1 00:00:01,653 --> 00:00:06,653 2 00:00:06,677 --> 00:00:11,677 3 00:01:22,673 --> 00:01:25,299 Come on, use the shovel for their intended use. 4 00:02:01,531 --> 00:02:03,058 This is not supposed to happen. 5 00:02:03,058 --> 00:02:05,104 This is not rencananya./ We do our part! 6 00:02:05,104 --> 00:02:06,969 You should be quiet. 7 00:02:06,971 --> 00:02:09,101 No one is hurt! That's the deal! 8 00:02:09,101 --> 00:02:11,389 No, you're changing the plans against him! 9 00:02:11,389 --> 00:02:13,468 No one is hurt! That's the deal! 10 00:02:13,468 --> 00:02:15,561 I do not want to spend my life to always be on guard! 11 00:02:15,561 --> 00:02:17,568 It's the only way we get back ... 12 00:02:17,592 --> 00:02:19,249 ... what they stole from us! 13 00:02:19,316 --> 00:02:22,327 Now mengebutlah or we would not be on schedule! 14 00:02:36,151 --> 00:02:38,303 Who are they? 15 00:02:38,354 --> 00:02:40,762 I do not know. But it was not them. 16 00:02:56,475 --> 00:02:58,444 I do not like this. 17 00:02:58,491 --> 00:03:01,034 Keep calm. I'll deal with this. 18 00:03:05,491 --> 00:03:07,974 Continue to monitor the forest, friends. 19 00:03:08,020 --> 00:03:10,367 Mac, stay here until we call you. 20 00:03:31,121 --> 00:03:32,754 Who are you? 21 00:03:32,756 --> 00:03:35,539 Forget it. Where's the money? 22 00:03:36,556 --> 00:03:38,508 Here is the money. 23 00:03:41,988 --> 00:03:43,714 Where is the rest? 24 00:03:43,762 --> 00:03:45,914 We take our part. It's part of you. 25 00:03:46,002 --> 00:03:48,670 Truby, Foster, ayo. 26 00:03:48,672 --> 00:03:50,730 Not kesepakatannya./ Not now, Mac. 27 00:03:50,778 --> 00:03:53,637 Yes, that's the deal sekarang./ It was certainly less than half. 28 00:03:53,662 --> 00:03:54,919 Come on. 29 00:03:54,952 --> 00:03:56,590 Of course it was less than half. 30 00:03:56,605 --> 00:03:58,599 We pergi./ 20 million divided by four. 31 00:03:58,638 --> 00:04:00,924 The three of us were working. Each five million. 32 00:04:00,948 --> 00:04:02,051 The rest is yours. 33 00:04:02,052 --> 00:04:03,710 Each sheet of money that may have been marked. 34 00:04:03,734 --> 00:04:05,372 How are you going to wash the money? 35 00:04:05,434 --> 00:04:07,342 Let us take care of the matter. 36 00:04:08,384 --> 00:04:10,517 Tenang./ Where our money, motherfucker? 37 00:04:10,559 --> 00:04:12,886 Everything tenang./ Where is the money? 38 00:04:12,886 --> 00:04:15,437 Calm down, okay? We buried his money. 39 00:04:15,437 --> 00:04:16,997 You kill us, all do not get a share. 40 00:04:16,999 --> 00:04:18,480 Everything tenang./ He's bluffing. 41 00:04:18,480 --> 00:04:20,066 Calm down. This is not the plan. 42 00:04:20,066 --> 00:04:21,694 You are right. This is not a plan. 43 00:04:21,774 --> 00:04:24,139 Truby, Foster, get in the car! / Listen. Mac, quiet. 44 00:04:24,141 --> 00:04:26,708 All quiet. Place senjatamu./ Put your weapon. 45 00:04:26,710 --> 00:04:28,410 Everything is quiet! / We want the money! 46 00:04:28,412 --> 00:04:30,233 Where's our money? 47 00:04:30,325 --> 00:04:31,878 Calm down! 48 00:04:31,982 --> 00:04:33,450 The money! 49 00:04:49,464 --> 00:04:51,108 Damn. 50 00:05:13,090 --> 00:05:14,564 Quick, quick, quick, quick! 51 00:05:34,832 --> 00:05:37,106 Check out the car! Quick, quick, quick! 52 00:06:12,995 --> 00:06:14,693 Asshole. 53 00:06:16,186 --> 00:06:18,216 Berengsek! 54 00:06:57,504 --> 00:07:00,845 Quick! Get out of there! We have to get out of here! 55 00:07:14,805 --> 00:07:16,901 We go from here. 56 00:08:54,867 --> 00:08:57,388 How far we are from where the main events? 57 00:08:57,388 --> 00:08:59,813 They're measuring it, but it is less than 2 miles ... 58 00:08:59,815 --> 00:09:02,384 ... if we break through rawa-rawa./ Can we pass the overpass? 59 00:09:02,424 --> 00:09:04,597 Not until the weather. 60 00:09:04,727 --> 00:09:06,394 Sykes. 61 00:09:12,902 --> 00:09:15,455 What time does the report come in? 62 00:09:15,531 --> 00:09:18,002 At around 9:30 this morning. 63 00:09:19,345 --> 00:09:22,233 I do not see the brass. There is a return fire? 64 00:09:22,338 --> 00:09:24,131 It seems that on this side, 65 00:09:24,156 --> 00:09:27,408 Two others discovered by the two killers on Route 20. 66 00:09:27,410 --> 00:09:29,731 They are engaged in a fierce firefight. 67 00:09:29,824 --> 00:09:32,279 We found two dozen bullet casings. 68 00:09:32,281 --> 00:09:34,848 The first officer responded to trace it here. 69 00:09:34,911 --> 00:09:36,627 There are badges? 70 00:09:36,649 --> 00:09:39,187 So far we know that is named Donovan MacDonald. 71 00:09:39,189 --> 00:09:42,928 The other two Ike Foster and John Truby. 72 00:09:43,711 --> 00:09:45,868 John Truby./ Mr. Truby has ... 73 00:09:45,893 --> 00:09:49,752 ... badge security officer of Bank Central City. 74 00:09:51,876 --> 00:09:55,141 Robbed a bank in the city yesterday. 75 00:09:58,614 --> 00:10:01,537 How many chances we get something from this person? 76 00:10:01,606 --> 00:10:03,627 Chances are slim. 77 00:10:03,680 --> 00:10:06,373 Medics gave him 50/50 when they get here. 78 00:10:07,477 --> 00:10:08,942 Hey, I want you ... 79 00:10:08,966 --> 00:10:10,928 ... take him to the trauma center, understand? / Yes, sir. 80 00:10:10,953 --> 00:10:15,171 And no one spoke to him except me. 81 00:10:17,060 --> 00:10:18,904 Well. 82 00:10:20,628 --> 00:10:22,471 Nice. Hopefully travels smoothly. 83 00:10:53,298 --> 00:10:55,989 Law enforcement agencies to follow some instructions ... 84 00:10:56,013 --> 00:10:57,265 ... of which authorities say ... 85 00:10:57,266 --> 00:10:59,787 ... is the greatest robbery in American history. 86 00:11:00,452 --> 00:11:03,370 More than 20 million have been stolen from Bank Central City ... 87 00:11:03,372 --> 00:11:06,185 ... on Monday morning of April 8. 88 00:11:06,574 --> 00:11:10,030 Ike Foster and John Truby died at the scene. 89 00:11:10,135 --> 00:11:13,413 The third suspect, Donovan MacDonald, still in a coma, 90 00:11:13,415 --> 00:11:16,138 Followed resulting injuries during the robbery. 91 00:11:18,028 --> 00:11:20,255 At a press conference this morning, 92 00:11:20,292 --> 00:11:22,978 Captain Stover of the Metropolitan Police Department ... 93 00:11:23,032 --> 00:11:26,393 ... issuing the latest information about the unexpected suspect. 94 00:11:26,395 --> 00:11:29,737 Our Major Crimes Unit investigates some clues. 95 00:11:30,115 --> 00:11:34,402 Our preliminary results indicate that one of the suspects, John TRUB, 96 00:11:34,404 --> 00:11:36,270 An employee of a security company ... 97 00:11:36,272 --> 00:11:39,306 ... contracted in Bank Central City. 98 00:11:41,480 --> 00:11:45,632 We are still reviewing the findings together with our colleagues at the FBI. 99 00:11:45,666 --> 00:11:49,317 We do not want to be too quick a decision to see more clearly. 100 00:11:49,319 --> 00:11:50,680 The next question. 101 00:12:04,410 --> 00:12:08,503 As I said before, this is only the beginning of our investigation. 102 00:12:08,505 --> 00:12:12,031 We're still interviewing witnesses and co-ordinate our efforts ... 103 00:12:12,106 --> 00:12:15,681 ... with our colleagues in the federal law enforcement agencies. 104 00:12:16,186 --> 00:12:18,653 We believe if the people involved ... 105 00:12:18,729 --> 00:12:21,870 .... he probably planned to kill him from the first. 106 00:12:23,380 --> 00:12:26,696 I believe our cooperation with the FBI ... 107 00:12:26,720 --> 00:12:28,720 ... will produce more comment. 108 00:12:51,287 --> 00:12:55,214 7 Years Later 109 00:13:01,084 --> 00:13:04,518 Still having a migraine? / Yes. 110 00:13:04,593 --> 00:13:08,598 How often? / Every time. 111 00:13:08,764 --> 00:13:11,975 Follow the tip of my finger with your eyes. 112 00:13:12,046 --> 00:13:15,253 What a nightmare? / Yes. 113 00:13:17,030 --> 00:13:19,374 How often? 114 00:13:20,640 --> 00:13:22,586 Every night. 115 00:13:25,445 --> 00:13:27,605 Do not you think for the good of her ... 116 00:13:27,629 --> 00:13:29,518 ... to extend the evaluation period ... 117 00:13:29,519 --> 00:13:32,410 At least until long-term memory back? 118 00:13:32,521 --> 00:13:34,633 That's not my concern. 119 00:13:34,752 --> 00:13:37,392 I do not know who you are before all this happened, 120 00:13:37,394 --> 00:13:41,355 But there may be a good idea if the memory was not returned. 121 00:13:44,469 --> 00:13:48,358 And life has disappeared. You want to know why? 122 00:13:49,147 --> 00:13:52,606 If I have to go to jail ... 123 00:13:55,016 --> 00:13:57,873 I want to know why. 124 00:14:06,189 --> 00:14:10,037 How to take care of the way? / That's out of my hands. 125 00:14:12,077 --> 00:14:14,838 Make sure he's still given prescription drugs. 126 00:14:15,672 --> 00:14:16,966 Well, Doctor. 127 00:14:16,991 --> 00:14:18,624 thanks. 128 00:14:28,563 --> 00:14:30,699 How are you today? / Good. 129 00:14:30,724 --> 00:14:33,456 Looks good. 130 00:14:33,485 --> 00:14:35,306 You sure this is edible, right? 131 00:14:35,340 --> 00:14:37,868 Apparently there was no problem when the day. 132 00:14:38,514 --> 00:14:40,154 Nice. 133 00:14:52,503 --> 00:14:54,720 Hey, I'm Lucas. 134 00:14:54,783 --> 00:14:56,556 I've brought in. 135 00:14:56,649 --> 00:14:59,369 Brought? / I'm sorry? 136 00:14:59,455 --> 00:15:01,132 You said, "taken." 137 00:15:01,721 --> 00:15:02,984 Ya. 138 00:15:03,049 --> 00:15:04,792 People are not brought in. 139 00:15:04,839 --> 00:15:07,011 They sent me here. 140 00:15:07,058 --> 00:15:11,017 Yes, 72-hour psychiatric evaluation. 141 00:15:11,100 --> 00:15:12,973 It was voluntary. 142 00:15:15,670 --> 00:15:18,438 Do I know you? 143 00:15:19,674 --> 00:15:23,000 You look familiar. 144 00:15:24,944 --> 00:15:29,542 No, you do not know me, but I know you. 145 00:15:29,604 --> 00:15:31,517 Why? 146 00:15:31,607 --> 00:15:33,423 I read all about you. 147 00:15:33,505 --> 00:15:36,860 View all the news about you and the bank robbery. 148 00:15:36,917 --> 00:15:39,438 Mean you know better about that than me. 149 00:15:39,497 --> 00:15:42,898 I know if you're innocent. 150 00:15:44,120 --> 00:15:47,314 At least not for all alleged to you. 151 00:15:47,381 --> 00:15:50,653 How long have you been here? What, two years? 152 00:15:52,358 --> 00:15:54,580 Seven years. 153 00:15:58,930 --> 00:16:02,632 I bet you miss life outside these walls. 154 00:16:04,170 --> 00:16:07,398 I'm sure you really want to get out of here. 155 00:16:20,022 --> 00:16:22,718 Why is that? 156 00:16:22,779 --> 00:16:25,519 What if I told you I can remove you from here? 157 00:16:26,922 --> 00:16:29,877 I'd say you were crazy. 158 00:16:29,967 --> 00:16:32,667 You want to tell me, as long as you're here, 159 00:16:32,669 --> 00:16:35,286 You can not distinguish between these crazy people and I? 160 00:16:36,020 --> 00:16:38,048 Gosh, I'm great. 161 00:16:40,601 --> 00:16:45,669 How are you going to get me out of this place? 162 00:16:45,848 --> 00:16:49,309 Although I wanted to get the recognition from all of this, 163 00:16:49,333 --> 00:16:51,333 I got a little help. 164 00:16:52,353 --> 00:16:55,081 Why are you doing this? 165 00:16:55,156 --> 00:16:57,776 I have 20 million reasons. 166 00:16:59,217 --> 00:17:01,377 If you read my case, 167 00:17:01,431 --> 00:17:04,532 You know I do not remember what happened to me ... 168 00:17:04,534 --> 00:17:06,835 ... before I was sent to this place. 169 00:17:08,198 --> 00:17:13,839 Look, you're getting out of here, this is your chance. 170 00:17:13,933 --> 00:17:17,100 I'm going to give you the whole night, but I was sent home tonight, 171 00:17:17,144 --> 00:17:20,961 So you have to be quick to make decisions, because the time is running. 172 00:17:21,851 --> 00:17:23,737 Trust me. 173 00:17:23,820 --> 00:17:26,451 Why should I trust you? 174 00:17:27,136 --> 00:17:29,887 You have a better option? 175 00:17:29,957 --> 00:17:31,985 Lunch is over, everything! 176 00:17:39,091 --> 00:17:42,669 And Dr. Nichols waiting for repatriation examination. 177 00:17:42,671 --> 00:17:44,421 Fast. 178 00:17:48,390 --> 00:17:50,491 Quick Ya./. 179 00:17:51,336 --> 00:17:53,649 All will be fine. 180 00:17:55,866 --> 00:17:58,184 See you soon, Mac. 181 00:19:05,366 --> 00:19:08,698 Mac, how are you? 182 00:19:10,426 --> 00:19:13,887 As if I was poisoned. 183 00:19:13,944 --> 00:19:16,881 The side effects only last a few hours. 184 00:19:19,494 --> 00:19:23,774 Here, drink this. It will help quiet. 185 00:20:09,555 --> 00:20:12,468 You're done for today? / I'm finished for the week. 186 00:20:12,468 --> 00:20:14,362 Sign this. 187 00:20:19,688 --> 00:20:22,159 I have to ask you to open the bag for me. 188 00:20:22,184 --> 00:20:24,015 Certain. 189 00:20:24,107 --> 00:20:26,284 Ladies, can I see a sign of your ID, please? 190 00:20:38,922 --> 00:20:41,081 I will bring this to the County. 191 00:20:41,083 --> 00:20:43,452 Dr. Nichols already signed it. 192 00:20:46,364 --> 00:20:49,293 And also please open your trunk. 193 00:20:49,378 --> 00:20:51,560 OK wait a second. 194 00:20:53,048 --> 00:20:55,160 Can we accelerate it? 195 00:20:59,002 --> 00:21:01,117 Come on. 196 00:21:06,427 --> 00:21:08,724 The lights will be turned off, everything. 197 00:21:09,136 --> 00:21:11,544 Hey, what MacDonald has been moved back to his office? 198 00:21:11,546 --> 00:21:13,470 I know of yet. 199 00:21:14,305 --> 00:21:16,654 Fast! Onward! 200 00:21:22,220 --> 00:21:24,550 Gosh. We have a problem, everything. 201 00:21:24,641 --> 00:21:26,448 Damn. 202 00:21:30,044 --> 00:21:32,505 Alicia, what do I say? 203 00:21:34,390 --> 00:21:36,108 Son of a bitch. 204 00:21:36,189 --> 00:21:37,870 You can go. 205 00:22:02,673 --> 00:22:05,497 Hey Hei./ well. 206 00:22:05,528 --> 00:22:07,512 All right. 207 00:22:08,103 --> 00:22:10,055 You still think I'm crazy? 208 00:22:19,210 --> 00:22:22,295 Let's go inside. 209 00:23:36,422 --> 00:23:39,558 It is an acute retrograde amnesia. 210 00:23:40,110 --> 00:23:42,648 Do you think it is real or is he just pretending? 211 00:23:42,648 --> 00:23:44,298 I'm sure it was real. 212 00:23:44,300 --> 00:23:46,124 X-rays showed it was a real brain 213 00:23:46,149 --> 00:23:49,270 Each test neurology we did say it was real. 214 00:23:49,272 --> 00:23:51,717 Detective, this is the worst case I've ever seen. 215 00:23:51,717 --> 00:23:54,771 He took six months to learn how to walk again ... 216 00:23:54,771 --> 00:23:57,045 ... and 12 more months to learn how to speak. 217 00:23:57,070 --> 00:23:59,517 He was lucky to survive. 218 00:24:05,009 --> 00:24:07,309 I want to ask you. 219 00:24:07,914 --> 00:24:12,744 If it was not acting, how he comes out of this? 220 00:24:13,760 --> 00:24:16,597 Is he the arrival of visitors lately? 221 00:24:16,655 --> 00:24:18,400 I've been here for four years, 222 00:24:18,428 --> 00:24:21,379 Aside from police investigators and journalists who occasionally come, 223 00:24:21,379 --> 00:24:23,653 There was nothing more to come. 224 00:24:27,808 --> 00:24:29,219 Ya? 225 00:24:29,259 --> 00:24:31,391 I was just talking to one of the nurses on duty at night. 226 00:24:31,402 --> 00:24:34,534 He told the warden named Farren Dell ... 227 00:24:34,582 --> 00:24:37,394 ... do not call and do not come to work this morning. 228 00:24:37,440 --> 00:24:40,556 He was also one of the last people to speak to MacDonald. 229 00:24:43,801 --> 00:24:46,293 Go to her place and tell me if you find anything. 230 00:24:46,295 --> 00:24:47,958 Well. 231 00:24:49,490 --> 00:24:51,375 There is no longer a question. 232 00:24:51,439 --> 00:24:53,424 Police follow some instructions ... 233 00:24:53,424 --> 00:24:56,302 ... in the escape of notorious bank robber Donovan MacDonald. 234 00:24:56,304 --> 00:24:59,393 Authorities speculate how they believe MacDonald escape, 235 00:24:59,419 --> 00:25:01,553 But the pursuit of clues to the person sought ... 236 00:25:01,553 --> 00:25:03,248 You'll need these. 237 00:25:03,314 --> 00:25:05,886 Karen Matthews was at the scene. 238 00:25:16,317 --> 00:25:19,329 What do you know about your case, Mac? 239 00:25:20,911 --> 00:25:24,907 I asked about that a lot over the years, but ... 240 00:25:26,057 --> 00:25:29,714 It always looked as if they were talking about someone else. 241 00:25:32,278 --> 00:25:35,397 I blamed a lot of things. 242 00:25:36,669 --> 00:25:39,392 I want to know the truth. 243 00:25:42,200 --> 00:25:44,448 We can help you with that. 244 00:25:46,836 --> 00:25:49,856 It will help you calm down before we start. 245 00:25:53,638 --> 00:25:56,217 Before we begin what? 246 00:26:06,528 --> 00:26:08,233 There are people on the outside. 247 00:26:08,923 --> 00:26:10,533 Keep him here. 248 00:26:29,953 --> 00:26:31,653 Come in. 249 00:26:34,519 --> 00:26:36,089 Were you followed? 250 00:26:36,095 --> 00:26:38,356 I left a few crumbs. 251 00:26:40,081 --> 00:26:41,887 Hey, Mac. 252 00:26:41,936 --> 00:26:44,130 You already know Farren. 253 00:26:47,774 --> 00:26:50,412 All right. 254 00:26:50,487 --> 00:26:53,467 It's obvious you know who I am. 255 00:26:54,826 --> 00:26:57,079 Who are you? 256 00:26:59,630 --> 00:27:02,412 You're not a jailer. 257 00:27:04,946 --> 00:27:07,742 You can not ... / Mad? 258 00:27:08,733 --> 00:27:10,823 Are you sisters? 259 00:27:10,876 --> 00:27:12,861 Yes, life squad before. 260 00:27:12,906 --> 00:27:14,881 How fast we can do this? 261 00:27:16,723 --> 00:27:18,942 Do what? 262 00:27:22,255 --> 00:27:24,325 Why do not you come with me, Mac? 263 00:27:24,353 --> 00:27:26,036 Come upstairs. 264 00:27:26,706 --> 00:27:28,419 Wait dulu./ No, no, no. 265 00:27:28,456 --> 00:27:30,466 Tidak./ Come on. 266 00:27:30,502 --> 00:27:32,566 Listen ... / Come on. 267 00:27:42,505 --> 00:27:44,350 I want to show you something, Mac. 268 00:28:07,427 --> 00:28:10,144 Most of this is public record. 269 00:28:12,087 --> 00:28:16,326 But this? These are important things. 270 00:28:18,291 --> 00:28:20,981 And according to a police report, 271 00:28:21,024 --> 00:28:23,142 The detective who led is someone named ... 272 00:28:23,144 --> 00:28:24,962 Sykes. 273 00:28:26,863 --> 00:28:29,163 I know him. 274 00:28:30,048 --> 00:28:33,169 He came to the hospital for many years. 275 00:28:34,745 --> 00:28:37,649 Always giving me the question. 276 00:28:40,065 --> 00:28:42,677 That sounds right. 277 00:28:43,624 --> 00:28:46,654 It's something that might interest you. 278 00:28:52,613 --> 00:28:54,867 Ballistics report ... 279 00:28:55,250 --> 00:29:00,847 Clearly indicate if the bullet that killed Ike Foster and John Truby ... 280 00:29:00,910 --> 00:29:04,053 They did not shoot with any weapon found at the scene. 281 00:29:08,762 --> 00:29:11,589 So tell me. 282 00:29:11,633 --> 00:29:13,776 How did that happen? 283 00:29:15,119 --> 00:29:19,599 If I do not kill them, then who? 284 00:29:31,503 --> 00:29:34,050 We received a report from the state police. 285 00:29:34,102 --> 00:29:35,952 They held roadblocks and checkpoints ... 286 00:29:35,976 --> 00:29:39,386 ... at the state border and KM 95./ Well, put it into a report. 287 00:29:39,388 --> 00:29:42,054 We find another indication of a gas station attendant ... 288 00:29:42,056 --> 00:29:44,224 ... who think they see the van goods ... 289 00:29:44,226 --> 00:29:48,193 ... head towards the south on Veterans Highway to 204. 290 00:29:49,202 --> 00:29:52,646 That does not make sense. They will go to Hunter Airfield. 291 00:29:53,075 --> 00:29:55,792 Your source is not quite so convincing. 292 00:29:57,816 --> 00:30:00,850 According to our calculations, these people have got away early. 293 00:30:00,892 --> 00:30:04,011 Detective, I'm sure you know FBI Agent Franks, 294 00:30:04,013 --> 00:30:06,902 And this is his partner, Karl Hicks. 295 00:30:09,618 --> 00:30:12,034 We've expanded our perimeter to 20 miles. 296 00:30:12,075 --> 00:30:13,974 What else do you think? 297 00:30:17,458 --> 00:30:21,194 I think the marshals responsible for the arrest of a fugitive. 298 00:30:21,196 --> 00:30:23,273 And you spend seven years to complete this murder, 299 00:30:23,297 --> 00:30:24,988 But you do not find any results. 300 00:30:25,520 --> 00:30:28,536 And now the prime suspect escape, 301 00:30:28,560 --> 00:30:30,717 That's my job. 302 00:30:31,618 --> 00:30:33,705 You know, it would be highly appropriate ... 303 00:30:33,705 --> 00:30:36,866 ... with all the evidence you gave to our team. 304 00:30:41,669 --> 00:30:46,419 Captain, I want all my department work together. 305 00:30:46,421 --> 00:30:49,379 I've already talked to your special agent in charge. 306 00:30:49,425 --> 00:30:51,896 What do you know about Bank Central City ... 307 00:30:51,941 --> 00:30:55,648 Could provide missing details that linked the case of frozen together. 308 00:30:55,698 --> 00:30:57,432 You two work on opposite ends ... 309 00:30:57,456 --> 00:30:59,655 ... from the same case for many years. 310 00:30:59,680 --> 00:31:03,681 You want us to work together, we want full transparency. 311 00:31:03,927 --> 00:31:05,371 You're going to get it. 312 00:31:05,373 --> 00:31:07,124 Detective? 313 00:31:11,286 --> 00:31:16,942 Listen, the direction that we receive before coming here is limited. 314 00:31:18,330 --> 00:31:20,860 You're a specialist for this case. 315 00:31:20,901 --> 00:31:23,957 I want to know who we're after. 316 00:31:23,982 --> 00:31:27,558 Is he really crazy? You ever think about that? 317 00:31:27,602 --> 00:31:30,520 What this guy is crazy, or he toy with us? 318 00:31:32,670 --> 00:31:35,766 Seven years a long time to wait ... 319 00:31:35,790 --> 00:31:37,839 ... and play the game. 320 00:31:40,512 --> 00:31:43,931 All three men lived here all their lives. 321 00:31:44,816 --> 00:31:47,730 And also, you already knew that, right? 322 00:31:47,792 --> 00:31:51,993 You know more about them than us. 323 00:31:55,163 --> 00:31:57,019 Banks that they rob ... 324 00:31:57,089 --> 00:32:00,910 We were told the FBI investigating them for fraud. 325 00:32:00,947 --> 00:32:03,120 It is true. 326 00:32:03,181 --> 00:32:05,447 What are you looking for? 327 00:32:08,148 --> 00:32:10,140 All right. 328 00:32:10,736 --> 00:32:12,867 It seems that the owner of the cement plant ... 329 00:32:12,867 --> 00:32:14,640 ... take a loan of $ 30 million ... 330 00:32:14,642 --> 00:32:17,159 ... with their friends at the Bank of Central City, 331 00:32:17,185 --> 00:32:21,596 Retired employees and uses cash as collateral. 332 00:32:22,731 --> 00:32:25,594 And before it filed for bankruptcy, 333 00:32:25,603 --> 00:32:29,494 They take an annual bonus of more than $ 24 million, 334 00:32:29,544 --> 00:32:33,625 Leaving the people who build the company ... 335 00:32:33,717 --> 00:32:35,959 ... without any result. 336 00:32:38,580 --> 00:32:41,280 You knew about this all along? 337 00:32:42,925 --> 00:32:45,936 Forensic accountants took us more than two years ... 338 00:32:45,936 --> 00:32:48,362 ... check out their books. I can not prove anything. 339 00:32:48,428 --> 00:32:51,917 It was all just a verbal agreement and a handshake between men. 340 00:32:51,956 --> 00:32:54,281 Banks know exactly what they are doing, 341 00:32:54,283 --> 00:32:57,571 But they close their eyes to it, because ... 342 00:32:57,638 --> 00:32:59,358 ... the money they are already insured. 343 00:32:59,410 --> 00:33:02,558 But without evidence, no charges. 344 00:33:09,926 --> 00:33:12,099 This is the LPT enhancement. 345 00:33:12,099 --> 00:33:13,326 What? 346 00:33:13,326 --> 00:33:15,873 Drugs that stimulate the frontal lobe of the brain, 347 00:33:15,897 --> 00:33:17,735 The control memory. 348 00:33:17,760 --> 00:33:20,773 Look, I've given to all truth serum ... 349 00:33:20,775 --> 00:33:23,374 ... and a memory booster ever. 350 00:33:23,393 --> 00:33:25,833 Not with this one. 351 00:33:26,814 --> 00:33:28,799 How do you know? 352 00:33:28,800 --> 00:33:31,582 Because of this recently completed clinical trials. 353 00:33:31,719 --> 00:33:34,387 More than 80% of patients who use this ... 354 00:33:34,389 --> 00:33:37,793 ... get back nearly 40% of their memories. 355 00:33:37,810 --> 00:33:39,733 What happened to the other 20%? 356 00:33:39,781 --> 00:33:42,179 They were killed. 357 00:33:48,319 --> 00:33:54,718 Look, I do not remember what happened to me before, 358 00:33:54,765 --> 00:33:57,057 I will not let you destroy my brain ... 359 00:33:57,081 --> 00:33:59,081 ... because trying to figure out something. 360 00:33:59,330 --> 00:34:03,483 There is a $ 20 million cash a hidden out there, 361 00:34:03,485 --> 00:34:05,851 We are sure you know where it is hidden, 362 00:34:05,853 --> 00:34:07,654 And we were not the only people looking for it, 363 00:34:07,656 --> 00:34:09,722 So if you want to survive the next few days, 364 00:34:09,724 --> 00:34:11,291 I suggest you start cooperating with us! 365 00:34:11,293 --> 00:34:13,373 Hei! 366 00:34:18,443 --> 00:34:22,541 There is a 80% chance this could work? 367 00:34:22,618 --> 00:34:24,474 Right. 368 00:34:25,337 --> 00:34:27,672 What are the side effects? 369 00:34:36,748 --> 00:34:38,977 Please. Tell him. 370 00:34:39,771 --> 00:34:42,420 That would not be fun. 371 00:34:42,444 --> 00:34:46,649 Dizziness, vertigo, hallucinations possibility, 372 00:34:46,649 --> 00:34:49,971 And head pain would be far worse. 373 00:34:50,965 --> 00:34:53,153 The good news is ... 374 00:34:53,171 --> 00:34:55,452 Do you remember where you buried the money, 375 00:34:55,476 --> 00:34:57,476 Then we all prosper. 376 00:35:01,593 --> 00:35:03,411 It will not work by itself. 377 00:35:03,486 --> 00:35:06,789 We will take you to places from your past. 378 00:35:12,511 --> 00:35:16,563 Do you think this will evoke memories? 379 00:35:16,617 --> 00:35:19,250 It took about 15 minutes to start to react. 380 00:35:19,250 --> 00:35:21,031 all right 381 00:35:23,150 --> 00:35:27,131 I want you to really do not move. 382 00:35:32,731 --> 00:35:35,343 You want a bite of this. 383 00:35:38,940 --> 00:35:40,896 Trust me. 384 00:35:44,527 --> 00:35:51,317 These fluids must be injected directly into the spine. 385 00:35:51,342 --> 00:35:52,668 Hold him. 386 00:35:52,668 --> 00:35:56,086 Mac, I'm sorry. It will really hurt. 387 00:35:56,131 --> 00:35:58,998 Pegang dia./ Hey, hey, hey! 388 00:36:04,333 --> 00:36:08,296 Quiet. Inhale. Inhale. 389 00:36:41,783 --> 00:36:44,398 You're very sibuk./ Yes. 390 00:36:48,197 --> 00:36:50,151 Who is this? 391 00:36:50,251 --> 00:36:53,615 Hunch. All of this is still speculation. 392 00:36:53,678 --> 00:36:56,328 Let me be clear about itu./ Good. 393 00:36:56,361 --> 00:37:00,008 None of the weapons found at the scene match the ballistics tests. 394 00:37:00,091 --> 00:37:02,634 Other people must be involved. 395 00:37:03,231 --> 00:37:06,497 How many people are working in this place before it went bankrupt? 396 00:37:06,546 --> 00:37:08,523 Approximately 115 people. 397 00:37:09,923 --> 00:37:12,462 115 people. 398 00:37:12,522 --> 00:37:15,974 I'm sure that's not including contractors ... 399 00:37:15,976 --> 00:37:17,616 Or people like Foster, 400 00:37:17,640 --> 00:37:20,971 Whose business depends on this place, right? 401 00:37:21,048 --> 00:37:22,561 Ya. 402 00:37:22,721 --> 00:37:25,955 That person keempatmu, Detective. 403 00:37:26,028 --> 00:37:29,962 They all have a motif, like MacDonald. 404 00:37:35,268 --> 00:37:37,628 We have to bring it up. 405 00:37:37,666 --> 00:37:39,327 Ayo./ Wait! 406 00:37:39,367 --> 00:37:40,776 Standing, Mac./ Wait. 407 00:37:40,834 --> 00:37:42,702 Come on, berdiri./ Quiet. 408 00:37:42,704 --> 00:37:44,783 You can not push him like this, Farren. 409 00:37:44,808 --> 00:37:46,981 Stop every 10 minutes will not produce results, 410 00:37:47,005 --> 00:37:48,513 Not by the time we miliki./Tunggu! 411 00:37:48,538 --> 00:37:50,739 Ayo./ Wait! 412 00:37:51,104 --> 00:37:54,379 I know ... I know this place. 413 00:37:57,145 --> 00:37:58,831 Wait. 414 00:38:01,967 --> 00:38:04,678 I've been here before. 415 00:38:06,900 --> 00:38:09,598 What do you see, Mac? 416 00:38:16,720 --> 00:38:19,117 Pieces. 417 00:38:23,986 --> 00:38:26,696 I saw pieces. 418 00:38:28,866 --> 00:38:30,503 Pieces. 419 00:38:35,534 --> 00:38:37,386 Pieces. 420 00:38:38,539 --> 00:38:40,492 I saw pieces. 421 00:38:45,248 --> 00:38:47,793 Why do I know this place? 422 00:38:52,080 --> 00:38:53,897 Wait. 423 00:38:57,941 --> 00:39:00,056 Where are we? 424 00:39:01,848 --> 00:39:03,716 These guys should accelerate. 425 00:39:03,746 --> 00:39:06,421 What did he say to you? You can not speed up this process. 426 00:39:09,049 --> 00:39:10,767 Inject him lagi./ Farren! 427 00:39:10,810 --> 00:39:12,495 It could kill him. 428 00:39:14,095 --> 00:39:16,375 Do you really want to make the last 6 years of your life in vain? 429 00:39:16,418 --> 00:39:19,161 Unlucky. Bring him in now. Fast. 430 00:39:19,222 --> 00:39:22,068 Bring him in. Hurry, hurry! Bring him in now! Fast! 431 00:39:22,070 --> 00:39:23,381 Come, Come Mac./. 432 00:39:23,381 --> 00:39:24,768 Stay with me. 433 00:39:24,784 --> 00:39:27,205 I know where ini./ Police. Tell him to keep quiet. 434 00:39:27,274 --> 00:39:28,612 Shit. 435 00:39:28,680 --> 00:39:30,241 I know this place. 436 00:39:30,291 --> 00:39:32,536 All right, follow my directions. Come on. 437 00:39:40,843 --> 00:39:44,343 438 00:39:44,367 --> 00:39:47,867 439 00:39:47,891 --> 00:39:51,391 440 00:40:02,521 --> 00:40:04,268 That's why I told him they were asking too much. 441 00:40:04,292 --> 00:40:06,130 I've read his review. 442 00:40:06,155 --> 00:40:08,671 No, they're crazy if it thinks can get a lot from the auction. 443 00:40:08,671 --> 00:40:09,916 How are you sir? 444 00:40:09,918 --> 00:40:11,924 Hey, can I call you back? Yes. 445 00:40:11,924 --> 00:40:14,585 Can you hang up? / Yes, sir. 446 00:40:14,644 --> 00:40:16,693 Afternoon, Petugas./ afternoon. 447 00:40:16,741 --> 00:40:18,355 You have business here? 448 00:40:18,437 --> 00:40:20,059 It's private property. 449 00:40:20,061 --> 00:40:22,127 This place has been seized. 450 00:40:22,696 --> 00:40:25,540 You told me the deal is already aman./Itu correct. 451 00:40:26,761 --> 00:40:29,304 Sorry, Sir. 452 00:40:29,688 --> 00:40:31,536 I... 453 00:40:32,837 --> 00:40:36,975 I'm here for the bank to enter the auction. 454 00:40:45,693 --> 00:40:48,768 You mean you're here to buy this property? 455 00:40:49,773 --> 00:40:51,803 Right, sir. 456 00:40:51,826 --> 00:40:54,626 I need a place to bring my horse run. 457 00:40:57,958 --> 00:40:59,574 Do not be noisy... 458 00:41:00,371 --> 00:41:03,311 Call me crazy, but I think to renovate ... 459 00:41:03,360 --> 00:41:06,239 Back to his old charm. 460 00:41:06,280 --> 00:41:07,992 Is it true? 461 00:41:09,120 --> 00:41:11,591 Can you show me a sign of your ID? 462 00:41:14,541 --> 00:41:16,016 Ya. 463 00:41:19,281 --> 00:41:20,989 Come on! 464 00:41:21,355 --> 00:41:23,407 Which mark your ID? 465 00:41:23,922 --> 00:41:25,910 Do not be noisy. 466 00:41:28,997 --> 00:41:30,534 3-48, sign. 467 00:41:30,563 --> 00:41:32,246 Wait a minute. 468 00:41:33,973 --> 00:41:36,557 3-48, I hear. I quickly slid. 469 00:41:36,594 --> 00:41:38,303 Everything, I have to go. 470 00:41:38,305 --> 00:41:40,139 As I said, this is private property. 471 00:41:40,141 --> 00:41:42,790 Take care of proper documentation if you want to be here. 472 00:41:43,168 --> 00:41:44,853 Good, Sir. 473 00:41:50,874 --> 00:41:53,546 Calm down. Come on. Back up. 474 00:41:54,292 --> 00:41:56,806 Wake up. 475 00:41:59,681 --> 00:42:01,455 Come on, come on. 476 00:42:01,546 --> 00:42:04,231 All right, sit down, sit down. 477 00:42:04,346 --> 00:42:05,948 For God's sake. 478 00:42:06,000 --> 00:42:08,022 He's really out of control up there. 479 00:42:08,047 --> 00:42:10,637 Not apa./ He just panicked. 480 00:42:12,938 --> 00:42:15,997 Never mind. Set your breath. 481 00:42:16,951 --> 00:42:19,613 I had to muster all my strength to hold it. 482 00:42:23,646 --> 00:42:26,434 All will be fine. 483 00:42:39,885 --> 00:42:42,553 I know this place. 484 00:42:47,396 --> 00:42:50,105 I've stayed here. 485 00:42:50,847 --> 00:42:52,957 That's why we brought you here. 486 00:42:57,485 --> 00:42:59,748 It worked. 487 00:43:02,668 --> 00:43:04,693 Why do not you take the equipment? 488 00:43:04,734 --> 00:43:06,607 I'll meet you in the car. 489 00:43:12,956 --> 00:43:15,917 All right, Mac, let's get out of here. 490 00:43:15,957 --> 00:43:18,105 Come on. 491 00:43:27,847 --> 00:43:30,949 Everything is safe. Good vital signs. 492 00:43:31,668 --> 00:43:34,252 Make him continue bicara./ Focus. 493 00:43:58,826 --> 00:44:01,311 What place is this? 494 00:44:03,462 --> 00:44:07,161 One of the people who were killed in the crossfire used to work here. 495 00:44:13,630 --> 00:44:15,783 You have not stopped talking since last, Mac. 496 00:44:15,828 --> 00:44:17,700 You brought us here. 497 00:44:49,343 --> 00:44:51,873 Every cop in here looking for us. 498 00:44:51,920 --> 00:44:54,416 Why are we wasting time with this nonsense? 499 00:44:54,483 --> 00:44:56,490 It must have order. 500 00:44:56,535 --> 00:44:59,041 He rebuilt the story of his past. 501 00:45:00,072 --> 00:45:03,098 I can not believe people ini./ I do not believe him. 502 00:45:04,044 --> 00:45:06,355 There are others. 503 00:45:08,773 --> 00:45:10,981 What is a person who works with you? 504 00:45:11,867 --> 00:45:14,036 Maybe someone who works here? 505 00:45:14,183 --> 00:45:15,750 Truby. 506 00:45:18,415 --> 00:45:21,442 Truby worked with a person. 507 00:45:21,442 --> 00:45:23,498 He will help us go in peace. 508 00:45:23,518 --> 00:45:25,210 He will cover our tracks. 509 00:45:25,259 --> 00:45:27,114 How long can you survive without a job? 510 00:45:27,139 --> 00:45:28,677 How about you? 511 00:45:28,702 --> 00:45:30,602 You will again be towing a barge? That's what you want? 512 00:45:30,604 --> 00:45:32,070 It gila./ No, no, no. 513 00:45:32,072 --> 00:45:34,372 This is what we have to do now, everything. 514 00:45:43,626 --> 00:45:45,928 He will meet us here tonight. 515 00:45:46,650 --> 00:45:48,294 Stay with it, Mac. 516 00:45:48,294 --> 00:45:51,123 That person will not come near my place. 517 00:45:51,152 --> 00:45:52,840 You can trust him, you understand? 518 00:45:52,840 --> 00:45:55,389 He must not come here! / You can trust him! 519 00:45:55,425 --> 00:45:58,088 He's the guy who let me know about our retirement money. 520 00:45:59,644 --> 00:46:02,718 Where's the money? 521 00:46:21,317 --> 00:46:23,802 I know where the money! 522 00:46:28,634 --> 00:46:30,554 My eyes. 523 00:46:33,750 --> 00:46:36,068 Can you give me something for the pain? 524 00:46:36,070 --> 00:46:38,687 Not without negative side effects. 525 00:46:54,708 --> 00:46:57,012 Place near water. 526 00:46:59,896 --> 00:47:01,826 River. 527 00:47:03,106 --> 00:47:05,439 It was near the river, and there is ... 528 00:47:20,396 --> 00:47:22,347 ... cement tower. 529 00:47:22,448 --> 00:47:24,809 There is a cement tower near the river. 530 00:47:24,835 --> 00:47:26,433 I know where. 531 00:47:29,671 --> 00:47:32,784 Give me the car keys. Get him now. Come on. 532 00:47:33,950 --> 00:47:35,494 I'm holding it. 533 00:47:35,763 --> 00:47:37,729 Come on. I held ... 534 00:47:37,731 --> 00:47:39,646 Come on! / You're fine, Mac. 535 00:47:44,882 --> 00:47:47,522 Seven years ago, 536 00:47:47,544 --> 00:47:51,438 We see horrific attack this city has ever seen. 537 00:47:53,705 --> 00:47:55,595 And the only thing we have to ... 538 00:47:55,595 --> 00:47:57,984 ... is a guide that we publish. 539 00:47:58,637 --> 00:48:01,843 We will cooperate with the FBI. 540 00:48:04,155 --> 00:48:07,556 Stay focus. These people are willing to kill for their cause. 541 00:48:09,477 --> 00:48:11,880 Now go away. 542 00:48:11,910 --> 00:48:13,625 Stay focus. 543 00:48:13,735 --> 00:48:15,625 Permisi./ I'm serious about it. 544 00:48:15,676 --> 00:48:17,906 A very convincing statement. 545 00:48:18,340 --> 00:48:21,167 You said you were just leaking information to the media. 546 00:48:21,243 --> 00:48:23,427 You are lying. 547 00:48:23,474 --> 00:48:25,413 Do not worry about it. 548 00:48:26,119 --> 00:48:29,448 Listen, I want you to stop this checkpoint. 549 00:48:29,448 --> 00:48:31,418 Spread the word to the Transit Authority ... 550 00:48:31,418 --> 00:48:33,146 Franks. 551 00:48:33,187 --> 00:48:35,400 I want you to my office. 552 00:48:36,742 --> 00:48:38,642 Excuse me. 553 00:48:52,271 --> 00:48:54,139 Gosh. 554 00:48:54,168 --> 00:48:56,235 This is really messed up. 555 00:49:00,468 --> 00:49:01,763 Carter. 556 00:49:01,818 --> 00:49:04,196 Carter, you can find instructions to guards officer? 557 00:49:04,221 --> 00:49:07,519 It seems that he stole the identity of the actual Dell Farren ... 558 00:49:07,521 --> 00:49:10,142 ... who was killed in a car accident last April in Atlanta. 559 00:49:10,176 --> 00:49:12,155 I ask the technician to look for fingerprints now, 560 00:49:12,155 --> 00:49:14,492 But he seems to clean this place up neatly before going. 561 00:49:14,494 --> 00:49:17,309 There you find something? / Nil. 562 00:49:17,309 --> 00:49:19,768 All right, I'll go back to the hospital after this. 563 00:49:19,792 --> 00:49:21,399 I asked them to do a background check ... 564 00:49:21,401 --> 00:49:23,695 ... against all employees who make contact with MacDonald. 565 00:49:23,781 --> 00:49:26,189 Remember the old cement factory where he used to work? 566 00:49:26,250 --> 00:49:28,207 Yes, we are profoundly comb the area for months. 567 00:49:28,209 --> 00:49:29,587 There are no results. 568 00:49:29,654 --> 00:49:32,434 Maybe we're not looking in the right place. 569 00:49:32,508 --> 00:49:35,515 Do you see anything, call me. 570 00:49:36,867 --> 00:49:38,508 Okay. 571 00:49:38,533 --> 00:49:40,777 Let me for a moment you find something, you understand? 572 00:49:40,802 --> 00:49:42,198 Well. 573 00:50:28,024 --> 00:50:30,156 Come on, Mac. 574 00:51:01,960 --> 00:51:04,561 Something happened here. 575 00:51:12,118 --> 00:51:14,332 Should I help him? / No. 576 00:51:14,374 --> 00:51:16,185 If we come between him and his past, 577 00:51:16,185 --> 00:51:18,361 That could hinder his memory. 578 00:51:18,402 --> 00:51:20,397 We follow him. 579 00:51:52,753 --> 00:51:54,451 Hold him. Bring him in. 580 00:51:54,495 --> 00:51:56,250 Come on, Mac./ Hold on. 581 00:51:56,250 --> 00:51:57,897 Come on. Fast. 582 00:52:00,465 --> 00:52:02,319 Hold on. 583 00:52:07,996 --> 00:52:09,844 It's too heavy for him. 584 00:52:09,869 --> 00:52:11,274 Over there. Come on. 585 00:52:11,274 --> 00:52:12,583 He should sit. 586 00:52:12,610 --> 00:52:14,103 Come on. 587 00:52:14,155 --> 00:52:16,031 Let me raise him. 588 00:52:16,048 --> 00:52:18,187 Come on, Mac. Over here, over here. 589 00:52:18,204 --> 00:52:19,857 Sit. 590 00:52:20,216 --> 00:52:23,783 I want you to close your eyes for a few minutes. 591 00:52:34,292 --> 00:52:35,949 Come on. 592 00:52:35,996 --> 00:52:38,625 Sit quietly. Slowly. 593 00:52:39,867 --> 00:52:42,247 You spent most of your life here, Mac, 594 00:52:42,320 --> 00:52:44,556 Sometimes six days a week. 595 00:52:47,902 --> 00:52:50,369 You used to work there. 596 00:53:09,807 --> 00:53:11,743 Take this. 597 00:53:17,784 --> 00:53:19,787 Come on. 598 00:53:54,577 --> 00:53:56,697 Over there. 599 00:54:05,289 --> 00:54:07,718 We got there late. 600 00:54:07,743 --> 00:54:09,454 Upward? 601 00:54:09,456 --> 00:54:10,995 I who led the way. 602 00:54:27,040 --> 00:54:28,743 Over there. 603 00:54:41,212 --> 00:54:43,114 Damn! 604 00:54:58,075 --> 00:54:59,594 Damn. 605 00:55:01,485 --> 00:55:03,512 Give me the bag. 606 00:55:05,831 --> 00:55:07,937 It's so real. 607 00:55:10,244 --> 00:55:12,365 It's up here. 608 00:55:12,442 --> 00:55:15,332 All reports say you bury them. 609 00:55:16,855 --> 00:55:18,409 Not. 610 00:55:19,165 --> 00:55:20,647 Give me the bag only. 611 00:55:21,989 --> 00:55:24,831 Not. Not. 612 00:55:26,569 --> 00:55:28,413 Give me the shovel. 613 00:55:31,863 --> 00:55:34,299 We never bury it. 614 00:55:55,036 --> 00:55:59,004 We put one of these conveyor belts. 615 00:56:05,565 --> 00:56:08,116 It must be in the silo. 616 00:56:08,173 --> 00:56:11,112 Come on. You're coming with me. Come on. 617 00:56:16,249 --> 00:56:18,182 You hither. I'm over here. 618 00:56:18,184 --> 00:56:19,433 Ya. 619 00:56:25,756 --> 00:56:28,169 Did you find something? 620 00:56:28,186 --> 00:56:29,873 Nothing! 621 00:56:30,668 --> 00:56:32,628 It was definitely here. 622 00:56:32,715 --> 00:56:34,698 No, the place is empty. 623 00:56:44,769 --> 00:56:47,171 What did you find? There is something? 624 00:56:47,269 --> 00:56:49,722 Still nothing. Keep looking. 625 00:56:50,224 --> 00:56:52,185 There is one more, come on. 626 00:57:00,902 --> 00:57:02,955 It was here, I know it. 627 00:57:07,469 --> 00:57:09,219 I did not find anything. 628 00:57:09,279 --> 00:57:11,298 Me too. 629 00:57:13,288 --> 00:57:15,448 The money is not here. 630 00:57:22,780 --> 00:57:24,822 Junkyard. 631 00:57:26,166 --> 00:57:28,195 You see that? 632 00:57:28,213 --> 00:57:29,947 Ya. 633 00:57:33,552 --> 00:57:35,272 No, no, no, no. 634 00:57:35,349 --> 00:57:37,744 What do you see? 635 00:57:38,466 --> 00:57:40,735 If they throw the bag onto the conveyor belt, 636 00:57:40,735 --> 00:57:44,288 It should not enter a silo unless the engine is operating. 637 00:57:44,721 --> 00:57:47,614 Yes, it is true. 638 00:57:48,219 --> 00:57:50,539 It is connected to? 639 00:57:50,630 --> 00:57:55,637 Konveyornya connected to the landfill. 640 00:58:17,191 --> 00:58:19,073 There's something there. 641 00:58:26,279 --> 00:58:28,700 Here, hold this rod. 642 00:58:45,146 --> 00:58:48,554 Farren, there are police out there. 643 00:58:48,648 --> 00:58:50,548 Farren! 644 00:58:53,734 --> 00:58:55,798 Get him, get him! 645 00:58:55,798 --> 00:58:57,508 Come on, ayo./ Do not let her looks! 646 00:58:57,508 --> 00:58:59,513 No, there was someone from law enforcement agencies. 647 00:58:59,513 --> 00:59:02,023 Tell him to shut up and hide him, do you hear me? 648 00:59:02,023 --> 00:59:03,715 Whoever it is ... / Take him enter! 649 00:59:03,717 --> 00:59:06,514 He's going to kill us! 650 00:59:08,731 --> 00:59:11,350 He will help us to go safely. 651 00:59:12,215 --> 00:59:14,194 Why do we involve the police? 652 00:59:14,861 --> 00:59:16,652 They are trying to kill us! 653 00:59:22,680 --> 00:59:24,474 Not. 654 00:59:27,574 --> 00:59:30,022 It will be fine. 655 00:59:36,660 --> 00:59:39,007 What? 656 00:59:40,687 --> 00:59:42,612 What are you saying? 657 00:59:43,074 --> 00:59:45,848 Do I know you? / You think? 658 00:59:49,297 --> 00:59:52,633 Are you sisters? / Yes, in a previous life. 659 00:59:53,372 --> 00:59:55,807 All will be fine. 660 00:59:58,248 --> 01:00:00,474 All will be fine. 661 01:00:05,409 --> 01:00:07,675 You're not the chief butler. 662 01:00:12,790 --> 01:00:14,753 Dad, if we bring your equipment, 663 01:00:14,755 --> 01:00:16,569 We still had time to go before it gets dark. 664 01:00:16,569 --> 01:00:18,638 Jalan./ Come on Come on! 665 01:00:21,286 --> 01:00:23,560 I have a family. 666 01:00:26,942 --> 01:00:31,824 Why did not you tell me? 667 01:00:32,465 --> 01:00:35,604 Clinical trials that I tell you that, 668 01:00:35,726 --> 01:00:38,376 The patient does not regain his memory ... 669 01:00:38,378 --> 01:00:41,073 ... if we think everything is false and implanted. 670 01:00:43,265 --> 01:00:45,453 They refused to believe it. 671 01:00:45,492 --> 01:00:48,516 It's the only way it could work. 672 01:00:50,477 --> 01:00:54,637 It's ... It's all my fault. 673 01:00:56,561 --> 01:00:59,094 Asshole. 674 01:01:36,879 --> 01:01:38,436 How? 675 01:01:38,438 --> 01:01:40,221 Come on, what did you find? 676 01:01:40,783 --> 01:01:42,807 I thought you said we were safe from the local people. 677 01:01:42,807 --> 01:01:45,412 How much in there? / We just found one. 678 01:01:47,050 --> 01:01:48,738 Call 911. 679 01:01:48,738 --> 01:01:51,026 Give them a false location away from there. 680 01:01:52,088 --> 01:01:54,226 We may be ready to do business. 681 01:02:00,293 --> 01:02:02,128 911. What is your emergency situation? 682 01:02:02,128 --> 01:02:05,665 Yes, I think my wife and I just see the person you are looking for. 683 01:02:05,665 --> 01:02:06,999 People fled. 684 01:02:06,999 --> 01:02:08,763 Good, Sir. Stay calm and do not hang up. 685 01:02:08,763 --> 01:02:10,441 Can you tell me your location ... 686 01:02:15,863 --> 01:02:17,284 Are you sure? 687 01:02:17,316 --> 01:02:20,022 Agent Franks, we got a visual report in Brunswick. 688 01:02:20,055 --> 01:02:21,485 Brunswick? 689 01:02:21,536 --> 01:02:23,515 It was farther than we think. 690 01:02:23,517 --> 01:02:25,831 Yes, at least it was 60 miles to the south of here. 691 01:02:25,831 --> 01:02:27,385 Such as what areas there? 692 01:02:27,387 --> 01:02:30,047 Most of the waterways. Round-island connected. 693 01:02:30,092 --> 01:02:33,480 Quickly send seseorang./ Sir, do not hang up ... 694 01:02:33,974 --> 01:02:35,135 All right. 695 01:02:35,163 --> 01:02:37,246 Captain, we've seen this before. 696 01:02:37,289 --> 01:02:38,959 If we do not ensnare him now, 697 01:02:38,959 --> 01:02:42,219 There are thousands of these fugitives across the shipping lanes. 698 01:02:42,282 --> 01:02:44,453 Operators lose the connection with the caller. 699 01:03:02,778 --> 01:03:04,222 I'm coming with you. 700 01:03:04,277 --> 01:03:07,449 No, Detective, I want you to be my eyes and ears here. 701 01:03:07,488 --> 01:03:10,079 Keep an eye on the news from local residents and give me the exact location. 702 01:03:10,102 --> 01:03:11,591 Come on. 703 01:03:21,720 --> 01:03:23,441 Metro Police! 704 01:03:24,311 --> 01:03:27,632 If you're in this building, you barged in! 705 01:03:28,258 --> 01:03:30,915 I want you to come out where I can see you! 706 01:03:49,168 --> 01:03:50,668 Talk to me, Carter. 707 01:03:52,171 --> 01:03:54,606 Yes, among us find a few squatters ... 708 01:03:54,608 --> 01:03:56,107 ... staying for the night, 709 01:03:56,107 --> 01:03:58,744 Or hunches may be true. You want me to report? 710 01:03:59,420 --> 01:04:01,031 I'll be right there. 711 01:04:01,084 --> 01:04:02,540 Understandably. 712 01:04:08,688 --> 01:04:10,455 Those people, 713 01:04:10,481 --> 01:04:13,031 They come for the money. 714 01:04:13,129 --> 01:04:15,450 That's all they want. 715 01:04:16,372 --> 01:04:18,730 If they get it ... 716 01:04:18,775 --> 01:04:20,593 We die. 717 01:04:22,282 --> 01:04:24,593 Let's get it first. 718 01:04:35,091 --> 01:04:36,912 Quick call Farren. 719 01:04:36,988 --> 01:04:39,986 Call him! Get her back! / OK. 720 01:04:48,293 --> 01:04:50,175 After you, Dad. 721 01:05:17,295 --> 01:05:19,168 There he is. 722 01:06:39,051 --> 01:06:43,333 I say again, this is Metro Police! 723 01:06:44,662 --> 01:06:46,819 Come out and show yourself! 724 01:06:47,611 --> 01:06:48,871 I am here. 725 01:06:48,897 --> 01:06:51,344 Raise your hand! Do not move! 726 01:06:52,170 --> 01:06:54,514 Who else here? 727 01:06:54,550 --> 01:06:56,519 Only me. 728 01:06:57,114 --> 01:07:00,399 Nonsense. I see three traces. 729 01:07:00,476 --> 01:07:02,609 Where are the others? 730 01:07:02,686 --> 01:07:05,363 I will not ask again! Where are the others ?! 731 01:07:05,365 --> 01:07:07,265 I am here. Over here. 732 01:07:07,289 --> 01:07:09,594 I'm pretty sure I'm what you are looking for. 733 01:07:11,729 --> 01:07:13,525 Dell? 734 01:07:13,564 --> 01:07:15,596 Farren Dell? 735 01:07:17,676 --> 01:07:19,492 Quickly to a place where I can see you. 736 01:07:19,538 --> 01:07:21,756 He had nothing to do with this. 737 01:07:21,997 --> 01:07:23,629 There is no. 738 01:07:25,175 --> 01:07:27,380 Where MacDonald? / She's gone. 739 01:07:27,460 --> 01:07:30,531 What do you mean? / We buried him yesterday. 740 01:07:32,798 --> 01:07:34,943 Fixed raise your hand. 741 01:07:53,313 --> 01:07:55,402 Carter, are you there? 742 01:07:55,414 --> 01:07:58,130 I found two of them standing right in front of me. 743 01:08:01,816 --> 01:08:03,398 You are right. 744 01:08:03,429 --> 01:08:05,126 They are here for this. 745 01:08:05,126 --> 01:08:06,304 I'm 10 minutes from there. 746 01:08:06,304 --> 01:08:08,646 I want you to call everyone in the area ... 747 01:08:26,825 --> 01:08:29,299 Get back! Get back! 748 01:09:24,222 --> 01:09:26,156 Carter, are you there? 749 01:09:48,360 --> 01:09:51,973 Come on. Ready? Okay. 750 01:10:22,456 --> 01:10:23,902 Farren! 751 01:10:47,671 --> 01:10:49,392 Farren! 752 01:10:53,212 --> 01:10:55,206 Farren! 753 01:10:57,061 --> 01:10:58,613 Farren! 754 01:11:17,125 --> 01:11:21,112 You remember. You remember. 755 01:11:22,008 --> 01:11:25,666 I apologize. Dad really sorry. 756 01:11:47,890 --> 01:11:50,102 Dad really sorry. 757 01:12:24,274 --> 01:12:26,278 Here, here. 758 01:12:27,168 --> 01:12:28,832 Quickly take the money! Quick! 759 01:12:28,901 --> 01:12:30,912 That's the only thing that keeps us alive! 760 01:12:31,650 --> 01:12:34,838 I will protect you. I will protect you. 761 01:12:36,642 --> 01:12:39,155 All right, move! Hurry, hurry! 762 01:12:49,582 --> 01:12:51,626 Come in, come in! 763 01:13:07,259 --> 01:13:09,751 Do not move! Do not move! 764 01:13:09,827 --> 01:13:11,606 Show me your hands! 765 01:13:11,648 --> 01:13:13,415 Show me your hands on me! / We are unarmed! 766 01:13:13,477 --> 01:13:15,175 Take them out of here! 767 01:13:15,200 --> 01:13:17,012 Stand up, come on. 768 01:13:20,306 --> 01:13:22,501 Fast. Bring them here. 769 01:13:23,094 --> 01:13:24,923 Right here. 770 01:13:26,317 --> 01:13:27,882 Where is she? 771 01:13:27,957 --> 01:13:29,774 Where's Mac? 772 01:13:33,772 --> 01:13:36,514 Congratulations, Mac! 773 01:13:36,591 --> 01:13:39,089 We've checked this place a dozen times, 774 01:13:39,091 --> 01:13:41,016 I did not find anything. 775 01:13:41,060 --> 01:13:42,705 There is no! 776 01:13:42,772 --> 01:13:46,296 There was no sign of where you keep it. 777 01:13:46,298 --> 01:13:48,658 Come out, Mac! 778 01:13:48,858 --> 01:13:52,005 Come on! Let's finish this. 779 01:13:53,726 --> 01:13:56,202 As we did last time? 780 01:13:57,254 --> 01:14:00,130 We had an agreement, and you break it! 781 01:14:02,478 --> 01:14:04,970 That's not what I remember. 782 01:14:04,995 --> 01:14:07,783 You killed Truby and Foster! 783 01:14:09,065 --> 01:14:12,082 That's because they do not stick with our plans! 784 01:14:13,720 --> 01:14:16,660 You never stick with our plans! 785 01:14:16,708 --> 01:14:20,492 I who take all the risks, Mac. 786 01:14:20,522 --> 01:14:22,456 The money is needed to be washed. 787 01:14:22,495 --> 01:14:25,381 Each page is probably already marked. 788 01:14:28,073 --> 01:14:32,720 Each serial number can be traced back to us. 789 01:14:33,859 --> 01:14:36,550 You're not thinking about that, right? 790 01:14:38,805 --> 01:14:41,498 Nobody should be killed. 791 01:14:42,513 --> 01:14:44,791 Okay, enough talking! 792 01:14:46,803 --> 01:14:49,610 You're out now, and I will not kill you too! 793 01:14:49,661 --> 01:14:52,137 You can not kill me! 794 01:14:52,230 --> 01:14:54,704 I died seven years ago. 795 01:14:59,385 --> 01:15:02,582 What I do, I do for my family. 796 01:15:04,266 --> 01:15:06,701 I am sure of it. 797 01:15:06,755 --> 01:15:09,722 You planned to kill us all since the first! 798 01:15:09,801 --> 01:15:12,151 It is true. 799 01:15:23,096 --> 01:15:25,427 I should have fired head once again! 800 01:15:25,463 --> 01:15:27,953 Give me the money! 801 01:15:28,019 --> 01:15:29,893 I'll give the money to you ... 802 01:15:31,201 --> 01:15:33,876 But this new deal. 803 01:15:33,901 --> 01:15:38,011 You let my wife and daughter went, 804 01:15:38,736 --> 01:15:42,319 Then I give it all to you, the entire 15 million. 805 01:15:44,374 --> 01:15:48,058 No, it's not that simple anymore, Mac! 806 01:15:50,308 --> 01:15:52,682 You expose us! 807 01:15:52,746 --> 01:15:55,896 It put me and all my men in danger. 808 01:16:04,066 --> 01:16:06,060 It will not happen. 809 01:18:15,176 --> 01:18:17,513 Franks! 810 01:18:17,559 --> 01:18:19,909 You trap them! 811 01:18:19,970 --> 01:18:21,496 It is true! 812 01:18:21,549 --> 01:18:23,255 It is called phishing. 813 01:18:57,267 --> 01:18:58,786 Hear. 814 01:18:58,859 --> 01:19:00,816 We had to go to the Father. 815 01:19:22,851 --> 01:19:25,174 This money, Franks! 816 01:19:34,727 --> 01:19:37,257 Come and take it! 817 01:21:12,099 --> 01:21:14,383 It's his money. 818 01:21:14,450 --> 01:21:16,510 It's all yours. 819 01:21:17,825 --> 01:21:20,665 I heard it all. 820 01:21:20,714 --> 01:21:22,820 You're locked up for 7 years. 821 01:21:22,898 --> 01:21:24,628 Quite good. 822 01:21:26,048 --> 01:21:28,640 We call it a sentence. 823 01:21:31,099 --> 01:21:34,554 This money makes me lose my son's life. 824 01:21:35,709 --> 01:21:38,322 I'm sorry about that, 825 01:21:38,372 --> 01:21:40,915 Tapii I'm sure it could take you away to a place that you want. 826 01:21:42,896 --> 01:21:44,790 Where could I go ... 827 01:21:44,790 --> 01:21:48,345 ... without having to always be vigilant for the rest of my life? 828 01:21:49,519 --> 01:21:52,367 I'll take care of it. 829 01:21:53,309 --> 01:21:55,574 And my son? 830 01:21:57,034 --> 01:21:59,266 Thank you, Detective. 831 01:21:57,034 --> 01:21:59,266 Thank you, Detective. 832 3 --> 00:00:11,701 --> 00:00:16,701 833 4 --> 00:00:16,725 --> 00:00:21,725