1 00:01:09,918 --> 00:01:10,878 ¡Lalan! 2 00:01:15,001 --> 00:01:17,251 ¡Lalan! 3 00:01:21,709 --> 00:01:24,876 Lallan! You'll always be a loser! 4 00:01:31,001 --> 00:01:33,293 - Phulva! - Save me! 5 00:01:33,668 --> 00:01:36,668 - Shut up! - Do not! Do not! 6 00:01:40,084 --> 00:01:41,084 ¡No! 7 00:01:48,001 --> 00:01:49,084 ¡Corten! 8 00:01:51,584 --> 00:01:52,584 'Cut, cut! 9 00:01:52,584 --> 00:01:55,334 Sorry sir, we finished it in five minutes. 10 00:01:55,334 --> 00:01:57,043 Ok, guys, come on. One more! 11 00:01:57,459 --> 00:02:00,168 - What's wrong, Jawana? - My name is Joanna! 12 00:02:00,459 --> 00:02:01,793 Have you read the script? 13 00:02:02,084 --> 00:02:04,376 Fight the hero, not heroin. 14 00:02:04,834 --> 00:02:09,834 Let him make Mr. Kapoor! Your shouts "aaah!", You're the victim. 15 00:02:10,209 --> 00:02:13,251 As a damsel in distress. 16 00:02:13,793 --> 00:02:18,793 I want you to move a little waist and hips. 17 00:02:21,543 --> 00:02:25,209 When the camera up, moves back and belly. 18 00:02:25,751 --> 00:02:27,293 Prove yourself. 19 00:02:28,043 --> 00:02:29,709 Let's take the other! 20 00:02:32,793 --> 00:02:35,668 "Girl, gun, godfather ??. Scene 62, takes 27. 21 00:02:41,376 --> 00:02:42,376 ¡Laxmi! 22 00:02:42,959 --> 00:02:44,209 Give me all! 23 00:03:01,459 --> 00:03:02,959 It is so hot... 24 00:03:04,584 --> 00:03:07,459 The Delhi buenorras burn fat here. 25 00:03:08,251 --> 00:03:10,459 Is beautiful. And beautiful ... 26 00:03:11,209 --> 00:03:14,709 No, it is pechosa! 27 00:03:46,251 --> 00:03:49,501 Senorita, sing something in Hindi! Two songs in English, no! 28 00:03:52,376 --> 00:03:56,168 - They have interrupted the project. - Do they have power to do so? 29 00:03:56,168 --> 00:03:59,709 Just a moment. I do not want problems, I want solutions. 30 00:03:59,709 --> 00:04:03,168 - We do not have a solution. - And why I hired? 31 00:04:03,793 --> 00:04:06,126 Do you know why we mines? 32 00:04:06,543 --> 00:04:08,668 - Yeah. - What makes Su-Lite there? 33 00:04:09,293 --> 00:04:12,209 600 million foreign investment! 34 00:04:12,709 --> 00:04:16,043 I do not scare 250 tribal front of the factory! 35 00:04:17,918 --> 00:04:21,001 Oh, how nice, how nice! Great. 36 00:04:21,418 --> 00:04:24,376 - You see the product. - The product, Frieda. 37 00:04:24,668 --> 00:04:28,709 Very good! Great i Love. I good! 38 00:04:28,709 --> 00:04:32,209 You love Oriental Fair. 39 00:04:32,209 --> 00:04:34,459 - Cambiad focus. - Frieda, come out happier. 40 00:04:34,459 --> 00:04:37,251 A happy girl who wants a clear skin. 41 00:04:38,084 --> 00:04:40,084 - Has been fatal. - Frieda. 42 00:04:40,084 --> 00:04:41,251 A jiffy. 43 00:04:42,668 --> 00:04:46,876 With Photoshop you can get the effect of the before and after? 44 00:04:46,876 --> 00:04:51,251 Frieda. It's a campaign 5 million! 45 00:04:51,251 --> 00:04:55,543 He is a superstar. This is important! 46 00:04:56,834 --> 00:04:59,084 Then picks up a model of clear skin. 47 00:05:00,251 --> 00:05:04,626 We actually five days hiding and lying. 48 00:05:05,251 --> 00:05:07,626 Do you think this is all a lie? 49 00:05:10,876 --> 00:05:12,918 - Do not! Do not! - Angrier! 50 00:05:14,668 --> 00:05:16,084 Over sexi! 51 00:05:19,876 --> 00:05:24,168 You have no idea of ​​women! Neither you nor anyone in the whole fucking Bollywood. 52 00:05:24,543 --> 00:05:27,709 A woman is not going to put sexi plan to shout "no, no!"! 53 00:05:27,709 --> 00:05:29,084 That does not happen in real life! 54 00:05:29,709 --> 00:05:32,918 Tribal protest. Villagers revolt. 55 00:05:32,918 --> 00:05:35,001 Doth this seems a report? 56 00:05:35,001 --> 00:05:36,168 ¡Sr. Gilani! 57 00:05:36,168 --> 00:05:38,668 Sarita takes five days using the cream 58 00:05:38,668 --> 00:05:41,209 but, you see, It's still dark! 59 00:05:41,626 --> 00:05:44,959 You can only have pale skin if I use Photoshop. 60 00:05:45,168 --> 00:05:46,543 Not your cream! 61 00:05:52,209 --> 00:05:55,584 You enjoy it, huh? Am I pechosa? 62 00:05:56,209 --> 00:06:00,459 Miss, please move the legs. 63 00:06:01,376 --> 00:06:02,959 Sing something sexier! 64 00:06:02,959 --> 00:06:05,751 Do you think being here for your talent? Why? 65 00:06:06,084 --> 00:06:08,751 -Because I am here? - That because? 66 00:06:10,501 --> 00:06:12,459 Senorita, because for this! 67 00:06:13,251 --> 00:06:15,251 - Why? - For this! i These! 68 00:06:15,251 --> 00:06:17,876 They are beautiful? Do you like my tits? 69 00:06:18,959 --> 00:06:21,334 Give me your hands. 70 00:06:24,626 --> 00:06:27,376 We are paying a lot. Do your work! 71 00:06:27,376 --> 00:06:31,626 - Let yourself speeches and take pictures! - I'm an artist! 72 00:06:32,126 --> 00:06:33,168 Artist? 73 00:06:37,834 --> 00:06:41,501 And what are you doing here? Can I ask? 74 00:06:42,793 --> 00:06:44,209 Sid, give me the bag. 75 00:06:44,209 --> 00:06:47,043 Frieda, what do you do? 76 00:06:49,084 --> 00:06:50,126 Sr. Gilani... 77 00:06:55,543 --> 00:06:57,293 You will be bastard! 78 00:06:58,793 --> 00:07:00,876 You ruined the song! 79 00:07:02,126 --> 00:07:03,334 Well it looks like. 80 00:07:05,084 --> 00:07:06,293 They are false, dammit! 81 00:07:06,293 --> 00:07:09,376 As your fucking movie industry and this! 82 00:07:10,168 --> 00:07:11,876 ¡Panda fools! 83 00:07:13,043 --> 00:07:14,084 Your check. 84 00:07:15,834 --> 00:07:18,501 Do not come to me with this bullshit! 85 00:09:57,084 --> 00:09:58,501 Welcome Lady. 86 00:10:00,918 --> 00:10:02,626 How much mud there! 87 00:10:02,918 --> 00:10:06,543 - Look to wear flip flops. - I will get dirty heels. 88 00:10:11,334 --> 00:10:13,043 - Hello! - Hello! 89 00:10:13,251 --> 00:10:17,334 - Ms. Bombay, Delhi Mrs.... - Coordinate flights! 90 00:10:17,543 --> 00:10:18,543 Come here! 91 00:10:21,084 --> 00:10:25,209 - I am also here! - Look at my hair! 92 00:10:25,709 --> 00:10:28,793 - By far no see! - Ya, aunt! 93 00:10:29,084 --> 00:10:32,543 Do you wear a sari? Which problem you have? 94 00:10:32,543 --> 00:10:35,126 My husband likes Ravi. 95 00:10:35,126 --> 00:10:37,501 Let it be. i What hair! 96 00:10:37,501 --> 00:10:38,668 I live in Goa. 97 00:10:38,668 --> 00:10:40,418 - Lucky you. - Is beautiful. 98 00:10:40,418 --> 00:10:41,584 Laxmi. 99 00:10:42,334 --> 00:10:45,584 - What a mansion! - Welcome to my humble abode. 100 00:10:47,251 --> 00:10:49,834 Now you know where I grew up in Goa. 101 00:10:54,334 --> 00:10:56,751 - Who is here! - Hi, Aunt Frieda. 102 00:10:56,751 --> 00:10:58,293 - Catch him. - How are you? 103 00:10:58,293 --> 00:11:01,293 - High five! - Choca me too! 104 00:11:03,626 --> 00:11:05,043 Hola. Suranjana. 105 00:11:05,668 --> 00:11:06,709 Hi. Pam. 106 00:11:07,501 --> 00:11:08,501 - Sorry? - Pam. 107 00:11:09,293 --> 00:11:12,084 - Pamela. - Ah, vale. 108 00:11:12,084 --> 00:11:14,501 Your old boss is a dick. 109 00:11:14,501 --> 00:11:15,626 Now we're friends. 110 00:11:15,626 --> 00:11:18,668 - It's a twee! "Pam Pam". - Pam, enough! 111 00:11:18,668 --> 00:11:22,876 Ladies, I'll show you your quarters. 112 00:11:23,251 --> 00:11:24,459 The great tour. 113 00:11:24,751 --> 00:11:27,126 Mad, this is your room. 114 00:11:27,709 --> 00:11:30,043 - It is going well? - It's nothing personal. 115 00:11:30,668 --> 00:11:33,876 And this is the room of Pamela Jaiswal. 116 00:11:34,168 --> 00:11:37,084 - Is there air conditioning? - Yes, and TV. 117 00:11:37,418 --> 00:11:42,334 - What is this? - Mother of God, how much lingerie. 118 00:11:42,334 --> 00:11:46,584 - There is no coverage. - That's not your room. 119 00:11:47,626 --> 00:11:48,834 How many movies! 120 00:11:51,459 --> 00:11:55,293 - I want them! Mirémoslas together. - All this is lingerie. 121 00:11:57,959 --> 00:12:01,543 ¿Frieda? And if you paint and a bit reforms? 122 00:12:01,543 --> 00:12:04,668 - No, my father did not want. - Maya! 123 00:12:04,668 --> 00:12:08,168 He likes this old Portuguese touch. 124 00:12:08,168 --> 00:12:10,751 - Is your pride. - There is WIFI? 125 00:12:10,751 --> 00:12:12,626 If, throughout the house. 126 00:12:12,626 --> 00:12:15,209 Here comes ... tea and coffee. 127 00:12:15,418 --> 00:12:17,459 - How cute! - It is cute. 128 00:12:17,459 --> 00:12:18,626 Are you Laxmi? 129 00:12:19,376 --> 00:12:20,459 Hola, Laxmi. 130 00:12:20,459 --> 00:12:23,418 If you need something, she will help. 131 00:12:23,418 --> 00:12:25,376 - If you're hungry ... - Maya! 132 00:12:28,501 --> 00:12:29,793 Do not do that, honey. 133 00:12:30,751 --> 00:12:32,543 There is nothing dangerous. 134 00:12:32,543 --> 00:12:34,293 - Can you watch her? - Yes. 135 00:12:34,293 --> 00:12:36,918 Not much trouble? Runs much. 136 00:12:36,918 --> 00:12:38,084 Thank you. 137 00:12:39,334 --> 00:12:41,043 - What? - I love you. 138 00:12:41,501 --> 00:12:44,543 But tell me ... Why have you invited? 139 00:12:45,876 --> 00:12:48,543 I missed her and I wanted to see her face. 140 00:12:48,543 --> 00:12:49,709 It is Joanna. 141 00:12:54,501 --> 00:12:56,459 What fuss. 142 00:13:01,084 --> 00:13:03,001 ¡Joanna! 143 00:13:03,543 --> 00:13:06,793 - What's cool? Taking. - A wedding dress? 144 00:13:06,793 --> 00:13:09,126 Nice to meet you! 145 00:13:10,751 --> 00:13:11,751 Marries? 146 00:13:13,043 --> 00:13:14,209 Going to get married? 147 00:13:15,793 --> 00:13:17,209 Come! 148 00:13:18,584 --> 00:13:20,418 Who is going to marry? 149 00:13:21,043 --> 00:13:22,043 Can not be. 150 00:13:22,751 --> 00:13:25,001 - Your ? - Are you going to marry you? 151 00:13:26,543 --> 00:13:28,876 OMG! We had not said anything! 152 00:13:30,709 --> 00:13:32,793 - Why? - My hair! 153 00:13:33,168 --> 00:13:35,126 I say, who? 154 00:13:41,251 --> 00:13:43,126 When did this happen? 155 00:13:44,251 --> 00:13:45,543 - I hit you! - Do not! 156 00:13:45,543 --> 00:13:47,209 You'd what you had quiet! 157 00:13:53,001 --> 00:13:54,251 But what co ...? 158 00:13:55,876 --> 00:13:57,043 ¡Frieda! 159 00:13:58,918 --> 00:14:01,126 - Do not you shower at home? - Yes. 160 00:14:01,126 --> 00:14:02,918 Why, what is this? 161 00:14:06,709 --> 00:14:08,668 Joanna Mendes, my cousin. 162 00:14:08,668 --> 00:14:10,209 Budding actress. 163 00:14:11,126 --> 00:14:13,668 - Half English and ... - Half batty. 164 00:14:14,001 --> 00:14:15,293 He is a very hardworking girl. 165 00:14:15,293 --> 00:14:18,626 She was in the movie that the lollipop. 166 00:14:18,626 --> 00:14:22,918 - In "Suck my lollipop"? - Is there a movie called "Suck my lollipop"? 167 00:14:22,918 --> 00:14:24,251 Where have I been all this time? 168 00:14:24,251 --> 00:14:27,751 - You will be filling out. - If, force and hate. 169 00:14:27,751 --> 00:14:29,293 Not everything is meat. 170 00:14:29,293 --> 00:14:34,334 - They have a problem with the natural. - You would not have any with that ass. 171 00:14:34,876 --> 00:14:38,168 I am the ideal Indian, do not do them jealous. 172 00:14:43,251 --> 00:14:46,168 - But what happens in this house? - Laxmi! 173 00:14:47,418 --> 00:14:48,584 How it moves! 174 00:14:59,751 --> 00:15:01,918 In the uni, ye reíais my ass. 175 00:15:01,918 --> 00:15:04,584 - No, just her. - Both! 176 00:15:04,584 --> 00:15:06,376 It was fun. 177 00:15:06,376 --> 00:15:10,293 How bad! I do ignorabais because it was first. 178 00:15:10,293 --> 00:15:12,959 As if you were the coolest of the uni! 179 00:15:12,959 --> 00:15:16,418 - We were the coolest more. - ¡If a empollona eras! 180 00:15:16,418 --> 00:15:18,459 The gold medalist. 181 00:15:18,459 --> 00:15:21,251 - What medal? - The carry her husband. 182 00:15:21,251 --> 00:15:25,126 I gave my wedding day. 183 00:15:26,084 --> 00:15:28,168 You should have accepted the job that you found pope. 184 00:15:28,168 --> 00:15:30,418 I do not see myself working in Germany. 185 00:15:30,418 --> 00:15:33,293 "Mommy, Daddy, an arranged marriage." 186 00:15:34,418 --> 00:15:37,126 Sometimes you want to throw the stone. 187 00:15:37,126 --> 00:15:41,001 - It's all so hard ... - Throwing in the towel, not stone. 188 00:15:41,001 --> 00:15:45,584 Why keep fighting when everyone is against you? 189 00:15:46,293 --> 00:15:49,084 - You have the lovely legs. - Thank you. 190 00:15:49,084 --> 00:15:50,251 What what? 191 00:15:52,626 --> 00:15:56,626 Why do they want the triple? Call the inspector. 192 00:15:57,376 --> 00:16:01,876 Screams, can not hear you. And the broker that bribe? 193 00:16:03,543 --> 00:16:05,709 This country is going to hell. 194 00:16:05,709 --> 00:16:06,876 Oye... 195 00:16:08,168 --> 00:16:11,668 - Why did you invite to the swanky? - It's called Suranjana. 196 00:16:11,668 --> 00:16:12,918 This, Sí, suranjana. 197 00:16:12,918 --> 00:16:15,418 Have you heard as he spoke to me? 198 00:16:15,418 --> 00:16:19,084 - It has set plan, "Pam, Pam." - Eh ... For now. 199 00:16:19,084 --> 00:16:22,084 Pam, you're not the haters and people. 200 00:16:22,084 --> 00:16:25,084 No, but I am of Slitting and people. 201 00:16:25,876 --> 00:16:27,751 One, you have to know. 202 00:16:27,751 --> 00:16:32,251 Two, when I was in Bombay, I called me one day 203 00:16:32,251 --> 00:16:35,334 after much. He said, "There's a sign, 204 00:16:35,334 --> 00:16:37,501 you have to come". So I went. 205 00:16:37,501 --> 00:16:39,501 It was an exhibition 206 00:16:39,501 --> 00:16:43,418 the famous photographer Dayanita Singh. 207 00:16:44,626 --> 00:16:49,626 This exposure change my way of photography. 208 00:16:50,501 --> 00:16:54,584 He helped me to ask what I was doing with my life. 209 00:16:56,293 --> 00:16:59,709 So I moved to Goa, to pursue my own art. 210 00:17:02,251 --> 00:17:05,001 If your not had invited me, 211 00:17:05,001 --> 00:17:09,293 I would not be here today. 212 00:17:19,626 --> 00:17:21,126 Why do not you eat? 213 00:17:22,501 --> 00:17:24,584 Give me that. Drink your milk. 214 00:17:25,751 --> 00:17:27,584 Do not give me so much trouble! 215 00:17:28,543 --> 00:17:30,668 - Di forgiveness. - Sorry. 216 00:17:30,918 --> 00:17:32,793 Who gave you this? 217 00:17:35,168 --> 00:17:36,626 You can not eat it. 218 00:17:37,626 --> 00:17:40,501 Go away. Wash your hands and face. 219 00:17:41,918 --> 00:17:43,959 And wear flip-flops! 220 00:17:47,751 --> 00:17:51,001 I want to wear a dress like this! 221 00:17:51,293 --> 00:17:53,209 - Soon, honey. - When? 222 00:17:53,209 --> 00:17:55,084 - Soon! - I want to marry! 223 00:17:55,084 --> 00:17:57,918 - I want this dress! - I give it to you. 224 00:17:57,918 --> 00:18:01,959 Really? i I can not wait! 225 00:18:08,459 --> 00:18:11,126 These wonderful! 226 00:18:11,126 --> 00:18:14,959 - Pintémosle face. - Do not! 227 00:18:15,876 --> 00:18:17,959 Frieda, who is the husband? 228 00:18:18,459 --> 00:18:21,084 - What suspense! - Who's the sexy guy? 229 00:18:22,751 --> 00:18:26,251 - I know, it's that doctor !. - Doctor? 230 00:18:26,251 --> 00:18:30,418 You remember? I talked about that doctor who was rare. 231 00:18:30,418 --> 00:18:34,001 - Me with that geek? - I was going to the gym a lot! 232 00:18:34,001 --> 00:18:36,168 It was good! 233 00:18:36,168 --> 00:18:39,293 And that other guy ... What was his name? 234 00:18:39,751 --> 00:18:41,543 - ¡Tinku! - ¡Tinku! 235 00:18:41,543 --> 00:18:46,001 It was shorter than her. 236 00:18:46,001 --> 00:18:49,543 It came through here. And he was an artist. 237 00:18:49,543 --> 00:18:54,668 - It was a artistazo! - It was a artistazo! 238 00:18:55,209 --> 00:18:57,584 - Tell me there photo! - Just yes. 239 00:18:57,584 --> 00:19:00,668 - I have to see her. - "I love you, Frieda» .. 240 00:19:00,668 --> 00:19:03,626 "Be my wife". 241 00:19:03,626 --> 00:19:06,876 Mother of his five children, two are drunkards and two are pigs, 242 00:19:09,001 --> 00:19:13,418 but I have chosen is pure as a rose. 243 00:19:13,418 --> 00:19:18,501 I will marry a handsome man bruna skin. 244 00:19:20,418 --> 00:19:25,418 To the truncheon with white! 245 00:19:28,501 --> 00:19:33,501 Father, why did you give my hand 246 00:19:34,709 --> 00:19:39,709 a stranger from a distant land? 247 00:19:41,626 --> 00:19:44,334 With you, Father, 248 00:19:45,251 --> 00:19:48,001 I'm free as a bird. 249 00:19:51,043 --> 00:19:52,959 Like a bird. 250 00:19:55,834 --> 00:20:00,418 I can not sing. I'll end up crying like a cupcake. 251 00:20:05,876 --> 00:20:07,584 Frieda... 252 00:20:11,418 --> 00:20:16,418 - You're crying? - Why are you crying? 253 00:20:18,334 --> 00:20:21,668 - It's a happy occasion, right? - What happened? 254 00:20:23,584 --> 00:20:26,668 - My father will not come. - What? 255 00:20:29,001 --> 00:20:31,876 Your father will not come? 256 00:20:32,418 --> 00:20:36,251 - Why? - He's angry. 257 00:20:37,209 --> 00:20:40,126 He's angry? Why? 258 00:20:40,126 --> 00:20:43,668 We are here to do whatever it takes. We will be with you. 259 00:20:44,543 --> 00:20:48,043 Between all we can with your father! 260 00:20:48,043 --> 00:20:49,709 Te sing a unison. 261 00:21:21,543 --> 00:21:26,376 ?? Papa, do not know how I love with Raj 262 00:21:26,793 --> 00:21:28,459 and Rahul at once. " 263 00:21:28,459 --> 00:21:33,626 "I took your child in the womb! I wear your child in the womb. " 264 00:21:34,501 --> 00:21:36,043 "I've been your son!" .. 265 00:21:37,459 --> 00:21:41,293 "I wear your child in the womb." 266 00:21:42,459 --> 00:21:43,876 Fuck... 267 00:21:45,709 --> 00:21:49,459 - How rich is this tea. - Yes, and what a nice day. 268 00:21:52,626 --> 00:21:53,626 Girls ... 269 00:21:54,834 --> 00:21:56,584 - Seriously? - Who? 270 00:21:59,251 --> 00:22:01,209 This like a train! 271 00:22:04,793 --> 00:22:07,168 So wash it every day? 272 00:22:07,168 --> 00:22:10,459 - Behave. - These married. Knock on her husband. 273 00:22:10,459 --> 00:22:12,376 I appreciate everything beautiful. 274 00:22:12,376 --> 00:22:16,334 We could play chess in his belly. 275 00:22:17,668 --> 00:22:19,043 Jo is very quiet. 276 00:22:19,043 --> 00:22:24,209 - Ask in Indian how it goes. - No, that says in her sexy accent. 277 00:22:24,584 --> 00:22:26,043 Laxmi, do you know? 278 00:22:26,709 --> 00:22:27,959 Comes one day a month. 279 00:22:28,418 --> 00:22:29,918 a couple of days left. 280 00:22:30,334 --> 00:22:32,001 I worked at home. 281 00:22:32,251 --> 00:22:33,668 Oh yeah? 282 00:22:54,043 --> 00:22:55,043 Grandmother! 283 00:22:56,793 --> 00:22:59,834 Go faster. There are a lot of clothes. 284 00:23:00,793 --> 00:23:02,501 You are tired? 285 00:23:02,501 --> 00:23:07,668 I can wash ten times more! If I stop working, I'll die! 286 00:23:08,459 --> 00:23:13,043 Why these girls wear torn clothes? How absurd. 287 00:23:13,043 --> 00:23:16,209 Today young people wear clothes well. 288 00:23:16,209 --> 00:23:21,543 If you wear tattered clothes, their lives will also be ragged. 289 00:23:22,043 --> 00:23:23,168 Torn clothes... 290 00:23:23,959 --> 00:23:24,918 Broken life. 291 00:24:41,459 --> 00:24:42,876 This is not over. 292 00:24:44,293 --> 00:24:45,959 Have you ever used a dildo? 293 00:24:47,293 --> 00:24:49,459 - Look at her! - Do not know what a dildo. 294 00:24:49,459 --> 00:24:51,543 - Of course! - He has used it. 295 00:24:55,251 --> 00:24:56,751 Frieda, your turn. 296 00:24:57,834 --> 00:24:59,293 Who is the husband? 297 00:25:00,626 --> 00:25:04,709 - Sing. - That's cheating! 298 00:25:04,709 --> 00:25:09,459 - Next question. - Teach us an orgasm. 299 00:25:19,126 --> 00:25:20,126 ¡Mad! 300 00:25:23,668 --> 00:25:24,668 Who? 301 00:25:27,918 --> 00:25:29,668 There's a guy at home! 302 00:25:31,668 --> 00:25:32,668 Hi. 303 00:25:33,126 --> 00:25:34,751 Forgive me. I am Zain. 304 00:25:36,209 --> 00:25:38,876 - Hello, Zain. - Hello. I am her boyfriend. 305 00:25:40,126 --> 00:25:43,626 Sorry Sorry. Mad. Mad! 306 00:25:44,459 --> 00:25:47,084 - What's up? - What's up? 307 00:25:48,751 --> 00:25:50,876 Like ... What? 308 00:25:52,126 --> 00:25:55,168 I said I'd be with my friends. 309 00:25:55,168 --> 00:25:59,418 If you'd like for one day. And it's been four! 310 00:25:59,418 --> 00:26:03,543 - I wanted to stay a little longer. - Well, call me and let me know! 311 00:26:05,793 --> 00:26:08,876 - I took three days calling. - Have you come to scream? 312 00:26:08,876 --> 00:26:12,834 Sorry. OMG. Mad, I was worried sick. 313 00:26:12,834 --> 00:26:17,126 - But why? I am with my friends. - Do not call cost. 314 00:26:17,126 --> 00:26:19,043 I did not want to intrude. 315 00:26:19,043 --> 00:26:21,001 - Well, you did! - You Want a drink? 316 00:26:21,001 --> 00:26:22,376 Yes, give me that cup. 317 00:26:23,168 --> 00:26:26,793 I shit ...! Of course, you sit! 318 00:26:26,793 --> 00:26:30,459 Drink, dine something! Catch a room, too! 319 00:26:30,459 --> 00:26:33,834 Keep yourself comfortable! 320 00:26:33,834 --> 00:26:35,084 All good? 321 00:26:35,084 --> 00:26:37,334 - Sorry, who's Frieda? - I. 322 00:26:37,334 --> 00:26:39,626 - You're her friend forever. - Yes. 323 00:26:41,001 --> 00:26:46,001 I should not be doing this, but I'm very worried about her. 324 00:26:46,668 --> 00:26:50,293 - Zain, say it once. - It's okay? 325 00:26:51,043 --> 00:26:54,751 - You tried to kill himself twice. - What? 326 00:27:04,751 --> 00:27:07,543 - What am I trying to do? - Cutting veins. 327 00:27:09,168 --> 00:27:12,168 - Why? - We should be with her! 328 00:27:12,168 --> 00:27:15,293 - It has been well. - I was happy ... 329 00:27:20,001 --> 00:27:21,543 Quiet. 330 00:27:24,793 --> 00:27:28,584 Let's go back inside. You'll be fine. 331 00:27:30,459 --> 00:27:34,543 We will be with you. 332 00:27:34,543 --> 00:27:36,626 I should not have yelled. 333 00:27:36,626 --> 00:27:39,001 - Understand me. - My friend is getting married. 334 00:27:39,001 --> 00:27:41,959 You could have called me, just say that. 335 00:27:41,959 --> 00:27:44,293 And you mobile? Turn it on. 336 00:27:44,293 --> 00:27:46,376 This here, I will. 337 00:27:46,376 --> 00:27:51,543 - Encendedle the phone, please. - Done. Frieda, plug it. 338 00:27:56,376 --> 00:27:58,418 - Bye! - Bye. 339 00:28:04,709 --> 00:28:05,709 ¿Mad? 340 00:28:09,126 --> 00:28:11,334 - Have you tried to kill yourself? - What? 341 00:28:12,126 --> 00:28:17,126 - Aunt, just say ... - I Ask him then, insensible. 342 00:28:18,626 --> 00:28:20,834 - Amazing. - Tell me it is not true. 343 00:28:20,834 --> 00:28:25,084 Amazing, fantastic! It is perfect, dammit. 344 00:28:25,084 --> 00:28:27,084 Perfect, dammit. 345 00:28:29,668 --> 00:28:34,543 Mad, we are worried about you. We are scared. 346 00:28:34,543 --> 00:28:37,459 What are you doing with your life? 347 00:28:37,459 --> 00:28:39,918 I'm not doing anything with my life! 348 00:28:39,918 --> 00:28:42,168 Nothing at all! 349 00:28:42,168 --> 00:28:45,376 And that is the problem! 350 00:28:45,376 --> 00:28:46,668 Mad... 351 00:28:48,584 --> 00:28:51,501 I do not know what to do, I do not know ... 352 00:28:51,793 --> 00:28:53,918 Not so you have to kill you! 353 00:28:53,918 --> 00:28:56,834 No, no ... I do not want to talk about this. 354 00:28:56,834 --> 00:29:02,001 We will never fire! You would have me have told us! 355 00:29:02,584 --> 00:29:04,959 ¡Dejadlo ya! i Basta! 356 00:29:06,293 --> 00:29:09,834 Is it that I have to tell you everything? 357 00:29:12,043 --> 00:29:14,668 But what's wrong with you? 358 00:29:14,668 --> 00:29:17,834 - Your work is impressive. - What work? 359 00:29:18,751 --> 00:29:20,584 Always you are with that! 360 00:29:23,543 --> 00:29:27,334 My album of 12 songs is three years languishing. 361 00:29:27,876 --> 00:29:29,751 Nobody wants it. 362 00:29:37,168 --> 00:29:39,251 - We'll talk. - What is that monkey? 363 00:29:39,251 --> 00:29:43,376 - It is very cute! - Today drink all you want. 364 00:29:43,376 --> 00:29:47,084 What is that monkey? It's cute, right? 365 00:29:47,376 --> 00:29:51,001 When playing guitar nobody dares to speak. 366 00:29:51,001 --> 00:29:55,168 Does almost all those songs that you like Bollywood. 367 00:29:55,168 --> 00:29:59,251 Tap eight out of ten films. 368 00:29:59,251 --> 00:30:04,376 Plays guitar the world of good. And I also touches me well. 369 00:30:35,834 --> 00:30:39,418 Seek and you shall find 370 00:30:39,418 --> 00:30:42,084 the way forward. 371 00:30:42,626 --> 00:30:46,918 I'll leave everything behind and I'll fly with you. 372 00:30:46,918 --> 00:30:50,209 I immobilizing black threads, 373 00:30:50,543 --> 00:30:53,459 and take me and make me new. 374 00:30:53,751 --> 00:30:54,601 Come to my rescue. 375 00:31:00,418 --> 00:31:01,268 Come to my rescue. 376 00:31:10,543 --> 00:31:14,084 - Suranjana! - Speak up, can not hear you. 377 00:31:14,459 --> 00:31:16,668 - His? - Now you hear me? 378 00:31:17,418 --> 00:31:20,501 - The board is meeting ... - Suranjana? 379 00:31:21,001 --> 00:31:23,293 At home no cover, Frieda. 380 00:31:23,751 --> 00:31:25,418 - Laura, wait. - Let's see... 381 00:31:25,418 --> 00:31:28,209 - We eat out low. - Can I finish? 382 00:31:28,209 --> 00:31:32,918 - Voucher. - Wait ... Frieda? How low? 383 00:31:32,918 --> 00:31:35,084 - As it is called? - Eddie. 384 00:31:35,084 --> 00:31:37,168 - Hola, Eddie. - Hola, Frieda. 385 00:31:38,709 --> 00:31:43,126 - We took Eddie to eat? - The food comes to us. 386 00:31:43,126 --> 00:31:45,168 Uy, the neighbor. 387 00:31:46,751 --> 00:31:47,876 What a shame. 388 00:31:56,543 --> 00:31:57,543 Come on, let's go. 389 00:32:00,293 --> 00:32:01,793 Stop it. 390 00:32:05,626 --> 00:32:07,584 Do not look. 391 00:32:21,084 --> 00:32:23,709 Frieda, tell us who is the lucky one. 392 00:32:23,709 --> 00:32:27,459 - I can not wait more. - Why? 393 00:32:27,459 --> 00:32:29,168 Why you do not know yet! 394 00:32:31,001 --> 00:32:32,334 The bride chooses. 395 00:32:32,876 --> 00:32:34,959 Pillara one at the last moment. 396 00:32:34,959 --> 00:32:39,168 As an authentic Indian cock. "Mommy, find me a husband!". 397 00:32:39,168 --> 00:32:41,293 It happens to many girls. 398 00:32:41,293 --> 00:32:43,459 - Your parents choose. - No longer. 399 00:32:43,459 --> 00:32:45,834 Really? It was your case. 400 00:32:45,834 --> 00:32:48,334 You pushed for you did not work. 401 00:32:48,334 --> 00:32:50,334 Nobody pressured me! 402 00:32:50,334 --> 00:32:51,668 I could choose from. 403 00:32:51,668 --> 00:32:54,959 If I tell Ravi that I want to open my own office 404 00:32:54,959 --> 00:32:56,959 and I do not want to be a housewife ... 405 00:32:56,959 --> 00:32:59,168 I do not think it's going to say no. 406 00:32:59,168 --> 00:33:01,918 How do you conciliaras home and work? 407 00:33:01,918 --> 00:33:05,251 So there are fights. You think it's easy being married? 408 00:33:05,251 --> 00:33:06,459 It is war. 409 00:33:06,959 --> 00:33:09,459 Every day we argue over trifles. 410 00:33:09,459 --> 00:33:11,584 Who takes care of Maya? 411 00:33:12,376 --> 00:33:15,418 - They assumed I. - It's a stereotype. 412 00:33:15,626 --> 00:33:19,209 My grandmother says, "how can you marry if not cook?". 413 00:33:19,209 --> 00:33:20,418 I will help you. 414 00:33:20,418 --> 00:33:24,043 - You have to Laxmi. - Enough talk about serious things. 415 00:33:24,043 --> 00:33:27,001 - Let me case! - Now do not bring any afraid. 416 00:33:27,001 --> 00:33:29,584 after many difficulties Marries. 417 00:33:29,584 --> 00:33:31,251 That's why I asked. 418 00:33:40,001 --> 00:33:41,293 ¿Maya? 419 00:33:43,626 --> 00:33:47,001 - Down here. - What are you doing there? 420 00:33:54,376 --> 00:33:55,584 And that? 421 00:34:00,334 --> 00:34:02,001 How nice! 422 00:34:18,543 --> 00:34:21,626 - Are you glad you came? - Yes. 423 00:34:22,418 --> 00:34:23,959 It moves me that ... 424 00:34:25,834 --> 00:34:27,834 you call me to your wedding. 425 00:34:28,793 --> 00:34:35,126 You know me. I go everywhere, see me and go back to work the next day. 426 00:34:37,126 --> 00:34:39,501 It's the first time I do not want to leave! 427 00:34:40,001 --> 00:34:44,668 - With your crazy friends, this site ... - They are lovely, right? 428 00:34:44,876 --> 00:34:48,376 I feel like if ... young ... and free ... 429 00:34:49,376 --> 00:34:50,543 I feel alive. 430 00:34:53,251 --> 00:34:54,834 Thank you! I... 431 00:34:55,084 --> 00:34:56,418 OMG! 432 00:34:57,376 --> 00:34:59,126 You should not mourn ... 433 00:35:12,918 --> 00:35:14,543 Frieda! OMG! 434 00:35:15,709 --> 00:35:17,001 What? What... 435 00:35:17,418 --> 00:35:18,501 ¡Dhoni! 436 00:35:19,584 --> 00:35:23,834 Laxmi! Dhoni has returned to sneak! 437 00:35:24,293 --> 00:35:26,334 - Quiet! - I Come! 438 00:35:26,334 --> 00:35:28,501 - What a piece of cow! - Toro! 439 00:35:28,501 --> 00:35:31,418 Is this a house, a farm or a zoo? 440 00:35:31,668 --> 00:35:33,001 Stray animals... 441 00:35:33,001 --> 00:35:35,418 Come on, come on, move, move ... 442 00:35:41,543 --> 00:35:43,001 What's happening here? 443 00:35:43,834 --> 00:35:46,251 - Nargis! - Hello! 444 00:35:46,251 --> 00:35:47,418 Hello! 445 00:35:53,376 --> 00:35:56,584 - You present them. Pam, Pamela. - Hello! 446 00:35:57,209 --> 00:35:58,834 I first Joanna, Jo. 447 00:35:59,126 --> 00:36:01,293 - Madhur, Mad. - Hola. 448 00:36:01,834 --> 00:36:03,418 And she's Suranjana. 449 00:36:03,418 --> 00:36:05,501 Suranjana, Nargis. Nargis, suranjana. 450 00:36:06,876 --> 00:36:08,126 Hi. 451 00:36:12,543 --> 00:36:13,543 Really? 452 00:36:15,084 --> 00:36:16,668 Fuck! Really? 453 00:36:23,418 --> 00:36:25,501 Maya, get up! i Get up! 454 00:36:26,043 --> 00:36:28,959 We are going home. Get up! 455 00:36:29,168 --> 00:36:30,501 - Mama... - ¡No! 456 00:36:30,751 --> 00:36:32,084 - I do not want to go... 457 00:36:32,376 --> 00:36:34,334 - Come on! - I do not want to go... 458 00:36:34,334 --> 00:36:35,459 Come! 459 00:36:39,376 --> 00:36:40,418 Suranjana ... 460 00:36:45,168 --> 00:36:46,251 ¿Nargis? 461 00:36:46,834 --> 00:36:48,251 ¡Nargis Nasreen! 462 00:36:48,876 --> 00:36:52,251 Out Su-Lite! Out Su-Lite! 463 00:36:53,001 --> 00:36:56,084 Give us back our land! 464 00:36:56,668 --> 00:36:58,418 They came to our village. 465 00:36:58,626 --> 00:37:01,959 They took our land and built a factory. 466 00:37:01,959 --> 00:37:04,793 They promised to work! Give us back ... 467 00:37:05,293 --> 00:37:08,168 It had to be Nargis Nasreen? 468 00:37:10,084 --> 00:37:12,001 She wants to destroy me! 469 00:37:13,709 --> 00:37:16,501 Everything has stopped! Investors will! 470 00:37:16,793 --> 00:37:21,418 Listen to me please. Go if you want, but hear me out before. 471 00:37:21,418 --> 00:37:24,251 - I ask this ... - Suranjana, please ... 472 00:37:24,668 --> 00:37:26,001 I am listening to you. 473 00:37:28,293 --> 00:37:29,918 Stay. Maya this ... 474 00:37:30,834 --> 00:37:32,001 This so happy ... 475 00:37:32,834 --> 00:37:36,501 My factory I care ... I can not stay here for Maya. 476 00:37:38,084 --> 00:37:39,168 And for me? 477 00:37:40,376 --> 00:37:41,418 Listen to me. 478 00:37:43,209 --> 00:37:46,709 My father is not coming and I was wondering if you wanted ... 479 00:37:49,251 --> 00:37:52,209 put on your black suit and take me to the altar. 480 00:37:54,918 --> 00:37:57,918 Please do not go. 481 00:37:59,043 --> 00:38:02,043 No ... Do not make me go alone to the altar. 482 00:38:21,126 --> 00:38:22,209 Listen. 483 00:38:22,918 --> 00:38:27,043 You have what you have among you, let him out of my house. 484 00:38:27,751 --> 00:38:31,668 I'm going to marry and that does not happen every day. 485 00:38:32,168 --> 00:38:33,709 Please let arregladlo. 486 00:38:49,418 --> 00:38:52,834 Frieda is getting married and all her friends have come. 487 00:38:54,918 --> 00:38:56,918 Long ago I did not see them. 488 00:38:57,293 --> 00:39:00,126 The other day we talked about how ... 489 00:39:00,834 --> 00:39:04,501 used to be a good student, winning medals ... 490 00:39:06,251 --> 00:39:09,709 I wondered if I could open a business myself. 491 00:39:14,543 --> 00:39:17,293 It's not about money, Ravi. 492 00:39:17,293 --> 00:39:20,501 It's because I'm at home all day 493 00:39:20,501 --> 00:39:23,834 and I'm sick of all these parties. 494 00:39:25,834 --> 00:39:28,084 Do not! I am not complaining... 495 00:39:28,084 --> 00:39:29,584 This is important! 496 00:39:31,001 --> 00:39:32,959 No, I'm not crying ... 497 00:39:34,293 --> 00:39:35,626 Ravi, please ... 498 00:39:47,043 --> 00:39:48,501 Motherfucker! 499 00:39:48,834 --> 00:39:49,793 Motherfucker! 500 00:39:50,043 --> 00:39:51,251 I hate you! 501 00:39:51,251 --> 00:39:53,959 I hate you! Cocoon! 502 00:39:53,959 --> 00:39:57,459 Motherfucker! Fuck! 503 00:39:57,834 --> 00:40:00,168 You are a monster! 504 00:40:00,418 --> 00:40:01,918 For now. 505 00:40:02,251 --> 00:40:05,209 Come on. Get out of here. 506 00:40:05,209 --> 00:40:07,001 Get out! 507 00:40:07,001 --> 00:40:08,293 ¡Laxmi! 508 00:40:08,543 --> 00:40:12,418 Laxmi! i go! i Laxmi! 509 00:40:13,793 --> 00:40:15,418 Laxmi, ¡no! i No! 510 00:40:15,418 --> 00:40:18,418 - Keep it at home. - Shut up, Tony! 511 00:40:38,334 --> 00:40:44,001 We REGRET TO COMMUNICATE YOUR STYLE ALBUM IS NOT LOOKING FOR THAT. 512 00:40:44,001 --> 00:40:45,209 ¿Mad? 513 00:40:48,209 --> 00:40:49,584 I want to show you something. 514 00:40:52,459 --> 00:40:57,001 This is an old song Konkani my father used to play me. 515 00:40:58,459 --> 00:40:59,626 It is very sad. 516 00:41:00,459 --> 00:41:04,043 It is about a woman. Says that when she was little 517 00:41:04,876 --> 00:41:07,834 I went to school and he liked a boy. 518 00:41:08,293 --> 00:41:12,209 He also fell in love with her and promised to marry. 519 00:41:19,834 --> 00:41:22,543 And one day, this changed my mind. 520 00:41:23,418 --> 00:41:24,668 For his social class. 521 00:41:25,251 --> 00:41:27,418 I was so hurt and sad ... 522 00:41:27,793 --> 00:41:30,959 he went to his wedding and saw married another. 523 00:41:32,793 --> 00:41:35,418 But at the end of the song she says 524 00:41:36,376 --> 00:41:41,209 that nothing happens because when they die they will be part of the same land. 525 00:41:41,834 --> 00:41:43,334 They get back together. 526 00:41:49,168 --> 00:41:50,251 How unfair! 527 00:41:51,918 --> 00:41:52,959 I know. 528 00:41:53,793 --> 00:41:58,626 It is rare, but when I hear it, it makes me feel happy for some reason. 529 00:41:59,251 --> 00:42:00,543 I do not know. 530 00:42:03,584 --> 00:42:05,418 Sera that reminds me of my father. 531 00:42:14,376 --> 00:42:17,709 Come on! Come all! 532 00:42:55,209 --> 00:42:57,126 Girls, come! 533 00:42:58,168 --> 00:42:59,251 Who? 534 00:43:01,334 --> 00:43:04,501 This is the most angry Indian goddess. 535 00:43:05,626 --> 00:43:06,626 Time. 536 00:43:07,918 --> 00:43:08,918 If it sounds angry. 537 00:43:09,293 --> 00:43:10,376 Why would he? 538 00:43:11,293 --> 00:43:16,793 When evil prevails in the world, Durga appears in its most ferocious form. 539 00:43:17,043 --> 00:43:18,084 The Kali. 540 00:43:18,334 --> 00:43:20,793 It comes to annihilate the evil 541 00:43:21,126 --> 00:43:23,834 so that a new order is created in the world. 542 00:43:24,168 --> 00:43:26,251 Mad, these very religious. 543 00:43:26,459 --> 00:43:27,709 I'm very happy. 544 00:43:27,709 --> 00:43:29,751 I wonder what you would be goddesses. 545 00:43:30,084 --> 00:43:33,834 - I would clearly Kali. - And me? 546 00:43:34,168 --> 00:43:37,126 I think all have a Kali inside. 547 00:43:37,876 --> 00:43:40,251 - Show me yours. - Mine? 548 00:43:40,251 --> 00:43:44,959 When I called the office, you can see my Kali. 549 00:43:45,376 --> 00:43:47,668 Come, let us see your Kali. 550 00:43:49,751 --> 00:43:51,834 Now show us yours. 551 00:43:53,168 --> 00:43:56,459 - Frieda ... - Das fear! 552 00:43:56,459 --> 00:44:00,084 Come on, Jo! I want to see yours! 553 00:44:02,834 --> 00:44:04,834 - The goddess Kali! - A picture! 554 00:44:04,834 --> 00:44:07,709 Let us make us a photo showing our Kali. 555 00:44:08,168 --> 00:44:11,168 ¿Lists? ¿Lists? One two Three! 556 00:44:23,876 --> 00:44:24,918 What's up? 557 00:44:26,793 --> 00:44:28,001 What's going on? 558 00:44:31,418 --> 00:44:32,668 Tranquilizaos. 559 00:44:33,751 --> 00:44:34,834 What happens? 560 00:44:37,043 --> 00:44:40,043 The other was better, but you wanted this ... 561 00:44:40,751 --> 00:44:41,793 Open the hood. 562 00:44:44,584 --> 00:44:45,793 No coverage. 563 00:44:48,084 --> 00:44:50,459 Behold! A carload of bombshells! 564 00:44:51,709 --> 00:44:52,668 It's open? 565 00:44:52,668 --> 00:44:55,459 - What did you say? - The capo! 566 00:44:55,793 --> 00:44:58,168 - Do you need lubrication? - And you? 567 00:44:58,584 --> 00:45:01,293 - Outside! - Do you charge the batteries? 568 00:45:01,668 --> 00:45:04,043 - Long! - Who is going to take? 569 00:45:04,043 --> 00:45:06,168 Already you load them others? 570 00:45:06,543 --> 00:45:09,501 Out of here! Do you believe really cool? 571 00:45:10,293 --> 00:45:11,668 - Times ... - ¡Parad! 572 00:45:11,668 --> 00:45:14,751 - You want to fight? - You want me to hit you? 573 00:45:14,751 --> 00:45:15,876 ¡Iran! 574 00:45:15,876 --> 00:45:17,959 Do not you dare touch me! 575 00:45:21,168 --> 00:45:22,543 ¡Parad! ¡Parad ya! 576 00:45:23,668 --> 00:45:25,168 Mad for ya! 577 00:45:25,751 --> 00:45:26,918 You'd fuck! 578 00:45:28,626 --> 00:45:32,959 Be careful! This is our territory! 579 00:45:35,126 --> 00:45:37,126 - Son of a ... - What the den! 580 00:45:37,751 --> 00:45:38,793 To you! 581 00:45:43,668 --> 00:45:49,293 Those guys are always on the beach, drinking and abusing girls. 582 00:45:49,543 --> 00:45:50,668 They're disgusting! 583 00:45:50,668 --> 00:45:54,293 We should not have been so violent with them. 584 00:45:54,668 --> 00:45:57,418 What can we do? ¿Staying quiet? 585 00:45:57,418 --> 00:45:59,751 There were five. It's been crazy. 586 00:45:59,751 --> 00:46:01,084 And we Seven! 587 00:46:01,084 --> 00:46:04,709 Let us honest! Do any of you know karate? 588 00:46:04,709 --> 00:46:07,043 I pointed to Maya taekwondo, 589 00:46:07,043 --> 00:46:09,459 so it can defend itself. 590 00:46:09,459 --> 00:46:12,668 We should have recorded for the police. 591 00:46:13,376 --> 00:46:15,126 Do not they have done nothing! 592 00:46:15,126 --> 00:46:17,043 There are many videos like this. 593 00:46:17,043 --> 00:46:18,418 OMG! 594 00:46:18,626 --> 00:46:23,001 The culprits are the circle. They recognize them, but remain at large. 595 00:46:23,209 --> 00:46:28,209 I believe that poverty plays a very important role in this problem. 596 00:46:28,209 --> 00:46:31,084 - The rich do not commit crimes? - There's a reason. 597 00:46:31,084 --> 00:46:34,543 There is none. There are abuses in the middle class, rich ... 598 00:46:34,543 --> 00:46:39,376 More than we think because cases are not reported. 599 00:46:39,376 --> 00:46:44,959 "We do not want to report because if my daughter would never find a husband." 600 00:46:45,251 --> 00:46:47,918 God! I do not understand it this culture. 601 00:46:47,918 --> 00:46:50,543 We worry so much about what people say ... 602 00:46:50,543 --> 00:46:54,501 His father will not come to the wedding. That says a lot. I am sorry. 603 00:46:55,376 --> 00:46:56,418 Claude D'silva 604 00:46:56,418 --> 00:47:01,418 I would not leave home if carrying something for him was "inappropriate". 605 00:47:01,418 --> 00:47:03,459 Even if it were very hot. 606 00:47:03,459 --> 00:47:07,793 And if something happens, say, "I told you not to put that ??. 607 00:47:07,793 --> 00:47:10,209 If views short, you are tart. 608 00:47:10,209 --> 00:47:15,793 You speak of short skirts? I wear a sari. I'm all covered! 609 00:47:15,793 --> 00:47:20,501 Yet they look at me and bother me saying, "Give it to me, baby!". 610 00:47:22,626 --> 00:47:25,543 Laxmi, we have the history of Kali and Durga, 611 00:47:25,543 --> 00:47:29,084 but we lock up women and abuse them. 612 00:47:29,084 --> 00:47:31,043 We love women 613 00:47:31,043 --> 00:47:33,293 and then we treat them grief. 614 00:47:33,293 --> 00:47:36,543 Equality! Equality is the only solution. 615 00:47:36,543 --> 00:47:39,501 - Tene ... - Then why did you steal land? 616 00:47:40,459 --> 00:47:45,168 Can we move from such trifles? They are not more than trifles! 617 00:47:45,168 --> 00:47:49,001 - Is or are? - Come on, calm down. 618 00:47:49,001 --> 00:47:51,168 Fuck you, mean-spirited! 619 00:47:51,459 --> 00:47:53,293 It takes everything very personal. 620 00:47:53,668 --> 00:47:58,501 Women are the worst enemies of women! That's the problem! 621 00:47:59,084 --> 00:48:02,168 We are enemy! We do not support! 622 00:48:02,168 --> 00:48:06,584 We sit here and we point the finger. This is not the solution! 623 00:48:07,293 --> 00:48:08,626 Grow the fuck up! 624 00:48:55,668 --> 00:48:58,126 ¡Pam, pam! ¡Pam, pam! 625 00:49:02,459 --> 00:49:05,668 - Then send an email to ... - Mama! 626 00:49:06,376 --> 00:49:07,418 ¡Mama! 627 00:49:08,293 --> 00:49:09,751 Laura, then I call! 628 00:49:11,793 --> 00:49:13,751 Where did you find this? 629 00:49:13,751 --> 00:49:15,876 ¡Frieda! ¡Frieda! 630 00:49:17,001 --> 00:49:18,793 But what the hell is this? 631 00:49:18,793 --> 00:49:20,334 - Is it true? - Yes. 632 00:49:20,543 --> 00:49:22,209 The found in the kitchen! 633 00:49:22,209 --> 00:49:24,709 - How do you have one? - I do not know. 634 00:49:24,709 --> 00:49:27,376 - Show me where it was. - And that weapon? 635 00:49:27,376 --> 00:49:29,876 - Here. - Here. 636 00:49:32,751 --> 00:49:35,959 Maya, do you know who I keep in there? 637 00:49:36,876 --> 00:49:38,959 - Laxmi. - What? 638 00:49:39,376 --> 00:49:41,959 - Laxmi? - Did you see it save? 639 00:49:43,126 --> 00:49:45,168 You have to talk to her. 640 00:49:45,168 --> 00:49:47,459 - Stop exaggerating. - She's my daughter! 641 00:49:47,459 --> 00:49:48,584 We know. 642 00:49:53,501 --> 00:49:54,501 ¡Laxmi! 643 00:49:56,001 --> 00:49:57,626 - Laxmi! - I go! 644 00:49:58,834 --> 00:49:59,834 What? 645 00:50:05,793 --> 00:50:06,876 It's yours? 646 00:50:10,918 --> 00:50:12,209 Is yours the gun? 647 00:50:13,168 --> 00:50:15,584 Did you bring a gun to my house? 648 00:50:21,334 --> 00:50:22,334 ¡Vete! 649 00:50:23,376 --> 00:50:24,793 ¡Vete! 650 00:50:37,168 --> 00:50:39,251 You should have left her speak. 651 00:50:44,334 --> 00:50:48,251 A trial has been fighting for eight years. Eight years! 652 00:50:50,501 --> 00:50:51,751 Aimless ... 653 00:50:53,543 --> 00:50:55,959 because I always fall behind eye. 654 00:50:57,918 --> 00:50:58,918 What trial? 655 00:51:00,959 --> 00:51:02,751 He saw his brother killed. 656 00:51:06,043 --> 00:51:07,626 I knew him well. 657 00:51:09,668 --> 00:51:10,876 We grew up together. 658 00:51:12,834 --> 00:51:15,459 - Because they killed him? - By land. 659 00:51:16,418 --> 00:51:19,834 It was the only witness, so the case is extended. 660 00:51:22,418 --> 00:51:26,501 all his savings was spent in bringing the officers. 661 00:51:30,543 --> 00:51:32,751 The poor thing is so sick. 662 00:51:34,876 --> 00:51:37,918 Tony, who killed him is free. Pay his bail. 663 00:51:40,001 --> 00:51:41,709 He blew the bar! 664 00:51:42,084 --> 00:51:43,418 - Laxmi? - Yes. 665 00:51:43,709 --> 00:51:46,168 You mean he was going to shoot? 666 00:51:46,168 --> 00:51:49,251 Yes! So I say! Whatever kill! 667 00:51:49,251 --> 00:51:50,959 He had a gun in the house. 668 00:51:50,959 --> 00:51:53,459 How I do soothed? What I do? 669 00:51:53,834 --> 00:51:57,126 Can you imagine what it must be to see your brother die? 670 00:51:58,459 --> 00:52:01,918 We'll fix it. We will find a good lawyer. 671 00:52:01,918 --> 00:52:03,334 It will not help. 672 00:52:03,543 --> 00:52:07,126 - I ... I will help. - Insurance... 673 00:52:07,126 --> 00:52:08,251 ¡Nargis! 674 00:52:14,626 --> 00:52:17,334 - Get rid of that. - I will do it. 675 00:52:21,084 --> 00:52:22,501 Frieda... 676 00:52:24,168 --> 00:52:28,334 Nothing happens. Voucher? Everything will be fine. 677 00:52:49,084 --> 00:52:54,834 I swore that I would remove only the rope when he had avenged my brother. 678 00:52:56,418 --> 00:52:59,543 How long have you take her? 679 00:53:00,876 --> 00:53:03,084 I do not remember. Many years. 680 00:53:07,293 --> 00:53:08,876 I do not know if that day came. 681 00:53:12,918 --> 00:53:13,918 Laxmi... 682 00:53:17,376 --> 00:53:19,834 Have you ever fallen in love? 683 00:53:25,334 --> 00:53:26,334 Why? 684 00:53:31,584 --> 00:53:35,501 - I have not had time. - No, it's because you've wasted ... 685 00:53:35,959 --> 00:53:37,751 trying to get revenge. 686 00:53:42,543 --> 00:53:43,876 I think... 687 00:53:44,209 --> 00:53:47,293 you're wasting your life. 688 00:53:47,751 --> 00:53:50,168 And that hurts me. 689 00:53:52,834 --> 00:53:54,668 Laxmi, leave, please. 690 00:53:55,751 --> 00:53:56,834 Think of yourself. 691 00:54:00,001 --> 00:54:01,334 Everything will be fine. 692 00:54:05,918 --> 00:54:07,001 Laxmi... 693 00:54:09,834 --> 00:54:11,376 Everything will be fine. 694 00:54:15,001 --> 00:54:16,126 Come on. Let's move on. 695 00:54:19,793 --> 00:54:21,501 Take it off, please. 696 00:54:26,501 --> 00:54:27,584 Please... 697 00:54:32,584 --> 00:54:34,793 Of all Goa, why we came here? 698 00:54:35,001 --> 00:54:36,751 It's my favorite cliff. 699 00:54:38,501 --> 00:54:40,084 Why are you so happy? 700 00:56:12,626 --> 00:56:14,959 It's time to face it. 701 00:56:14,959 --> 00:56:16,459 It's time. 702 00:56:16,751 --> 00:56:18,959 You are her friends. You should know. 703 00:56:20,084 --> 00:56:23,501 Frieda. Hi. We come to question you. 704 00:56:23,501 --> 00:56:24,543 - Yes. 705 00:56:25,001 --> 00:56:26,001 The ... 706 00:56:26,251 --> 00:56:27,209 it's time to... 707 00:56:27,751 --> 00:56:29,209 know who the groom. 708 00:56:29,793 --> 00:56:31,126 - No what? 709 00:56:31,126 --> 00:56:34,376 Forgives? I'll take the altar. I deserve to know. 710 00:56:34,584 --> 00:56:36,084 Frieda, dínoslo. 711 00:56:36,084 --> 00:56:38,668 I'm your cousin and not know who you marry. 712 00:56:38,668 --> 00:56:40,793 Is your family. Tell her. 713 00:56:41,043 --> 00:56:42,043 ¿These changes? 714 00:56:43,918 --> 00:56:44,959 You will not talk. 715 00:56:45,251 --> 00:56:47,126 Call Knower. 716 00:56:47,126 --> 00:56:48,793 - Laxmi? - What? 717 00:56:49,334 --> 00:56:51,084 Why is silly? 718 00:56:52,001 --> 00:56:55,126 Once a month is left without speaking to 12. 719 00:56:55,501 --> 00:56:56,668 To meditate. 720 00:56:57,168 --> 00:56:58,793 And as vow of silence. 721 00:56:59,459 --> 00:57:01,668 You should try it. 722 00:57:03,001 --> 00:57:04,543 Do you know who is getting married? 723 00:57:06,043 --> 00:57:07,709 I continue cleaning ... 724 00:57:08,418 --> 00:57:11,126 What? Come on! 725 00:57:11,126 --> 00:57:16,084 You can break the votes. This is important and a lot for the 12! 726 00:57:16,543 --> 00:57:20,043 - What is this? - Frieda, tell us, please. 727 00:57:21,001 --> 00:57:26,001 Voucher. Do not speak. Make mimicry and try to guess! 728 00:57:27,043 --> 00:57:28,209 Come starts. 729 00:57:31,376 --> 00:57:32,584 Man? Moustache? 730 00:57:33,709 --> 00:57:34,834 ¿Indian or English? 731 00:57:35,043 --> 00:57:36,084 With pending? 732 00:57:36,084 --> 00:57:37,501 Are you going to marry a hooligan? 733 00:57:38,418 --> 00:57:39,584 Would that be cool! 734 00:57:41,001 --> 00:57:43,084 - Thread a needle? - Sex. 735 00:57:44,084 --> 00:57:46,418 For tI that is to thread a needle? 736 00:57:46,418 --> 00:57:49,709 - Did not sex? - Very good, sexless to marry. 737 00:57:50,459 --> 00:57:51,459 I am sorry. 738 00:57:51,668 --> 00:57:55,418 What are you trying to say? Man with earring, mustache and sexless. 739 00:57:56,168 --> 00:57:57,376 Tell us more clues ... 740 00:57:59,959 --> 00:58:01,334 This is ridiculous! 741 00:58:06,543 --> 00:58:08,251 - What do you do? - Door? 742 00:58:08,459 --> 00:58:10,418 - Is he a criminal? - Is in jail? 743 00:58:11,209 --> 00:58:12,543 - Open a door ... - Pray! 744 00:58:13,251 --> 00:58:14,168 Enter through the door. 745 00:58:14,376 --> 00:58:16,501 What about your boyfriend? 746 00:58:16,501 --> 00:58:18,126 - Room. - A room. 747 00:58:18,126 --> 00:58:21,501 - Are you going to marry a porter? - Closet. 748 00:58:23,918 --> 00:58:27,293 Open ... Exit ... closet? 749 00:58:31,626 --> 00:58:33,209 Sales of the closet. 750 00:58:35,459 --> 00:58:37,084 Are you coming out of the closet? 751 00:58:38,751 --> 00:58:41,751 - Are you coming out of the closet? - You are gay? 752 00:58:43,459 --> 00:58:44,584 Frieda, are you gay? 753 00:58:48,626 --> 00:58:52,751 - What do you mean gay? - That ... that is homosexual. 754 00:58:53,751 --> 00:58:56,084 You're homosexual? 755 00:58:57,501 --> 00:58:58,501 Homosexual... 756 00:59:00,543 --> 00:59:01,876 - Pam! - OMG! 757 00:59:03,293 --> 00:59:05,418 ¡Laxmi! ¡Trae agua! 758 00:59:05,418 --> 00:59:06,543 ¡Pam! 759 00:59:14,584 --> 00:59:15,751 You are gay? 760 00:59:20,126 --> 00:59:21,501 Are you really gay? 761 00:59:27,876 --> 00:59:29,459 Well done! 762 00:59:29,709 --> 00:59:30,709 You're good? 763 00:59:34,668 --> 00:59:38,293 - Daughter of ... - Pam, nothing happens. 764 00:59:39,251 --> 00:59:43,376 Voucher. Very good. I mean that's fine, but who is? 765 00:59:44,418 --> 00:59:46,001 - Who is she? - That. 766 00:59:46,584 --> 00:59:47,626 Is foreigner? 767 00:59:48,418 --> 00:59:51,501 - Is India at least? - Is it here in Goa? 768 00:59:54,126 --> 00:59:56,251 - Yes. - This in Siliagaon? 769 00:59:57,709 --> 00:59:59,376 Let's see ... Are you here? 770 01:00:01,084 --> 01:00:02,084 Now? 771 01:00:03,876 --> 01:00:04,918 - Yes. 772 01:00:07,459 --> 01:00:11,834 - Why you looking at me? - You are standard. This is too much... 773 01:00:12,126 --> 01:00:15,584 I'm not gay, but is very good I have a boyfriend. 774 01:00:20,418 --> 01:00:21,418 Is Laxmi? 775 01:00:21,668 --> 01:00:25,584 For real? Are you going to marry the service? 776 01:00:27,376 --> 01:00:28,418 What happens? 777 01:00:30,751 --> 01:00:33,959 - What's up? - Pam, you have to be more receptive. 778 01:00:33,959 --> 01:00:35,418 Can not be. 779 01:00:37,084 --> 01:00:38,876 - Is Nargis? - What? 780 01:00:39,334 --> 01:00:40,584 OMG! 781 01:00:41,334 --> 01:00:42,751 OMG... 782 01:00:42,751 --> 01:00:46,668 I can not believe I did not dijeses nothing! And you still do not talk! 783 01:00:48,043 --> 01:00:50,543 - How good! - OMG! 784 01:00:56,001 --> 01:00:58,209 I'm so happy for you ... 785 01:01:07,251 --> 01:01:09,709 - We're a little bundled. - By? 786 01:01:10,334 --> 01:01:15,126 Now Nargis ... be our brother or sister? 787 01:01:16,293 --> 01:01:18,376 Now no jokes. 788 01:01:19,751 --> 01:01:21,709 What have you thought this through? 789 01:01:23,418 --> 01:01:28,084 Out much in the news this law Article 370. 790 01:01:31,209 --> 01:01:34,084 That is the conflict in Kashmir. 791 01:01:35,001 --> 01:01:36,084 You say 377. 792 01:01:36,376 --> 01:01:40,418 - Voucher. Already knew. - "Against the order of nature". 793 01:01:41,043 --> 01:01:44,834 English passed the law in 1861 and still in force. 794 01:01:44,834 --> 01:01:48,709 But according to the law ... you could go to prison? 795 01:01:49,043 --> 01:01:51,209 We would love in jail. 796 01:01:51,751 --> 01:01:56,376 And who entitles the government to judge what is natural and what is not? 797 01:01:56,376 --> 01:01:57,709 They should not have it! 798 01:01:57,709 --> 01:02:01,168 If a woman chooses someone, what's so funny? 799 01:02:01,168 --> 01:02:06,584 In addition, here we are all criminals because oral sex is also a crime. 800 01:02:06,834 --> 01:02:09,084 You, you, I ... All criminals. 801 01:02:09,376 --> 01:02:10,543 All except me. 802 01:02:11,751 --> 01:02:14,459 Liar! I slap you if you lie. 803 01:02:15,251 --> 01:02:17,876 - How do you say that? - Yes Yes. 804 01:02:17,876 --> 01:02:21,251 I've never done oral sex. I will never do it. 805 01:02:22,501 --> 01:02:23,501 Pam... 806 01:02:24,168 --> 01:02:26,793 We know all that. Do not worry. 807 01:02:27,543 --> 01:02:29,709 So we keep it private. 808 01:02:29,918 --> 01:02:32,459 It took a lot to convince this church. 809 01:02:33,084 --> 01:02:34,834 So we are only six. 810 01:02:36,043 --> 01:02:37,043 ¿Vale? 811 01:02:39,793 --> 01:02:40,876 Vale. 812 01:02:43,626 --> 01:02:45,584 How nice! 813 01:02:46,001 --> 01:02:47,084 I love you. 814 01:02:47,293 --> 01:02:49,168 - Please! - Parad. 815 01:02:50,251 --> 01:02:52,043 Get used, please. 816 01:02:52,834 --> 01:02:54,376 Whatever we are trying! 817 01:02:55,459 --> 01:02:57,126 And ... I can ask? 818 01:02:58,001 --> 01:02:59,251 This... 819 01:03:02,043 --> 01:03:03,251 How do you do it? 820 01:03:04,876 --> 01:03:06,584 Come. I will you teach. 821 01:03:08,793 --> 01:03:09,793 ¡No! 822 01:03:10,543 --> 01:03:12,001 Nice ass! 823 01:03:12,418 --> 01:03:13,751 Bam! Returns! 824 01:03:17,501 --> 01:03:20,501 Since we'll be married, I have to know them more. 825 01:03:21,376 --> 01:03:24,293 And Pam: '' How do you do it? ". 826 01:03:24,293 --> 01:03:25,668 You saw her run? 827 01:03:26,001 --> 01:03:28,168 I can not believe it. Finally alone. 828 01:03:31,043 --> 01:03:32,126 Nargis... 829 01:03:38,584 --> 01:03:39,793 I missed you. 830 01:04:23,418 --> 01:04:24,418 ¿Pam? 831 01:04:24,834 --> 01:04:25,834 What's wrong? 832 01:04:27,584 --> 01:04:28,584 Nothing. 833 01:04:28,584 --> 01:04:29,751 What's wrong? 834 01:04:31,043 --> 01:04:32,084 Nothing. 835 01:04:35,126 --> 01:04:36,834 You are scaring me. 836 01:04:39,334 --> 01:04:40,334 Sit down. 837 01:04:41,834 --> 01:04:42,834 You're good? 838 01:04:50,418 --> 01:04:52,209 I'm fine. 839 01:04:54,376 --> 01:04:56,334 In fact, I've never been better. 840 01:04:58,001 --> 01:05:02,751 I'm happy. Contenta by Frieda. I'm happy for all. 841 01:05:03,709 --> 01:05:04,751 But... 842 01:05:05,793 --> 01:05:09,084 seeing her made me think about my life. 843 01:05:11,168 --> 01:05:13,876 Outside it is nice, but inside is empty. 844 01:05:15,793 --> 01:05:16,959 Every day... 845 01:05:17,501 --> 01:05:20,668 My mother takes me to see the gynecologist. 846 01:05:21,793 --> 01:05:23,418 Five years of marriage. 847 01:05:24,209 --> 01:05:25,376 He wants a grandson. 848 01:05:26,001 --> 01:05:28,418 He wants a grandson. He wants it now. 849 01:05:29,376 --> 01:05:31,001 How can I give? Alone? 850 01:05:31,251 --> 01:05:32,834 I just tell me. 851 01:05:33,959 --> 01:05:37,459 And him? Nobody says anything to him. 852 01:05:37,668 --> 01:05:41,001 For what? Guilt is always women. 853 01:05:42,626 --> 01:05:46,293 - Pam ... - It's not right ... 854 01:05:47,001 --> 01:05:51,543 It is not, Mad appropriate. It is not right for me. 855 01:05:52,584 --> 01:05:53,876 No connection ... 856 01:05:54,084 --> 01:05:55,501 emotional... 857 01:05:56,084 --> 01:05:57,251 or physical ... 858 01:05:57,834 --> 01:05:59,543 Just let time pass. 859 01:06:00,168 --> 01:06:03,543 And I think: look at them! Frieda left his job ... 860 01:06:03,793 --> 01:06:08,001 He is working with large magazines and leave to live happily here. 861 01:06:08,001 --> 01:06:10,418 I leave and I'm so happy for her. 862 01:06:10,918 --> 01:06:15,876 Even your life is amazing. You have a boyfriend who loves you so much 863 01:06:15,876 --> 01:06:17,543 that came here. 864 01:06:18,126 --> 01:06:20,001 I want something like this! 865 01:06:20,751 --> 01:06:22,418 Something that is mine. 866 01:06:22,918 --> 01:06:24,043 Pam... 867 01:06:24,376 --> 01:06:26,084 I do not know what to tell you! 868 01:06:27,376 --> 01:06:32,376 You speak of Frieda and Nargis, but think about the problems they will face. 869 01:06:33,126 --> 01:06:38,876 In this country. Two married women. You know what must be going on? 870 01:06:39,876 --> 01:06:41,209 Is not easy. 871 01:06:43,543 --> 01:06:47,709 I can not believe ... that I have not said anything all this time. 872 01:06:48,376 --> 01:06:50,668 I want to change... 873 01:06:51,793 --> 01:06:52,918 And give... 874 01:06:54,168 --> 01:06:55,834 a step forward. 875 01:06:58,334 --> 01:07:01,251 But look at you. You are an incredible woman! 876 01:07:01,501 --> 01:07:04,251 You can do anything you set your mind to. 877 01:07:06,793 --> 01:07:08,793 Do you remember high school? 878 01:07:09,001 --> 01:07:11,293 We were going to eat the world! 879 01:07:11,584 --> 01:07:13,043 We were the love sluts! 880 01:07:13,251 --> 01:07:16,126 - Everyone I was afraid. - So? 881 01:07:17,168 --> 01:07:20,459 We're still the same girls. The same! 882 01:07:21,459 --> 01:07:24,084 You can with everything. 883 01:07:25,126 --> 01:07:28,751 No one can stop you. Nobody can. 884 01:07:30,543 --> 01:07:32,626 - You want to do? - Divorce. 885 01:07:42,251 --> 01:07:44,459 And what will you do next? 886 01:07:46,418 --> 01:07:48,084 At least I will not live with him. 887 01:07:53,209 --> 01:07:56,376 I'll go with you. I will give you the can. 888 01:07:57,293 --> 01:08:00,793 Receive me, please. For the old times. 889 01:08:10,168 --> 01:08:16,084 Sometimes so understanding, so changing other. 890 01:08:16,459 --> 01:08:17,299 Lifetime... 891 01:08:20,001 --> 01:08:26,084 Sometimes you make us laugh, sometimes you make us mourn. 892 01:08:26,334 --> 01:08:27,174 Lifetime... 893 01:08:28,959 --> 01:08:33,959 A ray of hope, 894 01:08:33,959 --> 01:08:39,001 joy for some. 895 01:08:39,001 --> 01:08:43,209 Life, sometimes, 896 01:08:43,876 --> 01:08:49,501 you are a wave of sadness. 897 01:08:49,834 --> 01:08:55,876 Sometimes so understanding, so changing other. 898 01:08:56,126 --> 01:08:56,966 Lifetime... 899 01:09:09,584 --> 01:09:16,834 In you we find that we can not live without you, life. 900 01:09:19,543 --> 01:09:24,418 In you we find that we can not live without you. 901 01:09:24,418 --> 01:09:29,043 En ti aprendemos a amar, 902 01:09:29,043 --> 01:09:33,501 although you then we arrebates that love. 903 01:09:33,709 --> 01:09:34,549 Lifetime... 904 01:09:39,418 --> 01:09:45,584 Sometimes so understanding, so changing other. 905 01:09:46,126 --> 01:09:46,966 Lifetime... 906 01:10:09,126 --> 01:10:14,084 You teach me to dream and fulfill my dreams, 907 01:10:14,084 --> 01:10:18,543 but then you destroy and you apoderas all. 908 01:10:18,543 --> 01:10:22,876 I will not follow your rules more. 909 01:10:23,251 --> 01:10:27,876 From now on I will write my destiny, 910 01:10:28,209 --> 01:10:32,876 although I try to go out of your hand. 911 01:10:33,209 --> 01:10:34,049 Lifetime... 912 01:10:39,043 --> 01:10:45,334 Sometimes so understanding, you are everything. 913 01:10:56,043 --> 01:10:57,418 Suranjana, sit down. 914 01:11:04,459 --> 01:11:05,834 A Weir, Suranjana ... 915 01:11:06,626 --> 01:11:09,293 It is not my business, but ... 916 01:11:10,959 --> 01:11:12,751 Do you you bought your phone? 917 01:11:13,668 --> 01:11:14,709 He entertains. 918 01:11:15,543 --> 01:11:18,084 Do you have any idea what you do with it? 919 01:11:18,793 --> 01:11:19,793 To play. 920 01:11:20,418 --> 01:11:21,418 All day. 921 01:11:22,251 --> 01:11:23,793 Not only plays with him. 922 01:11:27,001 --> 01:11:28,793 - The Maya did? - Yes. 923 01:11:30,001 --> 01:11:33,001 - Are you sure? - Yes. He's very talented. 924 01:11:33,001 --> 01:11:34,168 Look! 925 01:11:37,834 --> 01:11:39,876 There's something else you should see. 926 01:11:39,876 --> 01:11:41,043 ¡Laxmi! 927 01:11:45,084 --> 01:11:48,418 Always lurks here and draw. 928 01:11:52,293 --> 01:11:55,376 This is his father. He's always flying. 929 01:11:55,834 --> 01:11:56,793 This is... 930 01:11:57,459 --> 01:11:58,793 breast in the office. 931 01:11:59,334 --> 01:12:01,959 And this is her playing alone. 932 01:12:02,959 --> 01:12:05,251 If I ask why play alone, 933 01:12:05,793 --> 01:12:07,084 She tells me: 934 01:12:08,793 --> 01:12:10,668 " I am always alone ". 935 01:12:47,168 --> 01:12:48,793 Mommy, what's wrong? 936 01:13:07,876 --> 01:13:09,084 And this costume? 937 01:13:09,543 --> 01:13:13,043 The Nargis made me Tita this tribal costume. 938 01:13:29,459 --> 01:13:32,834 Come, come, my little tribal. 939 01:13:33,543 --> 01:13:36,918 Run. Run! Let mom catches you! 940 01:13:37,584 --> 01:13:38,709 May you rascal! 941 01:13:46,251 --> 01:13:48,126 My grandmother... 942 01:13:48,376 --> 01:13:51,501 You can not go to church for the wedding tomorrow. 943 01:13:51,834 --> 01:13:53,376 He wants to bless you. 944 01:13:54,501 --> 01:13:59,001 But he wants to give his blessing in a different way. 945 01:13:59,418 --> 01:14:00,501 List? 946 01:14:00,793 --> 01:14:01,876 What cool! 947 01:14:04,543 --> 01:14:06,126 I do not believe it! 948 01:14:09,043 --> 01:14:10,626 OMG! 949 01:14:21,084 --> 01:14:23,626 - OMG! - Yes, I'm good! 950 01:14:29,876 --> 01:14:31,751 Nargis, do you clothe dress? 951 01:14:31,751 --> 01:14:34,959 - No. We do not know what will be. - What? 952 01:14:34,959 --> 01:14:38,043 - I choose me! - Frieda has planned everything. 953 01:14:38,043 --> 01:14:41,418 - How romantic! - And we, what will we? 954 01:14:41,418 --> 01:14:42,668 I want a sari. 955 01:14:42,668 --> 01:14:45,251 How strong! Would you wear a sari? 956 01:14:45,584 --> 01:14:48,251 What? I will not put my lehenga. 957 01:15:00,626 --> 01:15:03,543 Laxmi, have you seen your neighbor? 958 01:15:04,918 --> 01:15:07,876 To which? What Ramu, who looks after the bull? 959 01:15:08,501 --> 01:15:09,543 - No. 960 01:15:10,668 --> 01:15:12,501 ¿When cleaning the car? 961 01:15:14,043 --> 01:15:15,918 Laxmi! Yes! Ya know it! 962 01:15:16,793 --> 01:15:19,876 Well of course! When he left, he told me ... 963 01:15:20,501 --> 01:15:23,334 I'd see you again in two or three weeks. 964 01:15:24,418 --> 01:15:28,876 You came and started talking. Never before I had told me. 965 01:15:30,543 --> 01:15:33,043 - Want to know what else he told me? - Yes! 966 01:15:42,418 --> 01:15:44,043 You are wrong! 967 01:15:46,668 --> 01:15:47,793 Jo, do you like? 968 01:15:48,043 --> 01:15:49,209 This very good. 969 01:15:49,834 --> 01:15:52,126 "It is very good". So funny. 970 01:15:52,126 --> 01:15:54,126 What a funny accent you! 971 01:15:54,126 --> 01:15:56,876 What will you do in Bollywood if you talk bad? 972 01:15:57,376 --> 01:15:59,959 "I'm embaurasada you!". 973 01:16:01,418 --> 01:16:03,043 I do not think talk like that. 974 01:16:03,043 --> 01:16:04,626 You also laughed at you. 975 01:16:05,293 --> 01:16:07,959 You always do the role of foreign. 976 01:16:08,459 --> 01:16:11,334 There are many benders. "Awa. I want awa. " 977 01:16:12,293 --> 01:16:14,251 - "¿Awa?" - Agua. 978 01:16:15,001 --> 01:16:17,043 Should I say "ajua" not? 979 01:16:18,418 --> 01:16:20,876 "I gussta", this is how you speak. 980 01:16:21,418 --> 01:16:24,209 I do not understand the problem with my accent. 981 01:16:24,543 --> 01:16:26,834 None, but we laugh. 982 01:16:27,209 --> 01:16:30,918 - Funny ... no different. - You two do me grace. 983 01:16:32,543 --> 01:16:34,209 We do not laugh at you. 984 01:16:34,459 --> 01:16:37,501 You laugh at me and my accent. I was born this way. 985 01:16:37,501 --> 01:16:39,334 In London they talk like that. 986 01:16:39,793 --> 01:16:41,626 - Take it easy. - Do not be angry. 987 01:16:41,626 --> 01:16:43,043 We will not do more. 988 01:16:43,043 --> 01:16:45,459 Frieda, and can not bring yourself. 989 01:16:45,709 --> 01:16:48,418 - I'm serious about my career. - I know! 990 01:16:48,418 --> 01:16:51,376 No crappy player'll bend his voice. 991 01:16:51,376 --> 01:16:52,709 I have not said that. 992 01:16:52,709 --> 01:16:54,959 I know you've worked hard. 993 01:16:55,251 --> 01:16:56,251 I was hurt. 994 01:16:58,209 --> 01:16:59,418 Well, that's it. 995 01:16:59,751 --> 01:17:01,751 - Eat another cupcake. - Yes. 996 01:17:01,751 --> 01:17:04,001 Eat another, seriously. 997 01:17:04,501 --> 01:17:07,501 No ... I need to give me a ride. 998 01:17:08,459 --> 01:17:09,459 Hey, Jo ... 999 01:17:11,709 --> 01:17:12,876 He got angry. 1000 01:17:12,876 --> 01:17:17,001 But if a while ago we were having a great time. 1001 01:17:18,584 --> 01:17:19,626 And I asked: 1002 01:17:19,626 --> 01:17:23,209 "You lost the keys inside, looking out why?". 1003 01:17:23,209 --> 01:17:25,543 I replied: "I have no light at home. 1004 01:17:25,543 --> 01:17:28,376 But on the street if so I'm looking here. " 1005 01:17:31,709 --> 01:17:32,709 Do you get it? 1006 01:17:33,543 --> 01:17:35,168 Funny, huh? 1007 01:17:35,168 --> 01:17:36,584 Do you want another? 1008 01:17:41,709 --> 01:17:43,168 Hello Laura. Annoying? 1009 01:17:44,709 --> 01:17:46,709 We'll deal with that later. 1010 01:17:47,293 --> 01:17:48,293 First... 1011 01:17:49,084 --> 01:17:50,793 Lo Su-Lite Mining ... 1012 01:17:51,751 --> 01:17:53,251 Tell them to stop. 1013 01:17:54,334 --> 01:17:55,459 You heard right. 1014 01:17:55,918 --> 01:17:59,001 To stop now, we leave the project. 1015 01:18:00,293 --> 01:18:03,793 I know that there will be losses. I'll fix it, quiet. 1016 01:18:03,793 --> 01:18:04,959 Really! 1017 01:18:05,209 --> 01:18:07,959 Manish calls now. Tell him to stop. 1018 01:18:09,376 --> 01:18:11,543 Quiet, we talk tomorrow. 1019 01:18:12,251 --> 01:18:14,126 Tell Manish now. 1020 01:18:14,334 --> 01:18:15,334 Thank you. 1021 01:18:17,043 --> 01:18:18,459 For real? 1022 01:18:19,126 --> 01:18:20,126 What happens, aunt? 1023 01:18:20,501 --> 01:18:22,043 Nargis has fought hard 1024 01:18:22,043 --> 01:18:24,501 by that company and those lands. 1025 01:18:25,334 --> 01:18:26,709 Did you ever stop? 1026 01:18:28,418 --> 01:18:30,209 He had no wedding gift. 1027 01:18:31,418 --> 01:18:32,418 Suranjana ... 1028 01:18:32,959 --> 01:18:33,959 It's enough? 1029 01:18:38,751 --> 01:18:42,084 Girls, we are holidays, and uses mourn! 1030 01:18:42,376 --> 01:18:43,709 Mother! 1031 01:18:50,543 --> 01:18:54,793 - I did not know you were so generous. - Sometimes it happens unintentionally. 1032 01:18:57,959 --> 01:19:00,084 Is sleeping? Where is Jo? 1033 01:19:00,876 --> 01:19:02,418 Laxmi, ¿has visto a Jo? 1034 01:19:02,793 --> 01:19:04,126 He'll be here. 1035 01:19:04,751 --> 01:19:08,043 He likes long walks. 1036 01:19:08,876 --> 01:19:11,376 - Let's call her. - 1, 2, 3. 1037 01:19:14,418 --> 01:19:16,876 - Maya sleeps! - Is there coverage? 1038 01:19:16,876 --> 01:19:19,584 - He's still angry? - For real? 1039 01:19:25,459 --> 01:19:27,501 - Let's go. - Time to go back. 1040 01:19:27,501 --> 01:19:29,251 I do not see anything. 1041 01:19:34,751 --> 01:19:37,918 Excuse me, he has seen the girl who came with us? 1042 01:19:38,334 --> 01:19:41,501 - No. - I Think again. It is foreign. 1043 01:19:41,501 --> 01:19:43,709 - I did not see her. - He is not at home. 1044 01:19:43,709 --> 01:19:44,876 The lanterns. 1045 01:19:45,668 --> 01:19:47,043 We'll go in groups. 1046 01:19:48,293 --> 01:19:50,751 Laxmi, llévala a casa a dormir. 1047 01:19:53,251 --> 01:19:54,334 ¡No separéis bones! 1048 01:20:01,251 --> 01:20:03,126 - What is that? - One chabola. 1049 01:20:05,376 --> 01:20:08,251 - You have to call someone. - Quiet. 1050 01:20:09,126 --> 01:20:13,334 - Excuse me! - Have you seen a girl go? 1051 01:20:13,334 --> 01:20:15,543 There were red flags. No one. 1052 01:20:15,918 --> 01:20:16,918 It is foreign. 1053 01:20:18,043 --> 01:20:21,418 If it passed one. He went over there. 1054 01:20:25,084 --> 01:20:27,418 - Have you found anything? - Nothing. 1055 01:20:27,959 --> 01:20:29,543 What do we do? 1056 01:20:29,543 --> 01:20:31,501 Could she have gotten into the sea? 1057 01:20:37,251 --> 01:20:39,959 Nothing happens, quiet. 1058 01:20:39,959 --> 01:20:41,584 We find it. 1059 01:20:44,959 --> 01:20:46,126 Let's keep looking. 1060 01:21:08,918 --> 01:21:09,918 Is Jo? 1061 01:21:11,376 --> 01:21:12,376 What is that? 1062 01:21:26,709 --> 01:21:28,918 Your, call someone! 1063 01:21:37,834 --> 01:21:39,084 Who has mobile? 1064 01:21:41,834 --> 01:21:43,126 Who has mobile? 1065 01:21:47,334 --> 01:21:49,168 Let's get the Jeep. 1066 01:21:51,418 --> 01:21:52,418 Jo, wake up. 1067 01:21:53,584 --> 01:21:56,793 The ambulance is on the way. 1068 01:21:59,793 --> 01:22:01,334 Subidle pants. 1069 01:22:02,709 --> 01:22:03,876 It's bleeding! 1070 01:22:07,459 --> 01:22:08,459 No no! 1071 01:22:21,334 --> 01:22:23,501 - When they found? - Now. 1072 01:22:23,501 --> 01:22:26,001 - Was it? - Yes, stretched. 1073 01:22:27,293 --> 01:22:28,751 Bocabajo. 1074 01:22:30,793 --> 01:22:32,251 Let's call the police. 1075 01:22:32,251 --> 01:22:33,834 No he has reviewed! 1076 01:22:34,376 --> 01:22:37,001 I can not do anything without the police. 1077 01:22:37,001 --> 01:22:40,043 - Go now! - Put it on the table. 1078 01:22:40,043 --> 01:22:43,084 - I can not move without permission. - Why? 1079 01:22:43,084 --> 01:22:45,334 You have to treat it! 1080 01:22:45,334 --> 01:22:48,084 She's dead, I can not revive! 1081 01:23:08,084 --> 01:23:09,126 As it is called? 1082 01:23:11,251 --> 01:23:12,376 Joanna. 1083 01:23:13,668 --> 01:23:14,751 It does not look Indian. 1084 01:23:16,376 --> 01:23:18,459 It is foreign environment. English. 1085 01:23:21,251 --> 01:23:23,876 - What do you think? - I informed the tank. 1086 01:23:23,876 --> 01:23:25,543 To do an autopsy. 1087 01:23:26,126 --> 01:23:27,543 It has been sexual abuse. 1088 01:23:30,751 --> 01:23:33,459 Ignite the lights! 1089 01:23:43,251 --> 01:23:44,668 Had men? 1090 01:23:46,126 --> 01:23:47,126 No. 1091 01:23:47,376 --> 01:23:48,793 And who smoked this? 1092 01:23:49,751 --> 01:23:50,751 I smoke. 1093 01:23:55,668 --> 01:23:58,626 So they are wearing these clothes, eh? 1094 01:24:04,959 --> 01:24:07,918 What happened, what they were doing? 1095 01:24:09,501 --> 01:24:11,126 Our friend is getting married. 1096 01:24:11,126 --> 01:24:13,251 We were celebrating. 1097 01:24:13,626 --> 01:24:15,834 What is that? Not now! 1098 01:24:17,584 --> 01:24:18,584 Follow. 1099 01:24:18,584 --> 01:24:20,376 We were on a picnic. 1100 01:24:20,793 --> 01:24:22,626 - He went for a walk. - Who? 1101 01:24:22,626 --> 01:24:24,001 - Jo. - Jo is ...? 1102 01:24:24,001 --> 01:24:25,376 Joanna. 1103 01:24:25,376 --> 01:24:28,043 As we were leaving, but she was not. 1104 01:24:28,668 --> 01:24:30,418 - I was thinking. - Alone? 1105 01:24:30,834 --> 01:24:32,126 There were many people. 1106 01:24:32,501 --> 01:24:34,084 It was eight. 1107 01:24:34,543 --> 01:24:35,876 He was with us. 1108 01:24:36,293 --> 01:24:38,209 Will you please not smoke, 1109 01:24:38,209 --> 01:24:40,751 we are examining the scene. 1110 01:24:44,543 --> 01:24:47,376 The victim ... What was the full name? 1111 01:24:48,001 --> 01:24:49,918 - Joanna Mendes. - Profession? 1112 01:24:50,834 --> 01:24:52,876 - Actress. - Actress? 1113 01:24:53,501 --> 01:24:56,251 -Where? In Bollywood? - Tries. 1114 01:24:57,709 --> 01:24:58,709 He tried. 1115 01:25:00,459 --> 01:25:01,584 Who is getting married? 1116 01:25:07,626 --> 01:25:10,126 I will marry Nargis. 1117 01:25:10,543 --> 01:25:12,543 - Sorry? - And do you care? 1118 01:25:13,334 --> 01:25:14,668 What's that got to do? 1119 01:25:14,918 --> 01:25:16,251 I know what happened. 1120 01:25:16,543 --> 01:25:19,376 Well, I find out! Why do we ask? 1121 01:25:19,834 --> 01:25:21,668 That tone will not help you. 1122 01:25:22,834 --> 01:25:26,251 - I also know scream. - Frieda and marry Nargis. 1123 01:25:30,418 --> 01:25:32,834 You two get married? 1124 01:25:35,001 --> 01:25:36,168 Lord, photos. 1125 01:25:37,876 --> 01:25:40,668 Did the victim wearing these clothes? 1126 01:25:40,668 --> 01:25:43,293 - What about clothes? - Sin Amor? 1127 01:25:43,293 --> 01:25:45,209 Do not make me get upset! 1128 01:25:46,043 --> 01:25:47,626 They are a good family. 1129 01:25:54,626 --> 01:25:56,501 Is the daughter of Mr. D'silva? 1130 01:26:01,543 --> 01:26:04,501 I can not say anything officially, 1131 01:26:04,501 --> 01:26:06,459 but it seems that... 1132 01:26:08,334 --> 01:26:10,043 were three or more men. 1133 01:26:10,709 --> 01:26:12,126 Be strong. 1134 01:26:13,668 --> 01:26:16,376 Withstand interrogation. 1135 01:26:17,168 --> 01:26:19,418 The arrestaremos. 1136 01:26:23,793 --> 01:26:27,293 Lord, I feel wake, 1137 01:26:28,251 --> 01:26:30,793 but the victim is British. 1138 01:26:31,376 --> 01:26:34,668 It is Bollywood actress like Katrina. 1139 01:26:36,501 --> 01:26:37,834 The media speak. 1140 01:26:38,584 --> 01:26:40,626 They were partying on the beach. 1141 01:26:42,209 --> 01:26:43,793 The same situation. 1142 01:26:45,459 --> 01:26:49,668 By drinking on the beach, dressed obscenely ... 1143 01:26:51,501 --> 01:26:54,418 They come from different cities for a wedding. 1144 01:26:55,709 --> 01:26:58,043 two girls marry. 1145 01:27:00,043 --> 01:27:01,543 Lord ... yes. 1146 01:27:04,793 --> 01:27:07,126 Yes. Who knows. 1147 01:27:19,918 --> 01:27:21,168 And Jo? 1148 01:27:24,459 --> 01:27:25,793 Please Laxmi. 1149 01:27:38,251 --> 01:27:39,876 Maya, honey. 1150 01:27:40,293 --> 01:27:42,168 Where did the photos? 1151 01:27:42,168 --> 01:27:44,584 I followed Jo, 1152 01:27:44,584 --> 01:27:46,334 it was very dark. 1153 01:27:49,793 --> 01:27:51,876 OMG. 1154 01:29:01,168 --> 01:29:03,334 Mad, look at the boy hat. 1155 01:29:06,709 --> 01:29:08,084 They are the same! 1156 01:29:09,418 --> 01:29:10,918 We were harassed. 1157 01:29:11,209 --> 01:29:13,668 You remember? With whom we discussed. 1158 01:29:13,668 --> 01:29:16,793 The red hat was on a motorcycle. 1159 01:29:16,793 --> 01:29:19,459 We was insulting. 1160 01:29:20,293 --> 01:29:22,793 They're the same guys! - Surunjana? 1161 01:29:22,793 --> 01:29:25,043 They are those who stood by the jeep! 1162 01:29:25,876 --> 01:29:27,918 You have to call someone. TO... 1163 01:29:28,543 --> 01:29:30,626 Who, that shit cop? 1164 01:29:30,626 --> 01:29:32,334 Who do we give? 1165 01:29:37,751 --> 01:29:39,876 Frieda's bike is not. 1166 01:29:51,418 --> 01:29:52,709 No no no! 1167 01:29:53,709 --> 01:29:54,834 ¡Mad! 1168 01:30:48,001 --> 01:30:49,418 For the bike! 1169 01:30:58,126 --> 01:31:00,334 I I've had a fucking with that half-caste! 1170 01:31:00,626 --> 01:31:02,251 Like screaming! 1171 01:31:02,251 --> 01:31:05,584 - When I touch ... - Turn that off. Who you are? 1172 01:31:08,334 --> 01:31:09,668 Surunjana for! 1173 01:31:10,876 --> 01:31:11,876 For now! 1174 01:31:16,501 --> 01:31:18,334 Stop Please! 1175 01:31:29,876 --> 01:31:30,876 ¿Mad? 1176 01:31:34,918 --> 01:31:36,001 ¡Food, para! 1177 01:31:44,334 --> 01:31:45,751 For. 1178 01:32:21,501 --> 01:32:23,876 We awoke to a new event. 1179 01:32:23,876 --> 01:32:27,251 An Anglo-Indian girl was found dead on the beach. 1180 01:32:27,251 --> 01:32:30,459 The body was a girl of 24 years. 1181 01:32:30,459 --> 01:32:33,709 The police do not want to comment. 1182 01:32:33,709 --> 01:32:38,459 It is said that it was a young Londoner who acted in Bollywood. 1183 01:32:38,459 --> 01:32:41,709 The victim was having a picnic. 1184 01:32:42,501 --> 01:32:46,584 In India they have reported 25,000 cases of rape. 1185 01:32:46,793 --> 01:32:49,543 24 years suffered a gang rape. 1186 01:32:49,543 --> 01:32:54,584 The Committee on Women explodes. Cases of rape have doubled. 1187 01:32:54,584 --> 01:32:58,001 India every 20 minutes a woman is raped. 1188 01:32:58,626 --> 01:33:02,418 Why did the police take so long to file a complaint? 1189 01:33:02,751 --> 01:33:05,834 The rape is an epidemic in our country. 1190 01:33:08,793 --> 01:33:12,626 God, I commit her body to judge it. 1191 01:33:13,751 --> 01:33:16,293 Forgive all their sins. 1192 01:33:16,876 --> 01:33:19,334 Welcome it into your kingdom 1193 01:33:20,043 --> 01:33:25,334 and guide her to rest in peace. 1194 01:33:26,543 --> 01:33:28,584 Dale eternal happiness 1195 01:33:29,126 --> 01:33:34,334 and reward his innocence for the rest of their eternal existence. 1196 01:33:36,918 --> 01:33:38,793 Always wanted the dress. 1197 01:33:40,918 --> 01:33:42,043 You're right. 1198 01:33:42,501 --> 01:33:43,876 You look like an angel. 1199 01:33:46,001 --> 01:33:47,918 These so beautiful. 1200 01:33:48,668 --> 01:33:50,543 Joanna Mendes era... 1201 01:33:52,084 --> 01:33:53,084 is... 1202 01:33:53,918 --> 01:33:55,001 a butterfly. 1203 01:33:56,751 --> 01:33:59,626 Free and fragile. 1204 01:34:01,209 --> 01:34:02,959 It made me feel light. 1205 01:34:05,626 --> 01:34:08,043 And he gave me strength to face the sun. 1206 01:34:10,168 --> 01:34:11,584 Joanna Mendes 1207 01:34:12,168 --> 01:34:14,418 will live in my heart forever 1208 01:34:15,459 --> 01:34:19,168 and no evil can hurt. 1209 01:34:27,584 --> 01:34:28,751 ¿Iras al funeral ? 1210 01:34:29,209 --> 01:34:30,209 No, Zain. 1211 01:34:30,501 --> 01:34:33,168 - I dare not go to church. - Voucher. 1212 01:34:34,709 --> 01:34:37,751 - Can I call you back? - If, at anytime. 1213 01:34:37,751 --> 01:34:39,543 I just wanted to congratulate you. 1214 01:34:40,209 --> 01:34:42,001 - What? - You do not know? 1215 01:34:42,251 --> 01:34:43,709 You video is a success! 1216 01:34:43,709 --> 01:34:45,918 I'm not in the mood for jokes. 1217 01:34:45,918 --> 01:34:49,084 It's not any joke. Watch the mail! 1218 01:34:49,334 --> 01:34:50,876 I sent him for hours. 1219 01:35:12,209 --> 01:35:16,084 BEAUTIFUL SONG OF MAD ABOUT LIFE. I LOVE! 1220 01:35:51,251 --> 01:35:54,209 I am outraged that we can not write 1221 01:35:54,584 --> 01:35:56,584 our own stories. 1222 01:36:00,418 --> 01:36:02,251 I'm sick of protest. 1223 01:36:03,001 --> 01:36:05,334 I never want to get angry. 1224 01:36:08,793 --> 01:36:12,959 Perhaps it is better that Joanna's soul rest in peace. 1225 01:36:14,459 --> 01:36:15,459 Maybe, 1226 01:36:16,251 --> 01:36:17,543 in his next life, 1227 01:36:18,043 --> 01:36:22,501 or all the women here, 1228 01:36:22,918 --> 01:36:25,376 we can write our stories. 1229 01:37:55,959 --> 01:37:56,959 I feel ... 1230 01:37:57,168 --> 01:37:58,626 so sorry 1231 01:37:59,709 --> 01:38:01,418 having to go well, 1232 01:38:02,168 --> 01:38:03,459 in this situation. 1233 01:38:05,501 --> 01:38:09,376 I understand the loss of your loved one. 1234 01:38:10,084 --> 01:38:12,584 Whoever did this ... 1235 01:38:13,834 --> 01:38:17,084 I know it's unforgivable crime. 1236 01:38:18,293 --> 01:38:19,293 But, 1237 01:38:20,043 --> 01:38:21,168 last night, 1238 01:38:21,418 --> 01:38:23,418 They killed five people. 1239 01:38:25,751 --> 01:38:27,918 we have evidence 1240 01:38:28,876 --> 01:38:31,751 that the murderers of the five men 1241 01:38:32,334 --> 01:38:34,126 They are in this church. 1242 01:38:39,334 --> 01:38:44,209 If they were guilty of the crime against Joanna 1243 01:38:44,626 --> 01:38:47,751 They should have been tried by the courts. 1244 01:38:48,334 --> 01:38:51,376 I hope you understand and collaborate. 1245 01:38:53,751 --> 01:38:57,668 Anyone who has taken the law into their own hands, 1246 01:38:58,501 --> 01:39:01,626 I get up now. 1247 01:39:03,334 --> 01:39:06,209 That is up! 1248 01:39:08,251 --> 01:39:10,834 That is up!