1
00:00:09,500 --> 00:00:19,500
.: Original English sub by danSW:.
2
00:00:23,700 --> 00:00:33,700
: Translated by HaJePe:.
3
00:00:54,200 --> 00:01:01,200
ALPHA and OMEGA p>
4
00:01:44,504 --> 00:01:46,677
Alpha Wolves, the first rule
in hunting...
5
00:01:46,773 --> 00:01:48,377
is to control your fears.
6
00:01:48,475 --> 00:01:52,827
But, Winston, the great leader,
> we are wolves, they are prey.
7
00:01:52,837 --> 00:01:54,353
What should we fear?
8
00:01:54,447 --> 00:01:58,388
Stinky. Is there mud on your muzzle,
or is it always brown? P>
9
00:01:59,052 --> 00:02:00,588
Claudette, shut up. P>
10
00:02:00,687 --> 00:02:03,998
- As the leader of the future herd, I--
- Oh , that's right.
11
00:02:04,090 --> 00:02:06,627
- I'm faster, stronger--
- More clumsy.
12
00:02:06,726 --> 00:02:08,205
Claudette, Stinky.
13
00:02:08,294 --> 00:02:13,175
That fear natural, but you have to
control it, or you will be destroyed.
14
00:02:13,266 --> 00:02:15,872
- Kau mengerti, Kak?
- Ya. Kau?
15
00:02:15,969 --> 00:02:18,142
Alpha Wolf, take your position.
16
00:02:20,773 --> 00:02:26,280
Runt! This is Alpha school.
You should be at Omega school. P>
17
00:02:26,379 --> 00:02:29,485
Ouch, Grandpa Winston,
I want to hunt! P>
18
00:02:29,582 --> 00:02:31,721
Maybe my body is small,
but I'm fearless!
19
00:02:31,818 --> 00:02:35,391
Hey, wolves who are fearless.
Come here now!
20
00:02:35,488 --> 00:02:37,900
Oh no!
21
00:02:37,991 --> 00:02:40,232
Runt, Dear, listen to your mother.
22
00:02:40,326 --> 00:02:43,273
For what, Dad?
Daddy never listened to Mother.
23
00:02:45,165 --> 00:02:48,840
Aunt Lilly has prepared an excellent
field trip for Omega school.
24
00:02:48,935 --> 00:02:52,712
Alpha Wolf hunting,
and Omega wolf field trip!
25
00:02:53,439 --> 00:02:58,388
We will go to an ecological phenomenon,
Shadow Forest.
26
00:02:59,712 --> 00:03:04,525
Shadow Forest, cool!
isn't the forest haunted?
27
00:03:04,617 --> 00:03:08,690
Hah. Itu hanya mitos,
dan itu sudah lama berlalu.
28
00:03:08,788 --> 00:03:12,133
Did I just hear
you going to Shadow Forest?
29
00:03:12,225 --> 00:03:13,704
Yes.
30
00:03:13,793 --> 00:03:18,037
I was there yesterday. It's okay.
The forest is full of life. P>
31
00:03:18,131 --> 00:03:19,769
Code for food. P>
32
00:03:19,866 --> 00:03:21,345
Hmm. P>
33
00:03:22,869 --> 00:03:24,974
Does Garth like this, Lilly?
34
00:03:25,071 --> 00:03:27,984
My husband was on a journey
a long hunt.
35
00:03:28,074 --> 00:03:30,054
He believed in my judgment.
36
00:03:30,143 --> 00:03:34,819
I had a bad experience there,
and I never going back there.
37
00:03:34,914 --> 00:03:40,159
It was said that when you were attacked by a ghost
in Saw Tooth Cave, right?
38
00:03:40,253 --> 00:03:42,824
Nor did I see you <
39
00:03:42,922 --> 00:03:46,597
Lilly, you've just been there,
and everything, uh, alright, right?
40
00:03:46,693 --> 00:03:51,438
At there are many little creatures
because we have avoided the whole forest.
41
00:03:51,531 --> 00:03:53,272
Humphrey, is this a good idea?
42
00:03:53,366 --> 00:03:55,346
Everything will be fine, Kate.
43
00:03:55,435 --> 00:03:58,109
- I will come with them.
- Then it's determined.
44
00:03:58,204 --> 00:04:01,048
Alpha Wolf will be
> the prairie king...
45
00:04:01,140 --> 00:04:04,519
and the Omega wolf
will become the king of the forest.
46
00:04:04,611 --> 00:04:06,181
Amazing!
47
00:04:06,279 --> 00:04:08,384
Father! Aunt Lilly,
we leave now? P>
48
00:04:10,416 --> 00:04:13,522
All right, I know where
this forest got its name. P>
49
00:04:13,620 --> 00:04:16,863
What happened so far
so we avoid this forest?
50
00:04:16,956 --> 00:04:21,496
Some wolves declare that
this forest is haunted by wolf ghosts.
51
00:04:21,594 --> 00:04:23,437
Wait, I heard something.
52
00:04:27,400 --> 00:04:29,903
That is what called an attack?
53
00:04:30,003 --> 00:04:33,280
You see? Even small creatures
aren't afraid of us. P>
54
00:04:37,243 --> 00:04:38,881
Runt, that's not necessary. P>
55
00:04:38,978 --> 00:04:41,982
Father! If the Omega Wolf
is the king of the forest...
56
00:04:42,081 --> 00:04:44,994
we must show him
who is the leader.
57
00:04:45,084 --> 00:04:47,360
- Ah!
- I think he just did it.
58
00:04:47,453 --> 00:04:50,900
Hey, wolf.
The way out is that way. P>
59
00:04:50,990 --> 00:04:53,903
Yes, and the forest is in that direction. P>
60
00:04:53,993 --> 00:04:56,337
Do you want to fight outside? P>
61
00:04:56,429 --> 00:04:58,875
- Aren't we outside? < br /> - Father!
62
00:04:58,965 --> 00:05:00,444
Come on.
63
00:05:02,435 --> 00:05:06,474
You made a big mistake!
64
00:05:11,177 --> 00:05:13,521
What is that?
65
00:05:13,613 --> 00:05:17,060
- Don't know.
- Looks like someone's place of residence. P>
66
00:05:17,150 --> 00:05:19,687
Well, it seems that the place is protected. P>
67
00:05:19,786 --> 00:05:22,027
Protected? From what? P>
68
00:05:25,124 --> 00:05:26,603
Weird...
69
00:05:26,693 --> 00:05:30,072
The clouds don't show
any hurricanes today. P>
70
00:05:30,163 --> 00:05:32,575
Oh. Okay kids, uh,
let's go. P>
71
00:05:33,866 --> 00:05:35,812
Children? P>
72
00:05:35,902 --> 00:05:37,210
Runt! P>
73
00:05:38,671 --> 00:05:41,948
- What are you doing?
> - I went upstairs to see more clearly. P>
74
00:05:42,041 --> 00:05:44,453
Anakku, si pemeluk pohon.
75
00:05:44,544 --> 00:05:46,581
I think it's Saw Tooth Cave.
76
00:05:46,679 --> 00:05:49,785
The stones that surround the edge of the cave
look like fangs.
77
00:05:59,992 --> 00:06:02,097
Son, the wind gets tighter up there.
78
00:06:02,195 --> 00:06:03,799
Come on. It's time to go down. P>
79
00:06:05,064 --> 00:06:07,442
Daddy! I>
80
00:06:17,243 --> 00:06:19,450
- Hi, Eve.
- Hi, Mother. P>
81
00:06:19,545 --> 00:06:22,424
Oh, you guys.
Why are you late?
82
00:06:22,515 --> 00:06:24,119
Dinner is already cold.
83
00:06:24,217 --> 00:06:26,993
Eh, Runt has an incident.
84
00:06:27,086 --> 00:06:28,827
Daddy, I'm fine .
85
00:06:28,921 --> 00:06:30,400
What do you see?
86
00:06:30,490 --> 00:06:31,969
Nothing.
87
00:06:34,026 --> 00:06:39,100
Stay away! Stay away! P>
88
00:06:39,198 --> 00:06:41,678
Something is scaring you? P>
89
00:06:41,768 --> 00:06:44,305
Dik, you--
you are as pale as coyote. P>
90
00:06:44,404 --> 00:06:46,975
Coyote. Really? P>
91
00:06:47,073 --> 00:06:51,988
Hey, are you warning those little creatures
that Omega wolves are the new king of the forest? P>
92
00:06:52,078 --> 00:06:54,684
Tidak, tapi besok akan kulakukan.
93
00:06:54,781 --> 00:06:58,121
I think other field trips might be
a good idea.
94
00:06:58,418 --> 00:07:00,989
Kate, that's not a bad place to
explore.
95
00:07:01,087 --> 00:07:03,363
Yes. Little creatures are everywhere. P>
96
00:07:03,456 --> 00:07:04,958
I have an idea. P>
97
00:07:05,057 --> 00:07:08,300
Let's all come along.
We can hunt. P>
98
00:07:10,178 --> 00:07:11,705
And after that have a picnic !
99
00:07:12,778 --> 00:07:14,108
Stay away -
100
00:07:15,435 --> 00:07:17,540
- Stay away!
- Wolf attack!
101
00:07:17,637 --> 00:07:19,583
War!
102
00:07:24,577 --> 00:07:26,386
How to walk to the forest?
103
00:07:26,479 --> 00:07:30,825
It's fun, it's just that the place
has strange weather patterns.
104
00:07:30,917 --> 00:07:32,396
Windy, right?
105
00:07:32,485 --> 00:07:35,955
- Yes.
- Especially above Saw Tooth Cave. P>
106
00:07:37,156 --> 00:07:40,262
Runt, I told you
to stay away from that place. P>
107
00:07:40,359 --> 00:07:43,135
Uncle Tony, what happened to you
when you were there?
108
00:07:43,229 --> 00:07:46,642
Don't act like you don't want
to tell them your story.
109
00:07:46,732 --> 00:07:48,211
I really don't want to.
110
00:07:54,040 --> 00:07:55,519
Well, alright.
111
00:07:57,009 --> 00:07:59,888
It was a cold and dark
night.
112
00:07:59,979 --> 00:08:04,724
And if Tony told the story, it would be
darker and colder.
113
00:08:04,817 --> 00:08:10,062
That's where we are,
young wolves, just like you.
114
00:08:10,156 --> 00:08:12,158
We are training in hunting. i>
115
00:08:12,258 --> 00:08:15,762
We are following
our main prey. i>
116
00:08:15,862 --> 00:08:17,705
The prey is big! i>
117
00:08:20,633 --> 00:08:23,671
The horn sharp as a rock. i>
118
00:08:23,769 --> 00:08:27,945
We followed him
across the path. i>
119
00:08:28,040 --> 00:08:29,849
I had to catch it. i >
120
00:08:29,942 --> 00:08:33,412
That was my first action
as a future leader. i>
121
00:08:33,513 --> 00:08:36,016
Tony, it looks like he
entered the cave.
122
00:08:36,115 --> 00:08:38,721
The cave is dark and creepy.
123
00:08:38,818 --> 00:08:42,061
Alright, Lyle and Link,
you two go check there.
124
00:08:43,389 --> 00:08:44,868
Why do we have to?
125
00:08:44,957 --> 00:08:49,406
Because if something happens to one of
from you, there's always a backup.
126
00:08:50,796 --> 00:08:53,276
I'm so selfish. i>
127
00:08:53,366 --> 00:08:57,371
Think about it. You will return
with the biggest prey. P>
128
00:09:03,843 --> 00:09:06,551
Come on, let's do it! P>
129
00:09:12,952 --> 00:09:17,401
Oh, for the sake of a loud howl!
What's with you two? p>
130
00:09:17,490 --> 00:09:19,629
I'll do it.
131
00:09:44,884 --> 00:09:47,797
Run! Run!
The ghost will catch us! P>
132
00:09:47,887 --> 00:09:50,163
The ghost will catch us!
That ghost will catch us! P>
133
00:09:51,123 --> 00:09:52,534
That ghost will catch us! P>
134
00:09:55,695 --> 00:09:59,609
That ghost will catch us! P> p>
135
00:09:59,699 --> 00:10:01,736
And I never go
to the forest again.
136
00:10:01,834 --> 00:10:03,780
Alright, I think now
it's late at night.
137
00:10:03,869 --> 00:10:06,372
Yes, I agree.
138
00:10:06,472 --> 00:10:08,110
Eh, kids, thank
to Grandma for her dinner.
139
00:10:08,207 --> 00:10:10,153
Thank you for the dinner, Grandma.
140
00:10:10,242 --> 00:10:14,213
Oh, and, uh, thank
Tony's uncle for his horror story.
141
00:10:14,313 --> 00:10:17,021
Thank you for the horror story!
142
00:10:18,551 --> 00:10:21,589
They grew so fast.
143
00:10:21,687 --> 00:10:25,794
Hunting, browsing.
That's more than enough.
144
00:10:25,891 --> 00:10:28,804
Yes. That's how gray wolves
grow up. P>
145
00:10:43,643 --> 00:10:45,680
I'm not afraid. P>
146
00:10:47,513 --> 00:10:49,322
I'm not afraid. P>
147
00:10:51,450 --> 00:10:54,090
I'm not afraid. P>
148
00:11:02,962 --> 00:11:04,737
Are you okay, little brother?
149
00:11:04,830 --> 00:11:07,333
I have to go back there.
Must be!
150
00:11:07,433 --> 00:11:09,413
Do you come with me?
151
00:11:14,707 --> 00:11:19,315
Congratulations have fun on the river!
Catch a little fish, can you?
152
00:11:19,412 --> 00:11:21,392
Eh, sure, Mother.
153
00:11:21,480 --> 00:11:23,426
I feel guilty.
154
00:11:23,516 --> 00:11:28,397
Why? Technically we will go to the river.
Just take a detour. P>
155
00:11:28,487 --> 00:11:31,297
- And, please--
- Mother, we have agreed, right? P>
156
00:11:31,390 --> 00:11:33,836
We going home before
dinner.
157
00:11:33,926 --> 00:11:35,405
Goodbye.
158
00:11:40,466 --> 00:11:42,537
Welcome to my kingdom.
159
00:11:44,236 --> 00:11:46,910
This forest, uh, good, Runt. eh -
160
00:11:47,006 --> 00:11:50,579
- A little dark and--
- So gloomy.
161
00:11:52,745 --> 00:11:55,555
Alright, we've seen it
and we have to...
162
00:11:55,648 --> 00:11:57,423
rush to the river.
163
00:11:57,516 --> 00:12:00,963
No, I want to show
to you Saw Tooth Cave.
164
00:12:01,053 --> 00:12:02,964
Are you scared?
165
00:12:04,623 --> 00:12:06,159
- No!
- No!
166
00:12:08,961 --> 00:12:10,963
Will you two show
your Alpha wolf personality?
167
00:12:11,063 --> 00:12:14,476
We're doing
imaging here.
168
00:12:16,569 --> 00:12:17,912
Good.
169
00:12:18,003 --> 00:12:19,744
Introduce yourself!
170
00:12:19,839 --> 00:12:21,978
Introduce yourself!
171
00:12:22,074 --> 00:12:24,418
We ask first.
172
00:12:24,510 --> 00:12:26,353
And our degree is more high of you.
173
00:12:26,445 --> 00:12:30,450
Look at the wolf girl.
He has a serious problem with his attitude.
174
00:12:30,549 --> 00:12:32,586
And what's with the fur?
175
00:12:32,685 --> 00:12:34,665
What is the mullet's hairstyle?
176
00:12:34,754 --> 00:12:39,032
Wow, wow, aren't you bad girls
from the Shadow Forest?
177
00:12:39,125 --> 00:12:42,663
Alright, let's try
to be friendly.
178
00:12:42,762 --> 00:12:45,299
I'm Runt,
who is the future king of this forest.
179
00:12:46,682 --> 00:12:47,673
Who said?
180
00:12:47,767 --> 00:12:51,214
Winston said ,
leader of the wolves.
181
00:12:51,303 --> 00:12:54,477
And I'm sure we can
come and go as we like.
182
00:12:54,573 --> 00:12:56,849
And I'm sure you can't.
183
00:12:56,942 --> 00:13:00,219
Hey, hey!
We came here not to look for trouble.
184
00:13:00,312 --> 00:13:02,292
Come on.
185
00:13:10,389 --> 00:13:12,801
Let's do it.
186
00:13:15,561 --> 00:13:20,169
Okay, maybe we should <
187
00:13:20,266 --> 00:13:23,338
What is that?
188
00:13:23,435 --> 00:13:24,914
Looks like a wolf.
189
00:13:25,004 --> 00:13:27,177
Hurry up, go through here!
190
00:13:34,613 --> 00:13:37,184
- Which Where's the solution?
- I think we came from there, right?
191
00:13:37,283 --> 00:13:38,762
No, no. Get over there! P>
192
00:13:40,352 --> 00:13:42,332
Lari, lari!
193
00:13:42,421 --> 00:13:43,695
Go through here, my brother!
194
00:13:45,191 --> 00:13:48,365
Okay, don't say a word.
195
00:13:48,460 --> 00:13:49,939
Where are we?
196
00:13:50,029 --> 00:13:51,804
I'll check in the opposite direction.
197
00:13:51,897 --> 00:13:54,434
>
198
00:13:54,533 --> 00:13:56,274
- Runt, you live there!
- What am I doing?
199
00:14:00,172 --> 00:14:03,312
Pets?
200
00:14:04,710 --> 00:14:07,554
Stinky, Claudette, find something?
201
00:14:07,646 --> 00:14:09,455
I think I found a way out.
Where is Stinky?
202
00:14:09,548 --> 00:14:11,926
I don't know.
203
00:14:14,687 --> 00:14:17,167
- Stinky!
- Sis, where are you? p >
204
00:14:17,256 --> 00:14:20,965
The footprint stops here.
205
00:14:24,396 --> 00:14:25,397
- Stinky!
- Stinky! Where are you! P>
206
00:14:25,497 --> 00:14:27,033
Look at something? P>
207
00:14:27,132 --> 00:14:30,545
No, nothing! P>
208
00:14:38,811 --> 00:14:41,724
I... I don't see it anywhere!
Stinky! P>
209
00:14:46,352 --> 00:14:47,990
He protected it! P>
210
00:14:54,193 --> 00:14:56,366
What did you say to me? P>
211
00:15:03,702 --> 00:15:06,342
Claudette, I saw it!
I saw it! P>
212
00:15:06,438 --> 00:15:08,543
Grip! Come on! Drag, Stinky! P>
213
00:15:11,143 --> 00:15:13,749
You said you went to the river!
214
00:15:13,846 --> 00:15:15,985
Well, we did go to the river.
215
00:15:16,081 --> 00:15:18,459
And Stinky was swimming to
prove it.
216
00:15:18,550 --> 00:15:23,021
I saw something come and be scared,
and then I fell. But I survived. P>
217
00:15:23,122 --> 00:15:26,262
Oh, kids,
enough with that forest. P>
218
00:15:26,358 --> 00:15:29,202
Can you chase butterflies
in the valley?
219
00:15:29,295 --> 00:15:32,299
- Huh?
- Or play in front of the cave.
220
00:15:32,398 --> 00:15:36,471
- Play what?
- Well, you can play... howl.
221
00:15:36,568 --> 00:15:40,812
Oh, the mother's intent is howling every 15 minutes
so that you can track us?
222
00:15:40,906 --> 00:15:43,216
No.
223
00:15:43,309 --> 00:15:44,788
Every hour is enough.
224
00:15:44,877 --> 00:15:46,982
What's next ?
Use the straps?
225
00:15:47,079 --> 00:15:50,356
Alright, kids. Your mother is only
trying to make sure you don't...
226
00:15:50,449 --> 00:15:53,123
kalian tahu...
berada dalam... situasi tertentu.
227
00:15:53,218 --> 00:15:57,394
Yes, the situation is bad...
which leads to bad things.
228
00:15:57,489 --> 00:16:00,333
Aren't you two
experiencing so many bad situations?
229
00:16:00,426 --> 00:16:02,599
But I won't say that
leads to bad things.
230
00:16:02,695 --> 00:16:04,602
At least it doesn't end badly.
231
00:16:09,401 --> 00:16:11,847
Isn't this my favorite twin wolf?
232
00:16:11,937 --> 00:16:15,214
We hear a group of Omega wolves
go to the Shadow Forest today.
233
00:16:15,307 --> 00:16:16,980
Contrary to my wish.
234
00:16:17,076 --> 00:16:20,057
The forest must be safe
if the Omega wolf goes there.
235
00:16:20,145 --> 00:16:23,490
p>
236
00:16:23,582 --> 00:16:26,085
As far as I know, the forest remains the same
as when we left it.
237
00:16:26,185 --> 00:16:28,426
Did Winston say that
for Omega Wolves?
238
00:16:28,520 --> 00:16:32,559
I heard there lots of
food there.
239
00:16:33,726 --> 00:16:35,797
For the sake of your goodness, continue
hunting you in the grasslands.
240
00:16:35,894 --> 00:16:38,340
Alpha wolves always get
worse treatment.
241
00:16:38,430 --> 00:16:40,933
We found the forest first.
242
00:16:41,033 --> 00:16:42,603
Yes, right.
243
00:16:45,104 --> 00:16:48,449
- Ugh ! Can mom and dad calm down?
- Let's break their intentions. P>
244
00:16:48,540 --> 00:16:50,486
Let me do it. P>
245
00:16:50,576 --> 00:16:53,614
I'm sure we are being followed! P>
246
00:16:53,712 --> 00:16:56,818
You think we followed you?
Kate, did you hear that?
247
00:16:56,915 --> 00:17:00,158
The kids thought their parents
followed them.
248
00:17:00,252 --> 00:17:01,959
That's right.
249
00:17:02,054 --> 00:17:04,432
Hah. I told you this
bad idea. P>
250
00:17:04,523 --> 00:17:07,436
No, no.
We just, uh, take a walk. P>
251
00:17:07,526 --> 00:17:10,803
Hey! Hey, let's take a family trip...
together, huh? P>
252
00:17:10,896 --> 00:17:14,469
Mother, it's time we
explore alone. P>
253
00:17:14,566 --> 00:17:16,637
Kate, we know today will arrive.
254
00:17:16,735 --> 00:17:18,715
Penolakan. Perasaan yang mengerikan.
255
00:17:18,804 --> 00:17:22,911
Alright, then,
stay on the road, uh, life.
256
00:17:23,008 --> 00:17:27,252
And, uh, howl for us
every time and so on.
257
00:17:29,048 --> 00:17:31,824
I have an idea. Don't worry. P>
258
00:17:34,353 --> 00:17:38,165
Look at Paddy.
Quack, quack, quack, quack. P>
259
00:17:38,257 --> 00:17:40,635
Isn't that the thing that ducks always do? P>
260
00:17:41,894 --> 00:17:44,534
And so is
Forange sauce i> (vomit). P>
261
00:17:44,630 --> 00:17:46,109
Paddy, have that! P>
262
00:17:46,198 --> 00:17:48,405
I have to get it out
from my body
263
00:17:48,500 --> 00:17:52,778
Oh my goodness, that's what you are doing?
I drink from this lake.
264
00:17:52,871 --> 00:17:54,350
You're not lucky.
265
00:17:54,440 --> 00:17:57,512
Eh, Paddy, Humphrey
has a duty for us. Hurry up! P>
266
00:17:57,609 --> 00:18:00,818
Can the fat goose
stop urging me? P>
267
00:18:00,913 --> 00:18:03,257
These kids are no longer children,
my friend. P>
268
00:18:03,348 --> 00:18:06,124
Kau dan Kate harus belajar
untuk membiarkan mereka pergi.
269
00:18:06,218 --> 00:18:10,223
I never forget when my mother
hugged me with her wings...
270
00:18:10,322 --> 00:18:13,269
and threw me out of the nest.
271
00:18:13,358 --> 00:18:15,497
Ah, it's been cleaned.
272
00:18:15,594 --> 00:18:17,631
That's more than I'd like
to know. P>
273
00:18:17,729 --> 00:18:20,676
Parents deal with
their grown-up children. P>
274
00:18:20,766 --> 00:18:23,042
They always have problems. P>
275
00:18:23,135 --> 00:18:25,479
Hmm. It sounds like the nature of his family. P>
276
00:18:25,571 --> 00:18:27,107
We don't mean to judge. P>
277
00:18:27,206 --> 00:18:29,914
Please, friends.
Just reconnaissance from the air. P>
278
00:18:53,565 --> 00:18:56,045
That sounds like Paddy. P>
279
00:18:56,135 --> 00:18:58,046
Uncle Paddy, is that you? P>
280
00:18:58,137 --> 00:19:02,051
Don't ever send ducks
to do goose work. P>
281
00:19:25,497 --> 00:19:28,410
Uncle Marcel, stop following us!
282
00:19:28,500 --> 00:19:32,778
Oh, I'm, uh, trying
catching a prairie rat.
283
00:19:32,871 --> 00:19:36,444
Yes, right.
Are our parents telling you?
284
00:19:36,542 --> 00:19:38,579
My beak is locked tight!
285
00:19:43,982 --> 00:19:46,861
If we are shouted,
we tend to move.
286
00:19:46,952 --> 00:19:49,228
Where is Runt?
287
00:19:52,124 --> 00:19:55,128
Hello? Hello? P>
288
00:19:57,062 --> 00:19:59,542
I want to thank you for
your help at that time. P>
289
00:19:59,631 --> 00:20:04,102
You helped me find my brother.
Can I go up? You don't mind? P>
290
00:20:04,203 --> 00:20:05,614
Please don't. P>
291
00:20:05,704 --> 00:20:08,241
Okay, we've made progress. P>
292
00:20:08,340 --> 00:20:10,342
I just want to say hello to you. P>
293
00:20:10,442 --> 00:20:12,422
I don't want there are visitors.
294
00:20:16,281 --> 00:20:18,158
Almost arrived.
295
00:20:20,252 --> 00:20:22,698
Alright, I'm used to
with the wind.
296
00:20:24,656 --> 00:20:27,796
Bringing... a little gift.
297
00:20:27,893 --> 00:20:32,342
>
298
00:20:32,431 --> 00:20:34,843
The prize is simple, but that's, uh, art.
Look at the texture.
299
00:20:34,933 --> 00:20:36,640
Here it says, "Life...
300
00:20:37,903 --> 00:20:41,646
is hard -"
301
00:20:41,740 --> 00:20:43,651
I'm not afraid.
I'm the king of this forest.
302
00:20:45,477 --> 00:20:48,856
Wow, that sounds pretty good.
303
00:20:48,947 --> 00:20:53,191
I've fought with bears...
Her son is on Rabbit Poo Mountain!
304
00:20:53,285 --> 00:20:55,162
Ah!
305
00:20:58,523 --> 00:21:01,795
You've been to Rabbit Poo Mountain
(Mount Poop Rabbit)
306
00:21:02,160 --> 00:21:03,298
Yes. P>
307
00:21:05,297 --> 00:21:06,799
Who are you? P>
308
00:21:06,898 --> 00:21:09,276
Come back tomorrow. P>
309
00:21:09,368 --> 00:21:12,508
So, uh,
I'm free to go?
310
00:21:12,604 --> 00:21:14,948
Yes, but hurry up.
311
00:21:19,745 --> 00:21:21,053
Danger of fleas.
312
00:21:21,146 --> 00:21:23,854
We let one enter, and now
has to deal with the whole flock.
313
00:21:23,949 --> 00:21:26,054
Wow, isn't this a squared wolf?
314
00:21:26,151 --> 00:21:28,427
Look, delicious prey.
315
00:21:28,520 --> 00:21:30,557
And so fat.
316
00:21:30,656 --> 00:21:33,193
- What?
> - Do we have to get rid of them? P>
317
00:21:33,292 --> 00:21:35,465
I want to know how
they feel. P>
318
00:21:35,560 --> 00:21:37,039
Makes me disgusted. P>
319
00:21:37,129 --> 00:21:40,133
Psychology! I won't eat wolves.
It seems, disgusting. P>
320
00:21:40,232 --> 00:21:42,143
Apa mereka sedang mencibir kita?
321
00:21:43,402 --> 00:21:47,009
Alright, that little creature just
gave me a challenge in the area.
322
00:21:47,105 --> 00:21:50,382
Please, show the hedgehog
who is more powerful.
323
00:21:52,010 --> 00:21:54,650
He marks the tree my favorite?
324
00:21:54,746 --> 00:21:56,487
Oh, disgusting!
325
00:21:56,581 --> 00:21:59,255
You know, in this lighting,
they are pretty cute.
326
00:21:59,351 --> 00:22:00,591
Enough enough.
327
00:22:02,354 --> 00:22:05,164
Good. They should run away
out of the forest. P>
328
00:22:10,462 --> 00:22:13,443
Wait. I went first
the last time. P>
329
00:22:13,532 --> 00:22:15,739
Alright, remove your claws. P>
330
00:22:15,834 --> 00:22:19,043
Ready? Leaves, teeth, stones. P>
331
00:22:19,137 --> 00:22:22,016
I won! Accept it. P>
332
00:22:22,107 --> 00:22:23,882
It's the same as the last time. P>
333
00:22:32,918 --> 00:22:35,057
Come again! P>
334
00:22:36,888 --> 00:22:39,630
- Shut up, shut up!
- Speak. P>
335
00:22:39,725 --> 00:22:44,640
Winston, Tony, we wandered to
Shadow Forest, and we saw for ourselves...
336
00:22:44,730 --> 00:22:46,403
The forest was haunted! P>
337
00:22:46,498 --> 00:22:50,275
There were ghost wolves. P>
338
00:22:50,369 --> 00:22:54,112
- Di mana?
- Dia muncul di antara pepohonan.
339
00:22:54,206 --> 00:22:56,618
You told your story
recently?
340
00:22:56,708 --> 00:22:58,847
And there are two magicians.
341
00:22:58,944 --> 00:23:02,084
- Witch?
- Yes, those two hedgehogs.
342
00:23:11,289 --> 00:23:15,931
Can you stop it? I'm having a beautiful dream
about howling in the moonlight. P>
343
00:23:16,027 --> 00:23:17,836
Nobody believes in us. P>
344
00:23:17,929 --> 00:23:22,400
Yes, shame. Now back to my dream,
and you're not included in it. P>
345
00:23:22,501 --> 00:23:24,742
And now we look sad
for our flock. P>
346
00:23:24,836 --> 00:23:26,577
Try to sleep. P> >
347
00:23:28,106 --> 00:23:31,610
If we can drive out the ghost,
we will become heroes.
348
00:23:35,247 --> 00:23:37,557
We need
more wolves.
349
00:23:58,036 --> 00:23:59,606
Hello... p >
350
00:23:59,704 --> 00:24:02,810
Runt. Hasn't
been too late to come out now? P>
351
00:24:02,908 --> 00:24:05,548
I was forced to, uh, you know. P>
352
00:24:05,644 --> 00:24:08,523
Return to your cave. P>
353
00:24:08,613 --> 00:24:10,092
What happened? P>
354
00:24:10,182 --> 00:24:12,526
Mmm. Tidak ada.
Tidak ada sama sekali.
355
00:24:12,617 --> 00:24:16,497
Speaking of which, what is actually
you see in Shadow Forest?
356
00:24:16,588 --> 00:24:18,864
What's wrong?
357
00:24:18,957 --> 00:24:20,903
Eh, no. None. P>
358
00:24:23,962 --> 00:24:28,138
Actually, yes. There is, ehm--
There's something near the edge of the river. P>
359
00:24:28,233 --> 00:24:31,180
- What is it like?
- Something weird down there. P>
360
00:24:41,680 --> 00:24:43,216
Hello? P >
361
00:24:46,284 --> 00:24:48,355
Hello.
362
00:24:48,453 --> 00:24:51,195
Um, excuse me?
363
00:24:51,289 --> 00:24:53,929
Sorry to bother you at night.
364
00:24:54,025 --> 00:24:56,767
- I have to tell you something.
- Come here .
365
00:25:02,634 --> 00:25:04,705
Are you hiding from another flock?
366
00:25:05,370 --> 00:25:07,873
Yes. Because, uh -
367
00:25:07,973 --> 00:25:12,388
Because wolves who can't see
are considered useless to others. P>
368
00:25:12,477 --> 00:25:13,956
Yes. P>
369
00:25:16,314 --> 00:25:19,386
Then how do you know
Where is my brother that day?
370
00:25:19,484 --> 00:25:23,057
I heard a spark,
and, well, I have other talents.
371
00:25:23,154 --> 00:25:24,962
How can you go up here?
372
00:25:27,392 --> 00:25:30,566
- You brought them?
- No, I'm here to warn you!
373
00:25:30,662 --> 00:25:32,141
They will hunt you down.
374
00:25:32,230 --> 00:25:34,232
You know how to go
to Rabbit Poo Mountain? P>
375
00:25:34,332 --> 00:25:36,403
- Yes.
- Can you take me there? P>
376
00:25:36,501 --> 00:25:38,913
Daria? You're kidding me?
He's a puppy! P>
377
00:25:39,004 --> 00:25:40,984
I'm not a puppy! P>
378
00:25:43,141 --> 00:25:46,520
I'm just like a puppy.
My name is Runt. P>
379
00:25:46,611 --> 00:25:48,591
What's wrong with Rabbit Poo Mountain?
380
00:26:10,602 --> 00:26:12,775
He can't possibly raise
future hunters...
381
00:26:12,871 --> 00:26:15,317
if one of his children -
382
00:26:40,432 --> 00:26:43,311
That's the rule of the flock. P>
383
00:27:26,645 --> 00:27:28,852
Psst! Psst! P>
384
00:27:30,915 --> 00:27:33,589
Come with me.
I know a safe place. P>
385
00:27:38,256 --> 00:27:40,361
I just want to hear his voice. P>
386
00:27:40,458 --> 00:27:42,529
For once. P>
387
00:27:42,627 --> 00:27:44,868
I told them
to go to the river.
388
00:27:44,963 --> 00:27:47,239
So indeed you brought
them here.
389
00:27:47,332 --> 00:27:49,608
No. Daria, we have to go. P>
390
00:27:49,701 --> 00:27:52,443
This is a trap.
He's still a wolf. P>
391
00:27:55,640 --> 00:27:57,415
There's something up there. P>
392
00:27:57,509 --> 00:28:00,786
If we attack at once,
we can get there.
393
00:28:00,879 --> 00:28:02,381
Alright, follow me!
394
00:28:10,055 --> 00:28:11,398
Push on, brother!
395
00:28:17,929 --> 00:28:19,374
There are no ghosts.
396
00:28:19,464 --> 00:28:20,442
Yes.
397
00:28:21,232 --> 00:28:22,768
But maybe -
398
00:28:26,905 --> 00:28:29,215
Who is next?
399
00:28:36,181 --> 00:28:40,152
Waterfall. Oh, beautiful waterfall. P>
400
00:28:40,251 --> 00:28:42,788
Big waterfall! P>
401
00:28:46,991 --> 00:28:50,029
- Kate.
- Humphrey, what -
402
00:28:50,128 --> 00:28:52,904
What's wrong? P>
403
00:28:52,997 --> 00:28:56,171
404
00:29:00,505 --> 00:29:03,315
What's wrong? p>
405
00:29:03,408 --> 00:29:05,684
Oh, full moon.
406
00:29:07,779 --> 00:29:09,258
Runt? Where did he go? P>
407
00:29:13,585 --> 00:29:15,087
Hmm. I'll call Lilly
to look after the children. P>
408
00:29:15,186 --> 00:29:16,665
Go through here, Daria. P>
409
00:29:19,257 --> 00:29:22,397
Okay, we have a problem. P>
410
00:29:22,494 --> 00:29:25,600
Looks like this forest
doesn't want you to leave.
411
00:29:27,098 --> 00:29:29,772
- Mmm. No comments.
- Just take us out of here. P>
412
00:29:29,868 --> 00:29:31,609
I'm working on it. P>
413
00:29:35,140 --> 00:29:38,212
Floyd, up and
skip the rocks! P>
414
00:29:41,045 --> 00:29:42,456
Alright, jump!
415
00:29:42,547 --> 00:29:44,288
- No, I can't.
- Jump!
416
00:29:44,382 --> 00:29:46,480
Daria, it's fine.
Straight ahead!
417
00:29:46,530 --> 00:29:48,021
I... can't.
418
00:29:51,756 --> 00:29:54,430
This road leads to Rabbit Poo Mountain.
Hurry up!
419
00:29:57,061 --> 00:30:00,201
Do you wolves don't know
/> when to stop?
420
00:30:00,298 --> 00:30:03,142
Do you see small wolves?
Runt?
421
00:30:03,234 --> 00:30:05,805
- Yes.
- Where is that, then? p >
422
00:30:05,904 --> 00:30:07,542
She's fine. He carried out the mission. P>
423
00:30:07,639 --> 00:30:10,210
What mission? Where? P>
424
00:30:10,308 --> 00:30:13,152
- I can't say.
- She's our child. P>
425
00:30:13,244 --> 00:30:14,382
It's not our problem. P>
426
00:30:14,479 --> 00:30:18,894
You better say it or
you will be our appetizer!
427
00:30:18,983 --> 00:30:23,454
Oh, now we know where his daughter
got that annoying personality.
428
00:30:23,555 --> 00:30:25,057
Mm-hmm.
429
00:30:25,156 --> 00:30:26,464
Listen, I understand.
430
00:30:26,558 --> 00:30:29,832
You are cynical because you have thorns,
and nobody wants to touch you. P>
431
00:30:30,762 --> 00:30:32,571
But we have to find
our puppy. P>
432
00:30:32,664 --> 00:30:34,166
Now!
433
00:30:34,265 --> 00:30:37,405
First of all,
Runt is not a puppy.
434
00:30:37,502 --> 00:30:39,914
He is a wolf.
435
00:30:40,004 --> 00:30:42,006
And he is helping our friend.
436
00:30:42,106 --> 00:30:43,585
Understand? P>
437
00:30:45,510 --> 00:30:49,652
Understand. We want to help him
and help his friend. P>
438
00:30:49,747 --> 00:30:52,626
I promise.
We both promise. P>
439
00:30:52,717 --> 00:30:55,960
Oh, my boyfriend. We almost see
two dogs begging us. P>
440
00:30:56,054 --> 00:30:57,761
Let's see. Do it now. P>
441
00:30:57,856 --> 00:31:01,326
What? Beg? It won't. P>
442
00:31:10,368 --> 00:31:12,006
Daria, stay on the right. P>
443
00:31:12,103 --> 00:31:13,639
Ouch! P>
444
00:31:13,738 --> 00:31:16,116
- Kanan yang lain!
- Aduh!
445
00:31:18,843 --> 00:31:21,790
Wow, with this speed,
it will take a whole night to get there.
446
00:31:21,880 --> 00:31:24,827
My parents will chase me
if they find out I go.
447
00:31:24,916 --> 00:31:28,022
Oh, nice. Puppies that are not dogs have curfews. P>
448
00:31:31,589 --> 00:31:33,591
- Ouch.
- It's not me. P>
449
00:31:33,691 --> 00:31:36,137
That's me. I stepped on the claws. P>
450
00:31:40,832 --> 00:31:43,574
It's okay. I know the shortcut
to Rabbit Poo Mountain. P>
451
00:31:43,668 --> 00:31:44,976
Follow me. P>
452
00:31:52,176 --> 00:31:54,656
We have to keep going. P>
453
00:31:54,746 --> 00:31:57,590
I can't even
feel my feet.
454
00:31:57,682 --> 00:32:01,220
Runt, get me
leaves to chew.
455
00:32:01,319 --> 00:32:06,234
My blood sugar drops dramatically.
456
00:32:06,324 --> 00:32:09,430
Wake up! Wake up.
You can't rest here. P>
457
00:32:11,095 --> 00:32:14,167
This surface is so warm. P>
458
00:32:15,300 --> 00:32:18,440
Yes, and will be
warmer if you get hit. P> >
459
00:32:18,536 --> 00:32:23,007
Just a branch and throw
also some pine leaves.
460
00:32:28,846 --> 00:32:32,191
Fine, I'll take it soon.
Daria, I'll be there soon.
461
00:32:32,283 --> 00:32:34,126
I'm not going anywhere.
462
00:32:36,554 --> 00:32:38,693
Hey, you're fine, right ?
463
00:32:38,790 --> 00:32:41,634
Yes, I can feel it
through my back.
464
00:32:41,726 --> 00:32:44,969
Feel what?
465
00:32:48,633 --> 00:32:50,544
Move from the road! Move! P>
466
00:32:50,635 --> 00:32:54,549
You're not fun.
It feels so good. P>
467
00:32:54,639 --> 00:32:56,141
Yes! P>
468
00:32:58,376 --> 00:33:00,378
Floyd, right now! P>
469
00:33:03,348 --> 00:33:04,918
We must move!
470
00:33:05,016 --> 00:33:06,962
- Oh, where are you?
- Oh, baby.
471
00:33:07,051 --> 00:33:10,032
- Keep talking!
- That's a strong back pounding.
472
00:33:10,121 --> 00:33:11,691
p>
473
00:33:17,261 --> 00:33:20,208
Wake up, wake up!
474
00:33:21,099 --> 00:33:24,808
- Floyd!
- What is it -
475
00:33:24,902 --> 00:33:27,280
Whoa! I just dreamed
I was hit. P>
476
00:33:33,811 --> 00:33:35,586
Hmm! P>
477
00:33:35,680 --> 00:33:38,251
It's almost. P>
478
00:33:38,349 --> 00:33:40,556
I've heard it
for a very long time.
479
00:33:40,651 --> 00:33:44,656
This is the only way I know.
My dad knows all the shortcuts.
480
00:33:44,756 --> 00:33:47,100
Yes, dad knows.
481
00:33:47,992 --> 00:33:50,370
Runt? You're caught! P>
482
00:33:53,197 --> 00:33:56,701
Father, Mother, I'm uh -
483
00:33:56,801 --> 00:33:59,611
Son, son.
We came here to help you. P>
484
00:34:05,109 --> 00:34:07,055
Alright, Daria. I>
485
00:34:07,145 --> 00:34:09,591
I saw your flock. P>
486
00:34:09,680 --> 00:34:12,820
They will accept me again, right? P>
487
00:34:12,917 --> 00:34:14,089
Why not? P>
488
00:34:14,185 --> 00:34:18,361
They are worried he won't be able to take care of me when I was a kid...
489
00:34:18,456 --> 00:34:19,935
but I succeeded.
490
00:34:20,024 --> 00:34:24,404
All right, Daria, I'll lead,
you follow me from behind
491
00:34:24,495 --> 00:34:26,338
I have to hear his voice.
492
00:34:26,431 --> 00:34:28,069
I'll find out soon.
493
00:34:53,691 --> 00:34:55,602
Eh, everyone.
494
00:34:55,693 --> 00:34:59,835
We are from a western flock.
We just passed.
495
00:34:59,931 --> 00:35:03,037
I think it's his daughter Winston.
496
00:35:03,134 --> 00:35:07,514
Yes, yes, we went far.
Just for a walk.
497
00:35:07,605 --> 00:35:11,644
- Who is your friend?
- Oh, he's shy.
498
00:35:12,877 --> 00:35:15,551
I'll be right back.
499
00:35:15,646 --> 00:35:17,421
So, um -
500
00:35:17,515 --> 00:35:19,859
What there are wolves
other females here?
501
00:35:19,951 --> 00:35:21,862
No, only us.
502
00:35:25,990 --> 00:35:28,334
Dad, look!
We have to do something.
503
00:35:28,426 --> 00:35:31,839
No, Runt.
Wait until your mother gives a signal. P>
504
00:35:33,498 --> 00:35:37,969
Well, we should go immediately. P>
505
00:35:47,678 --> 00:35:49,214
Runt! P>
506
00:35:51,249 --> 00:35:53,559
What is this? < br /> Is he crazy?
507
00:35:58,356 --> 00:36:00,495
I, uh -
508
00:36:00,591 --> 00:36:02,195
Did you see my mother?
509
00:36:02,293 --> 00:36:06,571
Oh, little wolf.
Isn't he together -
510
00:36:06,664 --> 00:36:09,941
Hello!
Hey, Runt, let's go.
511
00:36:10,034 --> 00:36:12,708
Don't bother Mr. King. P>
512
00:36:13,504 --> 00:36:14,881
Wait, wait! P>
513
00:36:14,972 --> 00:36:16,007
Yes? P>
514
00:36:16,107 --> 00:36:17,882
You're Daria, right? P>
515
00:36:19,310 --> 00:36:24,123
It's OK.
I... just want to say hello to you. P>
516
00:36:24,215 --> 00:36:25,558
Siapa kau?
517
00:36:25,650 --> 00:36:29,359
You're married to Winston's daughter.
You're an Omega wolf, right?
518
00:36:29,453 --> 00:36:32,798
We've spent
too much of your free time. P>
519
00:36:32,890 --> 00:36:37,532
I mean, you're the king of Rabbit Poo Mountain,
and, um, kiss the fresh poo. P>
520
00:36:37,628 --> 00:36:41,269
Daria, mother never returns.
521
00:36:42,533 --> 00:36:45,878
But I want you to know,
she loves you so much.
522
00:36:45,970 --> 00:36:48,246
She swore to protect
all of us.
523
00:36:48,339 --> 00:36:50,717
p>
524
00:36:50,808 --> 00:36:53,618
I need to listen to that.
525
00:36:53,711 --> 00:36:57,284
This herd rule
still remains the same.
526
00:36:57,381 --> 00:37:00,624
But maybe I can visit you
and your flock at a time.
527
00:37:00,718 --> 00:37:02,356
Runt? Come on? P>
528
00:37:08,125 --> 00:37:11,106
See you later. P>
529
00:37:11,195 --> 00:37:15,109
- What's wrong?
- I heard something. P>
530
00:37:18,269 --> 00:37:20,840
Sounds like a wolf.
I heard three of them.
531
00:37:20,938 --> 00:37:22,781
Hey you guys there!
532
00:37:22,873 --> 00:37:27,083
- Let's go.
- No. I'm tired of hiding. P>
533
00:37:27,178 --> 00:37:28,987
What did you do with my mother? P>
534
00:37:48,099 --> 00:37:52,548
She disappeared, Daria, and she paid him
for the sake of hiding yourself! P>
535
00:37:56,574 --> 00:37:58,554
Daria, we have to take you
into the forest. P>
536
00:37:58,643 --> 00:38:00,714
You will be protected.
Follow me! P>
537
00:38:09,553 --> 00:38:12,534
Listen to my footsteps, understand? P>
538
00:38:27,605 --> 00:38:29,175
Daria in trouble!
539
00:38:32,943 --> 00:38:34,422
Daria, jump!
540
00:38:54,365 --> 00:38:57,539
All right. That's unexpected. P>
541
00:38:57,635 --> 00:39:00,172
We're fine, Daria.
We're fine. I>
542
00:39:00,271 --> 00:39:01,750
Thank you. P >
543
00:39:13,384 --> 00:39:14,863
All right, Winston.
544
00:39:14,952 --> 00:39:18,695
This is our favorite part,
the valley of this forest.
545
00:39:18,789 --> 00:39:20,427
We are from here.
546
00:39:21,625 --> 00:39:24,970
So, you valley girls.
547
00:39:25,062 --> 00:39:27,542
Yes, right.
548
00:39:27,631 --> 00:39:29,975
Oh, see who is coming.
549
00:39:30,067 --> 00:39:33,913
Grandpa Winston,
I want to introduce my friend.
550
00:39:34,004 --> 00:39:35,540
My name is Daria.
551
00:39:37,308 --> 00:39:38,878
Daria lives above all this time.
552
00:39:38,976 --> 00:39:40,819
Alone.
553
00:39:40,911 --> 00:39:44,688
Far up there,
I'm sure the scenery is very beautiful.
554
00:39:44,782 --> 00:39:46,261
Oh, my fault.
555
00:39:46,350 --> 00:39:48,990
That's Saw Tooth Cave.
556
00:39:49,086 --> 00:39:52,761
I thought your story was just
sheer nonsense. P>
557
00:39:52,857 --> 00:39:56,031
But it was still not enough to
explain the ghost. P>
558
00:39:56,127 --> 00:39:58,300
Believe me, the ghost is here. P> p>
559
00:39:58,396 --> 00:40:00,942
And they are the two magicians.
560
00:40:02,333 --> 00:40:06,577
Grandpa, I bet that
if there are ghosts...
561
00:40:06,670 --> 00:40:09,116
it is only to protect Daria.
562
00:40:14,011 --> 00:40:17,049
He needs a flock.
He needs us.
563
00:40:17,148 --> 00:40:22,359
And if we don't accept him,
I'm sure we will continue... haunted.
564
00:40:22,453 --> 00:40:25,866
Well, it might take a little adjustment.
565
00:40:25,956 --> 00:40:28,994
Dad, he has incredible
hearing.
566
00:40:29,093 --> 00:40:31,505
It will be very useful
to hunt.
567
00:40:31,595 --> 00:40:35,372
Why are these wolves always
re-discuss hunting?
568
00:40:40,471 --> 00:40:42,883
Come on. Let's welcome Daria. P>
569
00:40:42,973 --> 00:40:47,683
Besides, you hear yourself
from the king of the forest. P>
570
00:40:56,987 --> 00:41:01,493
You know, Runt, don't think
we don't know you went out all night
571
00:41:01,592 --> 00:41:04,334
Right, son, past your curfew.
572
00:41:04,428 --> 00:41:06,203
I will accept my lick.
573
00:41:07,665 --> 00:41:09,440
Mother, Father!
574
00:41:09,533 --> 00:41:12,446
Is this how
treat this forest king? P>
575
00:41:15,706 --> 00:41:17,549
Jangan jilat mukaku! Ayah!