00:56:12,583 Well, that helped digest all the food! 699 00:56:16,417 --> 00:56:19,250 Balu, come on. Try! You can do it! 700 00:56:19,333 --> 00:56:22,042 Why'd you have to run? We could have explained the situation. 701 00:56:22,125 --> 00:56:23,792 Oh, boy. This isn't London. 702 00:56:23,917 --> 00:56:25,750 Here, they talk less and kick more. 703 00:56:25,875 --> 00:56:27,917 We would have been washing dishes right now! 704 00:56:28,000 --> 00:56:29,875 It's better to wash dishes than steal. 705 00:56:30,000 --> 00:56:32,792 So why did you run? You could have stayed there! 706 00:56:32,917 --> 00:56:35,375 You were holding my hand. Can you let go now? 707 00:56:35,792 --> 00:56:36,917 Oh, sorry... 708 00:56:39,917 --> 00:56:41,375 I was just holding it. 709 00:56:41,500 --> 00:56:43,125 It happens in stressful situations. 710 00:56:43,375 --> 00:56:46,042 Typical boys. Always making a big deal. 711 00:56:46,583 --> 00:56:49,125 - I didn't mean it like that. - Sure! Of course you didn't. 712 00:56:49,250 --> 00:56:51,500 You're like a Western boy who'll hold anyone's hand! 713 00:56:51,625 --> 00:56:52,542 What? 714 00:56:53,250 --> 00:56:55,958 You think I'm available 'cause I ran away from my wedding? 715 00:56:56,042 --> 00:56:57,833 Where are you going with this? 716 00:56:57,958 --> 00:57:00,083 Yeah, yeah, you were just trying to help me. 717 00:57:00,208 --> 00:57:02,917 God has sent you down as a cow. Not the cow in English but the one in Urdu. 718 00:57:04,500 --> 00:57:06,083 You're on the rebound. 719 00:57:11,708 --> 00:57:13,917 I've done as much as I can. 720 00:58:45,417 --> 00:58:46,375 Daadi? 721 00:58:51,208 --> 00:58:52,917 She worries a lot about you? 722 00:58:58,000 --> 00:59:00,500 She is the only one who cares. Who else? 723 00:59:01,750 --> 00:59:04,000 Why? What about your parents? 724 00:59:15,333 --> 00:59:16,833 Busy with their families. 725 00:59:24,542 --> 00:59:25,667 Can I say something? 726 00:59:29,417 --> 00:59:30,667 Can anyone stop you? 727 00:59:31,917 --> 00:59:34,458 That girl didn't deserve you at all. 728 00:59:36,042 --> 00:59:36,917 Why's that? 729 00:59:38,792 --> 00:59:40,000 Am I too good? 730 00:59:45,083 --> 00:59:46,208 You're quite good. 731 00:59:56,333 --> 00:59:57,417 It's peaceful. 732 01:00:00,208 --> 01:00:01,458 Quiet... 733 01:00:03,458 --> 01:00:04,625 and beautiful. 734 01:00:08,042 --> 01:00:09,667 You appreciate these things? 735 01:00:16,125 --> 01:00:17,125 Okay, then. 736 01:00:18,875 --> 01:00:19,750 Tell me. 737 01:00:20,792 --> 01:00:21,792 Tell you what? 738 01:00:22,250 --> 01:00:23,375 Anything. 739 01:00:25,042 --> 01:00:28,792 Okay, tell me which mountain peaks you want to conquer? 740 01:00:36,625 --> 01:00:38,958 My heart desires freedom. 741 01:00:40,083 --> 01:00:42,333 To do whatever it desires. 742 01:00:43,333 --> 01:00:45,125 When it wants to marry, I'll marry. 743 01:00:45,667 --> 01:00:47,750 But if it doesn't want to, then I won't. 744 01:00:47,875 --> 01:00:50,042 Why must I do what people expect of me? 745 01:00:50,167 --> 01:00:52,333 And not what I want to do? 746 01:00:53,458 --> 01:00:58,958 I just want to ride a horse off into the sunset. 747 01:00:59,375 --> 01:01:03,708 Fly with the wind. And nobody to stop me! 748 01:01:04,083 --> 01:01:07,000 Just me and my flight. 749 01:01:13,333 --> 01:01:16,500 If Mom were alive, I might have been able to do all this. 750 01:01:25,000 --> 01:01:27,000 You really miss your mom. 751 01:01:29,542 --> 01:01:30,708 A lot. 752 01:01:33,458 --> 01:01:35,875 But I can't talk about her. 753 01:01:38,000 --> 01:01:40,292 I can't even ask about her. 754 01:01:42,417 --> 01:01:45,250 If I mention her, Grandfather gets angry. 755 01:01:47,583 --> 01:01:48,792 Why? 756 01:01:50,917 --> 01:01:53,292 My dad met my mom in Hunza. 757 01:01:54,875 --> 01:01:58,083 They got married against my grandfather's will. 758 01:02:01,708 --> 01:02:03,792 He wasn't happy then... 759 01:02:05,917 --> 01:02:07,500 and he isn't happy now either. 760 01:02:07,958 --> 01:02:09,542 And your dad? 761 01:02:13,042 --> 01:02:17,625 He's quiet, like the silent sea. 762 01:02:19,792 --> 01:02:23,000 I wonder how much bitterness is welled up inside him. 763 01:02:24,792 --> 01:02:26,625 Nobody knows. 764 01:02:33,083 --> 01:02:35,375 Have you tried talking to him? 765 01:02:38,125 --> 01:02:39,583 About what? 766 01:02:43,833 --> 01:02:46,792 I can't even ask him to take me to my mother's grave. 767 01:02:52,875 --> 01:02:54,625 It's so strange that... 768 01:02:57,875 --> 01:02:59,458 I've never been to her grave. 769 01:03:03,167 --> 01:03:06,875 I've never placed... 770 01:03:09,375 --> 01:03:12,583 a single flower on my mother's grave. 771 01:03:15,208 --> 01:03:17,375 I'm not allowed to. 772 01:03:19,042 --> 01:03:23,083 I'm so sorry, I don't know what's gotten into me. 773 01:03:23,458 --> 01:03:24,583 I never cry. 774 01:03:36,250 --> 01:03:38,792 Okay, let me take you somewhere. 775 01:03:39,750 --> 01:03:44,167 Oh, Dear Messenger of God 776 01:03:44,250 --> 01:03:50,458 Oh, you're a blessing on mankind 777 01:03:56,917 --> 01:04:03,667 In motivation of your love 778 01:04:05,000 --> 01:04:12,000 I've begun my prayers 779 01:04:13,458 --> 01:04:18,458 In every state of prostration after God 780 01:04:18,917 --> 01:04:24,500 I took your name in divine words 781 01:04:33,333 --> 01:04:35,333 Colour my scarf... colour my scarf 782 01:04:35,417 --> 01:04:37,500 Color me, O' Master 783 01:04:38,542 --> 01:04:40,667 Colour my scarf... colour my scarf 784 01:04:40,750 --> 01:04:42,958 Color me, O' Master 785 01:04:43,458 --> 01:04:45,875 This is my destiny 786 01:04:45,958 --> 01:04:48,333 I have been called 787 01:04:48,667 --> 01:04:51,292 This is my destiny 788 01:04:51,375 --> 01:04:53,500 I have been called 789 01:04:53,792 --> 01:04:58,292 My Master, I am here 790 01:04:59,083 --> 01:05:03,375 Standing at your door 791 01:05:03,792 --> 01:05:05,792 I am touched My emptiness has been touched 792 01:05:05,917 --> 01:05:09,583 You have pierced me The color has started to take over me 793 01:05:09,750 --> 01:05:13,292 I will be in your color And become a rainbow 794 01:05:13,375 --> 01:05:14,667 Cover me in your color, Master 795 01:05:14,750 --> 01:05:19,625 Colour my scarf... colour my scarf Colour me O' Master 796 01:05:19,708 --> 01:05:24,250 Colour my scarf... colour my scarf Colour me O' Master 797 01:05:25,417 --> 01:05:30,375 Colour my scarf... colour my scarf Colour me O' Master 798 01:05:30,458 --> 01:05:35,667 Colour my scarf... colour my scarf Colour me O' Master 799 01:05:37,667 --> 01:05:39,083 Mahi! I have to tell you something.. 800 01:05:42,083 --> 01:05:44,500 Mausoleum's are made for the good people of God. 801 01:05:44,958 --> 01:05:48,875 Pray that they speak on behalf of us evildoers. 802 01:05:50,917 --> 01:05:52,375 I don't believe in all this. 803 01:05:53,167 --> 01:05:56,625 Fine, you don't have to pray. I'll take up your case with him myself. 804 01:05:57,292 --> 01:06:02,125 These black threads of prayers 805 01:06:02,208 --> 01:06:07,208 O' Master, please make them red 806 01:06:07,750 --> 01:06:12,625 On the forehead of my requests 807 01:06:12,750 --> 01:06:17,208 Please put your brooch 808 01:06:18,167 --> 01:06:21,917 Please put your brooch 809 01:06:23,208 --> 01:06:28,333 I am knitting but it has started to tear 810 01:06:28,542 --> 01:06:33,125 The interlace of my weaves 811 01:06:33,833 --> 01:06:38,917 More than myself, my situation 812 01:06:39,250 --> 01:06:43,042 My Master knows 813 01:06:43,250 --> 01:06:45,917 I am devoted, I am dusted 814 01:06:46,000 --> 01:06:48,292 You are forever, eternal 815 01:06:48,500 --> 01:06:51,042 I am devoted, I am dusted 816 01:06:51,167 --> 01:06:53,458 You are forever, eternal 817 01:06:53,833 --> 01:06:58,667 Now nothing is left of me 818 01:06:59,083 --> 01:07:03,625 I have devoted myself to you 819 01:07:03,792 --> 01:07:05,833 I am touched My emptiness has been touched 820 01:07:05,917 --> 01:07:09,542 You have pierced me The color has started to take over me 821 01:07:09,875 --> 01:07:13,542 I will be in your color To become a rainbow 822 01:07:13,625 --> 01:07:14,792 Cover me in your color, Master 823 01:07:14,875 --> 01:07:19,750 Colour my scarf... colour my scarf Colour me O' Master 824 01:07:19,833 --> 01:07:22,250 Colour my scarf... colour my scarf 825 01:07:22,375 --> 01:07:23,458 What happened? 826 01:07:23,542 --> 01:07:25,042 Colour me O' Master 827 01:07:25,125 --> 01:07:30,458 Colour my scarf... colour my scarf Colour me O' Master 828 01:07:30,708 --> 01:07:36,208 Colour my scarf... colour my scarf Colour me O' Master 829 01:07:40,500 --> 01:07:44,875 I want to live in your intoxication By losing myself 830 01:07:45,042 --> 01:07:49,500 I am yours, I want to stay yours That is all I want 831 01:07:49,792 --> 01:07:51,750 Whatever city it is Whatever moment it is 832 01:07:52,000 --> 01:07:58,500 Whatever month comes Whenever I close my eyes, O' Master 833 01:07:58,625 --> 01:08:00,792 Let your holy city come. 834 01:08:01,083 --> 01:08:03,167 Let your holy city come. 835 01:08:03,375 --> 01:08:05,292 Let your holy city come. 836 01:08:05,458 --> 01:08:07,417 Let your holy city come. 837 01:08:07,500 --> 01:08:09,375 Let your holy city come. 838 01:08:09,583 --> 01:08:11,542 Let your holy city come. 839 01:08:11,708 --> 01:08:13,625 Let your holy city come. 840 01:08:13,792 --> 01:08:15,708 Let your holy city come. 841 01:08:15,875 --> 01:08:19,750 Colour my scarf... 842 01:08:19,958 --> 01:08:24,167 Colour my scarf... 843 01:08:24,375 --> 01:08:28,083 Colour it, O Colourist Colour my scarf, O Colourist 844 01:08:28,250 --> 01:08:32,208 Colour it, O Colourist Colour my scarf, O Colourist 845 01:08:32,583 --> 01:08:36,708 Colour it, O Colourist Colour my scarf, O Colourist 846 01:08:36,958 --> 01:08:40,667 Colour it, O Colourist Colour my scarf, O Colourist 847 01:08:40,917 --> 01:08:44,875 Colour it, O Colourist Colour my scarf, O Colourist 848 01:08:45,083 --> 01:08:48,917 Colour it, O Colourist Colour my scarf, O Colourist 849 01:09:42,542 --> 01:09:44,667 - Peace be upon you. - And peace upon you. 850 01:09:44,958 --> 01:09:47,250 - I want to see Mr. Jahangir. - Who are you? 851 01:09:48,208 --> 01:09:49,583 My name is Bilal. 852 01:09:50,417 --> 01:09:54,625 Please show him this business card. 853 01:10:20,833 --> 01:10:24,250 Peace be upon you, sir. I wanted to talk to you. 854 01:10:24,625 --> 01:10:25,500 Talk. 855 01:10:29,875 --> 01:10:31,000 Talk! 856 01:10:34,917 --> 01:10:40,042 Actually, that night... I didn't have the time to explain things properly. 857 01:10:40,333 --> 01:10:41,708 Get to the point. 858 01:10:45,417 --> 01:10:46,333 Um... 859 01:10:49,083 --> 01:10:51,333 - I want to see Mahi. - Shut your mouth! 860 01:10:53,750 --> 01:10:55,042 Get to the point already! 861 01:10:56,875 --> 01:10:58,417 Uncle, the point is... 862 01:11:00,083 --> 01:11:02,958 it wasn't right that I handed Mahi over to you that night. 863 01:11:03,250 --> 01:11:05,958 Well, it wasn't wrong either. 864 01:11:07,542 --> 01:11:08,792 Either way, it wasn't right. 865 01:11:12,208 --> 01:11:15,292 I've come all the way from London just to say sorry to Mahi. 866 01:11:15,875 --> 01:11:18,500 Nobody knows I'm here, not even my grandma. 867 01:11:19,000 --> 01:11:19,917 How is she? 868 01:11:22,167 --> 01:11:23,083 She's fine. 869 01:11:24,708 --> 01:11:26,750 She asks about you sometimes. 870 01:11:26,917 --> 01:11:28,500 Not your grandmother! 871 01:11:35,083 --> 01:11:37,208 I'm sorry, Uncle. I don't know what you mean. 872 01:11:38,375 --> 01:11:39,417 Where is she? 873 01:11:39,708 --> 01:11:41,208 Tell me where my sister is! 874 01:11:43,167 --> 01:11:46,458 You want money? I'll give you money. 875 01:11:48,250 --> 01:11:50,583 - Salaar, stop! - No, Dad! 876 01:11:50,917 --> 01:11:53,167 - Salaar, let go. - Stay out of it, Jahangir. 877 01:11:53,250 --> 01:11:54,917 - I said let go. - He's the guy. 878 01:11:55,167 --> 01:11:56,875 What else do you need to know? 879 01:12:16,458 --> 01:12:18,625 Uncle, I swear I don't know where Mahi is. 880 01:12:19,167 --> 01:12:21,083 We haven't even spoken since that night. 881 01:12:21,542 --> 01:12:25,333 Here, look at my ticket. I just landed in Lahore from London. 882 01:12:51,125 --> 01:12:54,125 Okay, fine. You can go. 883 01:12:54,292 --> 01:12:55,167 Really? 884 01:12:55,250 --> 01:12:56,125 Grandfather? 885 01:12:56,417 --> 01:12:58,458 If he knew anything, he would've told us. 886 01:12:59,042 --> 01:13:02,708 Mahi has run away from home again and very few people know about it. 887 01:13:03,333 --> 01:13:05,750 Uncle, I obviously won't say anything, but where-- 888 01:13:05,833 --> 01:13:06,708 Go! 889 01:13:16,083 --> 01:13:17,833 - What have you guys done? - Yes! 890 01:13:20,917 --> 01:13:25,708 He will lead us to Mahi. 891 01:13:31,792 --> 01:13:33,625 - Hmm? - Hey! Wake up. 892 01:13:35,125 --> 01:13:36,000 Hassan! 893 01:13:37,500 --> 01:13:38,375 Yeah. 894 01:13:39,542 --> 01:13:43,292 Dude, what's up? It's been a while, where are you? 895 01:13:44,167 --> 01:13:46,625 - I'm standing outside your window. - Haha, good one. 896 01:13:52,333 --> 01:13:54,750 Damn, dude! You're really here. 897 01:13:54,958 --> 01:13:56,375 - Yeah. - When'd you get here? 898 01:13:56,458 --> 01:13:58,458 Are we gonna keep talking through the window? 899 01:13:58,583 --> 01:13:59,458 Amazing! 900 01:14:00,167 --> 01:14:03,417 I'm speechless. But what the hell. Let's do this for friendship too. 901 01:14:03,750 --> 01:14:05,375 After all, what are friends for? 902 01:14:05,458 --> 01:14:08,708 If you're gonna be so sarcastic, tell me and I'll handle it myself. 903 01:14:08,792 --> 01:14:10,500 Fine. Don't get so emotional. Get in the car. 904 01:14:23,958 --> 01:14:25,833 She wanted to visit her mother's grave. 905 01:14:26,958 --> 01:14:28,667 Could she be sitting by the grave? 906 01:14:28,792 --> 01:14:32,167 That I don't know, but it's the only clue I have of finding her. 907 01:14:32,458 --> 01:14:36,042 Her family would know about this too. So why hasn't she been caught yet? 908 01:14:39,042 --> 01:14:41,958 Okay, forget that. Tell me, when did you know? 909 01:14:42,958 --> 01:14:43,833 Know what? 910 01:14:45,375 --> 01:14:46,542 That you're in love. 911 01:15:13,500 --> 01:15:16,958 It feels as if... 912 01:15:18,125 --> 01:15:21,583 It feels like you are 913 01:15:22,542 --> 01:15:25,958 What my heart wanted 914 01:15:27,208 --> 01:15:30,625 It feels as if... 915 01:15:31,792 --> 01:15:38,750 It feels as if the world Is changing in an instant 916 01:15:40,958 --> 01:15:47,917 I am entering the heavens Of love while holding you 917 01:15:50,125 --> 01:15:57,125 Hey, either you are a dream or I have to touch you to believe it 918 01:15:59,208 --> 01:16:06,125 I am the same, you are the same But together we are looking stunning 919 01:16:08,375 --> 01:16:10,500 This discomfort 920 01:16:10,667 --> 01:16:15,000 Has begun to increase With this brightness of your looks 921 01:16:15,292 --> 01:16:21,417 The will of the heart is now taking over 922 01:16:21,750 --> 01:16:24,250 Oh, this discomfort 923 01:16:24,333 --> 01:16:28,625 Has begun to increase With this brightness of your looks 924 01:16:28,708 --> 01:16:32,833 This discomfort 925 01:16:34,792 --> 01:16:36,208 Look, I'm not in love. 926 01:16:36,292 --> 01:16:38,625 And yet you came all the way from London to see her. 927 01:16:38,708 --> 01:16:42,083 Now you wanna look for her in the mountains, not knowing if she's there. 928 01:16:42,375 --> 01:16:43,583 What will you do next? 929 01:16:45,000 --> 01:16:46,708 I'll apologize and leave. 930 01:16:47,167 --> 01:16:48,708 And Mahi? What about her? 931 01:16:49,417 --> 01:16:51,833 I don't know. She'll do what she has to do. 932 01:16:53,208 --> 01:17:00,125 I don't know why Your name is on my tongue 933 01:17:00,875 --> 01:17:05,250 From dusk till dawn 934 01:17:06,667 --> 01:17:13,625 You talk and I listen to you Day and night 935 01:17:14,500 --> 01:17:18,583 That's the only thing I do now 936 01:17:19,250 --> 01:17:23,917 Now it feels like your fragrance 937 01:17:24,042 --> 01:17:26,958 Is spreading through the air 938 01:17:28,375 --> 01:17:35,333 Even if I breath, I feel you hugging me 939 01:17:36,083 --> 01:17:40,875 Oh, even if I look with my eyes closed 940 01:17:41,125 --> 01:17:46,167 I see only you everywhere 941 01:17:46,583 --> 01:17:51,125 And when I open my eyes 942 01:17:51,250 --> 01:17:55,292 I want you to be right beside me 943 01:17:55,792 --> 01:17:57,833 This discomfort 944 01:17:58,083 --> 01:18:02,333 Has begun to increase With this brightness of your looks 945 01:18:02,417 --> 01:18:08,792 The will of the heart is now taking over 946 01:18:09,375 --> 01:18:11,667 Discomfort 947 01:18:11,792 --> 01:18:16,208 Has begun to increase With this brightness of your looks 948 01:18:16,292 --> 01:18:20,417 Discomfort 949 01:18:21,750 --> 01:18:23,917 You do know how dumb all this sounds, right? 950 01:18:24,000 --> 01:18:27,958 Yeah, I do. But if I've hurt someone or done something bad to someone 951 01:18:28,083 --> 01:18:29,417 I should apologize for it. 952 01:18:29,833 --> 01:18:32,167 Son! You are in love! 953 01:18:36,417 --> 01:18:38,792 - You learned this from your father, huh? - Whatever. 954 01:18:46,917 --> 01:18:48,542 I'm going to kill this-- 955 01:18:49,750 --> 01:18:56,750 Do something so that... 956 01:18:57,667 --> 01:19:01,542 The heartbeat of this moment slows down 957 01:19:03,458 --> 01:19:10,458 In this same moment We have started to live... 958 01:19:11,000 --> 01:19:15,208 A thousand years 959 01:19:15,667 --> 01:19:21,333 It feels like what I used to imagine 960 01:19:21,458 --> 01:19:24,333 In my dreams 961 01:19:25,000 --> 01:19:29,333 I am getting the answers 962 01:19:29,500 --> 01:19:33,000 To those questions from you 963 01:19:34,083 --> 01:19:38,500 Oh, it feels like what I used to imagine 964 01:19:38,667 --> 01:19:43,042 In my dreams 965 01:19:43,250 --> 01:19:47,500 I am getting the answers 966 01:19:47,708 --> 01:19:51,958 To those questions from you 967 01:19:52,333 --> 01:19:54,458 This discomfort 968 01:19:54,542 --> 01:19:58,708 Has begun to increase With this brightness of your looks 969 01:19:59,208 --> 01:20:05,125 Yeah, the will of the heart is taking over 970 01:20:05,417 --> 01:20:08,750 Oh, the discomfort 971 01:20:08,833 --> 01:20:12,125 Has begun to increase With this brightness of your looks 972 01:20:12,458 --> 01:20:19,208 This discomfort 973 01:20:37,792 --> 01:20:39,625 - What are you looking at? - Don't look! 974 01:20:40,167 --> 01:20:41,083 What happened? 975 01:20:41,583 --> 01:20:42,667 They're following us. 976 01:20:46,917 --> 01:20:47,917 That's Salaar! 977 01:20:48,333 --> 01:20:49,458 What do we do? 978 01:20:49,583 --> 01:20:52,000 - You sure it's him? - Yeah. What do we do now? 979 01:20:52,125 --> 01:20:53,000 Should I tell you that? 980 01:20:53,083 --> 01:20:54,875 Is there anyone else in this car? 981 01:20:55,208 --> 01:20:56,750 Okay, okay... 982 01:20:58,625 --> 01:21:00,333 We're going to get beaten up again! 983 01:21:11,583 --> 01:21:14,292 - You wanna say sorry to that girl, right? - Yeah. 984 01:21:14,500 --> 01:21:16,750 You wanna apologize even it costs you your life? 985 01:21:17,375 --> 01:21:19,833 No! I mean, I wouldn't prioritize it over my life. 986 01:21:19,958 --> 01:21:22,833 - Make up your goddamn mind, Balu! - Yeah, I wanna apologize. 987 01:21:22,958 --> 01:21:25,000 Okay, at the next turn, jump out of the window. 988 01:21:25,083 --> 01:21:26,500 They'll keep following me. 989 01:21:26,750 --> 01:21:28,417 Next turn? What are you saying? 990 01:21:28,542 --> 01:21:30,833 Just jump out of the goddamn car, Balu! 991 01:21:30,958 --> 01:21:33,125 Are you mad? I'm not jumping out of the car! 992 01:21:33,250 --> 01:21:35,042 Do you want Mahi? 993 01:21:37,792 --> 01:21:39,542 - Yes, I do. - Do you want Mahi? 994 01:21:40,375 --> 01:21:41,792 - Yes, I want her! - Then jump! 995 01:23:53,250 --> 01:23:56,625 - Thank you! - Are you crazy? Do you have a death wish? 996 01:23:56,833 --> 01:23:59,000 I'm sorry. My bus left me behind. 997 01:23:59,375 --> 01:24:01,375 I've been stranded without my luggage. 998 01:24:01,583 --> 01:24:04,208 I must get to Hunza. Please take me to the next station. 999 01:24:04,292 --> 01:24:07,833 This is a private bus. I cannot help you. 1000 01:24:07,917 --> 01:24:09,417 Please help me, sir. 1001 01:24:09,708 --> 01:24:10,833 I've come from London. 1002 01:24:10,958 --> 01:24:13,083 I've been trying get a ride for the past two hours. 1003 01:24:13,167 --> 01:24:14,083 Let him on. 1004 01:24:15,042 --> 01:24:16,500 Madam? I should let him on? 1005 01:24:17,083 --> 01:24:17,958 Let him come. 1006 01:24:39,625 --> 01:24:40,542 I'm Sharmeen. 1007 01:24:42,042 --> 01:24:43,667 Bilal. Bilal Malik. 1008 01:24:52,875 --> 01:24:54,750 Where in London are you from? 1009 01:25:08,333 --> 01:25:09,375 Come sit with me. 1010 01:25:11,042 --> 01:25:12,667 No, I'm fine here. 1011 01:25:13,083 --> 01:25:14,500 I won't bite. 1012 01:25:30,167 --> 01:25:31,458 So, what do you do? 1013 01:25:35,833 --> 01:25:38,125 Wow! What's that? 1014 01:25:42,500 --> 01:25:44,000 You make planes? 1015 01:25:46,083 --> 01:25:47,167 You can say that. 1016 01:25:49,375 --> 01:25:52,833 I'm getting some job experience in event management. 1017 01:25:53,042 --> 01:25:56,458 That's why we are going to Shandur, to cover the polo event. 1018 01:26:01,542 --> 01:26:04,083 I've always wanted to go to London for my Master's. 1019 01:26:05,208 --> 01:26:06,208 But I couldn't go. 1020 01:26:06,500 --> 01:26:07,958 One day I'll go for sure. 1021 01:26:16,625 --> 01:26:18,833 But my family says I should get married first. 1022 01:26:23,708 --> 01:26:24,667 That's fine too. 1023 01:26:25,500 --> 01:26:26,792 Are you married? 1024 01:26:42,833 --> 01:26:46,125 Sir, they are headed towards Karachi. 1025 01:26:48,667 --> 01:26:49,542 Swear upon it. 1026 01:26:50,250 --> 01:26:51,167 I swear, sir. 1027 01:26:51,917 --> 01:26:53,125 I'm not stupid or blind. 1028 01:26:53,417 --> 01:26:54,833 I can see the signs too. 1029 01:26:58,375 --> 01:26:59,458 Karachi, Dada. 1030 01:26:59,750 --> 01:27:00,792 Okay. 1031 01:27:01,875 --> 01:27:03,125 Keep following him. 1032 01:27:56,625 --> 01:27:58,083 Is this your first time here? 1033 01:27:58,625 --> 01:27:59,542 Yes, sir. 1034 01:28:00,958 --> 01:28:02,167 How do you like it? 1035 01:28:02,333 --> 01:28:03,792 Sir, it's very beautiful. 1036 01:28:05,833 --> 01:28:07,292 We don't have much time. 1037 01:28:07,833 --> 01:28:09,542 The final is in two days. 1038 01:28:10,792 --> 01:28:12,917 Where and who have you played with before? 1039 01:28:13,500 --> 01:28:15,208 Sir, I haven't played any polo 1040 01:28:15,292 --> 01:28:17,708 but I used to take care of the horses in Khaariyan. 1041 01:28:17,917 --> 01:28:20,875 The bosses would sometimes include me in the practice sessions. 1042 01:28:21,583 --> 01:28:23,792 Oh boy! This is the Shandur Cup Final. 1043 01:28:24,500 --> 01:28:27,417 - Will you be able to play? - Sir, you can take my test. 1044 01:28:27,583 --> 01:28:29,000 I play very well. 1045 01:28:29,083 --> 01:28:30,917 I'll prove it to you, I promise. 1046 01:28:34,292 --> 01:28:37,375 You only have two days to prove yourself. 1047 01:28:37,625 --> 01:28:38,625 Can you do it? 1048 01:28:40,375 --> 01:28:41,292 Yes, sir! 1049 01:28:41,417 --> 01:28:42,542 - Gullu! - Huh? 1050 01:28:42,833 --> 01:28:44,333 Bunty wants ice cream! 1051 01:28:46,792 --> 01:28:49,333 Why does he want ice cream in such cold weather? 1052 01:28:49,708 --> 01:28:52,917 - What about the luggage? - Keep it here. We'll make him pick it up. 1053 01:28:55,333 --> 01:28:56,792 We're not here on a picnic. 1054 01:28:58,208 --> 01:28:59,083 Hey, Shorty! 1055 01:28:59,250 --> 01:29:02,333 Bring our luggage and feed the horses. 1056 01:29:05,625 --> 01:29:06,875 Can't you hear me? 1057 01:29:10,500 --> 01:29:11,750 Are you talking to me? 1058 01:29:12,417 --> 01:29:14,917 Why should I carry your luggage? Do it yourself. 1059 01:29:22,125 --> 01:29:24,042 I am the team captain. 1060 01:29:24,500 --> 01:29:26,000 And you are a substitute player. 1061 01:29:26,417 --> 01:29:28,458 Do as I tell you. 1062 01:29:37,000 --> 01:29:39,208 And, yeah, bring water too. 1063 01:29:56,125 --> 01:29:59,167 You know, I can get anything done. 1064 01:30:01,917 --> 01:30:05,708 If that's the case, I really need to get to Hunza. 1065 01:30:06,083 --> 01:30:07,375 What will you do there? 1066 01:30:07,500 --> 01:30:10,458 You have the Shandur Festival here, it's way more exciting. 1067 01:30:10,583 --> 01:30:13,792 Yeah, I know. I'd love to stay, but my luggage... 1068 01:30:14,250 --> 01:30:16,208 So? You can go later. 1069 01:30:16,750 --> 01:30:20,500 I'll have to go there myself. It's very important luggage. 1070 01:30:20,667 --> 01:30:22,458 We'll send someone to get it. 1071 01:30:22,667 --> 01:30:24,750 There's some sensitive stuff in the luggage. 1072 01:30:27,750 --> 01:30:29,000 Watch where you're going! 1073 01:30:30,625 --> 01:30:31,792 I'm talking to you! 1074 01:30:33,333 --> 01:30:34,208 Sorry, madam. 1075 01:30:37,750 --> 01:30:41,125 There's no need to send anyone. I'll go get it myself. 1076 01:30:48,083 --> 01:30:48,958 Yeah... 1077 01:30:49,042 --> 01:30:50,667 But I'll have to say "No, Sharmeen." 1078 01:30:51,042 --> 01:30:53,417 Actually, I have to use the washroom. 1079 01:30:56,042 --> 01:30:58,167 - I can go on my own. - I'll take you. 1080 01:30:58,250 --> 01:30:59,458 What is this, Sharmeen? 1081 01:31:01,625 --> 01:31:02,500 I'm an adult. 1082 01:31:02,583 --> 01:31:06,375 This is not some jungle. I had everything arranged. 1083 01:31:06,750 --> 01:31:08,542 Yeah, I can see that. 1084 01:31:09,333 --> 01:31:11,000 The bathroom is nice, right? 1085 01:31:11,708 --> 01:31:13,042 Yeah, very nice! 1086 01:31:13,250 --> 01:31:14,375 It's cozy and comfy. 1087 01:31:19,417 --> 01:31:20,292 Are you done? 1088 01:31:21,125 --> 01:31:22,000 Done what? 1089 01:31:22,250 --> 01:31:23,792 What you went inside to do. 1090 01:31:26,208 --> 01:31:27,500 No, not yet. 1091 01:31:30,333 --> 01:31:32,042 Why can't I hear anything? 1092 01:31:33,042 --> 01:31:33,917 What? 1093 01:31:37,417 --> 01:31:38,750 Is everything alright? 1094 01:31:39,042 --> 01:31:41,417 Yeah, actually... 1095 01:31:42,250 --> 01:31:43,792 I think I ate something bad. 1096 01:31:43,958 --> 01:31:49,167 Oh, you've just come from London. Your stomach must be sensitive. 1097 01:31:51,125 --> 01:31:52,542 Do you have some medicine? 1098 01:31:52,792 --> 01:31:54,583 Of course I have medicine with me. 1099 01:31:55,375 --> 01:31:57,042 Why didn't you tell me sooner? 1100 01:32:01,958 --> 01:32:04,042 Keep pushing! I'll be right back. 1101 01:32:09,958 --> 01:32:11,250 Okay, okay... 1102 01:32:26,833 --> 01:32:28,042 How'd you find me? 1103 01:32:30,875 --> 01:32:33,458 Tell me how you found me! 1104 01:32:35,875 --> 01:32:37,417 And what is Sharmeen doing here? 1105 01:32:44,042 --> 01:32:46,125 - Help! - Shut up! 1106 01:32:51,875 --> 01:32:53,875 - Listen, sir, I swear to God-- - Quiet! 1107 01:32:54,125 --> 01:32:56,333 It's not what it looks like. 1108 01:32:56,750 --> 01:32:59,167 I don't even know Sharmeen. She was just helping-- 1109 01:33:05,500 --> 01:33:07,625 Quiet! Don't make a sound! 1110 01:33:07,708 --> 01:33:08,583 Or else... 1111 01:33:17,333 --> 01:33:18,708 Untie me! 1112 01:33:19,917 --> 01:33:22,625 So that you can entrap me again? Never! 1113 01:33:23,792 --> 01:33:25,958 I haven't come here to get you caught, Mahi. 1114 01:33:26,667 --> 01:33:29,500 I just came to say sorry. 1115 01:33:31,500 --> 01:33:33,750 What you did to me, Bilal Malik... 1116 01:33:34,125 --> 01:33:35,792 I'll never forgive you for that. 1117 01:33:37,458 --> 01:33:38,917 I swear I... 1118 01:33:49,375 --> 01:33:50,875 Please hurry up and untie me. 1119 01:33:54,042 --> 01:33:55,750 Mahi! What are you doing? 1120 01:33:56,083 --> 01:33:57,000 They are already so tight! 1121 01:33:57,292 --> 01:33:59,667 - Give me a chance to explain myself. - Enough! 1122 01:34:12,417 --> 01:34:13,292 Hey! 1123 01:34:14,208 --> 01:34:15,625 Watch where you are going! 1124 01:34:16,625 --> 01:34:19,000 Can't control yourself when you see a pretty girl? 1125 01:34:19,333 --> 01:34:20,208 Hey! 1126 01:34:20,583 --> 01:34:21,583 I'm talking to you! 1127 01:34:33,333 --> 01:34:36,042 I'll have to leave this place too now! Damn it! 1128 01:34:44,208 --> 01:34:45,167 Ghani! 1129 01:34:46,083 --> 01:34:47,208 Where are you going? 1130 01:34:52,792 --> 01:34:53,667 Um... 1131 01:34:53,833 --> 01:34:56,875 Leave this luggage here and go practice! 1132 01:34:57,333 --> 01:34:58,208 Go! 1133 01:35:35,833 --> 01:35:37,417 Where's your focus? 1134 01:35:37,583 --> 01:35:39,417 You're missing on a standing horse. 1135 01:35:39,583 --> 01:35:41,958 How the hell will you hit on a running one? 1136 01:36:02,750 --> 01:36:05,000 You can't play this game! 1137 01:36:05,417 --> 01:36:06,917 This game is for real men! 1138 01:36:07,208 --> 01:36:09,208 Nothing is going to happen with such weak shots! 1139 01:36:27,250 --> 01:36:28,458 What happened to you? 1140 01:36:29,167 --> 01:36:30,458 Nothing, I'm fine. 1141 01:36:30,708 --> 01:36:32,000 How did this happen? 1142 01:36:33,625 --> 01:36:37,292 I was feeling suffocated in the bathroom 1143 01:36:37,458 --> 01:36:39,708 and then my stomach was sore. 1144 01:36:40,000 --> 01:36:44,375 I came out looking for you, but I think I fainted and rolled down that hill. 1145 01:36:44,667 --> 01:36:47,208 Oh God! All this happened? 1146 01:36:48,125 --> 01:36:50,458 Yeah, everything has happened. 1147 01:36:50,833 --> 01:36:53,833 Let me fix you up. Why don't you take care of yourself? 1148 01:36:54,000 --> 01:36:55,333 You can't be so careless. 1149 01:36:55,542 --> 01:36:57,583 There's no need for that. I'm fine. 1150 01:36:57,667 --> 01:37:00,250 You're not fine, you're bruised all over. 1151 01:37:00,333 --> 01:37:02,750 - Come with me - There's no need-- 1152 01:37:25,375 --> 01:37:26,250 Ouch! 1153 01:37:26,583 --> 01:37:27,625 It'll be fine now. 1154 01:37:32,500 --> 01:37:33,500 Can you feel it? 1155 01:37:34,583 --> 01:37:35,458 Feel what? 1156 01:37:36,792 --> 01:37:37,667 Serenity. 1157 01:37:40,833 --> 01:37:42,250 Yeah, thank you. 1158 01:37:47,042 --> 01:37:48,583 There's no need to thank me. 1159 01:37:55,583 --> 01:37:57,000 When are we going to Hunza? 1160 01:37:58,125 --> 01:37:59,042 Hunza? 1161 01:37:59,458 --> 01:38:00,958 To get your luggage. 1162 01:38:03,542 --> 01:38:05,042 Oh, my luggage. 1163 01:38:08,958 --> 01:38:11,917 You said that you'd send someone to get it. 1164 01:38:13,875 --> 01:38:16,000 I can do anything for you, Bill. 1165 01:38:19,750 --> 01:38:20,750 Anything. 1166 01:38:26,708 --> 01:38:27,625 Listen... 1167 01:38:27,833 --> 01:38:28,750 Hmm? 1168 01:38:29,292 --> 01:38:30,792 Can I stay at the campsite? 1169 01:38:31,250 --> 01:38:33,625 Who has room available in their camps right now? 1170 01:38:35,792 --> 01:38:38,500 Who will share their room with our security guard? 1171 01:38:39,958 --> 01:38:42,042 This is our security guard! 1172 01:38:44,708 --> 01:38:46,958 Wear some perfume and walk by us sometime. 1173 01:38:52,333 --> 01:38:55,500 This is not a joke! I am serious! 1174 01:38:55,917 --> 01:38:57,375 He can sleep in my camp. 1175 01:38:58,250 --> 01:38:59,250 You'll keep him? 1176 01:38:59,458 --> 01:39:00,958 Yeah, I'm all by myself anyway. 1177 01:39:01,125 --> 01:39:02,750 I don't have a roommate yet. 1178 01:39:02,917 --> 01:39:06,250 Fine. Make sure you take good care of him. 1179 01:39:06,625 --> 01:39:10,042 Yes, madam. I'll take real good care of him! 1180 01:39:28,958 --> 01:39:29,833 Where's the car? 1181 01:39:30,375 --> 01:39:31,500 Right there, sir. 1182 01:39:32,750 --> 01:39:34,250 There's no one inside the car! 1183 01:39:34,708 --> 01:39:36,708 Sir, they must have gone to pray. 1184 01:39:37,083 --> 01:39:38,833 Pray? But it isn't prayer time. 1185 01:39:39,417 --> 01:39:41,750 Maybe paying their respects at the mausoleum. 1186 01:39:41,958 --> 01:39:42,833 You stupid fool! 1187 01:39:42,917 --> 01:39:44,875 We're following them like dogs and you say 1188 01:39:45,000 --> 01:39:46,917 they're paying respect at the mausoleum? 1189 01:40:03,167 --> 01:40:05,083 Where did they go? Find them! 1190 01:40:05,542 --> 01:40:08,083 Or else I will break your bones! 1191 01:40:15,458 --> 01:40:17,250 - What? - It's a surprise! 1192 01:40:17,625 --> 01:40:19,458 Stay here, I'll be right back. 1193 01:40:45,125 --> 01:40:46,458 Is this the same Sharmeen? 1194 01:40:47,583 --> 01:40:49,292 How did you know I'd be here? 1195 01:40:52,125 --> 01:40:56,250 - I went to your house. - What? You went to my house? 1196 01:40:59,625 --> 01:41:02,500 Obviously I'd go to your house if I wanted to see you. 1197 01:41:10,792 --> 01:41:12,917 You're doing exactly what you wanted to do. 1198 01:41:16,625 --> 01:41:17,708 You said it yourself. 1199 01:41:18,958 --> 01:41:22,625 You just wanted to keep on riding a horse... 1200 01:41:23,917 --> 01:41:25,375 with no one to stop you. 1201 01:41:33,500 --> 01:41:35,750 I remember every single thing from that night. 1202 01:41:38,000 --> 01:41:40,750 I remember every single thing from that night too. 1203 01:41:41,542 --> 01:41:42,417 Mahi, listen... 1204 01:41:42,542 --> 01:41:44,833 Shut up! Stop saying my name! 1205 01:42:02,667 --> 01:42:04,083 Won't you forgive me? 1206 01:42:06,125 --> 01:42:07,000 No. 1207 01:42:10,292 --> 01:42:12,000 There must be some way you could. 1208 01:42:13,667 --> 01:42:14,917 First, leave this place. 1209 01:42:15,125 --> 01:42:17,542 Then I'll think about forgiving you. 1210 01:42:27,042 --> 01:42:29,875 Only I know how much I've suffered because of you. 1211 01:42:31,500 --> 01:42:36,958 I've cursed you more than a million times. 1212 01:42:38,833 --> 01:42:42,417 As long as you're here, there's a very high chance I'll be caught. 1213 01:42:42,667 --> 01:42:45,542 Your track record isn't great when it comes to my freedom. 1214 01:42:55,292 --> 01:42:56,958 It's good that you cursed me. 1215 01:42:57,542 --> 01:42:58,958 It eases the mind. 1216 01:42:59,167 --> 01:43:00,625 Listen, I know you were hurt-- 1217 01:43:00,708 --> 01:43:05,208 I'm not hurt and I don't care about you. 1218 01:43:05,792 --> 01:43:07,375 I'm angry because I suffered. 1219 01:43:08,125 --> 01:43:10,167 Should I tell you what I went through? 1220 01:43:11,500 --> 01:43:13,375 They locked me in my room. 1221 01:43:14,250 --> 01:43:15,917 Dada already didn't like me 1222 01:43:16,333 --> 01:43:18,583 but even Dad refused to look at me. 1223 01:43:19,167 --> 01:43:22,708 And Salaar just found the best excuse to gain the upper hand. 1224 01:43:22,958 --> 01:43:24,375 All thanks to you. 1225 01:43:26,875 --> 01:43:30,208 Even if you die trying to apologize, I won't forgive you! 1226 01:43:33,875 --> 01:43:36,875 Fine! I'll see how long you go without forgiving me. 1227 01:43:37,750 --> 01:43:40,375 I'm gonna keep sitting here begging your forgiveness. 1228 01:43:41,417 --> 01:43:44,542 - What is this cheap trick? - I don't have any other option. 1229 01:43:45,458 --> 01:43:47,875 Please stop following me! 1230 01:43:47,958 --> 01:43:48,875 I won't 1231 01:43:49,958 --> 01:43:52,042 Fine! I forgive you. Now go! 1232 01:43:58,792 --> 01:44:02,167 Not like this. Forgive me like you mean it. 1233 01:44:04,000 --> 01:44:05,000 Like I mean it? 1234 01:44:05,458 --> 01:44:07,667 A traitor like you? Never! 1235 01:44:07,792 --> 01:44:09,750 Sorry, I don't have such a large heart. 1236 01:44:12,458 --> 01:44:14,500 Go. Your friend is calling you. 1237 01:44:14,917 --> 01:44:17,667 I don't care. Let her call for me. Listen to me! 1238 01:44:17,875 --> 01:44:19,583 You want me to get caught again? 1239 01:44:19,917 --> 01:44:21,750 Fine. Let them catch me. 1240 01:44:28,208 --> 01:44:30,417 Bill! Are you inside? 1241 01:44:47,625 --> 01:44:49,875 You don't stay put in one place, do you? 1242 01:44:52,750 --> 01:44:54,042 Do you like my surprise? 1243 01:45:06,250 --> 01:45:09,958 This was the idea I had to welcome all the players... 1244 01:45:10,458 --> 01:45:13,000 and a few special people. 1245 01:45:19,542 --> 01:45:21,250 How do I look in this dress? 1246 01:45:27,708 --> 01:45:28,583 Hold it. 1247 01:45:28,708 --> 01:45:29,583 What? 1248 01:45:29,750 --> 01:45:30,625 My hand! 1249 01:45:38,917 --> 01:45:42,042 Imagine a young man and a beautiful woman... 1250 01:45:42,583 --> 01:45:44,708 an open sky, a beautiful valley... 1251 01:45:44,958 --> 01:45:46,875 Just imagine what they could do. 1252 01:45:50,292 --> 01:45:52,500 - Do you have to take a dump? - What? 1253 01:45:52,625 --> 01:45:54,375 You had an upset stomach. 1254 01:45:54,792 --> 01:45:57,125 No! Everything is fine now. 1255 01:45:57,542 --> 01:45:59,417 Told ya it was a miracle drug. 1256 01:46:00,167 --> 01:46:01,458 Okay, I'd better get back. 1257 01:46:07,417 --> 01:46:10,458 If you need anything, you know where to find me 1258 01:46:10,708 --> 01:46:12,583 It's quite a view from my tent. 1259 01:46:21,500 --> 01:46:22,542 Close that quickly. 1260 01:46:27,042 --> 01:46:28,833 Did someone ask you to come inside? 1261 01:46:34,875 --> 01:46:36,208 Who were you talking to? 1262 01:46:37,250 --> 01:46:38,208 Sharmeen came over. 1263 01:46:42,208 --> 01:46:43,083 What for? 1264 01:46:44,333 --> 01:46:46,750 To tell me she got me a ride to Hunza. 1265 01:46:53,208 --> 01:46:54,167 That's it? 1266 01:46:54,292 --> 01:46:55,167 Yeah. 1267 01:46:55,875 --> 01:46:58,750 Wow, she's arranging cars for you here. 1268 01:46:59,292 --> 01:47:01,125 She couldn't even bring me a bag. 1269 01:47:02,792 --> 01:47:04,500 Maybe she didn't know what to do. 1270 01:47:06,167 --> 01:47:08,833 Don't defend her! 1271 01:47:49,875 --> 01:47:51,417 Let me in. Someone might see me. 1272 01:47:51,542 --> 01:47:54,625 You like sleeping naked, so go sleep under the naked sky! 1273 01:47:55,042 --> 01:47:56,667 You bloody skinny wrestler. 1274 01:48:01,917 --> 01:48:05,250 So, you came here wearing perfume? 1275 01:48:20,250 --> 01:48:22,125 Yeah. Please don't open the-- 1276 01:48:29,875 --> 01:48:33,250 Sorry, I need a small favor from you. 1277 01:48:34,250 --> 01:48:36,208 Do you have a spare sleeping bag? 1278 01:48:42,583 --> 01:48:44,917 Yeah, I do. 1279 01:48:47,583 --> 01:48:49,417 Take it, please. 1280 01:48:50,458 --> 01:48:53,167 Thank you so much. May I come inside? 1281 01:49:05,958 --> 01:49:06,833 Where is it? 1282 01:49:08,375 --> 01:49:09,250 There! 1283 01:49:09,542 --> 01:49:11,542 In the basket? Thanks! 1284 01:49:19,333 --> 01:49:20,250 Should I help? 1285 01:49:21,875 --> 01:49:24,375 No, not at all. I found it. 1286 01:49:26,500 --> 01:49:31,583 And I'm really sorry for disturbing you at this hour in the night. 1287 01:49:34,042 --> 01:49:38,500 Don't be so apologetic. There's nothing left to apologize for. 1288 01:49:39,083 --> 01:49:40,000 What? 1289 01:49:41,917 --> 01:49:42,917 Um... 1290 01:49:44,542 --> 01:49:46,458 Where are you going? Listen.. 1291 01:49:46,667 --> 01:49:48,792 Later. Later, for sure! 1292 01:49:49,292 --> 01:49:50,208 Later... 1293 01:49:53,250 --> 01:49:55,708 Mahi, I got a sleeping bag. Let me in! 1294 01:49:56,625 --> 01:49:58,417 I swear I'll sleep fully clothed. 1295 01:49:59,333 --> 01:50:00,875 Shut up, you idiot! 1296 01:50:01,333 --> 01:50:02,333 Come in! 1297 01:50:04,625 --> 01:50:06,792 Not there! Over here. 1298 01:50:08,208 --> 01:50:09,083 As you wish. 1299 01:50:10,583 --> 01:50:11,583 Where'd you get it? 1300 01:50:12,042 --> 01:50:12,917 From Sharmeen. 1301 01:50:13,583 --> 01:50:14,500 You went like that? 1302 01:50:15,208 --> 01:50:16,792 How else? You kicked me out. 1303 01:51:08,917 --> 01:51:12,917 Oh Lord! Keep my son safe and under your protection. 1304 01:51:13,000 --> 01:51:15,208 Madam! Sir has come. 1305 01:51:15,458 --> 01:51:16,750 Which sir? 1306 01:51:17,500 --> 01:51:20,125 Greetings, greetings... 1307 01:51:20,583 --> 01:51:22,292 Hello, madam. 1308 01:51:22,375 --> 01:51:24,042 What are you doing here? 1309 01:51:24,458 --> 01:51:28,708 In this household, don't you ask guests to have a seat? 1310 01:51:28,792 --> 01:51:31,542 People who turn up without an invitation aren't guests. 1311 01:51:37,542 --> 01:51:38,708 Bashiray! 1312 01:51:39,667 --> 01:51:40,917 Bring water! 1313 01:51:41,667 --> 01:51:44,292 I have brought fruit baskets for you. 1314 01:51:45,042 --> 01:51:48,583 Eating these will make you stronger. 1315 01:51:48,833 --> 01:51:51,417 Then take it back home. You need it more. 1316 01:51:51,500 --> 01:51:54,542 I'll take something back, but not the fruit baskets. 1317 01:51:55,000 --> 01:51:57,958 Get straight to the point. I don't like riddles. 1318 01:51:59,125 --> 01:52:00,833 Your anger... 1319 01:52:01,875 --> 01:52:04,125 reminds me of my wife. 1320 01:52:05,208 --> 01:52:09,042 Does anything ever remind you of your mother? 1321 01:52:09,250 --> 01:52:11,500 Or do you only remember your wife? 1322 01:52:12,667 --> 01:52:14,417 Give it to me! 1323 01:52:21,417 --> 01:52:22,458 Thank you, God! 1324 01:52:29,792 --> 01:52:31,167 Where have trapped me, Balu? 1325 01:52:31,667 --> 01:52:33,167 I'm not going to spare you. 1326 01:52:41,542 --> 01:52:42,417 Holy cow! 1327 01:52:55,875 --> 01:52:57,500 Where's Balu? 1328 01:52:57,917 --> 01:52:59,542 I haven't seen him anywhere. 1329 01:52:59,833 --> 01:53:02,208 Why? Do you want to beat him up again? 1330 01:53:02,292 --> 01:53:04,625 He will reap what he sows. 1331 01:53:05,917 --> 01:53:10,292 Watch your tongue or else I'll kick you out! 1332 01:53:12,292 --> 01:53:13,500 Hello, Salaar. 1333 01:53:14,458 --> 01:53:17,542 What do you mean? Where'd he go? 1334 01:53:18,458 --> 01:53:19,625 Hold onto this one! 1335 01:53:24,333 --> 01:53:25,708 Where is Mahi? 1336 01:53:26,208 --> 01:53:27,083 Who? 1337 01:53:27,708 --> 01:53:29,208 My granddaughter. 1338 01:53:30,000 --> 01:53:31,042 I don't know. 1339 01:53:31,375 --> 01:53:36,000 I know... she is with your grandson. 1340 01:53:36,458 --> 01:53:40,083 Watch your tongue or I'll beat you up and kick you out of my house! 1341 01:53:40,292 --> 01:53:42,458 I'm not stupid enough to believe that! 1342 01:53:43,000 --> 01:53:45,542 Really? Then how stupid are you? 1343 01:53:45,667 --> 01:53:48,167 Don't test my patience! 1344 01:53:48,917 --> 01:53:53,208 I've been as civil as I could be, but now tell me where my granddaughter is! 1345 01:53:53,667 --> 01:53:57,375 Don't you dare stand in my house and raise your voice at me! 1346 01:53:57,583 --> 01:54:00,500 I'll slap you so hard, your face will be red. 1347 01:54:00,708 --> 01:54:02,833 So you're not going to cooperate. 1348 01:54:03,125 --> 01:54:07,167 Juggo and Bugoo, pick her up! 1349 01:54:15,375 --> 01:54:16,292 He is young... 1350 01:54:16,583 --> 01:54:17,917 but he plays like a man. 1351 01:54:19,625 --> 01:54:21,417 Great shot. Very nice! 1352 01:54:25,667 --> 01:54:26,542 Damn... 1353 01:54:27,833 --> 01:54:28,708 Hi. 1354 01:54:28,792 --> 01:54:33,125 You came over the other night, but you left in such a hurry. 1355 01:54:33,667 --> 01:54:35,750 Yeah, I was in a rush. 1356 01:54:35,875 --> 01:54:38,625 Tell me, did someone see you leaving my tent? 1357 01:54:41,583 --> 01:54:43,042 No. But they saw me coming. 1358 01:54:43,167 --> 01:54:44,417 Who? 1359 01:54:54,083 --> 01:54:55,000 There! There! 1360 01:54:59,417 --> 01:55:00,333 Go straight! 1361 01:55:02,583 --> 01:55:03,667 What is he doing? 1362 01:55:10,417 --> 01:55:12,125 How do I look? 1363 01:55:20,583 --> 01:55:21,750 Shall we go? 1364 01:55:22,125 --> 01:55:23,125 Where? 1365 01:55:23,542 --> 01:55:24,542 Have you forgotten? 1366 01:55:25,792 --> 01:55:29,292 Open skies, a beautiful valley, and you. 1367 01:55:36,375 --> 01:55:38,375 Idiot! My clothes! 1368 01:55:40,333 --> 01:55:41,250 What? 1369 01:55:42,042 --> 01:55:44,833 Dude! Don't you know how to ride a horse? 1370 01:55:45,083 --> 01:55:46,833 Oh God, I'll have to shower again. 1371 01:55:47,167 --> 01:55:49,000 I'm not gonna leave this bastard! 1372 01:55:55,667 --> 01:55:56,833 What's wrong with you? 1373 01:55:57,458 --> 01:55:59,917 Are you blind? You couldn't see such a big horse? 1374 01:56:00,292 --> 01:56:02,250 Am I blind? Or is that bastard? 1375 01:56:02,500 --> 01:56:03,708 Who'd you call a bastard? 1376 01:56:03,917 --> 01:56:05,167 Not the horse, obviously. 1377 01:56:05,292 --> 01:56:06,208 Stop! 1378 01:56:06,333 --> 01:56:08,000 Move aside. I'll show him! 1379 01:56:08,167 --> 01:56:09,208 Yeah, yeah, whatever. 1380 01:56:09,375 --> 01:56:10,667 Butt out! It's between us! 1381 01:56:10,750 --> 01:56:13,333 Please control yourself, the other team is watching. 1382 01:56:13,458 --> 01:56:15,333 The media are here too! Farid. 1383 01:56:16,292 --> 01:56:17,208 Go away. 1384 01:56:18,333 --> 01:56:19,250 Go! 1385 01:56:25,833 --> 01:56:26,917 What's wrong with you? 1386 01:56:28,042 --> 01:56:31,917 Focus on the game if you want to play tomorrow. 1387 01:56:32,833 --> 01:56:37,667 Otherwise, I'll kick you out of the team with the same speed I put you on it. 1388 01:56:50,042 --> 01:56:51,750 Did you go to your mum's grave? 1389 01:56:55,208 --> 01:56:56,083 Yes. 1390 01:57:11,542 --> 01:57:15,042 You went to the graveyard, but couldn't go to your mother's grave. 1391 01:57:18,292 --> 01:57:19,167 Why? 1392 01:57:27,417 --> 01:57:29,125 You couldn't muster up the courage? 1393 01:57:49,375 --> 01:57:51,042 Why would you feel bad? 1394 01:57:54,208 --> 01:57:57,167 In fact, those people who didn't support you should feel bad 1395 01:58:16,667 --> 01:58:18,125 All of them are idiots. 1396 01:58:21,667 --> 01:58:23,333 You had to run away. 1397 01:58:26,042 --> 01:58:27,333 You had no other choice. 1398 01:58:41,542 --> 01:58:42,542 Come. 1399 01:58:44,417 --> 01:58:46,542 I'll take you to your mother's grave. 1400 01:58:55,792 --> 01:58:57,250 You won't be alone this time. 1401 01:59:06,167 --> 01:59:08,292 Your mother would really like to see you. 1402 01:59:15,750 --> 01:59:17,000 How will you take me? 1403 01:59:19,833 --> 01:59:20,958 I'll tell you. 1404 01:59:23,917 --> 01:59:24,792 Now? 1405 01:59:27,000 --> 01:59:27,875 Now. 1406 01:59:51,500 --> 01:59:56,875 You don't know I can't live without you 1407 01:59:56,958 --> 02:00:02,042 You don't know I won't be able to live without you 1408 02:00:02,125 --> 02:00:07,333 You don't know I would die without you 1409 02:00:07,583 --> 02:00:12,750 You don't know I would die without you 1410 02:00:13,042 --> 02:00:18,167 You don't know I can't live without you 1411 02:00:18,500 --> 02:00:23,625 You don't know I won't be able to live without you 1412 02:00:23,958 --> 02:00:29,542 You don't know I would die without you 1413 02:00:29,708 --> 02:00:34,792 You don't know I would die without you 1414 02:00:34,875 --> 02:00:37,708 Don't go, don't go 1415 02:00:37,792 --> 02:00:40,417 Oh, strength of my heart! 1416 02:00:40,875 --> 02:00:46,208 Don't turn away! 1417 02:00:46,333 --> 02:00:49,167 You're mine 1418 02:00:49,250 --> 02:00:51,792 And you know 1419 02:00:51,875 --> 02:00:56,833 You don't mend a heart just to break it 1420 02:00:56,917 --> 02:01:02,000 You don't know I would die without you 1421 02:01:02,083 --> 02:01:07,250 You don't know I would die without you 1422 02:01:07,542 --> 02:01:12,625 You don't know I can't live without you 1423 02:01:13,292 --> 02:01:16,167 You don't know... 1424 02:01:51,500 --> 02:01:55,583 Oh, tell me now 1425 02:01:55,917 --> 02:02:00,833 Tell me how to live now 1426 02:02:01,375 --> 02:02:06,458 Teach me to be unfaithful, make me! 1427 02:02:06,917 --> 02:02:12,042 Wish ill upon me 1428 02:02:12,208 --> 02:02:17,333 Wish peace upon me or give me poison 1429 02:02:17,750 --> 02:02:23,542 Poison me but don't punish me this way 1430 02:02:23,958 --> 02:02:26,875 Oh, Lord, come and see 1431 02:02:27,000 --> 02:02:29,667 This world has lost its way 1432 02:02:30,000 --> 02:02:34,667 It has turned away, left you behind. 1433 02:02:35,000 --> 02:02:40,542 You're mine and you know that 1434 02:02:40,875 --> 02:02:45,833 You don't mend a heart just to break it 1435 02:02:46,083 --> 02:02:51,292 You don't know I would die without you 1436 02:02:51,500 --> 02:02:56,875 You don't know I would die without you 1437 02:02:56,958 --> 02:03:02,208 You don't know I can't live without you 1438 02:03:02,292 --> 02:03:05,708 You don't know... 1439 02:03:46,000 --> 02:03:50,042 Without you, I am lifeless 1440 02:03:50,375 --> 02:03:55,333 May no one be separated like we are 1441 02:03:55,917 --> 02:04:00,833 And if we are to be separated Then may this soul depart 1442 02:04:01,417 --> 02:04:06,500 And take my breath away 1443 02:04:06,833 --> 02:04:12,042 Oh my woes, who shall I tell of thee 1444 02:04:12,292 --> 02:04:18,125 Oh my woes, little pieces of my heart 1445 02:04:18,458 --> 02:04:21,542 Oh, we beautiful people of the world 1446 02:04:21,708 --> 02:04:24,125 We have lost, crying with our hands tied 1447 02:04:24,417 --> 02:04:29,125 Leaving everything behind 1448 02:04:29,458 --> 02:04:35,083 You're mine and you know that 1449 02:04:35,375 --> 02:04:40,208 You don't mend a heart just to break it 1450 02:04:40,583 --> 02:04:45,833 You don't know I would die without you 1451 02:04:46,083 --> 02:04:51,208 You don't know, I will die without you 1452 02:04:51,500 --> 02:04:56,667 You don't know I can't live without you 1453 02:04:57,000 --> 02:05:01,333 You don't know... 1454 02:05:32,000 --> 02:05:33,708 You took me to see my mother. 1455 02:05:35,458 --> 02:05:38,083 Don't worry about it. I am your friend 1456 02:05:43,833 --> 02:05:45,083 Are you? 1457 02:06:05,542 --> 02:06:06,500 Try me. 1458 02:06:17,417 --> 02:06:19,583 Even if I have to jump into a fire. 1459 02:06:29,917 --> 02:06:32,417 - Sharmeen? - My heater has broken. 1460 02:06:32,917 --> 02:06:34,208 Can you fix it? 1461 02:06:34,667 --> 02:06:36,500 Sure, let's go. 1462 02:06:51,542 --> 02:06:55,208 He thinks he's a hero just because he can ride the horse fast? 1463 02:06:56,000 --> 02:06:57,750 That forward position is mine! 1464 02:06:58,042 --> 02:06:59,708 Yes, Farid. Everybody knows that. 1465 02:06:59,875 --> 02:07:01,417 Then remind everyone. 1466 02:07:02,208 --> 02:07:05,542 If anyone's going to score a goal, it's everyone's hero, Farid Khan! 1467 02:07:18,417 --> 02:07:19,750 Have you found the problem? 1468 02:07:20,917 --> 02:07:21,792 Yeah. 1469 02:07:21,917 --> 02:07:25,583 The heater is fine, but the pilot needs an electric current. 1470 02:07:28,000 --> 02:07:29,292 I also need an electric current. 1471 02:07:32,083 --> 02:07:35,000 I mean, how do I give it an electric current? 1472 02:07:35,542 --> 02:07:36,500 With batteries. 1473 02:07:40,917 --> 02:07:42,250 You have batteries, right? 1474 02:07:43,125 --> 02:07:46,208 No, I have nothing. 1475 02:07:48,250 --> 02:07:50,542 No problem, we'll do it manually. 1476 02:07:52,250 --> 02:07:53,625 Manually. 1477 02:07:54,625 --> 02:07:59,125 Please step back, the fire can start at any time. 1478 02:07:59,542 --> 02:08:00,542 Put it on fire! 1479 02:08:00,917 --> 02:08:02,833 That's the only way we can put it out. 1480 02:08:05,292 --> 02:08:06,708 Have you heard that song? 1481 02:08:06,875 --> 02:08:09,000 This body is nothing but... 1482 02:08:09,875 --> 02:08:11,750 No! I haven't heard such a song. 1483 02:08:12,458 --> 02:08:13,667 Shall I sing it to you? 1484 02:08:13,875 --> 02:08:16,125 One second. Let me get some matchsticks. 1485 02:08:16,500 --> 02:08:19,250 Why do you need matchsticks? The fire's already burning. 1486 02:08:20,917 --> 02:08:22,333 I think I should go. 1487 02:08:22,500 --> 02:08:23,583 Where are you going? 1488 02:08:25,458 --> 02:08:26,375 Seriously? 1489 02:10:04,500 --> 02:10:07,250 The Deosai Leopards and Hunza Warriors 1490 02:10:07,417 --> 02:10:12,542 are up against each other for a record fifth time. 1491 02:10:12,750 --> 02:10:15,333 Let's not waste any more time and get to the match. 1492 02:10:15,458 --> 02:10:18,833 The Warrior's new addition, Abdul Ghani, takes the ball towards the goal. 1493 02:10:19,042 --> 02:10:21,500 Ghani passes it to Farid, who rushes towards the goal. 1494 02:10:21,583 --> 02:10:25,917 Great opportunity for a pass but Farid takes a direct hit... and it's a miss! 1495 02:10:26,000 --> 02:10:27,167 Come on, man! 1496 02:10:27,250 --> 02:10:29,583 Ghani waited for a pass that never came his way. 1497 02:10:29,667 --> 02:10:31,583 The Warriors wasted a golden opportunity. 1498 02:10:32,167 --> 02:10:36,667 We'll have to wait and see if the Warriors can overcome the Leopards today. 1499 02:10:37,083 --> 02:10:38,667 A quick start from the Leopards. 1500 02:10:39,042 --> 02:10:40,583 Karim passes the ball to Faraz 1501 02:10:40,708 --> 02:10:44,750 Faraz is rushing towards the goal, leaving everyone behind. 1502 02:10:45,542 --> 02:10:49,375 And it's a strong hit. Goal! 1503 02:10:49,708 --> 02:10:52,667 And the end of the first chukka, it's Leopards 1, Warriors 0. 1504 02:10:52,750 --> 02:10:55,417 Will the Warriors be defeated this year too? 1505 02:10:55,583 --> 02:10:58,125 We can't say for sure, but time will tell. 1506 02:11:00,750 --> 02:11:02,250 There is no team spirit! 1507 02:11:04,167 --> 02:11:05,917 How are you guys playing? 1508 02:11:06,875 --> 02:11:08,833 What did I tell you before the game? 1509 02:11:08,917 --> 02:11:10,708 We have to play as one! 1510 02:11:12,833 --> 02:11:15,375 Keep your politics off the field! 1511 02:11:24,083 --> 02:11:25,292 What's your problem? 1512 02:11:25,500 --> 02:11:26,958 Why can't you pass the ball? 1513 02:11:28,375 --> 02:11:30,208 You've only been here a short while. 1514 02:11:31,208 --> 02:11:33,042 No need to act like a hero. 1515 02:11:34,083 --> 02:11:37,000 It's because of us that we've been in the last three finals. 1516 02:11:38,667 --> 02:11:40,583 And you've been losing for three years. 1517 02:11:44,250 --> 02:11:46,917 Don't get smart with me! I'll break your face! 1518 02:11:47,250 --> 02:11:49,375 Look, I'm just stating the obvious. 1519 02:11:49,583 --> 02:11:52,333 If you pass, we have a better chance of scoring and winning. 1520 02:11:52,458 --> 02:11:55,458 - But if you're gonna be rigid-- - What did you say? Who's rigid? 1521 02:11:55,583 --> 02:11:57,167 - I'm just saying-- - Who's rigid? 1522 02:11:57,375 --> 02:11:58,667 Stop it, let go! 1523 02:11:58,750 --> 02:12:00,083 Let go! 1524 02:12:12,792 --> 02:12:14,583 Farid? Farid! 1525 02:12:17,083 --> 02:12:19,000 Ghani, what have you done? Are you mad? 1526 02:12:19,083 --> 02:12:20,750 - Sir, Farid started it. - Quiet! 1527 02:12:21,792 --> 02:12:25,125 We're playing the final match and you've knocked out my key player? 1528 02:12:25,500 --> 02:12:27,667 What are you staring at me? Get some water! 1529 02:12:28,125 --> 02:12:29,917 Sir, I was just trying to explain-- 1530 02:12:30,083 --> 02:12:31,583 Explain? Are you the coach? 1531 02:12:31,792 --> 02:12:34,083 You've played as much as you could. Out! 1532 02:12:34,208 --> 02:12:35,458 - But, sir-- - Shut up! 1533 02:12:38,583 --> 02:12:40,375 You're just a substitute player now. 1534 02:12:56,958 --> 02:13:00,917 Listen I've had enough of your cool-dude attitude! 1535 02:13:01,333 --> 02:13:03,375 - Huh? - How dare you keep rejecting me? 1536 02:13:04,125 --> 02:13:07,042 - Who do you think you are? - Get out of my way, lady! 1537 02:13:14,125 --> 02:13:15,042 Now what? 1538 02:13:15,292 --> 02:13:17,208 Is there anything left for you to ruin? 1539 02:13:18,708 --> 02:13:19,708 Calm down. 1540 02:13:19,833 --> 02:13:22,625 - I was just trying to help. - Who asked you to help? 1541 02:13:23,625 --> 02:13:27,042 I told you I'd handle it myself. There was no need for you to intervene. 1542 02:13:27,458 --> 02:13:28,917 Mahi, have you lost your mind? 1543 02:13:29,083 --> 02:13:31,000 He could have killed you! 1544 02:13:31,083 --> 02:13:32,542 You have lost your mind! 1545 02:13:34,875 --> 02:13:37,458 Why are you so upset? Relax! It's just a game. 1546 02:13:40,750 --> 02:13:42,667 For you, maybe, but not for me. 1547 02:13:43,292 --> 02:13:47,583 It was my only opportunity... to do what I wanted to do. 1548 02:13:47,708 --> 02:13:50,833 You can't play polo dressed as a man for the rest of your life. 1549 02:14:02,167 --> 02:14:03,542 We'll talk to Gul Zaman. 1550 02:14:10,500 --> 02:14:11,833 You're being unreasonable. 1551 02:14:12,042 --> 02:14:14,083 - I've done nothing wrong. - You have! 1552 02:14:14,667 --> 02:14:18,000 I already trusted you once and it didn't work too well for me. 1553 02:14:18,750 --> 02:14:20,667 No more! Now leave! 1554 02:14:36,083 --> 02:14:38,917 The second chukka has begun. Hunza Warriors have the ball. 1555 02:14:39,042 --> 02:14:41,375 The new addition, Abdul Ghani 1556 02:14:41,500 --> 02:14:43,958 has been replaced after the first chukka. 1557 02:14:44,250 --> 02:14:46,833 Ball heads back to Leopards' Faraz and passed to Karim. 1558 02:14:47,125 --> 02:14:48,958 Both teams are fighting for the ball. 1559 02:14:49,167 --> 02:14:53,458 Farid Khan manages to take the ball and rushes towards the goal. 1560 02:14:53,750 --> 02:14:55,417 Good lead from Faraz and Kabir. 1561 02:14:55,542 --> 02:14:58,083 A strong hit by Farid and he misses again! 1562 02:14:58,250 --> 02:15:00,500 This chukka is about to end. 1563 02:15:00,583 --> 02:15:03,083 Looks like the sun's already setting on the Warriors. 1564 02:15:03,375 --> 02:15:05,375 Leopards 1, Warriors 0. 1565 02:15:06,750 --> 02:15:10,750 Farid Khan looks a little lost, looking towards his camp. 1566 02:15:12,083 --> 02:15:14,208 Ghani! Come here. 1567 02:15:23,583 --> 02:15:25,458 If anybody can win us this match... 1568 02:15:26,833 --> 02:15:28,792 it's you, your speed. 1569 02:15:29,458 --> 02:15:32,125 Go and take out your anger on the field. 1570 02:15:36,958 --> 02:15:39,208 Strategy changed! Substitution by the Warriors. 1571 02:15:39,292 --> 02:15:42,375 Farid is being replaced by Player Number 2, Abdul Ghani. 1572 02:15:45,250 --> 02:15:47,083 Free hit in the final moments. 1573 02:15:47,167 --> 02:15:50,375 Let's see if the Warriors can beat the Leopards today. 1574 02:15:50,625 --> 02:15:54,083 Shahbaz takes the free hit and gets the ball into the other half. 1575 02:15:54,417 --> 02:15:56,250 Everyone's rushing towards the ball 1576 02:15:56,625 --> 02:15:59,333 but Ghani takes the lead again using his exceptional speed. 1577 02:15:59,458 --> 02:16:00,875 He's leaving everyone behind. 1578 02:16:00,958 --> 02:16:02,750 Faraz chases Ghani. 1579 02:16:02,875 --> 02:16:05,375 It's almost over... and a powerful hit! Goal! 1580 02:16:05,458 --> 02:16:08,667 - Yes! That's the spirit, Mahi! - Ghani, come on! 1581 02:16:14,083 --> 02:16:15,542 Win it, Ghani! 1582 02:16:18,333 --> 02:16:19,208 Huh? 1583 02:16:19,333 --> 02:16:22,125 "Born liar, educated fool, belongs to a terrorist family." 1584 02:16:22,583 --> 02:16:26,333 Hunza Warriors had no trouble equaling. 1585 02:16:26,417 --> 02:16:27,500 Oh, be quiet! 1586 02:16:27,708 --> 02:16:30,708 My innocent grandson Balu... 1587 02:16:31,167 --> 02:16:34,958 if anyone knows anything, let me know. 1588 02:16:36,292 --> 02:16:38,167 Get back! 1589 02:16:40,625 --> 02:16:43,875 He's no innocent child! He kidnapped my granddaughter! 1590 02:16:45,250 --> 02:16:47,083 Oh, shut up, liar! 1591 02:16:47,167 --> 02:16:48,375 Uncle? You're here? 1592 02:16:48,625 --> 02:16:50,750 Sharmeen! Where's Mahi? 1593 02:16:51,000 --> 02:16:52,292 I'm in deep shit. 1594 02:17:05,333 --> 02:17:09,083 A tallish, freakish woman in a burqa has run onto the field... 1595 02:17:10,458 --> 02:17:11,583 What are you doing? 1596 02:17:13,792 --> 02:17:16,375 They're here. It's all over now. 1597 02:17:18,583 --> 02:17:21,167 You've worked so hard to be here. 1598 02:17:24,208 --> 02:17:25,875 Hey, Mussarat. 1599 02:17:26,375 --> 02:17:29,250 - What are you doing? - Listen, I'll handle your family. 1600 02:17:29,583 --> 02:17:32,917 Just run away as soon as the match ends. You got it? 1601 02:17:34,042 --> 02:17:35,292 Mahi, did you get that? 1602 02:17:39,750 --> 02:17:41,208 Why are you doing all this? 1603 02:17:48,708 --> 02:17:50,458 Because that's what friends do. 1604 02:17:54,667 --> 02:17:55,583 Mussarat! 1605 02:18:03,458 --> 02:18:05,500 It's your turn to get beaten up now! 1606 02:18:06,208 --> 02:18:07,542 Get away from me, rascal! 1607 02:18:07,708 --> 02:18:10,458 Someone save me from this wolf! 1608 02:18:10,708 --> 02:18:12,375 Free hit in the final moments. 1609 02:18:12,458 --> 02:18:17,542 Will the Warriors be able to make up for their previous defeats to the Leopards? 1610 02:18:22,458 --> 02:18:23,417 Uncle, look over there. 1611 02:18:23,833 --> 02:18:26,125 That's the player who's always with Balu. 1612 02:18:40,667 --> 02:18:45,125 At last the Hunza Warriors have done what no one expected of them. 1613 02:18:45,208 --> 02:18:47,000 They are the new champions! 1614 02:18:47,417 --> 02:18:50,750 Yes! That's the way to do it! You did it, Ghani! 1615 02:18:55,750 --> 02:18:57,000 You did it, Ghani! 1616 02:19:01,458 --> 02:19:02,708 Talk! Where is my sister? 1617 02:19:03,000 --> 02:19:06,208 - Where are you hiding her? - Even if I knew, I wouldn't tell you. 1618 02:19:06,417 --> 02:19:08,500 Tell me where she is! 1619 02:19:08,625 --> 02:19:10,500 I won't tell him to stop this time! 1620 02:19:10,583 --> 02:19:12,375 I'm here, Dad. 1621 02:19:19,583 --> 02:19:20,750 Let him go. 1622 02:19:26,917 --> 02:19:30,083 Why'd you come back? I told you to run away! 1623 02:19:30,500 --> 02:19:32,542 Did you leave when I told you to? 1624 02:19:32,625 --> 02:19:33,917 What have done to yourself? 1625 02:19:34,125 --> 02:19:35,333 Have you lost your mind? 1626 02:19:39,250 --> 02:19:41,375 If you touch her, I'll break your hand! 1627 02:19:42,875 --> 02:19:44,000 Balu, please go! 1628 02:19:46,125 --> 02:19:50,625 I forgive you from the bottom of my heart. 1629 02:19:52,125 --> 02:19:54,667 I didn't come here on your invitation and I'm not leaving now either. 1630 02:19:54,917 --> 02:19:57,083 - Please listen to me. - No! You listen to me! 1631 02:19:57,417 --> 02:19:59,042 You're always bossing me around. 1632 02:19:59,500 --> 02:20:02,250 I'm not going. What are they gonna do? 1633 02:20:02,875 --> 02:20:04,917 Kill me? Let them kill me! 1634 02:20:06,500 --> 02:20:08,500 Let them kill me! Like they killed you. 1635 02:20:08,667 --> 02:20:10,292 Your hopes, your aspirations. 1636 02:20:11,208 --> 02:20:12,708 You've destroyed her spirit. 1637 02:20:12,917 --> 02:20:14,542 And if there's still anything left kill that too. 1638 02:20:15,083 --> 02:20:18,833 If that doesn't satisfy you, marry her off to some narrow-minded man. 1639 02:20:19,500 --> 02:20:23,125 She can give birth to a baby girl who is just like her. 1640 02:20:23,417 --> 02:20:25,167 No tongue, no brains, no heart! 1641 02:20:26,500 --> 02:20:29,167 - That's what you want, right? - Yes, that's what I want! 1642 02:20:31,042 --> 02:20:35,375 She has brought shame to our family name! 1643 02:20:35,958 --> 02:20:38,167 If it were up to me... 1644 02:20:38,958 --> 02:20:41,417 I would bury her alive. 1645 02:20:41,625 --> 02:20:44,917 Yeah, do that because that's exactly what they did 1,400 years ago! 1646 02:20:45,625 --> 02:20:46,667 The only difference is... 1647 02:20:47,000 --> 02:20:50,333 back then, they were buried at birth, not after they were brought up! 1648 02:20:50,542 --> 02:20:52,583 Be quiet! Be quiet! 1649 02:20:52,833 --> 02:20:55,125 Burying your daughter alive isn't bravery. 1650 02:20:58,250 --> 02:21:00,292 Bravery is giving her freedom. 1651 02:21:01,833 --> 02:21:04,458 Supporting her so that she can pursue her passion. 1652 02:21:07,667 --> 02:21:10,875 You should be proud of your granddaughter, not ashamed of her. 1653 02:21:11,375 --> 02:21:13,208 Balu, please stop. 1654 02:21:22,250 --> 02:21:23,542 You are our elders... 1655 02:21:24,333 --> 02:21:25,917 so we have to respect you. 1656 02:21:27,292 --> 02:21:29,542 But right and wrong have nothing to do with age. 1657 02:21:30,500 --> 02:21:32,500 Your daughter has run away from home twice. 1658 02:21:32,625 --> 02:21:33,917 There's clearly a problem. 1659 02:21:36,292 --> 02:21:38,958 You can't turn away from it. 1660 02:21:41,500 --> 02:21:44,625 She's a human capable of speech. Just talk and be reasonable. 1661 02:21:49,000 --> 02:21:50,708 Afraid of talking to your own dad? 1662 02:21:55,417 --> 02:21:57,667 Shying away from talking to your own daughter? 1663 02:22:03,375 --> 02:22:05,833 Please don't repeat your old mistakes. 1664 02:22:07,042 --> 02:22:09,833 Don't treat her like you treated her mother! 1665 02:22:09,917 --> 02:22:11,208 Enough! 1666 02:22:20,667 --> 02:22:22,583 This was the only thing left to do. 1667 02:22:29,917 --> 02:22:32,333 Salaar, bring her along. 1668 02:22:33,875 --> 02:22:35,125 - Let's go! - Salaar! 1669 02:22:36,167 --> 02:22:37,583 Leave her! 1670 02:23:04,250 --> 02:23:05,208 Where's Daado? 1671 02:23:06,750 --> 02:23:09,250 She's taken her medicine and fallen asleep. 1672 02:23:28,625 --> 02:23:30,292 I don't know what got into me. 1673 02:23:35,292 --> 02:23:36,500 In just one night... 1674 02:23:38,625 --> 02:23:40,083 actually, just a few hours... 1675 02:23:42,542 --> 02:23:46,667 I don't know what it was, but I felt good. 1676 02:23:55,792 --> 02:23:57,667 After so many years, I felt complete. 1677 02:24:06,167 --> 02:24:07,292 I'm such an idiot. 1678 02:24:10,625 --> 02:24:12,542 - Just let it go, Balu. - Okay, I will. 1679 02:24:16,500 --> 02:24:17,958 I don't wanna talk about her. 1680 02:24:18,042 --> 02:24:19,625 No, Balu. It's Mahi! 1681 02:24:28,875 --> 02:24:30,375 Leaving me again? 1682 02:24:33,083 --> 02:24:34,042 Stay. 1683 02:24:35,083 --> 02:24:35,958 Why? 1684 02:24:36,208 --> 02:24:38,833 You still have a relative who wants to beat me up? 1685 02:24:42,875 --> 02:24:44,625 You forgave me with a sincere heart. 1686 02:24:45,000 --> 02:24:47,625 - There's no reason for me to stay. - There is. 1687 02:24:48,083 --> 02:24:48,958 What? 1688 02:24:50,000 --> 02:24:50,917 What? 1689 02:24:53,000 --> 02:24:54,250 What are you saying? 1690 02:24:54,417 --> 02:24:56,542 Can't we sit somewhere and talk peacefully? 1691 02:24:57,000 --> 02:24:59,958 It's been established that we can't sit and talk peacefully. 1692 02:25:02,500 --> 02:25:03,375 Why? 1693 02:25:03,500 --> 02:25:04,375 Because. 1694 02:25:06,625 --> 02:25:07,667 Give me your hand. 1695 02:25:48,750 --> 02:25:49,708 Pull the bloody chain! 1696 02:25:49,958 --> 02:25:50,833 What? 1697 02:25:50,917 --> 02:25:52,208 Pull the bloody chain! 1698 02:25:55,167 --> 02:25:56,917 Who pulled the chain? 1699 02:25:57,292 --> 02:26:00,000 - Sister, it's a matter of love. - To hell with love. 1700 02:26:00,167 --> 02:26:01,958 Shah Rukh Khan from China. 1701 02:26:22,583 --> 02:26:24,875 Did you say something? 1702 02:26:25,667 --> 02:26:26,583 Yeah. 1703 02:26:27,875 --> 02:26:28,750 What? 1704 02:26:30,625 --> 02:26:33,833 There's nothing wrong with getting married. 1705 02:26:42,980 --> 02:26:44,950 I love you too. 1706 02:26:44,958 --> 02:26:46,957 [Subtitle by neoRackle] 1707 02:26:46,999 --> 02:26:50,250 Slippery floor under my feet 1708 02:26:50,583 --> 02:26:53,917 Why do I slip when I follow you? 1709 02:26:54,500 --> 02:26:55,958 My love! 1710 02:26:56,042 --> 02:26:59,083 Why does my heart skip a beat 1711 02:26:59,208 --> 02:27:01,375 When you're here next to me? 1712 02:27:01,667 --> 02:27:05,125 Give me your hand and look into my eyes 1713 02:27:05,417 --> 02:27:08,792 Breathe life into me 1714 02:27:09,000 --> 02:27:10,958 Sync your heart with mine! 1715 02:27:11,083 --> 02:27:12,583 Twirl into my arms! 1716 02:27:12,708 --> 02:27:18,667 Let your hair loose! 1717 02:27:19,750 --> 02:27:22,000 Let's Go! Cool, cool, cool, oh my hottie! 1718 02:27:22,083 --> 02:27:23,833 Do something naughty, shorty! 1719 02:27:23,958 --> 02:27:25,542 Bum ba bum bum Balu Mahi! 1720 02:27:25,750 --> 02:27:27,542 Lift up the party! 1721 02:27:27,833 --> 02:27:29,417 Cool, cool, cool, oh my hottie! 1722 02:27:29,583 --> 02:27:31,167 Do something naughty, shorty! 1723 02:27:31,292 --> 02:27:32,917 Bum ba bum bum Balu Mahi! 1724 02:27:33,000 --> 02:27:34,750 Lift up the party! 1725 02:27:45,625 --> 02:27:49,333 Are you Romeo or an ordinary lover? 1726 02:27:49,583 --> 02:27:52,500 Don't try to impress me 1727 02:27:52,667 --> 02:27:56,333 I am not a love dove, nor a Barbie doll 1728 02:27:56,750 --> 02:27:59,917 But I still want you to spoil me 1729 02:28:00,125 --> 02:28:03,958 You are most welcome, says your handsome 1730 02:28:04,250 --> 02:28:07,292 Go ahead and list your demands! 1731 02:28:07,458 --> 02:28:09,167 You are my top model 1732 02:28:09,250 --> 02:28:11,208 Our scandal's going to be super duper 1733 02:28:11,375 --> 02:28:14,083 I can put that down in writing 1734 02:28:14,250 --> 02:28:17,625 My heart doesn't listen to me anymore 1735 02:28:18,125 --> 02:28:19,958 I want it to be mine 1736 02:28:20,042 --> 02:28:21,583 But it insists on being yours 1737 02:28:21,750 --> 02:28:23,667 Drums beating in your ears 1738 02:28:23,792 --> 02:28:25,333 Sweat dripping sweetly 1739 02:28:25,500 --> 02:28:30,875 Let your hair loose!