1 00:00:00,000 --> 00:00:11,610 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 2 00:00:17,984 --> 00:00:20,350 And now, we will present to you the first song for today. 3 00:00:23,390 --> 00:00:25,017 The novel, "Window by the Wave", 4 00:00:25,191 --> 00:00:27,386 has surpassed sales of one million copies. 5 00:00:27,560 --> 00:00:30,791 It's the most famous work in 2018. 6 00:00:33,967 --> 00:00:36,868 Chance of raining from evening is 10%. 7 00:00:37,037 --> 00:00:39,062 So you don't have to worry about the rain. 8 00:00:39,339 --> 00:00:41,830 It will be clear skies till the evening. 9 00:00:51,818 --> 00:00:53,718 'Morning Tachibana. 10 00:01:03,730 --> 00:01:05,357 The classes already ended though. 11 00:01:05,532 --> 00:01:07,397 Because you were sound asleep. 12 00:01:08,268 --> 00:01:11,760 Ah, do you by chance use a chat messenger? 13 00:01:11,938 --> 00:01:12,996 No. 14 00:01:13,606 --> 00:01:17,201 But it's a pretty handy app. How about trying it? 15 00:01:17,377 --> 00:01:20,778 Anyway, my ID is Y... 16 00:01:24,684 --> 00:01:25,616 Huh? 17 00:01:31,695 --> 00:01:34,532 [ Koi wa Ameagari no You ni Love is Like After the Rain After the Rain ] 18 00:01:35,908 --> 00:01:38,410 [ Original work - Jun Mayuzuki Koi wa Ameagari no You ni Big Comic Spirits (Shogakukan) ] 19 00:01:38,531 --> 00:01:40,362 ~ Hands holding me, ~ 20 00:01:40,533 --> 00:01:43,730 ~ there are so many of them I don’t even need to choose. ~ 21 00:01:43,903 --> 00:01:46,770 ~ My normal temperature is equivalent to your small fever,~ 22 00:01:46,940 --> 00:01:50,467 ~ the feelings of me falling into indigo colour… ~ 23 00:01:52,545 --> 00:01:53,705 ~ I bet you would like to know them,~ 24 00:01:53,880 --> 00:01:55,313 ~ I want to be happy, you know? ~ 25 00:01:55,482 --> 00:01:57,211 ~ Ah, telecaster stripe ~ 26 00:01:57,383 --> 00:01:59,715 ~ in the tide descending on me. ~ 27 00:02:00,720 --> 00:02:02,483 ~ 1-2-3 Falling in love with you ~ 28 00:02:02,655 --> 00:02:03,952 ~ Telecaster Stripe ~ 29 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 ~ we don’t need that kind of song. ~ 30 00:02:07,927 --> 00:02:10,623 ~ Aa telecaster stripe ~ 31 00:02:10,797 --> 00:02:12,628 ~ Telecaster stripe ~ 32 00:02:12,799 --> 00:02:15,131 ~ Telecaster stripe ~ 33 00:02:23,276 --> 00:02:25,267 This Akutagawa piece, 34 00:02:25,778 --> 00:02:29,646 spread a new kind of novel that's called "new realism". 35 00:02:29,816 --> 00:02:31,147 It developed the Japanese literature world... 36 00:02:31,317 --> 00:02:33,080 Hey, Tachibana. Do you use a chat messenger? 37 00:02:33,253 --> 00:02:34,584 No. 38 00:02:35,421 --> 00:02:36,683 And again, in this era... 39 00:02:36,856 --> 00:02:38,585 Then at our part-time job later, together, let's... 40 00:02:38,758 --> 00:02:40,089 - Hey, Yoshizawa! - Yes, Sir! 41 00:02:40,260 --> 00:02:42,421 Why are you just been rejected while in class? 42 00:02:45,131 --> 00:02:47,190 Okay then. Let's now read the textbook. 43 00:02:47,271 --> 00:02:49,773 [ Cafe Restaurant Garden ] 44 00:02:53,940 --> 00:02:54,804 Akira, 'morning. 45 00:02:54,974 --> 00:02:56,498 'Morning Yui. 46 00:02:56,709 --> 00:02:58,506 - 'Morning, Tachibana. - Good morning. 47 00:02:58,678 --> 00:03:00,305 'Morning Tachibana! 48 00:03:07,954 --> 00:03:09,945 Kase, is the pasta for table 15 done? 49 00:03:10,123 --> 00:03:11,613 Yeah. 50 00:03:12,358 --> 00:03:13,620 Here's the order. 51 00:03:13,793 --> 00:03:16,353 One seafood pasta, one gratin, one caesar salad. 52 00:03:16,529 --> 00:03:17,689 Change the seafood from normal. 53 00:03:17,864 --> 00:03:20,230 Be careful to change to four clams and three shrimps. 54 00:03:20,400 --> 00:03:21,560 Yes, Sir! 55 00:03:21,834 --> 00:03:22,732 Bring some plate! 56 00:03:23,369 --> 00:03:24,836 Here's for table 15. 57 00:03:25,004 --> 00:03:25,971 Take this together with that! 58 00:03:26,172 --> 00:03:28,868 - Nishida, table 15. - Yes, Ma'am. 59 00:03:32,078 --> 00:03:34,069 Okay, if you please! 60 00:03:47,193 --> 00:03:48,319 Thank you for waiting. 61 00:03:48,494 --> 00:03:50,428 Who is the one who ordered the tropical parfait? 62 00:03:52,532 --> 00:03:53,897 Ah, me. 63 00:03:57,837 --> 00:03:59,395 Please enjoy your dessert. 64 00:04:02,175 --> 00:04:03,938 She was glaring just now, right? 65 00:04:11,718 --> 00:04:12,776 May I take your order please? 66 00:04:12,952 --> 00:04:14,613 One tropical mango parfait. 67 00:04:16,723 --> 00:04:19,055 - Can you refill the drink-all-you-can bar? - Yes, Ma'am! 68 00:04:32,305 --> 00:04:34,296 I'm terribly sorry. 69 00:04:34,874 --> 00:04:37,069 I'm not really asking for an apology. 70 00:04:37,243 --> 00:04:38,904 It's not because I'll file a complaint. 71 00:04:39,279 --> 00:04:40,371 What I'd like to say is... 72 00:04:40,546 --> 00:04:42,411 I'm terribly sorry. 73 00:04:42,582 --> 00:04:45,710 It's just that I thought it would be something like this... 74 00:04:45,885 --> 00:04:47,944 Isn't he pathetic? 75 00:04:48,388 --> 00:04:50,288 - Huh? - Our manager. 76 00:04:51,090 --> 00:04:53,718 He just obediently bowing like that. 77 00:04:54,560 --> 00:04:58,121 But doesn't he have any choice but to bow like that? 78 00:04:58,298 --> 00:05:03,099 That's what's pathetic. He can only bow in apology in his life. 79 00:05:03,269 --> 00:05:04,668 Ah, he's coming here. 80 00:05:10,276 --> 00:05:11,436 Hey. 81 00:05:11,911 --> 00:05:15,972 Be careful not to overheat the stone-roasted bibimbap. 82 00:05:16,482 --> 00:05:18,143 Huh? Was it burned? 83 00:05:18,651 --> 00:05:20,585 That's because we let Yoshizawa do it. 84 00:05:20,753 --> 00:05:22,584 So it was really too early for you. 85 00:05:22,755 --> 00:05:24,484 I'm sorry! I'll make one more quick... 86 00:05:24,657 --> 00:05:25,817 Just wash the dishes. 87 00:05:25,992 --> 00:05:27,323 - Kase. - Gotcha. 88 00:05:29,462 --> 00:05:30,929 Then I'll leave them to you. 89 00:05:36,969 --> 00:05:40,268 He should've strictly warned the kitchen staff too. 90 00:05:41,941 --> 00:05:43,431 He's disappointing. 91 00:05:43,609 --> 00:05:46,203 45 years old. Divorced once. Already a parent. 92 00:05:46,546 --> 00:05:49,208 He's the type who will spend his whole life as a manager. 93 00:05:49,816 --> 00:05:52,649 The soba miso meal I ordered 15 minutes again isn't here yet. 94 00:05:52,819 --> 00:05:53,979 I'm terribly sorry. 95 00:05:54,153 --> 00:05:55,643 Ah! He's apologizing again! 96 00:05:55,822 --> 00:05:57,119 I will just check it right now. 97 00:05:57,290 --> 00:05:59,281 I'm really tired of waiting and I'm fed up with it. 98 00:05:59,459 --> 00:06:02,485 I'm terribly sorry. Please wait a little bit longer. 99 00:06:08,968 --> 00:06:09,957 If you please. 100 00:06:10,136 --> 00:06:11,194 Here it is! 101 00:06:13,139 --> 00:06:14,697 Thank you for waiting. Please enjoy your meal. 102 00:06:14,874 --> 00:06:17,707 Thank you very much. Please come back again. 103 00:06:17,877 --> 00:06:19,003 Welcome. Table for how many? 104 00:06:19,178 --> 00:06:19,803 Four. 105 00:06:20,847 --> 00:06:22,974 Tachibana, here's your meal. 106 00:06:29,222 --> 00:06:31,486 Kase, what's this? 107 00:06:31,758 --> 00:06:34,192 Ah, that's just a freebie. 108 00:06:35,528 --> 00:06:36,688 Thanks. 109 00:06:38,731 --> 00:06:40,892 She sure is friendly. 110 00:06:41,067 --> 00:06:43,535 I wonder why she's still working part-time in a family restaurant. 111 00:06:43,703 --> 00:06:46,171 I wonder about that too. 112 00:06:57,183 --> 00:06:58,912 Is that enough? 113 00:07:00,953 --> 00:07:02,181 Good work out there. 114 00:07:02,722 --> 00:07:03,882 You too, Sir. 115 00:07:04,056 --> 00:07:08,390 That's not enough. You should eat properly since you're young. 116 00:07:11,364 --> 00:07:14,060 Whoopsie daisies. 117 00:07:58,144 --> 00:07:59,133 What? 118 00:07:59,612 --> 00:08:01,773 Ah, it's nothing... 119 00:08:15,294 --> 00:08:18,923 These are my desired shifts for next month. 120 00:08:19,699 --> 00:08:22,600 Ah, okay. Thanks. 121 00:08:22,689 --> 00:08:23,603 [ Tachibana's desired shifts for July I'm fine with Mondays, Tuesdays, Saturdays, and Sundays ] 122 00:08:23,603 --> 00:08:24,900 My. You sure will work many days again. [ Tachibana's desired shifts for July I'm fine with Mondays, Tuesdays, Saturdays, and Sundays ] 123 00:08:24,900 --> 00:08:28,370 My. You sure will work many days again. 124 00:08:28,841 --> 00:08:30,832 Is there anything you want to buy? 125 00:08:31,310 --> 00:08:34,279 But well, I'm thankful for it. 126 00:08:44,690 --> 00:08:46,555 Don't just glare like that. 127 00:08:48,027 --> 00:08:49,858 Don't just glare like that. 128 00:08:50,029 --> 00:08:51,189 Huh?! 129 00:08:51,864 --> 00:08:53,695 But I wasn't glaring or anything. 130 00:08:54,133 --> 00:08:55,361 Oh, really? 131 00:08:56,202 --> 00:08:57,396 Thanks for this. 132 00:09:03,142 --> 00:09:04,370 Boss. 133 00:09:06,212 --> 00:09:07,008 Yes? 134 00:09:08,347 --> 00:09:10,577 Do you by chance use a chat messenger? 135 00:09:11,484 --> 00:09:13,145 If you are, well... 136 00:09:13,319 --> 00:09:14,513 Um, excuse me... 137 00:09:15,888 --> 00:09:18,652 What's "chat messenger" again? 138 00:09:22,595 --> 00:09:23,653 Please forget it. 139 00:09:25,898 --> 00:09:27,058 I'll go back now. 140 00:09:38,010 --> 00:09:40,945 She was glaring at me like I'm some kind of trash... 141 00:09:48,775 --> 00:09:52,821 [ Cafe Restaurant Garden ] 142 00:10:10,910 --> 00:10:12,138 Thank you for today. 143 00:10:12,311 --> 00:10:13,710 Thanks. 144 00:10:13,879 --> 00:10:15,471 - Thank you for today. - Thanks. 145 00:10:15,715 --> 00:10:18,377 Yoshizawa, your bangs is long. 146 00:10:18,551 --> 00:10:20,382 I'm sorry. I'll cut it next time. 147 00:10:20,553 --> 00:10:21,986 - Bye. - Goodbye, Sir. 148 00:10:26,092 --> 00:10:27,753 Let's go home together, Tachibana! 149 00:10:32,231 --> 00:10:33,289 That's nice. 150 00:10:34,266 --> 00:10:36,257 Now that's adolescence. 151 00:10:40,473 --> 00:10:42,134 Ah, Kubo. Thanks for today. 152 00:10:42,308 --> 00:10:43,240 Sure thing. 153 00:10:46,579 --> 00:10:48,274 They sure are shining. 154 00:10:49,081 --> 00:10:50,446 Huh? 155 00:10:50,683 --> 00:10:56,087 Well, it's natural for teenagers to see me the same as a trash. 156 00:10:57,470 --> 00:10:59,580 You're lower than trash. 157 00:11:03,329 --> 00:11:06,992 Tachibana, Tachibana! Hey, come on, let's go home together. 158 00:11:07,433 --> 00:11:08,798 What? You're ignoring me? 159 00:11:18,878 --> 00:11:20,311 I'm home. 160 00:11:20,479 --> 00:11:22,003 Welcome back. 161 00:11:27,853 --> 00:11:29,650 The weather forecast was wrong, huh? 162 00:11:31,190 --> 00:11:33,886 Did you bring an umbrella? Did you get wet? 163 00:11:34,060 --> 00:11:35,118 Yeah. 164 00:11:37,229 --> 00:11:40,221 Bath is ready. Go and take a bath before dinner. 165 00:11:40,900 --> 00:11:42,663 Okay... 166 00:11:44,236 --> 00:11:47,899 Come on, you might get sick. Hurry and take a bath. 167 00:11:50,042 --> 00:11:51,009 Akira. 168 00:11:52,311 --> 00:11:54,142 Okay, I get it. 169 00:11:54,847 --> 00:11:57,509 If you really do, go and take a bath. 170 00:12:12,765 --> 00:12:14,255 "He was lost in thoughts" 171 00:12:14,433 --> 00:12:15,900 "of how to make his living tomorrow," 172 00:12:16,068 --> 00:12:18,502 "Helpless incoherent thoughts protesting an inexorable fate." 173 00:12:18,671 --> 00:12:21,071 "Aimlessly he had been listening..." 174 00:12:21,373 --> 00:12:22,203 Stop scribbling! 175 00:12:26,545 --> 00:12:27,910 I'm sorry. 176 00:12:30,416 --> 00:12:31,542 What's this? 177 00:12:32,952 --> 00:12:34,510 It's a flip book. 178 00:12:39,625 --> 00:12:40,853 Great work. 179 00:12:41,227 --> 00:12:44,128 It took me three months so far. It'll be done soon. 180 00:12:44,296 --> 00:12:46,730 Okay. Erase it once it's done. 181 00:12:46,899 --> 00:12:47,866 Ow! 182 00:12:48,734 --> 00:12:50,929 - Let's continue! - Ow... 183 00:12:51,103 --> 00:12:55,904 Akutagawa's "Rashomon" is one of his masterpieces. 184 00:12:56,075 --> 00:13:00,705 It's the work which was published in 1915, Taisho 4. 185 00:13:07,753 --> 00:13:08,981 Let's give it our all today. 186 00:13:09,155 --> 00:13:11,385 Let's do it! 187 00:13:12,057 --> 00:13:13,285 Thank goodness it's sunny. 188 00:13:13,459 --> 00:13:14,221 Yeah. 189 00:13:14,393 --> 00:13:15,087 Ah... 190 00:13:16,395 --> 00:13:17,123 Ishii! 191 00:13:19,265 --> 00:13:20,163 Akira! 192 00:13:21,066 --> 00:13:22,055 Haruka. 193 00:13:24,403 --> 00:13:26,997 Come on. You should tell her yourself. 194 00:13:28,440 --> 00:13:29,600 Um... 195 00:13:30,176 --> 00:13:32,610 I'm going to compete in 100 meters in the next tournament. 196 00:13:32,778 --> 00:13:34,507 - Oh! That's great! - But you know... 197 00:13:34,680 --> 00:13:37,581 I can't finish it in 11 seconds like you at all. 198 00:13:37,917 --> 00:13:38,975 Well... 199 00:13:39,485 --> 00:13:40,679 I'm sorry! 200 00:13:43,823 --> 00:13:45,620 No need to apologize. 201 00:13:47,927 --> 00:13:48,859 Okay. 202 00:13:49,428 --> 00:13:52,022 Please stop by the club sometime. 203 00:13:54,633 --> 00:13:55,691 Captain Kyan, I'm gonna go ahead. 204 00:13:55,868 --> 00:13:57,028 Hm? Okay. 205 00:14:01,774 --> 00:14:05,505 Ishii has greatly shortened her time. 206 00:14:07,880 --> 00:14:09,780 - Going to run at the oval? - Yeah. 207 00:14:11,217 --> 00:14:14,482 But I'm wary of the weather. 208 00:14:17,523 --> 00:14:19,150 It won't rain today. 209 00:14:20,326 --> 00:14:21,122 What? 210 00:14:21,827 --> 00:14:23,727 That's because the scar on my leg doesn't hurt. 211 00:14:24,363 --> 00:14:26,524 Ah... Sorry. 212 00:14:27,733 --> 00:14:30,497 I'm alright, really. 213 00:14:34,373 --> 00:14:36,500 Might as well check out the club next time. 214 00:14:50,493 --> 00:14:51,328 Everything okay? 215 00:14:53,058 --> 00:14:54,389 It's from my friend at my part-time job. 216 00:14:56,729 --> 00:14:57,855 I see... 217 00:14:58,564 --> 00:14:59,496 I'm off then. 218 00:15:03,769 --> 00:15:05,999 Hey, Akira, do you have someone you like? 219 00:15:06,906 --> 00:15:09,272 If I were to pick someone from the people in the cafe... 220 00:15:09,575 --> 00:15:10,872 What? 221 00:15:11,110 --> 00:15:14,443 Kase in the kitchen is a hottie, but I don't like him because he seems like a playboy. 222 00:15:14,613 --> 00:15:17,707 I don't like Ohtsuka because he's like a stone wall. 223 00:15:18,017 --> 00:15:23,080 Well, if I would have to choose from here, I think I like Yoshizawa the best. 224 00:15:23,956 --> 00:15:26,447 But it looks like he like someone... 225 00:15:28,694 --> 00:15:30,685 Then how about the manager? 226 00:15:31,030 --> 00:15:34,397 What? No way! The manager?! He's all so stinky! 227 00:16:15,174 --> 00:16:16,641 What should I do?! 228 00:16:16,809 --> 00:16:19,334 He definitely absolutely hear me, right?! Will both of us be fired?! 229 00:16:19,511 --> 00:16:20,239 What? Me too? 230 00:16:20,412 --> 00:16:21,743 But but, it's true that he stinks. 231 00:16:21,914 --> 00:16:23,506 You also think so, right? 232 00:16:23,682 --> 00:16:26,617 Well... Not really... 233 00:16:31,824 --> 00:16:33,587 Here you go, Tachibana. 234 00:16:43,202 --> 00:16:44,100 Kase... 235 00:16:44,303 --> 00:16:45,600 Ssh! 236 00:16:46,772 --> 00:16:47,932 It's our secret. 237 00:16:51,810 --> 00:16:54,870 I'll pass. I gained weight recently. 238 00:17:49,234 --> 00:17:52,761 Seems like my timing is always bad today. 239 00:17:54,006 --> 00:17:55,997 I think what stinks or not varies from person to person! 240 00:17:56,175 --> 00:17:58,006 I don't think it stinks! 241 00:17:58,544 --> 00:17:59,533 Boss. 242 00:18:00,379 --> 00:18:02,609 Kubo, do I stink? 243 00:18:02,781 --> 00:18:04,271 You do. But here's something more important. 244 00:18:04,450 --> 00:18:07,214 The customer from table 5 forgot this. Here. 245 00:18:07,553 --> 00:18:08,542 W-what? 246 00:18:12,291 --> 00:18:13,690 Sir! 247 00:18:15,394 --> 00:18:17,021 He's riding a bicycle... 248 00:18:17,696 --> 00:18:19,459 This is definitely impossible. 249 00:18:20,399 --> 00:18:22,026 Well, he'll come back once he realizes it. 250 00:18:22,201 --> 00:18:23,691 Boss, please give that to me. 251 00:18:26,872 --> 00:18:27,930 Akira? 252 00:18:28,474 --> 00:18:29,805 Tachibana... 253 00:18:33,412 --> 00:18:35,471 She's trying to catch up to the customer who forgot something. 254 00:18:35,647 --> 00:18:36,614 What? 255 00:18:36,882 --> 00:18:38,543 Even though the customer is riding a bicycle. 256 00:18:38,717 --> 00:18:39,911 She won't be able to catch up. 257 00:18:40,085 --> 00:18:43,145 No, I think if it's Tachibana, she can. 258 00:18:43,622 --> 00:18:45,817 She's really a fast runner. 259 00:18:45,991 --> 00:18:47,049 When she runs... 260 00:18:47,226 --> 00:18:49,057 it's like she's cutting through air. 261 00:18:49,495 --> 00:18:51,588 Her seniors can't catch up to her at a wide margin... 262 00:18:51,763 --> 00:18:53,094 She's really too cool. 263 00:18:53,265 --> 00:18:55,631 Then it would be better if she just do track than working part-time. 264 00:18:55,801 --> 00:18:57,769 Ah, but Tachibana's in the track and field club. 265 00:18:57,936 --> 00:18:59,927 Well, she was in the track and field club. 266 00:19:00,305 --> 00:19:01,101 "Was"? 267 00:19:02,674 --> 00:19:04,301 Sir! 268 00:19:06,310 --> 00:19:07,827 Yes! 269 00:19:09,281 --> 00:19:12,307 Sorry about that. Thank you very much. 270 00:19:12,484 --> 00:19:13,781 If you'll excuse me. 271 00:19:22,661 --> 00:19:23,355 Injury? 272 00:19:23,629 --> 00:19:26,826 Yes. She got injured around half a year ago. 273 00:19:28,667 --> 00:19:32,660 Well, that was amazing! You can run really fast. 274 00:19:32,838 --> 00:19:34,669 I'm impressed! That was really something. 275 00:19:34,840 --> 00:19:37,365 You know, my son runs slow and... 276 00:19:38,977 --> 00:19:39,875 Tachibana? 277 00:19:41,380 --> 00:19:43,280 Kubo! Take care of the restaurant! 278 00:19:43,782 --> 00:19:44,510 What? 279 00:19:46,451 --> 00:19:47,975 Tachibana, let's go to the hospital. 280 00:19:48,320 --> 00:19:49,344 - Can you stand? - Huh? 281 00:19:49,521 --> 00:19:51,318 One, two, three! 282 00:19:52,558 --> 00:19:53,547 Let's go. 283 00:19:58,130 --> 00:20:00,325 Sorry that my son's toys are all over the place. 284 00:20:00,699 --> 00:20:02,997 Um, hospital, hospital... 285 00:20:03,168 --> 00:20:04,135 Boss. 286 00:20:04,303 --> 00:20:05,361 What? Does it hurt? 287 00:20:06,738 --> 00:20:09,571 The hospital I've been going to is nearby. 288 00:20:10,576 --> 00:20:11,565 Huh? 289 00:20:15,714 --> 00:20:17,841 I wonder if it caused a mild irritation. 290 00:20:18,083 --> 00:20:18,981 Yeah... 291 00:20:19,551 --> 00:20:22,315 Doctor, I'm Masami Kondo, her manager. 292 00:20:22,688 --> 00:20:24,588 Is her bone broken or something? 293 00:20:24,756 --> 00:20:25,984 Sir, relax. 294 00:20:26,892 --> 00:20:30,658 You probably pushed yourself too much awhile ago. You should not strain yourself. 295 00:20:30,996 --> 00:20:32,156 Okay. 296 00:20:32,564 --> 00:20:34,395 Pushed herself too much awhile ago? 297 00:21:15,741 --> 00:21:17,368 Akira, where are you going? 298 00:21:17,643 --> 00:21:18,701 Convenience store. 299 00:21:18,877 --> 00:21:21,641 Wearing like that? You shouldn't, geez! 300 00:21:21,813 --> 00:21:23,110 It's alright. 301 00:21:23,282 --> 00:21:25,750 Hey, be careful! 302 00:21:25,917 --> 00:21:27,214 I'll also be going. 303 00:21:42,100 --> 00:21:42,862 Huh? 304 00:21:48,340 --> 00:21:49,204 Boss! 305 00:21:52,678 --> 00:21:54,202 Tachibana! 306 00:22:00,319 --> 00:22:04,016 Tachibana. I was just thinking of calling you. 307 00:22:04,756 --> 00:22:05,882 Why are you here? 308 00:22:06,525 --> 00:22:10,518 Well, since your parents' precious daughter got hurt. 309 00:22:11,263 --> 00:22:13,163 I thought I visit to apologize. 310 00:22:14,499 --> 00:22:15,966 Do you like mizu yokan? 311 00:22:16,535 --> 00:22:18,526 My mother's out for work though. 312 00:22:19,204 --> 00:22:22,196 What? Is that so? 313 00:22:24,476 --> 00:22:28,242 Oh well. I should've checked with you before coming. 314 00:22:28,447 --> 00:22:30,210 I can come another time. 315 00:22:30,382 --> 00:22:31,906 What? You don't have to. 316 00:22:32,117 --> 00:22:35,575 But you know, I must apologize to your mother after all. 317 00:22:36,021 --> 00:22:37,352 Of course, your father is also fine too. 318 00:22:37,522 --> 00:22:38,546 They are divorced. 319 00:22:38,724 --> 00:22:42,990 Ah, that's right. You told that in the interview. 320 00:22:44,196 --> 00:22:45,493 I'm sorry for being rude. 321 00:22:46,231 --> 00:22:49,325 It's alright. I have good relations with my father. 322 00:22:49,701 --> 00:22:52,602 I see. I also am divorced. 323 00:22:52,804 --> 00:22:55,204 And I'm living separately with my son. 324 00:22:55,674 --> 00:22:58,541 And I'm wondering how my son feels. 325 00:22:59,010 --> 00:23:01,240 Anyway, what time does your mother come home? 326 00:23:01,546 --> 00:23:03,036 It's really alright. 327 00:23:03,215 --> 00:23:06,343 It was the one who run off without asking anyway. 328 00:23:06,985 --> 00:23:08,009 Are you sure? 329 00:23:08,687 --> 00:23:10,518 So how's your leg? 330 00:23:14,426 --> 00:23:16,451 Are your nails red because of the injury?! 331 00:23:17,262 --> 00:23:17,956 Huh? 332 00:23:18,163 --> 00:23:20,393 Could those be blood blisters from internal bleeding? 333 00:23:26,271 --> 00:23:27,898 It's just an ordinary pedicure. 334 00:23:28,073 --> 00:23:29,199 Pedicure? 335 00:23:29,541 --> 00:23:32,704 It's funny that those can be blood blisters... 336 00:23:41,386 --> 00:23:42,318 What is it? 337 00:23:43,221 --> 00:23:48,215 Well, I just noticed that you're more cheerful than usual. 338 00:23:48,393 --> 00:23:51,385 Like you're more relaxed. Is it because you're in your hometown? 339 00:23:51,563 --> 00:23:52,928 You're in your casual clothes too. 340 00:23:53,465 --> 00:23:54,454 Casual? 341 00:23:55,934 --> 00:23:57,902 I'm going to get some drinks. 342 00:23:58,069 --> 00:24:00,469 This restaurant seems to have quite an impressive display. 343 00:24:34,072 --> 00:24:34,970 Here. 344 00:24:39,778 --> 00:24:42,008 Ah, you don't like black coffee? 345 00:24:42,981 --> 00:24:44,039 Just wait a bit. 346 00:24:55,160 --> 00:24:57,822 Wait. Was that deja vu just now? 347 00:25:00,932 --> 00:25:05,528 It seems like we did this kind of exchange before... 348 00:25:09,941 --> 00:25:10,908 Ah... 349 00:25:12,844 --> 00:25:14,744 But well... 350 00:25:14,946 --> 00:25:18,404 You sure are living in a busy place. 351 00:25:19,718 --> 00:25:21,913 You don't have to work all the way at ours. 352 00:25:22,120 --> 00:25:24,020 You can just work here. 353 00:25:27,893 --> 00:25:29,485 There is nothing here. 354 00:25:29,828 --> 00:25:31,159 What?! 355 00:25:31,329 --> 00:25:36,426 If there's nothing here, then what else could there be elsewhere? 356 00:25:43,875 --> 00:25:46,105 Boss, I like you. 357 00:25:50,248 --> 00:25:50,942 Ah... 358 00:25:52,817 --> 00:25:53,715 Really? 359 00:25:56,087 --> 00:25:57,384 - Thank you! - Huh? 360 00:25:57,722 --> 00:26:00,213 Wow, thank goodness! 361 00:26:00,392 --> 00:26:04,123 I was very sure you hated me. 362 00:26:04,396 --> 00:26:07,194 You usually give me a glare. Yeah, yeah, that's it. 363 00:26:07,365 --> 00:26:10,232 Wow, thank goodness! I'm relieved! 364 00:26:12,037 --> 00:26:13,971 Thank you for waiting. Here's your order of chocolate banana parfait. 365 00:26:14,172 --> 00:26:15,639 Finally, here it is! 366 00:26:16,207 --> 00:26:17,799 Go on, eat, eat. 367 00:26:19,244 --> 00:26:20,370 - Then, bye. - Good luck. 368 00:26:20,545 --> 00:26:21,569 Bye! 369 00:26:22,080 --> 00:26:23,104 Wow. 370 00:26:29,087 --> 00:26:30,611 - Yoshizawa. - Hm? 371 00:26:30,789 --> 00:26:32,256 How is our manager lately? 372 00:26:32,424 --> 00:26:34,551 What? Huh? Our boss? 373 00:26:34,893 --> 00:26:36,554 - Why do you ask? - Forget it. 374 00:26:36,728 --> 00:26:38,093 What? 375 00:26:38,463 --> 00:26:40,988 Ah, lately... 376 00:26:41,533 --> 00:26:44,093 Boss is somewhat more cheerful I guess. 377 00:26:44,269 --> 00:26:47,432 Also, he keeps saying to cut my bangs because it's long that it's annoying. 378 00:26:47,772 --> 00:26:49,296 Are my bangs really that long? 379 00:26:49,608 --> 00:26:50,973 Ready, go! 380 00:26:52,310 --> 00:26:53,902 Ready, go! 381 00:26:54,279 --> 00:26:55,678 Ready, go! 382 00:27:20,639 --> 00:27:21,606 Akira! 383 00:27:22,440 --> 00:27:23,930 I heard you hurt your leg? 384 00:27:24,109 --> 00:27:26,043 Ah, just a minor injury. 385 00:27:26,244 --> 00:27:27,506 Minor? 386 00:27:27,679 --> 00:27:29,374 Even though you took absences in school? 387 00:27:29,581 --> 00:27:32,778 It's alright now. So don't make such a fuss over it. 388 00:27:34,152 --> 00:27:35,141 Sorry. 389 00:27:37,622 --> 00:27:39,112 So you came to see us. 390 00:27:40,291 --> 00:27:43,488 Girls! Akira is here! 391 00:27:50,769 --> 00:27:51,861 Hello! 392 00:28:10,722 --> 00:28:12,815 Wow! 393 00:28:20,699 --> 00:28:22,894 - Huh? You're leaving already? - Yeah. 394 00:28:24,069 --> 00:28:25,661 We plan to eat out once we're done. 395 00:28:25,837 --> 00:28:26,895 Why don't you go with us? 396 00:28:27,072 --> 00:28:28,004 Come with us! 397 00:28:28,173 --> 00:28:28,935 Which reminds me, 398 00:28:29,140 --> 00:28:30,903 you're currently working in a family restaurant, right? 399 00:28:31,076 --> 00:28:31,599 What?! 400 00:28:31,810 --> 00:28:33,209 What's with your reactions? 401 00:28:33,378 --> 00:28:35,073 That's because you're quite unfriendly. 402 00:28:35,246 --> 00:28:36,008 You know... 403 00:28:36,181 --> 00:28:38,206 - Ah, then let's go there today! - Yeah, that's a good idea! 404 00:28:38,383 --> 00:28:39,509 Where is it? 405 00:28:42,487 --> 00:28:43,784 You can't. 406 00:28:44,522 --> 00:28:45,546 Don't go there. 407 00:28:49,160 --> 00:28:53,529 Ah, well, it's far, you know. I gotta go. 408 00:28:54,199 --> 00:28:55,188 Bye. 409 00:29:28,399 --> 00:29:30,458 On the 4th lane, Ms Akira Tachibana. 410 00:29:30,635 --> 00:29:31,966 You should watch out for this runner. 411 00:29:32,470 --> 00:29:35,268 Akira Tachibana, the best runner from Kazamizawa High. 412 00:29:35,473 --> 00:29:37,668 Kyan, you're going to run in the 1.5km, right? 413 00:29:37,876 --> 00:29:39,468 I'll go right after watching Akira. 414 00:29:39,644 --> 00:29:41,236 Okay, I'll go ahead. 415 00:29:41,579 --> 00:29:43,240 On your marks... 416 00:29:46,951 --> 00:29:48,077 Set... 417 00:29:53,224 --> 00:29:54,816 Wait up, Akira! 418 00:29:55,326 --> 00:29:56,793 Haruka, hurry! 419 00:29:58,630 --> 00:30:01,190 Why do you just run off like that? 420 00:30:01,499 --> 00:30:03,433 Because it feels so good. 421 00:30:05,670 --> 00:30:06,602 Akira! 422 00:30:15,847 --> 00:30:17,178 Akira! 423 00:30:22,453 --> 00:30:24,114 On your marks... 424 00:30:24,823 --> 00:30:25,949 Please. 425 00:30:54,719 --> 00:30:55,743 For your case, Ms Tachibana, 426 00:30:55,954 --> 00:30:58,889 your Achilles tendon was completely torn apart. 427 00:30:59,858 --> 00:31:02,850 But you should try doing your best bit by bit while in rehab. 428 00:31:03,494 --> 00:31:05,519 You might not be able to run for awhile. 429 00:31:05,797 --> 00:31:08,231 If you pushed yourself too much, you might get a repeated rupture. 430 00:31:08,399 --> 00:31:10,526 And it's possible that your Achilles tendon might be torn again. 431 00:31:10,702 --> 00:31:12,329 So you have be very patient. 432 00:31:46,671 --> 00:31:48,639 Please be careful on your way. 433 00:32:25,944 --> 00:32:28,344 Excuse me, I didn't order this. 434 00:32:29,781 --> 00:32:30,975 It's on the house. 435 00:32:32,250 --> 00:32:33,683 Isn't it just boring to just wait 436 00:32:33,885 --> 00:32:34,977 for the rain to stop? 437 00:32:37,722 --> 00:32:39,280 Thank you very much. 438 00:32:40,725 --> 00:32:43,626 Wait. Could it be that you don't like black coffee? 439 00:32:44,729 --> 00:32:45,855 Please wait a bit. 440 00:32:50,802 --> 00:32:52,030 Ah. 441 00:32:58,109 --> 00:32:59,337 I'm sure it will stop soon. 442 00:33:48,393 --> 00:33:49,985 Thank you very much. 443 00:33:57,001 --> 00:33:59,196 Be careful since there are difference in steps. 444 00:33:59,570 --> 00:34:02,095 Okay. Thank you very much. 445 00:34:03,041 --> 00:34:04,906 - Excuse me. - Welcome. 446 00:34:05,076 --> 00:34:07,670 I'm Nishida, the one who called to work part-time here. 447 00:34:07,845 --> 00:34:09,836 Ah, hello. Come in. 448 00:34:10,748 --> 00:34:11,840 Come in, come in. 449 00:34:13,317 --> 00:34:15,182 - Boss! - Yes? 450 00:34:15,853 --> 00:34:17,081 You're the one for part-time work? 451 00:34:17,255 --> 00:34:18,722 I'm Kondo, the manager. 452 00:35:10,208 --> 00:35:11,800 So it's raining... 453 00:35:28,793 --> 00:35:30,283 Tachibana! 454 00:35:32,497 --> 00:35:36,160 What's wrong? Is your leg okay now? 455 00:35:38,903 --> 00:35:42,964 Either way, get inside. I mean, you're soaked. 456 00:35:47,945 --> 00:35:49,173 Come on, quickly! 457 00:36:00,758 --> 00:36:02,282 Tachibana? 458 00:36:10,468 --> 00:36:12,459 I love you. 459 00:37:16,004 --> 00:37:18,769 [ Rashomon ] 460 00:37:18,769 --> 00:37:20,634 "He was lost in thoughts" [ Rashomon ] 461 00:37:20,634 --> 00:37:20,838 [ Rashomon ] 462 00:37:20,838 --> 00:37:22,772 "of how to make his living tomorrow," [ Rashomon ] 463 00:37:22,772 --> 00:37:23,220 [ Rashomon ] 464 00:37:24,108 --> 00:37:26,235 "Helpless incoherent thoughts protesting an inexorable fate." 465 00:37:29,780 --> 00:37:33,045 "Aimlessly he had been listening to the 466 00:37:39,257 --> 00:37:42,283 "pattering of the rain on Suzaku Avenue..." 467 00:37:52,536 --> 00:37:54,003 And now on our next news. 468 00:37:54,605 --> 00:37:58,632 Having committed obscene acts to a 17-year-old high school girl, 469 00:37:58,976 --> 00:38:02,309 the man who was working in a restaurant was arrested. 470 00:38:28,572 --> 00:38:29,630 Good morning. 471 00:38:29,807 --> 00:38:30,831 Hello... 472 00:38:38,516 --> 00:38:39,642 Huh? 473 00:39:03,507 --> 00:39:04,633 Boss. 474 00:39:07,878 --> 00:39:08,845 Yes? 475 00:39:09,213 --> 00:39:12,148 Um, thank you for the mizu yokan. 476 00:39:13,117 --> 00:39:14,379 Mizu yokan? 477 00:39:14,552 --> 00:39:15,985 My mother said to thank you. 478 00:39:17,054 --> 00:39:20,546 Ah, mizu yokan. Were they tasty? 479 00:39:21,225 --> 00:39:22,590 - I really think... - Also, Boss. 480 00:39:23,194 --> 00:39:25,185 I was serious what I said that day. 481 00:39:25,363 --> 00:39:27,331 I love you. 482 00:39:28,733 --> 00:39:30,860 How do you feel about me? 483 00:39:37,575 --> 00:39:39,008 Please let me hear your reply. 484 00:39:41,746 --> 00:39:42,838 Thank you for today! 485 00:39:43,681 --> 00:39:45,615 Akira, in celebration for your return, me and 486 00:39:45,816 --> 00:39:47,511 Yoshizawa talked that we should go karaoke. 487 00:39:48,319 --> 00:39:50,844 Karaoke is nice. Go have fun with people that are young. 488 00:39:51,021 --> 00:39:51,885 I won't go. 489 00:39:53,224 --> 00:39:55,624 Akira, are you angry? 490 00:39:55,826 --> 00:39:57,350 Huh? No... 491 00:39:58,229 --> 00:39:59,526 My leg isn't really back to normal. 492 00:39:59,697 --> 00:40:01,961 I see. Then will you go once your leg is well? 493 00:40:02,166 --> 00:40:02,962 I will! I will! 494 00:40:03,167 --> 00:40:05,101 I'm looking forward that the two of us would go karaoke. 495 00:40:05,269 --> 00:40:06,566 Only the two of you? 496 00:40:07,438 --> 00:40:10,566 Then, it's only the two of us for tonight. 497 00:40:11,575 --> 00:40:15,272 Nah, I'll be going home. Thanks for today. 498 00:40:18,349 --> 00:40:21,216 Bye then. Thank you for today. 499 00:40:22,253 --> 00:40:23,413 Goodbye. 500 00:40:37,134 --> 00:40:38,260 Tachibana. 501 00:40:39,870 --> 00:40:41,337 Let me drive you home. 502 00:40:41,539 --> 00:40:42,301 What? 503 00:40:43,874 --> 00:40:47,139 That's because your leg isn't back to normal, right? 504 00:40:49,580 --> 00:40:50,672 Besides... 505 00:40:51,649 --> 00:40:54,345 We have to continue our previous conversation. 506 00:40:54,785 --> 00:40:56,343 For those going out, 507 00:40:56,554 --> 00:41:00,456 because of the moist air, the sky tonight would be unstable... 508 00:41:06,297 --> 00:41:08,527 To continue our conversation awhile ago... 509 00:41:10,801 --> 00:41:12,826 It's natural that I can't give you an answer. 510 00:41:13,904 --> 00:41:15,166 Why? 511 00:41:16,106 --> 00:41:20,839 Even if you ask, you probably know already. 512 00:41:21,912 --> 00:41:23,209 No, I don't. 513 00:41:24,348 --> 00:41:25,781 Tachibana. 514 00:41:26,851 --> 00:41:28,682 I'm already 45 years old. 515 00:41:29,453 --> 00:41:30,852 What would others think? 516 00:41:31,155 --> 00:41:33,146 What others think has nothing to do with it. 517 00:41:33,324 --> 00:41:36,521 Oh no, no, no. It does. 518 00:41:37,661 --> 00:41:40,858 I mean, I'm old enough to be your father. 519 00:41:41,765 --> 00:41:42,732 But you're not my father. 520 00:41:42,933 --> 00:41:44,059 People would think it's compensated dating. 521 00:41:44,802 --> 00:41:46,736 It's not compensated dating. 522 00:41:50,341 --> 00:41:51,865 I really love you! 523 00:41:52,769 --> 00:41:53,370 Whoa! 524 00:42:08,058 --> 00:42:10,754 Just what is it that you see in me? 525 00:42:12,062 --> 00:42:15,395 Do you need a reason to fall in love with someone? 526 00:42:16,901 --> 00:42:21,031 It's true that you don't need a reason to like someone from the same generation... 527 00:42:21,906 --> 00:42:26,343 But I think you need a reason if it's between us. 528 00:42:37,221 --> 00:42:41,021 Tachibana, I think it's better if you rethink about it. 529 00:42:43,327 --> 00:42:48,390 I'm already 45 years old. I don't have dreams or aspirations anymore. 530 00:42:49,667 --> 00:42:53,694 I'm already an empty middle age dude... 531 00:42:58,776 --> 00:42:59,765 Huh? 532 00:43:00,344 --> 00:43:01,538 Why are you making that face? 533 00:43:03,714 --> 00:43:05,147 You called yourself "dude". 534 00:43:05,716 --> 00:43:06,546 What? 535 00:43:09,086 --> 00:43:12,419 You usually talk so formally, but you just talked like a kid. 536 00:43:15,726 --> 00:43:18,991 You just don't get it, Tachibana! 537 00:43:19,196 --> 00:43:20,823 You don't understand anything at all! 538 00:43:21,231 --> 00:43:22,926 Why don't you go out on a date with me? 539 00:43:23,100 --> 00:43:24,158 I'm sure you will feel grossed out. 540 00:43:24,368 --> 00:43:25,801 You will go out on a date with me? 541 00:43:26,203 --> 00:43:26,897 Huh? 542 00:43:27,371 --> 00:43:30,636 You just said that I should try going out on a date with you, right? 543 00:43:30,908 --> 00:43:32,967 - Well, what I said just now was... - You said it, didn't you?! 544 00:43:37,548 --> 00:43:39,072 ...I did say it. 545 00:43:44,288 --> 00:43:45,101 How are things lately? 546 00:43:45,101 --> 00:43:45,653 [ Date with the manager ] How are things lately? 547 00:43:45,653 --> 00:43:45,823 [ Date with the manager ] 548 00:43:45,823 --> 00:43:47,154 We are talking in chat messenger everyday. [ Date with the manager ] 549 00:43:47,154 --> 00:43:47,324 [ Date with the manager ] 550 00:43:47,324 --> 00:43:47,983 What's his reply? [ Date with the manager ] 551 00:43:47,983 --> 00:43:48,021 [ Date with the manager ] 552 00:43:48,492 --> 00:43:49,481 Maybe about half? 553 00:43:49,660 --> 00:43:50,684 That's not good at all. 554 00:43:50,894 --> 00:43:52,987 That's not true. I still have a chance. 555 00:43:53,497 --> 00:43:54,987 What's this disgusting keychain? 556 00:43:55,165 --> 00:43:56,792 What? You don't know Mukihiko? 557 00:43:56,967 --> 00:43:59,527 If you have one of this, things will go well with the person you like. 558 00:43:59,737 --> 00:44:01,261 Heard it's very effective. 559 00:44:22,526 --> 00:44:23,458 Akira. 560 00:44:24,762 --> 00:44:25,990 Ah. 561 00:44:26,430 --> 00:44:28,057 How long will you be trying that out? 562 00:44:35,005 --> 00:44:36,802 What will you do with many? 563 00:44:37,141 --> 00:44:39,666 The Mukihiko one doesn't just come out. 564 00:44:39,843 --> 00:44:41,174 Mukihiko? 565 00:44:42,379 --> 00:44:44,142 What's that? A cartoon character? 566 00:44:44,615 --> 00:44:47,243 Hmm... I don't really know. 567 00:44:50,320 --> 00:44:54,689 We are soon arriving at the last stop, Kazamizawa High. 568 00:44:57,961 --> 00:44:59,724 Why do you like to get it that much? 569 00:45:11,909 --> 00:45:13,376 I'll give you the duplicates. 570 00:45:14,078 --> 00:45:15,045 Huh? 571 00:45:27,324 --> 00:45:28,586 How about today's morning practice? 572 00:45:29,660 --> 00:45:31,958 Right. It's test period. 573 00:45:37,901 --> 00:45:38,959 It seems like 574 00:45:41,071 --> 00:45:43,403 it's been awhile since we went to school together like this. 575 00:45:45,409 --> 00:45:48,901 Yeah, true. 576 00:45:52,182 --> 00:45:54,207 Welcome. Table for how many? 577 00:45:59,456 --> 00:46:01,549 Tachibana, here you go. 578 00:46:10,134 --> 00:46:11,066 Thanks. 579 00:46:11,468 --> 00:46:13,561 So you like the salad? 580 00:46:16,540 --> 00:46:18,167 Understood. 581 00:46:20,878 --> 00:46:23,403 So there would be three of you for the drink-all-you-can bar. Understood. 582 00:46:23,547 --> 00:46:24,571 The drink-all-you-can bar is over there. 583 00:46:24,715 --> 00:46:27,582 Please go and help yourselves. Excuse me. 584 00:46:38,399 --> 00:46:39,943 [ Tachibana ] 585 00:46:40,777 --> 00:46:44,739 [ Day off ] 586 00:46:47,283 --> 00:46:51,079 [ Day off ] 587 00:46:51,079 --> 00:46:54,541 [ Manager ] 588 00:47:03,187 --> 00:47:04,211 Good work out there. 589 00:47:04,588 --> 00:47:06,453 To you too. 590 00:47:16,533 --> 00:47:17,465 Studying? 591 00:47:18,268 --> 00:47:19,735 Our tests are soon. 592 00:47:20,771 --> 00:47:23,740 Seeing textbooks like that takes me back. 593 00:47:25,042 --> 00:47:26,304 Lemme see, lemme see. 594 00:47:27,945 --> 00:47:29,139 Alright. 595 00:47:31,782 --> 00:47:34,808 I see. "Rashomon", huh? 596 00:47:35,552 --> 00:47:37,577 Hm? Ah! 597 00:47:38,956 --> 00:47:42,323 You shouldn't scribble graffiti while in class. 598 00:47:45,062 --> 00:47:46,996 Could you not tell anyone? 599 00:47:47,965 --> 00:47:49,660 Hmm... 600 00:47:50,467 --> 00:47:51,991 I guess I won't. 601 00:47:56,807 --> 00:47:58,172 In exchange, 602 00:47:59,476 --> 00:48:00,670 go on a date with me. 603 00:48:01,745 --> 00:48:02,609 Huh? 604 00:48:06,650 --> 00:48:08,174 Kase! 605 00:48:14,491 --> 00:48:17,016 You had classes today, right? 606 00:48:17,160 --> 00:48:18,127 Yes. 607 00:48:18,662 --> 00:48:21,187 Then you went home and changed... 608 00:48:22,666 --> 00:48:24,031 And you decided to dress like that? 609 00:48:24,501 --> 00:48:25,365 Yes. 610 00:48:28,005 --> 00:48:28,869 Let's go then. 611 00:48:37,681 --> 00:48:38,705 Ah... 612 00:48:47,691 --> 00:48:50,319 Aren't you a member of the track and field club? 613 00:48:51,194 --> 00:48:54,061 I was... a member... 614 00:48:54,531 --> 00:48:56,055 I heard you quit after you got injured? 615 00:48:56,199 --> 00:48:58,497 Yoshizawa said you were really fast. 616 00:48:59,536 --> 00:49:01,163 It's all in the past. 617 00:49:03,640 --> 00:49:05,505 How does it feel that something you 618 00:49:05,642 --> 00:49:08,076 devoted yourself into suddenly was gone? 619 00:49:10,547 --> 00:49:11,741 Ah... 620 00:49:11,882 --> 00:49:14,908 Sorry to offend you. But it's all in the past anyway. 621 00:49:15,719 --> 00:49:18,415 Well, I fell down then. 622 00:49:18,555 --> 00:49:21,422 But now, I'm having fun at the part time job. 623 00:49:21,658 --> 00:49:22,590 And the manager is there? 624 00:49:24,328 --> 00:49:27,422 Ah. It's the first time our eyes met. 625 00:49:29,833 --> 00:49:32,927 Since I went out on a date with you as promised, you'll keep your mouth shut. 626 00:49:35,005 --> 00:49:38,099 In other words, now that the fun track and field activities are gone, 627 00:49:38,241 --> 00:49:39,765 you have now fell in love. 628 00:49:41,745 --> 00:49:45,613 But you fell for someone who's a 45 year old fart. 629 00:49:46,416 --> 00:49:47,383 Isn't that gross? 630 00:50:02,032 --> 00:50:03,124 I'm leaving. 631 00:50:03,266 --> 00:50:06,064 Hey, Tachibana, you don't have to pay. 632 00:50:07,104 --> 00:50:11,063 Even though if this is just a common opinion, calmly think about your age difference. 633 00:50:12,109 --> 00:50:13,474 Let me go. 634 00:50:14,745 --> 00:50:15,871 So you like him that much? 635 00:50:18,448 --> 00:50:21,906 There's no chance that you and the manager would work out. 636 00:50:26,323 --> 00:50:27,813 Boss! 637 00:50:29,126 --> 00:50:29,990 Ah... 638 00:50:33,797 --> 00:50:36,994 It seems like you look different than usual. 639 00:50:37,134 --> 00:50:40,763 Ah, that's because I changed my hair. 640 00:50:41,738 --> 00:50:44,172 - Let's go then. - Okay. 641 00:50:53,750 --> 00:50:54,682 Ah... 642 00:51:01,992 --> 00:51:05,189 I won't be able to watch something like that when I'm with my son. 643 00:51:06,163 --> 00:51:07,187 Was it interesting to you? 644 00:51:08,331 --> 00:51:10,526 It's something I can watch many times. 645 00:51:10,834 --> 00:51:12,301 Okay... 646 00:51:12,502 --> 00:51:15,027 Where are we going next? 647 00:51:19,176 --> 00:51:23,044 Let's see. Well, we already ate. 648 00:51:23,180 --> 00:51:24,545 - We should more or less... - Where should we go? 649 00:51:24,681 --> 00:51:28,378 No, no. Your mother will be worried. So we should more or less... 650 00:51:28,518 --> 00:51:29,815 It's alright. 651 00:51:29,953 --> 00:51:32,319 I'm not a child anymore. I'm fine even if we stay together until morning. 652 00:51:34,858 --> 00:51:36,223 Sorry. 653 00:51:36,526 --> 00:51:39,495 That's not what I meant. I'm just making an example. 654 00:51:39,863 --> 00:51:42,491 Don't say something that outrageous. 655 00:51:43,200 --> 00:51:44,394 Let's part ways. 656 00:51:44,868 --> 00:51:47,166 Then when will be the next time we'll go out? 657 00:51:47,304 --> 00:51:50,398 Next time? There is a next time? 658 00:51:51,141 --> 00:51:55,578 Hmm... there would be a summer festival. I want to wear a yukata. 659 00:51:55,712 --> 00:51:57,737 Hold on! Just wait right there. 660 00:51:58,548 --> 00:52:01,745 I promised to go with my son to the summer festival. 661 00:52:06,156 --> 00:52:07,418 Besides... 662 00:52:07,557 --> 00:52:11,425 Just where should a high school girl and an old man should go together? 663 00:52:11,895 --> 00:52:13,760 I want to go to where you want to go. 664 00:52:14,164 --> 00:52:15,927 Somewhere I want to go? 665 00:52:19,903 --> 00:52:23,862 No, it would be really boring for you. 666 00:52:24,407 --> 00:52:27,774 I want to know more about you. 667 00:52:27,911 --> 00:52:29,936 I still want to know even if it would be a boring place. 668 00:52:35,752 --> 00:52:38,050 I usually go to this place during my day offs. 669 00:52:38,188 --> 00:52:40,213 I thought it's a very nice rendezvous. 670 00:52:41,091 --> 00:52:42,786 You like books? 671 00:52:42,926 --> 00:52:45,793 Well, saying that I like them is not much. 672 00:52:46,096 --> 00:52:50,226 I'm more or less a bookworm that I wanted to be a writer of novels. 673 00:52:50,934 --> 00:52:52,959 You wanted to be a novelist? 674 00:52:53,907 --> 00:52:54,900 No... 675 00:52:55,605 --> 00:52:57,470 I'm just playing around. 676 00:52:57,607 --> 00:53:01,304 It's like the same degree when I joined the literary club in college. 677 00:53:05,448 --> 00:53:07,746 Is there a book where you would recommend? 678 00:53:08,285 --> 00:53:10,810 Like books that I should definitely read. 679 00:53:12,289 --> 00:53:14,154 You don't often read books? 680 00:53:15,725 --> 00:53:16,487 I don't. 681 00:53:18,395 --> 00:53:23,094 Books aren't just arbitrarily being recommended. 682 00:53:24,401 --> 00:53:26,596 If that book don't suit your taste, 683 00:53:26,736 --> 00:53:30,001 it would just be agonizing to continue reading it. 684 00:53:30,807 --> 00:53:34,504 Then the reason you came here means that 685 00:53:35,245 --> 00:53:39,181 there should definitely be a book where you can read. 686 00:53:39,983 --> 00:53:44,181 I'm sure that book is something you need now. 687 00:53:46,656 --> 00:53:48,624 Luckily, this place is an ocean of books. 688 00:53:48,992 --> 00:53:50,857 There's nothing here you can't find. 689 00:53:51,761 --> 00:53:55,857 I'm sure you will be able to find a book where you can read. 690 00:54:46,721 --> 00:54:51,726 [ "Window by the Wave" Chihiro Kujo ] 691 00:54:58,395 --> 00:55:00,022 What book are you looking at? 692 00:55:00,563 --> 00:55:05,023 Ah, this is a book that a friend wrote. 693 00:55:05,168 --> 00:55:07,363 What? Wow! 694 00:55:08,238 --> 00:55:12,038 You're amazing that you have a friend like that. 695 00:55:12,409 --> 00:55:17,108 I'm not amazing or anything. He's the one who's amazing. 696 00:56:29,986 --> 00:56:31,283 Captain Kyan! 697 00:56:31,988 --> 00:56:34,183 - Oh, 'morning. - Good morning. 698 00:56:34,324 --> 00:56:35,621 Ah, that's right. 699 00:56:35,992 --> 00:56:39,621 Here's the collected fees of the first years for the third years' farewell party. 700 00:56:39,763 --> 00:56:40,787 Thanks. 701 00:56:41,664 --> 00:56:44,963 In the end, Tachibana won't come, huh? 702 00:56:45,935 --> 00:56:49,701 Please make her come since she's your childhood friend. 703 00:56:50,840 --> 00:56:55,038 Akira had always been the type who would decide for herself. 704 00:56:55,779 --> 00:56:58,976 Then does that mean that we're now strangers to her? 705 00:57:02,852 --> 00:57:04,717 Ah, is that the Mukihiko? 706 00:57:05,355 --> 00:57:07,220 That's been popular these days. 707 00:57:07,690 --> 00:57:09,317 Why is that popular? 708 00:57:13,029 --> 00:57:14,997 Tachibana, 'morning! 709 00:57:16,032 --> 00:57:17,056 'Morning. 710 00:57:17,200 --> 00:57:18,224 Akira! 711 00:57:19,969 --> 00:57:20,901 Haruka? 712 00:57:21,871 --> 00:57:23,236 Catch! 713 00:57:34,513 --> 00:57:37,975 [ There's more to our friendship than just track, okay? - Haruka ] 714 00:57:40,223 --> 00:57:43,681 Hey Tachibana. There's the summer festival soon. 715 00:57:45,061 --> 00:57:45,925 Huh? 716 00:57:47,897 --> 00:57:48,921 You're ignoring me? 717 00:57:59,409 --> 00:58:01,036 Haruka. 718 00:58:02,846 --> 00:58:04,040 Sorry for the wait. 719 00:58:04,747 --> 00:58:07,443 Sorry. took awhile to get ready. 720 00:58:09,586 --> 00:58:10,951 Let's go. 721 00:58:24,100 --> 00:58:27,399 Akira, thanks for inviting me today. 722 00:58:28,371 --> 00:58:29,804 Thanks for the letter. 723 00:58:31,441 --> 00:58:34,638 It's the first time we hanged out together since I stopped going to club practice. 724 00:58:34,777 --> 00:58:36,745 Ah, yeah. 725 00:58:37,780 --> 00:58:41,807 You know, Akira, we're going to have a farewell party next time. 726 00:58:49,959 --> 00:58:50,983 Excuse me a bit. 727 00:59:22,158 --> 00:59:23,682 Dad, I wanna play this! 728 00:59:23,826 --> 00:59:25,953 Huh? Yuto, how about the yakisoba? 729 00:59:26,162 --> 00:59:27,356 I want this more. 730 00:59:28,998 --> 00:59:30,465 - Bye then. - Bye. 731 00:59:30,600 --> 00:59:32,534 - See you at Garden. - See you. 732 00:59:35,772 --> 00:59:37,034 Sorry. 733 00:59:37,173 --> 00:59:38,470 Who was he? 734 00:59:39,676 --> 00:59:40,870 He's the manager at work. 735 00:59:41,110 --> 00:59:42,042 Manager? 736 00:59:51,354 --> 00:59:52,378 Akira. 737 00:59:52,789 --> 00:59:54,051 Hm? 738 00:59:54,958 --> 00:59:56,323 Do you like that guy? 739 00:59:56,693 --> 00:59:57,717 What? 740 01:00:01,798 --> 01:00:03,163 No way! 741 01:00:03,866 --> 01:00:05,561 He's like super old! 742 01:00:06,369 --> 01:00:07,836 And if he's with some boy, that means... 743 01:00:07,971 --> 01:00:09,233 Forget it. Let's go. 744 01:00:09,372 --> 01:00:10,896 Before you had work... 745 01:00:12,308 --> 01:00:14,071 What were you doing when you didn't go to club practice? 746 01:00:17,981 --> 01:00:19,744 What do you mean what I was doing? 747 01:00:19,882 --> 01:00:21,577 It's none of your business what I was doing. 748 01:00:25,221 --> 01:00:27,746 You weren't telling me anything recently. 749 01:00:29,559 --> 01:00:31,584 I don't know what you're thinking. 750 01:00:32,562 --> 01:00:33,756 But that's because you don't ask. 751 01:00:33,896 --> 01:00:35,761 How can I?! 752 01:00:36,566 --> 01:00:37,760 "Don't talk to me." 753 01:00:37,900 --> 01:00:40,869 Because you're the one who was always gives off a distant vibe! 754 01:00:45,174 --> 01:00:46,266 That's because... 755 01:00:52,015 --> 01:00:53,607 Things won't be like it used to be. 756 01:01:10,433 --> 01:01:11,457 I'm leaving. 757 01:01:13,436 --> 01:01:16,234 The omikoshi will soon depart. 758 01:01:21,778 --> 01:01:24,747 Whoa. It sure is noisy. 759 01:01:24,881 --> 01:01:27,406 Welcome! Table for how many? 760 01:01:27,550 --> 01:01:29,415 - I have come to meet someone. - Ah, okay. 761 01:01:40,630 --> 01:01:41,824 Chihiro. 762 01:01:44,567 --> 01:01:46,159 Yo. 763 01:01:48,571 --> 01:01:52,007 This place sure is noisy as always. 764 01:01:52,308 --> 01:01:54,833 Thank you for waiting. Here's your miso dengaku. 765 01:01:54,977 --> 01:01:58,276 Here it is! Donden's miso dengaku! 766 01:01:58,414 --> 01:01:59,938 How many years has it been? 767 01:02:01,484 --> 01:02:02,678 What's up all of a sudden? 768 01:02:05,421 --> 01:02:06,854 Yeah... 769 01:02:06,989 --> 01:02:10,516 Well, I just happened to think about you recently. 770 01:02:10,660 --> 01:02:12,025 Happened? 771 01:02:12,995 --> 01:02:14,519 It was more or less interesting. 772 01:02:15,164 --> 01:02:16,028 What is? 773 01:02:16,833 --> 01:02:18,300 "Window by the Wave". 774 01:02:20,670 --> 01:02:21,534 You read it? 775 01:02:23,005 --> 01:02:24,199 I did. 776 01:02:27,009 --> 01:02:27,976 Was it interesting? 777 01:02:29,178 --> 01:02:30,543 I told you it's "more or less". 778 01:02:30,680 --> 01:02:33,376 What do you mean more or less? You actually mean it's very interesting! 779 01:02:33,683 --> 01:02:36,550 Ah, so you're the one who rated it one star in Amazon! 780 01:02:36,686 --> 01:02:37,710 I didn't. 781 01:02:40,623 --> 01:02:41,715 Well, forget it. 782 01:02:43,126 --> 01:02:46,220 Since it's the first time I'm meeting you for awhile, 783 01:02:46,362 --> 01:02:48,202 I brought something nice. 784 01:02:48,202 --> 01:02:48,387 [ Nostalgia ] I brought something nice. 785 01:02:48,387 --> 01:02:49,699 [ Nostalgia ] 786 01:02:49,699 --> 01:02:53,726 Oh! It's our self published work we made in college! [ Nostalgia ] 787 01:02:53,726 --> 01:02:53,832 [ Nostalgia ] 788 01:02:53,970 --> 01:02:55,904 This takes me back! 789 01:02:56,038 --> 01:02:57,062 I know, right? 790 01:02:57,874 --> 01:02:59,239 Our senior, Takada! 791 01:02:59,375 --> 01:03:02,401 His writings contains narcissisms. 792 01:03:02,545 --> 01:03:04,410 His expression here is more or less a rip off. 793 01:03:05,047 --> 01:03:06,844 "A perfect woman does not exist." 794 01:03:07,150 --> 01:03:11,018 "So that a perfect love does not exist as well." 795 01:03:13,990 --> 01:03:18,927 I remember our book review disagreements often leads to fist fights. 796 01:03:21,026 --> 01:03:22,778 [ Midori Nakajima ] 797 01:03:24,567 --> 01:03:27,092 Oh, Midori. 798 01:03:28,070 --> 01:03:29,697 I heard you two divorced. 799 01:03:29,839 --> 01:03:31,101 Yeah. 800 01:03:31,240 --> 01:03:32,434 Still seeing her? 801 01:03:33,075 --> 01:03:35,942 Only as much as talking on the phone due to our son. 802 01:03:36,412 --> 01:03:37,936 How's your son? Is he well? 803 01:03:38,247 --> 01:03:39,612 We went to the festival together today. 804 01:03:39,749 --> 01:03:41,376 You're properly acting like his father. 805 01:03:41,751 --> 01:03:43,616 No, I'm not. 806 01:03:44,253 --> 01:03:47,950 I left my family then aimed to be a writer, this is what I deserve. 807 01:03:49,091 --> 01:03:52,458 I end up doing anything hastily. 808 01:03:52,695 --> 01:03:56,791 Stop saying such depressing stuff. I would have punched you if it was the old days. 809 01:03:57,895 --> 01:04:00,300 I don't have the strength to hit you back anymore. 810 01:04:01,938 --> 01:04:04,964 We greatly grew older. 811 01:04:07,610 --> 01:04:10,477 But you're still writing nowadays, right? 812 01:04:12,114 --> 01:04:13,411 What? 813 01:04:25,628 --> 01:04:29,325 VIPs sure have their ways of calling a taxi. 814 01:04:29,799 --> 01:04:30,663 Aren't we? 815 01:04:31,300 --> 01:04:33,996 You were only eating cabbage when you didn't have money. 816 01:04:34,136 --> 01:04:36,001 Get on and just get off in the way. 817 01:04:36,239 --> 01:04:38,673 No. I'll walk my way off to rid my drunkenness. 818 01:04:38,808 --> 01:04:40,173 Just get on. 819 01:04:41,978 --> 01:04:43,843 - Oh right, Chihiro. - What? 820 01:04:43,980 --> 01:04:46,847 The high school heroine in the novel is off. 821 01:04:47,149 --> 01:04:48,013 Huh? 822 01:04:48,818 --> 01:04:51,343 What do you know about high school girls? 823 01:04:51,654 --> 01:04:55,784 Huh? Don't belittle a manager of a family restaurant! 824 01:04:55,992 --> 01:04:57,857 Aren't you just being told off that you're an old fart? 825 01:04:59,829 --> 01:05:02,525 I'm quite popular even if I look like this. 826 01:05:02,832 --> 01:05:04,629 Yeah, yeah, okay. 827 01:05:04,767 --> 01:05:06,359 Please start driving. 828 01:05:07,987 --> 01:05:11,530 You're pouting. How grown up of you. 829 01:05:11,841 --> 01:05:13,206 Masami. 830 01:05:13,676 --> 01:05:14,973 Yeah? 831 01:05:15,678 --> 01:05:18,374 We're not grown ups. 832 01:05:22,685 --> 01:05:24,152 We're classmates. 833 01:05:30,693 --> 01:05:32,160 Call me again. 834 01:05:33,529 --> 01:05:34,826 Yeah. 835 01:05:48,377 --> 01:05:50,402 The mushroom spaghetti for table 12 is needed urgently. 836 01:05:50,546 --> 01:05:51,740 - Hey, Kase! - I'll ready it right away. 837 01:05:53,716 --> 01:05:55,081 Excuse us. 838 01:05:55,551 --> 01:05:56,916 Sorry. 839 01:05:57,887 --> 01:06:00,253 Clean it up later. You should make another quickly. 840 01:06:00,556 --> 01:06:01,420 Yes, Ma'am. 841 01:06:04,994 --> 01:06:07,758 Tachibana, what kind of meal do you want tonight? 842 01:06:08,164 --> 01:06:09,188 You don't have to. 843 01:06:10,232 --> 01:06:11,426 Yoshizawa. 844 01:06:12,835 --> 01:06:14,530 Please make a sandwich for my meal. 845 01:06:14,670 --> 01:06:17,764 Huh? I will make one for you? 846 01:06:19,675 --> 01:06:21,370 She's so childish. 847 01:06:31,216 --> 01:06:36,263 [ To Tachibana Made by Yoshizawa ] 848 01:07:02,785 --> 01:07:04,912 - Anything wrong? - Huh? 849 01:07:05,221 --> 01:07:09,157 It's just that it seems like you feel down today. 850 01:07:11,961 --> 01:07:14,156 I had a fight with a friend... 851 01:07:15,464 --> 01:07:17,659 She is someone I was always with in the club. 852 01:07:18,968 --> 01:07:20,492 I see... 853 01:07:22,071 --> 01:07:24,505 When I stopped going to club practice, 854 01:07:25,908 --> 01:07:27,603 And it somehow became awkward between us... 855 01:07:36,485 --> 01:07:42,287 I also had someone I was always with during my college days. 856 01:07:43,759 --> 01:07:46,694 And even though we really didn't quarrel, 857 01:07:46,829 --> 01:07:49,127 but somehow we became distant. 858 01:07:50,833 --> 01:07:52,460 What happened between you two? 859 01:07:54,270 --> 01:07:55,965 We met up the other day after awhile. 860 01:07:58,007 --> 01:07:59,804 We had a great time. 861 01:08:01,177 --> 01:08:06,706 It was just like the old times the minute after we met. 862 01:08:08,284 --> 01:08:11,811 The irreplaceable times that people spent together 863 01:08:12,354 --> 01:08:14,322 even if time passes, 864 01:08:15,024 --> 01:08:17,891 I think would never disappear. 865 01:08:21,030 --> 01:08:24,727 Hmm... But... 866 01:08:25,868 --> 01:08:28,234 I don't think we would not get along anymore. 867 01:08:33,709 --> 01:08:37,076 If you decide on that, 868 01:08:37,980 --> 01:08:39,072 someday... 869 01:08:40,316 --> 01:08:42,910 there will come a day where you will find it nostalgic. 870 01:08:44,220 --> 01:08:45,244 But.. 871 01:08:47,056 --> 01:08:49,081 If it's just something you gave up on, 872 01:08:50,993 --> 01:08:55,862 I guess it would just be something that would be left standing still. 873 01:09:40,376 --> 01:09:43,573 Thank you for waiting. Here's your Japanese-style hamburger steak set. 874 01:09:57,893 --> 01:09:59,258 Please enjoy your meal. 875 01:10:00,396 --> 01:10:01,988 Are you Tachibana? 876 01:10:02,731 --> 01:10:03,493 Huh? 877 01:10:04,733 --> 01:10:07,930 I thought so! I am Mizuki Kurata. 878 01:10:08,070 --> 01:10:09,935 I'm a first year in the South High's track and field club. 879 01:10:10,906 --> 01:10:11,930 South High? 880 01:10:12,074 --> 01:10:15,441 I haven't seen you recently in track meets for a long time. 881 01:10:15,578 --> 01:10:18,103 You weren't also there in the qualifying sessions the other day. 882 01:10:18,247 --> 01:10:20,181 I've always wondered about it. 883 01:10:22,585 --> 01:10:25,110 It's so cool that I meet you like this so suddenly. 884 01:10:26,422 --> 01:10:28,788 They've been talking for quite awhile now. 885 01:10:28,924 --> 01:10:30,118 A complaint? 886 01:10:34,263 --> 01:10:35,787 But... 887 01:10:39,501 --> 01:10:42,800 What are you doing in a place like this? 888 01:10:45,608 --> 01:10:47,371 Did you quit the club? 889 01:10:50,112 --> 01:10:51,477 Please enjoy your meal. 890 01:11:04,460 --> 01:11:07,327 - Please give this to table 6. - Okay. 891 01:11:08,197 --> 01:11:09,664 Thank you very much. 892 01:11:16,639 --> 01:11:19,335 I'm Kakita, the new captain of the girls' track and field club from South High. 893 01:11:19,475 --> 01:11:23,002 I'm Haruka Kyan, the new captain of the girls' track and field club from Kazamizawa High. 894 01:11:23,145 --> 01:11:25,670 Let's do our best together in this joint practice! 895 01:11:25,814 --> 01:11:27,338 Let's do our best! 896 01:11:29,652 --> 01:11:33,179 I'm Mizuki Kurata, a first year. Did you let Tachibana quit the club? 897 01:11:33,322 --> 01:11:35,517 Hey, Mizuki, that's rude. 898 01:11:37,993 --> 01:11:39,441 It's not that we let Akira quit the club. 899 01:11:39,561 --> 01:11:41,859 Then why did you let her do part-time work? 900 01:11:43,832 --> 01:11:45,197 Have you met up with Akira? 901 01:11:45,334 --> 01:11:49,202 Yes. I just met her on my way home from a hospital in a family restaurant by coincidence. 902 01:11:51,507 --> 01:11:53,372 On your marks... 903 01:12:05,187 --> 01:12:06,381 Set... 904 01:12:09,758 --> 01:12:13,057 She's fast! She's just like Akira before. 905 01:12:13,429 --> 01:12:15,124 Mizuki has the best track record in middle school. 906 01:12:15,698 --> 01:12:19,065 With things going on, she might even surpass Tachibana's record. 907 01:12:28,573 --> 01:12:34,537 [ Cafe Restaurant Garden ] 908 01:12:40,389 --> 01:12:41,981 Tachibana! 909 01:13:16,258 --> 01:13:18,192 Why don't you run? 910 01:13:20,496 --> 01:13:21,793 It's none of your business. 911 01:13:24,666 --> 01:13:27,362 I heard that you got injured. 912 01:13:27,936 --> 01:13:30,632 I've always admired you. 913 01:13:38,614 --> 01:13:40,309 I also got injured a year ago. 914 01:13:41,617 --> 01:13:43,312 I also got Achilles tendon rupture. 915 01:13:52,795 --> 01:13:55,730 In the 4th lane, Ms Akira Tachibana from Kazamizawa High School. 916 01:13:55,864 --> 01:13:58,162 Akira! Go, go, and win by a wide margin! 917 01:13:58,300 --> 01:14:00,063 Kyan, you're going to run in the 1.5km, right? 918 01:14:00,202 --> 01:14:02,170 I'll go right after watching Akira. 919 01:14:02,304 --> 01:14:03,828 Okay, I'll go ahead. 920 01:14:10,879 --> 01:14:13,177 Who is the girl in the 4th lane? 921 01:14:14,149 --> 01:14:15,741 Kazamizawa's Akira Tachibana. 922 01:14:18,554 --> 01:14:19,851 Akira Tachibana... 923 01:14:31,400 --> 01:14:33,698 I was also afraid that my injury would relapse. 924 01:14:34,002 --> 01:14:37,529 I was afraid that I would be able to run ideally more than anything else. 925 01:14:37,906 --> 01:14:41,205 But after watching you during the time I've wasted, 926 01:14:41,343 --> 01:14:43,277 I thought I wanted to compete with you. 927 01:14:44,346 --> 01:14:48,442 I desperately went to rehab to only run against you. 928 01:14:49,251 --> 01:14:50,718 That's why it's my business. 929 01:14:54,690 --> 01:14:55,884 Tachibana? 930 01:14:59,528 --> 01:15:01,223 You're the girl... 931 01:15:14,877 --> 01:15:18,472 I'll quickly beat your best time. 932 01:15:18,881 --> 01:15:22,317 Ah, but it's none of your business, huh? 933 01:15:37,887 --> 01:15:41,432 [ Tachibana's desired shifts for July I'm fine with Mondays, Tuesdays, Saturdays, and Sundays ] 934 01:15:47,409 --> 01:15:48,774 Which reminds me, Tachibana. 935 01:15:48,911 --> 01:15:49,935 Yes? 936 01:15:50,412 --> 01:15:55,179 It's about that your desired shifts for next month you gave me last time. 937 01:15:55,751 --> 01:15:56,775 Yes? 938 01:15:57,319 --> 01:15:59,287 Are you sure you want to work that much? 939 01:16:01,423 --> 01:16:03,789 It's alright. I'll work that much. 940 01:16:04,927 --> 01:16:05,951 I see. 941 01:16:07,162 --> 01:16:08,459 But... 942 01:16:09,097 --> 01:16:10,792 If there's something you want to do more than this part-time job, 943 01:16:10,933 --> 01:16:12,958 it's alright if you spend more time there instead. 944 01:16:14,269 --> 01:16:15,634 Well, even though 945 01:16:15,771 --> 01:16:19,639 we've been lacking staff for many years, we'll be fine somehow. 946 01:16:20,275 --> 01:16:22,368 You have school, and you know... 947 01:16:23,111 --> 01:16:25,636 There are other things you want to do, right? 948 01:16:28,784 --> 01:16:30,979 There are no other things I want to do. 949 01:16:31,853 --> 01:16:33,150 Excuse me. 950 01:16:40,629 --> 01:16:41,891 Kase. 951 01:16:59,815 --> 01:17:01,680 Are you hungry? Shall I cook for you? 952 01:17:07,489 --> 01:17:09,354 Throw these away. 953 01:17:09,491 --> 01:17:12,255 What are they? Trash? Leave them there. 954 01:17:17,833 --> 01:17:20,097 ...there is fear that it will approach 955 01:17:20,235 --> 01:17:22,533 landfall in Kanto area in the morning. 956 01:17:28,677 --> 01:17:32,545 These are your running spikes. You want to throw them away? 957 01:17:33,015 --> 01:17:34,039 I don't need them anymore. 958 01:17:34,349 --> 01:17:36,374 You don't need them...? 959 01:17:37,919 --> 01:17:39,546 Even your uniform. 960 01:17:40,355 --> 01:17:42,220 Are you sure you want to throw them away? 961 01:17:44,192 --> 01:17:46,217 You might use them again, you know. 962 01:17:47,929 --> 01:17:49,294 - Akira... - Shut up! 963 01:17:49,431 --> 01:17:50,955 I told you I don't need them anymore! 964 01:17:58,707 --> 01:17:59,901 Hello? 965 01:18:00,542 --> 01:18:01,907 Good evening. 966 01:18:03,045 --> 01:18:04,069 Yes. 967 01:18:06,381 --> 01:18:08,906 Yes. I'm now checking on it. 968 01:18:14,790 --> 01:18:19,318 Excuse me. I'm looking for shoes that will make one run faster. 969 01:18:20,128 --> 01:18:23,256 Something that is known to make one faster when sprinting... 970 01:18:23,398 --> 01:18:25,593 Ah, okay. Please wait a moment. 971 01:18:25,734 --> 01:18:27,599 - Okay. - What size? 972 01:18:27,736 --> 01:18:29,431 Size 22 please. 973 01:18:29,571 --> 01:18:31,004 Please wait a moment here. 974 01:18:32,474 --> 01:18:34,101 You should return them. 975 01:18:35,243 --> 01:18:37,939 It's great that they have something to make you faster in sprint. 976 01:18:39,081 --> 01:18:40,343 Whoopsie. 977 01:18:50,258 --> 01:18:51,691 But Yuto, 978 01:18:52,427 --> 01:18:54,452 the shoes over there looks cool. 979 01:18:59,267 --> 01:19:01,792 I think it would be good for 50 meters. 980 01:19:03,004 --> 01:19:03,971 Huh? 981 01:19:04,106 --> 01:19:05,698 Shoes that will make you faster in sprint. 982 01:19:06,274 --> 01:19:08,139 Oh, I see. 983 01:19:08,276 --> 01:19:10,471 The insides of the sole should have a spring structure. 984 01:19:10,612 --> 01:19:13,308 It would become a thrusting power whenever you kick off the ground. 985 01:19:13,682 --> 01:19:16,651 I see. You sure know a lot. 986 01:19:18,353 --> 01:19:20,821 I'm running in track and field. 987 01:19:21,277 --> 01:19:22,320 Track and field... 988 01:19:23,959 --> 01:19:25,324 Excuse me! 989 01:19:25,460 --> 01:19:26,984 Are you married? 990 01:19:28,797 --> 01:19:29,661 What? 991 01:19:31,533 --> 01:19:33,160 Ah, well... 992 01:19:34,469 --> 01:19:35,493 I have one x mark. 993 01:19:35,971 --> 01:19:37,336 One x mark? 994 01:19:40,208 --> 01:19:42,676 One x mark means I've been divorced once... 995 01:19:42,811 --> 01:19:43,675 I know. 996 01:19:44,646 --> 01:19:46,580 Ah, I see... 997 01:19:47,480 --> 01:19:48,818 Of course you know. 998 01:19:58,493 --> 01:20:01,018 You dropped this. 999 01:20:06,001 --> 01:20:08,526 Sorry. Thank you very much. 1000 01:20:09,671 --> 01:20:10,865 Um... 1001 01:20:12,007 --> 01:20:14,373 You said you're doing track and field. 1002 01:20:16,077 --> 01:20:17,374 Achilles tendon... 1003 01:20:18,580 --> 01:20:21,208 If you've injured the Achilles tendon, 1004 01:20:21,349 --> 01:20:24,113 would you still be able to run like before? 1005 01:20:24,853 --> 01:20:26,718 - Huh? - In other words, well... 1006 01:20:27,189 --> 01:20:30,886 If you properly get medications and go into rehab, 1007 01:20:31,359 --> 01:20:35,227 would it still be impossible to be able to run like before? 1008 01:20:41,436 --> 01:20:43,233 It's not impossible. 1009 01:20:44,706 --> 01:20:46,230 I see! 1010 01:20:46,875 --> 01:20:50,402 I see. Thank goodness. 1011 01:20:54,216 --> 01:20:56,241 Ah, thank you. 1012 01:21:00,622 --> 01:21:02,590 Who is that old man? Is he a pervert? 1013 01:21:02,724 --> 01:21:03,588 Come here. 1014 01:21:05,227 --> 01:21:07,092 Try putting this on. Take that off. 1015 01:21:07,229 --> 01:21:08,924 He doesn't seem like a bad guy. 1016 01:21:20,308 --> 01:21:22,276 The one who you should watch out in this 100 meter finals, 1017 01:21:22,410 --> 01:21:26,278 is the one in the 4th lane, Mizuki Kurata. Would she be able to beat Akira Tachibana's record? 1018 01:21:26,481 --> 01:21:28,278 On the 4th lane, Ms Mizuki Kurata. 1019 01:21:28,416 --> 01:21:30,281 South Girls High School. 1020 01:21:32,087 --> 01:21:33,782 On your marks... 1021 01:21:45,000 --> 01:21:46,524 Set... 1022 01:21:52,173 --> 01:21:53,470 He's sick? 1023 01:21:53,775 --> 01:21:56,209 Yeah! To think our manager is sick, geez! 1024 01:21:56,444 --> 01:21:58,639 And to think he caught summer sickness in this very busy time! 1025 01:21:59,014 --> 01:22:01,983 Well, the weather's bad these days that he might just take his day off. 1026 01:22:04,619 --> 01:22:06,553 Ah, I'll be getting that. 1027 01:22:08,123 --> 01:22:09,488 Welco... 1028 01:22:11,526 --> 01:22:13,994 Is it alright if I just sit where it's free? 1029 01:22:15,130 --> 01:22:18,327 What? Ah, yeah... 1030 01:22:18,967 --> 01:22:20,332 I'll leave quickly. 1031 01:22:29,978 --> 01:22:31,502 One drink-you-can bar. 1032 01:22:35,317 --> 01:22:37,842 Then just call if you have additional orders. 1033 01:22:39,154 --> 01:22:41,679 I heard that Mizuki Kurata came here. 1034 01:22:43,825 --> 01:22:45,520 I heard it from her herself. 1035 01:22:46,995 --> 01:22:48,360 Yeah... 1036 01:22:50,332 --> 01:22:51,697 She's fast, you know. 1037 01:22:54,402 --> 01:22:58,862 She transferred from Kyoto in her third year in middle school. She's the record holder in middle school. 1038 01:22:59,741 --> 01:23:02,209 She even made a new record of herself in the last tournament. 1039 01:23:04,179 --> 01:23:05,271 What's her time record? 1040 01:23:27,268 --> 01:23:28,963 She made the same with your time record. 1041 01:23:33,875 --> 01:23:36,901 Sorry, cancel my order. 1042 01:23:42,884 --> 01:23:45,409 We are always waiting for you. 1043 01:23:53,895 --> 01:23:54,987 Okay! 1044 01:23:56,297 --> 01:23:57,764 Tachibana, here's your meal. 1045 01:24:01,236 --> 01:24:02,260 Thanks. 1046 01:24:18,586 --> 01:24:20,781 Hmm... 1047 01:24:36,104 --> 01:24:37,128 Good work out there. 1048 01:24:37,338 --> 01:24:38,965 To you too. 1049 01:24:46,347 --> 01:24:48,815 To eat something this burnt is bad for you. 1050 01:24:52,687 --> 01:24:54,814 Are you still playing romance with the manager? 1051 01:24:57,792 --> 01:25:00,488 If you're forcing yourself to him, you'll end up miserable. 1052 01:25:01,463 --> 01:25:02,555 Huh? 1053 01:25:02,697 --> 01:25:04,824 He also has his own situation. 1054 01:25:04,966 --> 01:25:07,332 It's obvious he's also troubled. 1055 01:25:11,873 --> 01:25:13,238 Or could it be 1056 01:25:13,808 --> 01:25:16,743 that it's him who's actually forcing himself to you. 1057 01:25:18,646 --> 01:25:21,171 So that you would not lose the fun things again. 1058 01:25:27,388 --> 01:25:31,415 So that he won't snatch the fun things from you, 1059 01:25:32,327 --> 01:25:34,192 he's thinking things over for you? 1060 01:25:37,499 --> 01:25:39,194 If there's something you want to do more than this part-time job, 1061 01:25:39,334 --> 01:25:41,029 it's alright if you spend more time there instead. 1062 01:25:41,669 --> 01:25:44,934 There are other things you want to do, right? 1063 01:25:48,676 --> 01:25:50,701 If it's just something you gave up on, 1064 01:25:52,013 --> 01:25:56,712 I guess it would just be something that would be left standing still. 1065 01:25:58,353 --> 01:26:02,221 There should definitely be a book where you can read. 1066 01:26:03,024 --> 01:26:07,120 I'm sure that book is something you need now. 1067 01:26:18,039 --> 01:26:19,563 So bitter! 1068 01:26:21,276 --> 01:26:23,141 I'll make Yoshizawa take responsibility for this. 1069 01:26:27,382 --> 01:26:31,910 Well, you're still going to dash through even though it's all for naught, right? 1070 01:26:33,721 --> 01:26:36,315 Even though I don't know how people who does sports feels 1071 01:26:38,626 --> 01:26:40,423 but how about you settle it once and for all? 1072 01:26:45,300 --> 01:26:46,267 Kase. 1073 01:26:48,903 --> 01:26:52,270 Thank you very much for the sandwiches. 1074 01:27:10,158 --> 01:27:13,286 Ah... it lowered down a bit. 1075 01:27:14,095 --> 01:27:15,858 Ah... 1076 01:27:26,941 --> 01:27:28,306 Coming. 1077 01:27:28,676 --> 01:27:30,974 Coming, coming, coming... 1078 01:27:40,355 --> 01:27:41,322 Ah... 1079 01:27:42,523 --> 01:27:43,888 Tachibana. 1080 01:27:45,293 --> 01:27:46,988 I'm sorry! 1081 01:27:47,629 --> 01:27:50,996 Um, you see... 1082 01:27:52,300 --> 01:27:53,324 I... 1083 01:28:04,646 --> 01:28:06,511 What heavy rain... 1084 01:28:15,323 --> 01:28:17,848 Did something happen at the restaurant? 1085 01:28:24,499 --> 01:28:29,266 You always suddenly show up whenever there is rain. 1086 01:28:37,345 --> 01:28:38,437 I... 1087 01:28:40,014 --> 01:28:42,209 I love you after all. 1088 01:28:45,253 --> 01:28:48,882 I'm just some old fart. 1089 01:28:49,357 --> 01:28:51,120 You are amazing. 1090 01:28:51,592 --> 01:28:53,617 You know a lot about books, and even write novels... 1091 01:28:53,761 --> 01:28:56,389 What do you know about me? 1092 01:29:03,771 --> 01:29:04,897 Sorry. 1093 01:29:06,708 --> 01:29:07,572 But... 1094 01:29:09,043 --> 01:29:12,911 I'm really nothing special. 1095 01:29:14,215 --> 01:29:16,740 I end up doing anything hastily. 1096 01:29:16,884 --> 01:29:19,910 There is nothing that anyone can be proud of. 1097 01:29:20,955 --> 01:29:23,753 I'm not someone you actually think I am. 1098 01:29:24,392 --> 01:29:26,087 I think you're wonderful. 1099 01:29:30,064 --> 01:29:34,592 You're far more wonderful compared to me. 1100 01:29:36,404 --> 01:29:40,500 You are young and full of aspirations. 1101 01:29:41,976 --> 01:29:43,944 You are shining. 1102 01:29:56,424 --> 01:29:57,448 Then... 1103 01:29:58,593 --> 01:30:01,460 Why does my chest feels like its breaking up? 1104 01:30:07,935 --> 01:30:09,800 Being young means 1105 01:30:10,605 --> 01:30:14,632 being rough and violent sometimes. 1106 01:30:16,611 --> 01:30:21,310 Nevertheless, the emotions you feel during those times 1107 01:30:22,283 --> 01:30:26,481 will someday become irreplaceable fortunes. 1108 01:30:29,957 --> 01:30:31,720 Even though you don't understand it now. 1109 01:30:34,295 --> 01:30:37,162 Is it troublesome that I love you? 1110 01:30:37,298 --> 01:30:38,560 Am I not good enough? 1111 01:30:38,699 --> 01:30:40,997 That's not it! 1112 01:30:45,473 --> 01:30:47,168 Whoever looks to you 1113 01:30:48,810 --> 01:30:52,837 would really think you are wonderful. 1114 01:30:54,982 --> 01:30:56,677 Huh? 1115 01:31:10,331 --> 01:31:11,593 Whenever 1116 01:31:13,901 --> 01:31:15,698 you are with me, 1117 01:31:18,172 --> 01:31:21,699 you make me remember 1118 01:31:23,077 --> 01:31:25,602 the irreplaceable fortunes 1119 01:31:27,682 --> 01:31:29,377 that I have forgotten. 1120 01:31:35,423 --> 01:31:37,118 You're not troublesome at all. 1121 01:31:38,359 --> 01:31:41,556 I'm actually thankful. 1122 01:31:57,211 --> 01:31:58,473 Tachibana? 1123 01:32:01,549 --> 01:32:03,574 Ah... 1124 01:32:23,404 --> 01:32:24,928 Ah... 1125 01:32:25,072 --> 01:32:27,438 Ah, well, that was just... 1126 01:32:28,142 --> 01:32:29,166 Um... 1127 01:32:30,411 --> 01:32:31,343 That was just... 1128 01:32:33,981 --> 01:32:35,107 ...between friends! 1129 01:32:36,250 --> 01:32:38,844 That was just a hug between friends! 1130 01:32:42,156 --> 01:32:43,521 Friends? 1131 01:32:46,093 --> 01:32:47,287 Thank you. 1132 01:32:53,434 --> 01:32:55,299 Even though it makes me very happy, 1133 01:32:57,772 --> 01:32:58,966 I... 1134 01:33:01,175 --> 01:33:05,635 ...won't be able to respond to what you feel about me. 1135 01:33:13,120 --> 01:33:17,648 Maybe you have something 1136 01:33:18,960 --> 01:33:20,825 you really want to do, 1137 01:33:23,464 --> 01:33:25,159 something that will you enjoy, 1138 01:33:27,468 --> 01:33:28,833 besides being in love? 1139 01:33:34,542 --> 01:33:35,736 Sorry. 1140 01:33:37,478 --> 01:33:38,843 Driver! 1141 01:33:38,980 --> 01:33:40,845 Here's the cab fare. 1142 01:33:42,316 --> 01:33:45,513 Tachibana, be careful on your way home. 1143 01:33:47,321 --> 01:33:52,850 I have a favor to ask as a friend. 1144 01:33:56,831 --> 01:33:59,698 Will you teach how to run... 1145 01:34:03,237 --> 01:34:04,363 Boss! 1146 01:34:24,191 --> 01:34:26,216 Chihiro! 1147 01:34:27,528 --> 01:34:28,620 So you finally woke up. 1148 01:34:29,764 --> 01:34:31,288 Why are you here? 1149 01:34:32,700 --> 01:34:34,224 So you don't remember. 1150 01:34:35,436 --> 01:34:39,236 You called at the dead of night! Even saying you're going to die alone! 1151 01:34:48,215 --> 01:34:48,909 Hey. 1152 01:34:49,784 --> 01:34:51,308 It's no smoking in this room. 1153 01:34:52,119 --> 01:34:53,916 Open the window in the next room. 1154 01:35:02,296 --> 01:35:04,264 Who is this Tachibana? 1155 01:35:08,903 --> 01:35:09,597 What? 1156 01:35:10,805 --> 01:35:12,602 You were calling the name while you're having nightmares. 1157 01:35:13,240 --> 01:35:14,104 A girl? 1158 01:35:14,241 --> 01:35:16,106 No, no. 1159 01:35:16,577 --> 01:35:19,273 It's a guy. He's from work. 1160 01:35:19,914 --> 01:35:21,609 Akira Tachibana. 1161 01:35:23,751 --> 01:35:26,948 If you really don't get a girl, you'll really die alone. 1162 01:35:27,588 --> 01:35:29,112 What about you then? 1163 01:35:29,423 --> 01:35:31,687 I am married with writing novels. 1164 01:35:33,427 --> 01:35:35,122 Really? 1165 01:35:36,764 --> 01:35:39,460 I feel jealous that you would say that. 1166 01:35:41,102 --> 01:35:45,300 I only have one sided love with novels. 1167 01:35:47,942 --> 01:35:49,466 Then make it a mutual love. 1168 01:35:53,681 --> 01:35:54,477 It's impossible. 1169 01:35:56,350 --> 01:36:01,219 To be honest, I was too jealous of you that I wasn't able to call you until now. 1170 01:36:07,628 --> 01:36:12,827 Even though I know it's impossible, I just can't give up my dream. 1171 01:36:14,468 --> 01:36:16,493 I am incompatible at all... 1172 01:36:21,142 --> 01:36:22,575 This manuscript paper 1173 01:36:23,644 --> 01:36:26,670 doesn't mean you're not incompatible at all. 1174 01:36:27,481 --> 01:36:28,743 It means you are obsessed. 1175 01:36:32,319 --> 01:36:34,014 Whenever you struggle and give up, 1176 01:36:34,155 --> 01:36:38,182 but you still continue on means you are obsessed. 1177 01:36:40,661 --> 01:36:42,595 It's better to call it with that kind of expression, right? 1178 01:36:45,733 --> 01:36:49,601 Even I don't have any guarantee to the days to come. I'm always afraid everyday. 1179 01:36:51,005 --> 01:36:52,029 But... 1180 01:36:55,843 --> 01:36:56,707 But? 1181 01:36:59,013 --> 01:37:03,040 I really am in love with this, so I can't help it. 1182 01:37:04,351 --> 01:37:06,114 I have no choice but to be obsessed. 1183 01:37:12,593 --> 01:37:14,220 You finally woke up. 1184 01:37:15,863 --> 01:37:16,795 Okay. 1185 01:37:17,865 --> 01:37:18,729 Let's drink up. 1186 01:37:18,866 --> 01:37:20,390 I won't! 1187 01:37:39,220 --> 01:37:40,847 Then let's move forward like that. 1188 01:37:44,725 --> 01:37:46,420 Look in front of you! 1189 01:37:46,560 --> 01:37:49,927 Move your arms! There, there, there! 1190 01:37:53,167 --> 01:37:55,101 Raise them more! Raise them more! 1191 01:37:58,405 --> 01:37:59,770 Face forward! Face forward! 1192 01:38:01,408 --> 01:38:02,375 Here goes. 1193 01:38:02,509 --> 01:38:03,771 Set... 1194 01:38:04,912 --> 01:38:06,106 Bang! 1195 01:38:11,085 --> 01:38:12,609 Okay! 1196 01:38:13,420 --> 01:38:14,284 One more time! 1197 01:38:24,932 --> 01:38:26,627 Wait up, Akira! 1198 01:38:27,935 --> 01:38:29,300 Haruka, hurry! 1199 01:38:29,937 --> 01:38:32,565 Why do you just run off like that? 1200 01:38:32,773 --> 01:38:34,468 Because it feels so good. 1201 01:38:45,219 --> 01:38:46,481 Thank you. 1202 01:38:48,389 --> 01:38:51,654 Don't mention it. It's nothing much to teach him how to run. 1203 01:38:54,628 --> 01:38:58,325 He really hates to go run in sprint. 1204 01:38:58,465 --> 01:38:59,762 Because he's slow. 1205 01:39:01,068 --> 01:39:06,438 But I said that you will be able to teach him 1206 01:39:08,642 --> 01:39:10,769 how it feels great running. 1207 01:39:17,651 --> 01:39:18,845 Oh, right. 1208 01:39:20,321 --> 01:39:22,846 It's about your shifts next month. 1209 01:39:23,590 --> 01:39:24,352 Yes? 1210 01:39:25,492 --> 01:39:28,689 I can't let you take all of it. 1211 01:39:31,665 --> 01:39:36,864 I mean, I won't let you work all days next month. 1212 01:39:39,340 --> 01:39:41,205 We have enough staff. 1213 01:39:47,014 --> 01:39:50,541 Next month, and the month after that... 1214 01:39:51,352 --> 01:39:53,217 And the month after that and forever after that... 1215 01:39:55,356 --> 01:39:56,721 It's alright that you won't work anymore. 1216 01:40:14,375 --> 01:40:16,570 Sunlight will widely spread... 1217 01:40:19,380 --> 01:40:20,574 Mom. 1218 01:40:21,048 --> 01:40:22,072 What? 1219 01:40:24,218 --> 01:40:27,585 You've already thrown out the running spikes, right? 1220 01:40:31,158 --> 01:40:32,921 Of course, I can't just throw them away. 1221 01:40:40,501 --> 01:40:41,934 Thank you. 1222 01:41:10,627 --> 01:41:14,881 [ It's too superficial...] 1223 01:41:19,135 --> 01:41:27,811 [ ...to name your emotions. ] 1224 01:42:53,367 --> 01:42:54,732 Mizuki! 1225 01:43:04,240 --> 01:43:08,494 [ Preliminaries - 6th group by 3 + 6 1st group Lane - Number - Full name 1 - 3202 - Minami Sudo (2) 2 - 8025 - Mizuki Kurata (1) 3 - 289 - Emi Higuchi (2) 4 - 6689 - Akira Tachibana (2) ] 1226 01:43:08,982 --> 01:43:10,574 Finally... 1227 01:43:21,562 --> 01:43:24,861 I'm really sorry. We'll replace them quickly. 1228 01:43:32,072 --> 01:43:34,040 Hey! The bibimbap for table 12 is too burnt! 1229 01:43:34,174 --> 01:43:35,368 Recook another quick! 1230 01:43:35,521 --> 01:43:37,106 So it's really too early for you. 1231 01:43:37,244 --> 01:43:38,268 That's weird. 1232 01:43:38,412 --> 01:43:39,936 What's weird is your bangs. 1233 01:43:40,247 --> 01:43:42,044 No, Boss said that it was too long that I cut it... 1234 01:43:42,182 --> 01:43:43,877 Yoshizawa, you should at least clean the dishes. 1235 01:43:44,017 --> 01:43:46,383 Also, I haven't served the doria for table 7. Make it quick! 1236 01:43:46,520 --> 01:43:48,215 - Okay! - If you please! 1237 01:43:49,256 --> 01:43:52,453 I might actually like her unfriendliness. 1238 01:43:59,266 --> 01:44:00,130 Murakami. 1239 01:44:00,267 --> 01:44:01,632 Go around the restaurant and get the used dishes. 1240 01:44:02,269 --> 01:44:03,634 Here it is for table 9. 1241 01:44:03,870 --> 01:44:05,132 Ah, okay. 1242 01:44:06,540 --> 01:44:07,802 Ah, it's alright, it's alright. I'll do it... 1243 01:44:12,112 --> 01:44:14,080 Sorry about that. 1244 01:44:14,214 --> 01:44:16,648 Kase, sorry. Can you remake another? 1245 01:44:16,783 --> 01:44:18,307 I'll make another one but go on a date with me. 1246 01:44:18,452 --> 01:44:20,750 Ah, sure, no problem... Wait, did I say that? 1247 01:44:21,121 --> 01:44:23,646 Well, it's probably normal things will go like this. 1248 01:44:24,891 --> 01:44:26,984 Akira, please come back... 1249 01:44:40,974 --> 01:44:45,172 The Kanto region will generally be clear skies. 1250 01:44:47,314 --> 01:44:52,616 Chance of raining from evening is 10%, so you don't have to worry about the rain. 1251 01:44:52,753 --> 01:44:55,119 It will be clear skies till the evening. 1252 01:44:57,324 --> 01:45:01,021 A year since the bestseller "Window by the Wave" was released, here's his long awaited new work. 1253 01:45:01,328 --> 01:45:04,786 It is expected that Mr Chihiro Kujo will win for the first time... 1254 01:45:08,168 --> 01:45:12,036 Kazamizawa! Fight! Fight! 1255 01:45:14,508 --> 01:45:16,703 And this a goodbye after you hear the next song. 1256 01:45:17,110 --> 01:45:18,873 Other than Super Moon, who's his radio name, 1257 01:45:19,012 --> 01:45:20,377 we've received lots of requests of it. 1258 01:45:20,514 --> 01:45:21,708 Thank you very much. 1259 01:45:22,516 --> 01:45:24,814 Fight! Fight! 1260 01:45:25,018 --> 01:45:28,476 Kazamizawa! Fight! 1261 01:45:39,299 --> 01:45:41,392 Okay girls, don't stop! Let's go! 1262 01:45:41,535 --> 01:45:42,729 Okay! 1263 01:46:03,223 --> 01:46:04,690 Doing well? 1264 01:46:05,826 --> 01:46:06,758 Yes. 1265 01:46:08,562 --> 01:46:09,688 Good to hear. 1266 01:46:14,401 --> 01:46:15,868 Are you also doing well? 1267 01:46:17,337 --> 01:46:18,599 Yeah. 1268 01:46:20,574 --> 01:46:23,543 Oh right. I went to a head office awhile ago. 1269 01:46:24,344 --> 01:46:26,278 I might get promoted. 1270 01:46:26,413 --> 01:46:27,607 What? 1271 01:46:27,914 --> 01:46:30,883 Wow! That's great! 1272 01:46:31,918 --> 01:46:37,049 It's not decided yet. But I'm kinda happy about it. 1273 01:46:52,439 --> 01:46:53,565 Boss. 1274 01:46:54,441 --> 01:46:55,567 Hm? 1275 01:47:02,949 --> 01:47:04,644 Friends... 1276 01:47:09,456 --> 01:47:11,651 We are friends, right? 1277 01:47:24,070 --> 01:47:25,935 If we are friends... 1278 01:47:26,473 --> 01:47:28,839 I think it's normal that we would text each other. 1279 01:47:41,321 --> 01:47:42,515 I... 1280 01:47:43,323 --> 01:47:45,291 ...want us to text each other! 1281 01:47:56,908 --> 01:48:00,453 [ Nana Komatsu ] 1282 01:48:00,453 --> 01:48:03,998 [ Yo Oizumi ] 1283 01:48:55,383 --> 01:51:39,672 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 1284 01:51:39,672 --> 01:51:46,679 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram