1 00:00:09,500 --> 00:00:19,500 .: Original English sub by danSW:. 2 00:00:23,700 --> 00:00:33,700 : Translated by HaJePe:. 3 00:00:54,200 --> 00:01:01,200 ALPHA and OMEGA p> 4 00:01:44,504 --> 00:01:46,677 Alpha Wolves, the first rule in hunting... 5 00:01:46,773 --> 00:01:48,377 is to control your fears. 6 00:01:48,475 --> 00:01:52,827 But, Winston, the great leader, > we are wolves, they are prey. 7 00:01:52,837 --> 00:01:54,353 What should we fear? 8 00:01:54,447 --> 00:01:58,388 Stinky. Is there mud on your muzzle, or is it always brown? 9 00:01:59,052 --> 00:02:00,588 Claudette, shut up. 10 00:02:00,687 --> 00:02:03,998 - As the leader of the future herd, I-- - Oh , that's right. 11 00:02:04,090 --> 00:02:06,627 - I'm faster, stronger-- - More clumsy. 12 00:02:06,726 --> 00:02:08,205 Claudette, Stinky. 13 00:02:08,294 --> 00:02:13,175 That fear natural, but you have to control it, or you will be destroyed. 14 00:02:13,266 --> 00:02:15,872 - Kau mengerti, Kak? - Ya. Kau? 15 00:02:15,969 --> 00:02:18,142 Alpha Wolf, take your position. 16 00:02:20,773 --> 00:02:26,280 Runt! This is Alpha school. You should be at Omega school. 17 00:02:26,379 --> 00:02:29,485 Ouch, Grandpa Winston, I want to hunt! 18 00:02:29,582 --> 00:02:31,721 Maybe my body is small, but I'm fearless! 19 00:02:31,818 --> 00:02:35,391 Hey, wolves who are fearless. Come here now! 20 00:02:35,488 --> 00:02:37,900 Oh no! 21 00:02:37,991 --> 00:02:40,232 Runt, Dear, listen to your mother. 22 00:02:40,326 --> 00:02:43,273 For what, Dad? Daddy never listened to Mother. 23 00:02:45,165 --> 00:02:48,840 Aunt Lilly has prepared an excellent field trip for Omega school. 24 00:02:48,935 --> 00:02:52,712 Alpha Wolf hunting, and Omega wolf field trip! 25 00:02:53,439 --> 00:02:58,388 We will go to an ecological phenomenon, Shadow Forest. 26 00:02:59,712 --> 00:03:04,525 Shadow Forest, cool! isn't the forest haunted? 27 00:03:04,617 --> 00:03:08,690 Hah. Itu hanya mitos, dan itu sudah lama berlalu. 28 00:03:08,788 --> 00:03:12,133 Did I just hear you going to Shadow Forest? 29 00:03:12,225 --> 00:03:13,704 Yes. 30 00:03:13,793 --> 00:03:18,037 I was there yesterday. It's okay. The forest is full of life. 31 00:03:18,131 --> 00:03:19,769 Code for food. 32 00:03:19,866 --> 00:03:21,345 Hmm. 33 00:03:22,869 --> 00:03:24,974 Does Garth like this, Lilly? 34 00:03:25,071 --> 00:03:27,984 My husband was on a journey a long hunt. 35 00:03:28,074 --> 00:03:30,054 He believed in my judgment. 36 00:03:30,143 --> 00:03:34,819 I had a bad experience there, and I never going back there. 37 00:03:34,914 --> 00:03:40,159 It was said that when you were attacked by a ghost in Saw Tooth Cave, right? 38 00:03:40,253 --> 00:03:42,824 Nor did I see you < 39 00:03:42,922 --> 00:03:46,597 Lilly, you've just been there, and everything, uh, alright, right? 40 00:03:46,693 --> 00:03:51,438 At there are many little creatures because we have avoided the whole forest. 41 00:03:51,531 --> 00:03:53,272 Humphrey, is this a good idea? 42 00:03:53,366 --> 00:03:55,346 Everything will be fine, Kate. 43 00:03:55,435 --> 00:03:58,109 - I will come with them. - Then it's determined. 44 00:03:58,204 --> 00:04:01,048 Alpha Wolf will be > the prairie king... 45 00:04:01,140 --> 00:04:04,519 and the Omega wolf will become the king of the forest. 46 00:04:04,611 --> 00:04:06,181 Amazing! 47 00:04:06,279 --> 00:04:08,384 Father! Aunt Lilly, we leave now? 48 00:04:10,416 --> 00:04:13,522 All right, I know where this forest got its name. 49 00:04:13,620 --> 00:04:16,863 What happened so far so we avoid this forest? 50 00:04:16,956 --> 00:04:21,496 Some wolves declare that this forest is haunted by wolf ghosts. 51 00:04:21,594 --> 00:04:23,437 Wait, I heard something. 52 00:04:27,400 --> 00:04:29,903 That is what called an attack? 53 00:04:30,003 --> 00:04:33,280 You see? Even small creatures aren't afraid of us. 54 00:04:37,243 --> 00:04:38,881 Runt, that's not necessary. 55 00:04:38,978 --> 00:04:41,982 Father! If the Omega Wolf is the king of the forest... 56 00:04:42,081 --> 00:04:44,994 we must show him who is the leader. 57 00:04:45,084 --> 00:04:47,360 - Ah! - I think he just did it. 58 00:04:47,453 --> 00:04:50,900 Hey, wolf. The way out is that way. 59 00:04:50,990 --> 00:04:53,903 Yes, and the forest is in that direction. 60 00:04:53,993 --> 00:04:56,337 Do you want to fight outside? 61 00:04:56,429 --> 00:04:58,875 - Aren't we outside? < br /> - Father! 62 00:04:58,965 --> 00:05:00,444 Come on. 63 00:05:02,435 --> 00:05:06,474 You made a big mistake! 64 00:05:11,177 --> 00:05:13,521 What is that? 65 00:05:13,613 --> 00:05:17,060 - Don't know. - Looks like someone's place of residence. 66 00:05:17,150 --> 00:05:19,687 Well, it seems that the place is protected. 67 00:05:19,786 --> 00:05:22,027 Protected? From what? 68 00:05:25,124 --> 00:05:26,603 Weird... 69 00:05:26,693 --> 00:05:30,072 The clouds don't show any hurricanes today. 70 00:05:30,163 --> 00:05:32,575 Oh. Okay kids, uh, let's go. 71 00:05:33,866 --> 00:05:35,812 Children? 72 00:05:35,902 --> 00:05:37,210 Runt! 73 00:05:38,671 --> 00:05:41,948 - What are you doing?
> - I went upstairs to see more clearly. 74 00:05:42,041 --> 00:05:44,453 Anakku, si pemeluk pohon. 75 00:05:44,544 --> 00:05:46,581 I think it's Saw Tooth Cave. 76 00:05:46,679 --> 00:05:49,785 The stones that surround the edge of the cave look like fangs. 77 00:05:59,992 --> 00:06:02,097 Son, the wind gets tighter up there. 78 00:06:02,195 --> 00:06:03,799 Come on. It's time to go down. 79 00:06:05,064 --> 00:06:07,442 Daddy! 80 00:06:17,243 --> 00:06:19,450 - Hi, Eve. - Hi, Mother. 81 00:06:19,545 --> 00:06:22,424 Oh, you guys. Why are you late? 82 00:06:22,515 --> 00:06:24,119 Dinner is already cold. 83 00:06:24,217 --> 00:06:26,993 Eh, Runt has an incident. 84 00:06:27,086 --> 00:06:28,827 Daddy, I'm fine . 85 00:06:28,921 --> 00:06:30,400 What do you see? 86 00:06:30,490 --> 00:06:31,969 Nothing. 87 00:06:34,026 --> 00:06:39,100 Stay away! Stay away! 88 00:06:39,198 --> 00:06:41,678 Something is scaring you? 89 00:06:41,768 --> 00:06:44,305 Dik, you-- you are as pale as coyote. 90 00:06:44,404 --> 00:06:46,975 Coyote. Really? 91 00:06:47,073 --> 00:06:51,988 Hey, are you warning those little creatures that Omega wolves are the new king of the forest? 92 00:06:52,078 --> 00:06:54,684 Tidak, tapi besok akan kulakukan. 93 00:06:54,781 --> 00:06:58,121 I think other field trips might be a good idea. 94 00:06:58,418 --> 00:07:00,989 Kate, that's not a bad place to explore. 95 00:07:01,087 --> 00:07:03,363 Yes. Little creatures are everywhere. 96 00:07:03,456 --> 00:07:04,958 I have an idea. 97 00:07:05,057 --> 00:07:08,300 Let's all come along. We can hunt. 98 00:07:10,178 --> 00:07:11,705 And after that have a picnic ! 99 00:07:12,778 --> 00:07:14,108 Stay away - 100 00:07:15,435 --> 00:07:17,540 - Stay away! - Wolf attack! 101 00:07:17,637 --> 00:07:19,583 War! 102 00:07:24,577 --> 00:07:26,386 How to walk to the forest? 103 00:07:26,479 --> 00:07:30,825 It's fun, it's just that the place has strange weather patterns. 104 00:07:30,917 --> 00:07:32,396 Windy, right? 105 00:07:32,485 --> 00:07:35,955 - Yes. - Especially above Saw Tooth Cave. 106 00:07:37,156 --> 00:07:40,262 Runt, I told you to stay away from that place. 107 00:07:40,359 --> 00:07:43,135 Uncle Tony, what happened to you when you were there? 108 00:07:43,229 --> 00:07:46,642 Don't act like you don't want to tell them your story. 109 00:07:46,732 --> 00:07:48,211 I really don't want to. 110 00:07:54,040 --> 00:07:55,519 Well, alright. 111 00:07:57,009 --> 00:07:59,888 It was a cold and dark night. 112 00:07:59,979 --> 00:08:04,724 And if Tony told the story, it would be darker and colder. 113 00:08:04,817 --> 00:08:10,062 That's where we are, young wolves, just like you. 114 00:08:10,156 --> 00:08:12,158 We are training in hunting. 115 00:08:12,258 --> 00:08:15,762 We are following our main prey. 116 00:08:15,862 --> 00:08:17,705 The prey is big! 117 00:08:20,633 --> 00:08:23,671 The horn sharp as a rock. 118 00:08:23,769 --> 00:08:27,945 We followed him across the path. 119 00:08:28,040 --> 00:08:29,849 I had to catch it. 120 00:08:29,942 --> 00:08:33,412 That was my first action as a future leader. 121 00:08:33,513 --> 00:08:36,016 Tony, it looks like he entered the cave. 122 00:08:36,115 --> 00:08:38,721 The cave is dark and creepy. 123 00:08:38,818 --> 00:08:42,061 Alright, Lyle and Link, you two go check there. 124 00:08:43,389 --> 00:08:44,868 Why do we have to? 125 00:08:44,957 --> 00:08:49,406 Because if something happens to one of from you, there's always a backup. 126 00:08:50,796 --> 00:08:53,276 I'm so selfish. 127 00:08:53,366 --> 00:08:57,371 Think about it. You will return with the biggest prey. 128 00:09:03,843 --> 00:09:06,551 Come on, let's do it! 129 00:09:12,952 --> 00:09:17,401 Oh, for the sake of a loud howl! What's with you two? p> 130 00:09:17,490 --> 00:09:19,629 I'll do it. 131 00:09:44,884 --> 00:09:47,797 Run! Run! The ghost will catch us! 132 00:09:47,887 --> 00:09:50,163 The ghost will catch us! That ghost will catch us! 133 00:09:51,123 --> 00:09:52,534 That ghost will catch us! 134 00:09:55,695 --> 00:09:59,609 That ghost will catch us! p> 135 00:09:59,699 --> 00:10:01,736 And I never go to the forest again. 136 00:10:01,834 --> 00:10:03,780 Alright, I think now it's late at night. 137 00:10:03,869 --> 00:10:06,372 Yes, I agree. 138 00:10:06,472 --> 00:10:08,110 Eh, kids, thank to Grandma for her dinner. 139 00:10:08,207 --> 00:10:10,153 Thank you for the dinner, Grandma. 140 00:10:10,242 --> 00:10:14,213 Oh, and, uh, thank Tony's uncle for his horror story. 141 00:10:14,313 --> 00:10:17,021 Thank you for the horror story! 142 00:10:18,551 --> 00:10:21,589 They grew so fast. 143 00:10:21,687 --> 00:10:25,794 Hunting, browsing. That's more than enough. 144 00:10:25,891 --> 00:10:28,804 Yes. That's how gray wolves grow up. 145 00:10:43,643 --> 00:10:45,680 I'm not afraid. 146 00:10:47,513 --> 00:10:49,322 I'm not afraid. 147 00:10:51,450 --> 00:10:54,090 I'm not afraid. 148 00:11:02,962 --> 00:11:04,737 Are you okay, little brother? 149 00:11:04,830 --> 00:11:07,333 I have to go back there. Must be! 150 00:11:07,433 --> 00:11:09,413 Do you come with me? 151 00:11:14,707 --> 00:11:19,315 Congratulations have fun on the river! Catch a little fish, can you? 152 00:11:19,412 --> 00:11:21,392 Eh, sure, Mother. 153 00:11:21,480 --> 00:11:23,426 I feel guilty. 154 00:11:23,516 --> 00:11:28,397 Why? Technically we will go to the river. Just take a detour. 155 00:11:28,487 --> 00:11:31,297 - And, please-- - Mother, we have agreed, right? 156 00:11:31,390 --> 00:11:33,836 We going home before dinner. 157 00:11:33,926 --> 00:11:35,405 Goodbye. 158 00:11:40,466 --> 00:11:42,537 Welcome to my kingdom. 159 00:11:44,236 --> 00:11:46,910 This forest, uh, good, Runt. eh - 160 00:11:47,006 --> 00:11:50,579 - A little dark and-- - So gloomy. 161 00:11:52,745 --> 00:11:55,555 Alright, we've seen it and we have to... 162 00:11:55,648 --> 00:11:57,423 rush to the river. 163 00:11:57,516 --> 00:12:00,963 No, I want to show to you Saw Tooth Cave. 164 00:12:01,053 --> 00:12:02,964 Are you scared? 165 00:12:04,623 --> 00:12:06,159 - No! - No! 166 00:12:08,961 --> 00:12:10,963 Will you two show your Alpha wolf personality? 167 00:12:11,063 --> 00:12:14,476 We're doing imaging here. 168 00:12:16,569 --> 00:12:17,912 Good. 169 00:12:18,003 --> 00:12:19,744 Introduce yourself! 170 00:12:19,839 --> 00:12:21,978 Introduce yourself! 171 00:12:22,074 --> 00:12:24,418 We ask first. 172 00:12:24,510 --> 00:12:26,353 And our degree is more high of you. 173 00:12:26,445 --> 00:12:30,450 Look at the wolf girl. He has a serious problem with his attitude. 174 00:12:30,549 --> 00:12:32,586 And what's with the fur? 175 00:12:32,685 --> 00:12:34,665 What is the mullet's hairstyle? 176 00:12:34,754 --> 00:12:39,032 Wow, wow, aren't you bad girls from the Shadow Forest? 177 00:12:39,125 --> 00:12:42,663 Alright, let's try to be friendly. 178 00:12:42,762 --> 00:12:45,299 I'm Runt, who is the future king of this forest. 179 00:12:46,682 --> 00:12:47,673 Who said? 180 00:12:47,767 --> 00:12:51,214 Winston said , leader of the wolves. 181 00:12:51,303 --> 00:12:54,477 And I'm sure we can come and go as we like. 182 00:12:54,573 --> 00:12:56,849 And I'm sure you can't. 183 00:12:56,942 --> 00:13:00,219 Hey, hey! We came here not to look for trouble. 184 00:13:00,312 --> 00:13:02,292 Come on. 185 00:13:10,389 --> 00:13:12,801 Let's do it. 186 00:13:15,561 --> 00:13:20,169 Okay, maybe we should < 187 00:13:20,266 --> 00:13:23,338 What is that? 188 00:13:23,435 --> 00:13:24,914 Looks like a wolf. 189 00:13:25,004 --> 00:13:27,177 Hurry up, go through here! 190 00:13:34,613 --> 00:13:37,184 - Which Where's the solution? - I think we came from there, right? 191 00:13:37,283 --> 00:13:38,762 No, no. Get over there! 192 00:13:40,352 --> 00:13:42,332 Lari, lari! 193 00:13:42,421 --> 00:13:43,695 Go through here, my brother! 194 00:13:45,191 --> 00:13:48,365 Okay, don't say a word. 195 00:13:48,460 --> 00:13:49,939 Where are we? 196 00:13:50,029 --> 00:13:51,804 I'll check in the opposite direction. 197 00:13:51,897 --> 00:13:54,434 > 198 00:13:54,533 --> 00:13:56,274 - Runt, you live there! - What am I doing? 199 00:14:00,172 --> 00:14:03,312 Pets? 200 00:14:04,710 --> 00:14:07,554 Stinky, Claudette, find something? 201 00:14:07,646 --> 00:14:09,455 I think I found a way out. Where is Stinky? 202 00:14:09,548 --> 00:14:11,926 I don't know. 203 00:14:14,687 --> 00:14:17,167 - Stinky! - Sis, where are you? 204 00:14:17,256 --> 00:14:20,965 The footprint stops here. 205 00:14:24,396 --> 00:14:25,397 - Stinky! - Stinky! Where are you! 206 00:14:25,497 --> 00:14:27,033 Look at something? 207 00:14:27,132 --> 00:14:30,545 No, nothing! 208 00:14:38,811 --> 00:14:41,724 I... I don't see it anywhere!
Stinky! 209 00:14:46,352 --> 00:14:47,990 He protected it! 210 00:14:54,193 --> 00:14:56,366 What did you say to me? 211 00:15:03,702 --> 00:15:06,342 Claudette, I saw it! I saw it! 212 00:15:06,438 --> 00:15:08,543 Grip! Come on! Drag, Stinky! 213 00:15:11,143 --> 00:15:13,749 You said you went to the river! 214 00:15:13,846 --> 00:15:15,985 Well, we did go to the river. 215 00:15:16,081 --> 00:15:18,459 And Stinky was swimming to prove it. 216 00:15:18,550 --> 00:15:23,021 I saw something come and be scared, and then I fell. But I survived. 217 00:15:23,122 --> 00:15:26,262 Oh, kids, enough with that forest. 218 00:15:26,358 --> 00:15:29,202 Can you chase butterflies in the valley? 219 00:15:29,295 --> 00:15:32,299 - Huh? - Or play in front of the cave. 220 00:15:32,398 --> 00:15:36,471 - Play what? - Well, you can play... howl. 221 00:15:36,568 --> 00:15:40,812 Oh, the mother's intent is howling every 15 minutes so that you can track us? 222 00:15:40,906 --> 00:15:43,216 No. 223 00:15:43,309 --> 00:15:44,788 Every hour is enough. 224 00:15:44,877 --> 00:15:46,982 What's next ? Use the straps? 225 00:15:47,079 --> 00:15:50,356 Alright, kids. Your mother is only trying to make sure you don't... 226 00:15:50,449 --> 00:15:53,123 kalian tahu... berada dalam... situasi tertentu. 227 00:15:53,218 --> 00:15:57,394 Yes, the situation is bad... which leads to bad things. 228 00:15:57,489 --> 00:16:00,333 Aren't you two experiencing so many bad situations? 229 00:16:00,426 --> 00:16:02,599 But I won't say that leads to bad things. 230 00:16:02,695 --> 00:16:04,602 At least it doesn't end badly. 231 00:16:09,401 --> 00:16:11,847 Isn't this my favorite twin wolf? 232 00:16:11,937 --> 00:16:15,214 We hear a group of Omega wolves go to the Shadow Forest today. 233 00:16:15,307 --> 00:16:16,980 Contrary to my wish. 234 00:16:17,076 --> 00:16:20,057 The forest must be safe if the Omega wolf goes there. 235 00:16:20,145 --> 00:16:23,490 p> 236 00:16:23,582 --> 00:16:26,085 As far as I know, the forest remains the same as when we left it. 237 00:16:26,185 --> 00:16:28,426 Did Winston say that for Omega Wolves? 238 00:16:28,520 --> 00:16:32,559 I heard there lots of food there. 239 00:16:33,726 --> 00:16:35,797 For the sake of your goodness, continue hunting you in the grasslands. 240 00:16:35,894 --> 00:16:38,340 Alpha wolves always get worse treatment. 241 00:16:38,430 --> 00:16:40,933 We found the forest first. 242 00:16:41,033 --> 00:16:42,603 Yes, right. 243 00:16:45,104 --> 00:16:48,449 - Ugh ! Can mom and dad calm down? - Let's break their intentions. 244 00:16:48,540 --> 00:16:50,486 Let me do it. 245 00:16:50,576 --> 00:16:53,614 I'm sure we are being followed! 246 00:16:53,712 --> 00:16:56,818 You think we followed you? Kate, did you hear that? 247 00:16:56,915 --> 00:17:00,158 The kids thought their parents followed them. 248 00:17:00,252 --> 00:17:01,959 That's right. 249 00:17:02,054 --> 00:17:04,432 Hah. I told you this bad idea. 250 00:17:04,523 --> 00:17:07,436 No, no. We just, uh, take a walk. 251 00:17:07,526 --> 00:17:10,803 Hey! Hey, let's take a family trip... together, huh? 252 00:17:10,896 --> 00:17:14,469 Mother, it's time we explore alone. 253 00:17:14,566 --> 00:17:16,637 Kate, we know today will arrive. 254 00:17:16,735 --> 00:17:18,715 Penolakan. Perasaan yang mengerikan. 255 00:17:18,804 --> 00:17:22,911 Alright, then, stay on the road, uh, life. 256 00:17:23,008 --> 00:17:27,252 And, uh, howl for us every time and so on. 257 00:17:29,048 --> 00:17:31,824 I have an idea. Don't worry. 258 00:17:34,353 --> 00:17:38,165 Look at Paddy. Quack, quack, quack, quack. 259 00:17:38,257 --> 00:17:40,635 Isn't that the thing that ducks always do? 260 00:17:41,894 --> 00:17:44,534 And so is Forange sauce (vomit). 261 00:17:44,630 --> 00:17:46,109 Paddy, have that! 262 00:17:46,198 --> 00:17:48,405 I have to get it out from my body 263 00:17:48,500 --> 00:17:52,778 Oh my goodness, that's what you are doing? I drink from this lake. 264 00:17:52,871 --> 00:17:54,350 You're not lucky. 265 00:17:54,440 --> 00:17:57,512 Eh, Paddy, Humphrey has a duty for us. Hurry up! 266 00:17:57,609 --> 00:18:00,818 Can the fat goose stop urging me? 267 00:18:00,913 --> 00:18:03,257 These kids are no longer children, my friend. 268 00:18:03,348 --> 00:18:06,124 Kau dan Kate harus belajar untuk membiarkan mereka pergi. 269 00:18:06,218 --> 00:18:10,223 I never forget when my mother hugged me with her wings... 270 00:18:10,322 --> 00:18:13,269 and threw me out of the nest. 271 00:18:13,358 --> 00:18:15,497 Ah, it's been cleaned. 272 00:18:15,594 --> 00:18:17,631 That's more than I'd like to know. 273 00:18:17,729 --> 00:18:20,676 Parents deal with their grown-up children. 274 00:18:20,766 --> 00:18:23,042 They always have problems. 275 00:18:23,135 --> 00:18:25,479 Hmm. It sounds like the nature of his family. 276 00:18:25,571 --> 00:18:27,107 We don't mean to judge. 277 00:18:27,206 --> 00:18:29,914 Please, friends. Just reconnaissance from the air. 278 00:18:53,565 --> 00:18:56,045 That sounds like Paddy. 279 00:18:56,135 --> 00:18:58,046 Uncle Paddy, is that you? 280 00:18:58,137 --> 00:19:02,051 Don't ever send ducks to do goose work. 281 00:19:25,497 --> 00:19:28,410 Uncle Marcel, stop following us! 282 00:19:28,500 --> 00:19:32,778 Oh, I'm, uh, trying catching a prairie rat. 283 00:19:32,871 --> 00:19:36,444 Yes, right. Are our parents telling you? 284 00:19:36,542 --> 00:19:38,579 My beak is locked tight! 285 00:19:43,982 --> 00:19:46,861 If we are shouted, we tend to move. 286 00:19:46,952 --> 00:19:49,228 Where is Runt? 287 00:19:52,124 --> 00:19:55,128 Hello? Hello? 288 00:19:57,062 --> 00:19:59,542 I want to thank you for your help at that time. 289 00:19:59,631 --> 00:20:04,102 You helped me find my brother. Can I go up? You don't mind? 290 00:20:04,203 --> 00:20:05,614 Please don't. 291 00:20:05,704 --> 00:20:08,241 Okay, we've made progress. 292 00:20:08,340 --> 00:20:10,342 I just want to say hello to you. 293 00:20:10,442 --> 00:20:12,422 I don't want there are visitors. 294 00:20:16,281 --> 00:20:18,158 Almost arrived. 295 00:20:20,252 --> 00:20:22,698 Alright, I'm used to with the wind. 296 00:20:24,656 --> 00:20:27,796 Bringing... a little gift. 297 00:20:27,893 --> 00:20:32,342 > 298 00:20:32,431 --> 00:20:34,843 The prize is simple, but that's, uh, art. Look at the texture. 299 00:20:34,933 --> 00:20:36,640 Here it says, "Life... 300 00:20:37,903 --> 00:20:41,646 is hard -" 301 00:20:41,740 --> 00:20:43,651 I'm not afraid. I'm the king of this forest. 302 00:20:45,477 --> 00:20:48,856 Wow, that sounds pretty good. 303 00:20:48,947 --> 00:20:53,191 I've fought with bears... Her son is on Rabbit Poo Mountain! 304 00:20:53,285 --> 00:20:55,162 Ah! 305 00:20:58,523 --> 00:21:01,795 You've been to Rabbit Poo Mountain (Mount Poop Rabbit) 306 00:21:02,160 --> 00:21:03,298 Yes. 307 00:21:05,297 --> 00:21:06,799 Who are you? 308 00:21:06,898 --> 00:21:09,276 Come back tomorrow. 309 00:21:09,368 --> 00:21:12,508 So, uh, I'm free to go? 310 00:21:12,604 --> 00:21:14,948 Yes, but hurry up. 311 00:21:19,745 --> 00:21:21,053 Danger of fleas. 312 00:21:21,146 --> 00:21:23,854 We let one enter, and now has to deal with the whole flock. 313 00:21:23,949 --> 00:21:26,054 Wow, isn't this a squared wolf? 314 00:21:26,151 --> 00:21:28,427 Look, delicious prey. 315 00:21:28,520 --> 00:21:30,557 And so fat. 316 00:21:30,656 --> 00:21:33,193 - What? > - Do we have to get rid of them? 317 00:21:33,292 --> 00:21:35,465 I want to know how they feel. 318 00:21:35,560 --> 00:21:37,039 Makes me disgusted. 319 00:21:37,129 --> 00:21:40,133 Psychology! I won't eat wolves. It seems, disgusting. 320 00:21:40,232 --> 00:21:42,143 Apa mereka sedang mencibir kita? 321 00:21:43,402 --> 00:21:47,009 Alright, that little creature just gave me a challenge in the area. 322 00:21:47,105 --> 00:21:50,382 Please, show the hedgehog who is more powerful. 323 00:21:52,010 --> 00:21:54,650 He marks the tree my favorite? 324 00:21:54,746 --> 00:21:56,487 Oh, disgusting! 325 00:21:56,581 --> 00:21:59,255 You know, in this lighting, they are pretty cute. 326 00:21:59,351 --> 00:22:00,591 Enough enough. 327 00:22:02,354 --> 00:22:05,164 Good. They should run away out of the forest. 328 00:22:10,462 --> 00:22:13,443 Wait. I went first the last time. 329 00:22:13,532 --> 00:22:15,739 Alright, remove your claws. 330 00:22:15,834 --> 00:22:19,043 Ready? Leaves, teeth, stones. 331 00:22:19,137 --> 00:22:22,016 I won! Accept it. 332 00:22:22,107 --> 00:22:23,882 It's the same as the last time. 333 00:22:32,918 --> 00:22:35,057 Come again! 334 00:22:36,888 --> 00:22:39,630 - Shut up, shut up! - Speak. 335 00:22:39,725 --> 00:22:44,640 Winston, Tony, we wandered to Shadow Forest, and we saw for ourselves... 336 00:22:44,730 --> 00:22:46,403 The forest was haunted! 337 00:22:46,498 --> 00:22:50,275 There were ghost wolves. 338 00:22:50,369 --> 00:22:54,112 - Di mana? - Dia muncul di antara pepohonan. 339 00:22:54,206 --> 00:22:56,618 You told your story recently? 340 00:22:56,708 --> 00:22:58,847 And there are two magicians. 341 00:22:58,944 --> 00:23:02,084 - Witch? - Yes, those two hedgehogs. 342 00:23:11,289 --> 00:23:15,931 Can you stop it? I'm having a beautiful dream about howling in the moonlight. 343 00:23:16,027 --> 00:23:17,836 Nobody believes in us. 344 00:23:17,929 --> 00:23:22,400 Yes, shame. Now back to my dream, and you're not included in it. 345 00:23:22,501 --> 00:23:24,742 And now we look sad for our flock. 346 00:23:24,836 --> 00:23:26,577 Try to sleep. > 347 00:23:28,106 --> 00:23:31,610 If we can drive out the ghost, we will become heroes. 348 00:23:35,247 --> 00:23:37,557 We need more wolves. 349 00:23:58,036 --> 00:23:59,606 Hello... 350 00:23:59,704 --> 00:24:02,810 Runt. Hasn't been too late to come out now? 351 00:24:02,908 --> 00:24:05,548 I was forced to, uh, you know. 352 00:24:05,644 --> 00:24:08,523 Return to your cave. 353 00:24:08,613 --> 00:24:10,092 What happened? 354 00:24:10,182 --> 00:24:12,526 Mmm. Tidak ada. Tidak ada sama sekali. 355 00:24:12,617 --> 00:24:16,497 Speaking of which, what is actually you see in Shadow Forest? 356 00:24:16,588 --> 00:24:18,864 What's wrong? 357 00:24:18,957 --> 00:24:20,903 Eh, no. None. 358 00:24:23,962 --> 00:24:28,138 Actually, yes. There is, ehm-- There's something near the edge of the river. 359 00:24:28,233 --> 00:24:31,180 - What is it like? - Something weird down there. 360 00:24:41,680 --> 00:24:43,216 Hello? 361 00:24:46,284 --> 00:24:48,355 Hello. 362 00:24:48,453 --> 00:24:51,195 Um, excuse me? 363 00:24:51,289 --> 00:24:53,929 Sorry to bother you at night. 364 00:24:54,025 --> 00:24:56,767 - I have to tell you something. - Come here . 365 00:25:02,634 --> 00:25:04,705 Are you hiding from another flock? 366 00:25:05,370 --> 00:25:07,873 Yes. Because, uh - 367 00:25:07,973 --> 00:25:12,388 Because wolves who can't see are considered useless to others. 368 00:25:12,477 --> 00:25:13,956 Yes. 369 00:25:16,314 --> 00:25:19,386 Then how do you know Where is my brother that day? 370 00:25:19,484 --> 00:25:23,057 I heard a spark, and, well, I have other talents. 371 00:25:23,154 --> 00:25:24,962 How can you go up here? 372 00:25:27,392 --> 00:25:30,566 - You brought them? - No, I'm here to warn you! 373 00:25:30,662 --> 00:25:32,141 They will hunt you down. 374 00:25:32,230 --> 00:25:34,232 You know how to go to Rabbit Poo Mountain? 375 00:25:34,332 --> 00:25:36,403 - Yes. - Can you take me there? 376 00:25:36,501 --> 00:25:38,913 Daria? You're kidding me? He's a puppy! 377 00:25:39,004 --> 00:25:40,984 I'm not a puppy! 378 00:25:43,141 --> 00:25:46,520 I'm just like a puppy. My name is Runt. 379 00:25:46,611 --> 00:25:48,591 What's wrong with Rabbit Poo Mountain? 380 00:26:10,602 --> 00:26:12,775 He can't possibly raise future hunters... 381 00:26:12,871 --> 00:26:15,317 if one of his children - 382 00:26:40,432 --> 00:26:43,311 That's the rule of the flock. 383 00:27:26,645 --> 00:27:28,852 Psst! Psst! 384 00:27:30,915 --> 00:27:33,589 Come with me. I know a safe place. 385 00:27:38,256 --> 00:27:40,361 I just want to hear his voice. 386 00:27:40,458 --> 00:27:42,529 For once. 387 00:27:42,627 --> 00:27:44,868 I told them to go to the river. 388 00:27:44,963 --> 00:27:47,239 So indeed you brought them here. 389 00:27:47,332 --> 00:27:49,608 No. Daria, we have to go. 390 00:27:49,701 --> 00:27:52,443 This is a trap. He's still a wolf. 391 00:27:55,640 --> 00:27:57,415 There's something up there. 392 00:27:57,509 --> 00:28:00,786 If we attack at once, we can get there. 393 00:28:00,879 --> 00:28:02,381 Alright, follow me! 394 00:28:10,055 --> 00:28:11,398 Push on, brother! 395 00:28:17,929 --> 00:28:19,374 There are no ghosts. 396 00:28:19,464 --> 00:28:20,442 Yes. 397 00:28:21,232 --> 00:28:22,768 But maybe - 398 00:28:26,905 --> 00:28:29,215 Who is next? 399 00:28:36,181 --> 00:28:40,152 Waterfall. Oh, beautiful waterfall. 400 00:28:40,251 --> 00:28:42,788 Big waterfall! 401 00:28:46,991 --> 00:28:50,029 - Kate. - Humphrey, what - 402 00:28:50,128 --> 00:28:52,904 What's wrong? 403 00:28:52,997 --> 00:28:56,171 404 00:29:00,505 --> 00:29:03,315 What's wrong? p> 405 00:29:03,408 --> 00:29:05,684 Oh, full moon. 406 00:29:07,779 --> 00:29:09,258 Runt? Where did he go? 407 00:29:13,585 --> 00:29:15,087 Hmm. I'll call Lilly to look after the children. 408 00:29:15,186 --> 00:29:16,665 Go through here, Daria. 409 00:29:19,257 --> 00:29:22,397 Okay, we have a problem. 410 00:29:22,494 --> 00:29:25,600 Looks like this forest doesn't want you to leave. 411 00:29:27,098 --> 00:29:29,772 - Mmm. No comments. - Just take us out of here. 412 00:29:29,868 --> 00:29:31,609 I'm working on it. 413 00:29:35,140 --> 00:29:38,212 Floyd, up and skip the rocks! 414 00:29:41,045 --> 00:29:42,456 Alright, jump! 415 00:29:42,547 --> 00:29:44,288 - No, I can't. - Jump! 416 00:29:44,382 --> 00:29:46,480 Daria, it's fine. Straight ahead! 417 00:29:46,530 --> 00:29:48,021 I... can't. 418 00:29:51,756 --> 00:29:54,430 This road leads to Rabbit Poo Mountain. Hurry up! 419 00:29:57,061 --> 00:30:00,201 Do you wolves don't know /> when to stop? 420 00:30:00,298 --> 00:30:03,142 Do you see small wolves? Runt? 421 00:30:03,234 --> 00:30:05,805 - Yes. - Where is that, then? 422 00:30:05,904 --> 00:30:07,542 She's fine. He carried out the mission. 423 00:30:07,639 --> 00:30:10,210 What mission? Where? 424 00:30:10,308 --> 00:30:13,152 - I can't say. - She's our child. 425 00:30:13,244 --> 00:30:14,382 It's not our problem. 426 00:30:14,479 --> 00:30:18,894 You better say it or you will be our appetizer! 427 00:30:18,983 --> 00:30:23,454 Oh, now we know where his daughter got that annoying personality. 428 00:30:23,555 --> 00:30:25,057 Mm-hmm. 429 00:30:25,156 --> 00:30:26,464 Listen, I understand. 430 00:30:26,558 --> 00:30:29,832 You are cynical because you have thorns, and nobody wants to touch you. 431 00:30:30,762 --> 00:30:32,571 But we have to find our puppy. 432 00:30:32,664 --> 00:30:34,166 Now! 433 00:30:34,265 --> 00:30:37,405 First of all, Runt is not a puppy. 434 00:30:37,502 --> 00:30:39,914 He is a wolf. 435 00:30:40,004 --> 00:30:42,006 And he is helping our friend. 436 00:30:42,106 --> 00:30:43,585 Understand? 437 00:30:45,510 --> 00:30:49,652 Understand. We want to help him and help his friend. 438 00:30:49,747 --> 00:30:52,626 I promise. We both promise. 439 00:30:52,717 --> 00:30:55,960 Oh, my boyfriend. We almost see two dogs begging us. 440 00:30:56,054 --> 00:30:57,761 Let's see. Do it now. 441 00:30:57,856 --> 00:31:01,326 What? Beg? It won't. 442 00:31:10,368 --> 00:31:12,006 Daria, stay on the right. 443 00:31:12,103 --> 00:31:13,639 Ouch! 444 00:31:13,738 --> 00:31:16,116 - Kanan yang lain! - Aduh! 445 00:31:18,843 --> 00:31:21,790 Wow, with this speed, it will take a whole night to get there. 446 00:31:21,880 --> 00:31:24,827 My parents will chase me if they find out I go. 447 00:31:24,916 --> 00:31:28,022 Oh, nice. Puppies that are not dogs have curfews. 448 00:31:31,589 --> 00:31:33,591 - Ouch. - It's not me. 449 00:31:33,691 --> 00:31:36,137 That's me. I stepped on the claws. 450 00:31:40,832 --> 00:31:43,574 It's okay. I know the shortcut to Rabbit Poo Mountain. 451 00:31:43,668 --> 00:31:44,976 Follow me. 452 00:31:52,176 --> 00:31:54,656 We have to keep going. 453 00:31:54,746 --> 00:31:57,590 I can't even feel my feet. 454 00:31:57,682 --> 00:32:01,220 Runt, get me leaves to chew. 455 00:32:01,319 --> 00:32:06,234 My blood sugar drops dramatically. 456 00:32:06,324 --> 00:32:09,430 Wake up! Wake up. You can't rest here. 457 00:32:11,095 --> 00:32:14,167 This surface is so warm. 458 00:32:15,300 --> 00:32:18,440 Yes, and will be warmer if you get hit. > 459 00:32:18,536 --> 00:32:23,007 Just a branch and throw also some pine leaves. 460 00:32:28,846 --> 00:32:32,191 Fine, I'll take it soon. Daria, I'll be there soon. 461 00:32:32,283 --> 00:32:34,126 I'm not going anywhere. 462 00:32:36,554 --> 00:32:38,693 Hey, you're fine, right ? 463 00:32:38,790 --> 00:32:41,634 Yes, I can feel it through my back. 464 00:32:41,726 --> 00:32:44,969 Feel what? 465 00:32:48,633 --> 00:32:50,544 Move from the road! Move! 466 00:32:50,635 --> 00:32:54,549 You're not fun. It feels so good. 467 00:32:54,639 --> 00:32:56,141 Yes! 468 00:32:58,376 --> 00:33:00,378 Floyd, right now! 469 00:33:03,348 --> 00:33:04,918 We must move! 470 00:33:05,016 --> 00:33:06,962 - Oh, where are you? - Oh, baby. 471 00:33:07,051 --> 00:33:10,032 - Keep talking! - That's a strong back pounding. 472 00:33:10,121 --> 00:33:11,691 p> 473 00:33:17,261 --> 00:33:20,208 Wake up, wake up! 474 00:33:21,099 --> 00:33:24,808 - Floyd! - What is it - 475 00:33:24,902 --> 00:33:27,280 Whoa! I just dreamed I was hit. 476 00:33:33,811 --> 00:33:35,586 Hmm! 477 00:33:35,680 --> 00:33:38,251 It's almost. 478 00:33:38,349 --> 00:33:40,556 I've heard it for a very long time. 479 00:33:40,651 --> 00:33:44,656 This is the only way I know. My dad knows all the shortcuts. 480 00:33:44,756 --> 00:33:47,100 Yes, dad knows. 481 00:33:47,992 --> 00:33:50,370 Runt? You're caught! 482 00:33:53,197 --> 00:33:56,701 Father, Mother, I'm uh - 483 00:33:56,801 --> 00:33:59,611 Son, son. We came here to help you. 484 00:34:05,109 --> 00:34:07,055 Alright, Daria. 485 00:34:07,145 --> 00:34:09,591 I saw your flock. 486 00:34:09,680 --> 00:34:12,820 They will accept me again, right? 487 00:34:12,917 --> 00:34:14,089 Why not? 488 00:34:14,185 --> 00:34:18,361 They are worried he won't be able to take care of me when I was a kid... 489 00:34:18,456 --> 00:34:19,935 but I succeeded. 490 00:34:20,024 --> 00:34:24,404 All right, Daria, I'll lead, you follow me from behind 491 00:34:24,495 --> 00:34:26,338 I have to hear his voice. 492 00:34:26,431 --> 00:34:28,069 I'll find out soon. 493 00:34:53,691 --> 00:34:55,602 Eh, everyone. 494 00:34:55,693 --> 00:34:59,835 We are from a western flock. We just passed. 495 00:34:59,931 --> 00:35:03,037 I think it's his daughter Winston. 496 00:35:03,134 --> 00:35:07,514 Yes, yes, we went far. Just for a walk. 497 00:35:07,605 --> 00:35:11,644 - Who is your friend? - Oh, he's shy. 498 00:35:12,877 --> 00:35:15,551 I'll be right back. 499 00:35:15,646 --> 00:35:17,421 So, um - 500 00:35:17,515 --> 00:35:19,859 What there are wolves other females here? 501 00:35:19,951 --> 00:35:21,862 No, only us. 502 00:35:25,990 --> 00:35:28,334 Dad, look! We have to do something. 503 00:35:28,426 --> 00:35:31,839 No, Runt. Wait until your mother gives a signal. 504 00:35:33,498 --> 00:35:37,969 Well, we should go immediately. 505 00:35:47,678 --> 00:35:49,214 Runt! 506 00:35:51,249 --> 00:35:53,559 What is this? < br /> Is he crazy? 507 00:35:58,356 --> 00:36:00,495 I, uh - 508 00:36:00,591 --> 00:36:02,195 Did you see my mother? 509 00:36:02,293 --> 00:36:06,571 Oh, little wolf. Isn't he together - 510 00:36:06,664 --> 00:36:09,941 Hello! Hey, Runt, let's go. 511 00:36:10,034 --> 00:36:12,708 Don't bother Mr. King. 512 00:36:13,504 --> 00:36:14,881 Wait, wait! 513 00:36:14,972 --> 00:36:16,007 Yes? 514 00:36:16,107 --> 00:36:17,882 You're Daria, right? 515 00:36:19,310 --> 00:36:24,123 It's OK. I... just want to say hello to you. 516 00:36:24,215 --> 00:36:25,558 Siapa kau? 517 00:36:25,650 --> 00:36:29,359 You're married to Winston's daughter. You're an Omega wolf, right? 518 00:36:29,453 --> 00:36:32,798 We've spent too much of your free time. 519 00:36:32,890 --> 00:36:37,532 I mean, you're the king of Rabbit Poo Mountain, and, um, kiss the fresh poo. 520 00:36:37,628 --> 00:36:41,269 Daria, mother never returns. 521 00:36:42,533 --> 00:36:45,878 But I want you to know, she loves you so much. 522 00:36:45,970 --> 00:36:48,246 She swore to protect all of us. 523 00:36:48,339 --> 00:36:50,717 p> 524 00:36:50,808 --> 00:36:53,618 I need to listen to that. 525 00:36:53,711 --> 00:36:57,284 This herd rule still remains the same. 526 00:36:57,381 --> 00:37:00,624 But maybe I can visit you and your flock at a time. 527 00:37:00,718 --> 00:37:02,356 Runt? Come on? 528 00:37:08,125 --> 00:37:11,106 See you later. 529 00:37:11,195 --> 00:37:15,109 - What's wrong? - I heard something. 530 00:37:18,269 --> 00:37:20,840 Sounds like a wolf. I heard three of them. 531 00:37:20,938 --> 00:37:22,781 Hey you guys there! 532 00:37:22,873 --> 00:37:27,083 - Let's go. - No. I'm tired of hiding. 533 00:37:27,178 --> 00:37:28,987 What did you do with my mother? 534 00:37:48,099 --> 00:37:52,548 She disappeared, Daria, and she paid him for the sake of hiding yourself! 535 00:37:56,574 --> 00:37:58,554 Daria, we have to take you into the forest. 536 00:37:58,643 --> 00:38:00,714 You will be protected. Follow me! 537 00:38:09,553 --> 00:38:12,534 Listen to my footsteps, understand? 538 00:38:27,605 --> 00:38:29,175 Daria in trouble! 539 00:38:32,943 --> 00:38:34,422 Daria, jump! 540 00:38:54,365 --> 00:38:57,539 All right. That's unexpected. 541 00:38:57,635 --> 00:39:00,172 We're fine, Daria. We're fine. 542 00:39:00,271 --> 00:39:01,750 Thank you. 543 00:39:13,384 --> 00:39:14,863 All right, Winston. 544 00:39:14,952 --> 00:39:18,695 This is our favorite part, the valley of this forest. 545 00:39:18,789 --> 00:39:20,427 We are from here. 546 00:39:21,625 --> 00:39:24,970 So, you valley girls. 547 00:39:25,062 --> 00:39:27,542 Yes, right. 548 00:39:27,631 --> 00:39:29,975 Oh, see who is coming. 549 00:39:30,067 --> 00:39:33,913 Grandpa Winston, I want to introduce my friend. 550 00:39:34,004 --> 00:39:35,540 My name is Daria. 551 00:39:37,308 --> 00:39:38,878 Daria lives above all this time. 552 00:39:38,976 --> 00:39:40,819 Alone. 553 00:39:40,911 --> 00:39:44,688 Far up there, I'm sure the scenery is very beautiful. 554 00:39:44,782 --> 00:39:46,261 Oh, my fault. 555 00:39:46,350 --> 00:39:48,990 That's Saw Tooth Cave. 556 00:39:49,086 --> 00:39:52,761 I thought your story was just sheer nonsense. 557 00:39:52,857 --> 00:39:56,031 But it was still not enough to explain the ghost. 558 00:39:56,127 --> 00:39:58,300 Believe me, the ghost is here. p> 559 00:39:58,396 --> 00:40:00,942 And they are the two magicians. 560 00:40:02,333 --> 00:40:06,577 Grandpa, I bet that if there are ghosts... 561 00:40:06,670 --> 00:40:09,116 it is only to protect Daria. 562 00:40:14,011 --> 00:40:17,049 He needs a flock. He needs us. 563 00:40:17,148 --> 00:40:22,359 And if we don't accept him, I'm sure we will continue... haunted. 564 00:40:22,453 --> 00:40:25,866 Well, it might take a little adjustment. 565 00:40:25,956 --> 00:40:28,994 Dad, he has incredible hearing. 566 00:40:29,093 --> 00:40:31,505 It will be very useful to hunt. 567 00:40:31,595 --> 00:40:35,372 Why are these wolves always
re-discuss hunting? 568 00:40:40,471 --> 00:40:42,883 Come on. Let's welcome Daria. 569 00:40:42,973 --> 00:40:47,683 Besides, you hear yourself from the king of the forest. 570 00:40:56,987 --> 00:41:01,493 You know, Runt, don't think we don't know you went out all night 571 00:41:01,592 --> 00:41:04,334 Right, son, past your curfew. 572 00:41:04,428 --> 00:41:06,203 I will accept my lick. 573 00:41:07,665 --> 00:41:09,440 Mother, Father! 574 00:41:09,533 --> 00:41:12,446 Is this how treat this forest king? 575 00:41:15,706 --> 00:41:17,549 Jangan jilat mukaku! Ayah!