0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Trusted Online Gambling Agents
1
00: 00: 01,777 -> 00: 00: 17,177
500 Thousand New Member Bonuses
10 Million Parlay Cashback
2
00:00:36,588 --> 00:00:41,458
There were six people found
last night, in bed,
3
00:00:41,459 --> 00:00:44,302
... shot dead.
4
00:00:44,303 --> 00:00:48,006
In 1965, family
Ronald DeFeo moved...
5
00:00:48,007 --> 00:00:52,969
... from Brooklyn to Amytiville, Long Island,
in a beautiful third level house. P>
6
00:00:52,970 --> 00:00:55,054
Dreaming of
a better life,
7
00:00:55,054 --> 00:00:59,559
... they even put up a sign in front of
a house that says "Hope".
8
00:00:59,560 --> 00:01:02,937
Then the situation becomes
very gripping. P>
9
00:01:02,937 --> 00:01:04,637
SIX FAMILY MEMBERS
KILLED AT SLEEP
10
00:01:04,637 --> 00:01:06,537
FAMILY FAMILIES IN AMITYVILLE
HELPED IN THEIR BEDS
11
00:01:07,337 --> 00:01:08,337
DeFeo's accused son
12
00:01:10,996 --> 00:01:13,073
According to rumors circulating...
13
00:01:13,074 --> 00:01:16,418
... there is something dark
and evil in that house...
14
00:01:16,418 --> 00:01:21,723
... so that the house made Ronny DeFeo
do this terrible act. p >
15
00:01:37,739 --> 00:01:41,323
40 YEARS LATER
16
00:02:34,780 --> 00:02:36,807
All right.
17
00:02:36,807 --> 00:02:39,659
We have arrived home.
18
00:03:39,286 --> 00:03:42,430
Larry, you bad dog.
19
00:03:42,431 --> 00:03:45,642
How
20
00:03:48,031 --> 00:03:53,642
21
00:04:00,866 --> 00:04:03,826
JAMES ROOM
22
00:04:05,663 --> 00:04:09,457
Juliet?
23
00:04:12,394 --> 00:04:14,796
Are you up here?
24
00:04:41,494 --> 00:04:45,696
Hello?
25
00:05:13,421 --> 00:05:15,815
AMITYVILLE
===============
Awakening
26
00:05:15,816 --> 00:05:17,117
Joanie. Hey. P>
27
00:05:17,118 --> 00:05:18,318
Hi!
You finally arrived. P>
28
00:05:18,319 --> 00:05:21,704
How do you travel here? P>
29
00:05:21,705 --> 00:05:23,589
Not bad. / I'm so glad
you come back here. P>
30
00:05:23,590 --> 00:05:26,200
Thank you very much
for helping with all this. P>
31
00:05:39,381 --> 00:05:42,575
That's what sister is for, right? P>
32
00:05:42,576 --> 00:05:45,178
Have you given
know them about...
33
00:05:45,179 --> 00:05:48,369
I want us to adjust first.
34
00:05:48,370 --> 00:05:52,707
All right. I've arranged everything
according to your taste, if you want to see it. P>
35
00:05:52,707 --> 00:05:55,355
I have prepared an emergency
backup battery, just in case. P>
36
00:05:55,356 --> 00:05:59,359
We never know when will
electricity be extinguished in this old house. And...
37
00:05:59,360 --> 00:06:01,361
... we are only
five minutes away from here,
38
00:06:01,362 --> 00:06:03,279
... so just call if
you need something.
39
00:06:03,280 --> 00:06:04,447
We will come.
40
00:06:04,448 --> 00:06:05,958
Thank you.
41
00:06:05,958 --> 00:06:08,242
It has become our habit
now, so...
42
00:06:08,243 --> 00:06:09,952
Well, I'm glad you are here.
43
00:06:09,953 --> 00:06:12,413
Everything will be fine.
44
00:06:12,414 --> 00:06:14,248
What doctor Milton said?
45
00:06:14,249 --> 00:06:15,458
Same as usual.
46
00:06:15,459 --> 00:06:19,879
You know.
I won't give up. P>
47
00:06:19,880 --> 00:06:20,964
Sure. P>
48
00:06:23,592 --> 00:06:26,594
All right, everyone, let's eat. P>
49
00:06:26,595 --> 00:06:28,054
Don't we pray first? P> >
50
00:06:28,055 --> 00:06:30,264
You hate praying before eating.
51
00:06:30,265 --> 00:06:33,017
But you still do it.
52
00:06:33,018 --> 00:06:37,146
Well, maybe Mom
likes change.
53
00:06:37,147 --> 00:06:38,398
Let me be.
54
00:06:38,399 --> 00:06:40,733
Dear God... .
55
00:06:40,734 --> 00:06:45,780
... thank you for the food
and this house.
56
00:06:45,781 --> 00:06:51,327
And for making James
stay safe and happy. Amen. P>
57
00:06:51,328 --> 00:06:53,446
Jules, what is your room? P>
58
00:06:53,447 --> 00:06:54,705
Amazing. P>
59
00:06:54,706 --> 00:06:56,999
There are pink, purple,
silver and gold. P>
60
00:06:57,000 --> 00:06:58,960
All my favorite colors.
61
00:06:58,961 --> 00:07:01,170
Have you done everything
your assignment for tomorrow?
62
00:07:01,171 --> 00:07:02,797
Yes.
63
00:07:02,798 --> 00:07:04,549
What do you think?
Good ?
64
00:07:04,550 --> 00:07:06,759
Yes, it looks amazing.
65
00:07:06,760 --> 00:07:08,803
Besides I have to move...
66
00:07:08,804 --> 00:07:12,256
... to a new school and
repeat class 12 I.
67
00:07:12,257 --> 00:07:15,485
We all have to sacrifice.
68
00:07:15,486 --> 00:07:16,286
Shut up, Larry!
69
00:07:16,287 --> 00:07:19,689
And what sacrifice does
deserve for this house?
70
00:07:19,690 --> 00:07:21,982
This house is three times
bigger than it used to be.
71
00:07:21,983 --> 00:07:23,818
I already said,
we have a good offer.
72
00:07:23,819 --> 00:07:26,154
To save money?
It's nice to know. P>
73
00:07:26,155 --> 00:07:29,424
We moved here so
close to Mother's family, Candice. P>
74
00:07:29,425 --> 00:07:33,270
And St. Alcuin has the best
part of nerves in New York. P>
75
00:07:33,270 --> 00:07:35,455
I want you to trust Mother, okay? P>
76
00:07:35,456 --> 00:07:38,249
This house will be
a good thing for James.
77
00:07:38,250 --> 00:07:39,625
And that's what's important.
78
00:07:39,626 --> 00:07:42,003
Right now, yes, that's what's important.
79
00:07:42,004 --> 00:07:43,588
He's the main concern
of us all.
80
00:07:43,589 --> 00:07:47,091
That's the only way that he can
through all this. / Through what, Mother? P>
81
00:07:47,092 --> 00:07:48,885
I know James. P>
82
00:07:48,886 --> 00:07:50,428
I know him better
than Mom. P>
83
00:07:50,429 --> 00:07:52,763
He is my twin,
I can feel it.
84
00:07:52,764 --> 00:07:54,432
He no longer exists.
85
00:07:54,433 --> 00:07:57,543
Then, whose fault is that? /
James is gone, Mother.
86
00:07:57,544 --> 00:08:00,188
Enough!
87
00:08:00,189 --> 00:08:01,606
Belle?
88
00:08:01,607 --> 00:08:04,066
Larry, come on.
89
00:08:19,666 --> 00:08:21,460
Yes.
90
00:08:23,587 --> 00:08:26,130
You still love me, right, Larry?
91
00:08:26,131 --> 00:08:29,258
Even though you are forced to
use that stupid name.
92
00:08:32,971 --> 00:08:35,349
Come on.
93
00:09:10,642 --> 00:09:13,511
I miss talking to you. P>
94
00:09:41,206 --> 00:09:43,499
I'm sorry. P>
95
00:09:43,500 --> 00:09:46,502
I'm really sorry. P>
96
00:10:23,248 --> 00:10:26,208
Come on, children. P>
97
00:10:26,209 --> 00:10:28,502
Hey, kid child, this is Belle.
98
00:10:28,503 --> 00:10:30,338
He just moved here.
99
00:10:30,338 --> 00:10:33,582
Sit down and start taking notes.
100
00:10:33,583 --> 00:10:35,684
Yesterday we arrived
page 38.
101
00:10:35,685 --> 00:10:38,637
In 1862, Civil War.
102
00:10:38,638 --> 00:10:40,464
Battlefield medicine.
103
00:10:40,465 --> 00:10:41,732
Clara Barton.
104
00:10:41,733 --> 00:10:44,110
Look at that strange girl's lipstick.
105
00:10:44,110 --> 00:10:47,029
>
106
00:10:47,029 --> 00:10:48,281
The woman finally founded
the American Red Cross.
107
00:10:48,282 --> 00:10:51,025
... he taught mothers and children
women to come to the battlefield...
108
00:10:51,026 --> 00:10:52,568
... and take care of their sons. /
Hey.
109
00:10:52,569 --> 00:10:54,328
Their brothers. /
It's not you.
110
00:10:54,329 --> 00:10:56,113
He revolutionized medicine...
111
00:10:56,114 --> 00:10:57,973
But that house.
112
00:10:57,974 --> 00:10:59,659
What house?
113
00:10:59,660 --> 00:11:03,971
You know, Ocean Avenue number 112. P>
114
00:11:03,972 --> 00:11:06,916
What are you doing?
Stalker? P>
115
00:11:06,917 --> 00:11:08,084
What? No.
116
00:11:08,085 --> 00:11:09,910
How do you know
where I live? P>
117
00:11:09,911 --> 00:11:12,380
Everyone knows where
you live. / Please...
118
00:11:12,380 --> 00:11:14,099
This is your first day. P>
119
00:11:14,099 --> 00:11:17,093
You'd better listen. P>
120
00:12:53,273 --> 00:12:55,107
Kill... kill...
121
00:12:55,108 --> 00:12:57,860
Kill...
Kill them all...
122
00:12:57,861 --> 00:13:02,990
Kill... kill...
123
00:13:29,726 --> 00:13:32,603
Kill... kill...
124
00:13:42,329 --> 00:13:45,199
Gosh. P>
125
00:13:45,200 --> 00:13:48,369
Juliet, you can't...
126
00:13:51,581 --> 00:13:54,450
... suddenly just appeared. P>
127
00:13:54,451 --> 00:13:56,836
Maaf.
128
00:14:18,292 --> 00:14:20,060
Why did you wake up?
129
00:14:20,060 --> 00:14:22,653
I just want to talk
with James.
130
00:14:22,654 --> 00:14:26,448
Isn't James talking
with you, Belle?
131
00:14:26,449 --> 00:14:28,492
In his own way, I guess. P>
132
00:14:28,493 --> 00:14:31,996
Did he use
harsh words? P>
133
00:14:33,957 --> 00:14:36,792
Why did you say that? P>
134
00:14:40,346 --> 00:14:41,964
Okay, bad boy.
135
00:14:41,965 --> 00:14:43,974
It's time to sleep. Come here. P>
136
00:14:43,975 --> 00:14:45,259
Oh yeah. P>
137
00:14:45,260 --> 00:14:46,970
Come on. P>
138
00:14:48,171 --> 00:14:49,513
Belle? P>
139
00:14:49,514 --> 00:14:50,804
Yes? P>
140
00:14:50,804 --> 00:14:54,393
How can you
No longer love you?
141
00:14:56,813 --> 00:14:59,356
Who told you that?
142
00:15:09,159 --> 00:15:11,703
Go back to sleep.
143
00:15:11,703 --> 00:15:14,956
Go back to sleep, children.
144
00:15:17,709 --> 00:15:20,927
You heard Mother's word.
Go back to sleep.
145
00:15:23,673 --> 00:15:25,466
James?
146
00:15:25,467 --> 00:15:28,177
Alright, honey.
147
00:15:28,178 --> 00:15:29,428
Heart.
148
00:15:29,429 --> 00:15:31,797
Honey, stay with us, huh? P>
149
00:15:31,798 --> 00:15:33,065
Belle is here. P>
150
00:15:33,066 --> 00:15:35,267
Mother is here. P>
151
00:15:37,737 --> 00:15:39,154
Bagus.
152
00:15:39,155 --> 00:15:41,357
Alright, honey,
153
00:15:41,358 --> 00:15:44,125
... you will be fine.
154
00:15:49,157 --> 00:15:52,451
Brave mother's son.
155
00:15:52,452 --> 00:15:54,937
He will be fine.
156
00:15:54,938 --> 00:15:56,355
Alright, honey.
157
00:15:56,756 --> 00:15:59,967
Alright, honey.
158
00:16:07,133 --> 00:16:09,510
Dear?
159
00:16:09,511 --> 00:16:12,012
I don't understand.
160
00:16:13,306 --> 00:16:15,658
What what happened?
Come on.
161
00:16:15,658 --> 00:16:17,643
His heart rate is too fast.
162
00:16:19,095 --> 00:16:20,312
Come on.
163
00:16:20,313 --> 00:16:23,147
Come on, don't do this.
Come on, honey.
164
00:16:23,148 --> 00:16:25,043
Damn.
165
00:16:27,696 --> 00:16:31,241
Come on, come on.
Come on, honey.
166
00:16:35,603 --> 00:16:38,354
Come on.
167
00:16:38,355 --> 00:16:42,042
Stay with Mother, James.
Come on...
168
00:16:42,043 --> 00:16:43,627
Mother...
169
00:16:43,628 --> 00:16:44,878
It's over.
170
00:16:44,879 --> 00:16:47,840
That's what you want, isn't it?
171
00:16:47,841 --> 00:16:50,467
That's what God wants. P>
172
00:17:06,943 --> 00:17:09,570
Dear...
173
00:17:16,920 --> 00:17:19,788
Mother will never
give up for you. P>
174
00:17:19,789 --> 00:17:21,749
Mother is very proud of you. P>
175
00:17:21,750 --> 00:17:24,044
Come on, honey.
176
00:17:28,698 --> 00:17:31,508
Do you want to give him a kiss?
177
00:17:47,901 --> 00:17:50,694
I know you must be back.
178
00:18:38,226 --> 00:18:39,959
Juliet?
179
00:18:39,960 --> 00:18:43,089
Who made you breakfast?
180
00:18:44,190 --> 00:18:45,124
Damn it.
181
00:18:45,125 --> 00:18:46,166
Keep your word, honey
182
00:18:46,167 --> 00:18:49,837
Do you want granola?
183
00:19:11,785 --> 00:19:15,154
In 1965, the family
Ronald DeFeo moved...
184
00:19:15,155 --> 00:19:20,325
... from Brooklyn to Amityville, Long Island,
in a beautiful third-level house. P>
185
00:19:20,326 --> 00:19:23,745
Then the situation becomes
very gripping. P>
186
00:19:24,246 --> 00:19:26,373
Are you still asking
asking Ronald DeFeo? P> p>
187
00:19:26,374 --> 00:19:27,666
There are no comments.
188
00:19:27,667 --> 00:19:29,168
Where is Mr. DeFeo? P>
189
00:19:29,169 --> 00:19:31,712
What kind of person is Ron DeFeo? P>
190
00:19:31,713 --> 00:19:33,797
He...
191
00:19:34,298 --> 00:19:37,050
Don't worry.
I'm just following you. P>
192
00:19:38,052 --> 00:19:39,720
Yes...
193
00:19:39,721 --> 00:19:42,431
... sorry about that yesterday. P>
194
00:19:42,432 --> 00:19:43,891
He didn't mean to find a problem. P>
195
00:19:43,892 --> 00:19:45,767
He's a good type of guy. P>
196
00:19:45,768 --> 00:19:50,856
You're not the first girl to go wrong
understand my manners as a finesse.
197
00:19:53,651 --> 00:19:56,527
You really don't know?
198
00:19:56,528 --> 00:19:58,204
I don't know.
199
00:19:58,205 --> 00:20:00,782
Gosh, it's hard for me to believe there's no
telling you about that.
200
00:20:00,783 --> 00:20:02,784
Right- It's crazy, isn't it?
201
00:20:02,785 --> 00:20:04,828
There are voices that
told him to do it.
202
00:20:04,829 --> 00:20:08,415
Kill the whole family,
six people.
203
00:20:08,416 --> 00:20:10,125
Wait, where are you? P>
204
00:20:10,126 --> 00:20:13,528
I didn't enter the three-hour lesson
and I don't want to move school anymore. P>
205
00:20:13,529 --> 00:20:14,296
Hey, wait. P>
206
00:20:14,297 --> 00:20:16,506
Have you ever watched this? P>
207
00:20:18,092 --> 00:20:20,677
Do you know the house? P>
208
00:20:35,076 --> 00:20:37,060
We need to talk. P>
209
00:20:37,060 --> 00:20:39,029
Hello, honey.
What is your school? P >
210
00:20:39,030 --> 00:20:41,481
Why didn't you tell me
about this house?
211
00:20:41,482 --> 00:20:45,243
I just waited for
the right time.
212
00:20:45,243 --> 00:20:46,853
And when was that?
213
00:20:46,854 --> 00:20:48,789
It's just a ghost story, honey.
214
00:20:48,790 --> 00:20:50,540
It's a community legend. /
Yes...
215
00:20:50,541 --> 00:20:54,335
... which everyone in my school
seems to know.
216
00:20:55,546 --> 00:20:56,880
You're right.
I'm sorry, mom.
217
00:20:56,881 --> 00:20:58,382
I should have told you.
218
00:20:58,383 --> 00:21:00,968
It's just that,
I'm having a lot of thoughts.
219
00:21:00,968 --> 00:21:05,196
It would be nice if Juliet
and I were in your mind too.
220
00:21:06,307 --> 00:21:08,517
That doctor had arrived.
221
00:21:08,518 --> 00:21:11,353
Good conversation.
222
00:21:14,983 --> 00:21:16,692
But this is a good
development, right?
223
00:21:16,693 --> 00:21:18,986
I mean, it must be.
224
00:21:18,987 --> 00:21:21,196
I know maybe
it looks like that,
225
00:21:21,197 --> 00:21:26,576
... but remember, the last time we checked,
there was no brain activity at all.
226
00:21:26,577 --> 00:21:28,161
But he opened his eyes.
227
00:21:28,162 --> 00:21:31,248
Who knows he
won't start talking...
228
00:21:31,249 --> 00:21:33,333
... or even sit
and such?
229
00:21:33,334 --> 00:21:37,170
Joan , you know there are no
cases ever recorded...
230
00:21:37,171 --> 00:21:41,717
... about people who have experienced
injuries like James, have recovered.
231
00:21:41,718 --> 00:21:43,969
So James will be the first.
232
00:21:43,970 --> 00:21:48,307
Is there a way to make sure
possibility to recover?
233
00:21:48,308 --> 00:21:50,350
Almost impossible.
234
00:21:52,687 --> 00:21:55,888
But I think we can
do fMRI again.
235
00:21:55,889 --> 00:21:56,815
Good.
236
00:21:56,816 --> 00:21:58,975
How much more
the brat that he has to go through? P>
237
00:21:58,976 --> 00:22:00,919
Don't bother him. P>
238
00:22:00,920 --> 00:22:03,864
Didn't he already
suffer enough? P>
239
00:22:03,864 --> 00:22:06,325
Sorry about that. P>
240
00:22:08,202 --> 00:22:11,955
Yesterday I and Deedee
went to the park. P>
241
00:22:11,956 --> 00:22:15,250
Last night the vegetables were
broccoli and carrots. P>
242
00:22:17,712 --> 00:22:21,048
And Deedee likes to chase
ducks in the park.
243
00:22:21,049 --> 00:22:22,015
And at dinner...
244
00:22:22,016 --> 00:22:24,092
You talk to James again?
245
00:22:24,093 --> 00:22:26,511
Yes.
246
00:22:27,680 --> 00:22:30,640
What did James say this time?
247
00:22:30,641 --> 00:22:34,269
He said he also missed
talking to you.
248
00:22:39,692 --> 00:22:41,401
Hey, kids.
249
00:22:41,402 --> 00:22:46,573
Hey, Jules, your mother will take Larry
for a walk. Do you want to come with him? / Alright. P>
250
00:22:47,174 --> 00:22:52,204
Come here. One, two, three.
Good. Good. P>
251
00:22:52,205 --> 00:22:53,547
Belle. P>
252
00:22:53,548 --> 00:22:56,750
You know Aunt also
no longer want an inspection. P>
253
00:22:56,751 --> 00:22:58,877
Then why did Aunt suggest it? P>
254
00:22:58,878 --> 00:23:03,632
Because the examination will show
your mother what you and Aunt know. P>
255
00:23:03,633 --> 00:23:07,052
Do you know about this house? P>
256
00:23:10,431 --> 00:23:13,016
Please, go. P>
257
00:24:43,274 --> 00:24:47,360
Juliet, you can't keep going like this.
258
00:24:47,361 --> 00:24:49,946
Swipe there.
259
00:25:30,655 --> 00:25:33,406
Congratulations Monday.
260
00:25:34,107 --> 00:25:36,193
Belle, this is Marissa.
261
00:25:36,193 --> 00:25:37,494
Belle, this is Marissa.
262
00:25:37,495 --> 00:25:38,870
Belle p>
263
00:25:38,871 --> 00:25:40,705
She's my boyfriend.
264
00:25:40,706 --> 00:25:42,707
In your dreams.
265
00:25:42,708 --> 00:25:44,251
And this is my friend Belle.
266
00:25:44,252 --> 00:25:46,836
In your dreams.
267
00:25:48,256 --> 00:25:49,639
Terrence is very loved today.
268
00:25:49,640 --> 00:25:51,883
You see, right?
269
00:25:51,884 --> 00:25:55,220
So, Marissa doesn't believe it when
I say I know you,
270
00:25:55,221 --> 00:25:58,723
... so I guess you
have to meet.
271
00:25:59,934 --> 00:26:02,686
How are you? p >
272
00:26:04,272 --> 00:26:07,816
Gosh, I will definitely kill my mother
if she is so without telling me.
273
00:26:07,817 --> 00:26:10,360
Yes, in my house, we
don't talk much, so...
274
00:26:10,361 --> 00:26:13,655
Yes, thank goodness, all the nonsense
Amityville isn't real.
275
00:26:13,656 --> 00:26:16,866
It depends on your understanding
about real.
276
00:26:16,867 --> 00:26:18,910
If someone is very
often talking about something,
277
00:26:18,911 --> 00:26:23,206
... your mind will trick you
so you think it's real.
278
00:26:23,207 --> 00:26:24,499
Who do you think?
279
00:26:24,500 --> 00:26:26,918
Science. p >
280
00:26:26,919 --> 00:26:30,005
Well, after all I'm tired of
all these Amityville bad guys.
281
00:26:30,006 --> 00:26:32,290
My family already has its own
satan that needs to be handled.
282
00:26:32,291 --> 00:26:34,467
I no need for
the fantasy too.
283
00:26:34,468 --> 00:26:36,720
I don't know, maybe that's
what you really need.
284
00:26:36,721 --> 00:26:39,031
Hey, we have to watch the movie.
285
00:26:39,031 --> 00:26:42,058
No thanks.
286
00:26:42,059 --> 00:26:45,061
Come on, that's the essence of horror movies,
for example running away from reality...
287
00:26:45,062 --> 00:26:46,271
... with your friends
for a while. P>
288
00:26:46,272 --> 00:26:47,414
That's fun.
289
00:26:47,415 --> 00:26:49,349
All right.
We watch in your house.
290
00:26:49,350 --> 00:26:50,984
No. In your house. P>
291
00:26:50,985 --> 00:26:56,214
Come on. When else can you watch "The Amityville
Horror" in the real Amityville house? P>
292
00:26:56,215 --> 00:26:57,449
All right. Sure. P>
293
00:26:57,450 --> 00:26:58,750
Good. Alright. P>
294
00:26:58,751 --> 00:27:01,545
But we have to watch it
at 3.15 in the morning. / Why? P>
295
00:27:01,546 --> 00:27:04,247
Because at that time
Ronnie DeFeo killed her family. P>
296
00:27:04,248 --> 00:27:07,167
And that's when
the house came alive. P>
297
00:27:54,381 --> 00:27:56,966
Gosh . Larry. P>
298
00:28:01,472 --> 00:28:02,756
What? P>
299
00:28:03,057 --> 00:28:04,824
What? P>
300
00:28:04,825 --> 00:28:07,302
Ayolah, kau lihat sesuatu?
Kau lihat apa?
301
00:28:07,803 --> 00:28:10,146
What do you see?
302
00:28:17,763 --> 00:28:19,706
Oh, amazing.
303
00:28:19,707 --> 00:28:21,533
Go, Larry. /
Gosh.
304
00:28:21,534 --> 00:28:24,452
Listen, I've already banned him from doing it. /
Oh, look at your face.
305
00:28:24,453 --> 00:28:26,395
You don't be noisy.
306
00:28:26,395 --> 00:28:29,749
Don't let my mother wake up. /
Sorry, sorry.
307
00:28:29,750 --> 00:28:34,838
Wow, this place is awesome. What
in the backyard is a boundary circle? P>
308
00:28:34,839 --> 00:28:36,764
The boundary circle? P>
309
00:28:36,965 --> 00:28:39,550
Yes, about a hundred years ago,
in the colonial period,
310
00:28:39,551 --> 00:28:42,007
... there are strange
cult groups in this area,
311
00:28:42,008 --> 00:28:43,763
... so if they assume
a place has dark power,
312
00:28:43,764 --> 00:28:46,349
... they will circle
around it with salt or fire,
313
00:28:46,350 --> 00:28:48,226
... or whatever, so that the power of
the dark remains confined.
314
00:28:48,227 --> 00:28:52,631
Ya, atau mungkin tukang kebun agak sedikit
tergila-gila dengan mesin pemotong rumput.
315
00:28:52,631 --> 00:28:57,010
All right, I thought we were here
to watch a movie.
316
00:28:57,010 --> 00:28:59,739
Good.
317
00:29:00,740 --> 00:29:02,857
I've watched
this movie dozens of times, but... < /p>
318
00:29:02,858 --> 00:29:03,834
Silence .
319
00:29:03,834 --> 00:29:06,453
I have never been inside
the real Amityville house.
320
00:29:06,454 --> 00:29:09,664
I will hit your mouth
actually, if you not silent.
321
00:29:09,665 --> 00:29:11,082
Oh yeah?
322
00:29:11,083 --> 00:29:13,634
That's a threat or a promise?
323
00:29:13,635 --> 00:29:16,296
Disgusting.
324
00:29:20,576 --> 00:29:23,136
What is in there? p >
325
00:29:26,182 --> 00:29:29,517
It's nothing. Come on. P>
326
00:29:35,399 --> 00:29:38,476
Okay, so this is the original movie...
327
00:29:38,477 --> 00:29:41,905
... 1979 which
stars James...
328
00:29:41,906 --> 00:29:44,574
Starring James Brolin
and Margot Kidder. P>
329
00:29:44,575 --> 00:29:46,576
But, just in case,
330
00:29:46,577 --> 00:29:49,829
... I carry "Amityville 2", which is technically the story of its predecessor. .
331
00:29:49,830 --> 00:29:52,349
So, I don't know what
would you like...
332
00:29:52,349 --> 00:29:54,367
Then, of course there is a
repackaged version.
333
00:29:54,368 --> 00:29:55,176
Will not.
334
00:29:55,177 --> 00:29:57,128
The repackaged version is very poor.
335
00:29:57,129 --> 00:29:58,254
Agree. All right. P>
336
00:29:58,255 --> 00:30:00,465
Then, the original version. P>
337
00:30:05,638 --> 00:30:09,582
So, how does it feel
to complement Terrence's happiness? P>
338
00:30:09,583 --> 00:30:12,011
In your dreams. P>
339
00:30:12,812 --> 00:30:16,523
This house was built
on special land.
340
00:30:16,524 --> 00:30:18,441
Satan worship.
341
00:30:18,442 --> 00:30:19,651
Devil.
342
00:30:19,652 --> 00:30:21,653
You can't destroy
dark power this.
343
00:30:21,654 --> 00:30:24,072
He will always find
where to live,
344
00:30:24,073 --> 00:30:28,868
... something or someone
to ride.
345
00:30:35,334 --> 00:30:38,219
What's wrong this?
346
00:30:38,220 --> 00:30:39,796
Are you all crazy?
347
00:30:39,797 --> 00:30:41,881
George!
348
00:30:46,327 --> 00:30:47,512
They...
349
00:30:47,513 --> 00:30:51,432
... come and go through here .
350
00:31:03,696 --> 00:31:07,323
Find the well.
351
00:31:07,324 --> 00:31:09,826
That's...
352
00:31:09,827 --> 00:31:11,828
... the way...
353
00:31:11,829 --> 00:31:14,622
... to hell!
354
00:31:19,753 --> 00:31:21,880
What?
355
00:31:25,096 --> 00:31:28,463
ASSOCIATED WITH THE BATTERY
356
00:31:29,096 --> 00:31:30,763
Gosh.
357
00:31:31,064 --> 00:31:34,067
It's 3:15 a.m.
358
00:31:34,068 --> 00:31:35,151
No.
359
00:31:35,152 --> 00:31:36,361
Oath. Look. P>
360
00:31:36,362 --> 00:31:37,854
What are you doing? /
What?
361
00:31:37,855 --> 00:31:40,232
Nothing. /
I hope it's really not.
362
00:31:40,232 --> 00:31:41,941
I have to turn on the electricity again.
363
00:31:41,942 --> 00:31:44,036
Maybe it's just shorting.
Yes, right?
364
00:31:44,037 --> 00:31:47,947
No, we have to fix it,
or I'm forced to wake my mother. P>
365
00:31:48,548 --> 00:31:51,911
Alright, where is the fuse box? P>
366
00:31:52,048 --> 00:31:55,111
ASSESSED BY THE BATTERY
367
00:32:02,087 --> 00:32:05,381
I think it's on down the stairs.
368
00:32:17,686 --> 00:32:21,314
Oh, good, dungeon
Amityville's house. Perfect. P>
369
00:32:21,315 --> 00:32:23,524
I've never been down there. P>
370
00:32:24,025 --> 00:32:25,234
Wait. P>
371
00:32:25,235 --> 00:32:27,528
Leave it to me. P>
372
00:32:33,919 --> 00:32:36,704
Who wants to enter first?
373
00:32:53,547 --> 00:32:56,108
Gosh, what is this smell?
374
00:32:56,108 --> 00:32:58,851
Try finding it
the fuse box.
375
00:33:00,487 --> 00:33:01,312
What?
376
00:33:01,313 --> 00:33:03,156
Under the stairs.
377
00:33:03,156 --> 00:33:05,508
That's where the Red Room was found.
378
00:33:05,008 --> 00:33:07,708
FULL HOPE
379
00:33:05,509 --> 00:33:08,120
Whatever is there
will enter your mind.
380
00:33:08,120 --> 00:33:10,196
There won't be many
in your mind.
381
00:33:10,197 --> 00:33:13,199
People say this house
makes you see something.
382
00:33:13,200 --> 00:33:17,036
It affects your dreams so you can't
be able to distinguish reality and nightmares.
383
00:33:17,037 --> 00:33:20,456
Then, blood and mind
Splatter everywhere.
384
00:33:20,457 --> 00:33:23,793
Can we just find the fuse box
so we can get out of here?
385
00:33:30,676 --> 00:33:32,927
Hey, I think I found it. p >
386
00:33:43,364 --> 00:33:45,898
My cellphone is dead.
387
00:33:55,242 --> 00:33:57,160
What are you doing
down here?!
388
00:33:57,161 --> 00:33:59,537
I almost killed you!
389
00:34:01,582 --> 00:34:04,717
We will leave.
390
00:34:04,718 --> 00:34:07,837
Yes, it's nice to meet you.
391
00:34:07,838 --> 00:34:11,257
Since when did you bring
a gun? Gosh. P>
392
00:34:11,258 --> 00:34:13,009
This has your father,
to protect yourself. P>
393
00:34:13,010 --> 00:34:16,971
Aku tak perlu perlindungan terhadap
temanku, tapi terima kasih.
394
00:34:16,972 --> 00:34:19,774
You can't invite
your friends without your permission.
395
00:34:19,775 --> 00:34:23,319
You know how easy it is
James gets sick?
396
00:34:23,320 --> 00:34:24,679
What are you talking about?
397
00:34:24,680 --> 00:34:26,573
They aren't even
near James.
398
00:34:26,574 --> 00:34:28,066
Someone is in his room.
399
00:34:28,067 --> 00:34:32,106
The door opens when they arrive,
but I close it .
400
00:34:32,106 --> 00:34:35,890
Then who
brushed off the blanket?
401
00:34:35,891 --> 00:34:40,036
He was not a spectacle.
402
00:34:40,037 --> 00:34:43,414
Go to sleep.
403
00:34:47,211 --> 00:34:50,379
He might have experienced < something called LIS.
404
00:34:50,380 --> 00:34:51,798
Locked-In Syndrome.
(Locked Awareness Syndrome)
405
00:34:51,799 --> 00:34:53,341
Does that mean he is aware?
406
00:34:53,342 --> 00:34:56,719
means he might
have consciousness,
407
00:34:56,720 --> 00:34:58,805
... but he is locked
inside a still body.
408
00:34:58,806 --> 00:35:00,098
So, he gets better?
409
00:35:00,099 --> 00:35:02,100
See the results of the fMRI scan...
410
00:35:02,101 --> 00:35:05,311
... and based on the return of
limited eye movements,
411
00:35:05,312 --> 00:35:07,396
... looks like that.
412
00:35:07,397 --> 00:35:10,358
And this object
can confirm it?
413
00:35:10,359 --> 00:35:13,503
The EEG tool measures brainwaves.
414
00:35:13,504 --> 00:35:18,574
More activity on this monitor,
the stronger the emotional response.
415
00:35:19,868 --> 00:35:23,130
You're ready to try it? > Hi, Jimmy. P>
416
00:35:23,130 --> 00:35:24,330
Hey. P>
417
00:35:24,331 --> 00:35:27,291
Jimmy. P>
418
00:35:33,966 --> 00:35:36,417
That's a meaningful response. P>
419
00:35:36,418 --> 00:35:38,470
Candice. P>
420
00:35:47,737 --> 00:35:50,439
Belle, come closer. P>
421
00:35:55,821 --> 00:35:58,781
Mother? P>
422
00:36:00,075 --> 00:36:02,535
Mother? P>
423
00:36:02,536 --> 00:36:04,829
Are you okay? P>
424
00:36:22,589 --> 00:36:24,257
Your brother is back. P>
425
00:36:24,558 --> 00:36:25,766
> Your brother has returned. P>
426
00:36:25,767 --> 00:36:28,186
Just a fly, James. P>
427
00:36:28,187 --> 00:36:30,730
Don't worry. P>
428
00:36:30,731 --> 00:36:32,940
Gosh! P>
429
00:36:36,403 --> 00:36:38,029
What's wrong? P>
430
00:36:38,030 --> 00:36:41,073
Sorry, I can't...
431
00:36:51,717 --> 00:36:54,545
I can't explain it,
432
00:37:16,468 --> 00:37:18,611
... but I don't think I can
do this anymore.
433
00:37:23,116 --> 00:37:26,244
Maaf, aku tak bisa...
434
00:37:26,245 --> 00:37:27,954
Aku tak bisa menjelaskannya,
435
00:37:27,955 --> 00:37:33,000
...tapi kurasa aku tak bisa
lakukan ini lagi.
436
00:37:34,836 --> 00:37:37,421
Doctor Milton?
437
00:37:55,691 --> 00:37:59,635
Come on, Jimmy.
438
00:37:59,636 --> 00:38:01,904
Your situation is getting better.
439
00:38:01,905 --> 00:38:05,324
Very good.
440
00:38:06,827 --> 00:38:09,537
Mother loves you very much. < /p>
441
00:38:10,538 --> 00:38:11,672
Ayo.
442
00:38:11,673 --> 00:38:15,001
Try moving your thumb.
443
00:38:16,586 --> 00:38:19,338
Do you want you to stroke your leg?
444
00:38:19,339 --> 00:38:24,218
You can blink once
to say "yes".
445
00:38:24,219 --> 00:38:27,038
It's OK.
446
00:38:27,639 --> 00:38:30,850
It's OK.
447
00:38:31,551 --> 00:38:34,937
When this first happened,
Belle said,
448
00:38:34,938 --> 00:38:37,857
"Jimmy will never give up." P>
449
00:38:42,571 --> 00:38:44,447
Alright, come out!
Get out! P>
450
00:38:44,448 --> 00:38:45,698
Go, now! P>
451
00:38:45,699 --> 00:38:47,575
Hey, hey! Get out, Larry! P>
452
00:38:47,576 --> 00:38:49,827
Bad dog! P>
453
00:38:52,331 --> 00:38:56,917
Don't worry, Mom won't
ever let her hurt you. P>
454
00:38:56,918 --> 00:39:00,921
Mother loves you more than
> anything in this world.
455
00:39:18,018 --> 00:39:21,421
HOME SWEET HOME
(MY ISTANAKU HOUSE)
456
00:40:28,760 --> 00:40:32,513
James, is that you?
457
00:40:39,604 --> 00:40:41,689
What do you want?
458
00:40:41,690 --> 00:40:44,775
Come here.
459
00:41:16,975 --> 00:41:19,143
Where are you?
460
00:41:19,144 --> 00:41:21,645
James?
461
00:41:29,738 --> 00:41:31,947
Juliet?
462
00:41:38,622 --> 00:41:41,582
Jules, where are you?
463
00:42:46,273 --> 00:42:49,650
>
464
00:43:06,426 --> 00:43:07,603
Hey, Sis.
465
00:43:07,603 --> 00:43:09,403
Start with...
466
00:43:09,403 --> 00:43:11,822
... yes or no questions. /
All right.
467
00:43:11,823 --> 00:43:14,175
Doctor Milton said it was
the easiest for him.
468
00:43:15,176 --> 00:43:17,553
All right.
469
00:43:17,554 --> 00:43:19,354
Jimmy?
470
00:43:19,355 --> 00:43:22,683
Honey? P>
471
00:43:25,228 --> 00:43:27,229
Do you recognize Mother? P>
472
00:43:27,230 --> 00:43:30,024
Belle? P>
473
00:43:30,025 --> 00:43:32,776
James wants to talk to Deedee. P>
474
00:43:41,552 --> 00:43:43,295
Can you help me find it? < /p>
475
00:43:43,296 --> 00:43:45,489
Belle...
476
00:43:45,490 --> 00:43:47,675
... please greet your brother.
477
00:43:47,676 --> 00:43:51,503
He talks to us
via the computer.
478
00:43:53,757 --> 00:43:55,758
This is amazing.
Let's see.
479
00:43:55,759 --> 00:44:00,012
This is called AAC.
480
00:44:02,766 --> 00:44:05,392
James can use his eyes to choose
letters, so he can communicate.
481
00:44:05,393 --> 00:44:07,903
What do you want
to say to him?
482
00:44:07,904 --> 00:44:10,856
I don't know.
483
00:44:10,857 --> 00:44:13,651
Talk to him slowly.
484
00:44:17,656 --> 00:44:21,867
Do you really
> Are you in there?
485
00:44:23,156 --> 00:44:24,367
YES
486
00:44:27,457 --> 00:44:30,542
Wow, it's so cool.
487
00:44:32,087 --> 00:44:36,131
I miss you.
488
00:44:40,287 --> 00:44:42,731
I ALSO MISS YOU
489
00:44:43,973 --> 00:44:47,101
>
490
00:45:00,200 --> 00:45:02,435
He also missed me.
491
00:45:05,000 --> 00:45:07,235
I ME...
492
00:45:26,266 --> 00:45:29,435
I THOUGHT YOU
493
00:45:29,436 --> 00:45:31,637
I never said this
to anyone before.
494
00:45:31,638 --> 00:45:34,940
You don't have to say
if you don't want to.
495
00:45:34,941 --> 00:45:37,901
No...
496
00:45:37,902 --> 00:45:40,529
I have to say it.
497
00:45:44,200 --> 00:45:47,745
I think I really have to say it.
498
00:45:47,746 --> 00:45:50,381
At that time I experienced
a lot of problems...
499
00:45:50,382 --> 00:45:56,128
... with my family...
500
00:45:57,338 --> 00:46:00,257
... and school, in and out
so many programs.
501
00:46:00,258 --> 00:46:03,969
I sent photos of
to a man,
502
00:46:03,970 --> 00:46:06,346
... and when I woke up
the next morning,
503
00:46:06,347 --> 00:46:09,224
... photos it's already been circulating on the internet.
504
00:46:09,225 --> 00:46:10,350
Everywhere.
505
00:46:10,351 --> 00:46:11,852
Everyone has seen it.
506
00:46:11,853 --> 00:46:17,858
Everyone in my school,
my mother and brother.
507
00:46:17,859 --> 00:46:19,985
So, what happened?
508
00:46:21,780 --> 00:46:23,739
James wanted to find a man
who did it.
509
00:46:23,740 --> 00:46:26,074
And he lived in... < /p>
510
00:46:26,075 --> 00:46:28,744
... third-level apartment buildings.
511
00:46:28,745 --> 00:46:32,873
They fight, and...
512
00:46:33,917 --> 00:46:36,627
... James falls off the porch.
513
00:46:39,214 --> 00:46:42,382
Look, you're not wrong. P>
514
00:46:42,383 --> 00:46:44,426
You know that, right? P>
515
00:46:44,427 --> 00:46:49,097
I really want
to believe that. P>
516
00:46:50,517 --> 00:46:53,435
And I keep saying
to me...
517
00:46:53,436 --> 00:46:55,813
... that is the choice.
518
00:46:55,814 --> 00:46:58,941
Without thinking, he would
do it again.
519
00:46:58,942 --> 00:47:03,654
I know that, because...
520
00:47:05,532 --> 00:47:07,157
... first, that's how it is.
521
00:47:07,158 --> 00:47:09,959
No, right now he's like that.
522
00:47:09,960 --> 00:47:11,537
Belle, she's still alive.
523
00:47:11,538 --> 00:47:14,122
You just talk to him.
524
00:48:07,897 --> 00:48:13,500
Unfortunately, the vegetative state cannot be recovered
even though neurological medicine is advanced enough.
525
00:48:13,500 --> 00:48:18,009
There is no hope for
to recover as before.
526
00:48:18,897 --> 00:48:21,899
You're wrong in the book.
527
00:48:21,900 --> 00:48:25,319
And you know that.
528
00:48:25,320 --> 00:48:27,413
I mean, it's a little weird...
529
00:48:27,414 --> 00:48:29,990
... that your brother has < br /> coma for 2 years,
530
00:48:29,991 --> 00:48:32,200
... and when you
moved to the new house,
531
00:48:32,201 --> 00:48:35,579
... his condition improved miraculously. p >
532
00:48:36,748 --> 00:48:40,000
I don't... I don't know.
533
00:48:40,001 --> 00:48:44,129
Except, of course,
it's no longer him.
534
00:48:44,130 --> 00:48:47,299
What do you mean?
535
00:48:47,300 --> 00:48:50,385
He talks about possession. P>
536
00:48:50,386 --> 00:48:53,855
Yes. In 1974, the house
made Ronnie DeFeo...
537
00:48:53,856 --> 00:48:55,682
...membunuh seluruh anggota keluarganya.
538
00:48:55,683 --> 00:48:59,237
A year later, the house almost made
its inhabitants do the same thing.
539
00:48:59,237 --> 00:49:01,313
And they blame
the Red Room...
540
00:49:01,314 --> 00:49:04,775
... which they found
right there, in the basement.
541
00:49:04,776 --> 00:49:07,278
Look? The room is exactly
under your brother's bed. P>
542
00:49:07,279 --> 00:49:10,030
So, you mean...
543
00:49:10,031 --> 00:49:13,200
... this dark power...
544
00:49:13,201 --> 00:49:16,036
.... riding my brother? /
All right.
545
00:49:16,037 --> 00:49:18,830
I don't like to spoil
your imagination, but...
546
00:49:18,831 --> 00:49:20,707
... other families
have lived in that house...
547
00:49:20,708 --> 00:49:24,536
... there is nothing creepy
that has happened there for 40 years.
548
00:49:24,537 --> 00:49:27,965
40 years, that's the number
that matters in the Bible.
549
00:49:27,966 --> 00:49:31,843
"And the land has
peace for 40 years."
550
00:49:31,844 --> 00:49:34,096
So, maybe the dark power
just rides...
551
00:49:34,097 --> 00:49:36,098
... every 40 years. /
No, that's stupid.
552
00:49:36,099 --> 00:49:38,583
Dude, are you serious?
Bible?
553
00:49:38,584 --> 00:49:43,062
Look, Belle, you don't believe
this nonsense, right?
554
00:49:43,063 --> 00:49:45,565
You said now
/> James can talk, right? P>
555
00:49:45,566 --> 00:49:49,027
So why don't you
just ask him himself? P>
556
00:49:49,028 --> 00:49:52,656
Yes, there's no harm, right? P>
557
00:50:32,905 --> 00:50:35,741
I need to ask you something. P>
558
00:50:35,742 --> 00:50:38,535
Is it okay? P>
559
00:50:41,042 --> 00:50:42,335
YES
560
00:50:48,421 --> 00:50:50,630
Is there anything else...
561
00:50:50,631 --> 00:50:54,176
... in in there with you?
562
00:50:56,861 --> 00:50:58,877
YES
563
00:51:07,461 --> 00:51:11,877
PLEASE
564
00:51:15,573 --> 00:51:17,991
What can I do
to stop it?
565
00:51:17,992 --> 00:51:21,286
What can I do for you?
566
00:51:28,419 --> 00:51:30,921
KILL ME
567
00:51:29,219 --> 00:51:31,222
No...
568
00:51:31,222 --> 00:51:35,008
No, I can't do that.
569
00:51:36,636 --> 00:51:39,097
HOPE
570
00:51:38,136 --> 00:51:39,097
No.
571
00:51:42,815 --> 00:51:45,042
KILL ME
572
00:51:49,015 --> 00:51:51,242
KUMOHON
573
00:51:57,115 --> 00:52:00,742
I love you so much. P>
574
00:52:14,023 --> 00:52:18,069
Are you sure you
want me to do this?
575
00:52:18,069 --> 00:52:21,069
YES
576
00:52:28,521 --> 00:52:32,107
I'll pull this out.
577
00:53:05,699 --> 00:53:08,727
You're the one who will die!
578
00:53:14,799 --> 00:53:17,027
OUT
579
00:53:24,699 --> 00:53:26,527
GET OUT
580
00:53:30,833 --> 00:53:32,217
Is he okay ?
581
00:53:32,218 --> 00:53:35,462
Are you okay, honey?
What happened?
582
00:53:35,463 --> 00:53:36,963
Jimmy, are you okay?
583
00:53:36,964 --> 00:53:38,465
What are you doing?
584
00:53:38,466 --> 00:53:41,351
>
585
00:53:41,352 --> 00:53:44,304
I... /
What are you doing?!
586
00:53:48,508 --> 00:53:51,645
You have no right to do this!
587
00:53:51,646 --> 00:53:55,398
He breathes.
588
00:53:58,194 --> 00:54:00,478
He breathe alone.
589
00:54:00,479 --> 00:54:04,074
Jimmy wants to live.
590
00:54:04,775 --> 00:54:07,452
He has the right to live.
591
00:54:07,453 --> 00:54:10,539
Exit.
592
00:54:26,446 --> 00:54:30,517
If you touch it again,
> I swear...
593
00:54:30,518 --> 00:54:34,337
It's bad enough he's been trapped
in his own body, and now he's...
594
00:54:34,337 --> 00:54:35,939
... he's... there's something
in there with him?
595
00:54:35,940 --> 00:54:37,232
What should I do?
596
00:54:37,233 --> 00:54:40,144
I...
597
00:54:40,144 --> 00:54:42,495
... you have to help
your family, okay?
598
00:54:42,496 --> 00:54:45,667
Whatever is in there
with James, if he wins...
599
00:54:45,667 --> 00:54:48,493
... he will take over completely,
he will kill all of you.
600
00:54:48,494 --> 00:54:50,495
Belle, you must bring
your family out of there.
601
00:54:50,496 --> 00:54:53,798
Or we have to prove it
to your mother.
602
00:54:53,799 --> 00:54:56,811
Find a way to show your mother
that your brother is being controlled...
603
00:54:56,811 --> 00:55:01,006
... by whatever
master the house.
604
00:55:31,750 --> 00:55:34,667
ROADS OUTSIDE
605
00:55:44,050 --> 00:55:45,967
Belle?
606
00:55:45,968 --> 00:55:48,595
Why aren't you at school?
607
00:55:48,596 --> 00:55:50,764
I'm not feeling well .
608
00:55:50,765 --> 00:55:53,099
I'm sorry, mom.
609
00:55:53,100 --> 00:55:55,435
I'm sure I'll be
fine.
610
00:55:55,436 --> 00:55:59,773
No, I'm sorry, Mother
about last night.
611
00:56:03,361 --> 00:56:05,654
For what?
612
00:56:06,455 --> 00:56:09,491
If you don't pull out the hose
Jimmy from the breathing apparatus,
613
00:56:09,492 --> 00:56:13,328
... we won't know
that he can breathe on his own.
614
00:56:13,328 --> 00:56:14,954
I know you...
615
00:56:14,955 --> 00:56:19,167
... do what
you think it's best.
616
00:56:19,168 --> 00:56:22,003
But now you know
how wrong it is.
617
00:56:22,004 --> 00:56:24,289
Yes, right?
618
00:56:24,290 --> 00:56:28,343
Jimmy will always come back.
619
00:56:32,264 --> 00:56:36,335
You want our family
whole again, right, Belle?
620
00:56:36,335 --> 00:56:37,894
Sure.
621
00:56:37,895 --> 00:56:40,855
Good.
622
00:56:44,276 --> 00:56:46,486
Rest, honey.
623
00:56:46,487 --> 00:56:49,447
>
624
00:56:55,421 --> 00:56:58,540
Mother loves you.
625
00:57:01,778 --> 00:57:04,035
Hey, James.
How are you doing today?
626
00:57:08,008 --> 00:57:10,135
ROADS OUTSIDE
627
00:57:10,136 --> 00:57:13,363
"Take a walk outside. "
628
00:57:13,363 --> 00:57:17,392
Those are your words that are
the longest to date.
629
00:57:53,762 --> 00:57:56,709
Your situation is much better.
Yes, of course!
630
00:57:56,709 --> 00:57:59,185
Dear!
Be careful playing near the water, huh?
631
00:58:32,018 --> 00:58:34,177
Good!
632
00:58:34,178 --> 00:58:36,221
... the situation improved. /
Yes, things are getting better,
633
00:58:36,222 --> 00:58:38,890
... but don't you want to know
why? He really...
634
00:58:45,731 --> 00:58:48,183
I think it's good
we ask the opinion of another doctor. P>
635
00:58:48,183 --> 00:58:50,193
Sure. That's a good idea. P>
636
00:58:50,194 --> 00:58:53,238
You already asked
Doctor Milton about this? P>
637
00:58:53,239 --> 00:58:55,907
I haven't contacted him
lately. P>
638
00:59:28,924 --> 00:59:30,775
Juliet! P>
639
00:59:32,736 --> 00:59:34,937
What's wrong? Are you okay?
Come here, honey. P>
640
00:59:34,938 --> 00:59:36,322
Come on. P>
641
00:59:36,323 --> 00:59:38,658
What's wrong?
Say it. What's wrong? P>
642
00:59:38,659 --> 00:59:41,202
That's Larry. P>
643
00:59:42,955 --> 00:59:46,624
All right. Don't be seen, okay? P>
644
00:59:51,770 --> 00:59:52,880
What is the boundary circle...
645
00:59:52,881 --> 00:59:54,850
... which is in the backyard? /
Circle delimiter?
646
00:59:54,850 --> 00:59:57,251
If they consider a place
there is dark power, they will make...
647
00:59:57,252 --> 00:59:59,545
... circle around it > with salt or fire, whatever,
648
00:59:59,546 --> 01:00:02,348
... so that the dark power
remains confined...
649
01:00:02,349 --> 01:00:05,268
Everything will be fine.
650
01:00:05,269 --> 01:00:08,271
Alright.
651
01:00:17,069 --> 01:00:21,410
KILL THEY ARE ALL
652
01:00:21,410 --> 01:00:23,953
Kill, kill, kill...
653
01:00:23,954 --> 01:00:28,166
Kill, kill...
654
01:00:28,167 --> 01:00:29,667
Kill...
655
01:00:29,668 --> 01:00:33,046
Kill, kill, kill...
656
01:00:34,798 --> 01:00:36,716
All right.
657
01:00:36,717 --> 01:00:39,135
Alright, good.
Thank you.
658
01:00:39,136 --> 01:00:43,514
So, the veterinarian will come here
tomorrow morning to get the carcass.
659
01:00:43,515 --> 01:00:46,059
Thank you for helping.
660
01:00:46,060 --> 01:00:48,061
Thank you for everything. /
Sure.
661
01:00:48,062 --> 01:00:49,520
Joan...
662
01:00:49,521 --> 01:00:51,731
Don't worry about that. /
I know.
663
01:00:51,732 --> 01:00:53,474
And Juliet will be fine.
664
01:00:53,475 --> 01:00:55,260
I know.
665
01:00:55,260 --> 01:00:59,122
What if I stop by
after me come home from work tonight?
666
01:00:59,122 --> 01:01:01,574
What do you think? /
Yes, that sounds good.
667
01:01:01,575 --> 01:01:03,285
All right.
668
01:01:18,550 --> 01:01:21,669
James can't go
from this house.
669
01:01:21,670 --> 01:01:26,083
Mother, I want to talk to Mother.
670
01:01:26,083 --> 01:01:27,266
Mother, stop.
671
01:01:27,267 --> 01:01:29,477
What is Mother listen to me?
672
01:01:29,478 --> 01:01:32,021
Look, I know Mom
will think I'm crazy.
673
01:01:32,022 --> 01:01:35,566
But, I really have
a bad feeling about this house. p >
674
01:01:35,567 --> 01:01:37,360
I think this house
did something to James.
675
01:01:37,361 --> 01:01:41,864
It was as if this house
had entered it or infected it.
676
01:01:41,865 --> 01:01:45,201
I don't know.
677
01:01:45,202 --> 01:01:47,036
There's a room
in the basement.
678
01:01:47,037 --> 01:01:49,539
I've been there.
I've seen it myself.
679
01:01:49,540 --> 01:01:51,874
I swear, I guess that's what...
680
01:01:51,875 --> 01:01:54,919
... makes James suddenly improve.
681
01:01:56,880 --> 01:01:58,923
Please say something.
682
01:01:58,924 --> 01:02:02,969
I don't think you're crazy, honey.
683
01:02:02,970 --> 01:02:06,221
You know about the Red Room. P>
684
01:02:06,222 --> 01:02:08,516
Come here. P>
685
01:02:13,522 --> 01:02:16,574
Tunggu. Apa yang
baru saja Ibu katakan?
686
01:02:16,575 --> 01:02:19,436
You know that Mother always
believes in God.
687
01:02:19,436 --> 01:02:22,864
Then your father is sick.
688
01:02:23,907 --> 01:02:25,750
And we have to see...
689
01:02:25,751 --> 01:02:29,078
... gnawed by cancer.
690
01:02:29,079 --> 01:02:31,181
Every day my mother prays.
691
01:02:31,181 --> 01:02:33,082
Then James is also sick.
692
01:02:33,083 --> 01:02:36,252
But Mother keeps praying.
693
01:02:37,629 --> 01:02:39,547
Two years.
694
01:02:39,548 --> 01:02:41,916
The doctors have given up
on James's condition.
695
01:02:41,917 --> 01:02:45,395
They said he would never be
ever aware. Mother doesn't accept that. P>
696
01:02:45,396 --> 01:02:47,430
What are you talking about? P>
697
01:02:47,431 --> 01:02:51,392
God doesn't care
for us, honey. P>
698
01:02:52,978 --> 01:02:56,480
So, you don't care < br /> to God.
699
01:02:56,481 --> 01:03:00,034
And Mother brought us
moved here.
700
01:03:00,035 --> 01:03:01,778
Because if...
701
01:03:01,779 --> 01:03:04,155
... if there is one....
702
01:03:04,156 --> 01:03:06,699
... power...
703
01:03:06,700 --> 01:03:09,410
... which can make
your brother improve...
704
01:03:09,411 --> 01:03:11,988
Improving? No, Mother.
I don't understand. P>
705
01:03:11,989 --> 01:03:13,289
James didn't improve. P>
706
01:03:13,290 --> 01:03:16,042
Rumah ini penuh kuasa gelap.
707
01:03:16,043 --> 01:03:17,752
This house is very evil.
708
01:03:17,753 --> 01:03:21,547
He will make James kill
our family is the same as the DeFeo family.
709
01:03:21,548 --> 01:03:22,757
Mother, me,
710
01:03:22,758 --> 01:03:25,134
.... Juliet... /
Stop it. Stop. P>
711
01:03:25,135 --> 01:03:27,512
Come here. No, no. P>
712
01:03:27,513 --> 01:03:29,680
James will never do that. P>
713
01:03:29,681 --> 01:03:31,224
Okay? P>
714
01:03:31,225 --> 01:03:35,186
He will never do that.
The situation is getting better.
715
01:03:51,186 --> 01:03:53,204
Hi, honey. Hi. Wake up /
Belle?
716
01:03:53,205 --> 01:03:55,706
Yes. Use this, huh? P>
717
01:03:55,707 --> 01:03:58,000
Hurry up. Stay silent, okay? P>
718
01:03:58,001 --> 01:04:01,963
Where are we going? /
I'll be back soon.
719
01:05:29,709 --> 01:05:32,261
Hi, honey.
Sit down.
720
01:05:32,262 --> 01:05:33,971
We'll be soon
have dinner.
721
01:05:33,972 --> 01:05:38,959
Hey, guess what, Belle. /
The smell of the chicken is delicious, Mother.
722
01:05:38,960 --> 01:05:41,228
Oh hey, Belle.
723
01:05:41,229 --> 01:05:43,356
How do you sleep?
724
01:05:43,357 --> 01:05:44,565
I hope you're hungry.
725
01:05:44,566 --> 01:05:48,076
The mother who cooks
all these delicious foods.
726
01:05:52,766 --> 01:05:55,743
Juliet, please get
the chicken.
727
01:05:57,204 --> 01:05:59,205
You're strong.
728
01:05:59,206 --> 01:06:00,749
This. P>
729
01:06:04,952 --> 01:06:06,954
Where is your bed? P>
730
01:06:06,955 --> 01:06:08,756
In his room. P>
731
01:06:08,757 --> 01:06:12,318
Finally we can also
have dinner together. P>
732
01:06:12,318 --> 01:06:14,679
Jimmy. P>
733
01:06:15,931 --> 01:06:17,974
Sure. P>
734
01:06:23,296 --> 01:06:27,400
Daddy would love to see
we are all here...
735
01:06:27,401 --> 01:06:29,485
... together. P>
736
01:06:30,487 --> 01:06:32,279
No, Mother?
737
01:06:32,280 --> 01:06:34,782
Yes.
738
01:07:01,780 --> 01:07:05,382
KILL THEM ALL
739
01:08:16,468 --> 01:08:18,803
Oh, damn it.
740
01:08:57,843 --> 01:09:00,060
Candice? p >
741
01:09:01,061 --> 01:09:03,264
Candice?
742
01:09:21,215 --> 01:09:24,827
Don't enter!
Call the police!
743
01:10:06,861 --> 01:10:09,788
Joan?
744
01:10:09,789 --> 01:10:13,626
Joan?
Are you still awake?
745
01:10:13,627 --> 01:10:15,878
Belle?
746
01:10:33,103 --> 01:10:34,838
Belle?
747
01:10:35,239 --> 01:10:37,316
Belle?
748
01:10:37,317 --> 01:10:41,195
What are you doing, Belle?
749
01:10:43,490 --> 01:10:46,200
Juliet? Belle? P>
750
01:10:46,201 --> 01:10:49,371
You can't get out
from the room! P>
751
01:11:07,305 --> 01:11:10,391
Belle!
752
01:11:11,926 --> 01:11:15,320
Belle, you can't go out of the room!
753
01:11:15,321 --> 01:11:18,107
Juliet? /
Belle!
754
01:11:19,200 --> 01:11:23,570
Mother, don't speak up. /
Belle, what happened?
755
01:11:23,571 --> 01:11:26,156
Belle?
756
01:11:26,157 --> 01:11:29,118
Mother, why?
757
01:11:37,885 --> 01:11:39,545
Hello?
758
01:12:01,985 --> 01:12:05,112
Juliet?
759
01:13:21,064 --> 01:13:23,648
760
01:13:23,649 --> 01:13:26,235
Juliet?
761
01:13:42,836 --> 01:13:46,046
762
01:13:47,549 --> 01:13:51,009
763
01:13:52,846 --> 01:13:55,347
p>
764
01:13:55,348 --> 01:13:57,975
Hi, Mother.
765
01:13:57,976 --> 01:14:01,103
Hi, honey.
766
01:14:03,314 --> 01:14:06,024
What are you doing
with the gun?
767
01:14:46,483 --> 01:14:49,276
Don't you recognize Mother Dear? P>
768
01:15:21,059 --> 01:15:23,852
Yes, Lord, no. P>
769
01:15:32,153 --> 01:15:34,654
God has nothing to do
with this. P>
770
01:15:34,655 --> 01:15:37,623
Go to hell! P>
771
01:15:37,624 --> 01:15:42,287
It's too late.
772
01:15:52,465 --> 01:15:55,259
Deedee is left above.
773
01:16:20,118 --> 01:16:22,953
Where are you going?
774
01:16:22,954 --> 01:16:26,623
What is Larry?
775
01:16:26,624 --> 01:16:29,459
Deedee.
776
01:16:29,460 --> 01:16:32,671
We will play, okay, Jules?
777
01:16:33,472 --> 01:16:35,007
I don't want to.
778
01:16:35,008 --> 01:16:38,594
Turn around and sleep.
779
01:16:40,179 --> 01:16:42,639
Do it
780
01:16:49,522 --> 01:16:51,648
Stop it!
781
01:16:51,649 --> 01:16:53,191
Don't hurt him.
782
01:16:53,192 --> 01:16:55,193
You won't hurt
your brother, right?
783
01:16:55,194 --> 01:16:57,195
You're not my brother
784
01:16:57,196 --> 01:17:00,282
My brother died two years ago
and you know that.
785
01:17:00,283 --> 01:17:03,160
Because of your actions.
786
01:17:42,158 --> 01:17:44,576
Belle...
787
01:17:44,577 --> 01:17:48,497
... very sick.
788
01:17:50,083 --> 01:17:53,335
I can't move.
789
01:17:53,336 --> 01:17:56,630
It's not me, Belle.
790
01:17:56,631 --> 01:17:59,591
You have to trust me.
791
01:17:59,592 --> 01:18:02,344
I swear. P>
792
01:18:02,345 --> 01:18:05,431
Please...
793
01:18:07,558 --> 01:18:10,560
... help me. P>
794
01:18:10,561 --> 01:18:14,314
Please. I miss you. P>
795
01:18:14,314 --> 01:18:17,234
Please. P>
796
01:18:19,828 --> 01:18:22,823
I'm really sorry. P>
797
01:18:23,908 --> 01:18:26,451
I'm really sorry. P>
798
01:18:26,452 --> 01:18:28,795
I apologize for everything. P> >
799
01:18:28,796 --> 01:18:31,273
I love you.
800
01:18:31,274 --> 01:18:33,250
Help me.
801
01:18:33,251 --> 01:18:35,877
Take me inside.
802
01:18:35,878 --> 01:18:39,047
That's... that's...
803
01:18:39,048 --> 01:18:42,843
... that's what you want.
804
01:18:44,971 --> 01:18:50,225
You don't want her to be disappointed, right?
805
01:18:50,226 --> 01:18:52,602
Mother is dead .
806
01:18:52,603 --> 01:18:55,814
Likewise Juliet.
807
01:18:55,815 --> 01:19:00,152
At the moment there are only two of us.
808
01:19:02,513 --> 01:19:04,781
Liars.
809
01:19:04,782 --> 01:19:07,242
No... /
You're not James. P>
810
01:19:07,243 --> 01:19:08,577
You're a liar. P>
811
01:19:08,578 --> 01:19:11,196
Belle! Belle! No! /
No! You're not James! P>
812
01:19:11,197 --> 01:19:13,081
No! P>
813
01:19:13,082 --> 01:19:16,209
I don't want to die! P>
814
01:19:19,338 --> 01:19:20,672
Kill... kill... kill...
815
01:19:20,673 --> 01:19:24,260
Here I am! Please! P>
816
01:19:25,261 --> 01:19:27,554
This is me, Belle! P>
817
01:19:27,555 --> 01:19:29,514
Oh why? No! P>
818
01:19:29,515 --> 01:19:32,601
No! No! No! P>
819
01:19:32,602 --> 01:19:34,853
Belle! P>
820
01:19:37,401 --> 01:19:38,982
Please! P>
821
01:19:40,281 --> 01:19:41,582
KILL THEM ALL
822
01:19:59,336 --> 01:20:01,046
Hey...
823
01:20:03,065 --> 01:20:05,333
Accept. ..
824
01:20:05,334 --> 01:20:08,094
... love.
825
01:20:21,025 --> 01:20:23,318
Belle?
826
01:20:24,821 --> 01:20:26,621
Belle? /
Juliet?
827
01:20:26,622 --> 01:20:28,406
Belle!
828
01:20:28,407 --> 01:20:29,783
Juliet?
829
01:20:29,784 --> 01:20:32,077
Gosh!
830
01:20:32,078 --> 01:20:34,621
Dear.
831
01:20:34,622 --> 01:20:36,832
Hey, let me see.
Are you okay?
832
01:20:36,833 --> 01:20:38,334
Are you hurt?
833
01:20:39,335 --> 01:20:41,962
What's wrong with James?
834
01:20:41,963 --> 01:20:44,214
He intends to hurt us, Honey. P>
835
01:20:44,215 --> 01:20:47,008
But he... now he has been
in a better place. P>
836
01:20:47,009 --> 01:20:48,593
I promise. P>
837
01:20:48,594 --> 01:20:50,295
Alright, now listen, Juliet. P>
838
01:20:50,296 --> 01:20:52,305
Soon the police
will come,
839
01:20:52,306 --> 01:20:54,858
... and I will say
what exactly happened. P>
840
01:20:54,859 --> 01:20:56,985
But You have to do
the same thing, okay?
841
01:20:56,986 --> 01:20:59,971
James tried to hurt us,
and I want you to say that to the police.
842
01:20:59,972 --> 01:21:01,523
Okay, honey?
843
01:21:01,524 --> 01:21:04,484
Yes. /
Yes?
844
01:21:09,823 --> 01:21:13,535
Do you think they will trust
to us?
845
01:21:18,777 --> 01:21:22,052
The tragedy once again hit
on Ocean Avenue number 112...
846
01:21:22,053 --> 01:21:24,401
... in Amityville, Long Island,
famous homes...
847
01:21:24,401 --> 01:21:30,435
... where Ronnie DeFeo killed all members of
his family with rifles, more than 40 years ago.
848
01:21:30,436 --> 01:21:33,089
The police are asking girls
17 years old, Belle walker...
849
01:21:33,089 --> 01:21:36,766
... as someone who is related
in the murder of the sadistic aunt, Candice,
850
01:21:36,767 --> 01:21:40,103
... her mother, Joan, and the death of
his brother, James.
851
01:21:40,104 --> 01:21:43,207
Miss Walker stated that her sister
had committed the murder,
852
01:21:43,208 --> 01:21:47,277
... and her confession was justified
by her 7-year-old sister, Juliet.
853
01:21:47,278 --> 01:21:50,789
Amityville Police Spokesman
said that forensic evidence...
854
01:21:50,790 --> 01:21:53,200
... did point to
James as the killer.
855
01:21:53,201 --> 01:21:56,245
His fingerprints were found < br> on weapons to kill.
856
01:21:56,246 --> 01:21:58,840
But Doctor Ken Milton
refutes the statement,
857
01:21:58,840 --> 01:22:01,958
... by stating that James Walker was too
weak to move from his bed,
858
01:22:01,959 --> 01:22:04,801
... what else followed all of
his family members with a rifle.
859
01:22:04,802 --> 01:22:06,630
For two years before
this murder,
860
01:22:06,631 --> 01:22:10,599
... James had a coma,
a vegetative condition.
861
01:22:10,600 --> 01:22:14,420
Was this house a source of dark power
As told in legend?
862
01:22:14,421 --> 01:22:18,683
Did he wake up and enter
James Walker or his sister Belle?
863
01:22:18,684 --> 01:22:23,507
For now, the police still have not solved > this terrible crime, and Amityville, Long Island,
864
01:22:23,507 --> 01:22:28,234
... once again become the center of
fear and horror.
865
01:22:31,507 --> 01:23:31,234
Submitted by:
www.subtitlecinema .com