1 00:00:00,238 --> 00:00:04,238 2 00:00:04,239 --> 00:00:19,239 3 00:00:19,240 --> 00:00:30,240 4 00:01:12,239 --> 00:01:14,788 Good evening, Mr. Nobbs./ Miss Dawes. 5 00:01:25,002 --> 00:01:28,176 Good night, Albert. Mrs. Baker. 6 00:01:28,338 --> 00:01:30,181 Okay, girls, 7 00:01:30,340 --> 00:01:32,468 Please don't have fingerprints on the knife. 8 00:01:45,647 --> 00:01:47,365 What? 9 00:01:47,524 --> 00:01:49,367 Alright, Helen Dawes, what makes you smile? 10 00:01:49,526 --> 00:01:52,405 Nothing, Mrs. Baker. Sorry, Mrs. Baker. 11 00:02:10,797 --> 00:02:14,927 Good evening, Mr. and Mrs. Moore. Your table is waiting. 12 00:02:15,093 --> 00:02:16,686 Thank you. 13 00:02:21,850 --> 00:02:25,104 What a sweet rose, Nobbs. < br /> You always remember. 14 00:02:25,270 --> 00:02:26,567 Madam. 15 00:02:33,320 --> 00:02:35,789 Madam / Good evening, Madam. Baker. 16 00:02:37,783 --> 00:02:39,956 What a nice little man. 17 00:02:40,118 --> 00:02:42,337 Who? Nobbs. 18 00:02:42,496 --> 00:02:44,498 Oh right. 19 00:02:44,665 --> 00:02:47,794 You looks beautiful. Thank you. 20 00:02:47,959 --> 00:02:49,506 What do you think, lamb or beef? 21 00:02:49,670 --> 00:02:52,514 Do you think we can tell the difference? 22 00:02:52,673 --> 00:02:53,720 Good night. 23 00:03:01,264 --> 00:03:03,437 Dr. Holloran. 24 00:03:03,600 --> 00:03:04,772 Follow me. 25 00:03:07,312 --> 00:03:08,564 Please. 26 00:03:10,190 --> 00:03:11,282 Thank you. 27 00:03:11,441 --> 00:03:14,365 Try the lamb meat, Dr. Holloran. It will melt in your mouth. 28 00:03:14,528 --> 00:03:16,246 Then I have to try, Madam. 29 00:03:17,239 --> 00:03:19,287 Sean, Dr. Holloran will try the lamb. 30 00:03:19,449 --> 00:03:20,826 Okay, madam. 31 00:03:23,036 --> 00:03:24,913 Do you want soup? / No thanks. 32 00:03:25,080 --> 00:03:26,172 Sean. 33 00:03:29,960 --> 00:03:32,554 There is a stain on your base. Yes? 34 00:03:32,713 --> 00:03:34,056 Be careful, Sean. 35 00:03:34,214 --> 00:03:36,467 Last week it was in a suit,
Tonight is in a tie. 36 00:03:36,633 --> 00:03:38,635 Good, Madam, I'm sorry. / Remember, there are hundreds, 37 00:03:38,802 --> 00:03:41,100 hundreds of young men walking on the streets Dublin... 38 00:03:41,263 --> 00:03:42,310 looking for work. 39 00:03:43,265 --> 00:03:44,767 Young man, Sean. 40 00:03:45,684 --> 00:03:47,402 Bagus, Nobbs. 41 00:03:50,814 --> 00:03:53,283 Oh! Ladies and gentlemen! / Madam. 42 00:04:10,083 --> 00:04:12,506 Sir. Mrs. Baker. 43 00:04:15,505 --> 00:04:17,928 We are really sorry. I know, we are late, 44 00:04:18,091 --> 00:04:19,843 but will you forgive us for just this once? 45 00:04:20,010 --> 00:04:21,887 We're just starving. Of course. 46 00:04:22,053 --> 00:04:24,681 Aubrey urges us to walk away from Ballsbridge. 47 00:04:24,848 --> 00:04:26,691 Alright, Madam. There's no brisk walk... 48 00:04:26,850 --> 00:04:28,397 that gives your body appetite. 49 00:04:28,560 --> 00:04:31,154 Come on, your table is set and waiting. 50 00:04:32,647 --> 00:04:35,275 Tell me, how's your mother doing, Mrs. Yarrell? 51 00:04:35,442 --> 00:04:37,160 Healthy, Madam. B, healthy. 52 00:04:37,319 --> 00:04:39,617 I really hope he will come and immediately visit us. 53 00:04:39,780 --> 00:04:41,782 He will be happy, I'm sure. 54 00:04:41,948 --> 00:04:43,245 I'm really asking sorry, madam. 55 00:04:43,408 --> 00:04:46,457 It's not a problem at all, Mr. Smythe-Willard. 56 00:04:46,620 --> 00:04:48,463 Tentu saja. 57 00:04:49,623 --> 00:04:52,797 My friends, we apologize. 58 00:04:55,629 --> 00:04:56,972 Now, drink. 59 00:04:57,130 --> 00:04:58,552 Albert. 60 00:05:21,404 --> 00:05:23,782 Bunny, you're stupid. 61 00:05:23,949 --> 00:05:25,667 No, he's not stupid, he's smart. 62 00:05:27,661 --> 00:05:29,959 Do your Clara Westfield movement. 63 00:05:30,121 --> 00:05:32,499 Gosh, oh my God, call the extinguisher! 64 00:05:32,666 --> 00:05:35,294 My hair is on fire!
My hair is on fire! 65 00:05:41,716 --> 00:05:43,764 A long day, Mr. Nobbs. 66 00:05:48,139 --> 00:05:50,358 Alright... 67 00:05:50,517 --> 00:05:53,521 I won't refuse to drink now, of course not. 68 00:05:55,438 --> 00:05:58,191 Unless I don't have a drop /> drinks are left. 69 00:06:00,318 --> 00:06:01,945 Good night, Mr. Casey. 70 00:06:05,490 --> 00:06:06,958 Mr. Nobbs. 71 00:06:24,634 --> 00:06:26,887 Half a crown from Ny. Moore, 72 00:06:27,053 --> 00:06:28,976 six pennies from the doctor, 73 00:06:29,139 --> 00:06:30,391 two pennies from... 74 00:06:31,349 --> 00:06:32,942 Mr. Pigot. 75 00:06:33,101 --> 00:06:36,321 Tiga penny, Ny. Cavendish, saat aku membawakan alat tulisnya. 76 00:06:36,479 --> 00:06:39,358 Three more pennies than... what's his name, from a Viscount family friend. 77 00:06:40,734 --> 00:06:43,783 10 pounds from Mr.Viscount and the rest from his wife. 78 00:06:49,743 --> 00:06:53,247 Two plus six, and six plus two is eight, plus three becomes eleven, 79 00:06:53,413 --> 00:06:55,461 three plus one, two, six plus one and eight, 80 00:06:55,624 --> 00:06:58,377 six plus two and two, so... 81 00:07:01,129 --> 00:07:04,554 four shillings, eight pennies. 82 00:08:04,109 --> 00:08:07,363 Ah, Mr. Gilligan, Madam, really happy for your visit again. 83 00:08:07,529 --> 00:08:08,951 I hope your visit is satisfying? 84 00:08:09,114 --> 00:08:11,458 Yes. Perfect. Thank you. 85 00:08:18,456 --> 00:08:20,675 My goodness! / Forgive me, sir! 86 00:08:20,834 --> 00:08:22,962 See what you did. You damaged my shoes, littered my cupcakes. 87 00:08:23,128 --> 00:08:25,222 I never saw striking incompetence like this. 88 00:08:25,380 --> 00:08:27,098 Are you okay, my dear? 89 00:08:27,257 --> 00:08:28,975 Does that look good to you? 90 00:08:29,134 --> 00:08:30,886 Where is the manager? Where is that stupid Sweeney? 91 00:08:31,052 --> 00:08:32,178 I'm sorry, sir. 92 00:08:32,345 --> 00:08:34,393 Yes, yes, everyone apologizes! That's stupid that's a shame. 93 00:08:35,432 --> 00:08:37,230 Clean up the mess you made on my shoes. 94 00:08:42,856 --> 00:08:45,359 I won't be a customer this place again 95 00:08:45,525 --> 00:08:48,574 and me will urge friends and my relationship to do the same, 96 00:08:48,737 --> 00:08:50,580 if you keep hiring him. 97 00:08:50,739 --> 00:08:52,582 Fine, Mr. Gilligan. 98 00:09:04,294 --> 00:09:06,046 Immediately fire him. Sir, I'm still... 99 00:09:06,212 --> 00:09:08,806 Now! / Good, sir. 100 00:09:09,924 --> 00:09:11,426 Alright. 101 00:09:16,556 --> 00:09:18,775 Please get the jam there, Donaghue. 102 00:09:26,232 --> 00:09:29,532 Jam ./ Jam, Patrick. 103 00:09:29,694 --> 00:09:32,664 Will you give the jam to Mr. Casey? 104 00:09:32,822 --> 00:09:36,668 Every Tuesday, if I'm not mistaken. 105 00:09:38,078 --> 00:09:39,705 Terima kasih, Tn. Nobbs. 106 00:09:41,664 --> 00:09:44,918 God, but is he great? / Who? 107 00:09:45,085 --> 00:09:46,553 What's his name, from the Viscount family. 108 00:09:46,711 --> 00:09:49,931 It's not just rich, but young and handsome, 109 00:09:50,090 --> 00:09:51,307 with lots of money and land. 110 00:09:51,466 --> 00:09:53,013 That's the guy I want. 111 00:09:54,761 --> 00:09:56,763 I'll wear my new clothes tonight and give him a view 112 00:10:00,600 --> 00:10:03,353 Will you taste this crispy duck breast, sir? 113 00:10:03,520 --> 00:10:05,614 Pink and delicious, 114 00:10:05,772 --> 00:10:07,649 exactly the way you like it. < 115 00:10:10,360 --> 00:10:12,704 Alright, humble yourself. 116 00:10:12,862 --> 00:10:15,331 People like him will only make use of a girl... 117 00:10:15,490 --> 00:10:16,912 then leave him helplessly. 118 00:10:17,075 --> 00:10:19,419 It might go away, but I'm not saying helpless. 119 00:10:19,577 --> 00:10:21,796 Stop this commotion now 120 00:10:21,955 --> 00:10:23,298 and just continue your breakfast, please. 121 00:10:23,456 --> 00:10:26,335 This is not a problem at all, remember that. 122 00:10:27,585 --> 00:10:30,054 Good morning all. / Good morning. 123 00:10:30,922 --> 00:10:34,096 Someone didn't bring my morning tea cup. < /p> 124 00:10:34,259 --> 00:10:35,306 Oh. 125 00:10:36,594 --> 00:10:39,313 I was forced to file a complaint to Mrs. Baker. 126 00:10:43,184 --> 00:10:44,231 Morning, Nobbs. 127 00:10:44,394 --> 00:10:45,646 Doctor. 128 00:10:47,355 --> 00:10:50,108 Did you know that there are nobles staying here? 129 00:10:50,275 --> 00:10:51,868 Is that so? 130 00:10:52,610 --> 00:10:54,328 What do you think, there's a chance? 131 00:10:54,487 --> 00:10:55,989 I'm sorry, there's no work here. 132 00:10:56,156 --> 00:10:57,658 I've been in Ardlane for two years. 133 00:10:57,824 --> 00:11:00,703 Maybe you should stay there. Is there...? 134 00:11:29,564 --> 00:11:31,612 Good morning, Nobbs./ Hello, Nobbs. 135 00:11:31,774 --> 00:11:34,368 Miss Milly . Mr. George. 136 00:12:12,106 --> 00:12:13,483 Bunny, breakfast. 137 00:12:18,279 --> 00:12:19,781 Should we wake the girls? 138 00:12:29,916 --> 00:12:32,260 Topi itu sangat penting. Berhati-hatilah. 139 00:12:32,418 --> 00:12:35,467 Katie, make the sheets nice and clean, smart girl. 140 00:12:37,924 --> 00:12:41,098 Hey, are you the man who will help us repair the boiler? 141 00:12:42,845 --> 00:12:44,097 I'm a steam boiler. 142 00:12:44,264 --> 00:12:47,313 All right, then go inside here right away. 143 00:12:47,475 --> 00:12:50,445 Ny. Baker is waiting inside. Enter. Follow me. 144 00:13:01,072 --> 00:13:02,289 Ny. Baker. 145 00:13:02,448 --> 00:13:05,372 Albert, Mr. Hubert Page will work tomorrow morning 146 00:13:05,535 --> 00:13:07,412 and he comes here and asks for a bed for us, 147 00:13:07,578 --> 00:13:10,752 so I tell him he can join with you to one night. 148 00:13:13,376 --> 00:13:15,674 With... my daddy, madam? 149 00:13:16,504 --> 00:13:18,381 Yes, Mr. Nobbs. 150 00:13:18,548 --> 00:13:21,597 But... / What? 151 00:13:21,759 --> 00:13:23,261 What do you want to say? 152 00:13:25,179 --> 00:13:26,601 My bed is full of bumps. 153 00:13:27,390 --> 00:13:28,482 Full of lumps? 154 00:13:30,435 --> 00:13:34,110 Your bed has just been repaired 6 months ago. 155 00:13:34,272 --> 00:13:35,444 What are you talking about? 156 00:13:35,606 --> 00:13:37,074 It's like that, madam, that's right. 157 00:13:37,233 --> 00:13:39,486 But you know, I'm a sleepless person, 158 00:13:39,652 --> 00:13:41,700 and because I can't sleep might make Mr. 159 00:13:41,863 --> 00:13:45,663 I think he might be better off sleeping on the sofa in the coffee room. 160 00:13:45,825 --> 00:13:48,374 On the couch in the coffee room? 161 00:13:48,536 --> 00:13:51,039 I don't want to bother Tonight is bright. 162 00:13:51,205 --> 00:13:52,832 I'll make myself warm by walking around. 163 00:13:52,999 --> 00:13:55,343 You don't need to do that, Page. 164 00:13:57,795 --> 00:14:00,093 Sure, Mrs. Baker. 165 00:14:00,256 --> 00:14:02,975 If it's Mr. Page is pleased to share the bed, 166 00:14:03,134 --> 00:14:04,977 he is welcome, I'm sure. 167 00:14:05,136 --> 00:14:06,854 It should be so. 168 00:14:07,889 --> 00:14:09,891 Alright. Then set it up. 169 00:14:10,058 --> 00:14:14,529 Ny. Baker, the person who handled the steam boiler just arrived. 170 00:14:15,646 --> 00:14:17,114 Do you have a letter from Holman? 171 00:14:17,273 --> 00:14:18,775 Holman? 172 00:14:18,941 --> 00:14:20,409 Plumbers? No. 173 00:14:20,568 --> 00:14:22,161 I thought you said he was from Holman? 174 00:14:22,320 --> 00:14:23,663 Yes, I... Didn't they give you... 175 00:14:23,821 --> 00:14:25,915 No, indeed. I didn't say anything about Holman. 176 00:14:26,074 --> 00:14:28,497 I thought you said they told you... / I said I knew about steam boilers. 177 00:14:29,494 --> 00:14:32,293 And are you... know about steam boilers? 178 00:14:32,455 --> 00:14:33,672 I know, madam. 179 00:14:35,500 --> 00:14:37,502 I'm a student from a boiler. 180 00:14:38,378 --> 00:14:39,846 Alright. 181 00:14:40,838 --> 00:14:42,806 Since you're here, you might be accepted 182 00:14:42,965 --> 00:14:44,967 and please see if there is a miracle. 183 00:14:45,843 --> 00:14:47,686 Thank you, Polly. 184 00:14:47,845 --> 00:14:49,222 Thank you, 185 00:14:57,188 --> 00:15:00,112 That's it. It's a curse for our lives. 186 00:15:00,274 --> 00:15:02,868 I depend on you to fix it. 187 00:15:03,027 --> 00:15:05,371 We will have a costume party tomorrow 188 00:15:05,530 --> 00:15:09,205 and that's a very important thing because a lot of orders have to be done. 189 00:15:14,872 --> 00:15:16,215 I'll do my best, Madam. 190 00:15:17,417 --> 00:15:19,260 Okay then. 191 00:15:19,419 --> 00:15:21,171 Good evening, Mr. Mackins. 192 00:18:11,757 --> 00:18:13,475 Gosh. 193 00:18:18,389 --> 00:18:19,561 You're a woman. 194 00:18:19,724 --> 00:18:23,149 You won't complain about me, no, Mr. Page? 195 00:18:24,145 --> 00:18:26,819 I'll kneel. Stop it! Stand up! 196 00:18:26,981 --> 00:18:28,233 I beg of you. 197 00:18:28,399 --> 00:18:30,618 You won't complain about me, Mr. Page. 198 00:18:30,776 --> 00:18:33,029 Stop a poor woman to make a living. 199 00:18:33,195 --> 00:18:34,822 This will be the end of my life! 200 00:18:34,989 --> 00:18:37,037 I don't want to end up on a Social Home! 201 00:18:37,199 --> 00:18:38,997 Stop crying. / No, no, no! 202 00:18:39,160 --> 00:18:40,628 Get up from the floor! / No! No! 203 00:18:40,786 --> 00:18:43,255 Kuasailah dirimu! Kau akan membangunkan seluruh penghuni hotel! 204 00:18:43,414 --> 00:18:45,508 You won't complain about me? / Now, stop your noise! 205 00:18:53,716 --> 00:18:56,094 Why are you jumping up and down like that? 206 00:18:57,303 --> 00:19:00,102 That was... That was a flea. 207 00:19:02,725 --> 00:19:05,148 I'm beating up the fleas. 208 00:19:05,311 --> 00:19:07,689 You must have brought the fleas with you. 209 00:19:07,855 --> 00:19:11,530 I will be filled red spots in the morning! 210 00:19:13,110 --> 00:19:15,329 Alright, alright. 211 00:19:16,364 --> 00:19:17,957 Take control of yourself. 212 00:19:44,892 --> 00:19:46,610 So why are you dressing like a man? 213 00:19:47,603 --> 00:19:50,823 No one will guess who /> myself until the day of my death, 214 00:19:51,774 --> 00:19:54,823 If it wasn't for the fleas you brought. 215 00:19:58,739 --> 00:19:59,991 So... 216 00:20:01,283 --> 00:20:02,956 Mr. Nobbs. 217 00:20:06,247 --> 00:20:07,965 What would you suggest now, 218 00:20:08,124 --> 00:20:11,173 as long as the sleep arrangement is not troubling? 219 00:20:11,335 --> 00:20:13,053 Any ideas? 220 00:20:16,257 --> 00:20:19,227 Ah, please, use the bed. 221 00:20:19,385 --> 00:20:21,353 I'll go down and sleep on the couch or anywhere. 222 00:20:21,512 --> 00:20:23,389 Don't ./ What then? 223 00:20:23,556 --> 00:20:27,686 Ny. Baker will skin me if he finds out you don't sleep here. 224 00:20:27,852 --> 00:20:30,150 Use the bed. Then where are you going to sleep? 225 00:20:30,312 --> 00:20:33,156 Here. I don't mind. 226 00:20:33,315 --> 00:20:36,034 Don't be sad. No, I'm begging you. 227 00:20:36,193 --> 00:20:37,365 I know him. 228 00:20:38,487 --> 00:20:40,205 Promise me you won't tell him. < /p> 229 00:20:41,991 --> 00:20:43,243 Astaga. 230 00:20:48,080 --> 00:20:50,458 Alright./ Do you promise? 231 00:20:50,624 --> 00:20:52,547 You won't tell him? 232 00:20:52,710 --> 00:20:56,635 Yes, I'll promise anything I just need to sleep. 233 00:20:58,716 --> 00:21:00,263 This. 234 00:21:00,426 --> 00:21:02,269 It's better to be comfortable. 235 00:21:02,428 --> 00:21:03,475 And that. 236 00:21:06,140 --> 00:21:08,484 I don't ask to share your bed. 237 00:21:11,604 --> 00:21:13,606 Oh, I should just walk around. 238 00:21:46,263 --> 00:21:48,015 Gosh. 239 00:22:53,664 --> 00:22:55,712 It's an hour late. 240 00:22:55,875 --> 00:22:58,094 They already rang the bell? 241 00:22:58,252 --> 00:22:59,378 Yes, a few moments ago. 242 00:23:00,796 --> 00:23:02,594 Good morning, Mr. Nobbs. 243 00:23:02,756 --> 00:23:05,350 How is your new roommate? 244 00:23:05,509 --> 00:23:07,182 I can't sleep. Now I'm late. 245 00:23:07,344 --> 00:23:09,972 I won't worry about
one late morning delay. 246 00:23:10,139 --> 00:23:11,937 Good morning, Mr. Nobbs. 247 00:23:12,099 --> 00:23:14,397 Good morning, Mr... / Page. Hubert Page. 248 00:23:14,560 --> 00:23:15,777 Nice to meet you. 249 00:23:15,936 --> 00:23:19,315 He's a shy person, Mr. Our Nobbs. Oh, I know. 250 00:23:19,481 --> 00:23:21,154 I'll deliver it to the kids. 251 00:23:36,957 --> 00:23:38,083 Mr. Nobbs? 252 00:23:43,213 --> 00:23:47,059 Ny. Moore. He prefers roses. Lilies make him sneeze. 253 00:23:47,968 --> 00:23:49,345 Oh, I see. 254 00:23:49,511 --> 00:23:51,229 Yes, fine. 255 00:23:51,388 --> 00:23:54,938 I heard you and Mr. Page chatting until early in the morning. 256 00:23:55,726 --> 00:23:57,399 He's a good guy. 257 00:23:59,396 --> 00:24:00,522 Who? 258 00:24:00,689 --> 00:24:03,363 Mr. Page. Is she married? 259 00:24:04,193 --> 00:24:07,072 Kami tidak mendiskusikan hal semacam itu. 260 00:24:07,237 --> 00:24:09,865 Then what did you discuss? 261 00:24:16,413 --> 00:24:17,414 Horses. 262 00:24:19,416 --> 00:24:22,169 Yes, horse racing betting. 263 00:24:22,336 --> 00:24:26,466 Mr. Page is the best in terms of racing and the like. 264 00:24:29,426 --> 00:24:30,928 About horses. 265 00:24:47,569 --> 00:24:49,742 A cup of tea, Mr. Page? 266 00:24:52,825 --> 00:24:56,204 You know, Mr. Nobbs, I'm sure this house is full of tea. 267 00:24:56,370 --> 00:25:00,375 I'm sure it's been offered, oh, three or four cups this morning. 268 00:25:01,750 --> 00:25:03,468 I want... 269 00:25:17,474 --> 00:25:19,442 Do I have to deliver something to Mr. Page? 270 00:25:19,601 --> 00:25:22,946 Oh, yeah, smart girl. He wants to continue working and finish it early. 271 00:25:25,482 --> 00:25:29,453 In my opinion, the smell of paint from the laundry room makes me feel sick. 272 00:25:29,611 --> 00:25:31,158 Oh, that's nausea in the morning 273 00:25:33,824 --> 00:25:35,872 Do you think you're the only the funniest creature in the world, Helen Dawes? 274 00:25:37,161 --> 00:25:41,837 Baiklah semuanya, ini adalah Tn. Joe Mackins. 275 00:25:41,999 --> 00:25:44,297 He works all night, believe it or not, 276 00:25:44,460 --> 00:25:46,428 he has tamed our boiler. 277 00:25:46,587 --> 00:25:48,339 Oh, thank God. 278 00:25:48,505 --> 00:25:52,385 Now, I have thought that we need a strong man in this house, 279 00:25:52,551 --> 00:25:55,350 So I have asked Mr. Mackins to stay. 280 00:25:55,512 --> 00:25:56,684 Mr. Nobbs./ Mistress. 281 00:25:56,847 --> 00:25:58,849 After Mr. Mackins ate something, 282 00:25:59,016 --> 00:26:01,110 Will you show him the front room? / Good, Madam. 283 00:26:01,268 --> 00:26:03,145 Welcome to Hotel Morrison, Mr. Mackins. 284 00:26:21,663 --> 00:26:24,086 Ny. Baker talks about a party tomorrow. 285 00:26:24,249 --> 00:26:26,877 It's a costume party. We hold it every year. 286 00:26:27,044 --> 00:26:29,763 We don't dress up It's only for guests. 287 00:26:29,922 --> 00:26:30,923 Too bad. 288 00:26:31,090 --> 00:26:32,262 Where are you from? 289 00:26:32,424 --> 00:26:34,847 Where are you from? You don't want to say? 290 00:26:35,010 --> 00:26:37,388 Cork./ Cork? 291 00:26:37,554 --> 00:26:38,646 Have you gone crazy? 292 00:26:38,806 --> 00:26:40,934 I'm from Galway, of course. 293 00:26:41,100 --> 00:26:43,148 I swear to my grandmother, if you can't distinguish... 294 00:26:43,310 --> 00:26:46,405 Cork, Galway, it's the same for Dublin people. 295 00:26:46,563 --> 00:26:49,487 Oh, a Jackeen (drunkard), isn't it? You never know. 296 00:26:49,650 --> 00:26:53,371 Born and raised on Sherif Road, where there has never been a sheriff hanging around. 297 00:27:03,831 --> 00:27:06,584 What delicious food did you bring for me this time, Mr. Nobbs? 298 00:27:08,877 --> 00:27:09,924 Don't worry. 299 00:27:10,587 --> 00:27:12,760 Your secret is safe with me. 300 00:27:12,923 --> 00:27:14,345 It's just... 301 00:27:14,508 --> 00:27:16,886 It's just that I'm afraid, 302 00:27:17,052 --> 00:27:19,896 You know, if Mrs. Baker... 303 00:27:36,363 --> 00:27:37,615 Oh. 304 00:27:37,616 --> 00:27:47,616 305 00:27:47,617 --> 00:27:57,617 306 00:27:59,970 --> 00:28:01,438 Mr. Nobbs. 307 00:28:17,029 --> 00:28:19,703 You're back. It's time to drink tea. 308 00:28:19,865 --> 00:28:22,994 Oh my God Don't tea anymore. 309 00:28:28,040 --> 00:28:29,417 You want to listen to my story ? 310 00:28:37,799 --> 00:28:39,551 Not too much to tell. 311 00:28:39,718 --> 00:28:43,643 I was married, with a painter, that's what happened, 312 00:28:43,805 --> 00:28:45,227 a drunkard and troublemaker. 313 00:28:45,933 --> 00:28:49,904 One night he came home drunk, kept me hiding as usual. 314 00:28:50,062 --> 00:28:53,692 Only this time he completed it with a kick, 315 00:28:56,276 --> 00:28:58,153 and 316 00:28:59,196 --> 00:29:01,494 What are you doing? 317 00:29:09,790 --> 00:29:13,010 I took the things, and I left. 318 00:29:13,168 --> 00:29:14,761 This is her work coat 319 00:29:14,920 --> 00:29:18,595 I kept it all this time, to remember that jerk. 320 00:29:20,467 --> 00:29:22,219 So you're still married? 321 00:29:22,386 --> 00:29:24,730 Right. 322 00:29:31,979 --> 00:29:33,902 His name is Cathleen. 323 00:29:34,064 --> 00:29:35,941 Ladies and gentlemen, it's time to prepare dinner. 324 00:29:36,108 --> 00:29:38,406 Hubert Page, apakah kau sudah menyelesaikan pekerjaanmu? 325 00:29:38,568 --> 00:29:40,991 Ah, you're a terrible slave head, Madam. Donaghue, that's right. 326 00:29:41,154 --> 00:29:43,703 And you're like a big transvestite. 327 00:29:54,334 --> 00:29:55,381 So... 328 00:29:55,544 --> 00:29:58,548 You marry a woman? 329 00:29:58,714 --> 00:30:01,558 I met a girl who was just as lonely as myself. 330 00:30:03,343 --> 00:30:06,813 We decided to get a place, share rent and everything. 331 00:30:06,972 --> 00:30:08,895 He sewed, 332 00:30:09,057 --> 00:30:10,400 I have to work. 333 00:30:11,393 --> 00:30:15,193 But people are starting to wonder, so we get married soon. 334 00:30:16,606 --> 00:30:18,574 But... / What's your name? 335 00:30:19,651 --> 00:30:20,618 Albert. 336 00:30:20,777 --> 00:30:22,199 Your real name. 337 00:30:25,115 --> 00:30:26,367 Albert. 338 00:30:33,999 --> 00:30:38,004 Look, Mr. Page, I heard the news that you like betting. 339 00:30:39,254 --> 00:30:41,256 Do you have any tips for horse racing in Leopardstown tomorrow? 340 00:30:41,423 --> 00:30:43,221 I want to win. 341 00:30:43,383 --> 00:30:47,104 I lost my money when I won "Lad the Flash" in the Gold Cup. 342 00:30:47,262 --> 00:30:49,230 What is "Flash". 343 00:30:50,599 --> 00:30:54,649 You did a good job, Mr. Page. Really refreshing. 344 00:30:54,811 --> 00:30:56,154 Thank you, Madam. 345 00:30:56,313 --> 00:30:58,907 If only I could paint this whole place. 346 00:30:59,733 --> 00:31:01,952 Maybe you can tell me in your opinion, 347 00:31:02,110 --> 00:31:03,987 do you think it costs? 348 00:31:04,154 --> 00:31:05,747 What, to paint the whole room? / Right. 349 00:31:05,906 --> 00:31:08,455 Oh , okay now... Uh... let me think. 350 00:31:10,035 --> 00:31:13,630 Um... lots of rooms here. 351 00:31:14,873 --> 00:31:17,467 And coffee rooms. 352 00:31:23,256 --> 00:31:25,224 Is that the dining room? / Yes. 353 00:31:25,384 --> 00:31:27,136 And how many rooms are there? / Two. 354 00:31:27,302 --> 00:31:28,804 Dua. 355 00:31:28,970 --> 00:31:31,598 Alright, this is just an estimate, but... 356 00:31:32,474 --> 00:31:34,852 I can say that it won't be possible to be under 200 pounds. 357 00:31:35,018 --> 00:31:37,441 200? Oh, Ya Tuhan. 358 00:31:38,688 --> 00:31:42,693 I dream. I can't even buy a new boiler. 359 00:31:43,610 --> 00:31:45,863 Good night, Mr. Page./ Good evening, madam. 360 00:31:47,030 --> 00:31:50,534 I dream of having more refreshing rooms. 361 00:31:51,618 --> 00:31:53,416 Oh my God. 362 00:31:58,291 --> 00:32:00,464 Mr. . Page./ Gosh... 363 00:32:00,627 --> 00:32:02,300 You surprised me. 364 00:32:02,462 --> 00:32:04,931 How did you arrange it? What? 365 00:32:05,090 --> 00:32:06,387 For the marriage? 366 00:32:07,676 --> 00:32:10,680 It's easy. You can do it yourself. 367 00:32:11,471 --> 00:32:12,814 Waiter. 368 00:32:13,890 --> 00:32:14,891 Yes, Mr. Moore? 369 00:32:15,058 --> 00:32:17,402 Me and Mrs. Moore wants a glass of wine before dinner. 370 00:32:17,561 --> 00:32:20,360 Bring two glasses to the room, will you? 371 00:32:20,522 --> 00:32:21,944 Okay, sir. 372 00:32:32,492 --> 00:32:34,335 How nice, Mrs. . Donaghue. 373 00:32:34,494 --> 00:32:36,417 Ah, bring yourself away. 374 00:32:36,580 --> 00:32:38,127 I'll count per minute. 375 00:32:38,290 --> 00:32:40,258 Go. 376 00:32:58,310 --> 00:32:59,653 Tapi... 377 00:33:00,937 --> 00:33:03,315 when did he tell his wife that he was a woman? 378 00:33:08,278 --> 00:33:10,030 Before marriage? 379 00:33:11,156 --> 00:33:12,624 Or afterwards? 380 00:33:27,589 --> 00:33:30,433 Did he say that his wife is a tailor? 381 00:33:36,097 --> 00:33:39,647 Sean, why are you letting Patrick up there? 382 00:33:39,809 --> 00:33:41,982 Come on down slowly. 383 00:33:44,439 --> 00:33:46,942 Mr. Mackins. Mackins, help us. 384 00:33:47,108 --> 00:33:48,655 This is it. 385 00:33:49,736 --> 00:33:52,239 Oh, my God! Patrick, what are you doing by climbing that ladder? 386 00:33:52,405 --> 00:33:55,830 Alright. Alright, now everything's back to work. 387 00:34:20,559 --> 00:34:22,937 Oh, amazing. 388 00:34:27,732 --> 00:34:28,858 Mistress... 389 00:34:29,025 --> 00:34:31,949 Ladies and gentlemen, please attention. 390 00:34:33,238 --> 00:34:37,209 Now I will call the hostess... 391 00:34:37,367 --> 00:34:39,461 to open the show. 392 00:34:39,619 --> 00:34:41,496 Ny. Margaret Baker. 393 00:34:41,663 --> 00:34:42,835 Listen! 394 00:35:43,558 --> 00:35:45,151 Come on, Bunny. Bunny. 395 00:36:48,498 --> 00:36:50,000 Keluar. 396 00:37:11,896 --> 00:37:14,900 Albert, my best friend. / Doctor. 397 00:37:17,402 --> 00:37:19,575 Why don't you wear a costume? 398 00:37:21,990 --> 00:37:23,617 Me, sir? 399 00:37:23,783 --> 00:37:26,787 But I'm a waiter. 400 00:37:29,956 --> 00:37:31,629 And I'm a Doctor. 401 00:37:34,002 --> 00:37:37,302 We both disguise ourselves. 402 00:37:40,425 --> 00:37:42,223 That's good, right? 403 00:38:24,260 --> 00:38:26,729 Tell me what your name is. / Let me go. 404 00:38:26,888 --> 00:38:28,105 What's your name? 405 00:38:28,264 --> 00:38:29,766 You hurt me. 406 00:38:40,485 --> 00:38:41,486 Wait! 407 00:38:43,947 --> 00:38:45,449 Helen. 408 00:38:45,615 --> 00:38:47,037 Helen Dawes. 409 00:38:58,169 --> 00:38:59,887 Dr. Holloran. 410 00:39:00,880 --> 00:39:03,133 Give it now ./ Whoa, whoa. 411 00:39:04,217 --> 00:39:05,594 Stop. 412 00:39:07,428 --> 00:39:08,554 Stop. 413 00:39:20,775 --> 00:39:22,903 514 pounds, 414 00:39:23,069 --> 00:39:24,912 17 shillings and six pennies. 415 00:39:25,613 --> 00:39:28,241 Now... seven pennies 416 00:39:28,408 --> 00:39:32,003 and... one, two, three. 417 00:39:40,336 --> 00:39:44,307 In six months, I can get 600 pounds. 418 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 Doctor. 419 00:39:57,145 --> 00:39:59,318 Secangkir teh pagi Anda, Tuan. 420 00:40:02,108 --> 00:40:04,657 I'm dizzy, Albert, 421 00:40:04,819 --> 00:40:07,072 what did I drink last night? 422 00:40:09,198 --> 00:40:10,370 Your tea, sir? 423 00:40:14,120 --> 00:40:15,292 Your Bushmills. 424 00:40:15,455 --> 00:40:17,628 Oh, good, Nobbs. 425 00:40:18,541 --> 00:40:22,011 Come on, to open your eyes. 426 00:40:24,088 --> 00:40:25,556 Very good. 427 00:40:42,023 --> 00:40:43,366 All is well, Albert? 428 00:40:45,610 --> 00:40:46,907 Yes, sir? 429 00:40:47,070 --> 00:40:49,072 Is there something you think about? 430 00:40:49,238 --> 00:40:50,740 Oh, no. No, sir. 431 00:40:55,995 --> 00:40:57,292 Here's how... 432 00:40:58,790 --> 00:41:01,088 Look, sir, actually... 433 00:41:03,086 --> 00:41:04,838 I'm thinking. 434 00:41:05,004 --> 00:41:07,473 Oh, are you thinking? 435 00:41:07,632 --> 00:41:09,054 Yes, sir. / Hmm. 436 00:41:09,801 --> 00:41:11,303 I'm thinking about... 437 00:41:12,428 --> 00:41:15,147 I might be doing small business. 438 00:41:15,306 --> 00:41:17,980 Ah, a business. I like that. 439 00:41:18,142 --> 00:41:19,940 What kind of business? 440 00:41:21,646 --> 00:41:23,239 Maybe... 441 00:41:24,232 --> 00:41:26,951 A small shop. / Hmm. 442 00:41:27,110 --> 00:41:29,954 Toko seperti apa? 443 00:41:30,113 --> 00:41:32,866 I thought, maybe... tobacco. 444 00:41:33,825 --> 00:41:37,125 Oh, yes, a tobacco trader? 445 00:41:37,286 --> 00:41:38,412 That's suitable for a man. 446 00:41:38,579 --> 00:41:41,924 But a woman can 447 00:41:42,083 --> 00:41:44,085 Yes, indeed, a woman can do it. 448 00:41:50,091 --> 00:41:51,593 You don't think of looking for a wife, right? 449 00:41:52,552 --> 00:41:54,179 Is that true, Nobbs? 450 00:41:54,345 --> 00:41:56,518 Who is the lucky woman? 451 00:41:56,681 --> 00:41:58,775 Good morning, Dr. Holloran./ Good morning, Mary. 452 00:41:58,933 --> 00:42:00,731 Good morning, Mr. Nobbs. 453 00:42:03,104 --> 00:42:05,106 Take this out. 454 00:42:11,362 --> 00:42:12,705 Woman. 455 00:42:18,494 --> 00:42:21,714 This. Oh! Watch out. 456 00:42:35,845 --> 00:42:37,438 Hello, sir. 457 00:43:11,839 --> 00:43:13,557 Two shops, 458 00:43:14,550 --> 00:43:18,646 one for tobacco... and another, 459 00:43:19,806 --> 00:43:21,808 the other for food small. 460 00:43:27,897 --> 00:43:29,945 There is a door behind... 461 00:43:31,067 --> 00:43:33,035 that leads to the sitting room. 462 00:43:34,028 --> 00:43:36,372 The wife's sitting room. 463 00:43:49,919 --> 00:43:53,139 But at where did Hubert and Cathleen sleep? 464 00:43:58,219 --> 00:44:00,768 Need help, Mr. Nobbs? / No. 465 00:44:00,930 --> 00:44:03,228 Okay, don't be angry. 466 00:44:04,183 --> 00:44:06,060 Nice to meet you again, Madam. 467 00:44:06,227 --> 00:44:09,481 We will come back ./
Thank you, Mrs. Baker. 468 00:44:09,647 --> 00:44:13,277 Come in, Albert will take care of you. 469 00:44:27,790 --> 00:44:30,634 Now he can have a clock above the marble fireplace. 470 00:45:06,579 --> 00:45:07,751 Yes? 471 00:45:12,543 --> 00:45:13,590 Mr. Nobbs. 472 00:45:15,963 --> 00:45:19,092 I happened to... pass by. 473 00:45:21,427 --> 00:45:23,304 Enter, come in. 474 00:45:31,020 --> 00:45:33,148 Cathleen, this is Mr. Nobbs. 475 00:45:33,314 --> 00:45:35,863 Mr. Nobbs, my wife. 476 00:45:37,860 --> 00:45:39,328 Mrs. Page. 477 00:45:39,487 --> 00:45:42,115 Nice to meet, Mr. Nobbs. 478 00:45:45,743 --> 00:45:47,211 Alright, 479 00:45:48,663 --> 00:45:50,711 We were just going to have dinner, Mr. Nobbs. 480 00:45:50,873 --> 00:45:53,968 Will you join in? Oh, no thanks, Mrs. Page, 481 00:45:54,126 --> 00:45:59,428 I want to... give you this. 482 00:45:59,590 --> 00:46:01,684 You left it at... 483 00:46:01,842 --> 00:46:03,970 di kamar. 484 00:46:04,136 --> 00:46:07,265 You have come this far, just to give me this. 485 00:46:07,431 --> 00:46:09,433 That's the button from my work coat. 486 00:46:10,393 --> 00:46:13,272 I don't have any more matches. 487 00:46:13,437 --> 00:46:17,613 You have been spared from a real tragedy, Mr. Nobbs. 488 00:46:17,775 --> 00:46:21,120 For that, of course you have to stay and have dinner with us. 489 00:46:21,279 --> 00:46:23,953 Hubert, bring me a coat and hat, Mr. Nobbs, 490 00:46:24,115 --> 00:46:26,834 and don't let him stand there like a stranger. 491 00:46:46,762 --> 00:46:51,017 I... I think he will... 492 00:46:51,183 --> 00:46:53,060 is different. / Cathleen? 493 00:46:53,894 --> 00:46:54,895 In what way? 494 00:46:55,980 --> 00:46:57,482 Look, he's... 495 00:46:59,650 --> 00:47:02,028 real. / Ah, he's real, Okay. 496 00:47:04,739 --> 00:47:06,537 So, you have been thinking about my Cathleen, haven't you? 497 00:47:09,243 --> 00:47:12,543 Or, how do you think you will find your own Cathleen? < /p> 498 00:47:17,543 --> 00:47:18,760 Duduklah. 499 00:47:31,307 --> 00:47:34,231 I think you will dress like a woman at home. 500 00:47:35,186 --> 00:47:38,486 Then what if there are neighbors passing and seeing me through the window? 501 00:47:38,647 --> 00:47:42,868 So... you never wear a dress? 502 00:47:43,027 --> 00:47:46,327 It's safer like this. But I don't need to explain it to you. 503 00:47:47,823 --> 00:47:52,124 And anyway, it's not the same as we rob a bank or kill someone. 504 00:47:57,708 --> 00:47:59,176 You know, um... 505 00:48:03,839 --> 00:48:06,433 I've never given you a chance to tell your story. 506 00:48:10,471 --> 00:48:12,644 So, why don't you tell me now? 507 00:48:21,941 --> 00:48:23,943 I don't know how to start. 508 00:48:32,034 --> 00:48:33,456 I'm a... 509 00:48:34,912 --> 00:48:36,414 bastard. 510 00:48:41,669 --> 00:48:45,719 Ny. Nobbs, the woman who paid to raise me, 511 00:48:45,881 --> 00:48:48,760 she knows my past, but she never told me about it. 512 00:48:49,969 --> 00:48:52,939 Maybe one day she will tell it, but... 513 00:48:53,097 --> 00:48:54,815 he died suddenly. 514 00:48:54,974 --> 00:48:58,649 Without telling me who you really are? / Yes. 515 00:48:59,687 --> 00:49:03,567 He gave me a photo of a woman, he said it was my mother 516 00:49:04,316 --> 00:49:07,286 and he hinted, more than once, 517 00:49:07,445 --> 00:49:10,870 that my family is a rich person. 518 00:49:12,158 --> 00:49:14,126 I got an education at the monastery... 519 00:49:14,285 --> 00:49:17,129 because of a big allowance from my mother's family. 520 00:49:17,288 --> 00:49:22,340 But one day, the Abbot told us that my mother had died 521 00:49:22,501 --> 00:49:24,094 and we had to leave. 522 00:49:25,004 --> 00:49:27,507 So we moved to Seven Dials. 523 00:49:27,673 --> 00:49:29,675 I have to find a job. 524 00:49:31,385 --> 00:49:34,059 I think I'll die, live between those rude people. 525 00:49:34,930 --> 00:49:36,898 They are very poor, 526 00:49:37,057 --> 00:49:39,276 lives like an animal. 527 00:49:39,435 --> 00:49:41,153 Very inappropriate. 528 00:49:42,271 --> 00:49:44,899 Living unworthy is really unbearable. 529 00:49:48,194 --> 00:49:50,697 Then Mrs. Nobbs died. 530 00:49:51,864 --> 00:49:53,116 Dan saat itu berapa usiamu? 531 00:49:54,325 --> 00:49:55,622 14 years old. 532 00:50:00,539 --> 00:50:04,965 So... how did you decide to be a man? 533 00:50:17,723 --> 00:50:19,441 One night. 534 00:50:21,143 --> 00:50:22,520 There are... 535 00:50:25,814 --> 00:50:27,532 There are 5 people. 536 00:50:28,317 --> 00:50:31,366 They caught me and them... 537 00:50:33,405 --> 00:50:35,407 they pulled my body. 538 00:50:37,993 --> 00:50:39,870 It happened under the stairs. 539 00:50:47,044 --> 00:50:48,796 They hurt me... 540 00:50:55,010 --> 00:50:58,605 then they left me there. 541 00:51:03,185 --> 00:51:04,528 Not long after that, I... 542 00:51:05,396 --> 00:51:09,697 I heard it would an event was held a big dinner at Freemasons Hall, 543 00:51:09,858 --> 00:51:13,032 and they lacked servants. 544 00:51:14,905 --> 00:51:16,748 And at that time... 545 00:51:16,907 --> 00:51:19,956 my appearance was suitable for someone maid, so... 546 00:51:22,329 --> 00:51:26,209 I managed to get used clothes, 547 00:51:27,209 --> 00:51:28,961 a night suit. 548 00:51:30,254 --> 00:51:32,131 I didn't think they would hire me, 549 00:51:32,298 --> 00:51:35,393 but they lacked employees 550 00:51:35,551 --> 00:51:37,269 and I got the job. 551 00:51:39,513 --> 00:51:41,732 I was paid 10 shillings. 552 00:51:49,231 --> 00:51:50,824 That's how it is. 553 00:51:58,741 --> 00:52:02,871 Since then, I've been managing tables from all the biggest places... 554 00:52:03,037 --> 00:52:06,382 in London and Manchester, Liverpool. 555 00:52:07,333 --> 00:52:08,630 Then... 556 00:52:11,795 --> 00:52:14,093 Then I came to Hotel Morrison. 557 00:52:18,093 --> 00:52:21,814 Alright you two, stand up, before everything on the table gets cold. 558 00:52:25,934 --> 00:52:28,733 "Oh, very refreshing, Mr. Page, 559 00:52:28,896 --> 00:52:31,649 is very refreshing." 560 00:52:31,815 --> 00:52:33,158 Refreshing? 561 00:52:33,317 --> 00:52:35,991 Did he think he was ready, the Queen of England? 562 00:52:36,153 --> 00:52:40,283 Oh, I want to look at him, the base of an old woman. 563 00:52:53,045 --> 00:52:56,219 I guess it would be nice, Mr. Nobbs, work in a hotel. 564 00:52:57,341 --> 00:53:01,687 Always something happens, something that makes you laugh. 565 00:53:14,066 --> 00:53:16,569 Yesterday... 566 00:53:16,735 --> 00:53:19,909 Sean Casey terjatuh di tangga tempat penyimpanan batu bara. 567 00:53:21,031 --> 00:53:23,580 And who is Sean Casey? 568 00:53:23,742 --> 00:53:25,836 He's one of the servants. 569 00:53:26,954 --> 00:53:29,173 And is he hurt? 570 00:53:29,331 --> 00:53:33,632 His eyes turn black. / Black eyes. < 571 00:53:36,880 --> 00:53:37,881 You're really funny. 572 00:53:41,593 --> 00:53:45,643 Now, you better learn to do this, if you are going to open a tobacco shop. 573 00:53:46,598 --> 00:53:48,646 So we're talking about Hotel Morrison. 574 00:53:48,809 --> 00:53:53,406 Helen Dawes, she's a good girl. 575 00:53:53,564 --> 00:53:55,692 She is the life of that place. 576 00:53:58,861 --> 00:54:00,454 Helen , huh? 577 00:54:01,196 --> 00:54:05,121 This isn't the first time that name was heard in this house, Mr. Nobbs. 578 00:54:05,284 --> 00:54:07,503 Hubert is quite interested in him, don't you know? 579 00:54:07,661 --> 00:54:08,662 Well... 580 00:54:08,829 --> 00:54:10,331 Look at you, you guys aren't smart.
Give it to me. 581 00:54:10,497 --> 00:54:13,421 I just said, you know, if one day you think about it in your head... 582 00:54:13,584 --> 00:54:15,461 to go to America, 583 00:54:15,627 --> 00:54:18,050 I'll try my luck with Miss Dawes. 584 00:54:18,213 --> 00:54:20,215 How can you ignore that sweet little face 585 00:54:20,382 --> 00:54:24,432 and that curly blonde hair? < Oh, he's really charming. 586 00:54:24,595 --> 00:54:26,814 Trying luck, huh? 587 00:54:26,972 --> 00:54:28,849 I wouldn't expect to go that far, Hubert Page, 588 00:54:29,016 --> 00:54:32,145 because I have no intention to leave this place. 589 00:54:32,311 --> 00:54:33,437 Please, Mr. Nobbs. 590 00:54:50,454 --> 00:54:53,298 That shop seems like a good idea, Albert. 591 00:54:53,457 --> 00:54:57,052 You're pretty smart at saving your money all this time. 592 00:54:57,211 --> 00:54:58,838 I don't have enough . 593 00:54:59,004 --> 00:55:01,473 You keep everything under the mattress, no, Mr. Nobbs? 594 00:55:03,217 --> 00:55:04,969 Take it easy, my little friend. 595 00:55:05,135 --> 00:55:08,264 Can you get water? Are you okay? 596 00:55:11,350 --> 00:55:13,478 My father, is a drunkard, 597 00:55:13,644 --> 00:55:15,487 a drink addict. 598 00:55:15,646 --> 00:55:18,115 None of us has ever slept, 599 00:55:18,273 --> 00:55:20,025 we lie there, 600 00:55:20,192 --> 00:55:22,661 trembling with fear, waiting for him to go home, 601 00:55:23,695 --> 00:55:25,493 realizes that if he does... 602 00:55:26,615 --> 00:55:28,663 there is no place to hide. 603 00:55:32,204 --> 00:55:33,877 He wakes up in the morning without remembering... 604 00:55:34,039 --> 00:55:37,009 has beaten us on the night before. 605 00:55:40,546 --> 00:55:42,719 Do you know what kept me from killing him? 606 00:55:43,549 --> 00:55:44,846 What? 607 00:55:46,176 --> 00:55:48,975 Imagine being able to board a ship and hoping to head to America. 608 00:57:19,186 --> 00:57:21,359 Good night, Miss Dawes. 609 00:57:21,521 --> 00:57:23,273 Good night, Mr. Nobbs. 610 00:57:27,486 --> 00:57:28,988 Miss Dawes. 611 00:57:40,791 --> 00:57:44,796 I want to know, Miss Dawes, are you willing to go out for a walk. 612 00:57:46,046 --> 00:57:47,639 Sorry, Mr. Nobbs? 613 00:57:49,466 --> 00:57:51,639 I'm free of duty at 3:00 a.m. tomorrow 614 00:57:51,802 --> 00:57:53,804 and if you're not busy... 615 00:57:53,971 --> 00:57:56,349 "Sibuk"? 616 00:57:56,515 --> 00:57:59,735 No, I'm not busy, Mr. Nobbs. 617 00:57:59,893 --> 00:58:04,364 But did you ask me to date you? 618 00:58:06,316 --> 00:58:07,784 Yes. 619 00:58:10,862 --> 00:58:12,364 Here's how... 620 00:58:13,532 --> 00:58:16,411 The problem is, I'm dating with Joe Mackins. 621 00:58:17,411 --> 00:58:20,460 I don't know what he will say if I also date you. 622 00:58:21,957 --> 00:58:23,459 Ah, yeah. 623 00:58:27,671 --> 00:58:29,514 Good evening, Miss Dawes. 624 00:58:31,299 --> 00:58:32,801 Mr. Nobbs. 625 00:58:37,347 --> 00:58:39,441 He took you for a walk? 626 00:58:39,599 --> 00:58:42,853 Very good. You sneaky old man. 627 00:58:47,357 --> 00:58:50,361 Why don't you take a walk with that seducer? 628 00:58:50,527 --> 00:58:51,528 What? 629 00:58:51,695 --> 00:58:54,869 Of course, why not? < br /> He has a lot of money. 630 00:58:56,491 --> 00:58:58,914 Maybe he can take you out. 631 00:58:59,077 --> 00:59:00,670 Have fun. 632 00:59:02,330 --> 00:59:03,832 What about you? 633 00:59:04,708 --> 00:59:06,460 I not a jealous type. 634 00:59:08,920 --> 00:59:11,048 Listen to me, Helen Dawes. 635 00:59:11,214 --> 00:59:15,890 If he touches you, I'll break it his thin neck, I'll help you. 636 00:59:21,308 --> 00:59:22,480 Hit him. 637 00:59:22,642 --> 00:59:24,519 Find out what he pursued. 638 00:59:25,896 --> 00:59:28,524 Make it him to take you to a fancy place. 639 00:59:29,483 --> 00:59:33,454 Make him buy you something sweet , like yourself. 640 00:59:36,490 --> 00:59:38,413 Be sure not to make him wait. 641 00:59:38,575 --> 00:59:41,545 Not for me, not for Joseph. 642 01:00:03,475 --> 01:00:05,352 Are you worried that I'm not coming? 643 01:00:06,686 --> 01:00:08,359 Not really. 644 01:00:21,243 --> 01:00:22,244 Did you see that? 645 01:00:23,620 --> 01:00:25,372 Did you see the dress? 646 01:00:26,123 --> 01:00:28,342 The price might be 5 guinea. 647 01:00:28,500 --> 01:00:31,094 Five guinea? / At least. 648 01:00:34,005 --> 01:00:37,179 Oh, I like the smell of coffee 649 01:00:41,513 --> 01:00:43,390 Will you come in? 650 01:00:48,186 --> 01:00:49,438 Alright. 651 01:01:01,992 --> 01:01:04,666 Look at the chocolate. 652 01:01:04,828 --> 01:01:06,705 Aren't they beautiful? 653 01:01:07,747 --> 01:01:10,045 I'm afraid they are expensive. 654 01:01:11,334 --> 01:01:13,007 Oh. Alright... 655 01:01:14,296 --> 01:01:17,220 we will go somewhere else, somewhere cheaper. 656 01:01:18,133 --> 01:01:20,101 No, please. 657 01:01:51,708 --> 01:01:52,960 Can I help you? 658 01:01:53,668 --> 01:01:55,887 We want chocolate, please. 659 01:01:56,046 --> 01:01:57,468 What kind of chocolate is it? 660 01:01:59,174 --> 01:02:01,393 Only chocolate. 661 01:02:02,052 --> 01:02:04,350 Dark chocolate? Chocolate milk? Cream? Caramel? 662 01:02:04,512 --> 01:02:06,389 Sugar? 663 01:02:06,556 --> 01:02:08,684 No, a box of chocolates. 664 01:02:10,518 --> 01:02:12,316 For us to bring. 665 01:02:12,479 --> 01:02:15,574 Oh, for you to bring. And don't drink something? 666 01:02:15,732 --> 01:02:19,202 No. Just one box of chocolate. 667 01:02:19,361 --> 01:02:21,705 Which one of them ./ Which one? 668 01:02:23,114 --> 01:02:24,115 Which one? 669 01:02:24,282 --> 01:02:26,956 That one, with two women. 670 01:02:28,203 --> 01:02:29,250 Oh, no, wait. 671 01:02:29,955 --> 01:02:32,879 That one, which has a picture of soldiers and women. 672 01:02:33,041 --> 01:02:36,341 Wait, I can't decide. 673 01:02:39,214 --> 01:02:42,058 Then my father died, and I have to work. 674 01:02:43,093 --> 01:02:44,845 First I became a waiter, 675 01:02:45,011 --> 01:02:47,434 then I became a temporary waiter in a shop. 676 01:02:50,392 --> 01:02:51,769 In a shop? 677 01:02:52,769 --> 01:02:54,066 Yes. 678 01:02:54,229 --> 01:02:55,606 For a cloth trader. 679 01:02:56,523 --> 01:03:00,744 p> 680 01:03:01,987 --> 01:03:03,455 Treating me indecently with only six wages. 681 01:03:03,613 --> 01:03:05,365 Where do you live? 682 01:03:07,450 --> 01:03:09,123 I have my own room. 683 01:03:10,287 --> 01:03:12,039 On top of the shop? 684 01:03:18,044 --> 01:03:20,046 Yes, above the shop. 685 01:03:21,214 --> 01:03:24,559 Do you know, Mr. Nobbs? 686 01:03:27,679 --> 01:03:30,933 I think you're the strangest man I've ever met. 687 01:03:31,099 --> 01:03:34,353 Chocolate, three shiling, six peny. 688 01:03:34,519 --> 01:03:36,817 If every time we exit it costs three and six, 689 01:03:36,980 --> 01:03:40,154 14 shiling in a month, 690 01:03:40,317 --> 01:03:41,910 twice, that's 28 shiling a month, 691 01:03:42,068 --> 01:03:45,823 two boxes a week. 692 01:03:46,865 --> 01:03:48,287 Then , 16 pounds, six shiling a year. 693 01:04:21,900 --> 01:04:26,155 Oh my God. 694 01:04:46,758 --> 01:04:47,884 Maybe I just need to seduce it in three months. 695 01:04:49,094 --> 01:04:52,189 This is the best thing you can do? / At least he bought me something. 696 01:04:52,347 --> 01:04:54,645 Oh look at you, Miss classy. 697 01:04:54,808 --> 01:04:56,810 Mr. Albert gave an idea to your head, 698 01:04:56,976 --> 01:05:00,150 You have to make him pay for it. You don't get anything. 699 01:05:00,313 --> 01:05:02,156 Oh, he's good for you, isn't he? 700 01:05:02,315 --> 01:05:03,612 Hmm. 701 01:05:03,775 --> 01:05:05,698 Alright, next time... / Next time? 702 01:05:05,860 --> 01:05:08,909 Ask him... a bottle of something. 703 01:05:09,072 --> 01:05:10,540 Something like what? 704 01:05:10,698 --> 01:05:12,245 Whiskey. 705 01:05:12,409 --> 01:05:14,628 A bottle of drink from wheat. 706 01:05:14,786 --> 01:05:18,131 I like a drop of drink from wheat. Say... Just say to your brother 707 01:05:18,289 --> 01:05:20,462 I don't have a brother. / He won't know that. 708 01:05:22,252 --> 01:05:26,132 I've been dating before, but never there's something like Albert Nobbs . 709 01:05:26,297 --> 01:05:29,517 He's a strange person, that's how he is. / At least he has good manners. 710 01:05:29,676 --> 01:05:31,303 Unlike some people I can mention. 711 01:05:31,469 --> 01:05:34,439 Courtesy will not be takes you to America, doesn't it? 712 01:05:35,348 --> 01:05:37,021 What? 713 01:05:38,518 --> 01:05:40,566 I might have no manners... 714 01:05:42,730 --> 01:05:45,324 but I promised to take us out of here. 715 01:05:47,694 --> 01:05:50,163 There is no hope for us here, Helen. 716 01:05:52,490 --> 01:05:53,833 Nothing. 717 01:05:56,035 --> 01:05:58,914 All my life I dreamed of going out 718 01:06:00,248 --> 01:06:02,046 and nothing who can stop me. 719 01:06:03,293 --> 01:06:06,046 America is the only place for people like me. 720 01:06:06,212 --> 01:06:10,092 There, I will quickly learn and work hard. And we can live well. 721 01:06:14,304 --> 01:06:16,102 Will you take the opportunity with me? 722 01:06:19,350 --> 01:06:20,727 Do you want to? 723 01:06:23,146 --> 01:06:24,568 Yes. 724 01:06:26,441 --> 01:06:27,943 I love you, Joe. 725 01:06:29,527 --> 01:06:30,949 Aku mencintaimu. 726 01:06:33,948 --> 01:06:36,622 Why are we going here? You will know. 727 01:06:37,619 --> 01:06:39,747 Can we not stop and drink a cup of tea somewhere? 728 01:06:40,705 --> 01:06:43,254 My heels are scratched, we've walked this far. 729 01:06:49,923 --> 01:06:51,220 What is this? 730 01:06:52,133 --> 01:06:53,806 Just imagining. 731 01:06:53,968 --> 01:06:57,472 The door is blue, the inner walls are creamy, 732 01:06:58,348 --> 01:07:01,067 nice curtains in the top window. 733 01:07:01,893 --> 01:07:03,941 Up there is a sign... 734 01:07:04,103 --> 01:07:06,982 Tobacco seller, A. Nobbs. 735 01:07:07,982 --> 01:07:09,734 What do you think? 736 01:07:13,571 --> 01:07:16,074 This is big enough for a store 737 01:07:16,241 --> 01:07:17,834 and for... 738 01:07:19,702 --> 01:07:22,831 for... humans... 739 01:07:22,997 --> 01:07:24,294 to stay on it. 740 01:07:27,669 --> 01:07:29,842 This is a very desirable property, 741 01:07:30,004 --> 01:07:33,008 and can only be appreciated, the agent said that. 742 01:07:33,174 --> 01:07:37,475 In 15 years , it will be worth three times the current price. 743 01:07:38,596 --> 01:07:40,269 Then sell it, 744 01:07:40,431 --> 01:07:43,025 move to a place near the sea. 745 01:07:45,061 --> 01:07:47,985 I always want to live near the sea. 746 01:07:49,566 --> 01:07:53,036 You haven't moved there and you want to retire. 747 01:07:53,194 --> 01:07:56,494 But I just... I just want to show you. 748 01:07:57,365 --> 01:07:59,709 You asked me to come out with you. 749 01:07:59,867 --> 01:08:02,711 You told me to walk, and we end up in this back alley. 750 01:08:03,580 --> 01:08:06,424 I spent my life trying to get out from a place like this. 751 01:08:06,583 --> 01:08:07,584 Helen? 752 01:08:09,085 --> 01:08:10,587 Helen. 753 01:08:13,131 --> 01:08:15,509 Please take me home. 754 01:08:15,675 --> 01:08:17,097 I'm tired. 755 01:08:23,349 --> 01:08:24,350 Thank you for the bottle. 756 01:08:28,771 --> 01:08:30,148 And hat. 757 01:08:32,275 --> 01:08:34,698 Oh, yeah . Thank you. 758 01:08:39,073 --> 01:08:40,450 Where does he live? 759 01:08:40,617 --> 01:08:41,834 Who? 760 01:08:41,993 --> 01:08:44,837 Your brother ./ My sister? 761 01:08:44,996 --> 01:08:46,088 Oh. My brother. 762 01:08:46,247 --> 01:08:49,091 Di... at Mallow. 763 01:08:51,252 --> 01:08:53,129 But he often visits Dublin. 764 01:09:00,887 --> 01:09:02,104 Joe. 765 01:09:03,681 --> 01:09:04,898 Joe. 766 01:09:09,646 --> 01:09:12,195 Joe Mackins. 767 01:09:12,357 --> 01:09:14,359 You almost made me wet my bed. 768 01:09:18,029 --> 01:09:19,872 This ./ What is this? 769 01:09:20,823 --> 01:09:24,453 Wow, wow. So he melted, huh? 770 01:09:27,914 --> 01:09:29,666 This is a good item. 771 01:09:29,832 --> 01:09:30,799 Smart girl. 772 01:09:38,132 --> 01:09:39,975 Now we see if you can get a few pounds from him. 773 01:09:40,134 --> 01:09:41,135 A few pounds? 774 01:09:41,302 --> 01:09:43,304 The first is always the hardest. 775 01:09:43,471 --> 01:09:45,394 But after that, like peeling peas. 776 01:09:45,556 --> 01:09:47,149 You don't know Albert Nobbs, 777 01:09:47,308 --> 01:09:50,061 if you think we can make him finance our exit from here. 778 01:09:50,228 --> 01:09:52,230 He won't even give < br /> drinking water vapor for you. 779 01:09:52,397 --> 01:09:54,570 He bought you that chocolate, right? 780 01:09:54,732 --> 01:09:56,075 And now? 781 01:10:01,614 --> 01:10:02,957 Oh, and that hat. 782 01:10:07,161 --> 01:10:08,788 Look, you got him hooked. 783 01:10:13,876 --> 01:10:15,378 Did he try...? 784 01:10:18,172 --> 01:10:20,174 What? You know. 785 01:10:27,390 --> 01:10:29,438 Next time if you come out with him... 786 01:10:31,102 --> 01:10:33,025 work on him a little, 787 01:10:33,187 --> 01:10:35,155 see what he is made of. 788 01:10:35,314 --> 01:10:37,442 See if there is a "sting" inside 789 01:10:37,608 --> 01:10:39,702 I won't come out with him again. 790 01:10:39,861 --> 01:10:42,205 Then how else are we going to get to America? 791 01:10:44,115 --> 01:10:46,584 You have to come out with him as long as still there is money in his pocket, 792 01:10:46,743 --> 01:10:49,087 and you have a hand to pull it out. 793 01:10:53,833 --> 01:10:55,176 Come here. 794 01:10:58,629 --> 01:11:00,222 Come back tonight. 795 01:11:07,764 --> 01:11:09,311 Should I. 796 01:11:10,641 --> 01:11:12,985 told him before we got married... 797 01:11:13,936 --> 01:11:16,359 or kept it until the wedding night? 798 01:11:20,151 --> 01:11:22,449 He might call the police, 799 01:11:22,612 --> 01:11:25,206 then will bring both of us to the police station. 800 01:11:27,867 --> 01:11:33,340 If only I could ask Hubert how he did it. 801 01:11:36,292 --> 01:11:38,545 He was like this when we entered. 802 01:11:40,546 --> 01:11:41,843 Will he die? 803 01:11:42,882 --> 01:11:45,476 Is someone else coming out of here? / No, just us. 804 01:11:47,929 --> 01:11:49,977 Alright, leave him with me. 805 01:11:50,139 --> 01:11:52,312 And wash your hands, all of you, < br /> rub it with carbolic. 806 01:11:52,475 --> 01:11:55,854 Gosh, is it a fever? Really? 807 01:11:57,313 --> 01:11:58,439 Go away. 808 01:11:58,606 --> 01:12:00,859 Don't say anything to anyone. I'll talk to Mrs. Baker. 809 01:12:03,110 --> 01:12:04,453 And wash your hands. 810 01:12:21,504 --> 01:12:23,222 Leave it. 811 01:12:28,094 --> 01:12:30,347 Amelia, for God's sake. 812 01:12:31,305 --> 01:12:32,306 Come on. 813 01:12:33,850 --> 01:12:34,942 Raise your feet. 814 01:12:35,726 --> 01:12:37,148 Good. Smart child. 815 01:12:37,311 --> 01:12:38,528 Mr. Pigot. 816 01:12:38,688 --> 01:12:41,783 Mr. Pigot, you may not go before paying your bill. 817 01:12:41,941 --> 01:12:42,942 Just send it. 818 01:12:43,109 --> 01:12:46,033 But where is my person? Where is my Patrick? 819 01:12:46,195 --> 01:12:48,118 Why isn't he here? 820 01:12:48,281 --> 01:12:49,954 Who are you? 821 01:12:50,116 --> 01:12:52,084 Oh! Semuanya mustahil. 822 01:12:52,243 --> 01:12:54,792 But only one woman died ./ Madam, Madam, please. 823 01:12:54,954 --> 01:12:56,706 He was sick when he came here. / This is for the public interest. 824 01:12:56,873 --> 01:12:58,170 This is my livelihood. I'm sorry. 825 01:12:58,332 --> 01:12:59,254 This is my way of earning a living. 826 01:12:59,417 --> 01:13:01,545 You will destroy me! 827 01:13:41,083 --> 01:13:42,630 Mr. Nobbs? 828 01:14:33,219 --> 01:14:34,220 Joe. 829 01:14:37,515 --> 01:14:40,109 There is something I have to say to you. 830 01:14:40,726 --> 01:14:42,444 What is that? 831 01:14:47,608 --> 01:14:49,656 Is it something I want to hear? p> 832 01:14:52,405 --> 01:14:53,952 I hope. 833 01:14:57,284 --> 01:14:59,378 I'll have a baby. 834 01:15:30,067 --> 01:15:31,410 I'm sorry. 835 01:16:06,562 --> 01:16:07,859 I'll take care of you. 836 01:16:14,361 --> 01:16:15,954 You don't worry . 837 01:16:16,781 --> 01:16:18,658 Come here. Come here. 838 01:16:51,023 --> 01:16:53,401 I'm broken. 839 01:16:53,567 --> 01:16:55,035 It's done. 840 01:16:57,029 --> 01:16:59,373 You have a great talent for exaggeration, Madam. 841 01:16:59,532 --> 01:17:01,751 No. 842 01:17:01,909 --> 01:17:06,164 I pawned my ears, I have an office full of bills. 843 01:17:07,289 --> 01:17:10,338 If guests are afraid to come back... 844 01:17:12,586 --> 01:17:15,840 Come on, Madge, you will rise again. 845 01:17:18,008 --> 01:17:19,555 Ohh... 846 01:17:21,011 --> 01:17:23,981 I will definitely die without you. 847 01:17:33,607 --> 01:17:35,154 Good morning, Mr. N. 848 01:17:35,317 --> 01:17:37,570 Gosh, 849 01:17:37,736 --> 01:17:40,740 Mr. Nobbs, do you want to eat something? 850 01:17:43,075 --> 01:17:44,873 Do you have porridge? 851 01:17:45,035 --> 01:17:47,129 Yes, of course. 852 01:17:47,288 --> 01:17:49,336 Mr. Nobbs. 853 01:17:49,498 --> 01:17:51,967 Thank God, you're well back. 854 01:17:54,587 --> 01:17:56,180 Is Helen safe? 855 01:17:56,338 --> 01:17:57,931 Oh, yeah, she's fine. 856 01:17:58,090 --> 01:18:00,639 Flowering, you could say that. 857 01:18:01,719 --> 01:18:03,096 Fever never touches it. 858 01:18:05,514 --> 01:18:06,766 And others? 859 01:18:06,932 --> 01:18:11,278 Oh, my Patrick, Patrick has died. 860 01:18:14,315 --> 01:18:16,192 Also hundreds of others in town. 861 01:18:16,358 --> 01:18:18,360 They don't even know how much in this country. 862 01:19:22,883 --> 01:19:24,681 What should I do? 863 01:19:25,844 --> 01:19:27,437 Mr. Page... 864 01:19:30,432 --> 01:19:34,733 we both can always... arrange it together. 865 01:19:37,189 --> 01:19:38,657 I mean... 866 01:19:39,525 --> 01:19:43,280 maybe we can put our money together 867 01:19:43,445 --> 01:19:45,539 and buy a bigger store. 868 01:19:46,782 --> 01:19:48,876 We can run it together. 869 01:19:49,034 --> 01:19:52,038 It's the same as you and Cathleen do. 870 01:19:52,204 --> 01:19:55,583 Or you can still paint the house, 871 01:19:55,749 --> 01:19:58,093 and I can run the store. 872 01:20:01,422 --> 01:20:03,390 What do you mean? 873 01:20:04,174 --> 01:20:05,767 Um... 874 01:20:05,926 --> 01:20:07,553 maybe... 875 01:20:09,513 --> 01:20:12,983 I can live here, like Cathleen. 876 01:20:15,811 --> 01:20:17,813 None of us will be alone. 877 01:20:22,609 --> 01:20:26,830 You can't just like that... 878 01:20:34,621 --> 01:20:36,544 He is 879 01:20:43,964 --> 01:20:45,807 We love each other. 880 01:20:53,682 --> 01:20:54,729 Come with me. 881 01:21:08,489 --> 01:21:10,742 He made it himself. 882 01:21:25,923 --> 01:21:27,596 That's really beautiful. 883 01:21:29,927 --> 01:21:32,305 884 01:23:59,451 --> 01:24:00,873 I can't remember what it feels like. 885 01:24:02,371 --> 01:24:05,341 You don't need to be anyone except yourself. 886 01:24:06,959 --> 01:24:09,382 Look at how you have survived all this time. 887 01:24:10,921 --> 01:24:13,015 You have worked hard, you have saved 888 01:24:13,924 --> 01:24:17,349 So if you want to go and find someone to start a new life... 889 01:24:17,511 --> 01:24:19,513 then go and find that person. 890 01:24:22,891 --> 01:24:25,360 I don't say that, Joe. / I'm not deaf, right? 891 01:24:25,519 --> 01:24:27,567 I know what you say. You can't help yourself. 892 01:24:27,729 --> 01:24:30,573 Why should I say that? / Because that's what you think. 893 01:24:30,732 --> 01:24:33,827 It's not fair, Joe. / Tell me what's fair. 894 01:24:33,986 --> 01:24:36,956 Tell me to me, tell me what you think is fair. 895 01:24:37,114 --> 01:24:38,912 I'm listening. 896 01:24:39,074 --> 01:24:42,374 There's nothing in this place. That's why. 897 01:24:43,203 --> 01:24:45,581 Smart dogs. 898 01:24:45,747 --> 01:24:47,920 Smart dogs. 899 01:24:48,083 --> 01:24:49,460 Are you okay, Mr. N? 900 01:24:54,047 --> 01:24:55,264 Are you okay? 901 01:25:09,730 --> 01:25:11,903 He's not worthy, you know. 902 01:25:13,692 --> 01:25:16,946 He only loves Joe Mackins. 903 01:25:17,779 --> 01:25:20,407 And Joe is rubbish, I've met one of them. 904 01:25:21,867 --> 01:25:23,869 And Joe invited him to a family. 905 01:25:24,995 --> 01:25:27,043 And now they're talking about going to America. 906 01:25:27,164 --> 01:25:30,543 That completes the show. 907 01:25:31,501 --> 01:25:33,094 Remember my words. 908 01:25:34,713 --> 01:25:36,932 He will never take it. 909 01:25:37,090 --> 01:25:40,720 Not now. Not at any time. 910 01:26:19,007 --> 01:26:22,352 It's a shame this place is far from Morrison. 911 01:26:24,137 --> 01:26:26,890 Do you think we will be left for a walk out if it's close? 912 01:26:28,433 --> 01:26:30,561 It will be like Mr. and Mrs. Snot... 913 01:26:30,727 --> 01:26:32,900 swinging on the grass. 914 01:26:34,106 --> 01:26:35,653 It's not for you and for me. 915 01:26:39,820 --> 01:26:42,949 You and Joe have been in touch, isn't it? 916 01:26:44,783 --> 01:26:46,000 Then why? 917 01:26:46,159 --> 01:26:49,584 It's just that I think it's not true... 918 01:26:49,746 --> 01:26:52,795 for a girl to keep in touch with two men. 919 01:26:53,709 --> 01:26:54,756 And I think... 920 01:26:54,918 --> 01:26:56,591 What are you thinking? 921 01:26:59,214 --> 01:27:02,388 That you don't care enough about me. 922 01:27:03,677 --> 01:27:05,304 Enough for what? 923 01:27:06,596 --> 01:27:10,066 We've been dating and chatting for a while now. 924 01:27:10,225 --> 01:27:12,648 It's not natural to just talk, 925 01:27:12,811 --> 01:27:15,735 never want to put your arm around a girl's waist. 926 01:27:15,897 --> 01:27:17,899 But it's only for when we are married. 927 01:27:18,066 --> 01:27:20,034 Married? 928 01:27:21,361 --> 01:27:24,991 This is the first time you say something about marriage. 929 01:27:25,157 --> 01:27:28,411 I have put a deposit in that shop. 930 01:27:28,577 --> 01:27:29,874 100 pounds. 931 01:27:30,036 --> 01:27:32,789 The agent says he has another offer 932 01:27:32,956 --> 01:27:35,379 and we have until Monday to decide. 933 01:27:36,376 --> 01:27:38,720 More than that, we will lose the down payment. 934 01:27:38,879 --> 01:27:40,005 "We"? 935 01:27:41,506 --> 01:27:44,009 We will get great success from our store. 936 01:27:44,176 --> 01:27:46,929 People will come visit us, 937 01:27:47,095 --> 01:27:50,190 have tea with us in the living room. 938 01:27:50,348 --> 01:27:52,316 And our marriage will be very... 939 01:27:53,977 --> 01:27:55,570 amazing. 940 01:27:56,480 --> 01:27:58,278 It's amazing? 941 01:27:59,191 --> 01:28:00,784 Oh, it will be like that, alright. 942 01:28:01,526 --> 01:28:04,530 Sometimes I think you're a little crazy, do you know that? 943 01:28:05,238 --> 01:28:08,583 What kind of man will ask a girl to marry him... 944 01:28:08,742 --> 01:28:11,120 without ever kissing it one bit? 945 01:28:11,286 --> 01:28:14,381 You definitely don't love me if You don't want to kiss me. 946 01:28:14,539 --> 01:28:17,668 I don't want to marry a man who doesn't love me. 947 01:28:18,794 --> 01:28:20,296 But... 948 01:28:22,672 --> 01:28:24,345 I love you. 949 01:28:34,601 --> 01:28:36,444 You call that a kiss? 950 01:28:45,612 --> 01:28:47,740 That's how to kiss someone in love. 951 01:28:48,490 --> 01:28:50,788 That's how Joe Mackins kissed me. 952 01:28:51,493 --> 01:28:53,291 That's why I like being kissed. 953 01:28:55,038 --> 01:28:56,039 I'll go home. < /p> 954 01:28:57,415 --> 01:28:58,917 Helen. 955 01:28:59,084 --> 01:29:00,131 Helen, wait... 956 01:29:00,293 --> 01:29:02,091 You're a stupid man. 957 01:29:02,254 --> 01:29:05,053 If you think I'm a stupid guy,
why did you come out with me? 958 01:29:05,215 --> 01:29:08,685 I don't know why. I hope I don't do that. 959 01:29:08,844 --> 01:29:11,472 By the way, you don't need to worry about that anymore. 960 01:29:11,638 --> 01:29:13,060 What do you mean? 961 01:29:13,223 --> 01:29:14,850 Please, Helen, wait. 962 01:29:15,016 --> 01:29:17,064 What about the shoes and stockings that I ordered for you. 963 01:29:17,227 --> 01:29:19,195 What should I do with it? / I will take the stockings. 964 01:29:19,354 --> 01:29:20,606 Then the shoes? / And the shoes too. 965 01:29:20,772 --> 01:29:22,774 And you will use it
when you left with Joe Mackins? 966 01:29:22,941 --> 01:29:26,036 Yeah. He won't take you to America. 967 01:29:26,194 --> 01:29:29,073 He will leave you here. You and the baby. 968 01:29:29,239 --> 01:29:31,241 He will leave you. 969 01:29:32,325 --> 01:29:33,668 No! 970 01:29:33,827 --> 01:29:36,580 He won't leave me! / You will be safe with me. 971 01:29:36,746 --> 01:29:39,295 He will not leave me! / I will look after you two. 972 01:29:39,457 --> 01:29:40,800 Stop! 973 01:29:41,668 --> 01:29:43,341 Why do you say that? 974 01:30:16,369 --> 01:30:17,416 It's snowing. 975 01:30:20,665 --> 01:30:23,043 Don't worry about the hat. 976 01:30:23,209 --> 01:30:24,802 I'll buy you again. 977 01:30:25,962 --> 01:30:27,305 No. 978 01:30:29,841 --> 01:30:31,184 Goodbye. 979 01:31:11,383 --> 01:31:13,602 Princess. 980 01:31:15,512 --> 01:31:17,981 How nice to see you back here. 981 01:31:18,139 --> 01:31:19,391 Miss Shaw ./ Thank you. 982 01:31:19,557 --> 01:31:21,855 I've put you in the usual room. 983 01:31:23,561 --> 01:31:24,904 Please. 984 01:31:25,063 --> 01:31:26,940 Joseph will take you. 985 01:31:27,107 --> 01:31:29,326 Step aside. 986 01:31:29,484 --> 01:31:31,111 p> 987 01:31:33,738 --> 01:31:36,537 Step aside. 988 01:32:06,396 --> 01:32:07,864 Oh, raise it up, you lazy guy. Lift it up. 989 01:32:08,773 --> 01:32:11,492 Oh, I never ate anything in blue. Please take it away. 990 01:32:17,866 --> 01:32:20,164 What did I find out last? 991 01:32:20,326 --> 01:32:22,328 I'll throw it out, you brat. 992 01:32:22,495 --> 01:32:24,839 I'll throw them both. For God's sake I will do it. 993 01:32:24,998 --> 01:32:26,796 You won't do anything like that. 994 01:33:21,054 --> 01:33:22,852 I can't do it, Helen. 995 01:33:24,349 --> 01:33:26,693 I hate myself for that,
but I can't do it. 996 01:33:26,851 --> 01:33:28,649 It's the same as my old story and you know that. 997 01:33:28,812 --> 01:33:31,531 And how many times have you seen that happen? 998 01:33:35,401 --> 01:33:37,449 That shouldn't happen. But it happened. 999 01:33:37,612 --> 01:33:39,455 Yes, but it happened too fast. 1000 01:33:43,201 --> 01:33:44,919 That will change us. 1001 01:33:46,496 --> 01:33:47,622 That will 1002 01:33:50,041 --> 01:33:52,135 I don't want to be that person, Helen. 1003 01:33:55,171 --> 01:33:57,219 I don't want to be a father. 1004 01:33:59,717 --> 01:34:01,560 I can't even read. 1005 01:34:04,514 --> 01:34:05,481 Joe... 1006 01:34:05,640 --> 01:34:08,940 What did you do to us? You destroyed everything. 1007 01:34:09,102 --> 01:34:12,106 What do you mean? You can't go. 1008 01:34:12,272 --> 01:34:14,616 You don't let me go < br /> and now you're saying it's my fault? 1009 01:34:14,774 --> 01:34:18,324 I didn't mean that, Helen. What don't you mean? 1010 01:34:18,486 --> 01:34:20,534 Mr. Nobbs. What will you...? 1011 01:34:20,697 --> 01:34:23,667 Everything you promised me, what don't you mean? 1012 01:34:29,998 --> 01:34:32,046 Helen... / < br /> There's nothing more to talk about. 1013 01:34:32,208 --> 01:34:33,460 Please leave. / Wait. 1014 01:34:34,460 --> 01:34:35,507 Marry me. 1015 01:34:35,670 --> 01:34:37,968 I'll take care of you two. 1016 01:34:38,131 --> 01:34:39,849 You and the baby. 1017 01:34:40,008 --> 01:34:42,386 He will never take you to America. 1018 01:34:42,552 --> 01:34:43,724 What do you know, The little bastard is sad? 1019 01:34:43,887 --> 01:34:45,730 Joseph.../ Huh? Katakanlah semuanya sekarang. 1020 01:34:45,889 --> 01:34:47,357 Why don't you tell me what did you say to him? 1021 01:34:47,515 --> 01:34:49,313 Joe. Stop it. 1022 01:34:49,475 --> 01:34:51,773 You won't... You won't... I won't take him to America. 1023 01:34:51,936 --> 01:34:53,688 That's none of your business. 1024 01:34:53,855 --> 01:34:56,324 Joe, stop it! 1025 01:34:58,026 --> 01:35:01,326 Don't hurt him! 1026 01:35:05,783 --> 01:35:07,160 Joe! / Helen, please! 1027 01:35:07,327 --> 01:35:07,998 Come on! 1028 01:35:08,161 --> 01:35:11,381 Take off your hands from me! / Take care of yourself! 1029 01:35:13,583 --> 01:35:15,836 Take care of yourself! / Take your hands off me! 1030 01:35:16,002 --> 01:35:18,175 Joe! / No, no! 1031 01:35:18,338 --> 01:35:20,340 No, Joe! / Stay away from me! 1032 01:35:24,177 --> 01:35:25,929 Stay away from me! 1033 01:35:26,804 --> 01:35:28,977 Alright, you two... you guys both of them stop this! 1034 01:35:29,140 --> 01:35:30,938 Oh, no, please, Joe. Joe! 1035 01:36:02,465 --> 01:36:03,557 You did this to us. 1036 01:36:03,716 --> 01:36:06,515 Kau seorang pemabuk, Joe Mackins, Sama seperti ayahmu. 1037 01:36:06,678 --> 01:36:08,806 I'm not like that bastard! Drunkard and bully. 1038 01:36:08,972 --> 01:36:11,691 Get your hands away from me, you jerk. I'll hit your face! 1039 01:36:11,849 --> 01:36:13,476 I don't want you again! 1040 01:36:18,856 --> 01:36:20,449 I don't want you. 1041 01:36:38,042 --> 01:36:40,761 Joe. / Helen, no, don't. 1042 01:36:42,422 --> 01:36:44,345 Ayo./ No! 1043 01:37:19,625 --> 01:37:21,298 Mr. Nobbs? 1044 01:38:26,943 --> 01:38:30,538 Please charcoal. 1045 01:38:30,696 --> 01:38:33,199 Lucy, will you go down and take some charcoal? 1046 01:38:34,242 --> 01:38:38,497 Charcoal that is a lot. It will keep my cooking hot. 1047 01:38:41,416 --> 01:38:43,089 This is black pudding. 1048 01:38:43,251 --> 01:38:46,676 Which room ordered smoked fish? Room seven or nine? 1049 01:38:46,838 --> 01:38:48,556 Seven ./ < br /> Seven. Smart girl. 1050 01:38:48,714 --> 01:38:51,058 Bring me a nice plate for the smoked fish. Now we have all. 1051 01:38:51,217 --> 01:38:54,517 Chicken hearts, smoked meat, black pudding, black pudding, 1052 01:38:54,679 --> 01:38:57,432 plum, sosis, selai, susu. 1053 01:38:57,598 --> 01:38:59,066 Yes, we already have everything. Now pay attention. 1054 01:39:11,904 --> 01:39:13,531 Mr. Nobbs? 1055 01:39:34,051 --> 01:39:35,724 Mr. Nobbs? 1056 01:39:43,311 --> 01:39:44,733 Albert? 1057 01:39:52,487 --> 01:39:54,660 It's okay. I will take care of it. 1058 01:41:02,723 --> 01:41:04,521 Oh, Albert Nobbs. 1059 01:41:33,045 --> 01:41:37,300 Gosh, I don't know what made people live such a miserable life. 1060 01:41:56,027 --> 01:41:57,449 Rubbish 1061 01:42:15,212 --> 01:42:18,182 Oh, my God. 1062 01:42:35,608 --> 01:42:37,201 Albert Nobbs, a woman? 1063 01:42:37,360 --> 01:42:41,240 Yes. Haven't you heard it? It's all in the newspaper. 1064 01:42:41,405 --> 01:42:43,157 I mean the death is pretty bad, 1065 01:42:43,324 --> 01:42:45,952 but after all this time, and nobody expected it. 1066 01:42:46,118 --> 01:42:50,624 Even you, and you sleep here, in the same bed with that guy. 1067 01:42:51,499 --> 01:42:52,546 That woman. 1068 01:42:54,043 --> 01:42:57,217 And Dr. Holloran left us. 1069 01:42:58,297 --> 01:43:01,676 Pergi ke Inggris dengan... siapa namanya, Mary. 1070 01:43:01,842 --> 01:43:04,721 He said he was tired of secrets. Can you imagine? 1071 01:43:05,721 --> 01:43:07,894 And Joe Mackins went to America, 1072 01:43:08,057 --> 01:43:12,107 and left me a naughty maid without a husband , with a bad boy. 1073 01:43:12,269 --> 01:43:14,863 Now, Mr. Page, I have a heart. 1074 01:43:15,773 --> 01:43:17,366 I can't throw it on the street 1075 01:43:17,525 --> 01:43:19,323 and call me a Christian, can I? 1076 01:43:21,070 --> 01:43:23,664 Oh, my lord. 1077 01:43:27,118 --> 01:43:30,418 I'm sure you found satisfaction with his room. 1078 01:43:30,579 --> 01:43:33,753 Indah, Ny. B. Beautiful. 1079 01:43:33,916 --> 01:43:38,296 But, we seem to lose lock the connecting door. 1080 01:43:38,462 --> 01:43:40,055 Can you tell your person to open it? 1081 01:43:40,214 --> 01:43:41,932 Will I'll do it right away. 1082 01:43:42,091 --> 01:43:43,343 Thank you. 1083 01:43:44,719 --> 01:43:46,221 I'm eating. 1084 01:43:49,306 --> 01:43:51,183 A nice person. 1085 01:43:53,060 --> 01:43:55,154 So you want to paint this whole place ? / Yes. 1086 01:43:55,312 --> 01:43:57,815 From top to bottom. I think you'll need help. 1087 01:43:58,607 --> 01:44:01,952 Wow, that's a big job. It won't be cheap, Madam. 1088 01:44:02,111 --> 01:44:05,866 Oh , don't worry about that. I... I get a little money. 1089 01:44:07,283 --> 01:44:09,377 A little luck. 1090 01:44:09,535 --> 01:44:12,209 Congratulations to work, Mr. Page. 1091 01:44:12,371 --> 01:44:15,124 I have prepared a room for you in Albert's old room. 1092 01:44:15,291 --> 01:44:17,043 For the sake of remembering the past. 1093 01:46:01,480 --> 01:46:02,652 Mr. Page. 1094 01:46:04,483 --> 01:46:06,451 Hello, Helen Dawes. 1095 01:46:07,945 --> 01:46:10,198 I heard Mrs. Baker says if you are coming. 1096 01:46:10,364 --> 01:46:13,163 There is a big job I have to do for him. 1097 01:46:14,618 --> 01:46:15,870 Good. 1098 01:46:18,706 --> 01:46:19,798 May it be? 1099 01:46:37,474 --> 01:46:40,569 Shh, shhh, shhh, shhh, shhh. 1100 01:46:40,728 --> 01:46:42,480 His name is Albert. 1101 01:46:46,191 --> 01:46:47,534 Albert Joseph. 1102 01:46:50,029 --> 01:46:51,827 So, he's a "man", & apos; right? 1103 01:47:02,041 --> 01:47:04,260 Jadi, Ny. Baker membiarkanmu tinggal, bukan? 1104 01:47:04,418 --> 01:47:06,887 Oh, he said that to you, huh? 1105 01:47:08,005 --> 01:47:10,224 Get out of his Christian kindness? 1106 01:47:13,761 --> 01:47:16,890 The reality is, Mr. Page... 1107 01:47:17,056 --> 01:47:19,024 The fact is, 1108 01:47:19,183 --> 01:47:21,231 he said he would not complain to Pastor about my son Albert... 1109 01:47:21,393 --> 01:47:23,361 as long as I worked at here without payment. 1110 01:47:28,567 --> 01:47:31,070 But they will take it from me. 1111 01:47:32,738 --> 01:47:34,581 You know they will do that. 1112 01:47:39,328 --> 01:47:42,047 And they will throw me on the street. 1113 01:47:45,960 --> 01:47:47,962 It's just a matter of time. 1114 01:47:52,800 --> 01:47:54,143 Alright, now... 1115 01:47:56,428 --> 01:47:58,772 We can't let that happen, right?