1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 0 00: 00: 00,000 -> 00: 00: 06,972 Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 2 00:00:06,972 --> 00:00:22,153 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 3 00:00:59,526 --> 00:01:06,100 In September 1938 a conference was held in Munich between Adolf Hitler and leaders of France, Italy and Great Britain. 4 00:01:06,600 --> 00:01:12,030 Hitler threatens to fight except if Czechoslovakia's neighboring countries are surrendered to Germany 5 00:01:18,216 --> 00:01:27,547 Facing Germany without allies, Czechoslovakia was forced to withdraw its troops and Germany occupied it without a single shot. 6 00:01:33,625 --> 00:01:39,725 A year later, Hitler attacked Poland, and the war broke out again. 7 00:01:47,647 --> 00:01:54,491 Factories in Czechoslovakia seem to be very important for the German war but were opposed by resistance to German control. 8 00:01:55,015 --> 00:01:59,945 Hitler sent a third person in his government to destroy any resistance to the Nazi regime. 9 00:02:04,676 --> 00:02:06,926 His name is Reinhard Heydrich 10 00:02:07,589 --> 00:02:10,989 The cruel method produces another nickname for him 11 00:02:10,989 --> 00:02:14,555 "Butcher from Prague" 12 00:02:28,363 --> 00:02:32,957 Based on a Real Story 13 00:03:35,520 --> 00:03:36,726 Where is the equipment? 14 00:03:41,960 --> 00:03:43,200 Curve! 15 00:03:46,280 --> 00:03:48,169 What happened? 16 00:03:48,240 --> 00:03:50,561 Get stuck in one of the branches when it falls. 17 00:03:51,640 --> 00:03:53,642 Can you walk? 18 00:04:04,934 --> 00:04:10,042 Translation of the Gudank_FILM Manual ANTHROPOID 19 00:04:10,042 --> 00:04:17,045 You need stitches. 20 00:04:35,480 --> 00:04:36,686 Hey. 21 00:05:07,840 --> 00:05:08,921 You don't hide your parachute well, 22 00:05:09,800 --> 00:05:11,882 and you leave a trail of blood half a kilometer away. 23 00:05:11,960 --> 00:05:14,884 Join me. 24 00:05:17,560 --> 00:05:19,289 I live not far from here. 25 00:05:19,360 --> 00:05:20,850 Dik! Come on! 26 00:05:21,640 --> 00:05:23,449 27 00:05:39,440 --> 00:05:40,521 Ignác. 28 00:05:41,720 --> 00:05:42,926 Ignác! 29 00:05:45,640 --> 00:05:47,722 Warm soup. Come on. 30 00:05:59,400 --> 00:06:00,640 Come on in. 31 00:06:04,560 --> 00:06:06,608 I guess you are heading to Prague. 32 00:06:07,760 --> 00:06:08,807 How far? 33 00:06:08,880 --> 00:06:10,006 30 kilometers 34 00:06:10,080 --> 00:06:13,562 I get permission specifically for my delivery truck. 35 00:06:13,640 --> 00:06:15,130 I can take you. 36 00:06:15,640 --> 00:06:16,687 Thank you. 37 00:06:17,720 --> 00:06:19,290 You guys rest here tonight. 38 00:06:19,640 --> 00:06:21,449 I will take you tomorrow morning. 39 00:06:22,360 --> 00:06:23,930 Enjoy your soup. 40 00:06:34,200 --> 00:06:35,929 Please, sit down. 41 00:06:58,000 --> 00:06:59,490 How many Germans pay you? 42 00:07:00,120 --> 00:07:02,441 To submit your compatriots, huh? 43 00:07:07,080 --> 00:07:08,525 Drop the gun. 44 00:07:08,960 --> 00:07:10,200 I said, drop the gun. 45 00:07:12,520 --> 00:07:14,443 Drop. 46 00:07:14,520 --> 00:07:15,567 Drop the gun! 47 00:07:29,360 --> 00:07:30,361 Pistol. 48 00:08:21,960 --> 00:08:23,007 You got it? 49 00:08:28,440 --> 00:08:30,283 We take the truck. 50 00:08:30,360 --> 00:08:31,600 Come on. 51 00:08:33,920 --> 00:08:35,809 They have chosen their path, Jan. 52 00:08:37,760 --> 00:08:40,525 There are times when you have to choose a side. 53 00:08:45,600 --> 00:08:46,886 Do you prefer that to us? 54 00:09:16,000 --> 00:09:17,604 It should be the front left. 55 00:09:20,640 --> 00:09:22,404 Stop here. 56 00:09:53,280 --> 00:09:55,282 Mirek, move away from the window 57 00:09:56,960 --> 00:09:58,371 Anna, open the door! 58 00:10:04,360 --> 00:10:05,600 Yes? 59 00:10:05,680 --> 00:10:08,081 We are looking for Oldrich Novák. 60 00:10:09,560 --> 00:10:11,767 Si Novákovi doesn't stay here anymore. 61 00:10:13,200 --> 00:10:14,201 Who is that? 62 00:10:14,520 --> 00:10:16,887 Only people ask for directions. 63 00:10:17,880 --> 00:10:20,201 I'm sorry, that's all I know. 64 00:10:21,920 --> 00:10:23,126 Please. 65 00:10:25,200 --> 00:10:26,770 Can you help us? 66 00:10:32,240 --> 00:10:36,040 There is a veterinarian in front of the shop across the street. 67 00:10:36,120 --> 00:10:38,122 I hear he's a good person. 68 00:10:38,240 --> 00:10:39,480 It might help. 69 00:10:40,200 --> 00:10:41,565 Thank you. 70 00:10:43,040 --> 00:10:45,566 He only barks Germans. 71 00:10:45,640 --> 00:10:49,486 Mmm-mmm. Germany and anyone give him a rectal examination. 72 00:10:51,080 --> 00:10:52,923 Thank you, Dr. Eduard. 73 00:10:54,960 --> 00:10:56,849 Come here, Benés. 74 00:10:56,920 --> 00:10:59,048 Take care of him, Mrs. Lukešová. 75 00:11:12,000 --> 00:11:17,089 Usually, for dog bites, you must go to the hospital, not a veterinarian. 76 00:11:19,280 --> 00:11:21,567 Do you know Oldrich Novák? 77 00:11:21,640 --> 00:11:22,641 Yes 78 00:11:22,720 --> 00:11:27,723 And what if we here say Oldrich Novák is our contact in Prague? 79 00:11:28,280 --> 00:11:30,681 Then I will be surprised 80 00:11:30,760 --> 00:11:33,491 if you lack information about Czech patriots 81 00:11:33,560 --> 00:11:38,001 or spy Gestapo who try to see what is left of the resistance. 82 00:11:41,120 --> 00:11:42,929 I don't hear German accents. 83 00:11:43,000 --> 00:11:47,083 Code-breaking book in your bag, does not use German letters. 84 00:11:47,840 --> 00:11:50,081 And give this wound 85 00:11:50,160 --> 00:11:52,970 more than a branch, rather than being bitten by a dog. 86 00:11:53,040 --> 00:11:57,043 I thought that you used a parachute to go back to Czechoslovakia with information that is somehow how it has expired. 87 00:11:57,120 --> 00:11:59,646 You're a smart person. 88 00:11:59,720 --> 00:12:02,007 We also hear that you're a good person. 89 00:12:02,080 --> 00:12:03,923 How long have you been gone? 90 00:12:04,520 --> 00:12:06,363 It's been a long time. 91 00:12:07,640 --> 00:12:09,324 92 00:12:09,680 --> 00:12:13,287 Prizes are given to people who inform anti-Nazi activities. 93 00:12:13,360 --> 00:12:16,489 Heydrich has destroyed all resistance people. 94 00:12:18,040 --> 00:12:20,168 He has executed thousands of people. 95 00:12:22,120 --> 00:12:25,488 I can connect you with a miller. 96 00:12:25,640 --> 00:12:28,007 Maybe he can help you. 97 00:12:28,080 --> 00:12:29,650 You can stay here tonight. 98 00:12:30,840 --> 00:12:32,922 I will contact the miller tomorrow morning. 99 00:12:34,200 --> 00:12:38,565 My friend says if you are a smart person. 100 00:12:40,440 --> 00:12:41,771 I agree. 101 00:12:43,840 --> 00:12:47,049 Don't do anything that will change that opinion. 102 00:12:50,440 --> 00:12:52,010 Be careful with your feet. 103 00:12:52,080 --> 00:12:54,686 You can dance Tango in a week. 104 00:13:12,200 --> 00:13:14,089 Woa, woo, woo... 105 00:13:14,640 --> 00:13:16,130 He is Břetislav. 106 00:13:17,320 --> 00:13:18,651 Milling. 107 00:13:19,840 --> 00:13:22,810 Eduard told me that you are here looking for Oldrich Novák. 108 00:13:23,760 --> 00:13:24,807 Yes 109 00:13:25,400 --> 00:13:27,687 Do you want to drive with me? 110 00:14:10,320 --> 00:14:12,129 Don't move. 111 00:14:25,560 --> 00:14:26,971 Please sit down. 112 00:14:37,520 --> 00:14:39,841 You are looking for Oldrich Novák. 113 00:14:41,920 --> 00:14:43,729 Who gave this address? 114 00:14:45,920 --> 00:14:47,126 London. 115 00:14:48,520 --> 00:14:50,363 And you tell us this because? 116 00:14:50,960 --> 00:14:55,366 You didn't give us a choice and this was not seen as the Gestapo headquarters. 117 00:14:55,440 --> 00:14:57,761 Where are you from? 118 00:14:57,840 --> 00:14:59,365 Your accent, Bohemia? 119 00:14:59,440 --> 00:15:02,603 No, Dolni Vilémovice, Moravia. 120 00:15:04,520 --> 00:15:07,967 So you must know the train station in Vladislav? 121 00:15:08,040 --> 00:15:09,087 Yes 122 00:15:09,160 --> 00:15:10,730 What's special about that? 123 00:15:13,080 --> 00:15:16,562 I thought you were talking about large mattresses with rose flowers 124 00:15:16,640 --> 00:15:19,325 which if viewed from above is in the shadow of our national flag? 125 00:15:21,240 --> 00:15:22,924 Is it still there? 126 00:15:24,440 --> 00:15:27,683 It seems that Germany still hasn't seen it from above. 127 00:15:28,280 --> 00:15:29,770 I'm Vanek. 128 00:15:29,840 --> 00:15:31,683 Ladislav Vanek. 129 00:15:31,760 --> 00:15:33,569 This is Hajsky's uncle. 130 00:15:33,640 --> 00:15:35,529 We are leaders of the Jindra organization. 131 00:15:35,600 --> 00:15:36,806 Czech resistance. 132 00:15:37,680 --> 00:15:39,250 I am Jan Kubiš. 133 00:15:41,600 --> 00:15:43,250 I'm Josef Gabčík. 134 00:15:43,320 --> 00:15:45,322 from Slovakia. 135 00:15:45,400 --> 00:15:49,371 You don't be surprised by our lack of trust. 136 00:15:49,440 --> 00:15:53,968 Gestapo really works enter our network. 137 00:15:55,720 --> 00:15:57,131 Oldrich Novák. 138 00:15:57,200 --> 00:15:59,328 He was arrested a few months ago. 139 00:15:59,400 --> 00:16:01,323 Why doesn't London tell it? 140 00:16:01,400 --> 00:16:05,804 We lost contact with the Czech government in exile in London a few months ago. 141 00:16:05,880 --> 00:16:08,121 We need to replace the crystal for the transmitter. 142 00:16:08,200 --> 00:16:11,041 We wait for them to send people who can fix that contact. 143 00:16:11,120 --> 00:16:13,248 What are you guys? 144 00:16:13,320 --> 00:16:14,481 There are other men on the plane. 145 00:16:14,560 --> 00:16:15,721 They are deployed elsewhere. 146 00:16:15,800 --> 00:16:17,325 Maybe they can command 147 00:16:17,400 --> 00:16:20,210 to improve contact with London but not... 148 00:16:20,280 --> 00:16:21,725 That is not our mission. 149 00:16:23,520 --> 00:16:25,284 What is your mission? 150 00:16:29,560 --> 00:16:31,369 Operation Anthropoid. 151 00:16:32,920 --> 00:16:34,251 Anthropoid? 152 00:16:37,120 --> 00:16:39,088 What is Anthropoid? 153 00:16:44,200 --> 00:16:45,531 We are here to kill 154 00:16:45,600 --> 00:16:48,888 SS Obergruppenfűhrer Reinhard Heydrich. 155 00:16:53,440 --> 00:16:54,646 Are you crazy? 156 00:16:54,760 --> 00:16:56,046 - We get orders, guys. - But this is crazy. 157 00:16:56,160 --> 00:16:57,730 We get orders, guys. 158 00:16:58,720 --> 00:16:59,960 Heydrich? 159 00:17:00,080 --> 00:17:01,650 Why stop at Heydrich? 160 00:17:01,720 --> 00:17:03,085 Why not continue to Hitler too? 161 00:17:03,160 --> 00:17:06,200 He is only 300 kilometers away in a small village called Berlin. 162 00:17:06,280 --> 00:17:09,323 So we submit to London that you refuse to cooperate in our mission. 163 00:17:09,400 --> 00:17:10,890 How dare you question us? 164 00:17:11,560 --> 00:17:12,641 How dare you question us? 165 00:17:12,760 --> 00:17:15,001 You know what we have sacrifice for what happened here? 166 00:17:15,120 --> 00:17:16,406 What did you sacrifice? 167 00:17:16,480 --> 00:17:17,686 What is Czechoslovakia sacrificing? 168 00:17:17,760 --> 00:17:20,969 You don't know at all what we have sacrificed! 169 00:17:21,080 --> 00:17:22,684 Sit down. Please. 170 00:17:28,760 --> 00:17:33,522 You kill Heydrich and Hitler will scatter Prague. 171 00:17:35,800 --> 00:17:38,485 I think you have a family in Czechzlovakia? 172 00:17:38,840 --> 00:17:40,763 Father? Mother? 173 00:17:40,840 --> 00:17:45,083 You kill Heydrich, then you make sure they are and all you know will die. 174 00:17:45,160 --> 00:17:49,731 All Czech patriots should be ready to die for their country. 175 00:17:49,800 --> 00:17:50,961 Including his family. 176 00:17:51,040 --> 00:17:52,246 Oh, I don't. 177 00:17:52,320 --> 00:17:54,049 I want to continue the struggle. 178 00:17:54,120 --> 00:17:56,851 We don't have many people left who want to do that. 179 00:17:56,920 --> 00:17:59,321 We are the ones left from Czech resistance. 180 00:18:01,760 --> 00:18:04,240 I suggest that a lower rank should also be killed. 181 00:18:04,320 --> 00:18:05,526 Maybe some of them. 182 00:18:05,600 --> 00:18:06,840 Heydrich is the leader of the secret police. 183 00:18:06,920 --> 00:18:10,049 Only Hitler and Himmler were above him from the Nazi hierarchy. 184 00:18:10,120 --> 00:18:11,281 Exactly as I mean. 185 00:18:11,400 --> 00:18:13,721 Do you think you can approach to kill Heydrich? 186 00:18:13,840 --> 00:18:17,401 Our orders come directly from the Czech government in London. 187 00:18:17,480 --> 00:18:21,244 So it's about the Czech government in London who tries to make an impression on the allies? 188 00:18:21,840 --> 00:18:25,208 It was the Allies who handed our to Germany from the start. 189 00:18:26,360 --> 00:18:28,362 Munich is a traitor, 190 00:18:29,520 --> 00:18:32,205 but now it's history. 191 00:18:34,520 --> 00:18:38,210 I think what Czechoslovakia's _ government is asking for in London from this. 192 00:18:39,040 --> 00:18:41,964 Is Czechoslovakia 193 00:18:42,040 --> 00:18:45,886 still ready and willing to fight Nazi Germany? 194 00:19:17,560 --> 00:19:19,085 Josef Gabčík. 195 00:19:19,200 --> 00:19:20,964 and Jan Kubiš. 196 00:19:21,080 --> 00:19:23,082 You are both very welcome here. 197 00:19:23,200 --> 00:19:25,885 And please call me aunt Moravec. 198 00:19:26,600 --> 00:19:28,762 Ata. Ata. 199 00:19:29,720 --> 00:19:31,006 Ata is my son. 200 00:19:31,080 --> 00:19:33,606 He learns to be a violinist. 201 00:19:35,760 --> 00:19:39,242 Ata, this is Josef and this is Jan. 202 00:19:39,320 --> 00:19:40,606 Nice to meet you. 203 00:19:41,440 --> 00:19:44,364 So, don't try to get out. 204 00:19:44,440 --> 00:19:46,408 but if you come out, don't walk together. 205 00:19:46,480 --> 00:19:50,524 If you are stopped, you need why do you not work. 206 00:19:50,600 --> 00:19:53,126 We will try to get your medical certificate as soon as possible. 207 00:19:53,280 --> 00:19:57,686 Always use our code, three beats, then one tap. 208 00:19:57,800 --> 00:19:59,006 Meanwhile, 209 00:19:59,080 --> 00:20:02,766 hide and I will make Ata a liaison. 210 00:20:04,320 --> 00:20:06,049 Good luck. 211 00:20:06,120 --> 00:20:07,167 Thank you. 212 00:20:07,240 --> 00:20:08,321 See you later. 213 00:20:12,800 --> 00:20:14,802 Let's go through here, please. 214 00:20:19,880 --> 00:20:21,564 Josef. 215 00:20:24,200 --> 00:20:27,044 Is there a way to the roof? 216 00:20:27,160 --> 00:20:29,845 On the left there is way out if a fire. 217 00:20:29,920 --> 00:20:33,163 Go right to the next building. 218 00:20:34,280 --> 00:20:36,169 This is pretty good. 219 00:20:38,680 --> 00:20:42,366 I'm sure you will like a glass of Becherovka. 220 00:20:43,160 --> 00:20:44,161 Thank you. 221 00:20:46,360 --> 00:20:48,362 - It's okay. - Mrs. Moravec? 222 00:20:51,640 --> 00:20:52,766 - Hi. - Hi. 223 00:20:52,840 --> 00:20:54,842 There are many people on the market. 224 00:20:54,920 --> 00:20:57,526 But I didn't find the bread as you wanted. 225 00:20:57,600 --> 00:20:58,761 Come here. 226 00:21:00,000 --> 00:21:02,287 - Who is that? - It's okay, Marie. 227 00:21:04,080 --> 00:21:06,845 This is Josef and this is Jan. 228 00:21:06,920 --> 00:21:10,204 They will stay with us while they are looking for work. 229 00:21:12,360 --> 00:21:14,362 - Nice to meet you. - Hello. 230 00:21:15,040 --> 00:21:16,849 - Hello. - Hello. 231 00:21:17,800 --> 00:21:20,565 Josef and Jan are not registered by police 232 00:21:20,680 --> 00:21:24,883 as a resident here, so, remember, please save this for yourself. 233 00:21:28,120 --> 00:21:30,361 I will put groceries in the kitchen. 234 00:21:32,760 --> 00:21:34,683 Welcome. 235 00:21:34,960 --> 00:21:39,204 Princess Ny. Kovárníková. I pay him for help. 236 00:21:39,440 --> 00:21:41,204 Dinner at 6:00. 237 00:21:48,560 --> 00:21:49,686 Please sit down. 238 00:21:49,760 --> 00:21:52,286 Ata, dinner is ready. 239 00:22:02,720 --> 00:22:05,166 And finally the violinist is silent. 240 00:22:06,400 --> 00:22:09,370 He is a violinist, Alois. A violinist. 241 00:22:14,160 --> 00:22:15,924 Are you both looking for work? 242 00:22:18,640 --> 00:22:19,641 Yes 243 00:22:19,720 --> 00:22:23,930 We are looking for people to clean the ash that comes out of the locomotive 244 00:22:24,000 --> 00:22:26,287 Thank you, Mr. Moravec. 245 00:22:26,360 --> 00:22:28,089 We will think about it. 246 00:22:40,880 --> 00:22:45,204 So what do you do when you don't help here? 247 00:22:52,960 --> 00:22:54,121 You don't have a boyfriend? 248 00:22:56,920 --> 00:22:57,967 No. 249 00:23:06,800 --> 00:23:09,883 How do you live in the Prague area, Marie? 250 00:23:14,240 --> 00:23:17,403 I thought, not registered by the police as a resident 251 00:23:17,480 --> 00:23:19,130 has something to do with that question? 252 00:23:23,240 --> 00:23:24,730 I hate Germany. 253 00:23:28,960 --> 00:23:32,209 Tell me, do you have friends 254 00:23:32,280 --> 00:23:34,851 who is beautiful like you... 255 00:23:34,920 --> 00:23:36,649 Can you believe it? 256 00:23:37,920 --> 00:23:39,809 Why? 257 00:23:39,880 --> 00:23:43,566 It won't be too flashy if Jan and I look not alone outside. 258 00:23:46,000 --> 00:23:48,651 Young love blossoming under German occupation. 259 00:23:48,720 --> 00:23:50,449 That kind of thing. 260 00:23:52,200 --> 00:23:53,929 But you are not that young. 261 00:23:59,720 --> 00:24:03,008 Knowing that you can be trusted is one thing, Marie. 262 00:24:04,560 --> 00:24:07,211 But doing this can get you shot. 263 00:24:08,720 --> 00:24:09,926 Maybe you have to think about that... 264 00:24:10,000 --> 00:24:11,365 My friend, Lenka. 265 00:24:13,360 --> 00:24:16,204 He sometimes brings messages to Hajsky's uncle. 266 00:24:18,480 --> 00:24:19,527 Good. 267 00:24:23,160 --> 00:24:26,562 We will dance to celebrate New Year's Eve tomorrow night. 268 00:24:28,880 --> 00:24:30,689 Do you want to come along? 269 00:24:43,400 --> 00:24:44,925 See them. 270 00:24:46,240 --> 00:24:47,844 Like... 271 00:24:47,920 --> 00:24:51,083 This is like an old ritual that has lost its joy. 272 00:24:51,240 --> 00:24:53,766 Maybe there is happiness in pretense. 273 00:24:55,800 --> 00:24:56,926 Hello 274 00:25:09,800 --> 00:25:11,723 Looks like you can stand up on your feet with Lenka. 275 00:25:14,600 --> 00:25:16,284 This is a mistake. 276 00:25:17,480 --> 00:25:18,845 Hello. 277 00:25:18,920 --> 00:25:21,764 Lenka, this is Jan and Josef. 278 00:25:27,280 --> 00:25:29,169 - You know, it's not polite... - Please sit down. 279 00:25:38,920 --> 00:25:40,365 You are the most beautiful woman in this room. 280 00:25:40,440 --> 00:25:42,204 Congratulations. 281 00:25:42,280 --> 00:25:43,964 But you failed to understand this... 282 00:25:44,080 --> 00:25:46,731 This is not about our night. 283 00:25:46,800 --> 00:25:48,564 This is not a game. 284 00:25:48,640 --> 00:25:50,404 Josef, maybe you're too much... 285 00:25:50,480 --> 00:25:52,801 Jan, look around you. 286 00:25:58,480 --> 00:26:01,609 We appreciate your efforts, but the point is is not attracting attention. 287 00:26:01,960 --> 00:26:04,201 We need you as clearly as possible. 288 00:26:06,720 --> 00:26:08,006 Do you understand? 289 00:26:09,160 --> 00:26:10,525 You know, for some girls, 290 00:26:10,640 --> 00:26:14,248 A little lipstick is the only way to forget what happened here. 291 00:26:14,320 --> 00:26:16,482 Even if it's only for a few hours. 292 00:26:17,400 --> 00:26:18,481 Yes 293 00:26:20,640 --> 00:26:23,291 Your lipstick keeps you noticed and that makes us pay attention, 294 00:26:24,320 --> 00:26:25,924 and be noticed making we can all be shot. 295 00:26:26,000 --> 00:26:28,446 This little scene needs an end. 296 00:26:30,800 --> 00:26:33,167 Slap my face. 297 00:26:35,720 --> 00:26:37,370 Slap my face. 298 00:26:38,240 --> 00:26:39,685 I'm not a prostitute. 299 00:26:48,720 --> 00:26:50,245 I think it's going well. 300 00:27:05,320 --> 00:27:07,129 Nine... Eight... Seven... 301 00:27:09,080 --> 00:27:11,890 Six... Five... Four... Three... Two... One. 302 00:27:11,960 --> 00:27:17,490 303 00:27:28,080 --> 00:27:30,970 A Sten Mark II British machine gun. 304 00:27:33,320 --> 00:27:35,243 One hundred rounds. 305 00:27:36,720 --> 00:27:41,123 and 73 models of anti-tank grenades by fusing pencils. 306 00:27:41,760 --> 00:27:45,685 This is all we can get from the jump tube. 307 00:27:45,760 --> 00:27:49,250 Uncle said that he got progress for the information you requested. 308 00:27:49,320 --> 00:27:52,164 There is a meeting at Café Moravia on Jalan Vodičkova. 309 00:27:52,240 --> 00:27:54,163 Tuesday. 2:00 a.m. 310 00:28:02,520 --> 00:28:05,410 I want to apologize about that night. 311 00:28:06,400 --> 00:28:08,880 You're completely right for doing what you do. 312 00:28:10,000 --> 00:28:12,970 Marie did not fully convey me about the situation there. 313 00:28:15,400 --> 00:28:16,765 He is too young, 314 00:28:18,160 --> 00:28:21,130 He still has a romantic idea about war. 315 00:28:23,760 --> 00:28:24,966 And you? 316 00:28:27,360 --> 00:28:29,124 War is not romantic. 317 00:28:37,440 --> 00:28:39,044 We cross here. 318 00:28:42,480 --> 00:28:46,611 After our last date, I think you guys both appeared wearing a sack of potatoes. 319 00:28:47,800 --> 00:28:49,882 I don't know what I'm doing. 320 00:28:51,360 --> 00:28:53,089 You do it well. 321 00:29:05,040 --> 00:29:07,008 Sit here. Order drinks. 322 00:29:07,640 --> 00:29:08,846 We will not be long. 323 00:29:17,440 --> 00:29:19,010 Josef. 324 00:29:20,240 --> 00:29:21,526 Jan. Opálka. 325 00:29:21,600 --> 00:29:23,489 Valčík. 326 00:29:23,560 --> 00:29:27,524 I see you are no stranger to each other, but we don't have much time. 327 00:29:27,600 --> 00:29:29,523 We have all been trained special joint operations. 328 00:29:30,520 --> 00:29:32,682 Even Valčík is here in the same jump. 329 00:29:32,760 --> 00:29:35,969 Yes, plunge 10 minutes later and 30 miles away. 330 00:29:36,040 --> 00:29:37,883 Thank you for Valčík and for the Silver A group, 331 00:29:37,960 --> 00:29:40,850 we can finally improve the communication path with London. 332 00:29:40,920 --> 00:29:45,128 I get orders / send & receive every communication between you and London. 333 00:29:45,200 --> 00:29:46,531 You have your own password book, don't you? 334 00:29:46,600 --> 00:29:47,601 Yes 335 00:29:47,720 --> 00:29:50,326 Second Lieutenant Opálka and Warrant Curda officer 336 00:29:50,400 --> 00:29:54,891 has completed the Out Distance operation, so they can accompany you. 337 00:29:55,480 --> 00:29:57,801 Second Lieutenant Opálka is a senior officer here. 338 00:29:57,880 --> 00:30:01,770 Yes, that's right, but your mission is to replace me. 339 00:30:01,880 --> 00:30:03,928 We get orders from London. Anthropoid. 340 00:30:04,000 --> 00:30:05,445 Very priority. 341 00:30:05,520 --> 00:30:07,648 We will be accompanied by whatever we can. 342 00:30:07,720 --> 00:30:08,721 So... 343 00:30:08,800 --> 00:30:09,847 This is your performance, bro. 344 00:30:11,880 --> 00:30:15,202 So, we know that Heydrich returned to his family. 345 00:30:15,280 --> 00:30:18,363 every day to Panenské Břežany. 346 00:30:18,440 --> 00:30:22,161 But the castle and its fortress, both of them get very tight guard. 347 00:30:22,240 --> 00:30:24,766 They are not easy targets. 348 00:30:24,840 --> 00:30:26,080 But once a month, 349 00:30:26,160 --> 00:30:29,369 he also goes to Berlin, by train. 350 00:30:29,440 --> 00:30:30,930 And we can predict this 351 00:30:31,000 --> 00:30:34,846 because the private train was prepared a few days earlier. 352 00:30:35,640 --> 00:30:39,167 However, again, the stations and trains are very tightly guarded. 353 00:30:39,240 --> 00:30:42,687 How about derailing the train outside Prague? 354 00:30:42,760 --> 00:30:46,731 We can derail the train, but that doesn't guarantee Heydrich is dead. 355 00:30:48,640 --> 00:30:52,645 I contacted one of my ex-students. 356 00:30:52,720 --> 00:30:56,167 who works as a repairman in his fortress. 357 00:30:56,240 --> 00:30:58,049 He is willing to help, 358 00:30:58,120 --> 00:31:01,124 but he only knows that Heydrich arrived in the morning. 359 00:31:01,200 --> 00:31:02,725 and when he leaves. 360 00:31:03,560 --> 00:31:05,164 What is good? 361 00:31:05,680 --> 00:31:08,206 We can map 362 00:31:08,280 --> 00:31:09,805 routine. 363 00:31:09,880 --> 00:31:14,010 There are times when he travels with the guards and sometimes not. 364 00:31:14,080 --> 00:31:15,844 There may be a pattern in this case. 365 00:31:17,360 --> 00:31:19,886 There is a protection house near the fortress. 366 00:31:19,960 --> 00:31:23,282 The repairman can deliver the schedule every day before work. 367 00:31:23,960 --> 00:31:26,327 Lenka or Marie can take it. 368 00:31:27,320 --> 00:31:28,606 Good. 369 00:31:28,680 --> 00:31:32,807 And Jan with me going down the route from the castle to the castle. 370 00:31:33,040 --> 00:31:36,009 Gentlemen, this operation 371 00:31:36,120 --> 00:31:39,408 will involve almost all the people remaining from the resistance. 372 00:31:39,480 --> 00:31:41,767 Many who have been captured by the Gestapo. 373 00:31:42,960 --> 00:31:46,288 If you are caught, you will face a difficult situation. 374 00:31:46,360 --> 00:31:48,522 There will be no escape. 375 00:31:49,600 --> 00:31:52,570 You will be tortured until you say everything you know, 376 00:31:52,680 --> 00:31:54,250 and then you will be executed. 377 00:31:56,880 --> 00:32:00,327 You must protect your comrades in arms. 378 00:32:00,400 --> 00:32:02,528 by closing every relationship you have to them. 379 00:32:03,320 --> 00:32:06,005 Operation Out Distance back provides this for us. 380 00:32:07,200 --> 00:32:10,090 Bring this cyanide capsule at any time. 381 00:32:23,920 --> 00:32:25,160 We must end our meeting. 382 00:32:26,000 --> 00:32:27,001 Use window. 383 00:33:52,440 --> 00:33:53,646 Safe. 384 00:34:06,640 --> 00:34:09,041 It seems that all troops are here. 385 00:34:10,680 --> 00:34:12,205 That is our person. 386 00:34:15,640 --> 00:34:17,324 Five minutes after 9:00. 387 00:34:18,240 --> 00:34:19,924 He drives alone today. 388 00:34:22,440 --> 00:34:23,566 Wait. 389 00:34:24,200 --> 00:34:25,770 Armed guards. 390 00:34:25,840 --> 00:34:27,569 30 seconds behind. 391 00:34:28,200 --> 00:34:29,611 30 seconds. 392 00:34:29,680 --> 00:34:32,160 30 seconds, 30 seconds. 393 00:34:33,000 --> 00:34:37,810 If we can use a rope or steel cable to stop the Mercedes, 394 00:34:38,680 --> 00:34:40,205 then 30 seconds... 395 00:34:40,280 --> 00:34:43,045 Then the 30 seconds we need. 396 00:34:43,120 --> 00:34:45,248 Even if the rope could stop the car, 397 00:34:45,320 --> 00:34:47,561 we still need another 30 seconds to run away from this place. 398 00:34:47,680 --> 00:34:49,842 And we have to face an army of guards in this open place. 399 00:34:49,920 --> 00:34:51,081 That's not my first choice. 400 00:34:51,160 --> 00:34:52,924 And if that's our only choice? 401 00:34:58,040 --> 00:35:01,169 The essence of this mission is to succeed. Is he right? 402 00:35:01,240 --> 00:35:03,845 I am more worried that we have not planned what we will do if we succeed. 403 00:35:03,920 --> 00:35:05,843 What happens after that is not important. 404 00:35:06,800 --> 00:35:08,723 Let's follow the path to the castle. 405 00:36:45,280 --> 00:36:46,281 So? 406 00:36:46,760 --> 00:36:50,162 Arrive 9:15, go 5:15, 407 00:36:50,240 --> 00:36:51,321 with guard troops. 408 00:36:53,520 --> 00:36:54,965 Guards? 409 00:36:57,280 --> 00:36:59,961 Only one person in Prague traveled along with the bodyguard. 410 00:37:04,200 --> 00:37:06,043 Do you want to kill Heydrich? 411 00:37:06,160 --> 00:37:07,446 What? 412 00:37:07,520 --> 00:37:08,965 Heydrich is the target? 413 00:37:10,400 --> 00:37:14,808 For the sake of your safety, it is good if you don't ask a lot. 414 00:37:14,920 --> 00:37:17,287 It's too late for that. 415 00:37:17,360 --> 00:37:19,727 Well, you are willing to help with resistance. 416 00:37:19,840 --> 00:37:21,763 Who doesn't need the target you worry. 417 00:37:21,840 --> 00:37:24,286 We help you kill Reinhard Heydrich. 418 00:37:24,360 --> 00:37:26,488 - Of course that makes us worry. - Okay. 419 00:37:26,560 --> 00:37:28,688 Everything is calm. 420 00:37:30,360 --> 00:37:33,842 Maybe this is a mistake not telling you about the dangers. 421 00:37:34,560 --> 00:37:36,289 - Killing Heydrich? - No, no. 422 00:37:36,360 --> 00:37:38,931 Eliminating Heydrich. 423 00:37:39,000 --> 00:37:41,401 Killing looks as if he is worthy to live. 424 00:37:43,880 --> 00:37:46,611 So you think we're just two little girls 425 00:37:46,680 --> 00:37:49,729 who is here following the warrior parachute which is very important? 426 00:37:54,080 --> 00:37:55,570 Wow. Lenka. 427 00:37:56,720 --> 00:38:00,042 From the beginning we rebelled here. 428 00:38:00,120 --> 00:38:03,249 Personally I don't mind to kill every Nazi pig. 429 00:38:03,640 --> 00:38:06,566 But don't treat us as if what you want to do doesn't affect us. 430 00:38:06,680 --> 00:38:07,920 What is done and what will be. 431 00:38:09,920 --> 00:38:12,571 And you must maintain cleanliness your weapons because this is very dirty. 432 00:38:21,160 --> 00:38:22,241 Marie? 433 00:38:22,800 --> 00:38:25,087 Where are my pots and pans? 434 00:38:27,974 --> 00:38:39,152 Manual translate by Gudank_FILM Tanjungbalai, October 21, 2016 435 00:39:05,600 --> 00:39:08,570 This is the way out, right. 436 00:39:09,240 --> 00:39:11,208 Do you see? 437 00:39:11,280 --> 00:39:12,930 That is the lowest part of the route. 438 00:39:13,000 --> 00:39:14,650 Besides that it's impossible. 439 00:39:14,720 --> 00:39:16,529 So we do it here. 440 00:39:17,600 --> 00:39:19,204 Agree? 441 00:39:19,280 --> 00:39:20,930 Yes 442 00:39:21,000 --> 00:39:24,083 Maybe not perfect, but this is the best choice. 443 00:39:24,160 --> 00:39:25,605 Good. 444 00:40:16,440 --> 00:40:20,570 9:17 to 4:41. 445 00:40:20,640 --> 00:40:21,687 Without. 446 00:40:24,480 --> 00:40:27,131 Are you sure you do this? 447 00:40:28,520 --> 00:40:29,806 We accept orders. 448 00:40:32,280 --> 00:40:34,601 So you killed Heydrich. 449 00:40:36,960 --> 00:40:38,291 Then what? 450 00:40:39,240 --> 00:40:41,607 Do you think there are no more like him? 451 00:40:41,680 --> 00:40:44,685 They come and murders continue even worse than what has happened. 452 00:40:44,760 --> 00:40:46,046 When does this end? 453 00:40:46,840 --> 00:40:48,888 I hope I have an answer for you. 454 00:40:50,560 --> 00:40:52,608 Do you think all of this will come in for me? 455 00:40:52,720 --> 00:40:54,290 Then leave this now. 456 00:40:54,360 --> 00:40:55,725 And where are you going, Marie? 457 00:40:57,400 --> 00:41:01,041 Do you think we can escape from what happened here? 458 00:41:01,240 --> 00:41:03,766 Acting as if this madness is not real? 459 00:41:03,840 --> 00:41:06,571 There are times when I'm not sure this is real. 460 00:41:07,800 --> 00:41:12,283 Heydrich strangled the people in this city with a blanket of fear. 461 00:41:12,360 --> 00:41:14,010 People are shot for what? 462 00:41:14,080 --> 00:41:18,722 Their race? Their religion? Their cigarettes? 463 00:41:20,360 --> 00:41:22,567 You are with a story about Poland. 464 00:41:24,080 --> 00:41:25,525 Marie, it's okay. 465 00:41:26,640 --> 00:41:29,530 Tell me what we do this is the right thing. 466 00:41:40,320 --> 00:41:44,484 I think it's my turn to ask you sorry about this morning. 467 00:41:44,600 --> 00:41:46,090 You're right to be angry. 468 00:41:46,720 --> 00:41:49,371 We should say to you what the risk is. 469 00:41:49,440 --> 00:41:50,771 Give you the choice to go. 470 00:41:52,880 --> 00:41:55,326 My father is a Captain in the army. 471 00:41:55,400 --> 00:41:57,528 Expect boys, get three daughters. 472 00:41:59,360 --> 00:42:01,283 He and many others were arrested. & apos; 39 473 00:42:01,360 --> 00:42:04,409 when Germany took over power over Czechoslovakia. 474 00:42:05,720 --> 00:42:09,611 and when Heydrich took over here at the end of September, 475 00:42:09,720 --> 00:42:12,610 the first command is execute all prisoners. 476 00:42:13,760 --> 00:42:17,810 My father was among 5,000 shots in the first week of Heydrich's leadership. 477 00:42:19,360 --> 00:42:21,283 For me there is no term going. 478 00:42:22,440 --> 00:42:24,249 Heydrich is a decent risk. 479 00:42:36,720 --> 00:42:38,131 We have checked the route. 480 00:42:39,800 --> 00:42:41,609 We think we know how to do it. 481 00:42:46,520 --> 00:42:48,045 I will arrange a meeting. 482 00:42:48,120 --> 00:42:50,361 In the cafe, the day after tomorrow. 483 00:42:51,160 --> 00:42:52,366 3:00 p.m. 484 00:42:54,960 --> 00:42:58,726 Our main contact, Oldrich Novák. 485 00:42:59,960 --> 00:43:01,849 Who controls it? 486 00:43:05,520 --> 00:43:07,329 Ladislav Vanek. 487 00:43:08,520 --> 00:43:11,808 He is the one who is most opposed to what we are going to do. 488 00:43:19,640 --> 00:43:23,690 What I ask is, what is he afraid of? 489 00:43:59,520 --> 00:44:00,806 Sorry. 490 00:44:57,080 --> 00:44:58,684 So, we appear here. 491 00:44:58,800 --> 00:45:01,485 Corner of the road Kirchmayer & Holeschowitzer. 492 00:45:01,600 --> 00:45:02,726 Here 493 00:45:02,800 --> 00:45:05,121 Yes, the car will slow down when it passes through that corner. 494 00:45:05,200 --> 00:45:07,965 Yes, slowing down to 10 miles / hour. 495 00:45:08,040 --> 00:45:10,407 We have estimated the arrival time in the morning. 496 00:45:10,520 --> 00:45:13,330 We can wait for it around 9:30. 497 00:45:13,480 --> 00:45:14,481 And the weapon? 498 00:45:14,600 --> 00:45:17,285 With any shooting range the Sten rifle in the car will be shot. 499 00:45:17,720 --> 00:45:19,324 And guards? 500 00:45:22,880 --> 00:45:24,723 We did not find a pattern. 501 00:45:24,800 --> 00:45:26,564 A few days, there. A few days, no. 502 00:45:30,600 --> 00:45:32,887 If there is a bodyguard, 503 00:45:33,000 --> 00:45:36,322 we retreat and wait tomorrow. 504 00:45:36,840 --> 00:45:39,047 You know I'm opposed to this action from the beginning. 505 00:45:39,240 --> 00:45:40,924 Yes, that's clear. 506 00:45:41,000 --> 00:45:44,005 I can't give the green light without asking London to reconsider. 507 00:45:44,080 --> 00:45:46,606 Ladislav, this is a military operation. It's not you who gave the order... 508 00:45:46,720 --> 00:45:48,802 Without resistance, this mission will never exist. 509 00:45:48,880 --> 00:45:49,881 You want to put... 510 00:45:49,960 --> 00:45:51,086 I agree with Ladislav. 511 00:45:51,760 --> 00:45:54,321 We should ask London to think back about our position in Prague. 512 00:45:54,480 --> 00:45:56,608 We have got an order, Curda. And nothing has changed. 513 00:45:56,680 --> 00:45:58,170 It's easy for London to give orders. 514 00:45:58,240 --> 00:45:59,401 Our lives are above the line... 515 00:45:59,480 --> 00:46:01,084 Let's wait for reconfirmation. 516 00:46:01,160 --> 00:46:02,446 We have waited 4 months. 517 00:46:02,520 --> 00:46:03,601 4 months. 518 00:46:04,560 --> 00:46:06,050 London wants action. 519 00:46:06,200 --> 00:46:07,486 Then a few more days won't make a difference. 520 00:46:07,560 --> 00:46:10,928 Valčík, how long before you get the transmitter? 521 00:46:11,000 --> 00:46:13,526 I can get the transmitter the day after tomorrow. 522 00:46:14,520 --> 00:46:17,444 Then two days for London send the answer. 523 00:46:24,480 --> 00:46:25,481 Happy birthday. 524 00:46:25,560 --> 00:46:27,608 - Happy birthday. - Happy Birthday. 525 00:46:37,600 --> 00:46:39,568 - Happy birthday., Ata. - Thank you. 526 00:46:40,720 --> 00:46:41,846 - Cheers. - Cheers. 527 00:46:41,920 --> 00:46:43,001 Cheers. 528 00:46:44,560 --> 00:46:46,050 Cheers. 529 00:46:52,720 --> 00:46:54,802 - This is beautiful. - Thank you. 530 00:46:57,520 --> 00:46:58,521 Uh... 531 00:46:59,240 --> 00:47:03,450 Ata, I know this is your party, 532 00:47:04,240 --> 00:47:06,402 but we have a little announcement. 533 00:47:09,400 --> 00:47:13,689 I have asked Marie to marry me and she said "He". 534 00:47:15,120 --> 00:47:17,009 Congratulations. 535 00:47:17,080 --> 00:47:19,924 - Congratulations. - Thank you. 536 00:47:21,000 --> 00:47:22,923 Thank you. 537 00:47:38,040 --> 00:47:39,405 Congratulations. 538 00:47:41,640 --> 00:47:42,687 Thank you. 539 00:47:44,880 --> 00:47:46,803 Why are we here? 540 00:47:49,200 --> 00:47:50,201 Hmm? 541 00:47:51,280 --> 00:47:52,645 I know. 542 00:47:54,960 --> 00:47:56,371 I know. 543 00:48:00,480 --> 00:48:02,005 Who thinks this won't happen? 544 00:48:03,120 --> 00:48:04,087 London who declared it. 545 00:48:04,160 --> 00:48:06,128 You lie to yourself, my friend. 546 00:48:09,480 --> 00:48:10,891 Because this is very easy. 547 00:48:20,560 --> 00:48:24,167 I have to be sure there is a way out of this. 548 00:48:24,240 --> 00:48:26,925 that there is a normal life that awaits us. 549 00:48:27,000 --> 00:48:28,240 As it should be. 550 00:48:35,280 --> 00:48:37,408 Marie made me feel that there was hope. 551 00:48:42,320 --> 00:48:43,731 I love him. 552 00:48:47,080 --> 00:48:48,570 Really. I love her. 553 00:49:10,400 --> 00:49:14,371 I have an idea to send 73 554 00:49:15,080 --> 00:49:18,084 into canteen water for better mobility. 555 00:49:18,880 --> 00:49:21,042 Increase the impact of the explosion. 556 00:49:21,960 --> 00:49:23,291 Don't fall, eh? 557 00:49:28,920 --> 00:49:30,331 This is empty. 558 00:49:33,320 --> 00:49:35,561 No, don't joke, Jan. 559 00:49:37,200 --> 00:49:38,440 Not funny. 560 00:50:38,520 --> 00:50:40,522 "Process of Anthropoid. 561 00:50:41,440 --> 00:50:42,646 " Stop it. 562 00:50:43,000 --> 00:50:45,651 "Very Important." 563 00:50:48,760 --> 00:50:51,366 Nothing at all about excludes us after that. 564 00:51:19,800 --> 00:51:21,564 There is a problem. 565 00:51:23,840 --> 00:51:27,287 One of our contacts in the castle sees a letter... 566 00:51:27,360 --> 00:51:29,522 ordered Heydrich to return to Berlin. 567 00:51:30,760 --> 00:51:34,651 And there is talk in the house 568 00:51:35,120 --> 00:51:38,010 about new shipments to Paris. 569 00:51:38,600 --> 00:51:42,931 That means once he goes to Berlin, he might not come back again. 570 00:51:44,200 --> 00:51:45,201 When will he leave? 571 00:51:46,040 --> 00:51:47,451 The day after tomorrow. 572 00:51:50,120 --> 00:51:51,565 Then we have no choice. 573 00:51:52,360 --> 00:51:53,600 We do this tomorrow. 574 00:51:54,840 --> 00:51:56,490 We do this tomorrow. 575 00:51:59,320 --> 00:52:00,845 What? What is that? 576 00:52:03,400 --> 00:52:06,688 Ladislav receives a new transmission from London. 577 00:52:07,600 --> 00:52:08,681 And? 578 00:52:08,760 --> 00:52:12,287 They approve my request to stop this mission. 579 00:52:14,600 --> 00:52:18,843 We believe we see the situation clearly, Therefore, given the situation, 580 00:52:18,920 --> 00:52:21,924 every act of resistance against high-ranking German officials 581 00:52:22,000 --> 00:52:24,287 will not be considered. 582 00:52:24,400 --> 00:52:26,164 Tell Jindra's group. 583 00:52:27,480 --> 00:52:29,403 No. 584 00:52:34,920 --> 00:52:36,365 Ladislav, 585 00:52:37,920 --> 00:52:41,367 I just translated a London message. 586 00:52:41,760 --> 00:52:44,240 "Do it. Very important." 587 00:52:44,320 --> 00:52:47,403 But this is very clear said you had to step down. 588 00:52:47,480 --> 00:52:50,006 You are fooled. This is for Jindra. 589 00:52:50,080 --> 00:52:51,286 So how can we recognize this? 590 00:52:51,360 --> 00:52:54,170 Then at least wait for us to clarify it. 591 00:52:54,240 --> 00:52:56,049 That might replace your command. 592 00:52:56,120 --> 00:52:57,884 We don't have time. 593 00:52:57,960 --> 00:53:00,088 Heydrich day after tomorrow is gone. 594 00:53:01,600 --> 00:53:03,125 I agree with Josef. 595 00:53:06,480 --> 00:53:09,165 I don't think this is a direct order. 596 00:53:10,480 --> 00:53:13,768 I'm sure this aims to calm tensions in Jindra's group. 597 00:53:13,840 --> 00:53:15,001 I know you all doubt me. 598 00:53:15,120 --> 00:53:17,407 - No, Ladislav... - Please stop. 599 00:53:19,800 --> 00:53:22,087 Suspect me working together. 600 00:53:22,160 --> 00:53:23,491 I know you are following me. 601 00:53:27,080 --> 00:53:29,287 I know you don't trust me, but, 602 00:53:29,560 --> 00:53:32,126 if I am a Gestapo informant, you think you will still be here? 603 00:53:32,200 --> 00:53:33,281 Will it? 604 00:53:34,200 --> 00:53:37,602 Then explain to me, Ladislav. 605 00:53:40,640 --> 00:53:42,290 What are you afraid of? 606 00:53:53,560 --> 00:53:56,769 I'm afraid Czechoslovakia will be removed from the map. 607 00:53:58,520 --> 00:54:00,329 You ask me if I'm afraid? 608 00:54:00,400 --> 00:54:01,870 Yes, I'm afraid. 609 00:54:16,840 --> 00:54:20,367 Jan, Uncle, we do this tomorrow. 610 00:54:21,960 --> 00:54:23,121 As planned. 611 00:54:28,000 --> 00:54:29,411 God will be with you. 612 00:54:44,880 --> 00:54:46,086 Jan. 613 00:54:47,680 --> 00:54:49,887 I once shot someone on the battlefield. I've never killed this close. 614 00:54:52,640 --> 00:54:54,244 Give that weapon. Give that weapon. 615 00:54:54,320 --> 00:54:56,049 - I don't want to die tomorrow. - Give the weapon. 616 00:55:01,080 --> 00:55:03,082 Inhale. Inhale. 617 00:55:04,320 --> 00:55:05,526 Now... 618 00:55:06,520 --> 00:55:09,126 Thank you. Mrs. Moravec. thanks. 619 00:55:09,240 --> 00:55:11,925 OK. Inhale. Inhale. 620 00:55:12,000 --> 00:55:13,604 Breathing. Breathe, Jan. 621 00:55:14,760 --> 00:55:15,761 Good. 622 00:55:26,400 --> 00:55:28,641 Now, like our practice. 623 00:55:29,840 --> 00:55:33,128 As we have practiced. Concentrate on the details. 624 00:55:35,440 --> 00:55:36,441 Good. 625 00:55:37,080 --> 00:55:38,241 Good. 626 00:55:40,000 --> 00:55:41,126 Good. 627 00:55:42,920 --> 00:55:44,843 We don't need to be afraid. 628 00:55:44,920 --> 00:55:47,491 Jan, We are not afraid. 629 00:55:48,400 --> 00:55:51,051 Czechoslovakia is not afraid. 630 00:55:53,120 --> 00:55:54,121 Huh? 631 00:57:09,240 --> 00:57:11,288 I will wait for you above. 632 00:57:18,520 --> 00:57:21,444 Uncle said we didn't need it for a while. 633 00:57:21,520 --> 00:57:23,204 What is it today? 634 00:57:27,320 --> 00:57:28,401 Promise me. 635 00:58:55,040 --> 00:58:56,804 We still have a lot of time. 636 00:58:56,880 --> 00:58:58,211 8:25. 637 00:59:00,560 --> 00:59:01,641 Where is Curda? 638 00:59:08,080 --> 00:59:09,570 No need to think about it. 639 00:59:09,640 --> 00:59:11,961 Valčík, you take the path behind me. 640 00:59:13,960 --> 00:59:16,566 There is sunlight, so take this. 641 00:59:18,120 --> 00:59:21,801 If he appears without a bodyguard, use that as a signal. 642 00:59:21,880 --> 00:59:22,881 And if it is? 643 00:59:24,440 --> 00:59:26,602 Then... then turn on your cigarette. 644 00:59:27,800 --> 00:59:30,121 When the car slows down to turn, 645 00:59:30,200 --> 00:59:32,328 I will come out and shoot with the Sten rifle. 646 00:59:33,240 --> 00:59:35,447 That will give an attack signal. 647 00:59:35,520 --> 00:59:38,285 Jan, you stand next to the point of attack. 648 00:59:38,360 --> 00:59:41,489 so you can throw grenades into the guards if they are there. 649 00:59:42,960 --> 00:59:47,010 Opálka, you try to cross slowly here. 650 00:59:47,080 --> 00:59:50,685 When he appears, you might be able to slow him down before he turns. 651 00:59:52,200 --> 00:59:53,725 Obviously? 652 00:59:53,800 --> 00:59:54,847 Yes 653 00:59:56,640 --> 00:59:57,641 Good luck. 654 01:01:02,560 --> 01:01:04,608 - All good? - Good. 655 01:01:52,920 --> 01:01:54,649 Like our practice. 656 01:04:00,600 --> 01:04:02,125 Let's move! 657 01:04:44,720 --> 01:04:46,290 Stop! 658 01:05:50,240 --> 01:05:51,480 Where have you been, Curda? 659 01:05:51,560 --> 01:05:53,927 I don't know you will really do that. 660 01:05:54,000 --> 01:05:55,684 It's all broadcast on the radio. Did you shoot it? 661 01:05:56,880 --> 01:06:00,649 The radio broadcasts 20,000 SS soldiers deployed to find us. 662 01:06:00,720 --> 01:06:02,210 I have to take out my family from Prague. 663 01:06:02,280 --> 01:06:03,281 No, Curda. 664 01:06:03,360 --> 01:06:05,283 No one left, Curda. 665 01:06:05,360 --> 01:06:08,410 You try to run away now and they will arrest you before you get to the city limits. 666 01:06:08,480 --> 01:06:11,768 Go back to your family, stay calm, and shut your mouth. 667 01:06:11,880 --> 01:06:13,803 - Can you do that? Huh? - Well. 668 01:06:20,920 --> 01:06:23,651 - We failed, Curda. - Failed? No. 669 01:06:24,920 --> 01:06:26,081 We fail. 670 01:06:41,600 --> 01:06:42,647 Jan? 671 01:06:43,640 --> 01:06:44,721 Jan. 672 01:06:50,920 --> 01:06:52,490 The Sten... 673 01:06:52,560 --> 01:06:53,561 I'm sorry. 674 01:07:07,320 --> 01:07:10,608 Karl Frank for a while took over Heydrich's position, 675 01:07:11,120 --> 01:07:14,886 and declare emergency situation and curfew. 676 01:07:15,960 --> 01:07:20,568 A gift of 10 million crowns will be given for each information 677 01:07:20,680 --> 01:07:23,206 which leads to arrests of criminals. 678 01:07:23,280 --> 01:07:25,601 Anyone who is caught helps criminals 679 01:07:25,680 --> 01:07:29,480 will be shot dead, together with all his family. 680 01:07:29,920 --> 01:07:31,081 What's wrong out there? 681 01:07:50,480 --> 01:07:51,686 We haven't even killed him yet. 682 01:07:56,040 --> 01:07:57,166 Injured. 683 01:07:58,440 --> 01:07:59,601 How severe? 684 01:08:01,600 --> 01:08:02,840 It's hard to say. 685 01:08:04,360 --> 01:08:07,284 The hospital is still surrounded by SS soldiers, 686 01:08:07,360 --> 01:08:10,443 to be estimated, he is still alive. 687 01:08:12,160 --> 01:08:15,846 It seems that Germany puts more many people and weapons out there 688 01:08:15,920 --> 01:08:17,809 compared to the Front East. 689 01:08:21,440 --> 01:08:23,841 They have arrested about a thousand hostages. 690 01:08:25,640 --> 01:08:27,165 So what should we do now? 691 01:08:28,520 --> 01:08:32,206 No one can leave or enter Prague. 692 01:08:34,520 --> 01:08:36,522 They search door to door. 693 01:08:38,800 --> 01:08:41,121 We don't have a protection house anymore. 694 01:08:42,560 --> 01:08:43,846 So where do we go? 695 01:08:45,080 --> 01:08:47,606 I have asked Father Vladimir Petrek. 696 01:08:48,160 --> 01:08:50,049 He agreed to hide 697 01:08:50,120 --> 01:08:53,647 all paratroopers who are still in Prague 698 01:08:53,720 --> 01:08:56,485 until we can repatriate you to London. 699 01:08:57,680 --> 01:09:00,411 Wait here, a few hours. 700 01:09:00,480 --> 01:09:03,450 I will look for a safe route to the cathedral. 701 01:09:35,560 --> 01:09:36,925 Hey. 702 01:09:50,920 --> 01:09:52,922 Tell me. 703 01:09:55,320 --> 01:09:57,243 Tell me. 704 01:09:57,320 --> 01:09:59,049 - Marie. Marie. - Marie. 705 01:09:59,120 --> 01:10:01,202 - Marie. Marie. - Marie. 706 01:10:01,280 --> 01:10:03,601 It's okay. It is okay. It is okay. It is okay. 707 01:10:10,360 --> 01:10:15,366 German soldiers surround captives on the road and... 708 01:10:17,280 --> 01:10:20,568 He tried to escape. 709 01:10:26,840 --> 01:10:28,330 It's okay. 710 01:10:35,120 --> 01:10:37,441 It's okay. It is okay. 711 01:10:47,000 --> 01:10:49,571 - Josef. - Jan! 712 01:10:49,680 --> 01:10:52,604 Stop. Stop. Josef, stop. 713 01:10:52,720 --> 01:10:54,609 - Stop! Josef. - This is my fault. 714 01:10:54,680 --> 01:10:56,205 - Josef, this is my fault. - This is my fault. 715 01:10:56,280 --> 01:10:57,566 Josef, listen to me! 716 01:10:57,640 --> 01:10:59,324 - Listen to me! - This is my fault. 717 01:10:59,440 --> 01:11:02,046 Stop! Listen to me. Listen to me. 718 01:11:03,720 --> 01:11:05,404 You endanger everyone's life. 719 01:11:05,480 --> 01:11:08,324 For what? To shoot some Germans? 720 01:11:09,320 --> 01:11:12,005 He is gone. Josef, he's gone. 721 01:11:13,160 --> 01:11:16,164 This is not your fault. Huh? 722 01:11:16,280 --> 01:11:18,328 - This is my fault. - Not your fault. 723 01:11:19,840 --> 01:11:21,365 - This is my fault. - Not your fault, Josef. 724 01:11:21,440 --> 01:11:23,329 This is not your fault, okay. 725 01:11:41,960 --> 01:11:43,962 I'm sorry, Jan. 726 01:11:49,520 --> 01:11:51,522 I'm sorry, Marie. 727 01:11:53,320 --> 01:11:55,322 Ny. Moravec, forgive me. 728 01:12:04,600 --> 01:12:05,681 Hey. 729 01:12:07,040 --> 01:12:10,408 Hey, it's okay. It is okay. 730 01:12:10,680 --> 01:12:12,205 It's okay. 731 01:13:43,320 --> 01:13:45,448 Father Petrek will meet you inside. 732 01:13:45,520 --> 01:13:47,921 I will send food via Ata. Go, go. 733 01:13:48,000 --> 01:13:50,367 Thank you. 734 01:13:50,480 --> 01:13:52,482 I don't regret anything. 735 01:13:53,120 --> 01:13:54,804 You are the most brave people I have ever met. 736 01:14:43,120 --> 01:14:46,090 I am Father Petrek. Welcome. 737 01:14:47,760 --> 01:14:49,683 Come, come with me. 738 01:14:58,280 --> 01:15:02,569 This is our secret basement . You will be safe here. 739 01:15:03,640 --> 01:15:05,642 Thank you, Father. 740 01:15:39,880 --> 01:15:41,405 You guys succeed. 741 01:15:44,480 --> 01:15:45,720 Josef. 742 01:15:46,600 --> 01:15:47,681 Gentlemen. 743 01:15:47,760 --> 01:15:50,491 This is Švarc, Bublík and Hrubý. 744 01:15:50,560 --> 01:15:52,688 They are from the jump this spring. 745 01:15:55,320 --> 01:15:57,846 Boredom is probably the biggest enemy we have here. 746 01:15:57,920 --> 01:16:01,289 I suggest three people on guard duty on the central balcony of the church at any time. 747 01:16:01,360 --> 01:16:03,408 We will take turns every 6 hours. 748 01:16:03,480 --> 01:16:05,323 The three of you take the first hour. 749 01:16:18,160 --> 01:16:20,845 I'm sorry, the results are not in accordance with what we expect. 750 01:16:23,160 --> 01:16:25,083 There is no more than us. 751 01:17:22,960 --> 01:17:25,725 Reinhard Heydrich died in the hospital. 752 01:17:28,320 --> 01:17:30,926 The direct impact of the wound in the attack. 753 01:17:40,640 --> 01:17:46,090 Yesterday, the German army went to a village, Lidice, 754 01:17:46,160 --> 01:17:48,925 and shoot every man who is 16 years and older. 755 01:17:50,440 --> 01:17:54,286 Women and children, all taken to the camp, 756 01:17:54,560 --> 01:17:56,449 and buildings leveled with soil. 757 01:17:58,880 --> 01:18:01,929 There are rumors that the village has helped you somehow. 758 01:18:03,680 --> 01:18:05,648 I have never even been to Lidice village. 759 01:18:08,720 --> 01:18:11,326 These are critical times. 760 01:18:11,400 --> 01:18:14,882 Just gossip is able to eliminate the entire village from the face of the earth. 761 01:18:16,560 --> 01:18:19,291 Today Karl Frank broadcasts about the existence of amnesty. 762 01:18:20,320 --> 01:18:22,800 Full forgiveness for each person along with all his family 763 01:18:22,920 --> 01:18:26,606 as compensation for every information about the murder, 764 01:18:26,760 --> 01:18:29,366 even if they didn't appear before. 765 01:18:31,360 --> 01:18:34,728 But there is a time limit of 5 days. 766 01:18:34,800 --> 01:18:39,203 After that, they will execute 30,000 Czechs. 767 01:18:44,400 --> 01:18:47,768 - This must be stopped. - What do you suggest? 768 01:18:52,680 --> 01:18:55,490 Josef and I will go to the park, 769 01:18:55,560 --> 01:18:58,006 wear a placard on our neck that says We killed Heydrich 770 01:18:58,240 --> 01:18:59,480 and then commit suicide. 771 01:18:59,560 --> 01:19:00,561 - Jan. - stupid conversation. 772 01:19:00,640 --> 01:19:02,244 It's a stupid conversation. 773 01:19:03,000 --> 01:19:07,687 As a soldier, it is your duty to stay alive and continue the struggle. 774 01:19:09,120 --> 01:19:11,327 Do you understand that, Kubiš Officer? 775 01:19:17,840 --> 01:19:20,923 It's not you who are responsible. 776 01:19:21,000 --> 01:19:23,002 We know who is responsible. 777 01:19:23,440 --> 01:19:26,842 In the end they will answer, and they will. 778 01:19:27,320 --> 01:19:31,848 If I'm not sure of that, I won't be here now. 779 01:19:33,600 --> 01:19:34,931 Thank you, Father. 780 01:20:06,480 --> 01:20:08,244 Ata. 781 01:20:10,680 --> 01:20:12,489 Do you see Marie? 782 01:20:15,080 --> 01:20:16,570 Is he okay? 783 01:21:06,000 --> 01:21:07,604 Outside this wall and brick, 784 01:21:07,680 --> 01:21:09,842 there is a main drainage that leads to the river. 785 01:21:10,680 --> 01:21:11,806 How do you know that? 786 01:21:11,880 --> 01:21:14,724 I found some plans in Father Petrek's office. 787 01:21:14,800 --> 01:21:18,441 At the moment, if we have a tool to hole it, we can escape. 788 01:21:18,560 --> 01:21:19,641 Where to go? 789 01:21:19,720 --> 01:21:22,606 So, until the UK sends a plan for help, we are stuck here. 790 01:21:22,680 --> 01:21:24,648 But if we are found, there is no way out. 791 01:21:24,720 --> 01:21:27,007 At least we take this as an option. 792 01:21:27,280 --> 01:21:29,647 We will look for opportunities on the streets. 793 01:21:29,720 --> 01:21:31,768 Two people have to work here all the time. 794 01:21:52,280 --> 01:21:53,486 What is his name? 795 01:22:05,680 --> 01:22:06,681 Lenka. 796 01:22:15,480 --> 01:22:18,245 Just now, what Jan said... 797 01:22:22,920 --> 01:22:25,366 about suicide. 798 01:22:28,360 --> 01:22:29,850 Is he serious? 799 01:22:38,680 --> 01:22:40,250 Maybe. 800 01:22:53,200 --> 01:22:56,443 "The coward dies many times before his death. 801 01:22:57,440 --> 01:23:00,523 " Courageous never feels it except one time " 802 01:23:03,320 --> 01:23:04,401 Shakespeare. you don't take part in it. 803 01:23:22,280 --> 01:23:24,930 You say you don't know where they are, but you know the family that holds them. 804 01:23:25,000 --> 01:23:27,606 805 01:23:27,720 --> 01:23:29,722 806 01:23:38,200 --> 01:23:41,921 807 01:23:42,000 --> 01:23:44,002 No, please... Please, no. (GROANING) 808 01:23:48,520 --> 01:23:53,048 You come with your own will and give us this statement. 809 01:23:53,120 --> 01:23:56,124 You say you're a true patriot and the reason you do that is 810 01:23:56,200 --> 01:23:59,204 is because you want to protect your family 811 01:23:59,280 --> 01:24:02,363 and to stop killing innocent Czechs. 812 01:24:04,920 --> 01:24:06,524 And you say your name is... 813 01:24:07,840 --> 01:24:09,285 Karel Curda. 814 01:25:43,560 --> 01:25:44,721 Chalupský. 815 01:25:50,280 --> 01:25:51,884 Ah! 816 01:26:02,400 --> 01:26:03,845 Where are the jumpers? 817 01:26:06,840 --> 01:26:09,411 I don't know at all. 818 01:26:09,560 --> 01:26:11,927 You certainly don't believe us also with other Moravecs. 819 01:26:33,320 --> 01:26:34,321 Where are the jumpers? 820 01:26:52,960 --> 01:26:56,965 Please, let me clean up first before leaving. 821 01:26:57,360 --> 01:26:59,010 Please. 822 01:27:03,760 --> 01:27:06,081 My child is a violinist. 823 01:27:06,160 --> 01:27:11,041 Tell them, he doesn't know anything about all this. Please. 824 01:27:56,508 --> 01:27:59,868 GERMAN LANGUAGE IS NOT TRANSLATED Because there is no English text. 825 01:27:59,480 --> 01:28:00,925 Inside the toilet. 826 01:28:35,760 --> 01:28:36,761 Something triggers it. 827 01:28:36,840 --> 01:28:38,683 Maybe a church member knows. 828 01:28:38,760 --> 01:28:41,923 Opálka. What did I miss? 829 01:28:42,000 --> 01:28:43,923 Bishop Gorazd tells Father Petrek. 830 01:28:44,200 --> 01:28:46,328 It seems that our presence here endangers the church. 831 01:28:46,400 --> 01:28:48,368 He wants us to go. 832 01:28:48,440 --> 01:28:52,287 But Petrek has already talked to Hajsky and there are plans to get us out. 833 01:28:53,280 --> 01:28:54,930 When? 834 01:28:56,600 --> 01:29:00,848 Two inside the coffin, two under the base of the car. 835 01:29:00,920 --> 01:29:04,083 and three others disguised as coffin bearers. 836 01:29:04,160 --> 01:29:05,286 That's seven people. 837 01:29:12,680 --> 01:29:14,682 How fast can you prepare? 838 01:29:37,440 --> 01:29:38,965 You like playing violin. 839 01:30:13,440 --> 01:30:16,011 Maybe you want to see your mother again. 840 01:30:17,080 --> 01:30:19,447 Yes, we managed to save him. 841 01:30:21,320 --> 01:30:23,129 No. No. 842 01:30:24,080 --> 01:30:25,809 - No. - We saved her head. 843 01:30:28,080 --> 01:30:30,082 Where are the killers? 844 01:30:31,000 --> 01:30:32,411 Where are the killers? 845 01:30:33,520 --> 01:30:37,320 Where are they hiding? 846 01:30:37,400 --> 01:30:39,129 Please stop. 847 01:30:39,200 --> 01:30:42,647 Where are the killers? Where are they hiding? 848 01:30:42,760 --> 01:30:44,444 - Stop. - Where are they!? 849 01:30:44,520 --> 01:30:46,522 They are in the church. 850 01:30:52,520 --> 01:30:55,171 In the Cyril & Methodius church. 851 01:32:21,120 --> 01:32:22,201 German soldiers have surrounded the church. 852 01:32:22,280 --> 01:32:23,361 We must remind others. 853 01:32:23,440 --> 01:32:25,283 No, no. No time. 854 01:32:25,360 --> 01:32:27,362 Take a defensive position. We hold them here. 855 01:32:27,440 --> 01:32:29,249 Bublík, go up to the gallery. 856 01:33:01,480 --> 01:33:02,720 Return. 857 01:33:06,680 --> 01:33:09,001 Back! Return! 858 01:34:11,880 --> 01:34:14,611 - The church has been besieged. - We must help them. 859 01:34:14,720 --> 01:34:16,768 Don't let us surrender, Josef. 860 01:34:21,760 --> 01:34:22,921 - Jan! - Hey! 861 01:34:23,000 --> 01:34:25,446 - Jan! - Shut up, please. 862 01:35:18,960 --> 01:35:20,371 Block the ladder. 863 01:35:29,000 --> 01:35:30,286 This is our only way out. 864 01:35:31,520 --> 01:35:33,170 This is also the only way to go up. 865 01:36:09,680 --> 01:36:10,681 Bublík! 866 01:36:13,520 --> 01:36:15,522 Bublík! 867 01:36:21,920 --> 01:36:23,922 - I don't want to die. - Bublík, look at me. 868 01:36:24,000 --> 01:36:24,967 - I don't want to die. - Inhale. 869 01:36:25,040 --> 01:36:26,530 Follow me in a breath. Follow me. 870 01:36:26,600 --> 01:36:32,881 Take a deep breath. Exhale. 871 01:36:33,120 --> 01:36:36,408 I don't want to die today. I don't want to die today. 872 01:36:36,560 --> 01:36:38,961 - I don't want to die today. - Like our practice. 873 01:36:39,040 --> 01:36:40,724 - Like our practice. - Like our practice. 874 01:36:41,680 --> 01:36:43,762 Here. Hear. 875 01:36:44,080 --> 01:36:47,801 Slow down. Slowly. 876 01:36:47,880 --> 01:36:49,803 Concentrate on the details. Come on. 877 01:36:50,720 --> 01:36:52,722 - that. - I'm sorry, Jan. 878 01:36:55,280 --> 01:36:56,884 OK? 879 01:36:57,240 --> 01:36:58,571 Slow down. 880 01:37:00,160 --> 01:37:02,128 Yeah. 881 01:37:06,920 --> 01:37:11,403 We are here with you. and Czechoslovakia with us here. 882 01:38:52,400 --> 01:38:54,164 Protect that ladder! 883 01:40:14,440 --> 01:40:16,522 Bublík, date! 884 01:40:20,920 --> 01:40:22,046 We lost dates! 885 01:41:42,960 --> 01:41:44,007 Stairs! 886 01:41:52,200 --> 01:41:54,202 I'm exhausted! 887 01:41:55,360 --> 01:41:56,407 Last. 888 01:42:52,040 --> 01:42:53,246 Bublík! 889 01:45:03,040 --> 01:45:05,042 This is Jan Kubiš. 890 01:45:07,440 --> 01:45:09,329 That's Adolf Opálka. 891 01:45:10,040 --> 01:45:11,485 and he, 892 01:45:11,760 --> 01:45:15,287 I don't know, but he's not Josef Gabčík or Valčík. 893 01:45:29,920 --> 01:45:31,604 Wait. Wait. 894 01:45:43,240 --> 01:45:44,571 Hrubý, refill. 895 01:46:06,960 --> 01:46:08,883 You should invite your friends to surrender. 896 01:46:11,360 --> 01:46:12,407 Josef? 897 01:46:13,880 --> 01:46:15,450 You should give up now and save yourself. 898 01:46:15,960 --> 01:46:17,689 - That's Curda. - Did you hear me? 899 01:46:18,280 --> 01:46:20,123 - Curda! - Curda! 900 01:46:23,080 --> 01:46:25,606 You will be treated humanely as a prisoner of war. 901 01:46:25,800 --> 01:46:27,006 We are Czech. 902 01:46:29,600 --> 01:46:30,806 We will never give up! 903 01:47:05,160 --> 01:47:06,161 Hey. 904 01:47:10,120 --> 01:47:11,201 Save the last one... 905 01:47:13,040 --> 01:47:14,041 for us. 906 01:48:13,120 --> 01:48:15,726 Continue digging! Do not stop! 907 01:48:42,194 --> 01:49:04,971 GERMAN LANGUAGE IS NOT TRANSLATED Because there is no English text. 908 01:52:00,647 --> 01:52:05,690 Manual translate by Gudank_FILM Tanjungbalai, October 21, 2016 909 01:53:43,804 --> 01:53:49,701 - They are seven paratroopers who are stuck in the church for 6 hours. 910 01:53:51,388 --> 01:53:59,388 - In order to avenge Heydrich's murder, at least more than 5,000 men, women, and children were killed by SS soldiers. 911 01:53:59,893 --> 01:54:08,732 - Reinhard Heydrich is the architect of "The Final Solution to the Jewish Question" and has set out to eradicate all European Jews. 912 01:54:08,732 --> 01:54:16,572 - He is the highest Nazi friend ever killed in war. 913 01:54:17,981 --> 01:54:23,199 - After the bloody murder and retaliation of the Nazis against the Czech population, 914 01:54:23,199 --> 01:54:29,337 Winston Churchill states Munich Agreement is null and void 915 01:54:29,337 --> 01:54:32,937 and Czech are counted as important parts in the struggle for independence. 916 01:54:41,975 --> 01:54:47,923 Submitted by: www.subtitlecinema.com