2 00:00:25,238 --> 00:00:26,967 Trick or treat. 3 00:00:27,441 --> 00:00:29,375 Nah, lihat ini. 4 00:00:29,443 --> 00:00:32,435 Semua superhero di beranda kami. Bukankah itu manis? 5 00:00:33,213 --> 00:00:37,343 Ada Superman disini, dan Batman... 6 00:00:38,018 --> 00:00:39,952 Dan sobat karibnya Robin. 7 00:00:40,554 --> 00:00:43,819 The Green Lantern. Dan bagaimana dengan Anda, anak muda? 8 00:00:45,492 --> 00:00:48,484 - Bagaimana dengan apa? - Kau jadi siapa? 9 00:00:49,062 --> 00:00:51,963 - Saya Harvey Pekar. - Pecker (Pematuk). 10 00:00:52,499 --> 00:00:56,128 Harvey Pekar? Tidak terdengar seperti superhero bagiku. 11 00:00:59,740 --> 00:01:01,264 Saya bukan superhero, wanita. 12 00:01:01,341 --> 00:01:04,469 Saya Hanya anak dari perumahan, baik? 13 00:01:06,146 --> 00:01:07,579 Lupakan ini! 14 00:01:16,056 --> 00:01:18,786 Mengapa semua orang begitu bodoh? 15 00:01:35,753 --> 00:01:39,253 "Datang dari jalanan Cleveland..." 16 00:01:40,753 --> 00:01:50,753 "Kemegahan Amerika." 17 00:01:52,753 --> 00:01:56,253 "Namaku Harvey Pekar." 18 00:01:57,253 --> 00:02:01,253 "Aku seorang karakter dalam komik indie." 19 00:02:22,253 --> 00:02:25,753 "Berbagai macam seniman menggambarku dengan caranya sendiri." 20 00:02:26,753 --> 00:02:30,253 "Tapi, hei, aku juga pria sungguhan." 21 00:02:49,253 --> 00:02:52,753 "Dan sekarang pria ini berperan sebagai aku..." 22 00:03:25,253 --> 00:03:27,889 "Jika kalian heran mengapa pria sepertiku selalu menjelma..." 23 00:03:27,890 --> 00:03:30,253 "...jadi bermacam-macam wujud, perhatikan baik-baik..." 24 00:03:38,598 --> 00:03:40,165 Oke, orang ini adalah orang kita. 25 00:03:40,166 --> 00:03:42,600 Oke, orang ini adalah orang kita. 26 00:03:43,036 --> 00:03:45,368 Pria dewasa dan tidak pernah ke mana-mana. 27 00:03:46,740 --> 00:03:50,836 Kucing selalu cukup ilmiah. Dia tidak pernah mengenyam pendidikan formal. 28 00:03:51,711 --> 00:03:55,579 Sebagian besar tinggal di lingkungan sialan, melakukan pekerjaan sialan... 29 00:03:55,815 --> 00:03:59,307 Dan sekarang tunduk pada bencana pernikahan kedua. 30 00:03:59,519 --> 00:04:02,750 Jadi jika Anda mencari cinta atau pelarian... 31 00:04:02,822 --> 00:04:05,916 Atau figur fantasi untuk cari solusi, coba tebak? 32 00:04:06,560 --> 00:04:09,290 - Anda nonton film yang salah. - Hebat. 33 00:04:09,763 --> 00:04:13,995 Jadi sekarang Anda sudah merekam 4x. Anda harus menambalnya bersama-sama. 34 00:04:14,200 --> 00:04:17,636 Benar? Mari lanjut ke berikutnya, oke? 35 00:04:17,704 --> 00:04:20,366 Tunggu sebentar. Anda ingin minum? 36 00:04:20,440 --> 00:04:23,432 - Tidak, saya sudah minum banyak jeruk. - Ingin soda jeruk? 37 00:04:23,510 --> 00:04:25,239 Ya, jeruk terbaik. 38 00:04:25,312 --> 00:04:28,145 Baiklah, mari pergi ke urutan berikutnya. 39 00:04:28,214 --> 00:04:30,614 Anda benar-benar membaca script? 40 00:04:31,017 --> 00:04:32,609 No, Sedikit. 41 00:04:34,321 --> 00:04:36,721 Hanya memeriksa konstruksi. 42 00:04:37,657 --> 00:04:40,387 Kau tahu, bagaimana bagian itu dibangun. 43 00:04:40,594 --> 00:04:42,528 Saya tidak membaca kata demi kata. 44 00:04:42,596 --> 00:04:44,359 Apakah Anda merasa aneh mengatakan hal-hal ini? 45 00:04:44,431 --> 00:04:46,865 Tidak, saya tidak merasa aneh. 46 00:04:47,100 --> 00:04:49,933 Saya tidak tahu berapa lama suara saya akan bertahan. 47 00:04:52,114 --> 00:04:55,614 "Masalah suara..." 48 00:04:50,370 --> 00:04:51,962 Dok, Anda harus membantu saya, bung. 49 00:04:53,373 --> 00:04:56,001 Wanita tua membuang saya karena saya tidak bisa bicara. 50 00:04:57,577 --> 00:05:00,102 Dia bilang aku malu sosial. 51 00:05:01,514 --> 00:05:05,746 Sekarang ia mendapat gelar PhD, jadi bintang-panas sialan akademik... 52 00:05:05,986 --> 00:05:08,284 Dan saya hanyalah pegawai file. 53 00:05:08,989 --> 00:05:10,957 Menjadi penulis data baik-baik saja ketika saya... 54 00:05:10,958 --> 00:05:12,925 masih menandatangani cek uang sekolah. 55 00:05:12,993 --> 00:05:16,121 Harvey, berhenti bicara, dan buka yang lebar. 56 00:05:16,196 --> 00:05:18,756 Saya mulai khawatir suara saya tidak akan pernah kembali. 57 00:05:18,832 --> 00:05:20,527 Katakan "Aah," Mr Pekar. 58 00:05:20,600 --> 00:05:22,864 Ini penyiksaan, tahu. 59 00:05:32,112 --> 00:05:35,343 Apa? Buruk, Dok? 60 00:05:35,415 --> 00:05:36,746 Tidak baik. 61 00:05:38,251 --> 00:05:39,650 Ini kanker. 62 00:05:39,919 --> 00:05:41,819 Pertama masalah perkawinan, dan sekarang Anda... 63 00:05:41,820 --> 00:05:43,719 mengatakan saya menderita kanker tenggorokan. 64 00:05:43,790 --> 00:05:48,625 - Demi Tuhan, man. - Harvey, tenang, bukan kanker. 65 00:05:49,396 --> 00:05:53,355 Ada nodul pada pita suara Anda, mungkin karena terus berteriak. 66 00:05:53,433 --> 00:05:56,891 Jika tidak istirahat, Anda akan kehilangan suara sepenuhnya. 67 00:05:56,970 --> 00:06:00,303 Oke. Tapi untuk berapa lama? 68 00:06:01,741 --> 00:06:04,005 - Beberapa bulan. - Bulan? 69 00:06:07,727 --> 00:06:10,227 "Ikrarnya untuk membisu dimulai..." 70 00:06:48,254 --> 00:06:52,190 - Hei, ayolah, apa ini? - Tepat seperti kelihatannya. 71 00:06:53,793 --> 00:06:57,024 Apa maksudmu? Maksudmu Anda membuang aku? Untuk apa? 72 00:07:03,203 --> 00:07:06,104 Gaya hidup kampungan... 73 00:07:06,172 --> 00:07:09,005 tidak cocok untuk saya lagi, oke? 74 00:07:10,643 --> 00:07:13,339 Aku harus keluar dari sini sebelum aku bunuh diri. 75 00:07:21,121 --> 00:07:23,851 Dengarkan apa yang saya katakan, oke? 76 00:07:32,766 --> 00:07:33,755 Jangan pergi. 77 00:07:35,802 --> 00:07:37,326 Aku membutuhkanmu, Sayang. 78 00:07:38,338 --> 00:07:40,272 Tolong jangan pergi, oke? 79 00:08:01,494 --> 00:08:03,052 Inilah orang kita. 80 00:08:03,563 --> 00:08:05,656 Ya, baiklah, inilah saya. 81 00:08:06,065 --> 00:08:09,728 Atau orang itu berperan sebagai saya anyway, meskipun tidak mirip. 82 00:08:09,803 --> 00:08:11,361 Tapi apa pun. 83 00:08:11,671 --> 00:08:14,106 Jadi beberapa bulan kemudian, dan saya bekerja... 84 00:08:14,107 --> 00:08:16,540 jadi petugas file di rumah sakit VA. 85 00:08:17,777 --> 00:08:20,007 Suaraku masih belum kembali. 86 00:08:20,513 --> 00:08:22,310 Terima kasih, Harvey, Sayang. 87 00:08:22,382 --> 00:08:25,215 Segala Hal tampaknya tidak bisa lebih buruk lagi. 88 00:08:25,585 --> 00:08:26,882 "Kampungan"? 89 00:08:28,555 --> 00:08:31,388 Darimana dia bisa bicara omong kosong, bung? 90 00:08:42,101 --> 00:08:44,035 "Hindari kawanan berbau." 91 00:08:45,705 --> 00:08:47,605 "Hindari kawanan tercemar." 92 00:08:47,674 --> 00:08:49,767 "Hidup seperti burung yang tabah." 93 00:08:50,276 --> 00:08:51,903 "Elang dari batu." 94 00:08:52,011 --> 00:08:55,538 - Hei, Mr Boats. - Anda tahu apa artinya, Nak? 95 00:08:56,716 --> 00:09:00,413 Ya, itu dari puisi Hoyt Elinor Wylie. 96 00:09:00,820 --> 00:09:02,879 Artinya... Permisi. 97 00:09:03,756 --> 00:09:07,715 Artinya jauh-jauh dari kerumunan umum, orang-orang biasa... 98 00:09:07,794 --> 00:09:10,786 - Dan lakukanlah urusan Anda sendiri. - No. 99 00:09:12,265 --> 00:09:14,313 Artinya tidak ada kompromi diri bagi perempuan. 100 00:09:14,314 --> 00:09:16,361 Bisa membuat Anda semakin buruk. 101 00:09:16,436 --> 00:09:18,996 Jauh-jauh secepat mungkin. 102 00:09:19,739 --> 00:09:21,730 Saya tidak punya wanita sekarang. 103 00:09:22,642 --> 00:09:24,792 Saya hidup seperti burung tabah. 104 00:09:24,793 --> 00:09:26,942 Ini adalah satu-satunya cara untuk hidup, Nak. 105 00:09:28,683 --> 00:09:31,683 "Beberapa detik kemudian..." 106 00:09:30,750 --> 00:09:32,547 Lihatlah si bodoh itu... 107 00:09:32,619 --> 00:09:37,056 Mungkin mendengarkan musik rock keras. Sampah, itu semua Sampah. 108 00:09:37,957 --> 00:09:39,982 Saya tidak tahu. Maksudku... 109 00:09:40,059 --> 00:09:42,721 musik Rock punya sifat baik. 110 00:09:43,529 --> 00:09:46,327 Memang tidak seperti Jazz, tapi kau tahu... 111 00:09:47,367 --> 00:09:51,303 Katakanlah, kapan kau akan membawa beberapa rekaman bagus? 112 00:09:51,371 --> 00:09:55,740 - Beberapa Nat King Cole dengan string. - Tidak punya, Mr Boats. 113 00:09:55,808 --> 00:09:59,335 Ya, Anda punya. Meskipun Anda menyimpannya di rumah. 114 00:09:59,812 --> 00:10:03,543 Anda tidak akan menjadi baik. Anda Hanya menjual Sampah. 115 00:10:08,354 --> 00:10:10,845 Aku menyimpan hal yang ingin saya simpan. 116 00:10:11,400 --> 00:10:15,400 "Katakanlah, sampah macam apa yang kau jual?" 117 00:10:15,900 --> 00:10:19,900 - "Oh... musik Soul, Hard Rock..." - "Sampah. Semuanya sampah!" 118 00:10:12,125 --> 00:10:16,084 Saya menjual banyak bahan yang dia tidak suka. 119 00:10:18,598 --> 00:10:22,034 Mr Boats tidak menyukai blues atau sesuatu seperti itu... 120 00:10:23,803 --> 00:10:25,862 Ia bermain biola klasik. 121 00:10:29,342 --> 00:10:33,506 Saya mulai mengumpulkan rekaman ketika masih 15 atau 16 tahun. 122 00:10:34,113 --> 00:10:36,638 Saya mulai tertarik Jazz. 123 00:10:36,783 --> 00:10:39,411 Sebelum itu, saya mengumpulkan buku komik. 124 00:10:39,686 --> 00:10:41,347 Saya seorang kolektor. 125 00:10:45,148 --> 00:10:47,148 "Tidak penting berapa banyak rekaman yang saya dapatkan..." 126 00:10:47,648 --> 00:10:50,148 "...saya tidak pernah puas. Saya seperti pecandu!!" 127 00:10:45,191 --> 00:10:48,718 Kuakui aku memiliki kualitas obsesif-kompulsif 128 00:10:52,098 --> 00:10:54,828 ini seperti Harta dari Sierra Madre. 129 00:10:54,901 --> 00:10:57,495 Anda pergi ke toko loak dan ke garasi penjualan... 130 00:10:57,570 --> 00:11:01,438 Karena Anda pikir akan menemukan sesuatu yang benar-benar langka 131 00:11:01,774 --> 00:11:06,040 Dan seringnya, itu sama saja buang waktu, tetapi sekali-sekali... 132 00:11:07,146 --> 00:11:10,013 Anda akan dapat sesuatu yang merangsang selera. 133 00:11:15,633 --> 00:11:19,633 "Penemuan langka, 1962..." 134 00:11:20,426 --> 00:11:21,552 Pada tahun 60-an awal... 135 00:11:21,627 --> 00:11:25,063 Aku bersama beberapa teman di penjualan sampah, mencari beberapa pilihan... 136 00:11:25,131 --> 00:11:29,090 Saya bertemu kucing pemalu pensiun dari philadelphia bernama Bob crump. 137 00:11:29,168 --> 00:11:30,328 Anda tahu orang itu... 138 00:11:30,403 --> 00:11:34,533 Fritz the Cat, Mr Alam. Ada film tentang dia juga. 139 00:11:37,143 --> 00:11:38,872 Jay McShann. 140 00:11:44,517 --> 00:11:46,348 Ayo, Harv, Anda ingin beli atau tidak? 141 00:11:46,419 --> 00:11:49,445 Saya tidak tahu, Marty, ada celah laminasi. 142 00:11:50,089 --> 00:11:51,181 25 sen. 143 00:11:52,959 --> 00:11:55,052 Mungkin aku bisa membicarakannya. 144 00:11:55,695 --> 00:11:58,755 - Anda adalah bajingan murahan, Harvey. - Aku tahu aku banyak aturan, man. 145 00:11:58,831 --> 00:12:01,197 Saya bergantung pada upah pemerintah. 146 00:12:02,735 --> 00:12:04,965 Anda mengumpulkan jay McShann, bung? 147 00:12:05,505 --> 00:12:07,530 - Yeah, man, bagaimana dengan Anda? - Yeah. 148 00:12:07,807 --> 00:12:10,503 Tapi sebagian besar rekaman saya ada di Philly. 149 00:12:10,576 --> 00:12:14,103 Harvey, ini teman saya, Bob crump. Dia baru saja pindah ke kota. 150 00:12:14,180 --> 00:12:17,047 Dia seorang seniman di Perusahaan Kartu Ucapan Amerika. 151 00:12:17,116 --> 00:12:20,142 Anda harus melihat komik nya, Harv. Menarik. 152 00:12:22,321 --> 00:12:24,221 Saya buat komik sendiri. 153 00:12:35,134 --> 00:12:38,262 Jadi Crump menunjukkan buku komik yang dia kerjakan.. 154 00:12:38,337 --> 00:12:39,861 Buku Big Yum Yum. 155 00:12:39,939 --> 00:12:41,736 Saya tidak akan pernah melihat yang seperti ini. 156 00:12:41,808 --> 00:12:44,504 Ini hebat. Aku benar-benar menyukai pekerjaan Anda, man. 157 00:12:44,744 --> 00:12:48,976 Buku Gandum peter oleh Walt Kelly. Ini cukup langka. 158 00:12:49,082 --> 00:12:52,142 - Ya? Bisakah saya mendapat yang terbaik? - Belum. 159 00:12:54,554 --> 00:12:57,648 Mari kembali ke buku Anda. Apa yang akan Anda lakukan dengan itu? 160 00:12:57,723 --> 00:13:00,886 Belum benar-benar memikirkannya. Ini Hanya latihan. 161 00:13:01,894 --> 00:13:04,727 Tidak, bung. Ini lebih dari sekadar latihan. 162 00:13:05,865 --> 00:13:09,858 Ini konstruksi, man. Kau hanya tidak mengetahuinya, Bob. 163 00:13:10,736 --> 00:13:12,670 Anda meludahi saya, Harvey. 164 00:13:34,861 --> 00:13:37,227 Crump dan saya sering bergaul saat itu... 165 00:13:38,798 --> 00:13:41,164 Kami memiliki kesamaan rekaman dan komik. 166 00:13:45,271 --> 00:13:46,738 Check it out, man. 167 00:13:51,277 --> 00:13:52,744 Cukup menakutkan. 168 00:13:54,780 --> 00:13:57,271 Anda tidak tahu setengah dari itu, man. 169 00:13:58,351 --> 00:14:00,911 Akhirnya, karya seni crump mulai populer... 170 00:14:00,987 --> 00:14:04,286 Dan ia mulai bergaul dengan kerumunan bohemian. 171 00:14:04,891 --> 00:14:09,021 Setelah beberapa saat, dia berhenti membuat kartu ucapan dan pindah ke San Francisco... 172 00:14:09,095 --> 00:14:12,531 Dimana ia mengerjakan komik indie dari awal. 173 00:14:17,470 --> 00:14:19,631 Dia kembali ke Cleveland setiap beberapa tahun... 174 00:14:19,705 --> 00:14:22,606 Dan orang akan memperlakukan dia seperti selebriti. 175 00:14:33,314 --> 00:14:36,814 "Kembali ke '75..." 176 00:14:34,053 --> 00:14:37,216 Suatu kali, ia datang berkunjung ketika saya merasa buruk 177 00:14:37,290 --> 00:14:39,781 tepat setelah istri saya meninggalkan saya. 178 00:14:39,959 --> 00:14:42,427 Dia begitu berarti bagi saya di akhir... 179 00:14:42,929 --> 00:14:46,296 Seperti mencoba untuk menjaga tawanan atau sesuatu seperti itu... 180 00:14:48,334 --> 00:14:49,892 Saya tidak tahu, man. 181 00:14:50,469 --> 00:14:53,996 Tapi jangan berpikir saya peduli pada semua omong kosong pertumbuhan, bung. 182 00:14:54,273 --> 00:14:56,002 Semua orang selalu berbicara tentang bagaimana... 183 00:14:56,003 --> 00:14:57,731 pengalaman buruk menyebabkan Anda tumbuh... 184 00:14:57,810 --> 00:14:59,675 Dan semua hal klise. 185 00:15:00,246 --> 00:15:04,148 Man, aku muak dengan pengalaman buruk dan pertumbuhan. 186 00:15:10,990 --> 00:15:12,389 Saat ini... 187 00:15:13,793 --> 00:15:16,694 Saya membutuhkan beberapa pertumbuhan untuk kebahagiaan. 188 00:15:24,503 --> 00:15:26,869 Berapa lama Anda tinggal di Cleveland, bung? 189 00:15:28,774 --> 00:15:31,106 Tidak tahu, saya harus melihat cewek ini di New York... 190 00:15:31,177 --> 00:15:33,941 Dan saya benar-benar sibuk dengan hal-hal komik. 191 00:15:34,714 --> 00:15:37,945 Ini baik. Saya sakit di seluruh adegan. 192 00:15:38,017 --> 00:15:39,780 Apa yang Anda bicarakan? 193 00:15:39,852 --> 00:15:42,412 Anda cari uang dari mengerjakan seni, bukan? 194 00:15:43,856 --> 00:15:46,381 Berapa banyak yang didapatkan? 195 00:15:47,927 --> 00:15:49,554 Dengar, aku akan memberitahu sesuatu. 196 00:15:49,629 --> 00:15:52,189 Masyarakat mulai tahu nama crump. 197 00:15:52,265 --> 00:15:55,257 Bila Anda membuat publik marah, pria, Anda akan kehilangan semua. 198 00:15:55,334 --> 00:15:56,858 Ya, kurasa. 199 00:15:58,271 --> 00:16:01,263 Tidak seperti Blind Lemon saya, Jefferson, atau Big Mama Thornton. 200 00:16:01,340 --> 00:16:03,035 Ayo, man. 201 00:16:03,109 --> 00:16:05,976 Kau tahu apa? Perlawanan itu cocok pada saya... 202 00:16:06,045 --> 00:16:09,879 Menjadi bujang dan menjual rekaman seharga $ 1. 203 00:16:12,018 --> 00:16:13,679 Nah, itu benar. 204 00:16:25,160 --> 00:16:26,660 "YANG MENINGGAL - 1973-1975" 205 00:17:01,660 --> 00:17:06,160 "Lahir: 1921... Meninggal: 1975." "Pekerjaan: juru tulis." 206 00:18:31,660 --> 00:18:35,160 "Kalau memilih yang kanan, antriannya begitu panjang..." 207 00:18:43,160 --> 00:18:45,434 "Yang itu mungkin antrian terpendek, aku akan mengambil..." 208 00:18:45,435 --> 00:18:47,660 "...risiko mengantri di belakang wanita Yahudi." 209 00:18:54,847 --> 00:18:56,576 Dengar, girlie... 210 00:18:56,649 --> 00:19:01,609 Enam gelas ini satuannya $ 2 karena saya tidak bisa membeli 12. 211 00:19:02,087 --> 00:19:05,989 Tapi aku ingin 12. Jadi hari ini, saya membeli enam lagi. 212 00:19:06,058 --> 00:19:08,993 Tapi Anda harus menagih $ 1 .50 untuk itu... 213 00:19:11,964 --> 00:19:14,933 Tidak apa-apa. Anda dapat tanyakan ke manajer. 214 00:19:16,702 --> 00:19:19,102 Frank, saya perlu cek harga. 215 00:19:21,440 --> 00:19:25,399 Man, wanita Yahudi tua akan berdebat selamanya dengan kasir tentang apa pun. 216 00:19:25,478 --> 00:19:26,502 Gelas ini... 217 00:19:26,579 --> 00:19:29,241 Anda mengantri di belakang mereka dan akan menunggu selamanya. 218 00:19:29,315 --> 00:19:32,910 Karena aku tidak bisa membawa 12. Jadi hari ini... 219 00:19:32,985 --> 00:19:34,612 Saya jadi tuan... 220 00:19:34,687 --> 00:19:36,667 Dan perempuan dalam keluarga saya seperti itu... 221 00:19:36,668 --> 00:19:38,646 tetapi saya tidak pernah terbiasa untuk itu... 222 00:19:39,225 --> 00:19:41,750 Maksudku, aku mungkin murahan, tapi aku punya batas, bung. 223 00:19:41,827 --> 00:19:44,261 Mari saya jelaskan sekali lagi. 224 00:19:44,663 --> 00:19:48,394 Enam gelas ini satuannya $ 2... 225 00:19:49,602 --> 00:19:53,402 Bangun! Seluruh hidup Anda dimakan oleh sampah. 226 00:19:53,472 --> 00:19:55,440 Eksistensi macam apa ini? 227 00:19:55,941 --> 00:19:58,671 Apa semua kekakuan ini bekerja seperti yang Anda harapkan? 228 00:19:59,011 --> 00:20:03,573 Menderita dalam keheningan selama sisa hidup Anda, atau akan membuat tanda? 229 00:20:11,190 --> 00:20:15,593 Oke, saya punya uang di sini. Pas $ 1 .50. 230 00:20:15,661 --> 00:20:18,129 Anda bahkan tidak harus membuka kasir. 231 00:20:18,197 --> 00:20:20,256 Tidak perlu kembalian. Dan, Sayang... 232 00:20:22,446 --> 00:20:31,946 "Berdiri di belakang wanita tua Yahudi.." 233 00:21:27,066 --> 00:21:28,761 Oh, sialan! 234 00:21:29,735 --> 00:21:33,262 Sejak aku membaca barang-barang Anda, pria, Saya telah berpikir... 235 00:21:33,439 --> 00:21:35,304 Aku bisa menulis cerita buku komik... 236 00:21:35,374 --> 00:21:38,605 Yang sangat berbeda. 237 00:21:41,814 --> 00:21:45,250 Orang-orang yang mengerjakan komik hewan... 238 00:21:45,317 --> 00:21:48,445 Dan hal superhero, mereka benar-benar terbatas. 239 00:21:48,954 --> 00:21:51,445 Karena mereka harus menarik anak-anak. 240 00:21:51,890 --> 00:21:55,519 Dan hal-hal bawah tanah seperti Anda benar-benar subversif... 241 00:21:55,594 --> 00:21:57,425 Dan membuka politik... 242 00:21:57,496 --> 00:22:00,522 Tetapi masih ada banyak banyak yang harus dilakukan. 243 00:22:00,599 --> 00:22:02,260 Oper saus tomat. 244 00:22:04,236 --> 00:22:07,899 Kata-kata, gambar, lebih dari seni. 245 00:22:08,507 --> 00:22:10,941 Seperti film-film Perancis... 246 00:22:13,045 --> 00:22:14,672 Atau De Sica atas di ltalia. 247 00:22:19,685 --> 00:22:21,915 Jadi, bagaimanapun, saya mencoba... 248 00:22:23,489 --> 00:22:27,220 Saya mencoba menulis beberapa hal tentang kehidupan nyata... 249 00:22:27,660 --> 00:22:30,322 Hal-hal yang orang biasa tangani. 250 00:22:32,798 --> 00:22:34,561 Ini semua tentang Anda? 251 00:22:36,001 --> 00:22:37,229 Ya. 252 00:22:37,970 --> 00:22:40,495 Anda mengubah diri menjadi pahlawan komik. 253 00:22:40,572 --> 00:22:43,439 Begitulah, tetapi tidak ada yang ideal. 254 00:22:44,243 --> 00:22:47,576 Tidak ada omong kosong palsu. Hal yang nyata, bung. 255 00:22:49,381 --> 00:22:52,145 Kehidupan biasa adalah hal yang cukup kompleks. 256 00:22:57,289 --> 00:22:59,951 Ini benar-benar... 257 00:23:02,327 --> 00:23:03,453 Bagus. 258 00:23:07,499 --> 00:23:09,091 Sungguh, begitu? 259 00:23:09,168 --> 00:23:11,659 Ya, ini hal besar. Aku menyukainya. 260 00:23:13,405 --> 00:23:16,203 Dapatkah saya bawa pulang dan menggambarkannya? 261 00:23:24,416 --> 00:23:26,816 Anda benar-benar akan melakukannya untuk saya, man? 262 00:23:28,821 --> 00:23:32,484 Akan hebat karena Aku bahkan tidak bisa menggambar garis lurus, Bob. 263 00:23:33,225 --> 00:23:37,025 Apa yang terjadi dengan suara Anda, Harv? Tiba-tiba terdengar halus. 264 00:23:38,564 --> 00:23:42,466 Tidak tahu, man. Anda menyembuhkan saya. 265 00:23:54,220 --> 00:23:56,720 "Akhir pekan setengah-gelandangan..." 266 00:24:01,720 --> 00:24:03,720 "Naik bus menghemat waktu, tapi tidak memperpanjang usiamu." 267 00:24:08,720 --> 00:24:11,220 "Mencuci piring selalu jadi kelemahanku." 268 00:24:16,720 --> 00:24:19,220 "Selalu ada ahli dalam setiap pekerjaan." 269 00:24:26,720 --> 00:24:29,220 "Pencapaian tujuan jangka pendek yang lain..." 270 00:24:35,720 --> 00:24:38,220 "Sedikit lem bisa membuat jaket ini awet hingga musim dingin." 271 00:24:43,720 --> 00:24:47,220 "Aku sangat kesepian dan ingin berhubungan seks." 272 00:24:52,720 --> 00:24:56,220 "Sekarang ada kekecewaan yang dapat diandalkan." 273 00:24:59,778 --> 00:25:03,214 Itu Bonnie, kakinya hilang selamanya. 274 00:25:03,382 --> 00:25:05,009 Seberapa pintar? 275 00:25:05,784 --> 00:25:08,617 Tidak tahu. Rata-rata. 276 00:25:09,221 --> 00:25:12,622 Rata-rata? Hei, pria, rata-rata berarti bodoh. 277 00:25:15,661 --> 00:25:18,425 Kenapa kalau bodoh? Saya tidak peduli. 278 00:25:20,866 --> 00:25:23,164 "Hei, pria, rata-rata berarti bodoh." 279 00:25:24,136 --> 00:25:26,866 Persetan. Itu semua cerita Anda. 280 00:25:26,939 --> 00:25:29,100 - Menekan panas? - Itu benar. 281 00:25:29,174 --> 00:25:30,971 Ada Hemingway di sini. 282 00:25:31,043 --> 00:25:33,534 Tidak, saya tidak cocok dengan semua omong kosong macho. 283 00:25:33,612 --> 00:25:35,443 Aku tidak tahu kau bisa menggambar. 284 00:25:35,514 --> 00:25:38,711 Tidak, saya tidak menggambar, doc. Saya menulis cerita. 285 00:25:39,284 --> 00:25:43,414 - Harvey, aku di sini? - Anda berada di sana, oke? Tenang saja. 286 00:25:44,656 --> 00:25:47,386 Teman saya dan beberapa teman-temannya melakukan pekerjaan seni. 287 00:25:47,459 --> 00:25:49,086 Coba lihat ini. 288 00:25:49,428 --> 00:25:52,955 Mr Boats, tidak sopan meraih sesuatu. Lain kali... 289 00:25:59,304 --> 00:26:00,828 tidak buruk. 290 00:26:02,307 --> 00:26:04,172 Nak, Anda berbuat baik. 291 00:26:05,611 --> 00:26:08,603 Tapi kau tahu, aku naik pesawat ke Toronto beberapa minggu lalu. 292 00:26:08,680 --> 00:26:12,116 Aku melihat balet Cina Merah. Sekarang, itu indah. 293 00:26:12,184 --> 00:26:14,118 Cara mereka menari bersama-sama... 294 00:26:14,186 --> 00:26:17,622 Orang Cina, mereka bekerja keras, tahu. 295 00:26:19,558 --> 00:26:21,219 Kemana orang-orang? 296 00:26:29,801 --> 00:26:32,326 Kemana kalian para orang sakit akan pergi? 297 00:26:34,506 --> 00:26:36,838 Kalian tidak ke mana-mana untuk saat ini. 298 00:26:37,075 --> 00:26:39,270 Mungkin tidak untuk waktu yang lama. 299 00:26:40,545 --> 00:26:43,343 Tapi sialan jika saja mereka tidak bergegas ke sana. 300 00:26:59,264 --> 00:27:03,894 Harvey, bagaimana perasaan rekan kerja dan teman ketika mereka ada dalam komik? 301 00:27:03,969 --> 00:27:06,699 Mereka menyukainya. Mereka ingin lebih. 302 00:27:07,661 --> 00:27:15,161 - "Hey, aku tidak muncul di seri kemarin!" - "Banyak yang tidak!" 303 00:27:08,974 --> 00:27:13,035 Mereka mendatangi saya menuntut edisi baru... 304 00:27:13,378 --> 00:27:14,845 Kebanyakan dari mereka. 305 00:27:14,913 --> 00:27:16,893 Bagaimana dengan sengaja mendengar apa yang dikatakan orang? 306 00:27:16,894 --> 00:27:18,872 Apakah Anda selalu mendengarkan di tempat kerja? 307 00:27:18,951 --> 00:27:21,317 Apakah Anda mendengarkan saat naik bus? 308 00:27:21,920 --> 00:27:24,388 - Supermarket? - Ya, saya mendengarkan. 309 00:27:26,124 --> 00:27:28,957 Kadang tertidur juga, tetapi saya mendengarkan beberapa. 310 00:27:34,523 --> 00:27:37,523 "Dan selanjutnya, tahun 80-an..." 311 00:27:44,076 --> 00:27:46,601 Berikut adalah orang kita, delapan komik kemudian. 312 00:27:48,680 --> 00:27:52,047 Dekade baru, omong kosong yang sama. 313 00:27:56,188 --> 00:27:59,180 Tentu, ia mendapat banyak pengakuan atas tulisannya sekarang. 314 00:28:00,225 --> 00:28:02,540 Komik Nya dipuji semua media penting yang... 315 00:28:02,541 --> 00:28:04,855 memberitahu orang apa yang harus dipikirkan. 316 00:28:05,297 --> 00:28:06,787 Tapi terus kenapa? 317 00:28:07,099 --> 00:28:10,660 Ini bukan cari nafkah, seperti Bob crump. 318 00:28:11,303 --> 00:28:14,238 Dia tidak bisa berhenti kerja. 319 00:28:19,511 --> 00:28:21,172 Aku menipu diri sendiri. 320 00:28:21,880 --> 00:28:24,974 Kebenarannya, saya akan tersesat tanpa rutinitas pekerjaan. 321 00:28:37,295 --> 00:28:38,728 Saya mendapat pekerjaan. 322 00:28:52,044 --> 00:28:53,375 Hai, Harvey. 323 00:28:53,445 --> 00:28:55,572 Ingin gourmet kacang Jelly? 324 00:28:55,647 --> 00:28:57,740 Aku tidak lagi makan permen Prapaskah. 325 00:28:58,717 --> 00:29:02,414 - Ya, tentu, saya akan membawanya. - Saya merekomendasikan colada pina. 326 00:29:02,888 --> 00:29:06,153 Rasanya sangat enak dan sangat otentik. 327 00:29:10,562 --> 00:29:12,860 Ini semangka. Lumayan enak. 328 00:29:12,964 --> 00:29:15,455 Tunggu sampai Anda mencoba colada pina. 329 00:29:25,444 --> 00:29:27,105 Ceritakan sesuatu. 330 00:29:28,346 --> 00:29:30,712 Dapatkah Anda makan lentil sepanjang Masa Prapaskah? 331 00:29:32,417 --> 00:29:34,442 Tentu, saya tidak melihat mengapa tidak. 332 00:29:34,553 --> 00:29:36,544 Anda tidak dapat makan daging pada hari-hari tertentu... 333 00:29:36,621 --> 00:29:39,522 Tapi lentil dapat diterima kapan saja. 334 00:29:42,861 --> 00:29:46,160 Apakah ada hubungan antara lentil dan Masa Prapaskah? 335 00:29:46,231 --> 00:29:48,450 Saya tidak berpikir begitu. Tapi saya akan bertanya pada... 336 00:29:48,451 --> 00:29:50,668 Suster Mary Fred di gereja pada hari Minggu. 337 00:29:51,570 --> 00:29:53,435 Suster Mary Fred, ya? 338 00:29:54,873 --> 00:29:56,853 Apakah dia manis? Dia terdengar seperti laki-laki... 339 00:29:56,854 --> 00:29:58,832 tapi siapa sih saya sehingga harus pilih-pilih? 340 00:30:00,212 --> 00:30:03,010 Anda lucu. Dia seorang biarawati. 341 00:30:03,715 --> 00:30:07,845 Jadi apa? Mungkin ia menjadi biarawati karena tidak bisa mendapatkan cowok. 342 00:30:09,287 --> 00:30:13,383 Ia menjadi biarawati karena panggilan yang lebih tinggi. 343 00:30:14,126 --> 00:30:16,390 Panggilan tinggi? Tumpukan kotoran. 344 00:30:17,062 --> 00:30:19,860 Aku bahkan tidak tahu mengapa Anda repot-repot berdoa pula. 345 00:30:19,998 --> 00:30:23,764 Saya menikmati ritual, dan saya orang yang sangat spiritual. 346 00:30:24,269 --> 00:30:28,501 Anda harus mencoba percaya pada sesuatu yang lebih besar dari diri sendiri. 347 00:30:28,673 --> 00:30:30,538 Mungkin menghibur Anda. 348 00:30:35,013 --> 00:30:37,038 Apa, apakah saya tampak tertekan? 349 00:30:57,135 --> 00:30:58,193 Potong! 350 00:30:59,171 --> 00:31:01,833 Bagus, guys. Adegan toko roti berikutnya. 351 00:31:02,440 --> 00:31:05,204 Adegan toko roti berikutnya? Saya tidak tahu adegan roti. 352 00:31:05,277 --> 00:31:07,802 Pernah mendengar adegan toko roti? 353 00:31:09,714 --> 00:31:12,444 Roti adalah adegan saya, tapi tidak seperti itu. 354 00:31:12,617 --> 00:31:15,415 Lupakan toko roti, mari makan kacang Jelly. 355 00:31:16,321 --> 00:31:20,314 Salah satunya mungkin kapur. Yang lain mungkin mint. 356 00:31:21,326 --> 00:31:24,124 Apa perbedaan antara ini dan ini? 357 00:31:24,196 --> 00:31:26,130 Satunya ceri, satunya kayu manis. 358 00:31:26,198 --> 00:31:28,428 Anda bisa tahu Hanya dengan melihat mereka? 359 00:31:28,500 --> 00:31:31,594 Bukan. Aku harus memasukkannya ke dalam mulut dulu. 360 00:31:36,575 --> 00:31:38,805 Kesendirian bisa begitu buruk. 361 00:31:39,578 --> 00:31:41,443 Ada saat-saat saya merasa kesepian... 362 00:31:41,513 --> 00:31:44,448 Karena seringnya, hanya ada aku dan nenekku. 363 00:31:44,516 --> 00:31:47,110 Saya hanya akan duduk di kamar sepanjang hari... 364 00:31:47,185 --> 00:31:49,915 Menonton televisi atau membaca buku. 365 00:31:50,088 --> 00:31:52,818 Itu sebelum saya beli komputer, tentu saja. 366 00:31:54,159 --> 00:31:56,559 Bagaimana Anda mengatasi kesepian, Harvey? 367 00:31:57,963 --> 00:31:59,613 Apakah aku mengatakan "menonton televisi"? 368 00:31:59,614 --> 00:32:01,262 Anda sebut menonton TV... 369 00:32:01,333 --> 00:32:04,632 Anda mendengarkan rekaman Jazz, Anda membaca... 370 00:32:04,703 --> 00:32:07,866 Anda menulis, Anda menarik pensil Anda... 371 00:32:09,274 --> 00:32:12,243 Sehingga Anda bisa merencanakan buku berikutnya. 372 00:32:14,179 --> 00:32:16,841 Saya telah melihat banyak tokoh pensil Anda. 373 00:32:17,215 --> 00:32:19,775 Tampaknya cukup menarik. 374 00:32:19,851 --> 00:32:21,336 Chocolate Jelly kacang, saya akan mencobanya... 375 00:32:21,337 --> 00:32:22,820 Silakan. 376 00:32:31,845 --> 00:32:36,345 "Akhir pekan pendek ini dimulai dengan kesepian..." 377 00:32:48,446 --> 00:32:50,175 Maaf, bisa saya bantu? 378 00:32:53,318 --> 00:32:54,649 Beri aku... 379 00:32:55,420 --> 00:32:56,887 Dua crullers... 380 00:32:58,323 --> 00:33:00,291 Jelly donat dengan gula bubuk. 381 00:33:00,358 --> 00:33:02,019 Terima kasih sudah datang. 382 00:33:02,093 --> 00:33:05,392 - Anda punya roti kering? - Kelihatannya begitu. 383 00:33:09,501 --> 00:33:10,934 Untuk Anda. 384 00:33:14,272 --> 00:33:15,261 $ 3. 385 00:33:16,574 --> 00:33:18,337 Anda Harvey Pekar? 386 00:33:20,245 --> 00:33:22,577 Alice Quinn, teman kampus. 387 00:33:27,118 --> 00:33:29,245 Kampus, yeah. 388 00:33:29,321 --> 00:33:32,154 Kami sekelas saat makul sastra. 389 00:33:32,223 --> 00:33:36,125 Apa yang terjadi padamu? Anda menghilang setelah dua semester. 390 00:33:36,394 --> 00:33:38,089 Yeah, aku tahu. 391 00:33:39,164 --> 00:33:43,760 Saya mendapat nilai bagus, tapi saya melewatkan... 392 00:33:43,835 --> 00:33:45,132 kelas matematika. 393 00:33:45,203 --> 00:33:48,229 Akhirnya, aku merasa tertekan, jadi... 394 00:33:50,208 --> 00:33:51,698 Anda baik-baik saja, sih. 395 00:33:51,776 --> 00:33:55,075 Aku mendengar tinjauan Jazz dan komik Anda. 396 00:33:55,714 --> 00:33:58,842 - Sungguh? - Tentu, Anda terkenal. 397 00:34:00,085 --> 00:34:03,851 Sementara itu, saya mendapat gelar dan Hanya istri tua polos dan ibu. 398 00:34:12,364 --> 00:34:14,889 Saya tidak melakukan hal hebat seperti yang Anda pikirkan. 399 00:34:16,267 --> 00:34:19,202 Istri kedua saya menceraikan saya, saya melakukan Pekerjaan buntu... 400 00:34:20,205 --> 00:34:21,900 Sebagai penulis data. 401 00:34:22,941 --> 00:34:25,409 Kadang-kadang bergaul dengan orang-orang di sudut... 402 00:34:25,477 --> 00:34:28,776 Tetapi sebagian besar sendirian di rumah dan baca. 403 00:34:30,315 --> 00:34:32,249 Anda lebih beruntung dari yang Anda pikirkan. 404 00:34:32,384 --> 00:34:34,818 Antara suami dan anak-anak... 405 00:34:35,019 --> 00:34:38,284 Tidak mungkin saya bergelung dengan buku yang bagus. 406 00:34:43,528 --> 00:34:45,826 Saya membaca buku Dreiser sekarang. 407 00:34:47,232 --> 00:34:50,133 - Jennie Gerhardt. - Itu favorit saya. 408 00:34:50,201 --> 00:34:51,293 Ya? 409 00:34:52,871 --> 00:34:56,466 Semoga bukunya tidak berakhir seperti kebanyakan novel-novel naturalis... 410 00:34:56,541 --> 00:35:00,033 Dengan seseorang semakin hancur ke bumi... 411 00:35:00,111 --> 00:35:02,102 Oleh kekuatan yang tidak bisa dikendalikan. 412 00:35:02,180 --> 00:35:04,307 Saya pikir Anda akan terkejut. 413 00:35:04,382 --> 00:35:07,283 Maksudku, ini bukan Hollywood yang happy ending... 414 00:35:07,352 --> 00:35:10,981 Tetapi cukup jujur, itu langka hari ini. 415 00:35:13,091 --> 00:35:15,150 - Ini saya. - Baiklah. 416 00:35:21,065 --> 00:35:23,465 - Mobil bagus. - Terima kasih. 417 00:35:23,535 --> 00:35:26,902 - Saya belum punya. - Butuh tumpangan? 418 00:35:28,006 --> 00:35:31,032 Tidak, tidak apa. Ini hari yang bagus, saya akan berjalan. 419 00:35:43,755 --> 00:35:45,382 Senang bertemu Anda. 420 00:36:08,947 --> 00:36:12,314 Ketika sampai di rumah, saya selesai membaca jennie Gerhardt. 421 00:36:13,218 --> 00:36:16,483 Benar-benar bagus. Si Alice benar. 422 00:36:19,157 --> 00:36:22,456 Tentu, Lester, karakter utama, membunuh pada akhirnya... 423 00:36:23,595 --> 00:36:27,156 Tapi setidaknya dia mati tua, alami dan bermartabat. 424 00:36:31,169 --> 00:36:33,865 Saya makin kesepian saat akhir pekan. 425 00:36:34,239 --> 00:36:37,208 Kadang dalam tidur, saya merasa ada tubuh di samping saya... 426 00:36:37,375 --> 00:36:40,003 Seperti teramputasi tapi merasakan tungkai hantu. 427 00:36:43,147 --> 00:36:46,878 Yang saya lakukan adalah memikirkan Gerhardt jennie dan Alice Quinn... 428 00:36:46,951 --> 00:36:49,749 Dan puluhan orang yang saya tahu. 429 00:36:50,355 --> 00:36:53,449 Semakin berpikir, semakin merasa ingin menangis. 430 00:36:54,792 --> 00:36:57,920 Hidup tampak begitu manis dan sedih... 431 00:36:57,996 --> 00:37:00,658 Dan begitu sulit untuk dilepaskan pada akhirnya. 432 00:37:01,933 --> 00:37:05,596 Tapi, hei, bung, setiap hari adalah kesepakatan baru, kan? 433 00:37:06,271 --> 00:37:09,297 Terus bekerja dan sesuatu yang pasti akan muncul. 434 00:37:14,311 --> 00:37:17,811 "Sementara itu di Delaware..." 435 00:37:33,631 --> 00:37:36,293 Apa yang terjadi dengan komik Splendor Amerika yg baru? 436 00:37:36,901 --> 00:37:39,631 - Sudah dijual, sayang. - Semuanya? 437 00:37:40,405 --> 00:37:41,531 Ya. 438 00:37:42,507 --> 00:37:46,409 Rand, saya menyimpan satu di sebelah register. 439 00:37:46,477 --> 00:37:49,139 Aku bahkan belum sempat membacanya. 440 00:37:49,213 --> 00:37:52,580 Maaf, Joyce, aku tidak tahu Anda penggemar Splendor. 441 00:37:52,951 --> 00:37:54,919 Lain Kali, bawa pulang. 442 00:38:02,327 --> 00:38:04,420 Mungkin aku akan menelepon penerbit. 443 00:38:04,495 --> 00:38:06,429 Butuh waktu lama. Sial! 444 00:38:07,432 --> 00:38:11,698 Mengapa segala sesuatu seperti bencana rumit? 445 00:38:12,870 --> 00:38:14,719 Oke, mungkin kita bisa menelepon seseorang... 446 00:38:14,720 --> 00:38:16,567 Apa ini? 447 00:38:16,641 --> 00:38:18,871 Baiklah. Oke. 448 00:38:19,410 --> 00:38:21,293 Saya akan bergabung dengan keramaian sebelum... 449 00:38:21,294 --> 00:38:23,176 getaran di sini menjadi lebih buruk lagi. 450 00:38:24,616 --> 00:38:26,277 Anda harus menunggu. 451 00:38:37,895 --> 00:38:39,556 "Dear Mr Pekar..." 452 00:38:44,135 --> 00:38:47,593 "Salam dari negara kedua terkecil di Uni..." 453 00:38:51,242 --> 00:38:54,143 "Sebuah plastik tak berujung dan perkebunan nilon..." 454 00:38:54,212 --> 00:38:56,840 "Dikendalikan oleh perusahaan kimia raksasa." 455 00:38:59,450 --> 00:39:04,012 "Untuk membuat keadaan lebih buruk, ada toko buku komik di kota saya..." 456 00:39:04,088 --> 00:39:07,387 "Itulah mengapa saya dan mitra saya membukanya untuk kita sendiri." 457 00:39:09,694 --> 00:39:11,992 "Meskipun bisnis kami goyah..." 458 00:39:12,063 --> 00:39:16,591 "Pasangan saya berhasil menjual salinan terakhir Nomor 8 Splendor Amerika..." 459 00:39:16,668 --> 00:39:18,397 "di luar sepengetahuan saya." 460 00:39:19,871 --> 00:39:22,772 "Saya seorang penggemar dan benci untuk memesan yang baru." 461 00:39:22,840 --> 00:39:25,570 "Apakah ada cara mendapatkannya dari Anda secara langsung?" 462 00:39:25,643 --> 00:39:27,406 "Hormat kami, Joyce Brabner .." 463 00:39:27,512 --> 00:39:29,776 tulisan tangan bagus. 464 00:39:34,018 --> 00:39:36,384 "Dear Joyce, terima kasih atas..." 465 00:39:46,397 --> 00:39:49,127 "Dear Joyce, terima kasih atas suratnya." 466 00:39:49,300 --> 00:39:51,268 "Apa yang Anda lakukan selain menjual komik?" 467 00:39:51,335 --> 00:39:54,827 Siapa saja di ruangan itu pernah melakukan penulisan kreatif? 468 00:39:56,941 --> 00:40:00,433 "Saya seorang aktivis dan mengajar menulis untuk tahanan." 469 00:40:00,912 --> 00:40:03,210 "Saya mencoba membantu mereka membangun kehidupan interior..." 470 00:40:03,281 --> 00:40:06,614 "Dan membuat seni selain rutinitas monoton yang mencekik .." 471 00:40:07,118 --> 00:40:08,915 terdengar akrab. 472 00:40:09,087 --> 00:40:11,112 "Jadi Anda menikah atau apa?" 473 00:40:11,456 --> 00:40:13,356 "Saya bercerai, terima kasih Tuhan .." 474 00:40:15,426 --> 00:40:19,055 Lihat, kita punya banyak kesamaan, tahu? 475 00:40:20,398 --> 00:40:23,128 Bagaimana jika Anda mengunjungi saya di Cleveland? 476 00:40:23,201 --> 00:40:24,634 - Cleveland? - Yeah. 477 00:40:24,702 --> 00:40:26,499 Anda pikir itu ide yang baik? 478 00:40:26,571 --> 00:40:28,334 Ide bagus. 479 00:40:28,406 --> 00:40:31,341 Kita harus bertemu karena saya seorang pria baik. 480 00:40:32,710 --> 00:40:34,268 Meskipun dari komik yang saya baca... 481 00:40:34,345 --> 00:40:37,212 Saya punya banyak karakteristik pendendam. 482 00:40:38,382 --> 00:40:40,782 Saya tidak tahu. Di mana aku tinggal? 483 00:40:41,052 --> 00:40:42,679 Dengan saya. 484 00:40:42,754 --> 00:40:45,985 Jangan khawatir. Saya tidak akan menggoda Anda. 485 00:40:46,057 --> 00:40:47,524 Saya tidak khawatir tentang itu... 486 00:40:47,592 --> 00:40:50,720 Tunggu, saya barusan menumpahkan teh chamomile ke seluruh tubuh. 487 00:40:52,130 --> 00:40:54,690 Jadi apa yang Anda khawatirkan? 488 00:40:58,536 --> 00:41:02,199 Ini karena bagaimana para seniman menggambar Anda secara berbeda. 489 00:41:02,273 --> 00:41:03,536 Apa? 490 00:41:03,537 --> 00:41:04,798 Saya tidak benar-benar tahu apa yang diharapkan. 491 00:41:04,876 --> 00:41:07,344 Kadang-kadang Anda terlihat seperti Brando muda. 492 00:41:07,512 --> 00:41:10,072 Tapi kemudian, cara crump menggambar Anda... 493 00:41:10,648 --> 00:41:13,139 terlihat seperti kera berbulu, dengan bulu... 494 00:41:13,951 --> 00:41:17,478 ikal, bulu bau di tubuh Anda. 495 00:41:17,555 --> 00:41:19,386 Saya tidak tahu apa yang diharapkan. 496 00:41:19,457 --> 00:41:22,085 Tidak, mereka tidak menggoda. 497 00:41:23,161 --> 00:41:24,788 Saya seorang pria aktif. 498 00:41:25,496 --> 00:41:27,930 Lihat, Datang saja ke sini... 499 00:41:28,065 --> 00:41:32,001 Dan saya akan mencoba menjadi siapa pun yang Anda inginkan, oke? 500 00:41:33,204 --> 00:41:36,833 Itu tawaran berbahaya. Saya seorang reformis terkenal. 501 00:42:24,055 --> 00:42:25,579 Apakah Anda Joyce? 502 00:42:27,225 --> 00:42:28,715 - Hei, Harvey. - Hei. 503 00:42:28,926 --> 00:42:31,224 - Jadi kita akhirnya bertemu langsung. - Yeah. 504 00:42:34,699 --> 00:42:36,997 Lihat, sebelum kita memulai semua ini... 505 00:42:36,998 --> 00:42:39,295 Anda mungkin juga tahu aku menjalani vasektomi. 506 00:43:01,192 --> 00:43:03,854 - Apa yang salah? - Tidak ada. 507 00:43:05,096 --> 00:43:08,156 Sesuatu salah. Anda terus melihat kemana-mana. 508 00:43:08,666 --> 00:43:12,659 Saya tidak pernah membayangkan Anda akan makan di tempat seperti ini. 509 00:43:13,304 --> 00:43:16,102 Apa, aku? Tidak, saya belum pernah ke sini. 510 00:43:18,676 --> 00:43:20,837 Saya pikir Anda akan menyukainya. 511 00:43:22,413 --> 00:43:24,598 - Tapi jelas Anda tidak suka, bukan? - Tidak, baik-baik saja. 512 00:43:24,599 --> 00:43:26,782 Apa bedanya? 513 00:43:29,787 --> 00:43:31,550 Saya tidak tahu. Tidak ada, kurasa. 514 00:43:36,560 --> 00:43:38,926 Ada banyak daging pada menu ini. 515 00:43:40,031 --> 00:43:41,828 Anda seorang vegetarian? 516 00:43:42,533 --> 00:43:44,728 Semacam itu, maksud saya... 517 00:43:45,369 --> 00:43:47,701 Sejak punya kucing peliharaan... 518 00:43:47,772 --> 00:43:50,639 Saya memiliki masalah makan hewan. 519 00:43:55,079 --> 00:43:58,242 Saya mengidentifikasi bersama kelompok-kelompok seperti PETA... 520 00:43:58,316 --> 00:44:01,149 Tapi sayangnya, saya sendiri didiagnosis anemia. 521 00:44:04,789 --> 00:44:07,553 Juga, memiliki alergi sayuran... 522 00:44:07,625 --> 00:44:10,150 Yang memberi saya masalah usus serius. 523 00:44:12,964 --> 00:44:15,432 Tampaknya saya punya banyak gangguan kesehatan... 524 00:44:15,499 --> 00:44:18,332 Yang membatasi saya secara politik ketika makan. 525 00:44:21,806 --> 00:44:23,774 Anda wanita sakit. 526 00:44:24,442 --> 00:44:26,034 Belum, tapi saya berharap begitu. 527 00:44:26,110 --> 00:44:29,568 Semua orang di keluarga saya memiliki penyakit degeneratif. 528 00:44:31,782 --> 00:44:33,306 Selamat malam. 529 00:44:47,598 --> 00:44:49,361 Saya akan membersihkan... 530 00:44:49,433 --> 00:44:52,197 Tapi mengapa aku harus memberi gagasan-gagasan palsu? 531 00:44:52,536 --> 00:44:56,472 Sebenarnya, Aku punya masalah serius dengan kebersihan. 532 00:44:57,675 --> 00:45:00,769 Mencuci piring 10 kali saja masih kotor. 533 00:45:01,512 --> 00:45:03,577 Mereka bahkan menendang saya keluar dari tentara... 534 00:45:03,578 --> 00:45:05,642 karena tidak bisa merapikan tempat tidur. 535 00:45:08,185 --> 00:45:09,584 Saya telah melihat yang lebih buruk. 536 00:45:14,725 --> 00:45:17,216 Bisa ambilkan air dan aspirin? 537 00:45:17,294 --> 00:45:18,989 Apa, Anda sakit kepala? 538 00:45:19,397 --> 00:45:21,957 - Tidak, tapi ingin menghindarinya. - Yeah. 539 00:45:38,916 --> 00:45:41,316 Biarkan saya memberitahu sesuatu. 540 00:45:42,586 --> 00:45:44,850 Tentu baik memiliki teman. 541 00:45:46,123 --> 00:45:47,988 Kau tahu, maksud saya... 542 00:45:48,726 --> 00:45:51,854 Meskipun Anda bermasalah, Anda tampak seperti orang hebat. 543 00:45:53,097 --> 00:45:56,123 Maaf jika keterampilan berkencan saya sedikit kaku. 544 00:45:57,401 --> 00:46:00,734 Saya telah melalui neraka dan kembali dengan perempuan. 545 00:46:02,573 --> 00:46:05,337 Yang terakhir menjadi perempuan jalang jahat sungguhan. 546 00:46:06,777 --> 00:46:09,371 - Saya bersenang-senang dengan Anda juga. - Yeah? 547 00:46:10,081 --> 00:46:11,548 Anda bersenang-senang? 548 00:46:12,149 --> 00:46:15,141 Jangan membuat orang mengulang. Itu menjengkelkan. 549 00:46:17,021 --> 00:46:18,249 Maaf. 550 00:46:23,427 --> 00:46:24,826 Ke sini. 551 00:46:55,559 --> 00:46:57,356 Dimana kamar mandi? 552 00:46:58,329 --> 00:47:00,729 Melalui dapur, di sebelah kanan. 553 00:47:12,243 --> 00:47:14,609 Joyce, apa yang salah? Apa itu? 554 00:47:15,579 --> 00:47:18,412 Saya tidak tahu. Saya pikir makanan yuppie tadi. 555 00:47:21,886 --> 00:47:23,581 saya merasa tidak enak. 556 00:47:25,322 --> 00:47:27,984 Setidaknya biarkan saya melakukan sesuatu. 557 00:47:28,058 --> 00:47:30,117 Dapatkah saya membuatkan sesuatu? 558 00:47:31,762 --> 00:47:34,663 - Bagaimana dengan teh chamomile? - Teh Chamomile? 559 00:47:35,065 --> 00:47:37,267 Apa yang orang seperti Anda lakukan dengan itu? 560 00:47:37,268 --> 00:47:39,468 Saya pikir Anda minum soda pop saat sarapan. 561 00:47:40,037 --> 00:47:44,565 Anda sering minum itu ketika kita mulai berbicara di telepon. 562 00:47:45,209 --> 00:47:48,110 Gadis di makanan co-op... 563 00:47:49,013 --> 00:47:51,914 Dia memberikan barang herbal. 564 00:47:55,352 --> 00:47:57,912 Salah satunya baik untuk sakit perut. Ini. 565 00:47:58,822 --> 00:48:01,723 Nenek Bear Tummy Mint, saya pikir. 566 00:48:05,763 --> 00:48:07,492 Hei, kau masih di sana? 567 00:48:18,542 --> 00:48:22,103 Saya pikir kita harus melewati hal pacaran dan menikah. 568 00:48:32,356 --> 00:48:35,450 Man, aku senang Anda datang ke sini. 569 00:48:35,826 --> 00:48:39,455 Kau tahu, waktu lagi sendirian, Aku benar-benar bisa kesepian. 570 00:48:40,297 --> 00:48:41,457 Aku juga. 571 00:48:46,136 --> 00:48:49,105 Anda tidak masalah pindah ke Cleveland? 572 00:48:49,773 --> 00:48:50,762 Tidak juga. 573 00:48:50,841 --> 00:48:54,675 Tiap kota Amerika punya depresi yang sama. 574 00:49:00,818 --> 00:49:03,651 Dan Anda baik-baik saja dengan vasektomi? 575 00:49:06,002 --> 00:49:08,502 "Satu minggu kemudian..." 576 00:49:24,975 --> 00:49:25,999 Hei, Toby. 577 00:49:26,076 --> 00:49:29,102 Tidak, Anda tidak bisa minta hamburger White Castle saya... 578 00:49:29,179 --> 00:49:31,113 Jadi jangan minta. 579 00:49:31,982 --> 00:49:35,577 - Ya? Dapatkah saya makan kentang goreng? - Oke, tapi Hanya beberapa, Harvey. 580 00:49:36,153 --> 00:49:38,644 Saya tidak akan makan makan malam sampai sangat larut... 581 00:49:38,722 --> 00:49:40,815 Dan ini telah menahan saya 582 00:49:40,891 --> 00:49:42,552 kau mau kemana, gereja? 583 00:49:42,626 --> 00:49:47,086 Tidak, mengemudi ke Toledo untuk melihat film. Ingin ikut? 584 00:49:48,866 --> 00:49:52,700 Tidak, aku harus ke Delaware malam ini. Saya akan menikah. 585 00:49:53,837 --> 00:49:57,603 - Mengapa Delaware? - Cewek yang saya nikahi dari Wilmington. 586 00:49:58,142 --> 00:50:01,043 Plus, saya harus membantu dia memindahkan barang-barangnya ke sini. 587 00:50:03,047 --> 00:50:05,777 Mengapa mengemudi ke Toledo untuk melihat film? 588 00:50:05,849 --> 00:50:08,010 Tidak diputar di Mapletown. 589 00:50:08,919 --> 00:50:12,548 - Aku tidak tahu kau punya pacar. - Yeah, kami bertemu pekan lalu. 590 00:50:22,399 --> 00:50:26,961 Film apa yang layak jarak 260 mil pulang-pergi? 591 00:50:27,771 --> 00:50:31,298 Sebuah film baru yang disebut Revenge of the Nerds. 592 00:50:31,608 --> 00:50:33,974 Tentang sekelompok mahasiswa kutu buku... 593 00:50:34,044 --> 00:50:36,979 Yang ditindas sepanjang waktu oleh Atlet. 594 00:50:37,081 --> 00:50:39,106 Mereka memutuskan untuk membalas dendam. 595 00:50:39,850 --> 00:50:43,581 Jadi maksudnya mengidentifikasi mereka yang kutu buku? 596 00:50:43,921 --> 00:50:46,754 Ya, saya menganggap diri saya seorang kutu buku... 597 00:50:47,124 --> 00:50:49,524 Dan film ini membangkitkan saya. 598 00:50:51,628 --> 00:50:56,122 Ada adegan di mana si culun meraih mikrofon saat unjuk rasa... 599 00:50:56,367 --> 00:50:59,825 Dan mengumumkan bahwa ia seorang kutu buku dan bangga akan hal itu... 600 00:50:59,903 --> 00:51:02,497 Dan berjuang untuk hak kutu buku lainnya. 601 00:51:02,606 --> 00:51:05,769 - Lanjutkan. - Kemudian dia menanyakan semua anak di rally pep... 602 00:51:05,843 --> 00:51:08,368 Yang berpikir dirinya kutu buku, untuk maju. 603 00:51:11,482 --> 00:51:15,885 Hampir semua orang di tempat itu bukan kutu buku. Akhir film. 604 00:51:17,121 --> 00:51:19,282 - Jadi kutu buku menang? - Ya. 605 00:51:20,858 --> 00:51:21,950 Baiklah. 606 00:51:23,761 --> 00:51:26,594 Kau tahu, kau punya film, dan saya sedang gembira. 607 00:51:26,663 --> 00:51:29,029 - Kami berdua memiliki bulan yang baik. - Benar. 608 00:51:39,109 --> 00:51:40,770 - Harvey? Tunggu! - Yeah? 609 00:51:41,278 --> 00:51:45,647 Berapa lama Anda berada di Delaware? Karena saya ingin menonton film ini bersama Anda. 610 00:51:47,818 --> 00:51:50,252 Kira-kira seminggu. 611 00:51:50,320 --> 00:51:54,984 Tapi kemudian, saya akan punya istri. Jadi aku harus mengajaknya juga. 612 00:51:55,426 --> 00:51:57,121 Apakah ini film gadis? 613 00:51:57,895 --> 00:52:01,422 Tergantung pada gadis itu. Gadis macam apa pengantin baru Anda? 614 00:52:01,932 --> 00:52:03,331 Apakah dia seorang nerd? 615 00:52:04,301 --> 00:52:05,928 Saya tidak tahu, man. 616 00:52:06,503 --> 00:52:09,097 Mungkin, ya. Dia suka teh herbal. 617 00:52:23,520 --> 00:52:26,614 Aku berakhir menjadi karakter dalam komik itu... 618 00:52:29,126 --> 00:52:33,688 Harvey cenderung menyingkirkan hal negatif. 619 00:52:33,764 --> 00:52:38,394 Dan ia bisa sangat depresi, dan itu sangat menyedihkan. 620 00:52:40,637 --> 00:52:43,333 Harvey, apakah Anda cukup menggambarkan Joyce? 621 00:52:43,407 --> 00:52:46,604 Ya, saya pikir saya menggambarkan dirinya secara adil. 622 00:52:51,215 --> 00:52:54,673 Ada beberapa hal yang tidak dimasukkan ke dalam sana... 623 00:52:58,622 --> 00:53:01,785 Untuk alasan yang jelas. Saya tidak ingin kepalaku dipotong. 624 00:53:04,695 --> 00:53:09,029 Saya pikir penggambaran saya umumnya cukup akurat. 625 00:53:10,400 --> 00:53:13,460 Ada cerita bahwa saya berpartisipasi... 626 00:53:13,537 --> 00:53:17,029 Atau tentang hal-hal yang telah terjadi, dan saya telah melihatnya... 627 00:53:18,242 --> 00:53:20,193 Karena banyak hal yang lebih bahagia terjadi di sana. 628 00:53:20,194 --> 00:53:22,144 Dia tidak menempatkan itu... 629 00:53:22,212 --> 00:53:26,148 Hanya karena dia tidak berpikir sinar matahari dan bunga menjual. 630 00:53:28,085 --> 00:53:29,575 Benar begitu? 631 00:53:29,953 --> 00:53:32,649 Anda selalu berkata, "Kesengsaraan mencintai perusahaan." 632 00:53:35,559 --> 00:53:38,551 Anda tahu, saya hanya seorang pria suram, itu saja. 633 00:53:41,031 --> 00:53:43,591 Ini adalah perspektif saya: Kesuraman dan malapetaka. 634 00:53:43,867 --> 00:53:47,633 Dan lihat, saya pikir saya menikahi seseorang dengan rasa humor. 635 00:53:49,473 --> 00:53:50,963 Saya kira saya tertipu oleh Anda. 636 00:53:52,442 --> 00:53:54,205 Tumpukan kotoran, nak. 637 00:53:54,278 --> 00:53:55,176 - Itu bukan akhir. - Anda melewatkan inti film. 638 00:53:55,177 --> 00:53:57,510 - Itu bukan akhir. - Anda melewatkan inti film. 639 00:53:57,581 --> 00:54:01,574 Dimana sih aku bisa menemukan akhir di sampah? 640 00:54:03,086 --> 00:54:04,815 Saya setuju dengan Toby. Saya pikir itu... 641 00:54:04,816 --> 00:54:06,544 adalah cerita tentang harapan dan toleransi. 642 00:54:07,124 --> 00:54:11,322 Ya, sudah saatnya seseorang menjadi pahlawan. 643 00:54:11,562 --> 00:54:15,123 Filmnya menghibur, dan aku tahu mengapa Anda menyukainya, Toby. 644 00:54:15,198 --> 00:54:18,998 Tetapi orang-orang di layar bahkan bukan Anda. 645 00:54:19,069 --> 00:54:21,003 Mereka adalah mahasiswa... 646 00:54:21,071 --> 00:54:24,336 Yang hidup dengan orang tua mereka di rumah-rumah besar di pinggiran kota. 647 00:54:24,441 --> 00:54:26,591 Mereka akan naik derajat, mendapatkan Lowongan... 648 00:54:26,592 --> 00:54:28,741 baik, dan akan berhenti menjadi kutu buku. 649 00:54:28,812 --> 00:54:32,373 Ingat apa yang saya katakan tentang berbicara keras? Kendalikan suara Anda. 650 00:54:32,449 --> 00:54:35,009 Lihat, Toby, orang-orang di film itu... 651 00:54:35,085 --> 00:54:38,452 bukan panitera berkas berusia 28 tahun yang tinggal bersama neneknya... 652 00:54:38,522 --> 00:54:40,387 - Dalam ghetto etnik. - Cukup. 653 00:54:40,457 --> 00:54:42,982 Mereka tidak mendapatkan komputer mereka seperti saat Anda... 654 00:54:43,060 --> 00:54:46,962 mengambilnya di kotak top dengan harga $ 49,50 di supermarket. 655 00:54:47,030 --> 00:54:48,657 Lucu, Harvey. 656 00:54:48,999 --> 00:54:50,523 Saya ambil di bagian depan. 657 00:54:50,901 --> 00:54:54,428 Tentu, Toby, baik. Anda pergi ke bioskop dan melamun... 658 00:54:54,504 --> 00:54:56,723 Tapi Revenge of the Nerds bukan realitas. 659 00:54:56,724 --> 00:54:58,941 Ini omong kosong Hollywood 660 00:54:59,076 --> 00:55:00,634 Harvey, tinggalkan dia. 661 00:55:01,945 --> 00:55:06,439 Hal yang saya sukai adalah saat saya diangkut ke waktu lain dalam hidup saya. 662 00:55:06,516 --> 00:55:08,217 Aku suka ketika mereka mengambil kamera video... 663 00:55:08,218 --> 00:55:09,917 Jika semua orang bisa melihatnya... 664 00:55:09,987 --> 00:55:12,148 Itu seperti pidato "I Have a Dream". 665 00:55:12,222 --> 00:55:13,348 Sangat memberdayakan. 666 00:55:13,423 --> 00:55:17,325 Mungkin aku begitu keras terhadap Toby akibat masalah saya sendiri. 667 00:55:17,694 --> 00:55:19,491 Anda lihat, saya bahkan tidak menikah sebulan... 668 00:55:19,563 --> 00:55:22,964 Dan wanita tua saya sudah menunjukkan tanda-tanda masalah. 669 00:55:23,133 --> 00:55:25,380 Memang, saya cenderung menikah cepat, karena... 670 00:55:25,381 --> 00:55:27,627 saya akan mengambil wanita yang mau menerimaku. 671 00:55:28,572 --> 00:55:30,870 Tapi kali ini saya benar-benar bertemu lawan sepadan. 672 00:55:33,110 --> 00:55:36,876 Bagaimana tentang 78s tua? Tak bisakah kau menjualnya kepada salah satu kolektor? 673 00:55:36,947 --> 00:55:39,108 Anda bergurau, bung? Tidak mungkin. 674 00:55:39,182 --> 00:55:41,616 Saya tidak menyingkirkan 78s. 675 00:55:41,752 --> 00:55:43,447 Lupakan saja, lalu. Aku menyerah. 676 00:55:43,520 --> 00:55:45,170 Bagaimana saya bisa mendapat ruang untuk menyimpan... 677 00:55:45,171 --> 00:55:46,819 sesuatu jika Anda tidak menyingkirkan sesuatu? 678 00:55:46,890 --> 00:55:49,415 Kau tahu apa? Saya akan menyingkirkan barang. 679 00:55:49,593 --> 00:55:52,528 - Hanya bukan hal yang baik saya. - Semuanya adalah hal baik bagi Anda. 680 00:55:52,596 --> 00:55:55,394 Bagaimana aku bisa tinggal di sini jika tidak ada ruang untuk saya? 681 00:55:55,465 --> 00:55:56,955 Ayo, Sayang. 682 00:55:57,634 --> 00:55:59,659 Aku akan membuatkan ruang untuk Anda, oke? 683 00:55:59,936 --> 00:56:02,928 Beri saya waktu. Saya tidak begitu bagus dalam hal ini. 684 00:56:03,006 --> 00:56:05,497 - Karena Anda obsesif-kompulsif. - Ayo! 685 00:56:05,575 --> 00:56:07,509 Saya tidak ingin mendengar omong kosong psiko. 686 00:56:07,577 --> 00:56:09,528 Saya tidak peduli jika Anda tidak ingin mendengarnya. 687 00:56:09,529 --> 00:56:11,479 Anda butuh bantuan di III DSM. 688 00:56:11,548 --> 00:56:14,881 Saya berasal dari keluarga yang sangat disfungsional. 689 00:56:14,951 --> 00:56:18,045 Saya bisa melihat beberapa gangguan kepribadian terobati. 690 00:56:21,658 --> 00:56:22,886 Halo, Joyce. 691 00:56:23,727 --> 00:56:25,319 Harvey dirumah? 692 00:56:27,064 --> 00:56:28,554 Borderline autis. 693 00:56:33,837 --> 00:56:37,102 Apakah Anda mendengarkan saya? Kukatakan, Toby adalah mata-mata. 694 00:56:41,378 --> 00:56:43,778 Gangguan kepribadian Paranoid. 695 00:56:57,160 --> 00:56:58,923 Polymorphously sesat. 696 00:57:02,532 --> 00:57:04,193 Hei, tinggalkan pesan. 697 00:57:05,535 --> 00:57:07,628 Ini saya. Angkat telepon. 698 00:57:08,138 --> 00:57:10,231 Anda tidak akan percaya ini... 699 00:57:10,307 --> 00:57:14,107 Tetapi beberapa produsen LA ingin melakukan sebuah drama tentang kehidupan saya. 700 00:57:14,177 --> 00:57:16,145 Telepon aku. Telepon aku di nomor ini. 701 00:57:17,948 --> 00:57:19,848 Delusi kemegahan. 702 00:57:42,806 --> 00:57:46,503 Lihat, saya pikir komik bisa menjadi bentuk seni, bung. 703 00:57:46,576 --> 00:57:50,012 Maksudku, gambar dapat menjadi sangat bagus... 704 00:57:50,080 --> 00:57:52,548 Dan kata-kata dapat menjadi sangat bagus... 705 00:57:52,616 --> 00:57:55,847 Dan seorang pria bisa melakukan apapun yang ia mau 706 00:57:58,688 --> 00:58:03,125 Benar, tapi saya jauh2 dari Delaware untuk berbicara tentang komik. 707 00:58:33,690 --> 00:58:37,182 Dimana kemegahan Amerika saya 708 00:58:38,061 --> 00:58:41,588 berada di dunia yang keruh dan abu-abu? 709 00:58:42,332 --> 00:58:47,326 Dimana hidup terus melewati saya dari hari ke hari. 710 00:58:50,473 --> 00:58:54,239 Dimana kemegahan Amerika saya 711 00:58:54,878 --> 00:58:58,541 di dunia yang keruh dan abu-abu? 712 00:58:59,082 --> 00:59:04,076 Dimana hidup terus melewati saya dari hari ke hari. 713 00:59:07,490 --> 00:59:10,857 Jika Anda berpikir membaca komik tentang hidup Anda tampaknya aneh... 714 00:59:10,961 --> 00:59:12,895 coba nonton drama tentang itu... 715 00:59:13,730 --> 00:59:16,494 Hanya Tuhan yang tahu bagaimana perasaan saya ketika melihat film ini. 716 00:59:20,971 --> 00:59:23,667 Berjalan cukup baik untuk perubahan. 717 00:59:23,740 --> 00:59:26,641 Banyak orang memanggil saya "Mark Twain kerah biru." 718 00:59:26,743 --> 00:59:31,271 Doubleday tertarik pada penerbitan antologi Splendor Amerika. 719 00:59:32,315 --> 00:59:35,250 Aku benci memeriksa tas, man. Butuh watu lama. 720 00:59:36,419 --> 00:59:41,220 Bus akan segera pergi. Artinya Aku harus keluar uang tambahan $ 30 untuk taksi. 721 00:59:46,096 --> 00:59:49,588 Angka. Yuppie yang beruntung bisa mendapatkan bus tepat waktu. 722 00:59:55,338 --> 00:59:57,523 Kau tahu, vasektomi reversibel. 723 00:59:57,524 --> 00:59:59,707 Yuppies Terkutuk mendapatkan segala sesuatu, bung. 724 00:59:59,776 --> 01:00:03,177 Apakah Anda mendengarkan saya? Saya katakan vasektomi reversibel. 725 01:00:03,480 --> 01:00:06,210 Apa? Apa yang Anda bicarakan? 726 01:00:07,317 --> 01:00:08,682 Saya tidak ingin ada anak-anak. 727 01:00:08,752 --> 01:00:10,436 Dan saya sudah terus terang tentang vasektomi... 728 01:00:10,437 --> 01:00:12,119 saya pertama kalinya saya naksir Anda. 729 01:00:12,188 --> 01:00:14,850 Aku tahu, tapi saya pikir segalanya telah berubah. 730 01:00:14,991 --> 01:00:16,373 Saya pikir kita bisa menjadi sebuah keluarga. 731 01:00:16,374 --> 01:00:17,755 Keluarga? 732 01:00:18,361 --> 01:00:20,761 Benar. Keluarga jenis apa? 733 01:00:20,830 --> 01:00:22,559 Saya tidak tidak baik dengan anak-anak. 734 01:00:22,632 --> 01:00:25,396 Kristus, aku hampir tak bisa menjaga diri. 735 01:00:25,635 --> 01:00:27,626 Aku bisa mengurus anak dan Anda. 736 01:00:27,704 --> 01:00:30,229 Tidak mungkin, Joyce. Lupakan saja. 737 01:00:31,207 --> 01:00:33,698 Saya tidak bisa punya anak. Aku tidak bisa melakukannya. 738 01:00:45,255 --> 01:00:48,224 Dimana album Ornette Coleman? 739 01:00:49,159 --> 01:00:51,821 Kau tahu, aku mendapat tinjauan besok. 740 01:00:51,962 --> 01:00:55,159 Saya tidak menyentuhnya, Harvey. Tolong biarkan aku tidur? 741 01:00:58,668 --> 01:01:03,002 Ayo, sekarang 13:00. Bagaimana bisa kau tidur, bung? 742 01:01:07,243 --> 01:01:10,007 Sekarang Sabtu, dasar anak egois menyebalkan. 743 01:01:10,080 --> 01:01:11,672 Tidak ada bedanya. 744 01:01:11,748 --> 01:01:13,165 Jangan bilang apa yang harus dilakukan. 745 01:01:13,166 --> 01:01:14,581 Saya tidak mengatakan apa yang harus dilakukan. 746 01:01:14,651 --> 01:01:18,212 Akulah yang pindah ke kota Anda, ke rumah Anda... 747 01:01:19,255 --> 01:01:21,052 Ke vasektomi Anda... 748 01:01:22,225 --> 01:01:23,692 Ke dalam keseluruhan hidup Anda yang kacau. 749 01:01:23,760 --> 01:01:27,491 Paling tidak Anda bisa memungkinkan saya tinggal di sini dengan cara saya sendiri. 750 01:01:33,136 --> 01:01:34,603 Saya mencoba segalanya... 751 01:01:34,671 --> 01:01:37,333 Tapi tidak bisa memindahkan wanita ini dari tempat tidur. 752 01:01:38,308 --> 01:01:41,505 Maksudku, dia tidak akan mendapatkan pekerjaan, tidak akan keluar... 753 01:01:41,578 --> 01:01:43,739 Tidak akan cari teman, apapun. 754 01:01:48,551 --> 01:01:51,384 Joyce mendiagnosis dirinya depresi klinis. 755 01:01:53,456 --> 01:01:56,084 Saya tidak tahu apa sih yang dia melalui... 756 01:01:56,159 --> 01:01:58,787 Tapi itu merepotkan saya. 757 01:01:59,396 --> 01:02:02,729 Joyce, kami punya pesan di sini. Kenapa Anda tidak... 758 01:02:04,367 --> 01:02:05,834 Useless, man. 759 01:02:10,140 --> 01:02:14,167 Hi. Ini pesan untuk Harvey Pekar. Nama saya Jonathan Greene... 760 01:02:14,244 --> 01:02:16,838 Dan saya produser Late Night dengan David Letterman. 761 01:02:16,913 --> 01:02:20,076 Kami ingin berbicara tentang datang di acara itu untuk plug komik Anda. 762 01:02:20,150 --> 01:02:23,984 Silahkan hubungi kami di 212-555-3333. 763 01:02:24,554 --> 01:02:25,543 Terima kasih. 764 01:02:28,792 --> 01:02:31,158 Joyce akhirnya turun dari kasur. 765 01:03:23,880 --> 01:03:24,869 No. 766 01:03:26,349 --> 01:03:28,374 Ayo, siapa sih yang peduli? 767 01:03:29,719 --> 01:03:32,085 - Yesus Kristus. - Berikan itu padaku. 768 01:03:32,155 --> 01:03:34,316 Apa yang kamu lakukan? 769 01:03:34,457 --> 01:03:35,981 Merchandising. 770 01:03:52,775 --> 01:03:55,005 - Orang-orang suka pertunjukan ini? - Yeah. 771 01:03:56,880 --> 01:03:58,541 Aku tidak percaya suara saya hilang. 772 01:03:58,615 --> 01:04:01,243 Apa yang terjadi? Anda baik-baik saja di hotel. 773 01:04:01,985 --> 01:04:03,816 Ngin minum? 774 01:04:03,887 --> 01:04:06,355 Aku lapar. Kau tidak lapar? 775 01:04:06,422 --> 01:04:09,983 Mereka harusnya memberikan donat. Lihat ini. 776 01:04:10,059 --> 01:04:12,493 - Dave siap untuk Anda sekarang. - Dia? 777 01:04:12,562 --> 01:04:15,122 Punya sesuatu untuk dimakan? Karena perut saya keroncongan. 778 01:04:15,198 --> 01:04:17,564 - Tidak ada waktu untuk makan. - Ayo. 779 01:04:17,800 --> 01:04:20,064 Tunggu, bagaimana dengan boneka? 780 01:04:21,371 --> 01:04:23,703 Dia membelinya di meja. Apakah Anda rileks tentang hal itu? 781 01:04:23,773 --> 01:04:25,707 - Guys, kami sedang terburu-buru. - Oke. 782 01:04:26,643 --> 01:04:28,406 - Mana? - Tepat di cara ini. 783 01:04:32,148 --> 01:04:33,945 Terima kasih, nak. 784 01:04:34,017 --> 01:04:37,544 Tamu berikutnya bekerja sebagai penulis data di sebuah rumah sakit Cleveland. 785 01:04:37,620 --> 01:04:41,351 Ia juga menulis buku-buku komik tentang hari-hari nya, rasa sakit dan kesenangan. 786 01:04:41,424 --> 01:04:43,824 Ini sembilan antologi dari komik mereka... 787 01:04:43,893 --> 01:04:45,690 berjudul Splendor Amerika. 788 01:04:45,762 --> 01:04:49,425 Jauh-jauh dari Cleveland, sekalian, silahkan sapa Harvey Pekar. 789 01:04:49,499 --> 01:04:51,194 Harvey, kemari. 790 01:04:52,835 --> 01:04:53,824 Hai, Harvey. 791 01:04:54,470 --> 01:04:56,665 Terima kasih sudah datang ke sini. 792 01:04:59,108 --> 01:05:00,541 Silakan duduk. 793 01:05:01,744 --> 01:05:05,703 Apa maksudmu "penasaran"? Aku bertemu denganmu sebelum pertunjukan. 794 01:05:06,115 --> 01:05:07,600 Maksudnya "penasaran" dengan cara menarik. 795 01:05:07,601 --> 01:05:09,084 Baiklah. 796 01:05:09,152 --> 01:05:12,087 Seorang pria bisa cukup menarik. 797 01:05:12,155 --> 01:05:14,055 Karena aku bertemu denganmu sebelum pertunjukan. 798 01:05:14,056 --> 01:05:15,955 Saya pikir Anda seorang pria yang cukup baik. 799 01:05:16,025 --> 01:05:19,756 Saya berpikir, tunggu dulu, aku mungkin menyusui seekor ular berbisa di dada saya. 800 01:05:19,829 --> 01:05:21,194 Sesuatu seperti itu... 801 01:05:21,264 --> 01:05:22,891 Anda sedikit defensif tentang hal ini? 802 01:05:22,966 --> 01:05:25,696 Ya, aku sedang menunggu lelucon tentang Cleveland. Silakan. 803 01:05:25,768 --> 01:05:28,236 - Baiklah, tenang. - Yeah, baiklah. 804 01:05:30,039 --> 01:05:31,586 Mari jelaskan kepada orang-orang yang mungkin... 805 01:05:31,587 --> 01:05:33,133 tidak akrab dengan pekerjaan Anda... 806 01:05:33,209 --> 01:05:34,836 Apa yang Anda lakukan di sini tepatnya. 807 01:05:34,911 --> 01:05:38,904 Anda bawa buku komik tentang Anda dalam kehidupan harian 808 01:05:39,015 --> 01:05:42,746 Dan Anda juga punya pekerjan tetap di rumah sakit Cleveland. 809 01:05:42,819 --> 01:05:43,979 Itu benar. 810 01:05:44,053 --> 01:05:46,647 - Anda tahu orang ini? - Saya mulai bertanya-tanya. 811 01:05:46,723 --> 01:05:50,090 Anda mungkin bisa menjual karya Anda. 812 01:05:50,159 --> 01:05:53,856 Karena orang ingin Anda menulis lebih banyak, dan menerbitkan antologi ini. 813 01:05:53,930 --> 01:05:56,899 Siapa? Orang yang mana? Apa yang Anda bicarakan? 814 01:05:57,200 --> 01:06:00,397 - Darimana Anda mendapatkan itu? - Aku tahu bahwa Anda... 815 01:06:04,340 --> 01:06:05,466 Kau tahu, bahwa... 816 01:06:05,541 --> 01:06:08,908 Saya bukan show-biz palsu. Saya mengatakan yang sebenarnya. Ayo, man. 817 01:06:08,978 --> 01:06:10,104 Anda tidak bisa... 818 01:06:10,179 --> 01:06:13,637 - Sedikitnya ia menaklukan Letterman. - Lebih seperti menelanjanginya. 819 01:06:13,716 --> 01:06:15,963 Anda bermaksud mengatakan bahwa orang lain belum... 820 01:06:15,964 --> 01:06:18,210 Menghubungi Anda untuk menulis sastra... 821 01:06:22,592 --> 01:06:25,254 - Maksud saya... - Anda bisa mencari nafkah sebagai penulis. 822 01:06:25,328 --> 01:06:27,819 Apa yang Anda coba lakukan? 823 01:06:28,398 --> 01:06:31,526 Saya mencoba mendapatkan berita. Ada kisah hebat untuk istirahat... 824 01:06:31,601 --> 01:06:34,832 Tentang AS menjual senjata ke lran dan Contras. 825 01:06:36,105 --> 01:06:38,573 - Santai saja. - Jangan khawatir tentang hal itu... 826 01:06:38,941 --> 01:06:41,136 Akhirnya, sesuatu yang baik. Lihat ini. 827 01:06:41,978 --> 01:06:43,258 Saya punya pekerjaan. 828 01:06:43,259 --> 01:06:44,538 Aku tahu kau sudah punya pekerjaan. Aku punya pekerjaan. 829 01:06:44,614 --> 01:06:46,531 Kami berdua sangat beruntung. Kami berdua memiliki pekerjaan. 830 01:06:46,532 --> 01:06:48,448 Lalu apa yang terjadi? 831 01:06:49,319 --> 01:06:51,685 - Joke, man. - Kita harus pergi. 832 01:06:51,754 --> 01:06:53,569 Harvey, aku menyukaimu. Saya ada di pihak Anda. 833 01:06:53,570 --> 01:06:55,383 Saya menikmati buku komik. 834 01:06:55,458 --> 01:06:58,393 - Cepat, beritahu tentang boneka kecil. - Istri saya membuatnya. 835 01:07:02,031 --> 01:07:04,022 - Apakah saya menyulitkan Anda? - No. 836 01:07:04,100 --> 01:07:05,829 - Apakah saya membuat Anda gugup? - No. 837 01:07:05,902 --> 01:07:08,632 Kita harus pergi sekarang. Saya ingin menyebutkan ini untuk dijual. 838 01:07:08,705 --> 01:07:10,900 - Ini terbuat dari pakaian lama Anda. - Benar. 839 01:07:10,973 --> 01:07:13,999 - Berapa harganya? - $ 34. 840 01:07:16,679 --> 01:07:19,807 - $ 34 untuk ini? - Apakah Anda, lebih murah dari saya? 841 01:07:19,882 --> 01:07:21,964 Apakah Anda membayar $ 34 untuk itu? 842 01:07:21,965 --> 01:07:24,046 Tidak, tapi saya tidak meminta itu. Istri saya. 843 01:07:28,157 --> 01:07:30,125 Jawaban yg brilian. 844 01:07:33,763 --> 01:07:34,752 Sial. 845 01:07:39,102 --> 01:07:40,967 Jadi, bagaimana menurutmu? 846 01:07:44,607 --> 01:07:45,972 Megalomaniak. 847 01:07:48,411 --> 01:07:50,777 Hai, ini untuk Harvey Pekar. 848 01:07:59,055 --> 01:08:02,320 Jauh-jauh dari Cleveland, wanita sekalian, silahkan selamat datang... 849 01:08:02,392 --> 01:08:06,158 yang ini, Harvey Pekar. Harvey, ayo keluar, teman. 850 01:08:08,731 --> 01:08:13,293 Menjadi jelas bahwa saya diundang di acara itu hanya untuk ditertawakan. 851 01:08:13,603 --> 01:08:16,663 Kau terlihat seperti orang yang tidur di bus. 852 01:08:17,840 --> 01:08:20,365 - Maaf. - Tidak apa-apa, Dave, bersenang-senanglah. 853 01:08:20,443 --> 01:08:22,377 Aku tahu, kami melakukan apa yang kita bisa. 854 01:08:22,378 --> 01:08:24,311 Ini adalah dunia Anda. Saya hanya hidup di dalamnya. 855 01:08:28,351 --> 01:08:30,251 Tapi apa peduliku? 856 01:08:30,853 --> 01:08:34,152 Letterman pria yang baik-baik saja. Biarkan dia melukai saya. 857 01:08:34,223 --> 01:08:36,783 Selama saya dibayar dan bisa pasang komik saya. 858 01:08:36,859 --> 01:08:38,941 Saya berpikir sendiri, Anda terlihat seperti... 859 01:08:38,942 --> 01:08:41,023 setiap sketsa polisi yang pernah saya lihat. 860 01:08:42,331 --> 01:08:43,389 Lucunya... 861 01:08:43,466 --> 01:08:46,367 Sesuatu tentang saya dan Letterman diklik pemirsa. 862 01:08:46,436 --> 01:08:47,835 Dia terus menginginkan saya kembali. 863 01:08:47,904 --> 01:08:49,537 Saat itu sekitar setahun yang lalu, bulan ini... 864 01:08:49,538 --> 01:08:51,169 Itu benar. 865 01:08:51,240 --> 01:08:52,264 Tidak, bulan lalu. 866 01:08:52,341 --> 01:08:55,504 Setahun yang lalu, bulan lalu, Anda tampil pertama kali di acara itu... 867 01:08:55,578 --> 01:08:58,775 - Apa yang terjadi dengan Anda setelah itu? - Tidak banyak, David. 868 01:08:59,348 --> 01:09:01,339 Semua berjalan lambat. Aku masih memiliki pekerjaan yang sama. 869 01:09:01,417 --> 01:09:04,818 Tapi lihat, Harvey, Engkau adalah perwujudan American Dream. 870 01:09:06,088 --> 01:09:08,921 Dan bukan hanya saya yang mendapatkan semua perhatian. 871 01:09:08,991 --> 01:09:10,185 Aksi. 872 01:09:12,462 --> 01:09:13,986 Apakah ini gratis? 873 01:09:15,164 --> 01:09:17,530 Sebagai hasil dari penampilan saya di Letterman... 874 01:09:17,600 --> 01:09:21,730 Temanku Toby Radloff, manggung untuk memuji kebaikan MTV. 875 01:09:26,142 --> 01:09:28,133 Perhatikan aksinya. 876 01:09:28,878 --> 01:09:32,712 - Baiklah, Anda yuppie yang sangat aneh. - Apaan ini di set saya? 877 01:09:36,519 --> 01:09:39,044 Lihat ini, tokoh saat ini. 878 01:09:41,557 --> 01:09:45,357 Ini generasi MTV. 879 01:09:49,932 --> 01:09:53,424 Kami bertemu Toby Radloff saat mengerjakan cerita di Cleveland tahun lalu... 880 01:09:53,503 --> 01:09:55,869 Pada temannya, seniman komik Harvey Pekar. 881 01:09:55,938 --> 01:09:59,499 Toby adalah nerd, dan dia tidak peduli jika Anda bermasalah dengan itu... 882 01:09:59,575 --> 01:10:03,773 Hi, nama saya Toby Radloff, nerd asli dari Cleveland, Ohio. 883 01:10:03,846 --> 01:10:06,337 Dan seperti yang Anda tahu, banyak orang hip... 884 01:10:06,415 --> 01:10:11,045 Termasuk banyak mahasiswa, akan liburan musim semi. 885 01:10:11,521 --> 01:10:15,355 Tapi saya memutuskan menghabiskan liburan musim semi pribadi saya... 886 01:10:15,424 --> 01:10:18,518 di sini, di Cleveland, Ohio. 887 01:10:21,564 --> 01:10:23,691 Hari itu, saya harus epifani. 888 01:10:24,267 --> 01:10:27,566 Tampaknya orang-orang kelas bawah, seperti Toby dan saya... 889 01:10:27,637 --> 01:10:30,800 Sedang bersiap dikooptasi perusahaan besar. 890 01:10:31,474 --> 01:10:34,875 Kami bolak-balik naik pesawat dan diejek sebagai pecundang dalam sistem. 891 01:10:35,478 --> 01:10:39,175 Ini Toby Radloff, pesta kutu buku... 892 01:10:39,248 --> 01:10:40,681 Penandatanganan dibatalkan. 893 01:10:42,318 --> 01:10:44,912 Apa yang bisa saya katakan? Itu adalah '80-an, bung. 894 01:10:47,256 --> 01:10:49,281 Harvey, kau mendengarkan aku? 895 01:10:49,392 --> 01:10:53,556 Saya telah membaca tentang anak-anak yang tumbuh di zona perang. 896 01:10:53,629 --> 01:10:55,927 Kau tahu, Palestina, lsraelis... 897 01:10:57,400 --> 01:11:00,392 El Salvadorians, Kamboja. Anak-anak ini luar biasa... 898 01:11:00,469 --> 01:11:03,563 Anda pria dari acara Letterman, kan? 899 01:11:03,639 --> 01:11:05,163 Ya, saya. 900 01:11:05,508 --> 01:11:09,535 Sangat baik. Kau dan Trik Pet bodoh begitu rusuh. 901 01:11:11,080 --> 01:11:14,516 Ya? Lalu apa Anda membeli salah satu komik saya, bung? 902 01:11:14,951 --> 01:11:17,476 Itulah -satunya alasan saya muncul sebagai orang bodoh, pula. 903 01:11:17,553 --> 01:11:20,954 Benar. Tentu. Sampai nanti, Harvey Pekar. 904 01:11:22,325 --> 01:11:24,054 Dasar bajingan! 905 01:11:24,055 --> 01:11:25,783 Saya ingin menulis sebuah buku komik politik... 906 01:11:25,861 --> 01:11:27,488 Tentang anak-anak. 907 01:11:29,398 --> 01:11:32,697 Dengarkan aku. Ada konferensi di jerusalem beberapa minggu lagi. 908 01:11:32,768 --> 01:11:35,532 Saya akan mulai melakukan beberapa wawancara. 909 01:11:35,638 --> 01:11:38,630 Tunggu sebentar. Apa yang Anda bicarakan, jerusalem? 910 01:11:38,708 --> 01:11:40,938 Akhir-akhir ini aku hampir tak bisa menyeret... 911 01:11:40,939 --> 01:11:43,168 Anda dari kasur untuk pergi ke acara Letterman. 912 01:11:44,213 --> 01:11:46,147 Anda ingin tahu mengapa? 913 01:11:46,682 --> 01:11:49,242 Karena saya tidak peduli pada acara Letterman. 914 01:11:49,318 --> 01:11:53,152 Saya ingin melakukan sesuatu yang penting bagi saya, sesuatu yang penting. 915 01:11:55,458 --> 01:11:58,655 Kau tahu aku hanya tampil di acara untuk roti ekstra. 916 01:11:59,996 --> 01:12:03,329 Mungkin, bila anda tidak malas, dan punya proyek sendiri... 917 01:12:03,399 --> 01:12:05,765 Aku bisa melakukan sesuatu yang penting juga. 918 01:12:05,901 --> 01:12:08,870 - Harvey, Anda berteriak. - Anda pernah memikirkan itu? 919 01:12:19,782 --> 01:12:21,010 Jangan... 920 01:12:25,655 --> 01:12:27,054 Saya minta maaf. 921 01:12:29,058 --> 01:12:30,582 Joyce, aku minta maaf. 922 01:12:37,967 --> 01:12:41,994 Baik untuk melihat akhirnya Joyce bersemangat tentang sesuatu. 923 01:12:42,071 --> 01:12:45,438 Ini gila. Bisa tidak Anda melakukan sesuatu di Cleveland? 924 01:12:45,574 --> 01:12:48,600 Anda akan bertahan beberapa minggu sendirian. 925 01:12:49,712 --> 01:12:50,906 Baiklah. 926 01:12:55,217 --> 01:12:58,186 Hati-hati di luar sana, mengerti? Aku mencintaimu. 927 01:13:01,824 --> 01:13:05,316 Tentu, saya senang untuknya, tapi aku masih marah pada diri saya. 928 01:13:12,268 --> 01:13:15,169 Malam itu ketika saya pertama kali menemukan benjolan. 929 01:13:28,451 --> 01:13:31,909 Aku bertekad merahasiakannya sampai Joyce kembali. 930 01:13:33,956 --> 01:13:35,548 Lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. 931 01:13:36,392 --> 01:13:38,383 Apa peduliku? Beri aku grafik. 932 01:13:38,461 --> 01:13:40,895 - Apakah masalah Anda? - Miguel, lihat... 933 01:13:40,963 --> 01:13:43,523 Aku Hanya tidak ingin terus-terusan datang ke sini untuk itu, oke? 934 01:13:43,599 --> 01:13:46,500 Harvey, pasien itu menginap seminggu dari sekarang. 935 01:13:46,569 --> 01:13:49,402 - Mengapa Anda selalu melawan? - Seberapa sering kita harus melalui ini? 936 01:13:49,472 --> 01:13:51,565 Beri aku grafik sialan! 937 01:13:51,640 --> 01:13:54,507 Kami akan melihat apa yang dokter katakan. - Baik. 938 01:14:07,356 --> 01:14:08,721 Apa? 939 01:14:35,251 --> 01:14:37,549 Apa maksudmu, dua minggu? 940 01:14:38,254 --> 01:14:41,189 Yesus Kristus. Kau harus pulang kapan-kapan! 941 01:14:46,529 --> 01:14:47,723 Halo? 942 01:14:48,397 --> 01:14:50,456 Terkutuk. 943 01:15:11,620 --> 01:15:14,054 Jalan lurus ke meja. 944 01:15:14,123 --> 01:15:15,420 Saya tahu. Oke, baik. 945 01:15:15,491 --> 01:15:17,118 - Anda siap? - Yeah. 946 01:15:19,128 --> 01:15:20,857 Aku mulai kehilangan itu... 947 01:15:21,564 --> 01:15:26,467 Antara benjolan, kesepian, aku merasa seperti semuanya mengitari saya. 948 01:15:27,837 --> 01:15:30,533 Dan dengan Joyce di sana menyelamatkan dunia... 949 01:15:30,606 --> 01:15:33,837 Saya tidak pernah merasa sepayah ini dalam hidup saya. 950 01:15:34,176 --> 01:15:35,507 Oke. 951 01:15:37,446 --> 01:15:41,439 Kau tahu, bung, jika itu benar bahwa penderitaan mencintai perusahaan... 952 01:15:41,550 --> 01:15:45,145 Tamu berikutnya terlalu sering mengurung diri di rumah. 953 01:15:45,888 --> 01:15:47,378 Oke, bajingan. 954 01:15:48,591 --> 01:15:50,718 Anda akan menerima balasannya, man. 955 01:15:52,695 --> 01:15:56,153 Ladies and gentlemen, silahkan sambut kembali Harvey Pekar. 956 01:15:57,299 --> 01:16:00,564 Harvey, ini bukan forum. Ini bukan Temui Pers. 957 01:16:00,636 --> 01:16:03,571 Anda Hanya ingin aku berbicara tentang pikiran omong-kosong sederhana, David. 958 01:16:03,639 --> 01:16:05,272 Saya tidak dikooptasi seperti Anda. Saya... 959 01:16:05,273 --> 01:16:06,904 punya sesuatu untuk katakan. Tenang, Harvey. 960 01:16:06,976 --> 01:16:10,173 Misalnya, saya ingin berbicara tentang situasi konflik kepentingan. 961 01:16:10,246 --> 01:16:12,237 Bisakah kita melakukan itu, David? Bagaimana? 962 01:16:12,314 --> 01:16:15,442 Kau tahu, seperti GE memiliki jaringan ini, NBC. 963 01:16:15,517 --> 01:16:19,613 GE telah menjadi dasarnya, militer industri, keuangan... 964 01:16:19,688 --> 01:16:21,355 Bisakah kita suruh shitzu bernyanyi kembali ke sini? 965 01:16:21,356 --> 01:16:23,021 Apakah dia sudah meninggalkan gedung? 966 01:16:23,092 --> 01:16:26,027 Anda berpikir berita NBC akan menutupi apa yang mereka lakukan? 967 01:16:26,095 --> 01:16:27,375 Aku punya hal lain yang ingin dibicarakan. 968 01:16:27,376 --> 01:16:28,655 Itu sudah cukup... 969 01:16:28,731 --> 01:16:30,995 diam, Bung! Jangan desak aku. 970 01:16:31,066 --> 01:16:33,432 - Saya melakukan hal saya sendiri. - Harvey, ini bukan... 971 01:16:33,502 --> 01:16:35,129 Apakah Anda takut dengan kebenaran, David? 972 01:16:35,204 --> 01:16:38,833 Ini bukan tentang apa yang Anda katakan. Ini adalah tentang pilihan tempat Anda. 973 01:16:38,908 --> 01:16:42,105 Mungkin ini kejutan bagi Anda, tapi ini adalah acara komedi. 974 01:16:42,177 --> 01:16:45,271 - Tidak malam ini, tidak. - Joe, lihat ini. 975 01:16:45,347 --> 01:16:48,077 Bawa kepribadian pemenang Anda dan buat pertunjukkan sendiri. 976 01:16:48,150 --> 01:16:50,147 Saya tidak ingin acara sendiri sialan saya. 977 01:16:50,148 --> 01:16:52,143 Kami telah memiliki Anda di acara ini berkali-kali. 978 01:16:52,221 --> 01:16:54,917 Anda merajuk, mengeluh, dan mempromosikan buku komik Anda... 979 01:16:54,990 --> 01:16:56,787 Dan Anda benar-benar belum menghargai. 980 01:16:56,859 --> 01:16:59,487 Anda tidak melakukan nikmat apapun pada saya, oke? 981 01:16:59,828 --> 01:17:03,594 Saya masih penulis data. Saya selalu menjadi penulis data... 982 01:17:03,666 --> 01:17:05,714 Dan ini tidak ada artinya, terima kasih kepada... 983 01:17:05,715 --> 01:17:07,762 Anda atau penonton sialan menyedihkan Anda. 984 01:17:10,272 --> 01:17:11,864 Kami akan menuju komersial. 985 01:17:11,941 --> 01:17:14,341 Dan ketika kita kembali, tebbak siapa yang tidak akan berada di sini. 986 01:17:14,410 --> 01:17:17,675 Kau ingin aku pergi, Daud? Ayo, bertanya kepada saya secara jantan. 987 01:17:17,746 --> 01:17:19,430 Jangan bersembunyi di balik komersial. 988 01:17:19,431 --> 01:17:21,113 Apakah segalanya baik saja di rumah, Harvey? 989 01:17:21,183 --> 01:17:24,243 Sangat hebat di rumah. Oke, selamat tinggal, Dave. 990 01:17:24,320 --> 01:17:26,379 Selamat tinggal, Amerika, dan tidak terima kasih untuk apapun. 991 01:17:26,455 --> 01:17:29,049 Harvey Pekar, ladies and gentlemen. Kami akan segera kembali. 992 01:17:35,831 --> 01:17:37,663 Saya rasa Anda benar-benar melakukannya kali ini. 993 01:17:37,664 --> 01:17:39,494 Siapa peduli? 994 01:17:40,436 --> 01:17:43,234 Itu tidak membantu penjualan saya pula. 995 01:17:47,576 --> 01:17:48,565 Sayang... 996 01:17:49,678 --> 01:17:51,441 Jangan pergi lagi. 997 01:17:52,414 --> 01:17:54,712 Aku tidak bisa sendirian, kau tahu? 998 01:17:54,917 --> 01:17:58,284 Jika Anda bertemu anak-anak itu, Anda harus minta izin pada saya. 999 01:17:58,354 --> 01:17:59,878 Saya mengatakan sesuatu... 1000 01:17:59,955 --> 01:18:02,856 Jika Anda pergi lagi, saya akan kehilangan itu... 1001 01:18:02,925 --> 01:18:06,452 Ini bukan untuk didiskusikan. Saya mau ini dalam hidup saya sekarang. 1002 01:18:14,503 --> 01:18:17,734 Saya benar-benar menghargai kenyataan bahwa kau sangat merindukanku, sayang. 1003 01:18:29,818 --> 01:18:31,342 Harvey, apa itu? 1004 01:18:32,688 --> 01:18:34,155 Saya tidak mengerti. 1005 01:18:35,057 --> 01:18:39,255 Apakah "tumor" berarti "kanker"? 1006 01:18:40,963 --> 01:18:42,988 Kita tahu pertumbuhan tersebut ganas. 1007 01:18:43,098 --> 01:18:45,692 Apa yang tidak kita tahu adalah seberapa jauh ia mungkin telah menyebar. 1008 01:18:45,768 --> 01:18:49,636 Setelah hasilnya keluar, kita dapat membuat keputusan tentang informasi pengobatan. 1009 01:18:49,705 --> 01:18:51,434 Kanker. 1010 01:18:51,507 --> 01:18:53,065 Diagnosis. 1011 01:18:53,142 --> 01:18:54,734 MRI. 1012 01:18:54,810 --> 01:18:56,607 Kanker. 1013 01:18:59,782 --> 01:19:01,443 Bagaimana saya bisa memiliki kanker? 1014 01:19:03,819 --> 01:19:07,619 - Saya tidak merasa sakit sama sekali. - Itu adalah hal yang positif. 1015 01:19:10,692 --> 01:19:12,887 Sepupu saya, Norman meninggal karena limfoma. 1016 01:19:15,631 --> 01:19:18,657 Dia 29 tahun. Dia adalah seorang ahli onkologi brilian. 1017 01:19:18,734 --> 01:19:21,931 Hentikan! Anda tidak akan mati, Harvey. Tidak. 1018 01:19:23,238 --> 01:19:26,571 Apa akan terjadi pada Anda, sayang? Siapa yang akan menjagamu... 1019 01:19:26,642 --> 01:19:28,200 Lihat aku dan fokus. 1020 01:19:31,246 --> 01:19:33,271 Kami akan melewati ini. 1021 01:19:33,816 --> 01:19:37,343 Saya memahami penyakit. Saya tahu bagaimana caranya menangani hal ini. 1022 01:19:37,419 --> 01:19:40,650 Yeah, tapi itu adalah Anda, Anda tahu? 1023 01:19:40,722 --> 01:19:43,987 Saya tidak cukup kuat. Saya tidak tahu bagaimana menjadi positif. 1024 01:19:44,059 --> 01:19:45,959 Saya tidak bisa melakukan itu. Aku tidak bisa melakukannya. 1025 01:19:46,028 --> 01:19:48,360 - Ya, Anda bisa. - Tidak, aku tidak bisa. 1026 01:19:49,765 --> 01:19:51,164 Saya akan memberitahu Anda bagaimana caranya. 1027 01:19:52,868 --> 01:19:55,598 Anda akan membuat buku komik tentang itu... 1028 01:19:56,205 --> 01:19:58,400 Anda akan mendokumentasikan setiap detail. 1029 01:19:59,007 --> 01:20:03,808 Dan dengan begitu, Anda akan menghapus semua pengalaman itu sampai selesai. 1030 01:20:09,485 --> 01:20:13,148 Saya tidak bisa melakukan itu. Saya tidak cukup kuat. 1031 01:20:15,224 --> 01:20:16,885 Man, aku mau mati saja. 1032 01:20:19,528 --> 01:20:21,723 Itu baik-baik saja. Aku akan melakukannya tanpa Anda. 1033 01:21:09,011 --> 01:21:12,378 Saya Fred. Anda menelepon saya tentang buku komik. 1034 01:21:13,949 --> 01:21:16,008 Benar, artis. Masuk. 1035 01:21:21,156 --> 01:21:23,590 Ini adalah putri saya, Danielle. 1036 01:21:24,893 --> 01:21:27,623 Saya harus membawa dia bersama. Saya harap Anda tidak keberatan. 1037 01:21:30,432 --> 01:21:34,232 Hai, Danielle. Apa yang Anda pegang? 1038 01:21:35,704 --> 01:21:37,035 Seekor kuda. 1039 01:21:37,773 --> 01:21:40,173 Kuda poni? Siapa namanya? 1040 01:21:42,110 --> 01:21:45,136 Dia cewek. Clarissa. 1041 01:21:45,781 --> 01:21:47,544 Oh, begitu. 1042 01:21:47,883 --> 01:21:52,786 Saya Joyce, dan saya sangat senang bertemu Anda dan Clarissa. 1043 01:21:53,422 --> 01:21:56,823 Saya menyesal mendengar tentang Harvey. Dia ada di sini? 1044 01:21:56,892 --> 01:21:59,656 Dia akan bekerja sampai pekan depan ketika ia mulai kemoterapi. 1045 01:21:59,728 --> 01:22:01,787 Itu sebabnya saya ingin proyek ini dimulai... 1046 01:22:01,863 --> 01:22:05,196 Karena sekali ia terjebak di sini, Aku tahu dia akan mengambil alih. 1047 01:22:15,410 --> 01:22:16,536 Sial. 1048 01:22:26,521 --> 01:22:28,011 Vidio Bodoh. 1049 01:22:28,490 --> 01:22:31,857 Hei, Joyce, buka pintunya. 1050 01:22:32,995 --> 01:22:35,259 Aku lupa bawa kunci lagi. 1051 01:22:39,101 --> 01:22:40,363 Tahan pintunya. 1052 01:22:58,186 --> 01:23:00,780 Buka pintunya, sialan! 1053 01:23:05,227 --> 01:23:08,321 - Hei, Harvey. - Fred. 1054 01:23:17,806 --> 01:23:19,330 Apa yang terjadi, Bung? 1055 01:23:22,644 --> 01:23:24,669 Anda lihat, saya pikir itu ide bagus. 1056 01:23:24,746 --> 01:23:28,341 Joyce mengatakan jika kita mencoba Ikuti perawatan Anda... 1057 01:23:28,417 --> 01:23:30,977 Dia pikir itu ide yang bagus juga, dia tidak melakukannya? 1058 01:23:31,053 --> 01:23:34,750 Berikut adalah beberapa ide kami. 1059 01:23:36,358 --> 01:23:37,689 Baiklah. 1060 01:23:41,630 --> 01:23:42,824 Yesus. 1061 01:23:45,567 --> 01:23:48,035 Joyce tidak tahu apa yang ia lakukan, man. 1062 01:23:48,503 --> 01:23:51,199 Ada terlalu banyak kata dalam frame. 1063 01:23:52,040 --> 01:23:54,304 Kapan kau akan datang kembali, Fred? 1064 01:23:55,944 --> 01:24:00,438 Dia bilang Selasa depan, yang baik-baik dengan saya. Hanya saja... 1065 01:24:01,183 --> 01:24:04,710 saya mungkin punya anak lagi. 1066 01:24:05,420 --> 01:24:07,639 Mantan istri saya seharusnya membawanya, tapi saya... 1067 01:24:07,640 --> 01:24:09,857 tidak memiliki banyak iman untukmemamerkan dia. 1068 01:24:11,059 --> 01:24:13,823 Dia berada dalam kondisi yang lebih buruk dari saya hari ini. 1069 01:24:22,104 --> 01:24:23,537 Minggu depan... 1070 01:24:24,573 --> 01:24:26,336 Pengobatan saya dimulai. 1071 01:24:29,711 --> 01:24:32,612 Bantu aku, man. Bawa anak itu, ya? 1072 01:26:11,012 --> 01:26:12,445 Terima kasih. 1073 01:26:27,028 --> 01:26:28,518 Aku ingin mati. 1074 01:27:12,307 --> 01:27:13,774 - Joyce. - Apa? 1075 01:27:14,242 --> 01:27:15,869 Apa yang salah, Harvey? 1076 01:27:16,711 --> 01:27:19,942 Apa yang kau lakukan? Apa itu? 1077 01:27:22,050 --> 01:27:23,745 Katakan kebenarannya. 1078 01:27:27,222 --> 01:27:29,850 Apakah saya orang yang menulis tentang dirinya sendiri... 1079 01:27:30,692 --> 01:27:32,284 Dalam sebuah buku komik? 1080 01:27:37,532 --> 01:27:39,932 Atau aku seorang tokoh saja dalam buku itu? 1081 01:27:40,268 --> 01:27:43,237 Apa yang Anda bicarakan? Apa yang Anda katakan? 1082 01:27:44,739 --> 01:27:48,004 Jika aku mati, apa karakternya akan terus berjalan? 1083 01:27:50,412 --> 01:27:52,437 Atau dia Hanya akan memudar? 1084 01:28:00,422 --> 01:28:02,481 Oh, Tuhan. Harvey, bangun. 1085 01:28:03,191 --> 01:28:05,182 Bangun, Harvey. Ayo. 1086 01:28:07,996 --> 01:28:10,487 Oh, tidak. Ayo, bangun. 1087 01:28:12,434 --> 01:28:13,992 Dapatkah Anda mendengar saya? 1088 01:28:24,245 --> 01:28:26,236 Nama saya Harvey Pekar. 1089 01:28:27,382 --> 01:28:30,510 Nama yang tidak biasa: Harvey Pekar. 1090 01:28:34,856 --> 01:28:39,657 1960 adalah tahun dimana saya mendapat apartemen pertama dan buku telepon pertama. 1091 01:28:40,829 --> 01:28:44,060 Sekarang, bayangkan betapa terkejutnya saya ketika saya mencari nama saya... 1092 01:28:44,566 --> 01:28:48,593 Dan melihat ada orang selain saya, bernama Harvey Pekar. 1093 01:28:50,872 --> 01:28:54,638 Anda tahu, saya tercatat sebagai Harvey Pekar L.. 1094 01:28:54,709 --> 01:28:56,609 Nama tengah saya adalah Lawrence. 1095 01:28:56,978 --> 01:29:00,106 Dia terdaftar sebagai Harvey Pekar. 1096 01:29:02,117 --> 01:29:04,813 Oleh karena itu, itu murni daftar. 1097 01:29:08,189 --> 01:29:09,850 Kemudian pada tahun 70-an... 1098 01:29:10,291 --> 01:29:14,523 Saya melihat Harvey Pekar ketiga tercatat di buku telepon. 1099 01:29:14,929 --> 01:29:18,194 Sekarang, ini memenuhi rasa ingin tahu saya. 1100 01:29:19,768 --> 01:29:23,135 Bagaimana bisa ada tiga orang dengan seperti nama yang tidak biasa di dunia... 1101 01:29:23,204 --> 01:29:25,035 Apalagi dalam satu kota? 1102 01:29:28,009 --> 01:29:29,408 Kemudian suatu hari... 1103 01:29:30,445 --> 01:29:34,848 Orang saya menyampaikan simpati kepada saya... 1104 01:29:35,150 --> 01:29:38,210 Tentang kematian ayah saya. 1105 01:29:39,421 --> 01:29:42,788 Dia menunjukkan sebuah obituari pemberitahuan di surat kabar... 1106 01:29:42,857 --> 01:29:44,882 Untuk seorang pria bernama Harvey Pekar. 1107 01:29:46,061 --> 01:29:49,360 Dan salah seorang putranya bernama Harvey. 1108 01:29:53,001 --> 01:29:55,162 Ini adalah Harvey Pekars lain. 1109 01:30:00,508 --> 01:30:03,636 Dan enam bulan kemudian, Harvey Pekar, jr. Meninggal. 1110 01:30:04,679 --> 01:30:06,840 Meskipun saya akan bertemu orang baik... 1111 01:30:08,516 --> 01:30:10,507 Saya dipenuhi dengan kesedihan. 1112 01:30:12,721 --> 01:30:15,053 "Apa mereka?" Pikirku. 1113 01:30:16,658 --> 01:30:20,754 Tampaknya hidup kita telah berkait dalam beberapa cara yang tak dapat dijelaskan. 1114 01:30:22,897 --> 01:30:25,161 Tapi cerita tidak berakhir di sana. 1115 01:30:26,735 --> 01:30:31,604 Selama dua tahun kemudian, seorang Harvey Pekar muncul di buku telepon. 1116 01:30:35,110 --> 01:30:36,702 Siapa orang-orang ini? 1117 01:30:39,013 --> 01:30:40,878 Darimana mereka datang? 1118 01:30:42,016 --> 01:30:43,608 Apa yang mereka lakukan? 1119 01:30:47,255 --> 01:30:48,779 Apa arti sebuah nama? 1120 01:30:52,093 --> 01:30:53,720 Siapa Harvey Pekar? 1121 01:31:14,549 --> 01:31:17,382 Kami punya T-shirt di lantai atas, jika Anda tertarik. 1122 01:31:18,920 --> 01:31:21,047 Berikut adalah orang kita, setahun kemudian. 1123 01:31:22,624 --> 01:31:27,027 Entah bagaimana aku berhasil melewati perawatan, dan para dokter optimis. 1124 01:31:28,096 --> 01:31:30,792 Saya kira Joyce benar tentang mengerjakan buku komik. 1125 01:31:31,966 --> 01:31:36,027 Kami menerbitkan novel grafts, kolaborasi pertama kami... 1126 01:31:36,471 --> 01:31:38,735 Dan berakhir dengan pujian. 1127 01:31:39,440 --> 01:31:42,307 Kami bahkan memenangkan beberapa Penghargaan Buku Nasional. 1128 01:31:43,044 --> 01:31:44,375 Angka bagus. 1129 01:31:45,947 --> 01:31:47,539 Mereka indah. 1130 01:31:47,615 --> 01:31:51,381 Apakah Anda menemukan ini? Aku bahkan tidak melihatnya. 1131 01:31:52,554 --> 01:31:55,045 Pernah melihat bunga ini? 1132 01:31:55,123 --> 01:31:56,522 Apakah Anda selesai? 1133 01:31:57,759 --> 01:32:00,751 Danielle, saya menyukainya. Sangat ekspresif. 1134 01:32:07,502 --> 01:32:09,231 Apa, Harvey? 1135 01:32:10,738 --> 01:32:12,262 Itu dokter. 1136 01:32:18,146 --> 01:32:20,011 Dia mengatakan semua secara jelas. 1137 01:32:47,275 --> 01:32:50,733 Hal paling aneh yang keluar dari penyakit saya adalah Danielle. 1138 01:32:53,848 --> 01:32:56,976 Dengan ibu kandungnya yang kabur... 1139 01:32:57,051 --> 01:32:59,884 Dan melihat seberapa baik dan Joyce membesarkannya... 1140 01:33:00,788 --> 01:33:03,757 Fred memutuskan dia akan memiliki kehidupan yang lebih baik dengan kami. 1141 01:33:13,768 --> 01:33:17,761 Aku takut pada awalnya, tapi kemudian aku berpikir, apa sih. Dia anak baik. 1142 01:33:17,839 --> 01:33:19,067 Hai, Harvey. 1143 01:33:20,675 --> 01:33:24,076 Jadi kita akhirnya mengangkat dia sebagai anak kita. 1144 01:33:31,953 --> 01:33:36,014 - Anda terus membaca mundur. - Saya suka membaca mundur. 1145 01:33:36,925 --> 01:33:38,290 Itu kesalahan Anda? 1146 01:33:38,860 --> 01:33:41,624 Aku terus mengatakan, semuanya salahku, bung. 1147 01:33:43,064 --> 01:33:44,861 Anda terlihat seperti rakasa. 1148 01:33:47,268 --> 01:33:49,862 Tunggu sampai Anda melihat bagaimana Anda terlihat di komik. 1149 01:33:49,938 --> 01:33:51,468 Saya? 1150 01:33:51,469 --> 01:33:52,998 Ya, Anda adalah bagian dari cerita, juga, sekarang. 1151 01:33:53,675 --> 01:33:54,835 Cerita apa? 1152 01:33:56,277 --> 01:33:57,938 Kisah hidup saya. 1153 01:34:00,815 --> 01:34:03,045 Aku tahu bahwa aku tidak semenarik The Mermaid... 1154 01:34:03,046 --> 01:34:05,275 Little dan semua omong kosong magis... 1155 01:34:05,353 --> 01:34:07,821 Saya pikir saya akan menulis komik sendiri. 1156 01:34:08,489 --> 01:34:11,049 - Ya? Tentang apa? - Saya belum yakin. 1157 01:34:11,559 --> 01:34:13,459 Tapi bukan tentang Anda. 1158 01:34:14,262 --> 01:34:16,856 Saya pikir Anda sudah punya salah satunya. 1159 01:34:25,907 --> 01:34:29,104 Anda harus menulis tentang hal-hal dalam kehidupan Anda sendiri. 1160 01:34:29,777 --> 01:34:31,836 Kau tahu, seperti sekolah... 1161 01:34:34,048 --> 01:34:36,983 Dan kuda poni. Saya tidak tahu. Tentang Gadis. 1162 01:34:38,987 --> 01:34:41,148 Apakah Anda harus memegang tangan saya? 1163 01:34:42,457 --> 01:34:44,755 Siapakah engkau, malu pada saya? 1164 01:34:46,094 --> 01:34:49,586 Saya tahu, saya memalukan. Saya merasakan hal yang sama tentang ayah saya. 1165 01:34:50,098 --> 01:34:54,091 No, Hanya, ketika Anda memegang tanganku, Anda menekan terlalu keras. 1166 01:34:56,571 --> 01:34:57,697 Pergilah. 1167 01:35:00,074 --> 01:35:03,009 Joyce benar. Anda obsesif-kompulsif. 1168 01:35:04,112 --> 01:35:05,272 Pergilah. 1169 01:35:28,136 --> 01:35:31,037 Ya, jadi saya kira komik membawa kehidupan. 1170 01:35:32,607 --> 01:35:35,405 Tapi jangan berpikir ini akhir yang cerah dan bahagia. 1171 01:35:35,743 --> 01:35:38,268 Setiap hari masih merupakan perjuangan besar. 1172 01:35:38,713 --> 01:35:42,240 Joyce dan saya berjuang seperti orang gila. Dan dia nyaris tidak bekerja. 1173 01:35:42,917 --> 01:35:45,647 Anak itu punya ADD. 1174 01:35:46,287 --> 01:35:48,187 Hidup saya adalah kekacauan total. 1175 01:35:58,933 --> 01:36:03,734 Dengan sedikit keberuntungan, saya akan segera pensiun dan sekarat. 1176 01:36:04,439 --> 01:36:08,102 Tahun-tahun emas, bukan? Siapa yang tahu? 1177 01:36:08,676 --> 01:36:12,578 Antara pensiun dan sepotong perubahan yang saya dapatkan untuk film ini... 1178 01:36:12,747 --> 01:36:15,215 Aku harus bisa mempertahankan sesuatu. 1179 01:36:18,686 --> 01:36:21,177 Tentu, aku akan kalah perang pada akhirnya. 1180 01:36:21,255 --> 01:36:23,502 Tapi tujuannya adalah untuk memenangkan... 1181 01:36:23,503 --> 01:36:25,749 beberapa pertempuran di sepanjang jalan, kan? 1182 01:36:29,964 --> 01:36:31,659 Surprise! 1183 01:36:32,033 --> 01:36:36,697 Karena ia adalah orang baik. 1184 01:36:37,405 --> 01:36:39,965 Tidak bisa disangkal. 1185 01:36:40,842 --> 01:36:42,070 Surprise.