1 00:01:58,417 --> 00:02:01,626 Every now and then, 2 00:02:02,126 --> 00:02:08,792 people come across problems with no solutions. 3 00:02:09,417 --> 00:02:15,667 Some might even encounter mishaps. 4 00:02:16,292 --> 00:02:19,209 What are they to do? 5 00:02:20,667 --> 00:02:23,876 If you handle your problem the wrong way, 6 00:02:24,417 --> 00:02:28,708 not only can't you get out of it, 7 00:02:28,709 --> 00:02:33,459 you might also get someone else in trouble. 8 00:03:40,126 --> 00:03:42,209 This is a small-cell carcinoma. 9 00:03:42,334 --> 00:03:43,334 A type of lung cancer. 10 00:03:43,959 --> 00:03:46,167 You should've come earlier. 11 00:03:46,292 --> 00:03:47,584 Earlier? 12 00:03:48,584 --> 00:03:51,376 How was I supposed to know? 13 00:03:52,251 --> 00:03:55,084 Is it curable, doc? 14 00:03:55,376 --> 00:03:57,417 It's a little late. 15 00:03:59,792 --> 00:04:02,084 How much time have I got left? 16 00:04:09,917 --> 00:04:12,667 It doesn't make sense... 17 00:04:12,876 --> 00:04:14,709 This is really too short notice. 18 00:04:15,417 --> 00:04:17,042 Why? 19 00:04:17,417 --> 00:04:18,935 Why... 20 00:04:18,959 --> 00:04:19,834 Why me? 21 00:04:48,501 --> 00:04:49,393 Aunt! 22 00:04:49,417 --> 00:04:51,041 Don't forget to pick up your dentures at Dr. Chan's... 23 00:04:51,042 --> 00:04:52,685 3 o'clock next Saturday afternoon. 24 00:04:52,709 --> 00:04:53,376 Okay! 25 00:04:53,501 --> 00:04:55,541 Tell me if you don't feel comfy with them. 26 00:04:55,542 --> 00:04:56,768 I'll take you back to the clinic. 27 00:04:56,792 --> 00:04:57,876 Yeah, Okay. 28 00:05:13,376 --> 00:05:14,042 Hello? 29 00:05:14,042 --> 00:05:15,042 Time to leave work? 30 00:05:15,459 --> 00:05:17,352 No, lots of patients tonight. 31 00:05:17,376 --> 00:05:19,001 It'll still be a while. 32 00:05:19,334 --> 00:05:21,393 Okay, no hurry, I'll be waiting outside the hospital. 33 00:05:21,417 --> 00:05:23,292 Alright, love you. 34 00:06:35,042 --> 00:06:36,102 Faster! 35 00:06:36,126 --> 00:06:37,435 Get out of the street quickly. 36 00:06:37,459 --> 00:06:39,126 C'mon, get out of the street! 37 00:06:39,251 --> 00:06:40,126 Aunt. What's happening, aunt? 38 00:06:40,376 --> 00:06:41,958 Faster! C'mon, faster! How fast do you want? 39 00:06:41,959 --> 00:06:43,583 I don't want a speeding ticket. 40 00:06:43,584 --> 00:06:45,376 Do you want to stay alive then? 41 00:06:49,251 --> 00:06:51,542 Come back quick! 42 00:06:52,709 --> 00:06:55,042 Hurry! Come back. 43 00:06:58,876 --> 00:06:59,792 Faster! 44 00:07:13,792 --> 00:07:15,185 Look what you've done, old lady! 45 00:07:15,209 --> 00:07:17,251 You should do this somewhere else! There's no room here. 46 00:07:18,042 --> 00:07:19,709 Stay here, aunt. 47 00:07:26,417 --> 00:07:27,768 This is Sergeant No. 62438. 48 00:07:27,792 --> 00:07:29,708 A serious traffic accident has occurred here. 49 00:07:29,709 --> 00:07:32,209 At the junction of Sycamore and Maple Streets. 50 00:07:33,834 --> 00:07:34,876 Correct! 51 00:07:37,751 --> 00:07:39,751 Those two cars are wrecked after the collision. 52 00:07:42,334 --> 00:07:44,018 Oh, boy! Look at this. 53 00:07:44,042 --> 00:07:45,251 They must be dead by now. Look! 54 00:07:46,917 --> 00:07:48,584 How did it happen? 55 00:07:53,917 --> 00:07:55,102 Siu Hung! 56 00:07:55,126 --> 00:08:00,060 Siu Hung, why? She longed to be your bride. 57 00:08:00,084 --> 00:08:04,435 Why did she do this? You guys were gonna get married soon. 58 00:08:04,459 --> 00:08:05,626 Don't be too sad, Mom. 59 00:08:06,334 --> 00:08:09,041 We're here to say goodbye to sis today. Don't cry. 60 00:08:09,042 --> 00:08:11,310 I got her a pair of gold bangles for a dowry. 61 00:08:11,334 --> 00:08:16,251 Now the bangles will be buried with her. 62 00:08:17,501 --> 00:08:19,584 Why? 63 00:08:20,834 --> 00:08:22,352 Siu Hung! 64 00:08:22,376 --> 00:08:24,458 It's not time for the cremation yet. 65 00:08:24,459 --> 00:08:25,685 You can get some rest for now. 66 00:08:25,709 --> 00:08:27,709 I'll let you know when we're ready. 67 00:08:38,501 --> 00:08:40,209 Don't get irritated! 68 00:09:37,292 --> 00:09:39,042 Let me borrow them. 69 00:09:39,459 --> 00:09:40,917 I'll send you a more expensive pair... 70 00:09:41,042 --> 00:09:41,917 when things get better. 71 00:09:48,042 --> 00:09:50,209 Siu Hung! 72 00:10:11,917 --> 00:10:12,727 Keung! 73 00:10:12,751 --> 00:10:13,542 Playing hide and seek with me, eh? 74 00:10:13,667 --> 00:10:14,310 Hi, Fung! 75 00:10:14,334 --> 00:10:15,376 When will I get my money back? 76 00:10:15,667 --> 00:10:16,935 I told you, a few more days. 77 00:10:16,959 --> 00:10:17,602 A few more days...? 78 00:10:17,626 --> 00:10:18,834 Over your dead body? 79 00:10:19,584 --> 00:10:21,458 I've just got some stuff from the funeral parlour. 80 00:10:21,459 --> 00:10:22,893 I need to sell them first. 81 00:10:22,917 --> 00:10:24,268 How could you do this? 82 00:10:24,292 --> 00:10:25,542 You stole from the dead again? 83 00:10:26,251 --> 00:10:27,893 I don't want it, 84 00:10:27,917 --> 00:10:29,167 it's bad luck. 85 00:10:29,501 --> 00:10:32,185 If I don't see my money soon, you're dead. 86 00:10:32,209 --> 00:10:33,626 Do you get it? 87 00:10:36,542 --> 00:10:38,143 What? Do you get it? 88 00:10:38,167 --> 00:10:39,167 It's Thai! 89 00:10:39,417 --> 00:10:41,292 Got it or not? Got it! 90 00:10:43,084 --> 00:10:44,501 Let's go! Don't you forget! 91 00:10:54,417 --> 00:10:56,834 Don't want the dead's money? 92 00:10:57,792 --> 00:10:59,209 Like your hands are always clean. 93 00:11:28,126 --> 00:11:29,001 "Uploading the photo." 94 00:11:45,751 --> 00:11:47,333 "Handmade masterpiece, solid gold bangles in a pair." 95 00:11:47,334 --> 00:11:48,875 "For sale $38,000. Leave phone number if interested." 96 00:11:48,876 --> 00:11:52,709 "Any discount? Please call 61386767." 97 00:12:02,292 --> 00:12:03,376 Damn. 98 00:12:31,834 --> 00:12:34,626 "Die like a dog." 99 00:13:54,376 --> 00:13:55,042 Hello? 100 00:13:55,043 --> 00:13:56,352 Gold bangles for sale? 101 00:13:56,376 --> 00:13:58,542 Did you call before? 102 00:14:00,876 --> 00:14:02,042 Yes! 103 00:14:03,834 --> 00:14:05,001 Solid gold 104 00:14:06,292 --> 00:14:07,852 $38,000, cash! 105 00:14:07,876 --> 00:14:09,417 Okay! I'll get back to you. 106 00:14:10,792 --> 00:14:11,667 Hello? 107 00:14:50,251 --> 00:14:51,251 Cheers! 108 00:14:51,501 --> 00:14:52,501 Cheers! 109 00:14:55,667 --> 00:14:56,768 Bottoms up! 110 00:14:56,792 --> 00:14:57,917 Bottoms up? 111 00:15:12,542 --> 00:15:13,542 Marry me. 112 00:15:16,709 --> 00:15:18,376 Marry me, will you? 113 00:15:21,292 --> 00:15:22,001 Okay! 114 00:15:27,209 --> 00:15:29,709 Why didn't you wait? 115 00:15:31,001 --> 00:15:32,626 It was only a week until we got married. 116 00:15:45,084 --> 00:15:46,751 Excuse us... 117 00:15:49,084 --> 00:15:50,792 You go to Room 1, a doctor is there. 118 00:15:52,001 --> 00:15:53,001 You go to room 2. 119 00:15:53,002 --> 00:15:54,042 Alright 120 00:15:54,292 --> 00:15:57,375 Patrick! What happened? 121 00:15:57,376 --> 00:15:58,018 What happened to him? 122 00:15:58,042 --> 00:15:58,959 He's bleeding a lot. 123 00:15:59,376 --> 00:16:01,310 Don't scare me, Patrick! 124 00:16:01,334 --> 00:16:02,792 Patrick. 125 00:16:05,042 --> 00:16:06,834 I miss you very much. 126 00:16:22,667 --> 00:16:24,333 "For sale Owner moving away Vacant possession on completion Discount price." 127 00:16:24,334 --> 00:16:27,143 Let's run a resort business by the seaside. 128 00:16:27,167 --> 00:16:29,501 You'll be the lady-boss, and me, the boss. 129 00:16:30,751 --> 00:16:33,251 We'll watch the sunset together in our free time. 130 00:16:35,292 --> 00:16:36,084 Good! 131 00:16:44,792 --> 00:16:45,959 I'm on my way. 132 00:16:46,417 --> 00:16:47,626 What do you look like? 133 00:16:48,417 --> 00:16:52,751 I'm wearing a red-and-white striped polo shirt. 134 00:16:53,626 --> 00:16:55,042 I only take cash. 135 00:17:01,917 --> 00:17:04,917 I can't answer your call right now, please leave a message after the "beep" 136 00:17:06,126 --> 00:17:08,167 I've been waiting for almost an hour. Are you coming or not, man? 137 00:17:15,042 --> 00:17:16,042 What's the problem, man? 138 00:17:16,209 --> 00:17:17,458 Are you fooling me? Don't even answer your phone! 139 00:17:17,459 --> 00:17:18,709 Let me know if you change your mind. 140 00:17:30,459 --> 00:17:31,625 Don't come too close! 141 00:17:31,626 --> 00:17:34,251 Stay back! Stay out of our way, please! 142 00:17:55,251 --> 00:17:57,959 "Buyer." 143 00:18:07,667 --> 00:18:08,310 Watch out! 144 00:18:08,334 --> 00:18:10,018 Don't stand too close! 145 00:18:10,042 --> 00:18:11,876 Did you hear me? It's dangerous. 146 00:18:12,042 --> 00:18:13,709 Help us to do our job, Okay? 147 00:18:15,584 --> 00:18:16,459 Be careful. 148 00:18:24,459 --> 00:18:26,751 "Buyer" 149 00:18:27,209 --> 00:18:28,893 # 31153 calling. 150 00:18:28,917 --> 00:18:31,102 A suspect on the loose has been found in Tai Nan Street. 151 00:18:31,126 --> 00:18:31,834 Over! 152 00:18:36,751 --> 00:18:38,102 Back to local news. 153 00:18:38,126 --> 00:18:41,834 A piece of concrete fell in Sham Shut Po this afternoon... 154 00:18:42,001 --> 00:18:44,352 The 39-year old man who was killed... 155 00:18:44,376 --> 00:18:46,727 has been identified by police 156 00:18:46,751 --> 00:18:48,876 a suspect in several robberies 5 months ago. 157 00:19:14,042 --> 00:19:15,376 Hello? 158 00:19:17,001 --> 00:19:19,459 Hello, hello, hello...? 159 00:19:20,167 --> 00:19:21,626 Hello? 160 00:19:24,209 --> 00:19:26,542 Damn you, moron. 161 00:19:34,334 --> 00:19:35,459 Don't think you can scare me, moron! 162 00:19:35,834 --> 00:19:37,042 I'm keeping the money, moron! 163 00:19:50,584 --> 00:19:52,251 Nothing has gone right since I got you. 164 00:20:00,167 --> 00:20:01,584 Wicked. 165 00:20:03,792 --> 00:20:06,792 "Shun Hing Pawn Shop." 166 00:20:12,251 --> 00:20:14,250 "Closed for the day." 167 00:20:14,251 --> 00:20:17,167 "Wing Hang Pawn Shop." 168 00:20:17,834 --> 00:20:20,584 Your sister is dead. There's no point in staying sad. 169 00:20:20,834 --> 00:20:22,143 Don't forget you're pregnant. 170 00:20:22,167 --> 00:20:23,251 Yeah, I know. 171 00:20:23,792 --> 00:20:24,751 Let's cross now 172 00:20:46,876 --> 00:20:49,417 999? I ran over someone with my truck. 173 00:20:49,959 --> 00:20:52,292 Are you saying that you just heard the brakes... 174 00:20:53,417 --> 00:20:54,001 Hey! 175 00:20:54,002 --> 00:20:56,709 Hey! I'm asking you questions. 176 00:20:57,167 --> 00:20:59,126 How did that truck crash into you? 177 00:21:02,834 --> 00:21:06,001 Do you remember how that truck crashed into you? 178 00:21:07,917 --> 00:21:09,959 It just came right at me. 179 00:21:11,209 --> 00:21:12,209 Be more serious, please! 180 00:21:12,210 --> 00:21:13,709 I'm taking down your statement 181 00:21:13,834 --> 00:21:16,333 I know you are! But you are treating me like a thief. 182 00:21:16,334 --> 00:21:17,542 You should ask that driver instead. 183 00:21:20,542 --> 00:21:22,126 Are these bangles yours, mister? 184 00:21:23,876 --> 00:21:24,917 Are they yours or not? 185 00:21:26,292 --> 00:21:27,459 That means "No". 186 00:21:28,126 --> 00:21:29,334 They might belong to that couple. 187 00:21:30,417 --> 00:21:31,042 What? 188 00:21:31,043 --> 00:21:33,209 The couple hit by the same truck. 189 00:21:35,834 --> 00:21:37,334 How are they? 190 00:21:38,084 --> 00:21:40,084 You're lucky! 191 00:21:40,251 --> 00:21:42,001 That young man died. 192 00:21:45,084 --> 00:21:48,084 You need to stay here for at least a month. Just get ready for that. 193 00:21:49,001 --> 00:21:51,001 Is my baby Okay? 194 00:21:51,417 --> 00:21:53,768 Sorry! We tried our best, 195 00:21:53,792 --> 00:21:55,792 but we couldn't save him. 196 00:22:12,584 --> 00:22:13,334 How are you feeling? 197 00:22:14,792 --> 00:22:16,084 How long have I slept? 198 00:22:16,417 --> 00:22:17,626 3 weeks 199 00:22:18,042 --> 00:22:19,501 I'll go get the doctor. 200 00:22:20,001 --> 00:22:22,060 How did I end up here? 201 00:22:22,084 --> 00:22:24,959 The patient in bed 27 has woken up, doctor. 202 00:22:29,084 --> 00:22:31,268 Do you know where you are? 203 00:22:31,292 --> 00:22:32,584 What's your name? 204 00:23:28,334 --> 00:23:29,334 Open Up! 205 00:23:29,667 --> 00:23:31,917 I'll throw you out of the window once I get in. 206 00:23:35,251 --> 00:23:36,542 Open the door! 207 00:23:36,751 --> 00:23:37,751 Open the door! 208 00:23:52,251 --> 00:23:53,185 I came to pick up the flowers. 209 00:23:53,209 --> 00:23:54,501 Just a moment! 210 00:23:56,584 --> 00:23:58,251 The flowers are much more nicely wrapped this time. 211 00:24:00,126 --> 00:24:01,626 How much? $350. 212 00:24:11,751 --> 00:24:12,584 Bye! 213 00:24:48,001 --> 00:24:52,458 "First choice for your vacation Golden Pond Resort." 214 00:24:52,459 --> 00:24:55,333 "Flat rate, $600 per room per night." 215 00:24:55,334 --> 00:24:56,977 Done! Miss Tse. 216 00:24:57,001 --> 00:24:58,352 Call us for any problems. 217 00:24:58,376 --> 00:25:00,417 Okay, thank you. 218 00:25:02,834 --> 00:25:04,959 Are any rooms available? 219 00:25:05,584 --> 00:25:07,084 Yes, yes! 220 00:25:07,501 --> 00:25:09,102 Go in and register. 221 00:25:09,126 --> 00:25:11,060 We've just started our business. 222 00:25:11,084 --> 00:25:15,042 Stay for 3 nights and get the 3rd night free, breakfast included. 223 00:25:22,501 --> 00:25:23,542 This way. 224 00:25:32,209 --> 00:25:33,227 Is this one Okay? 225 00:25:33,251 --> 00:25:34,042 Alright! 226 00:25:42,542 --> 00:25:43,459 The room key. 227 00:26:26,834 --> 00:26:28,709 Have you talked to your wife? 228 00:26:28,959 --> 00:26:30,102 Didn't I say 229 00:26:30,126 --> 00:26:32,709 I wouldn't divorce her? 230 00:26:32,959 --> 00:26:35,251 It's Okay then, let's break up. 231 00:26:35,751 --> 00:26:36,751 Break up? 232 00:26:43,126 --> 00:26:44,208 What do you want me to do? 233 00:26:44,209 --> 00:26:47,001 Either you divorce your wife, or we break up! 234 00:26:50,251 --> 00:26:51,727 But before we do, 235 00:26:51,751 --> 00:26:53,376 can we stop quarreling for now? 236 00:26:54,501 --> 00:26:56,501 Can you spend one more night with me? 237 00:26:57,209 --> 00:26:59,792 For the sake of a pleasant memory. 238 00:27:04,042 --> 00:27:05,435 Mrs. Cheung, 239 00:27:05,459 --> 00:27:08,084 I'm your husband's mistress. 240 00:27:08,417 --> 00:27:10,310 We just finished fucking each other. 241 00:27:10,334 --> 00:27:12,018 He's asleep now, 242 00:27:12,042 --> 00:27:13,626 and I will be too. 243 00:27:13,834 --> 00:27:14,768 But... 244 00:27:14,792 --> 00:27:17,042 we aren't gonna wake up. 245 00:27:17,251 --> 00:27:19,376 Although... 246 00:27:45,417 --> 00:27:46,542 Morning! 247 00:27:47,167 --> 00:27:49,042 I've made breakfast, 248 00:27:49,334 --> 00:27:50,977 it's free. 249 00:27:51,001 --> 00:27:52,792 Do you want it? 250 00:28:24,459 --> 00:28:25,643 Madam. 251 00:28:25,667 --> 00:28:26,751 Found this by the bed. 252 00:28:33,834 --> 00:28:37,893 Mrs. Cheung, I'm your husband's mistress. 253 00:28:37,917 --> 00:28:39,477 We have just finished fucking each other. 254 00:28:39,501 --> 00:28:42,291 He's asleep now, and I will be too. 255 00:28:42,292 --> 00:28:45,143 But we aren't gonna wake up. 256 00:28:45,167 --> 00:28:47,709 Although I can't be Peter's wife in this life, 257 00:28:47,917 --> 00:28:51,083 I'll be the woman... 258 00:28:51,084 --> 00:28:52,917 who dies with him after all. 259 00:28:55,876 --> 00:28:56,667 Catch! 260 00:29:04,792 --> 00:29:06,959 We searched all over, and there's nothing suspicious. 261 00:29:08,334 --> 00:29:10,376 They committed suicide, it has nothing to do with you. 262 00:29:11,834 --> 00:29:13,584 Of course it hasn't! 263 00:29:14,126 --> 00:29:16,334 Would anyone on earth think I murdered them? 264 00:29:16,542 --> 00:29:18,625 Why must they damage my business? 265 00:29:18,626 --> 00:29:20,935 They should've killed themselves somewhere else, not here! 266 00:29:20,959 --> 00:29:23,459 I still have to run this place 267 00:29:23,667 --> 00:29:26,208 I put in all my savings, 268 00:29:26,209 --> 00:29:28,333 as well as my fiancee's life insurance, 269 00:29:28,334 --> 00:29:31,209 plus a bank loan to purchase this place. 270 00:29:31,626 --> 00:29:33,792 I didn't owe them anything. 271 00:29:34,334 --> 00:29:36,709 How could they do that to me? 272 00:29:39,584 --> 00:29:40,751 What are you doing here? 273 00:29:41,126 --> 00:29:42,751 Trying to scare them off? 274 00:29:43,417 --> 00:29:45,750 Go put a paper bag on your head. 275 00:29:45,751 --> 00:29:47,751 Like you're Miss Hong Kong. 276 00:29:48,167 --> 00:29:51,792 Do you think I want to look like this? 277 00:30:02,876 --> 00:30:04,041 Miss Tse, 278 00:30:04,042 --> 00:30:05,625 some weird rumours started... Don't! 279 00:30:05,626 --> 00:30:06,750 Since the previous owner's death. 280 00:30:06,751 --> 00:30:09,584 Why did you buy a place someone died in? 281 00:30:10,126 --> 00:30:11,042 Say something! 282 00:30:12,084 --> 00:30:13,666 This place is no doubt haunted. 283 00:30:13,667 --> 00:30:15,459 Tremendously haunted. 284 00:30:15,667 --> 00:30:17,143 Really? 285 00:30:17,167 --> 00:30:19,209 Let's go get our aunt to give her a hand. 286 00:30:19,376 --> 00:30:20,435 Someone died in here before. I don't know. 287 00:30:20,459 --> 00:30:21,727 It's very spooky! I didn't know about it. 288 00:30:21,751 --> 00:30:23,208 Miss Tse, say something. Don't ask me. 289 00:30:23,209 --> 00:30:24,685 Get out! Are you hiding something? 290 00:30:24,709 --> 00:30:26,541 I don't know what to say. Miss Tse. 291 00:30:26,542 --> 00:30:27,584 Miss Tse... 292 00:30:28,251 --> 00:30:30,518 Whether you believe it or not, 293 00:30:30,542 --> 00:30:33,042 I'd like to recommend you an exorcist. 294 00:30:35,001 --> 00:30:36,435 She's my aunt. 295 00:30:36,459 --> 00:30:38,042 You may seek help from her. 296 00:30:40,626 --> 00:30:43,209 Tell her I sent you, she won't charge you. 297 00:30:47,501 --> 00:30:50,334 "Lady Dragon 91962377." 298 00:30:56,292 --> 00:30:57,667 "Evil flats." 299 00:31:05,751 --> 00:31:07,625 "Nip-and-tuck disaster Dumped by husband." 300 00:31:07,626 --> 00:31:09,667 "Middle-aged woman commits two kinds of suicide at home." 301 00:31:46,209 --> 00:31:48,292 What would you do 302 00:31:49,167 --> 00:31:51,001 if you still lived? 303 00:32:04,167 --> 00:32:08,167 "Flat rate, $500 per room per night" 304 00:32:08,959 --> 00:32:11,084 I'd hang on 305 00:32:14,417 --> 00:32:16,268 500 bucks, so cheap? 306 00:32:16,292 --> 00:32:18,060 Keep your voice down. 307 00:32:18,084 --> 00:32:19,143 This place is Okay. 308 00:32:19,167 --> 00:32:20,209 Okay! 309 00:32:21,084 --> 00:32:22,018 Anybody? 310 00:32:22,042 --> 00:32:23,376 Anybody? 311 00:32:24,417 --> 00:32:25,667 Hello? Hello? 312 00:32:26,376 --> 00:32:27,060 We want a room. 313 00:32:27,084 --> 00:32:28,459 Yes! A room. 314 00:32:29,042 --> 00:32:30,876 Are you on holiday here? 315 00:32:33,042 --> 00:32:34,542 Yes! Holiday. 316 00:32:36,042 --> 00:32:37,667 What are you planning to do? 317 00:32:38,334 --> 00:32:39,751 To do what? 318 00:32:40,376 --> 00:32:41,626 Yeah! Find a room somewhere else. 319 00:32:42,042 --> 00:32:43,018 No! Sorry, 320 00:32:43,042 --> 00:32:44,834 I asked too much. 321 00:32:45,709 --> 00:32:47,209 Go in and register. 322 00:32:48,126 --> 00:32:49,959 Well, only 500 bucks! Okay then. 323 00:32:50,709 --> 00:32:52,893 We offer free breakfast. 324 00:32:52,917 --> 00:32:54,810 How many nights do you plan to stay? 325 00:32:54,834 --> 00:32:56,126 Two! How about three? 326 00:32:56,334 --> 00:32:57,018 Three nights? 327 00:32:57,042 --> 00:32:58,542 I can't stay for 3 nights 328 00:32:58,959 --> 00:33:00,792 50% off for the 3rd night 329 00:33:01,501 --> 00:33:03,834 50% off, the 3rd night. 330 00:33:04,209 --> 00:33:05,708 Okay, 3 nights. Thank you. 331 00:33:05,709 --> 00:33:06,685 Can I hang on for 3 nights? 332 00:33:06,709 --> 00:33:07,834 Yes! 3 nights 333 00:33:08,126 --> 00:33:09,126 ID card. 334 00:33:23,417 --> 00:33:24,167 Horrible! 335 00:33:24,168 --> 00:33:25,667 What's wrong? What happened? 336 00:33:25,792 --> 00:33:27,709 A spirit! This place is haunted. 337 00:33:28,001 --> 00:33:29,791 A spirit? It can't be! 338 00:33:29,792 --> 00:33:30,893 Yes! There is. 339 00:33:30,917 --> 00:33:32,060 Go! Let's go! 340 00:33:32,084 --> 00:33:32,876 Don't go! 341 00:33:32,877 --> 00:33:35,102 Leave after breakfast tomorrow. It's so late now. 342 00:33:35,126 --> 00:33:36,958 Not for me! No! Sorry 343 00:33:36,959 --> 00:33:38,167 I beg you 344 00:33:39,001 --> 00:33:40,291 I'll give you the money back. 345 00:33:40,292 --> 00:33:42,751 Don't tell anyone. 346 00:34:46,501 --> 00:34:48,501 A spirit, eh? 347 00:34:50,334 --> 00:34:52,084 Show yourself. 348 00:34:53,292 --> 00:34:55,001 Let me see you. 349 00:34:55,792 --> 00:34:57,542 Why don't you show yourself? 350 00:35:04,209 --> 00:35:06,084 Are you Patrick? 351 00:35:06,792 --> 00:35:09,292 Are you back, Patrick? 352 00:35:12,834 --> 00:35:16,667 Come out and see me if you're back, Patrick 353 00:35:19,584 --> 00:35:21,417 Patrick. 354 00:35:23,251 --> 00:35:24,977 If you're back, 355 00:35:25,001 --> 00:35:28,042 come out and see me, please? 356 00:35:28,501 --> 00:35:31,084 I miss you very much. 357 00:35:37,709 --> 00:35:39,708 Why won't you let me see you... 358 00:35:39,709 --> 00:35:42,709 if you're back? 359 00:35:45,959 --> 00:35:47,417 Patrick. 360 00:36:17,167 --> 00:36:20,792 "Haunted resort, business slow. Lady-boss suffers and is depressed." 361 00:36:41,751 --> 00:36:43,416 "Flat rate, $400 per room per night." 362 00:36:43,417 --> 00:36:45,292 "Pay 2 nights get the 3rd night free." 363 00:36:47,417 --> 00:36:49,084 We want a room. 364 00:36:50,417 --> 00:36:51,751 Come in. 365 00:36:51,959 --> 00:36:53,685 We offer free breakfast. 366 00:36:53,709 --> 00:36:55,876 Pay for 2 nights, and you get the 3rd night free. 367 00:36:56,542 --> 00:36:58,958 Show me your ID card, please! For registration. 368 00:36:58,959 --> 00:36:59,834 Either one will do. 369 00:36:59,834 --> 00:37:00,626 Oh, yes! 370 00:37:00,627 --> 00:37:04,852 Well, some newspapers say there's a very haunted resort. 371 00:37:04,876 --> 00:37:07,167 Looks like this is it. 372 00:37:08,042 --> 00:37:10,060 Don't believe in that shit! 373 00:37:10,084 --> 00:37:10,792 We do! 374 00:37:10,793 --> 00:37:12,251 Of course we do, that's why we're here. 375 00:37:12,626 --> 00:37:14,583 Yes! We came to venture into the unknown. 376 00:37:14,584 --> 00:37:17,083 We expect to see tables and chairs flying all over the place. It must be fun. 377 00:37:17,084 --> 00:37:18,185 What venture? 378 00:37:18,209 --> 00:37:19,227 I don't see anything wrong here. 379 00:37:19,251 --> 00:37:20,792 Do you? 380 00:37:20,959 --> 00:37:22,352 I say you two are wrong. 381 00:37:22,376 --> 00:37:24,042 Get out... 382 00:37:24,417 --> 00:37:26,060 There's no service for you here, get out! 383 00:37:26,084 --> 00:37:27,417 Let us help you to drive the spirit out 384 00:37:27,542 --> 00:37:29,060 I only want to drive you out! Out! 385 00:37:29,084 --> 00:37:30,018 No... 386 00:37:30,042 --> 00:37:30,876 Get out! 387 00:37:30,877 --> 00:37:32,334 She's possessed. 388 00:37:34,042 --> 00:37:35,810 Why did you stir things up? 389 00:37:35,834 --> 00:37:39,143 Why did you babble about my place for no reason? 390 00:37:39,167 --> 00:37:41,018 Any evidence? Have you seen any yourself? 391 00:37:41,042 --> 00:37:43,792 Have you seen a spirit in my place? 392 00:37:43,959 --> 00:37:47,626 Why didn't you tell me someone died in my place before I bought it? 393 00:37:47,876 --> 00:37:49,602 You should've told me... 394 00:37:49,626 --> 00:37:51,625 even if I didn't ask you. 395 00:37:51,626 --> 00:37:54,334 Do you know I'm in deep trouble now? 396 00:37:58,751 --> 00:37:59,459 Excuse me... 397 00:38:00,584 --> 00:38:02,376 Are you here for an adventure, too? 398 00:38:03,709 --> 00:38:06,709 Are you Patrick Leung's fiancee? 399 00:38:10,876 --> 00:38:13,667 "Drunk driving accident. Caused a groom-to-be's death." 400 00:38:20,251 --> 00:38:21,709 It was you... 401 00:38:23,917 --> 00:38:26,167 You killed Patrick. 402 00:38:38,042 --> 00:38:40,959 Why did you kill him? 403 00:38:44,584 --> 00:38:46,685 See what you... 404 00:38:46,709 --> 00:38:49,292 have done to us. 405 00:38:56,542 --> 00:38:58,792 Why did you kill him? 406 00:39:34,751 --> 00:39:38,751 I only learned about your situation from the newspapers 407 00:39:39,917 --> 00:39:41,501 I'm sorry. 408 00:39:47,417 --> 00:39:49,417 I have some savings, 409 00:39:49,917 --> 00:39:53,751 a cab license, and a flat. 410 00:39:55,459 --> 00:39:57,143 They don't mean anything to me any more 411 00:39:57,167 --> 00:39:59,167 I'm thinking of selling them all, 412 00:39:59,876 --> 00:40:02,334 then give you the money 413 00:40:02,542 --> 00:40:04,501 I don't want your money. 414 00:40:06,876 --> 00:40:08,126 Well then... 415 00:40:08,751 --> 00:40:10,977 How about selling me your place? 416 00:40:11,001 --> 00:40:12,251 I won't! 417 00:40:15,251 --> 00:40:18,417 Let me help you out a little bit, one way or another. 418 00:40:19,667 --> 00:40:21,834 I don't need your help. 419 00:40:23,042 --> 00:40:25,876 The place was my fiancee's dream. 420 00:40:26,626 --> 00:40:29,376 I promised to make it come true for him, 421 00:40:31,292 --> 00:40:34,667 and decided to spend the rest of my life in it. 422 00:40:35,917 --> 00:40:37,792 I won't sell it to you. 423 00:40:42,792 --> 00:40:44,500 How about 424 00:40:44,501 --> 00:40:46,352 renting me a room long-term? 425 00:40:46,376 --> 00:40:49,084 I'd like a room where I can see the sea 426 00:40:59,876 --> 00:41:02,251 $20,000 a month, breakfast included. 427 00:41:07,667 --> 00:41:11,001 What are you doing? What's taking you so long? 428 00:41:11,292 --> 00:41:12,376 Almost ready! 429 00:41:12,876 --> 00:41:14,959 Ready yet? 430 00:41:15,126 --> 00:41:16,352 Okay, 431 00:41:16,376 --> 00:41:17,126 come! 432 00:41:19,751 --> 00:41:23,143 Happy Birthday! 433 00:41:23,167 --> 00:41:23,834 C'mon over. 434 00:41:24,751 --> 00:41:25,626 No! It's not right. Eat the cake. 435 00:41:25,627 --> 00:41:26,935 My birthday is next month. 436 00:41:26,959 --> 00:41:27,935 We can celebrate now. 437 00:41:27,959 --> 00:41:29,292 C'mon over, make a wish. 438 00:41:29,417 --> 00:41:30,917 A month early? 439 00:41:31,126 --> 00:41:33,001 C'mon, make a wish, blow out the candles. 440 00:41:33,167 --> 00:41:35,751 No! It isn't my birthday yet. 441 00:41:36,042 --> 00:41:37,500 How about we celebrate... 442 00:41:37,501 --> 00:41:40,143 every day from now on until your birthday. 443 00:41:40,167 --> 00:41:41,584 Not a bad idea. 444 00:41:49,834 --> 00:41:53,542 Here are 50 birthday cards I made for you. 445 00:41:53,667 --> 00:41:55,626 So many? 446 00:41:56,209 --> 00:41:58,393 You can read one a year 447 00:41:58,417 --> 00:41:59,251 "2017 to Sze" 448 00:41:59,252 --> 00:42:00,292 "2018 to Sze." 449 00:42:01,459 --> 00:42:04,626 Only on the day of your birthday, not any earlier, Okay? 450 00:42:07,376 --> 00:42:08,959 I feel odd about this. 451 00:42:13,709 --> 00:42:14,626 Are you seeing another woman? 452 00:42:14,792 --> 00:42:16,042 No! 453 00:42:16,667 --> 00:42:17,626 It's a he. 454 00:42:21,251 --> 00:42:22,042 Really? 455 00:42:23,417 --> 00:42:24,417 Really? 456 00:42:25,292 --> 00:42:26,042 Are you terminally ill? 457 00:42:28,417 --> 00:42:30,001 How can you be so unromantic? 458 00:42:30,292 --> 00:42:32,852 I saw in a movie, the male lead makes a birthday card... 459 00:42:32,876 --> 00:42:34,185 He makes it himself, and gives it to his love. 460 00:42:34,209 --> 00:42:35,834 God knows how enchanted she is, 461 00:42:36,042 --> 00:42:38,042 whereas you think I must have another woman, or cancer. 462 00:42:38,167 --> 00:42:40,251 So, you don't want it? I'll throw them into the trash if you don't! 463 00:42:40,417 --> 00:42:41,227 Hey! 464 00:42:41,251 --> 00:42:42,376 Who says I don't? They are mine. 465 00:42:42,626 --> 00:42:43,876 So reluctant! 466 00:42:45,209 --> 00:42:45,917 One thing is missing. 467 00:42:46,251 --> 00:42:48,084 A red packet! Is $100 Okay? 468 00:42:56,001 --> 00:42:57,334 Happy Birthday! 469 00:42:57,959 --> 00:42:59,251 Thank you. 470 00:43:36,209 --> 00:43:37,626 This way. 471 00:43:47,959 --> 00:43:49,727 Is this one Okay? 472 00:43:49,751 --> 00:43:51,084 Very good! 473 00:43:53,417 --> 00:43:54,917 Your key. 474 00:44:03,792 --> 00:44:05,126 You won't kill yourself, will you? 475 00:44:05,751 --> 00:44:07,251 Of course not. 476 00:44:16,292 --> 00:44:17,126 Why don't you get an exorcism 477 00:44:17,127 --> 00:44:19,834 if you feel scared? 478 00:44:55,834 --> 00:44:58,268 Open Up! 479 00:44:58,292 --> 00:45:00,310 Don't you just shut me out like this! 480 00:45:00,334 --> 00:45:02,042 Open up! Open up! 481 00:45:03,501 --> 00:45:04,727 Open the door! 482 00:45:04,751 --> 00:45:09,251 I clearly explained the risks and responsibilities to you before the surgery. 483 00:45:09,584 --> 00:45:11,501 You signed the consent form! 484 00:45:11,751 --> 00:45:14,626 No surgery is ever 100% satisfactory. 485 00:45:15,459 --> 00:45:16,643 How about... 486 00:45:16,667 --> 00:45:19,435 I feel sorry for the way you are, too 487 00:45:19,459 --> 00:45:21,751 a follow-up surgery with 20% discount? 488 00:45:22,084 --> 00:45:24,042 You're nuts! 489 00:45:26,334 --> 00:45:27,666 Excuse me! What did the person-in-charge 490 00:45:27,667 --> 00:45:29,292 say to you, Miss Chan? I have nothing to say. 491 00:45:29,417 --> 00:45:31,501 Did you ask for compensation? 492 00:45:32,001 --> 00:45:33,876 Compensation? For what? 493 00:45:34,959 --> 00:45:38,167 How much can compensation help with a face like this? 494 00:45:38,667 --> 00:45:41,167 No photos, no photos! 495 00:46:25,959 --> 00:46:27,459 It's gone! 496 00:46:28,501 --> 00:46:32,042 It's gone! 497 00:46:34,417 --> 00:46:36,084 Was my place really haunted? 498 00:46:38,501 --> 00:46:39,501 Yes! 499 00:46:40,792 --> 00:46:42,685 Was it my fiancee? 500 00:46:42,709 --> 00:46:44,435 Did my fiancee come back for me? 501 00:46:44,459 --> 00:46:49,084 No! It's a she. 502 00:46:50,292 --> 00:46:54,626 She will never come back. 503 00:46:56,959 --> 00:46:59,167 It's good to see the spirit driven out. 504 00:47:01,084 --> 00:47:02,709 You didn't lie, did you? 505 00:47:03,834 --> 00:47:11,001 I charge you nothing for this. What have you got to lose? 506 00:47:11,126 --> 00:47:12,167 She's right! 507 00:47:12,792 --> 00:47:14,917 There will be good business here from now on. 508 00:47:15,376 --> 00:47:16,751 Right? 509 00:47:18,292 --> 00:47:20,167 You... 510 00:47:20,292 --> 00:47:23,626 You don't have much luck. 511 00:47:24,501 --> 00:47:28,084 Stay positive! 512 00:47:33,209 --> 00:47:34,250 Stick up a few more. 513 00:47:34,251 --> 00:47:35,143 Yes, boss! 514 00:47:35,167 --> 00:47:36,167 "Debtor wanted" A few more. 515 00:47:36,334 --> 00:47:38,310 There you are, Keung! 516 00:47:38,334 --> 00:47:39,143 Hey! 517 00:47:39,167 --> 00:47:40,643 Don't you see them? I do. 518 00:47:40,667 --> 00:47:41,768 Keung! Don't you see them? 519 00:47:41,792 --> 00:47:43,541 You can't do this to me, Keung. You can't bring your problems... 520 00:47:43,542 --> 00:47:44,334 to work. We'll talk about it later... 521 00:47:44,335 --> 00:47:46,083 What do you mean "I can't"? Where's my money? 522 00:47:46,084 --> 00:47:47,125 Alright, You will get your money back, Fung 523 00:47:47,126 --> 00:47:48,643 no work for you here any more. You will. 524 00:47:48,667 --> 00:47:50,310 No work for me? Am I not working now, man? 525 00:47:50,334 --> 00:47:51,084 To hell with you. 526 00:47:51,084 --> 00:47:51,768 Well, Fung? 527 00:47:51,792 --> 00:47:53,102 I'll give you the money in a couple of days. 528 00:47:53,126 --> 00:47:55,333 Your salary here isn't enough to pay off your debts. 529 00:47:55,334 --> 00:47:56,393 None of your business! 530 00:47:56,417 --> 00:47:57,560 I want my money back. 531 00:47:57,584 --> 00:47:59,477 You will, for sure. Mister! 532 00:47:59,501 --> 00:48:01,417 You can't fire me, you'll have to pay me double. 533 00:48:01,792 --> 00:48:04,167 This is $100,000, sign here. 534 00:48:06,292 --> 00:48:08,893 Here's your ID. Don't forget to pay me back on time 535 00:48:08,917 --> 00:48:09,959 I won't be long. 536 00:48:10,626 --> 00:48:12,292 C'mon over, easy money, easy money. 537 00:48:13,501 --> 00:48:14,751 Hands off the table. 538 00:48:14,876 --> 00:48:15,977 Here we go! 539 00:48:16,001 --> 00:48:17,917 3, 3, 5 and 11, high. 540 00:48:19,501 --> 00:48:20,209 Here we go! 541 00:48:20,210 --> 00:48:22,459 Low. 542 00:48:29,876 --> 00:48:32,417 Only gambling can bring me luck. 543 00:48:40,376 --> 00:48:43,810 This, for the bastard; This, for that moron... 544 00:48:43,834 --> 00:48:45,167 I'll have nothing left then 545 00:48:46,167 --> 00:48:47,917 I'm in luck today. More luck! 546 00:48:48,334 --> 00:48:49,751 Start again. 547 00:48:50,084 --> 00:48:51,501 Hurry! 548 00:48:52,417 --> 00:48:54,268 Make up your mind... 549 00:48:54,292 --> 00:48:55,167 Hands off the table! 550 00:48:55,167 --> 00:48:56,001 Adding up luck... 551 00:48:57,084 --> 00:48:57,959 Counting on you, dude. 552 00:48:58,959 --> 00:48:59,751 Go! 553 00:49:00,626 --> 00:49:03,167 1,1 and 4, 6, low. 554 00:49:05,792 --> 00:49:07,292 Don't forget the money you owe me. 555 00:49:13,626 --> 00:49:16,084 If this place was haunted, 556 00:49:16,876 --> 00:49:19,251 why didn't Patrick come back to see me? 557 00:49:28,417 --> 00:49:30,167 Any rooms available? 558 00:49:33,167 --> 00:49:34,751 Yes, 559 00:49:35,584 --> 00:49:36,917 come in and register. 560 00:49:47,167 --> 00:49:48,792 He won't find me here. 561 00:49:52,459 --> 00:49:53,268 No money-back guarantee, not from me! 562 00:49:53,292 --> 00:49:54,791 You have another week 563 00:49:54,792 --> 00:49:56,792 you'll be dead meat if I see you next with nothing. 564 00:49:58,459 --> 00:50:01,251 So what? Being dead meat is better than a money-back guarantee. 565 00:50:27,542 --> 00:50:30,042 Dead meat is better. 566 00:50:31,167 --> 00:50:32,709 No way! 567 00:51:38,626 --> 00:51:40,876 Hey! Have you seen Mr. Chow? 568 00:51:41,126 --> 00:51:42,143 Which Mr. Chow? 569 00:51:42,167 --> 00:51:44,167 The man who checked in yesterday. 570 00:51:44,834 --> 00:51:46,501 No! 571 00:51:58,292 --> 00:51:59,792 Mr. Chow! 572 00:52:02,917 --> 00:52:04,459 This is Miss Tse, Mr. Chow! 573 00:52:05,376 --> 00:52:07,334 Are you alright, Mr. Chow? 574 00:52:08,459 --> 00:52:10,042 Mr. Chow, open the door. 575 00:52:10,959 --> 00:52:12,768 Not again! 576 00:52:12,792 --> 00:52:14,376 Mr. Chow. 577 00:52:16,251 --> 00:52:17,792 Mr. Chow. 578 00:52:18,459 --> 00:52:19,167 Mr. Chow. 579 00:52:26,251 --> 00:52:28,060 Looks like he's gone. 580 00:52:28,084 --> 00:52:29,709 Gone? 581 00:52:30,417 --> 00:52:32,084 That's the way people are now. 582 00:52:32,542 --> 00:52:34,376 Did he pay his fee? 583 00:52:35,376 --> 00:52:38,667 The fee isn't important, he nearly scared me 584 00:52:52,459 --> 00:52:53,792 I'm home! 585 00:52:54,167 --> 00:52:56,167 Where have you been? What kept you? 586 00:52:56,584 --> 00:52:57,852 Shopping again? 587 00:52:57,876 --> 00:53:01,667 No! I got it with my credit card's reward cash. 588 00:53:04,126 --> 00:53:05,251 What is it? 589 00:53:05,792 --> 00:53:07,834 Guess. Can't! 590 00:53:08,334 --> 00:53:10,042 Gently! 591 00:53:11,001 --> 00:53:12,352 We don't have any records. 592 00:53:12,376 --> 00:53:13,977 What's a record player for? 593 00:53:14,001 --> 00:53:17,959 When there's a record player, there will be records. 594 00:53:18,167 --> 00:53:21,251 Same as when there are credit cards, there are shopping frenzies. 595 00:53:31,667 --> 00:53:32,959 Aunt! 596 00:53:34,334 --> 00:53:35,310 Aunt! 597 00:53:35,334 --> 00:53:36,018 Sze! 598 00:53:36,042 --> 00:53:37,376 How nice to see you. 599 00:53:37,626 --> 00:53:41,810 Well, I was passing. 600 00:53:41,834 --> 00:53:43,352 Have dinner with us then. 601 00:53:43,376 --> 00:53:44,852 He's the cook. Okay! 602 00:53:44,876 --> 00:53:46,167 I'll go back to my cooking. 603 00:53:58,334 --> 00:54:00,251 When will you tell Sze? 604 00:54:03,459 --> 00:54:05,501 Why are you crying? 605 00:54:07,667 --> 00:54:08,917 I forgot to cook the rice. 606 00:54:10,917 --> 00:54:13,185 That's trivial. 607 00:54:13,209 --> 00:54:16,209 When will you tell Sze? 608 00:54:21,459 --> 00:54:22,709 Aunt! 609 00:54:22,834 --> 00:54:24,626 Give me some time, I will tell her. 610 00:54:24,792 --> 00:54:27,751 How much longer do you want to keep it from her? 611 00:54:28,584 --> 00:54:32,292 I know I shouldn't do it, I don't want to do it either. 612 00:54:34,792 --> 00:54:37,126 Don't drag it out any longer then. 613 00:54:37,459 --> 00:54:40,501 She'll find out herself sooner or later. 614 00:54:41,751 --> 00:54:42,768 I understand, aunt. 615 00:54:42,792 --> 00:54:43,751 Make yourself comfortable. 616 00:54:45,417 --> 00:54:47,667 I forgot to get the rice. 617 00:54:51,209 --> 00:54:54,167 "Account Withdrawal Form." 618 00:55:27,417 --> 00:55:29,126 Want a room? 619 00:55:29,709 --> 00:55:31,083 This way in, please! 620 00:55:31,084 --> 00:55:32,251 I'll help you register. 621 00:55:32,792 --> 00:55:34,084 This way. 622 00:55:46,042 --> 00:55:47,126 Still up? 623 00:55:47,542 --> 00:55:48,459 Studying 624 00:55:50,459 --> 00:55:52,792 I've made sweet red-bean soup, would you like some? 625 00:55:54,834 --> 00:55:55,542 Thank you. 626 00:56:01,042 --> 00:56:03,709 Okay, sleep well! 627 00:56:16,584 --> 00:56:22,584 "Die, die, die, die, die..." 628 00:56:52,834 --> 00:56:53,959 Open the door... 629 00:56:54,792 --> 00:56:58,834 Open the door... 630 00:56:59,459 --> 00:57:03,667 Open the door! Open up! 631 00:57:03,876 --> 00:57:05,334 What's wrong? 632 00:57:06,084 --> 00:57:07,876 I'll get the key. 633 00:57:15,917 --> 00:57:19,417 Why must you commit suicide in my place? 634 00:57:19,792 --> 00:57:21,352 No suicide! No suicide here! 635 00:57:21,376 --> 00:57:25,876 This place will be on the front pages again. 636 00:57:26,792 --> 00:57:31,334 Why can't you people do me a favour? 637 00:57:32,084 --> 00:57:34,584 What have I done wrong? 638 00:58:01,584 --> 00:58:02,459 What are you doing? 639 00:58:02,584 --> 00:58:03,542 Cut her up, it's easier to get rid of her that way. 640 00:58:03,542 --> 00:58:04,352 No! 641 00:58:04,376 --> 00:58:04,977 No! You can't do that. 642 00:58:05,001 --> 00:58:07,102 We aren't killing her. You can't do that! 643 00:58:07,126 --> 00:58:09,060 We're handling a body disposal. No! 644 00:58:09,084 --> 00:58:10,001 You can't afford. This isn't right! 645 00:58:10,001 --> 00:58:10,751 Another suicide here. 646 00:58:10,876 --> 00:58:12,834 Are you gonna report to the police, 647 00:58:13,042 --> 00:58:14,602 and let the whole world know about this? 648 00:58:14,626 --> 00:58:15,501 No, 649 00:58:15,502 --> 00:58:16,643 but this isn't right. Stay away. 650 00:58:16,667 --> 00:58:18,435 There's nothing for you to do here. Stop! 651 00:58:18,459 --> 00:58:21,209 I'll take care of this mess, you have nothing to do with it. 652 00:58:22,167 --> 00:58:23,959 She's not dead yet! 653 00:58:29,501 --> 00:58:30,876 She's not dead yet! 654 00:58:32,626 --> 00:58:33,917 Are you Okay? 655 00:58:35,792 --> 00:58:37,834 Why did you hang yourself here? 656 00:58:38,042 --> 00:58:39,042 You wanted to die... 657 00:58:41,001 --> 00:58:43,167 Killing yourself here could get her into deep trouble. 658 00:58:44,334 --> 00:58:45,709 Have you thought of that? 659 00:58:45,917 --> 00:58:47,626 Sorry! 660 00:58:48,459 --> 00:58:49,459 I only... 661 00:58:49,626 --> 00:58:51,292 I only wanted to die. 662 00:58:52,251 --> 00:58:53,709 I thought of nothing else. 663 00:58:54,626 --> 00:58:58,209 I heard that this place was the best for suicide. 664 00:58:58,334 --> 00:58:59,935 The best? 665 00:58:59,959 --> 00:59:01,417 You're lucky that you managed to stay alive. 666 00:59:01,667 --> 00:59:03,084 Go home! 667 00:59:03,209 --> 00:59:04,917 Your family is waiting for you. Go! Go! 668 00:59:09,667 --> 00:59:11,893 A HKDSE candidate... 669 00:59:11,917 --> 00:59:14,727 suspected of being depressed, suffering pressure at school, 670 00:59:14,751 --> 00:59:16,291 jumped from the roof of a private block of flats 671 00:59:16,292 --> 00:59:17,852 in Tsuen Wan this afternoon, 672 00:59:17,876 --> 00:59:19,917 and fell straight to the ground. 673 00:59:20,042 --> 00:59:22,477 She was pronounced dead after being rushed to a hospital. 674 00:59:22,501 --> 00:59:25,560 Police are treating the case as suicide for now. 675 00:59:25,584 --> 00:59:28,768 The 19-year-old deceased was reportedly a student at a famous school. 676 00:59:28,792 --> 00:59:31,227 Her mother said she left home early in the morning... 677 00:59:31,251 --> 00:59:33,292 and never returned. 678 00:59:35,459 --> 00:59:38,126 When one must die, nobody can stop it. 679 00:59:41,459 --> 00:59:43,292 Just a second, there's some trash behind you. 680 00:59:43,417 --> 00:59:44,751 Wait! 681 00:59:54,584 --> 00:59:56,084 Police! Call the police! 682 00:59:56,667 --> 00:59:58,542 Have you ever seen this man? 683 00:59:58,917 --> 00:59:59,751 No! 684 01:00:00,417 --> 01:00:01,542 And you? 685 01:00:04,584 --> 01:00:05,876 No! 686 01:00:06,001 --> 01:00:06,709 What happened? 687 01:00:06,834 --> 01:00:09,518 Someone found a human arm on the seashore. 688 01:00:09,542 --> 01:00:11,459 The fingerprints belong to this man. 689 01:00:13,209 --> 01:00:14,959 What has it got to do with us? 690 01:00:15,459 --> 01:00:16,667 I didn't say that. 691 01:00:16,792 --> 01:00:19,792 Some passers-by saw him here. 692 01:00:19,917 --> 01:00:21,584 That's why we came to take a look. 693 01:00:23,376 --> 01:00:24,334 Are you sure you've never seen him? 694 01:00:27,084 --> 01:00:27,834 Miss Tse? 695 01:00:27,835 --> 01:00:29,792 She already said "No!" 696 01:00:29,917 --> 01:00:31,542 I'm asking her the question. 697 01:00:33,167 --> 01:00:35,001 She's asking you if you've ever seen him. 698 01:00:37,959 --> 01:00:38,584 No! 699 01:00:42,542 --> 01:00:44,334 May I see the check-in record? 700 01:00:44,584 --> 01:00:46,001 I go get it. 701 01:00:50,917 --> 01:00:52,209 Thanks. 702 01:01:06,376 --> 01:01:08,727 Ring me 703 01:01:08,751 --> 01:01:09,584 if you recall anything. 704 01:01:10,251 --> 01:01:10,959 Thank you. 705 01:01:15,042 --> 01:01:15,876 Bye! 706 01:01:22,417 --> 01:01:23,834 Are you letting me off my diet? 707 01:01:24,001 --> 01:01:25,834 Don't you always say I'm fat? 708 01:01:26,209 --> 01:01:28,501 Fatter, better to hug. 709 01:01:29,126 --> 01:01:30,667 I bought you another one, take your time. 710 01:01:34,792 --> 01:01:36,268 When will you clear the stuff in the cupboard... 711 01:01:36,292 --> 01:01:38,542 Okay, Okay, I'll throw them away. 712 01:01:38,667 --> 01:01:39,852 No, I meant to say when will you fix the cupboard? 713 01:01:39,876 --> 01:01:42,209 It's running out of space, I plan to buy another one. 714 01:01:42,334 --> 01:01:44,126 What size of cupboard would you like? 715 01:01:46,001 --> 01:01:47,542 Why are you so nice to me? 716 01:01:47,917 --> 01:01:50,685 You have ice cream on your lip, only kids eat that way. 717 01:01:50,709 --> 01:01:52,459 Let me help you. 718 01:01:52,667 --> 01:01:54,477 You have tissues with you! 719 01:01:54,501 --> 01:01:56,709 I took it from the table before I left. 720 01:02:00,501 --> 01:02:03,602 Do you like BBQ goose leg? 721 01:02:03,626 --> 01:02:04,602 Yes! 722 01:02:04,626 --> 01:02:06,292 I'll go and get one, wait for it at home. 723 01:02:06,751 --> 01:02:07,417 So nice to me! 724 01:02:16,584 --> 01:02:18,001 Stop! 725 01:02:19,084 --> 01:02:20,459 Stop! 726 01:02:36,626 --> 01:02:38,001 What do you want? 727 01:02:43,667 --> 01:02:45,209 I knew you saw me. 728 01:02:54,667 --> 01:02:56,625 "Don't ever forget to burn these offerings for me," 729 01:02:56,626 --> 01:02:57,917 "or suffer the consequences." 730 01:03:12,834 --> 01:03:17,042 Why? We're in very bad shape. 731 01:07:52,001 --> 01:07:53,751 Save it! I tore it off. 732 01:07:54,792 --> 01:07:56,560 No matter what, 733 01:07:56,584 --> 01:07:58,251 he never showed up here, you know nothing about him. 734 01:08:00,709 --> 01:08:02,209 I thought 735 01:08:02,667 --> 01:08:04,667 he left without a trace that day. 736 01:08:07,751 --> 01:08:08,958 Was it you? I told you 737 01:08:08,959 --> 01:08:10,959 I wouldn't let anyone badmouth this place. 738 01:08:11,959 --> 01:08:13,292 I don't want people to come and bother you. 739 01:08:13,751 --> 01:08:14,768 I didn't kill him. 740 01:08:14,792 --> 01:08:16,876 He was already dead when I went to his room. 741 01:08:21,917 --> 01:08:23,459 Don't worry! 742 01:08:24,501 --> 01:08:26,209 You won't be in trouble. 743 01:08:49,792 --> 01:08:52,834 "Yu Yan." 744 01:09:08,167 --> 01:09:09,126 Yu Yan! 745 01:09:10,209 --> 01:09:12,376 I was the cause of your fiancee's death. 746 01:09:13,709 --> 01:09:15,417 Had it not been for my drunk driving, 747 01:09:16,292 --> 01:09:18,751 you two might be living happily ever after. 748 01:09:19,834 --> 01:09:22,042 I don't dare to ask for your forgiveness. 749 01:09:22,584 --> 01:09:24,792 There's not much help I can offer you anyway. 750 01:09:26,209 --> 01:09:27,477 All I want is... 751 01:09:27,501 --> 01:09:29,500 to do my best to make up for your loss... 752 01:09:29,501 --> 01:09:31,143 before I go. 753 01:09:31,167 --> 01:09:32,167 Sir, 754 01:09:33,959 --> 01:09:35,126 I came to turn myself in 755 01:09:35,251 --> 01:09:37,042 I handled an unlawful corpse disposal. 756 01:09:38,959 --> 01:09:40,685 As for mutilating the body, I'll take full responsibility. 757 01:09:40,709 --> 01:09:42,501 You're not to worry about it. 758 01:09:45,209 --> 01:09:47,584 I have a terminal illness. 759 01:09:48,626 --> 01:09:50,792 God has sentenced me to death. 760 01:09:54,459 --> 01:09:58,251 Any penalty on earth won't change his mind about me. 761 01:10:04,917 --> 01:10:06,334 Farewell. 762 01:10:06,792 --> 01:10:08,792 Take good care of yourself 763 01:10:09,792 --> 01:10:11,376 David. 764 01:12:09,709 --> 01:12:12,542 Although that man made a full confession, 765 01:12:12,709 --> 01:12:16,501 I still think the lady-boss of that place played a part. 766 01:12:16,626 --> 01:12:18,334 No way. 767 01:12:18,584 --> 01:12:20,501 That woman has enough trouble already. 768 01:12:21,417 --> 01:12:23,167 I guess so! 769 01:12:23,417 --> 01:12:24,541 Madam. Yes? 770 01:12:24,542 --> 01:12:25,435 He's the rag-and-bone man 771 01:12:25,459 --> 01:12:27,310 I came for the comic books. 772 01:12:27,334 --> 01:12:28,560 Oh, yes! Come with me. 773 01:12:28,584 --> 01:12:29,602 Okay! 774 01:12:29,626 --> 01:12:31,667 Don't wait for me, I'll see you at home. 775 01:12:33,501 --> 01:12:34,251 This way. 776 01:12:35,209 --> 01:12:36,376 So many comic books. 777 01:12:37,084 --> 01:12:39,018 Are you sure you don't want to keep them anymore? 778 01:12:39,042 --> 01:12:41,018 I can read anything on line now. 779 01:12:41,042 --> 01:12:43,126 This trash is all yours. 780 01:12:43,292 --> 01:12:45,102 May I correct you? 781 01:12:45,126 --> 01:12:48,084 I collect old stuff, not trash 782 01:12:48,209 --> 01:12:49,959 I'm a professional, what I collect... 783 01:12:50,126 --> 01:12:51,727 isn't junk, 784 01:12:51,751 --> 01:12:54,792 much of it is forgotten treasure. 785 01:12:55,376 --> 01:12:57,459 Excuse me, this is my card. 786 01:12:58,084 --> 01:12:59,643 Pay me a visit when you're free. 787 01:12:59,667 --> 01:13:01,917 Some treasure might be waiting for you. 788 01:13:02,084 --> 01:13:03,001 Okay, thank you. 789 01:13:03,002 --> 01:13:04,875 Thank you. 790 01:13:04,876 --> 01:13:06,292 "Not for sale." 791 01:13:18,126 --> 01:13:23,251 Someone who can't sing can become a superstar these days 792 01:13:24,584 --> 01:13:25,917 Jamie. 793 01:13:26,834 --> 01:13:28,292 You died young, 794 01:13:29,334 --> 01:13:30,376 or... 795 01:13:31,626 --> 01:13:33,417 you could've achieved stardom. 796 01:13:47,084 --> 01:13:48,459 Hello, everyone! I'm Jamie. 797 01:13:50,042 --> 01:13:54,084 Today is the day of my first LP. 798 01:13:57,209 --> 01:14:01,917 Only 500 records have been produced for circulation. 799 01:14:04,084 --> 01:14:07,042 Now I'll sign my name on this one. 800 01:14:11,209 --> 01:14:13,209 This will be the one and only. 801 01:14:13,334 --> 01:14:15,477 Because I won't sign any others. 802 01:14:15,501 --> 01:14:18,834 Why not? We want one, sign a few more. 803 01:14:18,959 --> 01:14:20,352 Quiet, quiet! 804 01:14:20,376 --> 01:14:21,417 Let me finish! 805 01:14:21,834 --> 01:14:26,143 I'd like to present this record to a very important person. 806 01:14:26,167 --> 01:14:28,876 Who? 807 01:14:29,001 --> 01:14:33,167 My Mom and Dad left me behind when I was 3. 808 01:14:33,501 --> 01:14:36,751 My uncle has been looking after me ever since. 809 01:14:37,292 --> 01:14:40,001 I wouldn't be here today without him. 810 01:14:40,209 --> 01:14:42,435 So, I very much want... 811 01:14:42,459 --> 01:14:45,251 to hand this record to my uncle. 812 01:14:45,417 --> 01:14:46,916 Would my uncle please come up here? 813 01:14:46,917 --> 01:14:48,292 Uncle, please? 814 01:14:48,667 --> 01:14:49,792 Go! Go! 815 01:14:50,042 --> 01:14:51,292 Don't keep her waiting. 816 01:14:52,292 --> 01:14:54,084 One second, your jacket. 817 01:14:56,792 --> 01:14:59,542 Look this way, ready! 818 01:15:07,917 --> 01:15:10,126 What's the point? 819 01:15:10,251 --> 01:15:12,001 You cry every time. 820 01:15:12,126 --> 01:15:13,126 Give me that! 821 01:15:13,792 --> 01:15:14,518 I'll throw it away. 822 01:15:14,542 --> 01:15:16,102 No, don't! 823 01:15:16,126 --> 01:15:17,352 Stop crying then 824 01:15:17,376 --> 01:15:18,334 I wasn't crying. 825 01:15:18,542 --> 01:15:20,334 A grown man shouldn't cry every day 826 01:15:20,542 --> 01:15:22,251 I'll throw it away if you touch it again. 827 01:15:41,084 --> 01:15:42,501 Oh, please, my friends! 828 01:15:43,334 --> 01:15:44,852 I need a little more time 829 01:15:44,876 --> 01:15:46,227 I promise I will settle it. 830 01:15:46,251 --> 01:15:47,584 You've been given a lot more time than you deserve 831 01:15:47,834 --> 01:15:49,542 I want to finish my bucket list first. 832 01:15:49,834 --> 01:15:50,667 Please? 833 01:15:56,542 --> 01:15:57,876 One week. 834 01:16:14,084 --> 01:16:15,268 Looking for records? 835 01:16:15,292 --> 01:16:17,501 Take your time, many are classics. 836 01:16:18,459 --> 01:16:20,833 A rag-and-bone man recommended this place. Any discount? 837 01:16:20,834 --> 01:16:22,292 Certainly! 838 01:16:22,542 --> 01:16:23,977 There are a lot in there, c'mon in. 839 01:16:24,001 --> 01:16:25,001 C'mon! 840 01:16:28,126 --> 01:16:30,542 You only picked the classics. 841 01:16:30,876 --> 01:16:33,667 Alright, $1800 total 842 01:16:34,126 --> 01:16:34,959 $1800? 843 01:16:35,126 --> 01:16:36,477 That's before the discount. 844 01:16:36,501 --> 01:16:37,876 After the discount, $1500. 845 01:16:38,084 --> 01:16:40,001 How about a further discount? 846 01:16:40,251 --> 01:16:42,185 This is already the cheapest you can get. 847 01:16:42,209 --> 01:16:43,393 How about... 848 01:16:43,417 --> 01:16:44,393 I'll give you one for free. 849 01:16:44,417 --> 01:16:45,501 Pick any one. 850 01:16:46,126 --> 01:16:46,959 A free one? 851 01:16:46,960 --> 01:16:48,251 Yes, whichever you like. 852 01:16:49,917 --> 01:16:50,876 Be my guest. 853 01:16:56,126 --> 01:16:56,834 This one then. 854 01:16:57,126 --> 01:16:57,709 Okay! 855 01:16:59,209 --> 01:17:00,185 Credit card? 856 01:17:00,209 --> 01:17:01,042 Yes! 857 01:17:21,292 --> 01:17:24,584 The sound of an LP is really warmer, the voice is more natural. 858 01:17:25,751 --> 01:17:28,167 It'd sound even better with a tube amplifier. 859 01:17:28,542 --> 01:17:30,167 But that would cost me an arm and a leg. 860 01:17:33,584 --> 01:17:35,751 It's autographed. 861 01:17:36,584 --> 01:17:38,042 A collector's item. 862 01:17:38,417 --> 01:17:40,060 With so many records, you surely know how to kill time 863 01:17:40,084 --> 01:17:42,126 I thought you were going to say this is another piece of junk I bought. 864 01:17:45,376 --> 01:17:49,751 I know I always said that to you before 865 01:17:50,834 --> 01:17:52,417 I'm sorry. 866 01:17:53,709 --> 01:17:54,542 What? 867 01:17:55,417 --> 01:17:57,477 Hey! Don't make me say the same thing twice. 868 01:17:57,501 --> 01:17:58,292 What? 869 01:18:00,792 --> 01:18:01,810 What? 870 01:18:01,834 --> 01:18:02,477 What? 871 01:18:02,501 --> 01:18:03,185 What? 872 01:18:03,209 --> 01:18:03,876 What? 873 01:18:08,417 --> 01:18:09,852 Let's dance, I'm in such a good mood! 874 01:18:09,876 --> 01:18:11,310 C'mon. Dance? 875 01:18:11,334 --> 01:18:13,185 Dance to the right music, of course, c'mon. 876 01:18:13,209 --> 01:18:15,959 You stopped dancing with me after we got married. 877 01:18:19,209 --> 01:18:20,667 But I feel like dancing now. 878 01:18:28,876 --> 01:18:30,626 Oh, damn! 879 01:18:30,959 --> 01:18:31,709 C'mon! 880 01:18:32,292 --> 01:18:33,126 Fast music, c'mon! 881 01:18:37,251 --> 01:18:38,584 Your ass is really... 882 01:18:39,792 --> 01:18:41,001 fleshy. 883 01:18:43,167 --> 01:18:44,334 What are you looking for? 884 01:18:44,584 --> 01:18:46,251 What happened to Jamie's record? It's not here. 885 01:18:46,417 --> 01:18:48,459 It's good to hear that 886 01:18:48,792 --> 01:18:49,417 I threw it away. 887 01:18:51,626 --> 01:18:52,643 Why? 888 01:18:52,667 --> 01:18:55,060 You keep listening to it when it's around... 889 01:18:55,084 --> 01:18:56,893 and keep crying. 890 01:18:56,917 --> 01:18:59,084 Now that it's gone, you don't have to suffer any more. 891 01:19:02,334 --> 01:19:04,751 Do you know how much Jamie's record means to me? 892 01:19:05,501 --> 01:19:07,000 Have you ever treated me with respect? 893 01:19:07,001 --> 01:19:09,334 Have you? 894 01:19:09,584 --> 01:19:12,227 How do you think I feel when you cry? 895 01:19:12,251 --> 01:19:12,917 Eh? 896 01:19:12,918 --> 01:19:14,935 I feel bad too, don't I? 897 01:19:14,959 --> 01:19:16,435 Well, you didn't have to throw it away. 898 01:19:16,459 --> 01:19:17,685 What's the big deal? 899 01:19:17,709 --> 01:19:18,393 It is a big deal! 900 01:19:18,417 --> 01:19:19,792 You... 901 01:19:20,084 --> 01:19:20,893 you don't... 902 01:19:20,917 --> 01:19:21,727 Throwing my things away is... 903 01:19:21,751 --> 01:19:22,917 Leave! 904 01:19:28,751 --> 01:19:29,626 Do you mean it? 905 01:19:29,834 --> 01:19:30,751 DO you? 906 01:19:32,126 --> 01:19:33,876 Do you really mean it? 907 01:19:34,126 --> 01:19:35,602 Say that again. 908 01:19:35,626 --> 01:19:37,917 Say that again, say you want me to leave. 909 01:19:38,834 --> 01:19:39,584 Hm! 910 01:19:39,876 --> 01:19:41,084 No "Hm". 911 01:19:41,251 --> 01:19:42,727 Say it! 912 01:19:42,751 --> 01:19:44,501 Are you asking me to leave? 913 01:19:44,709 --> 01:19:46,310 It's only a record 914 01:19:46,334 --> 01:19:48,001 I'm your wife. 915 01:19:48,126 --> 01:19:50,102 You would kick me out for a record? 916 01:19:50,126 --> 01:19:51,209 Say so! 917 01:19:52,001 --> 01:19:52,584 Hm! 918 01:19:52,959 --> 01:19:55,417 One more "Hm", and I'll leave. 919 01:19:56,584 --> 01:19:57,542 Hm! 920 01:20:48,542 --> 01:20:51,917 Why is the stylus stuck? It's a new record player! 921 01:21:01,876 --> 01:21:03,667 Did you put the record on? 922 01:21:05,334 --> 01:21:06,334 Go to sleep. 923 01:21:10,834 --> 01:21:11,584 Hey... 924 01:21:13,959 --> 01:21:15,292 Do you want it to go on? 925 01:21:18,959 --> 01:21:19,876 Where are you going? 926 01:21:21,584 --> 01:21:22,251 To dump it! 927 01:21:22,251 --> 01:21:23,126 Dump it? 928 01:21:25,167 --> 01:21:26,709 Alright then, its yours to keep, here! 929 01:21:27,459 --> 01:21:28,501 Break it first, then dump it. 930 01:21:30,626 --> 01:21:32,602 That's not nice! Some spirit 931 01:21:32,626 --> 01:21:34,435 might not be reborn. 932 01:21:34,459 --> 01:21:35,352 Don't say that. 933 01:21:35,376 --> 01:21:36,417 You scare me 934 01:21:36,667 --> 01:21:37,477 I don't want it any more... 935 01:21:37,501 --> 01:21:38,268 No? 936 01:21:38,292 --> 01:21:39,185 I'll throw it away then. 937 01:21:39,209 --> 01:21:40,518 No complaint, Okay! Go ahead! 938 01:21:40,542 --> 01:21:41,667 Go ahead! 939 01:21:41,917 --> 01:21:42,643 Come with me. 940 01:21:42,667 --> 01:21:43,602 C'mon! Don't be afraid. 941 01:21:43,626 --> 01:21:45,292 Don't be afraid. Don't scare yourself. 942 01:22:12,042 --> 01:22:13,584 Sam! What? 943 01:22:13,751 --> 01:22:14,727 We threw it away yesterday, 944 01:22:14,751 --> 01:22:16,251 didn't we? 945 01:22:16,417 --> 01:22:17,667 Why is it back there? 946 01:22:18,334 --> 01:22:20,334 Did we close the main door when we got back yesterday? 947 01:22:21,042 --> 01:22:22,417 I don't remember. 948 01:22:23,001 --> 01:22:25,042 You came in after me. 949 01:22:25,667 --> 01:22:26,417 I jumped into bed as soon as we got back. 950 01:22:26,418 --> 01:22:29,709 How am I supposed to remember? 951 01:22:31,876 --> 01:22:33,435 Hey! The door isn't closed. 952 01:22:33,459 --> 01:22:36,292 Yeah right, it isn't. 953 01:22:38,709 --> 01:22:39,459 What are you doing here? 954 01:22:40,417 --> 01:22:41,501 On patrol! 955 01:22:42,251 --> 01:22:44,334 Have you seen anyone going into our place? 956 01:22:44,917 --> 01:22:45,584 No! 957 01:22:46,209 --> 01:22:47,626 But you saw my door was left open. 958 01:22:47,792 --> 01:22:49,292 That's why I'm standing here, guarding it for you. 959 01:22:49,626 --> 01:22:50,852 Did you come in? 960 01:22:50,876 --> 01:22:52,352 I'm the Superintendent. 961 01:22:52,376 --> 01:22:55,227 My duty is to take care of all areas out here only, 962 01:22:55,251 --> 01:22:56,102 your home 963 01:22:56,126 --> 01:22:57,352 is beyond my control. 964 01:22:57,376 --> 01:22:58,893 Cut the crap, come with me. Hey... 965 01:22:58,917 --> 01:22:59,709 Not so hard. 966 01:23:05,001 --> 01:23:06,084 Have you seen this record before? 967 01:23:06,876 --> 01:23:08,626 How do you know I like music? 968 01:23:09,584 --> 01:23:10,584 Of course I have! 969 01:23:10,876 --> 01:23:12,334 Did you find it out there and bring it back here? 970 01:23:12,459 --> 01:23:15,768 Why would I bring it back here if I found it? I would take it home. 971 01:23:15,792 --> 01:23:17,268 Only a nutcase would pick up something like this. 972 01:23:17,292 --> 01:23:19,751 Then who put it on the player? 973 01:23:20,709 --> 01:23:21,685 That means you didn't. 974 01:23:21,709 --> 01:23:22,602 Leave! 975 01:23:22,626 --> 01:23:23,834 Of course not, I can't believe you. 976 01:23:25,542 --> 01:23:26,334 What now? 977 01:23:27,042 --> 01:23:28,792 Take it with you. You like it, right? 978 01:23:30,126 --> 01:23:30,852 Take it home. 979 01:23:30,876 --> 01:23:32,876 Wow, thanks... 980 01:23:33,417 --> 01:23:34,518 but no thanks. 981 01:23:34,542 --> 01:23:35,626 Hey, hey! 982 01:23:42,501 --> 01:23:43,834 Don't be afraid. 983 01:23:45,667 --> 01:23:47,334 Why don't we get our aunt here? 984 01:23:48,126 --> 01:23:49,876 No, leave her alone. 985 01:23:50,626 --> 01:23:53,001 Let's throw it further away, Okay? 986 01:25:51,542 --> 01:25:52,834 What? What's wrong? 987 01:25:53,084 --> 01:25:54,084 Look! 988 01:25:54,501 --> 01:25:56,292 It's back there again. 989 01:26:02,876 --> 01:26:04,042 Where did you buy that? 990 01:26:05,292 --> 01:26:06,834 You had better take it back. 991 01:26:07,584 --> 01:26:09,042 Take it back to where it belongs. 992 01:26:15,584 --> 01:26:16,810 What can I show you, madam? 993 01:26:16,834 --> 01:26:18,042 No, I came to return this. 994 01:26:18,417 --> 01:26:19,792 What is it? 995 01:26:19,917 --> 01:26:22,626 The lady-boss gave me this when I was here last. 996 01:26:23,417 --> 01:26:24,727 This is it! 997 01:26:24,751 --> 01:26:27,001 She said she had thrown it away. 998 01:26:27,167 --> 01:26:27,852 Let me buy it back from you. 999 01:26:27,876 --> 01:26:29,143 No need, bye! 1000 01:26:29,167 --> 01:26:29,852 How about picking something you like for free. 1001 01:26:29,876 --> 01:26:31,060 No, no, no need! Thank you. 1002 01:26:31,084 --> 01:26:32,959 It is the right thing to do. 1003 01:26:35,626 --> 01:26:37,042 Sweetheart? 1004 01:26:40,001 --> 01:26:41,875 It's nice to see you back. 1005 01:26:41,876 --> 01:26:42,709 What? 1006 01:26:42,710 --> 01:26:44,167 I missed you very much. 1007 01:26:44,584 --> 01:26:46,709 Why did you kick me out then? 1008 01:26:47,167 --> 01:26:48,542 I'm very sorry. 1009 01:26:49,417 --> 01:26:50,852 I found the record. 1010 01:26:50,876 --> 01:26:51,709 Look! 1011 01:26:52,876 --> 01:26:54,292 I can see that. 1012 01:26:55,001 --> 01:26:56,834 No more crying from now on. 1013 01:26:58,042 --> 01:26:59,751 It isn't easy to hold back tears. 1014 01:27:00,542 --> 01:27:03,084 Cry me a river then, just don't let me see it. 1015 01:27:03,292 --> 01:27:04,001 Yes, Sir. 1016 01:27:04,001 --> 01:27:04,917 Let's go in. 1017 01:27:05,584 --> 01:27:07,018 I can hold back anything... 1018 01:27:07,042 --> 01:27:08,626 but tears. 1019 01:27:26,834 --> 01:27:27,685 Sweetheart. 1020 01:27:27,709 --> 01:27:28,376 Yes? 1021 01:27:28,709 --> 01:27:30,167 What would you do... 1022 01:27:30,709 --> 01:27:32,751 if I said I'm leaving you tomorrow? 1023 01:27:35,584 --> 01:27:37,417 Has anything happened to you? 1024 01:27:38,167 --> 01:27:39,167 Tell me! 1025 01:27:39,501 --> 01:27:41,977 You've been acting funny lately, what happened? 1026 01:27:42,001 --> 01:27:44,167 Tell me, will you? 1027 01:27:44,417 --> 01:27:47,542 Tell me the truth. Don't scare me like that. 1028 01:27:49,459 --> 01:27:51,126 What happened? 1029 01:27:51,334 --> 01:27:53,959 Tell me what's wrong? 1030 01:27:54,751 --> 01:27:56,542 What's wrong? 1031 01:28:04,251 --> 01:28:06,126 What's wrong? 1032 01:28:28,542 --> 01:28:29,708 Enough! Time to go. 1033 01:28:29,709 --> 01:28:30,916 Wait! 1034 01:28:30,917 --> 01:28:31,852 A few more minutes, please! 1035 01:28:31,876 --> 01:28:33,893 Let me say goodbye to my wife, please! 1036 01:28:33,917 --> 01:28:36,083 Time is running out, you and your wife will meet again. 1037 01:28:36,084 --> 01:28:37,792 But you have to make it to your next life first. 1038 01:28:39,334 --> 01:28:40,584 Let go of my husband, 1039 01:28:40,876 --> 01:28:41,751 or I will shoot! 1040 01:28:43,292 --> 01:28:44,751 Let go of my husband! 1041 01:28:44,876 --> 01:28:45,834 Sweetheart! 1042 01:28:45,959 --> 01:28:46,709 Drop your gun! 1043 01:28:47,459 --> 01:28:48,501 Drop it! 1044 01:28:49,709 --> 01:28:51,251 They've been sent from hell. 1045 01:28:52,334 --> 01:28:52,917 I must leave. 1046 01:28:55,084 --> 01:28:56,251 Put back your gun 1047 01:29:00,584 --> 01:29:02,209 I'm dead already. 1048 01:29:03,834 --> 01:29:05,709 You were unconscious for 3 weeks in the hospital. 1049 01:29:06,126 --> 01:29:07,667 And had no recollection at all when you woke up. 1050 01:29:14,001 --> 01:29:15,333 This is Sergeant No. 62438. 1051 01:29:15,334 --> 01:29:17,292 A serious traffic accident has occurred here. 1052 01:29:17,667 --> 01:29:20,709 At the junction of Sycamore and Maple Streets. 1053 01:29:20,834 --> 01:29:22,459 Oh, boy! Look! 1054 01:29:22,917 --> 01:29:24,292 They must be dead by now, Look! 1055 01:29:41,126 --> 01:29:42,102 Madam. Yes? 1056 01:29:42,126 --> 01:29:42,935 He's the rag-and-bone man 1057 01:29:42,959 --> 01:29:44,667 I came to collect comic books, madam. 1058 01:29:44,834 --> 01:29:46,209 Okay, come with me. 1059 01:29:46,417 --> 01:29:47,251 Okay! 1060 01:29:47,417 --> 01:29:49,102 Don't wait for me, I'll see you at home. 1061 01:29:49,126 --> 01:29:49,977 This way. 1062 01:29:50,001 --> 01:29:50,667 Okay! 1063 01:29:52,917 --> 01:29:54,917 She's been pretty weird, don't you think? 1064 01:29:55,126 --> 01:29:57,542 She's been like that since the coma. 1065 01:29:58,292 --> 01:30:00,084 Maybe she misses Sam too much. 1066 01:30:00,209 --> 01:30:01,792 She doesn't look too sad to me though. 1067 01:30:02,167 --> 01:30:04,292 Hey... you're pulling too hard 1068 01:30:09,959 --> 01:30:11,459 I've always wanted to tell you the truth. 1069 01:30:12,001 --> 01:30:13,584 But once I did, 1070 01:30:15,084 --> 01:30:16,334 I would have to go. 1071 01:30:18,709 --> 01:30:19,876 I don't want to leave you. 1072 01:30:21,501 --> 01:30:23,376 I knew I didn't love you enough. 1073 01:30:24,709 --> 01:30:26,417 I wanted to love you more. 1074 01:30:29,251 --> 01:30:33,001 Here are the 50 birthday cards I made. 1075 01:30:38,251 --> 01:30:39,459 I haven't got much time left. 1076 01:30:42,876 --> 01:30:44,042 Sweetheart! 1077 01:30:45,876 --> 01:30:47,334 Do you know I enjoy 1078 01:30:48,251 --> 01:30:49,584 the way you smile a lot? 1079 01:30:51,376 --> 01:30:53,209 Nothing is more important... 1080 01:30:53,376 --> 01:30:55,251 than your smile. 1081 01:31:02,709 --> 01:31:04,167 Smile, will you? 1082 01:31:09,084 --> 01:31:10,751 Will you, please? 1083 01:31:13,126 --> 01:31:14,584 I hate to see you cry. 1084 01:31:16,042 --> 01:31:17,667 Give me a smile, will you? 1085 01:31:18,751 --> 01:31:20,667 Do you know you look awful when you cry? 1086 01:31:21,209 --> 01:31:22,917 Smile, please? 1087 01:31:23,376 --> 01:31:24,792 I must leave now. 1088 01:31:25,542 --> 01:31:27,417 Smile for me, please! 1089 01:32:03,626 --> 01:32:05,501 I'll go with you. 1090 01:32:08,126 --> 01:32:09,143 Police! 1091 01:32:09,167 --> 01:32:10,334 Drop your gun! 1092 01:32:34,167 --> 01:32:35,584 Although you're no longer with me, 1093 01:32:38,667 --> 01:32:40,917 I take it as if I were your wife. 1094 01:32:41,459 --> 01:32:42,667 Don't worry. 1095 01:32:44,292 --> 01:32:47,459 I will take good care of our business... 1096 01:32:49,167 --> 01:32:50,751 to make your dream come true 1097 01:32:52,626 --> 01:32:55,584 I'll hang on with it, no matter what. 1098 01:33:11,376 --> 01:33:14,001 How is she, Doc? 1099 01:33:14,334 --> 01:33:15,750 She needs to rest. 1100 01:33:15,751 --> 01:33:16,876 Let's talk outside. 1101 01:33:17,001 --> 01:33:18,001 Come this way. 1102 01:33:23,626 --> 01:33:27,959 She witnessed a serious traffic accident last and was in much distress. 1103 01:33:28,292 --> 01:33:30,018 She's now schizophrenic. 1104 01:33:30,042 --> 01:33:32,459 So she sees illusions all the time. 1105 01:33:32,876 --> 01:33:36,477 Meanwhile, we'll put her on medication and send her to psychotherapy. 1106 01:33:36,501 --> 01:33:39,834 Your job is to keep an eye on her at home