0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 www.Fastbet99.club Agen Judi Online Aman dan Terpercaya 1 00:00:06,042 --> 00:00:09,000 Bonus Selamat Datang 500 Ribu Hadiah Parlay Baccarat 20 Juta 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,708 Pria itu menatap Terdakwa dan bertanya ke Petugas, 3 00:00:13,792 --> 00:00:16,292 "Apa tahanan tahu vonisnya?" 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,875 "Tidak," jawab Petugas, "dia akan rasakan sendiri." 5 00:00:18,958 --> 00:00:24,292 Franz Kafka. In The Penal Colony. 6 00:00:30,193 --> 00:00:38,876 Uruguay menganut sistem kediktatoran setelah puluhan tahun menganut demokrasi. 7 00:00:39,542 --> 00:00:43,292 Gerakan Revolusioner Tupamaro telah dikalahkan. 8 00:00:43,375 --> 00:00:47,542 Yang selamat kini dipenjara. 9 00:00:48,208 --> 00:00:52,375 Tanggal 7 September, sembilan tahanan Tupamaro 10 00:00:52,458 --> 00:00:58,083 disandera secara rahasia oleh pemerintahan militer. 11 00:00:59,042 --> 00:01:03,125 Kisah ini mengenai tiga sandera tersebut. 12 00:01:10,667 --> 00:01:13,583 Dari kota La Paz, departemen... 13 00:01:18,583 --> 00:01:22,125 Dua prajurit gerilya... 14 00:01:26,958 --> 00:01:30,667 ...perjalanan yang... 15 00:01:31,250 --> 00:01:34,792 ...kita makin dekat saat memutuskan menikah, tetapi juga... 16 00:01:36,167 --> 00:01:40,583 ...masalah yang muncul saat wanita ingin menjadi... 17 00:01:41,292 --> 00:01:46,125 ...tengah malam di Montevideo dan kami tetap... 18 00:01:46,208 --> 00:01:47,375 Selamat malam, namamu? 19 00:01:47,500 --> 00:01:51,042 Halo, selamat malam. Aku Maria. 20 00:01:51,167 --> 00:01:53,917 Hai, Maria, apa kabar? Mau dengar lagu apa? 21 00:01:54,042 --> 00:01:57,417 Aku ingin dengar "Siga el Baile"... 22 00:01:59,250 --> 00:02:02,208 ...di wilayah Uruguay, 23 00:02:02,375 --> 00:02:05,875 khususnya di selatan Rio Negro, 24 00:02:06,000 --> 00:02:11,208 diramalkan akan hujan deras dan badai petir terpusat. 25 00:02:12,375 --> 00:02:17,750 - Didedikasi kepada siapa? - Cintaku, Dani. 26 00:02:20,000 --> 00:02:21,542 - Pasukan! - Maju! 27 00:02:21,625 --> 00:02:25,583 - Ayo! - Cepat! 28 00:02:32,208 --> 00:02:33,583 Ayo! 29 00:03:02,292 --> 00:03:03,667 Ayo! 30 00:03:31,250 --> 00:03:34,000 Ayo cepat! 31 00:03:34,083 --> 00:03:35,500 Cepat! 32 00:03:47,458 --> 00:03:49,333 Ayo, terus maju! 33 00:03:54,042 --> 00:03:56,750 Ayo! Masuk! 34 00:04:39,500 --> 00:04:41,833 - Aku perlu buang air besar. - Diam, Berengsek! 35 00:04:43,042 --> 00:04:43,917 Pepe? 36 00:04:44,500 --> 00:04:47,042 - Ñato. - Diam! Dilarang bicara! 37 00:04:47,125 --> 00:04:48,958 - Ruso, apa itu kau? - Diam! 38 00:04:49,917 --> 00:04:51,708 Tutup mulut, Berengsek! 39 00:04:57,583 --> 00:04:59,542 Kalau begitu, aku buang air di sini. 40 00:04:59,917 --> 00:05:02,417 - Maaf. - Diam! 41 00:05:05,167 --> 00:05:07,000 Ayo cepat, masuk truk! 42 00:05:08,167 --> 00:05:11,667 - Ada tinja di mana-mana. Bau sekali. - Ayo, masuk ke truk. 43 00:05:30,792 --> 00:05:32,333 Ayo! 44 00:05:32,417 --> 00:05:33,792 Cepat! 45 00:05:35,542 --> 00:05:38,750 Ayo, terus jalan! 46 00:05:40,000 --> 00:05:42,625 Permisi, Letnan. Aku membawa tahanan. 47 00:05:42,750 --> 00:05:46,083 José Mujica, Eleuterio Fernández Huidobro dan Mauricio Rosencof. 48 00:05:47,792 --> 00:05:49,042 Bawa pergi. 49 00:06:00,083 --> 00:06:03,000 Ayo cepat! 50 00:06:03,333 --> 00:06:04,875 Ayo, terus jalan! 51 00:06:06,458 --> 00:06:07,625 Masuk! 52 00:06:34,083 --> 00:06:36,208 Tahan dia. 53 00:06:36,333 --> 00:06:37,583 Basahi dengan bensin. 54 00:06:37,750 --> 00:06:39,458 Lagi... 55 00:06:39,583 --> 00:06:42,083 - Buat dia mati lemas. - Tidak! 56 00:06:43,083 --> 00:06:44,542 Aku tak bisa napas! 57 00:06:44,792 --> 00:06:47,250 Kami akan membakarmu. Jangan gerak. 58 00:06:47,375 --> 00:06:49,875 Kami akan membakarmu. Jangan gerak. 59 00:06:50,042 --> 00:06:51,750 Tidak! 60 00:06:51,917 --> 00:06:54,167 Bajingan! 61 00:06:54,292 --> 00:06:55,167 Diam. 62 00:06:55,625 --> 00:06:58,250 Jangan bergerak. 63 00:07:32,917 --> 00:07:34,000 Berdiri! 64 00:07:34,667 --> 00:07:35,833 Menghadap ke tembok. 65 00:07:35,958 --> 00:07:37,375 Tetap berdiri. 66 00:07:39,417 --> 00:07:41,333 Tetap begitu tanpa menyentuh tembok. 67 00:08:09,583 --> 00:08:10,625 Jangan bergerak. 68 00:08:10,750 --> 00:08:12,458 Tetap diam. 69 00:08:12,542 --> 00:08:15,292 Tetap diam, jangan lihat aku. Menghadap ke tembok. 70 00:08:15,375 --> 00:08:16,917 Tetap diam. 71 00:08:52,125 --> 00:08:56,167 TINGGALKAN SEMUA HARAPAN, KALIAN YANG MASUK KEMARI. 72 00:09:02,375 --> 00:09:03,625 Kemari, Berengsek. 73 00:09:14,917 --> 00:09:17,167 KEMENTERIAN RESOLUSI PERTAHANAN 74 00:09:20,292 --> 00:09:24,792 JANGAN BICARA. BAIK KEPADA SATU SAMA LAIN ATAU SIAPA PUN. 75 00:09:27,292 --> 00:09:30,000 PARA PRAJURIT DILARANG BICARA KEPADAMU. 76 00:09:40,292 --> 00:09:42,833 Satu, dua, tiga, empat. 77 00:09:42,917 --> 00:09:45,667 Satu, dua, tiga, 78 00:09:45,792 --> 00:09:46,667 empat. 79 00:09:46,833 --> 00:09:48,875 Satu, dua, tiga, 80 00:09:48,958 --> 00:09:50,167 empat. 81 00:09:52,042 --> 00:09:55,208 Satu, dua, tiga, empat. 82 00:10:15,500 --> 00:10:17,333 Berhenti. 83 00:10:17,417 --> 00:10:19,125 Diam di situ. 84 00:10:20,458 --> 00:10:23,083 Pikirnya dia pesenam? 85 00:10:23,167 --> 00:10:25,333 Seharusnya kita tendang ginjalnya. 86 00:10:25,458 --> 00:10:26,708 Pesenam! 87 00:10:26,792 --> 00:10:28,708 Jangan bergerak. Paham? 88 00:10:48,875 --> 00:10:54,292 DUA BELAS BULAN KEMUDIAN 89 00:12:06,042 --> 00:12:08,292 Pasukan, siap! 90 00:12:30,125 --> 00:12:32,375 Mereka tak bisa bicara ke siapa pun. 91 00:12:32,917 --> 00:12:34,625 Tak ada yang bicara kepada mereka. 92 00:12:34,750 --> 00:12:37,333 Ingat, mereka penghasut dan subversif. 93 00:12:37,500 --> 00:12:39,125 Pengkhianat negara. 94 00:12:39,792 --> 00:12:40,917 Mereka berbahaya. 95 00:12:41,167 --> 00:12:43,208 Bisa berlagak sangat meyakinkan. 96 00:12:44,375 --> 00:12:46,625 Pastikan kontak dengan mereka sangat minim. 97 00:12:46,958 --> 00:12:49,000 Kita adalah Pasukan Nasional. 98 00:12:49,625 --> 00:12:52,125 Butuh waktu bertahun-tahun untuk menang perang ini. 99 00:12:52,333 --> 00:12:56,083 Dan ingatlah, umat manusia selalu diselamatkan 100 00:12:56,167 --> 00:12:57,333 pada momen terakhir 101 00:12:57,417 --> 00:12:59,708 oleh regu tembak. 102 00:13:16,792 --> 00:13:18,208 Ruso... 103 00:13:21,292 --> 00:13:23,667 aku datang karena keluargamu mengusik kami. 104 00:13:24,250 --> 00:13:27,583 Akan kuizinkan kau menemui mereka, tetapi jangan mempersulit, 105 00:13:27,667 --> 00:13:30,625 kau akan membuat situasi mereka makin sulit, juga situasimu. 106 00:13:30,917 --> 00:13:33,042 Dan kau sayang keluargamu, bukan? 107 00:13:36,000 --> 00:13:37,083 Kau tahu ini apa? 108 00:13:39,583 --> 00:13:42,042 Resolusi dari Komando Pusat Angkatan Darat. 109 00:13:42,750 --> 00:13:45,292 Jika ada serangan, kami harus membunuhmu. 110 00:13:46,542 --> 00:13:48,167 Dan kau tahu itu mudah. 111 00:13:50,042 --> 00:13:51,833 Kalian bukan tahanan lagi. 112 00:13:53,167 --> 00:13:54,458 Kalian adalah sandera. 113 00:13:56,208 --> 00:13:58,500 Seharusnya kami membunuhmu saat bisa. 114 00:13:59,958 --> 00:14:02,125 Kini kami akan membuatmu gila. 115 00:14:04,833 --> 00:14:06,542 Kau kalah perang, Pepe. 116 00:14:08,125 --> 00:14:09,667 Kini kau terkutuk. 117 00:14:12,125 --> 00:14:14,500 Tadinya kalian mau mengubah dunia? 118 00:14:17,958 --> 00:14:19,875 Lihat saja diri kalian. 119 00:14:21,792 --> 00:14:23,167 Aku pasti bunuh diri saja. 120 00:14:23,375 --> 00:14:25,167 Kenapa kalian tak bunuh diri? 121 00:14:31,500 --> 00:14:32,542 Tetap diam. 122 00:14:33,750 --> 00:14:35,292 Kubilang tetap diam. 123 00:14:53,625 --> 00:14:56,125 Dengar, ini biadab. 124 00:14:57,125 --> 00:15:00,375 Ditembak mati pun lebih manusiawi. 125 00:15:12,292 --> 00:15:13,625 Rosencof, bersiaplah. 126 00:15:28,167 --> 00:15:29,375 Ayah. 127 00:15:30,333 --> 00:15:31,625 Hai! 128 00:15:32,458 --> 00:15:33,958 Apa kabar, Sayang? 129 00:15:36,625 --> 00:15:38,375 Matamu sungguh indah. 130 00:15:40,125 --> 00:15:41,375 Sekolah? 131 00:15:41,958 --> 00:15:43,167 Bagaimana sekolahmu? 132 00:15:43,250 --> 00:15:45,542 - Kami bawakan makanan. - Terima kasih, Ibu. 133 00:15:45,625 --> 00:15:47,792 - Buku tulis dan buku... - Terima kasih. 134 00:15:47,875 --> 00:15:49,750 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 135 00:15:49,833 --> 00:15:51,208 Kau besar sekali! 136 00:15:54,125 --> 00:15:55,542 Ini kejutan menyenangkan. 137 00:15:57,042 --> 00:15:59,083 Apa kerjamu di sini tiap hari? 138 00:16:01,208 --> 00:16:02,417 Jalan-jalan. 139 00:16:03,292 --> 00:16:04,833 Ada sesi istirahat? 140 00:16:07,250 --> 00:16:08,583 Ya, tentu. 141 00:16:09,542 --> 00:16:13,250 Kami bawa kacamata baru Alejandrita untuk ditunjukkan kepadamu. 142 00:16:14,333 --> 00:16:17,917 Coba pakai. Tunggu, suruh dia tutup mata. 143 00:16:18,375 --> 00:16:19,583 Tutup matamu. 144 00:16:21,125 --> 00:16:22,292 Kututup. 145 00:16:23,625 --> 00:16:24,583 Sudah tertutup. 146 00:16:35,208 --> 00:16:36,917 - Boleh kubuka? - Ya. 147 00:16:46,708 --> 00:16:48,500 Tampak cantik saat kau pakai. 148 00:16:48,792 --> 00:16:53,000 Ayah, kacamata ini membuatku menangis. 149 00:16:54,250 --> 00:16:56,500 Jangan pakai jika membuatmu menangis. 150 00:16:57,333 --> 00:16:58,458 Membuatmu menangis? 151 00:16:59,458 --> 00:17:00,875 Karena lensanya. 152 00:17:07,792 --> 00:17:08,792 Isaac... 153 00:17:10,542 --> 00:17:12,917 Ayah baik-baik saja? 154 00:17:13,042 --> 00:17:14,333 Ada apa? 155 00:17:14,875 --> 00:17:17,167 - Siapa dia? - Mauricio. 156 00:17:18,083 --> 00:17:20,417 - Aku datang mencari putraku. - Isaac, kumohon. 157 00:17:20,750 --> 00:17:21,875 Ayah, ini aku. 158 00:17:21,958 --> 00:17:23,750 - Di mana putraku? - Tenanglah. 159 00:17:23,875 --> 00:17:26,667 - Isaac, duduklah. - Di mana putraku? 160 00:17:26,792 --> 00:17:28,875 - Aku datang mencari putraku. - Duduklah. 161 00:17:28,958 --> 00:17:33,042 - Ayah, ini aku. - Tidak, kumohon duduk. 162 00:17:33,250 --> 00:17:34,292 Duduklah. 163 00:17:34,375 --> 00:17:35,417 Tidak! 164 00:17:35,542 --> 00:17:36,583 Isaac! 165 00:17:36,708 --> 00:17:38,167 Ayah baik-baik saja? 166 00:17:38,708 --> 00:17:41,792 - Ayah! - Jangan bergerak! 167 00:17:43,000 --> 00:17:44,083 Ayah! 168 00:17:47,000 --> 00:17:49,417 - Isaac, jangan! - Ayah! 169 00:17:49,500 --> 00:17:51,708 Lepaskan dia! Ayah! 170 00:17:54,375 --> 00:17:56,000 Ayah, ini aku! 171 00:17:58,208 --> 00:17:59,542 Ayah, ini aku! 172 00:18:10,167 --> 00:18:11,708 Ayo! 173 00:18:13,125 --> 00:18:14,208 Ayo! 174 00:18:19,083 --> 00:18:23,167 TAHUN 1975 803 HARI 175 00:19:12,083 --> 00:19:13,792 Hati-hati! 176 00:19:14,458 --> 00:19:15,792 Diam, Berengsek! 177 00:20:30,542 --> 00:20:32,875 Pergi dari situ! Keluar! 178 00:20:42,875 --> 00:20:44,208 Selamat Natal! 179 00:23:38,083 --> 00:23:39,958 A, b, c... 180 00:23:40,042 --> 00:23:42,708 A, b, c, d, e, f, g, h, i,... 181 00:23:44,083 --> 00:23:45,375 H, i... 182 00:23:45,458 --> 00:23:47,542 D, e, f, g,... 183 00:24:11,417 --> 00:24:13,208 Selamat Natal, Ruso. 184 00:24:14,208 --> 00:24:16,708 Selamat Natal juga, Ñato. 185 00:24:25,875 --> 00:24:29,958 TAHUN 1976 1.074 HARI 186 00:24:42,083 --> 00:24:44,875 Apa kita di Solis? 187 00:24:45,000 --> 00:24:46,667 Aku tak tahu. 188 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Kavaleri Kelima. 189 00:25:01,167 --> 00:25:03,250 Bagaimana kau tahu? 190 00:25:03,625 --> 00:25:06,417 Dari sepatu bot mereka. 191 00:25:07,792 --> 00:25:11,542 Di mana Pepe? 192 00:25:12,208 --> 00:25:13,458 Tak tahu. 193 00:25:41,875 --> 00:25:44,000 Sekakmat. 194 00:25:44,333 --> 00:25:46,333 Apa yang sekakmat? 195 00:25:48,208 --> 00:25:51,750 Ratu di D4. 196 00:25:55,833 --> 00:25:56,792 Yang benar saja. 197 00:25:57,667 --> 00:26:00,083 Ratu di D4, aku menang. 198 00:26:01,833 --> 00:26:05,333 Berdebat denganmu... 199 00:26:05,708 --> 00:26:09,042 sama seperti bicara dengan tembok. 200 00:26:29,583 --> 00:26:31,542 Ayo. Cepat buang air. 201 00:26:38,500 --> 00:26:39,875 Aku tak bisa begini. 202 00:26:40,125 --> 00:26:41,750 Tak bisa jongkok. 203 00:26:41,875 --> 00:26:43,125 Kau mau aku apa? 204 00:26:43,250 --> 00:26:45,125 Longgarkan sedikit. 205 00:26:45,458 --> 00:26:46,833 Aku tak berwenang. 206 00:26:47,333 --> 00:26:49,417 Kalau begitu, pasti berserakan. 207 00:26:51,833 --> 00:26:53,042 Kopral, ada masalah. 208 00:26:53,708 --> 00:26:55,917 Dia tak bisa jongkok untuk buang air. 209 00:26:57,708 --> 00:26:58,792 Tunjukkan. 210 00:27:00,792 --> 00:27:02,083 Aku tak bisa membungkuk. 211 00:27:03,458 --> 00:27:05,708 - Gutiérrez, ketik ini. - Sersan. 212 00:27:05,833 --> 00:27:07,458 Tahanan diborgol... 213 00:27:12,375 --> 00:27:13,875 Lebih cepat! 214 00:27:14,000 --> 00:27:15,750 Di perumahan... 215 00:27:15,875 --> 00:27:17,667 - Sersan. - Ada apa? 216 00:27:41,625 --> 00:27:43,458 - Sersan! - Perhatian! 217 00:27:43,583 --> 00:27:45,208 - Letnan! - Ada apa? 218 00:27:45,333 --> 00:27:47,792 Masalah rumit. 219 00:27:49,125 --> 00:27:51,667 Lihat, Letnan? Ini masalahnya. 220 00:27:52,542 --> 00:27:55,292 Kau panggil aku karena ini? Tak bisa selesaikan sendiri? 221 00:27:55,958 --> 00:27:57,792 Kapten, ada masalah di kamar kecil. 222 00:27:57,875 --> 00:27:58,917 Apa tersumbat? 223 00:28:03,583 --> 00:28:05,333 Kau sungguh perlu buang air? 224 00:28:10,125 --> 00:28:11,208 Permisi, Mayor. 225 00:28:12,750 --> 00:28:13,875 Siap! 226 00:28:20,208 --> 00:28:21,917 Apa kalian semua dungu? 227 00:28:36,125 --> 00:28:37,667 Ada yang bisa kemari? 228 00:28:44,292 --> 00:28:45,417 Penjaga! 229 00:28:52,625 --> 00:28:54,583 Televisi 1.200. 230 00:28:56,125 --> 00:28:57,833 Perampokan! 231 00:29:02,458 --> 00:29:05,042 Pompidou mati. 232 00:29:08,958 --> 00:29:11,958 ABBA menang Eurovision. 233 00:29:13,167 --> 00:29:14,625 Apa itu ABBA? 234 00:29:15,208 --> 00:29:19,792 Grup musik Swiss. 235 00:29:29,583 --> 00:29:32,125 Kehilangan kesadaran... 236 00:29:34,792 --> 00:29:36,708 Harus tepat... 237 00:29:42,083 --> 00:29:47,250 Ini masalah budaya... Ya! 238 00:29:49,125 --> 00:29:54,375 Berhenti berpikir! Jangan berani... 239 00:29:54,458 --> 00:29:56,542 Tenanglah! Diam! 240 00:29:56,667 --> 00:29:59,583 Berhenti berpikir! Mustahil berhenti berpikir! 241 00:30:03,667 --> 00:30:07,125 Berhenti. 242 00:30:08,833 --> 00:30:10,833 Diam! 243 00:30:28,750 --> 00:30:29,833 Nak. 244 00:30:30,792 --> 00:30:31,750 Nak. 245 00:30:32,125 --> 00:30:33,250 Ibu. 246 00:31:04,667 --> 00:31:07,542 KEMENANGAN ATAU KEMATIAN 247 00:31:09,583 --> 00:31:11,167 - Selamat sore. - Sore. 248 00:31:11,375 --> 00:31:12,417 Mau bertemu putraku. 249 00:31:12,542 --> 00:31:14,500 - Siapa? - José Mujica. 250 00:31:14,583 --> 00:31:16,750 Kata pengadilan, dia mungkin di sini. 251 00:31:17,250 --> 00:31:18,292 Minta KTP. 252 00:31:20,167 --> 00:31:21,875 Tanda tangan dan tunggu di sini. 253 00:31:27,667 --> 00:31:30,583 Kubawakan mate dan dulce de leche. 254 00:31:30,708 --> 00:31:32,458 Baju yang kau suka. 255 00:31:32,917 --> 00:31:34,292 Bagaimana perumahan kita? 256 00:31:34,583 --> 00:31:36,958 Baik saja. 257 00:31:37,667 --> 00:31:38,833 Dan Kakek? 258 00:31:38,917 --> 00:31:40,667 Kakek merindukanmu. 259 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Nyonya! 260 00:31:46,000 --> 00:31:48,417 Mereka sedang periksa berkas! 261 00:31:48,500 --> 00:31:50,292 Tunggu saja di dalam. 262 00:31:51,125 --> 00:31:53,333 Tidak. Di sini saja tak apa. 263 00:31:59,208 --> 00:32:00,167 Ibu. 264 00:32:01,000 --> 00:32:02,208 Berhentilah kemari. 265 00:32:03,000 --> 00:32:07,458 Selama masih hidup, aku akan datang. Bahkan jika perlu merangkak. 266 00:32:10,917 --> 00:32:12,208 Nyonya! 267 00:32:17,083 --> 00:32:19,750 Maaf, putramu tak di tempat. 268 00:32:21,000 --> 00:32:22,167 Tak ada di sini? 269 00:32:22,375 --> 00:32:24,042 Aku tak punya informasinya. 270 00:32:25,125 --> 00:32:26,292 Di mana dia? 271 00:32:26,375 --> 00:32:28,167 Aku tak punya informasinya. 272 00:32:29,500 --> 00:32:31,750 Informasi apa yang kau punya? 273 00:32:31,833 --> 00:32:33,083 Yang kuberi kepadamu. 274 00:32:34,333 --> 00:32:37,042 Tetapi kau beri informasi apa? 275 00:32:37,125 --> 00:32:39,000 Aku tak punya informasi itu. 276 00:32:51,708 --> 00:32:53,292 Ibu, kemari! 277 00:32:55,750 --> 00:32:57,167 Kembali! 278 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Ibu... 279 00:33:05,583 --> 00:33:09,333 KEMENANGAN ATAU KEMATIAN 280 00:34:32,292 --> 00:34:33,375 Sudah cukup. 281 00:35:03,833 --> 00:35:08,583 DILARANG MELINTAS 282 00:35:09,458 --> 00:35:13,625 TAHUN 1977 1.529 HARI 283 00:35:14,500 --> 00:35:18,958 Aku kenal dia karena dahulu mantan pacar Ñango. 284 00:35:19,083 --> 00:35:21,208 Aku selalu menyukainya. 285 00:35:21,333 --> 00:35:24,083 Kami mulai berdansa dan aku mendekat. 286 00:35:24,208 --> 00:35:26,458 Aromanya seperti sabun. 287 00:35:26,542 --> 00:35:28,542 Sangat bersih. 288 00:35:29,000 --> 00:35:32,333 Sudah lama aku tak merasakan itu. 289 00:35:32,458 --> 00:35:35,500 - Rambutnya gelap? - Ya. 290 00:35:36,250 --> 00:35:40,125 Kami berdansa selama dua lagu, dia memintaku datang esok hari. 291 00:35:40,333 --> 00:35:43,792 Kupakai minyak wangi, baju bagus. 292 00:35:44,208 --> 00:35:47,500 Saat datang, dia tak ada. Entah apa dia sengaja. 293 00:35:47,583 --> 00:35:49,333 Seharusnya dia jawab. 294 00:35:49,458 --> 00:35:52,875 Kutinggalkan bunga dan cokelat untuknya... 295 00:35:52,958 --> 00:35:55,458 - Bunga apa? - Bunganya... 296 00:35:55,583 --> 00:35:59,125 Yang berwarna kuning di tengah. 297 00:35:59,250 --> 00:36:01,417 - Aster. - Ya, benar. 298 00:36:01,542 --> 00:36:05,708 Aku tahu wanita, semuanya sama. Pernah terjadi sekali kepadaku. 299 00:36:05,833 --> 00:36:08,125 - Mereka menggantung kita. - Kau berbuat apa? 300 00:36:08,208 --> 00:36:09,833 Tak ada. Aku tak melihatnya lagi. 301 00:36:09,917 --> 00:36:12,542 Kurasa mereka mengejekku. 302 00:36:13,333 --> 00:36:17,750 Pokoknya ada sesuatu. Kau pernah merasa begitu? 303 00:36:17,875 --> 00:36:19,542 Kami melakukan kontak mata. 304 00:36:19,625 --> 00:36:24,208 Di lagu ketiga, kami sudah makin dekat. 305 00:36:24,375 --> 00:36:26,792 Lalu dia mencium pipiku. 306 00:36:27,375 --> 00:36:30,833 Kubilang, "Tidak..." 307 00:36:31,417 --> 00:36:33,167 Berhenti! 308 00:36:34,833 --> 00:36:36,250 Diam! 309 00:36:37,583 --> 00:36:38,875 Berhenti, Barriola. 310 00:36:39,000 --> 00:36:40,417 - Barriola? - Hentikan. 311 00:36:40,500 --> 00:36:42,875 Bagaimana kau tahu namaku? 312 00:36:43,042 --> 00:36:47,458 Kau selalu saja bahas! Wanita itu, mantannya, dansa, ciuman. 313 00:36:47,583 --> 00:36:50,417 Dia tertarik, tetapi kau harus berinisiatif. 314 00:36:50,667 --> 00:36:51,833 Tutup mulutmu! 315 00:36:51,917 --> 00:36:54,417 Coba pikir. Dengar. 316 00:36:54,542 --> 00:36:58,500 Mungkin pacarnya sedang ada, itu sebabnya dia mengabaikanmu. 317 00:36:58,583 --> 00:37:01,583 Bagaimana kau tahu? Diam atau kuhajar kau. 318 00:37:02,042 --> 00:37:03,375 Begini saja. 319 00:37:03,625 --> 00:37:06,167 Bawakan pulpen dan kertas, aku akan membantumu. 320 00:37:06,542 --> 00:37:08,208 - Aku ingin bantu. - Diam! 321 00:37:08,708 --> 00:37:10,958 Kau harus beri kejutan kepada wanita. 322 00:37:11,042 --> 00:37:12,542 Bawakan pulpen dan kertas... 323 00:37:12,708 --> 00:37:14,458 Kusumpal pulpennya ke bokongmu! 324 00:37:14,583 --> 00:37:17,833 Kumohon, Barriola, kita bereskan. Aku tak tahan mendengarmu lagi. 325 00:37:17,917 --> 00:37:19,875 Berhenti menyebut namaku! 326 00:37:32,500 --> 00:37:33,917 Bajingan. 327 00:37:36,750 --> 00:37:40,917 - Untuk apa pulpen dan kertasnya? - Agar kau menyuratinya. 328 00:37:41,292 --> 00:37:42,417 Untuk apa? 329 00:37:44,250 --> 00:37:47,583 Katamu dia cantik, kupikir kau suka dia. 330 00:37:50,833 --> 00:37:53,042 Kau dikte, aku tuliskan. 331 00:37:53,417 --> 00:37:57,875 Kuperingatkan saja, jika kau main-main, akan kuhajar kau. 332 00:38:01,917 --> 00:38:05,417 "Di sini, dalam kesunyian pelaksanaan tugas sebagai pengawal... 333 00:38:09,250 --> 00:38:11,000 dipenjara oleh ketidakhadiranmu..." 334 00:38:11,083 --> 00:38:13,042 Perlahan. 335 00:38:15,042 --> 00:38:17,000 "Dipenjara oleh ketidakhadiranmu... 336 00:38:19,167 --> 00:38:23,958 bisa kurasakan kelenjar air mataku 337 00:38:24,750 --> 00:38:26,083 bergetar." 338 00:38:32,042 --> 00:38:34,125 Lalu apa? 339 00:38:34,708 --> 00:38:36,625 - Maksudmu? - Aku harus apa? 340 00:38:37,958 --> 00:38:39,417 Kirim kepadanya, Prajurit! 341 00:38:50,833 --> 00:38:53,208 Ayo berdiri. 342 00:39:00,708 --> 00:39:02,000 Tupamaro sialan. 343 00:39:02,417 --> 00:39:04,625 Saat sersan tiba, kau akan dihajar. 344 00:39:15,125 --> 00:39:17,083 Buka tudungnya. 345 00:39:18,750 --> 00:39:20,250 Semuanya keluar. 346 00:39:20,625 --> 00:39:22,292 Keluar! 347 00:39:22,708 --> 00:39:23,958 Cepat! 348 00:39:33,375 --> 00:39:35,417 Jadi, kau si penulis. 349 00:39:39,500 --> 00:39:41,542 Aku punya masalah. 350 00:39:45,250 --> 00:39:47,292 Ada wanita yang kusuka. 351 00:39:48,333 --> 00:39:50,417 Kudengar kau bisa bantu. 352 00:39:53,083 --> 00:39:54,292 Siapa dia? 353 00:39:55,250 --> 00:39:56,583 Seperti apa rupanya? 354 00:39:57,542 --> 00:39:58,792 Dia... 355 00:39:58,875 --> 00:40:02,292 berambut gelap, cantik... 356 00:40:02,833 --> 00:40:07,333 Aku bertemu dia pekan lalu. Kami bercanda ria. 357 00:40:08,375 --> 00:40:11,250 Kuajak berkencan, dia tak mau. 358 00:40:22,042 --> 00:40:23,333 Siapa namanya? 359 00:40:23,917 --> 00:40:25,000 Nelly. 360 00:40:31,417 --> 00:40:33,292 - Katamu rambutnya gelap? - Ya. 361 00:40:33,375 --> 00:40:35,792 Dia bekerja dengan ibunya di toko roti. 362 00:40:37,958 --> 00:40:40,333 Dia membuat roti hangat pada pagi hari? 363 00:40:40,958 --> 00:40:43,000 Ya, roti berlemak. 364 00:40:54,625 --> 00:40:55,625 Tinggal... 365 00:40:56,542 --> 00:40:59,083 tanda tangan dengan namamu agar tampak lebih baik. 366 00:41:13,083 --> 00:41:14,208 Terima kasih. 367 00:41:19,292 --> 00:41:22,083 Boleh kusimpan buku tulisnya? 368 00:41:26,583 --> 00:41:27,792 Kumohon. 369 00:41:42,875 --> 00:41:43,875 Terima kasih. 370 00:41:44,000 --> 00:41:45,375 Para prajurit! 371 00:41:47,500 --> 00:41:48,958 Bawa dia. 372 00:42:16,667 --> 00:42:18,458 Kubawakan roti panas. 373 00:42:19,792 --> 00:42:21,125 Terima kasih. 374 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 Kami berkencan semalam. 375 00:42:29,292 --> 00:42:32,375 Tetapi dia kebingungan, sangat ragu. 376 00:42:32,708 --> 00:42:35,375 Ragu soal apa, jika boleh tanya? 377 00:42:35,750 --> 00:42:37,083 Aku... 378 00:42:38,750 --> 00:42:40,667 menikah pada usia sangat muda. 379 00:42:42,417 --> 00:42:46,083 Saat itu aku masih di militer, aku bertemu wanita lain. 380 00:42:47,958 --> 00:42:50,333 Saat pulang, aku menjadi pria berbeda. 381 00:42:51,125 --> 00:42:52,708 Aku sudah banyak berubah. 382 00:42:53,375 --> 00:42:57,958 Aku punya anak perempuan dari pernikahan itu. 383 00:42:58,583 --> 00:43:00,208 Dia sudah dewasa. 384 00:43:00,667 --> 00:43:02,042 Tak pernah bicara denganku. 385 00:43:03,083 --> 00:43:04,500 Rasanya menyakitkan. 386 00:43:07,875 --> 00:43:11,583 Dan kini saat aku ingin membangun hidup baru, 387 00:43:12,333 --> 00:43:15,625 masa lalu itu seperti kerikil dalam sepatuku. 388 00:43:16,958 --> 00:43:18,167 Sersan... 389 00:43:21,000 --> 00:43:22,833 kita semua pernah berbuat salah. 390 00:43:28,875 --> 00:43:32,000 Bola bergerak ke arah berlawanan. 391 00:43:32,167 --> 00:43:37,292 Nomor 10 dari Penarol mendekat. 392 00:43:37,417 --> 00:43:40,000 Dia menghampiri dengan bola... 393 00:43:42,333 --> 00:43:45,625 Bola ke arahnya. 394 00:43:45,750 --> 00:43:50,083 Dia ambil peluang, menendang... 395 00:43:50,250 --> 00:43:54,833 Gol! 396 00:43:59,375 --> 00:44:00,500 Gol! 397 00:44:01,667 --> 00:44:02,625 Gol! 398 00:44:07,625 --> 00:44:08,792 Bantu aku. 399 00:44:09,958 --> 00:44:11,458 Aku harus jawab apa? 400 00:44:15,250 --> 00:44:17,375 Kau mau hubungan apa dengannya? 401 00:44:18,208 --> 00:44:20,000 Entah. Kini aku lebih tua. 402 00:44:20,083 --> 00:44:23,042 Aku tak ingin hidup sendiri, aku ingin akhiri bersamanya. 403 00:44:24,208 --> 00:44:25,375 Perlu kutulis itu? 404 00:44:27,375 --> 00:44:28,750 Kau yang penulis. 405 00:44:30,417 --> 00:44:31,875 Kau akan berbuat apa? 406 00:44:32,958 --> 00:44:34,542 Jangan bilang dahulu. 407 00:44:35,833 --> 00:44:37,792 Pertama, kita buat dia jatuh cinta. 408 00:44:53,875 --> 00:44:54,917 Ya. 409 00:45:10,792 --> 00:45:11,958 Demi kau. 410 00:45:12,792 --> 00:45:13,958 Demi aku. 411 00:45:14,792 --> 00:45:15,750 Demi udara. 412 00:45:17,833 --> 00:45:20,792 Demi bayangan sebelumnya. Juga sesudahnya. 413 00:45:24,667 --> 00:45:26,208 Demi mereka yang kenal cinta. 414 00:45:31,958 --> 00:45:33,917 Kembalikan Firman kepadaku. 415 00:45:36,917 --> 00:45:38,625 Ayo terus dayung. Ayah akan lepas. 416 00:45:42,708 --> 00:45:44,167 Bagus, Sayang! 417 00:45:45,417 --> 00:45:46,458 Terus! 418 00:45:48,500 --> 00:45:50,708 Bagus! Kau bersepeda sendiri! 419 00:45:51,042 --> 00:45:52,333 Lihat aku, Ayah! 420 00:46:02,667 --> 00:46:04,625 Ayo! 421 00:46:36,792 --> 00:46:38,333 Angkat penutup kepalaku. 422 00:46:38,958 --> 00:46:40,833 Kumohon, sebentar saja. 423 00:47:14,375 --> 00:47:18,583 TAHUN 1978 2.024 HARI 424 00:47:28,583 --> 00:47:31,083 Ayo cepat! 425 00:47:37,417 --> 00:47:39,250 Terus jalan, ayo. 426 00:47:52,167 --> 00:47:53,250 Di mana kita? 427 00:48:01,792 --> 00:48:03,292 Kumohon, di mana kita? 428 00:48:06,333 --> 00:48:07,667 Di mana kita? 429 00:48:08,667 --> 00:48:10,250 Buka! 430 00:48:10,708 --> 00:48:11,833 Keluarkan kami! 431 00:48:41,875 --> 00:48:43,375 Jangan berlagak bodoh, Mujica. 432 00:48:43,500 --> 00:48:45,333 Ceritakan... 433 00:48:46,292 --> 00:48:47,750 soal kontakmu. 434 00:48:47,917 --> 00:48:51,542 Aku takkan berpikir. 435 00:48:51,667 --> 00:48:53,958 Kau pasti punya kontak... 436 00:48:55,625 --> 00:48:59,500 Aku takkan berpikir! 437 00:48:59,625 --> 00:49:01,292 Kau takkan dapat apa pun dariku! 438 00:49:01,375 --> 00:49:04,375 - Aku takkan berpikir! - Apa langkah berikutmu? 439 00:49:04,458 --> 00:49:05,708 Kau bilang apa? 440 00:49:08,458 --> 00:49:11,917 Bicara yang jelas! Kau bicara apa? 441 00:49:12,042 --> 00:49:15,417 Katakan kau mau apa! Kau di kiriku atau kananku? 442 00:49:15,625 --> 00:49:16,708 Apa-apaan ini? 443 00:49:16,833 --> 00:49:17,958 Kau bicara apa? 444 00:49:18,333 --> 00:49:20,167 Apa? Ayo bicara! 445 00:49:20,875 --> 00:49:21,833 Bicara! 446 00:49:22,000 --> 00:49:23,042 Ayo! 447 00:49:23,167 --> 00:49:25,000 Aku takkan pikirkan dalam kepalaku! 448 00:49:25,083 --> 00:49:26,833 Kau takkan dapat apa pun dariku! 449 00:49:27,000 --> 00:49:28,958 Aku takkan berpikir! 450 00:49:31,500 --> 00:49:33,000 Keluarkan dia! 451 00:49:33,500 --> 00:49:36,000 Keluarkan kami dari sini! 452 00:49:36,125 --> 00:49:37,708 Keluarkan dia! 453 00:49:38,208 --> 00:49:39,292 Pepe! 454 00:49:39,958 --> 00:49:41,833 Keluarkan kami! 455 00:49:44,958 --> 00:49:47,583 Kemarilah jika kau jantan! 456 00:50:51,500 --> 00:50:52,792 Hai, Ñato. 457 00:51:12,542 --> 00:51:13,750 Ñato. 458 00:51:18,500 --> 00:51:20,750 Ada yang ingin kuperkenalkan kepadamu. 459 00:51:23,750 --> 00:51:26,917 Dia lahir di barak dan dia ingin bertemu kau, Ñato. 460 00:51:27,000 --> 00:51:28,208 Dia ingin bertemu kau. 461 00:51:31,167 --> 00:51:32,583 Gabrielita. 462 00:51:36,417 --> 00:51:38,500 Gabrielita ingin bertemu kau, 463 00:51:38,583 --> 00:51:39,792 tetapi tak mudah. 464 00:51:45,250 --> 00:51:47,000 Kau selalu dipindahkan. 465 00:51:48,500 --> 00:51:51,750 Kini kau di Melo dan aku di Punta Rieles. 466 00:51:52,667 --> 00:51:54,500 Aku tak mau dia melihatku begini. 467 00:51:54,958 --> 00:51:56,750 Dia akan pikir ayahnya mayat hidup. 468 00:51:57,333 --> 00:51:58,375 Ñato... 469 00:52:01,583 --> 00:52:03,458 Dia akan pikir dia tak punya ayah. 470 00:52:13,917 --> 00:52:15,083 Ñato... 471 00:52:17,208 --> 00:52:18,917 Ini akan segera berakhir. 472 00:52:23,000 --> 00:52:24,208 Kita harus apa? 473 00:53:29,167 --> 00:53:32,917 Tugasnya sangat mudah. 474 00:53:33,000 --> 00:53:37,583 Jika tak tahu cara melakukannya, bertanya saja. 475 00:53:38,208 --> 00:53:40,125 Tidak, Pak. 476 00:54:12,917 --> 00:54:14,125 Katakan, Mujica. 477 00:54:14,250 --> 00:54:16,250 Siapa kontakmu di sini? 478 00:54:17,500 --> 00:54:18,958 Kau tahu apa soal Ortega? 479 00:54:19,042 --> 00:54:20,500 Kau mendengarkan... 480 00:54:20,625 --> 00:54:22,250 Apa usulanmu? 481 00:54:22,375 --> 00:54:23,542 Ceritakan 482 00:54:23,667 --> 00:54:25,500 soal revolusi Nikaragua. 483 00:54:25,583 --> 00:54:29,375 Orang komunis semuanya sama, kalian tak tahu apa pun. 484 00:54:29,500 --> 00:54:32,000 Hanya saat menguntungkan bagimu. 485 00:54:32,125 --> 00:54:34,792 Kau setuju atau tidak? 486 00:54:50,375 --> 00:54:51,417 Mau lagi? 487 00:54:52,417 --> 00:54:54,750 Kita harus cari tahu cara dapat peralatannya. 488 00:54:55,542 --> 00:54:57,208 Harus dicoba. 489 00:54:58,000 --> 00:54:58,875 Dan suaranya. 490 00:54:58,958 --> 00:55:00,792 Harus dicoba dan lakukan tes suara. 491 00:55:00,875 --> 00:55:02,583 Katanya pasti baik saja. 492 00:55:02,667 --> 00:55:04,125 Rubanahnya? 493 00:55:04,250 --> 00:55:06,667 - Sempurna. - Bisa dengar di luar? 494 00:55:06,792 --> 00:55:09,125 Tak bisa dengar apa pun. Besar sekali. 495 00:55:10,750 --> 00:55:11,792 Terima kasih. 496 00:55:13,042 --> 00:55:14,833 Tambahkan dua orang di tengah. 497 00:55:14,958 --> 00:55:16,833 - Orang pasti ke situ. - Cobalah. 498 00:55:17,875 --> 00:55:19,333 Bagaimana melakukannya? 499 00:55:19,708 --> 00:55:21,167 Kasino dibuka 500 00:55:21,958 --> 00:55:24,833 dari pukul 08.00 sampai 17.00. Saat karnaval. 501 00:55:24,917 --> 00:55:27,083 - Berapa yang ikut serta? - Lima belas. 502 00:55:27,167 --> 00:55:28,875 - Lima belas? - Maksimal. 503 00:55:29,000 --> 00:55:30,042 Banyak sekali. 504 00:55:30,125 --> 00:55:33,542 Tupamaro berhasil melakukan perampokan terhebat selama abad ini 505 00:55:33,625 --> 00:55:37,208 atas Maihlos, perusahaan tembakau bernilai jutaan dolar. 506 00:55:37,333 --> 00:55:40,750 Berkat dokumen yang diungkap oleh Tupamaro, 507 00:55:40,917 --> 00:55:44,875 hakim menjatuhkan hukuman penjara bagi Narciso Eduardo Maihlos 508 00:55:45,000 --> 00:55:48,625 atas penipuan pajak dan penyelundupan barang. 509 00:56:06,375 --> 00:56:07,250 Kau baik saja? 510 00:56:08,042 --> 00:56:09,083 Ya. 511 00:56:09,167 --> 00:56:10,250 Mau lagi? 512 00:56:14,500 --> 00:56:16,167 Kau tahu kau sedang direkam? 513 00:56:17,917 --> 00:56:19,000 Kau tahu? 514 00:56:20,375 --> 00:56:21,667 Ada pesanan lain? 515 00:56:25,292 --> 00:56:27,292 Pepe. 516 00:56:27,708 --> 00:56:29,292 Kau sedang direkam. 517 00:56:30,042 --> 00:56:31,292 Ada antena. 518 00:56:38,667 --> 00:56:41,625 - Rubanahnya? - Sempurna. 519 00:56:41,750 --> 00:56:43,083 Bisa dengar dari luar? 520 00:56:43,208 --> 00:56:45,417 Tak bisa dengar apa pun. Besar sekali. 521 00:56:45,542 --> 00:56:47,750 - Bagaimana melakukannya? - Saat karnaval. 522 00:56:56,500 --> 00:56:58,500 Hentikan! 523 00:56:59,000 --> 00:57:00,250 Diam! 524 00:57:00,750 --> 00:57:01,625 Diam! 525 00:57:04,333 --> 00:57:05,208 Mau lagi? 526 00:57:34,500 --> 00:57:37,833 ...betapa tinggi mereka berjalan 527 00:57:40,167 --> 00:57:41,042 Maaf. 528 00:57:43,125 --> 00:57:44,792 Liriknya salah. 529 00:57:53,750 --> 00:57:54,667 Ibu? 530 00:58:16,000 --> 00:58:17,042 Identifikasi. 531 00:58:20,042 --> 00:58:22,292 Duduk, sialan! 532 00:58:22,375 --> 00:58:24,292 Hentikan! 533 00:58:26,750 --> 00:58:28,292 Berhenti, Pepe! 534 00:59:14,042 --> 00:59:18,667 Dalam operasi kepolisian Montevideo yang sukses, 535 00:59:18,875 --> 00:59:24,042 pemberontak dari geng konspirasi terkenal mengalami luka parah. 536 00:59:25,458 --> 00:59:28,250 Pria tak dikenal yang membawa KTP palsu ini 537 00:59:28,458 --> 00:59:30,750 ternyata José Alberto Mujica. 538 00:59:31,083 --> 00:59:34,208 Sudah lama dicari sebagai anggota sebuah organisasi. 539 00:59:35,333 --> 00:59:37,917 Kini Mujica dirawat di rumah sakit militer 540 00:59:38,000 --> 00:59:40,042 dalam kondisi kritis. 541 01:00:30,625 --> 01:00:34,000 Berapa usiamu, Nak? 542 01:00:36,292 --> 01:00:39,208 Kau bahkan belum lahir saat kami dikurung di sini. 543 01:00:41,250 --> 01:00:43,042 Mereka melupakan kami. 544 01:00:50,083 --> 01:00:51,792 Mereka melupakan kami. 545 01:01:27,417 --> 01:01:31,583 TAHUN 1979 2.391 HARI 546 01:02:42,083 --> 01:02:44,792 Dan jika ini adalah 547 01:02:45,375 --> 01:02:48,208 puisi terakhirku, 548 01:02:48,292 --> 01:02:50,375 memberontak dan sedih, 549 01:02:50,458 --> 01:02:54,417 lelah, tetapi utuh, 550 01:02:54,500 --> 01:02:58,167 aku hanya akan menulis satu kata: 551 01:02:59,792 --> 01:03:03,667 Teman. 552 01:03:08,250 --> 01:03:12,167 Kunjungan besok. Pertama kali aku bertemu Gabrielita. 553 01:03:13,208 --> 01:03:16,083 Aku takut, Ruso. 554 01:03:16,167 --> 01:03:20,250 Kau punya anak perempuan. Aku harus apa? 555 01:03:21,958 --> 01:03:24,750 Ceritakan sebuah kisah. 556 01:03:26,750 --> 01:03:29,708 Tak ada yang kutahu. 557 01:03:32,167 --> 01:03:34,458 Ceritakan yang ini. 558 01:03:34,542 --> 01:03:37,417 Lalu gadis kecil itu dapat hadiah. 559 01:03:37,958 --> 01:03:40,750 Mesin yang membuat impiannya menjadi kenyataan. 560 01:03:42,042 --> 01:03:45,542 Suatu hari, gadis itu bersama ibunya dan ibunya berkata, 561 01:03:45,958 --> 01:03:48,375 "Beri makan ayam-ayam biru itu." 562 01:03:48,542 --> 01:03:51,125 "Ibu, tak ada ayam biru." 563 01:03:52,375 --> 01:03:53,500 "Pokoknya pergi." 564 01:03:54,208 --> 01:03:56,042 Saat dia pergi untuk beri makan, 565 01:03:56,167 --> 01:04:00,917 dia mulai mendengar ayam berdecit di mana-mana. 566 01:04:01,042 --> 01:04:04,250 - Pip, pip! - Ya, benar. 567 01:04:04,417 --> 01:04:08,000 Malam itu, saat berbaring untuk tidur, 568 01:04:08,333 --> 01:04:10,583 dia memimpikan gajah. 569 01:04:10,708 --> 01:04:12,292 Saat bangun esok harinya, 570 01:04:12,375 --> 01:04:15,833 dia melihat banyak gajah berkeliaran di rumahnya, 571 01:04:15,917 --> 01:04:18,708 dan katanya, "Lihat, Ibu! Gajah!" 572 01:04:18,792 --> 01:04:20,042 Tiga puluh detik. 573 01:04:25,125 --> 01:04:29,208 Gabi, lain kali kau datang, kuselesaikan ceritanya, ya? 574 01:04:30,458 --> 01:04:33,000 Ayah, kenapa kau tak punya tangan? 575 01:04:36,292 --> 01:04:40,792 Tidak, aku punya. Hanya saja tanganku juga berubah. 576 01:04:41,083 --> 01:04:43,208 Berubah menjadi hewan, lihat. 577 01:04:44,583 --> 01:04:45,542 Lihat. 578 01:04:46,458 --> 01:04:47,708 Kupu-kupu. 579 01:04:49,083 --> 01:04:50,625 Bagaimana kupu-kupu? 580 01:04:51,708 --> 01:04:52,792 Ya, begitu. 581 01:04:55,417 --> 01:04:56,500 Monyet. 582 01:04:59,542 --> 01:05:00,625 Anjing. 583 01:05:03,583 --> 01:05:05,167 Kunjungan sudah selesai. 584 01:05:09,792 --> 01:05:12,208 Selamat tinggal, Gabi. Aku sangat menyayangimu. 585 01:07:34,167 --> 01:07:36,333 ...yang tak ikut campur 586 01:07:36,417 --> 01:07:40,250 dalam tindakan rumit... 587 01:07:43,667 --> 01:07:47,042 Jantung Francisco Franco berhenti berdetak. 588 01:07:47,583 --> 01:07:49,125 Kepala Negara Spanyol... 589 01:07:49,583 --> 01:07:54,333 Salah satu penipuan paling sulit dalam sejarahnya. 590 01:07:54,458 --> 01:07:57,042 ...setelah intervensi militer... 591 01:07:57,167 --> 01:07:59,500 One Flew Over the Cuckoo's Nest menang Oscar 592 01:07:59,625 --> 01:08:02,708 atas Film Terbaik dan para aktornya, 593 01:08:02,833 --> 01:08:07,042 Jack Nicholson dan Louise Fletcher, menang Aktor dan Aktris Terbaik. 594 01:08:14,583 --> 01:08:18,458 Atas penandatanganan perjanjian di Camp David, 595 01:08:18,542 --> 01:08:21,083 dihadiri mantan Presiden Amerika Serikat, 596 01:08:21,250 --> 01:08:22,542 Jimmy Carter... 597 01:08:23,083 --> 01:08:27,542 Mungkin hujan es beberapa hari ke depan di beberapa wilayah Uruguay... 598 01:08:36,417 --> 01:08:38,458 Mereka dapat kebutuhan dasar, ranjang, 599 01:08:38,542 --> 01:08:41,417 jendela, cahaya, kami selalu memperhatikan 600 01:08:41,542 --> 01:08:45,167 kebutuhan untuk kebersihan umum, 601 01:08:45,333 --> 01:08:48,500 jatah dan hal lain yang mereka minta, 602 01:08:48,625 --> 01:08:51,250 pasti dilayani... 603 01:09:16,250 --> 01:09:18,917 Jika kau salah bicara, habislah nyawamu. 604 01:09:19,500 --> 01:09:20,583 Paham? 605 01:09:35,375 --> 01:09:36,750 Siapa namamu? 606 01:09:37,750 --> 01:09:39,042 Sebutkan namamu. 607 01:09:42,458 --> 01:09:44,625 Eleuterio Fernández Huidobro. 608 01:09:45,083 --> 01:09:46,042 Kau baik saja? 609 01:09:46,167 --> 01:09:47,542 Tahanan baik saja. 610 01:09:47,625 --> 01:09:49,083 Aku ingin dengar dari dia. 611 01:09:51,708 --> 01:09:53,375 KOMITE INTERNASIONAL PALANG MERAH 612 01:09:59,208 --> 01:10:00,583 Kami jarang diberi makan. 613 01:10:01,417 --> 01:10:03,375 Kami tak boleh saling bicara. 614 01:10:03,500 --> 01:10:06,250 Tak punya apa pun. Kami tak pernah menemui hakim. 615 01:10:06,375 --> 01:10:08,417 Tak punya apa pun! Tak diberi makan! 616 01:10:08,542 --> 01:10:10,750 Kami bahkan tak diperbolehkan ke kamar kecil! 617 01:10:10,833 --> 01:10:14,167 Palang Merah memberi amanat semua tahanan harus diperlakukan adil. 618 01:10:14,292 --> 01:10:16,458 - Kau mau ke kamar kecil? - Tentu. 619 01:10:16,583 --> 01:10:18,167 Segera bawa dia! 620 01:10:20,000 --> 01:10:22,375 - Siapa namamu? - Sebutkan namamu. 621 01:10:27,375 --> 01:10:28,958 Eleuterio Fernández Huidobro. 622 01:10:29,708 --> 01:10:30,833 Kau boleh pergi. 623 01:10:31,500 --> 01:10:32,917 Kubilang pergi. 624 01:10:49,750 --> 01:10:51,125 Sebutkan namamu. 625 01:10:51,917 --> 01:10:53,375 Mauricio Rosencof. 626 01:10:54,167 --> 01:10:55,167 Kau boleh pergi. 627 01:10:59,375 --> 01:11:00,250 Siapa namamu? 628 01:11:01,458 --> 01:11:02,667 José Alberto Mujica. 629 01:11:02,792 --> 01:11:04,042 Kau boleh pergi. 630 01:11:46,083 --> 01:11:48,250 Siap! 631 01:11:57,042 --> 01:11:58,667 Lepaskan penutup dan keluar. 632 01:12:03,125 --> 01:12:04,667 Apa-apaan itu? 633 01:12:05,458 --> 01:12:08,083 Aku datang dari Montevideo karena itu. Cepat bicara. 634 01:12:08,667 --> 01:12:10,875 Kau memberontak lagi? 635 01:12:11,000 --> 01:12:13,750 Omong kosong apa itu? Kontak dengan pihak luar? 636 01:12:13,917 --> 01:12:15,292 Untuk apa dan siapa? 637 01:12:19,125 --> 01:12:21,583 Apa gunanya semua ini? Ayo bicara. 638 01:12:22,958 --> 01:12:24,750 Aku ingat cara membuatmu bicara. 639 01:12:24,875 --> 01:12:27,583 Aku sedang bersikap baik, jangan menganggapku bodoh. 640 01:12:28,042 --> 01:12:29,167 Kau yang buat ini? 641 01:12:29,917 --> 01:12:30,958 Berikan kodenya. 642 01:12:31,167 --> 01:12:34,083 Pesannya, Berengsek! Berikan sekarang juga! 643 01:12:36,417 --> 01:12:38,792 Itu bukan pesan, hanya sistem berjudi. 644 01:12:39,583 --> 01:12:42,417 Sistem peluang bermain rolet. 645 01:12:49,708 --> 01:12:51,375 Kau bercanda? 646 01:12:52,125 --> 01:12:53,167 Boleh kutunjukkan? 647 01:12:54,958 --> 01:12:57,667 A adalah taruhan awal. 648 01:12:58,292 --> 01:13:00,500 B adalah peluang kalah. 649 01:13:01,167 --> 01:13:05,208 N adalah jumlah percobaan antara taruhan maksimal dan minimal. 650 01:13:05,292 --> 01:13:07,792 Anggap saja maksimal 1.000 651 01:13:08,417 --> 01:13:11,750 dan minimal 10. Kau harus selalu memainkan 652 01:13:11,875 --> 01:13:13,917 dua cip sekaligus, merah atau hitam. 653 01:13:14,042 --> 01:13:17,667 Maka peluang menang lebih tinggi. Sebesar 50,5%. 654 01:13:17,750 --> 01:13:21,167 Jadi, A sama dengan tujuh, B sama dengan lima, 655 01:13:21,250 --> 01:13:23,792 dan N sama dengan 0,53. 656 01:13:24,167 --> 01:13:27,417 Peluangmu untuk menang menjadi 20, 40, 657 01:13:27,542 --> 01:13:29,958 60, 80, 120, 360, 658 01:13:30,083 --> 01:13:31,583 460... 659 01:13:37,583 --> 01:13:39,083 Kalian tak pernah berubah. 660 01:13:43,833 --> 01:13:46,833 Kau sungguh berpikir bisa mengalahkan seluruh sistem? 661 01:13:47,958 --> 01:13:51,375 Sayang sekali aku tak membunuhmu saat ada kesempatan. 662 01:13:54,708 --> 01:13:57,375 Kita takkan pernah melupakan hari itu. 663 01:14:01,167 --> 01:14:05,333 14 APRIL 1972 664 01:14:09,875 --> 01:14:11,417 - Hai, apa kabar? - Hai. 665 01:14:11,583 --> 01:14:12,500 Sampai jumpa. 666 01:14:14,792 --> 01:14:16,625 Ibu, aku lupa kotak pensilku. 667 01:14:16,750 --> 01:14:17,750 Sayang. 668 01:14:18,250 --> 01:14:21,833 Masuk saja, Ibu akan pulang dan bawa kemari. 669 01:14:22,208 --> 01:14:23,083 Selamat belajar. 670 01:14:23,208 --> 01:14:24,542 - Sampai jumpa. - Ya. 671 01:14:38,583 --> 01:14:43,542 Hari ini, 14 April 1972, kita meninggalkan 672 01:14:43,667 --> 01:14:46,125 masa paling mengerikan pada abad ke-20. 673 01:14:46,250 --> 01:14:49,167 Komando Tupamaro MLN telah mengambil tindakan 674 01:14:49,292 --> 01:14:51,750 terhadap para anggota Pasukan Kematian. 675 01:14:51,875 --> 01:14:55,208 Dalam hitungan jam, Wakil Komisaris Kementerian Dalam Negeri 676 01:14:55,375 --> 01:14:57,792 Armando Acosta telah tewas, 677 01:14:57,917 --> 01:15:00,917 begitu juga Wakil Komisaris Delega, Opsir Leites, 678 01:15:01,000 --> 01:15:02,250 kapten Angkatan Laut... 679 01:15:02,333 --> 01:15:04,125 Ini pernyataan perang. 680 01:15:04,208 --> 01:15:08,833 ...Wakil Komisaris Reyes. Pukul 10.00 pagi ini... 681 01:15:09,042 --> 01:15:11,333 - Matikan. - Apa? 682 01:15:11,458 --> 01:15:12,458 Matikan radionya. 683 01:15:19,750 --> 01:15:21,125 Aku tak dengar apa pun. 684 01:15:21,667 --> 01:15:22,708 Tepat sekali. 685 01:15:23,875 --> 01:15:25,208 Ada yang tak beres. 686 01:17:18,750 --> 01:17:19,625 Masuk! 687 01:17:54,792 --> 01:17:55,833 Jawab. 688 01:18:05,708 --> 01:18:06,792 Mereka juga diserang. 689 01:18:11,917 --> 01:18:13,125 Keluar. 690 01:18:16,750 --> 01:18:17,958 Sebutkan namamu. 691 01:18:21,125 --> 01:18:22,125 Siapa namamu? 692 01:18:23,750 --> 01:18:26,542 Luis Martirena. 693 01:18:26,667 --> 01:18:27,917 Luis Martirena. 694 01:18:28,292 --> 01:18:30,375 Bagus. Kau masih hidup. 695 01:18:34,458 --> 01:18:37,167 Pukul 14.00 di Jalan Amazonas... 696 01:18:37,333 --> 01:18:38,500 Kita harus apa? 697 01:18:38,625 --> 01:18:41,208 ...dekat Aconcagua, di perumahan Malvín, 698 01:18:41,292 --> 01:18:44,042 baku tembak antara pihak militer dan gerilya Tupamaro. 699 01:18:44,125 --> 01:18:48,792 Dua orang tewas. Pihak berwenang terus mencari... 700 01:18:48,917 --> 01:18:50,208 Kalian dengar itu? 701 01:18:51,208 --> 01:18:52,375 Mereka berempat. 702 01:18:53,083 --> 01:18:54,167 Hanya dua yang mati. 703 01:18:54,250 --> 01:18:57,792 ...bentrokan berbeda dan kota Montevideo... 704 01:19:09,208 --> 01:19:11,792 Mereka masih hidup. Hubungi Marcos dan Cabrera. 705 01:19:11,958 --> 01:19:13,708 Kita harus siapkan tim penyelamat. 706 01:21:44,917 --> 01:21:47,125 Katakan ada dua orang. 707 01:21:47,292 --> 01:21:48,417 Untuk apa? 708 01:21:49,958 --> 01:21:52,375 Aku tak mau keluar hidup-hidup. 709 01:21:57,792 --> 01:22:00,083 Ada apa? Turunkan senjatamu. 710 01:22:00,167 --> 01:22:01,333 Kami berdua! 711 01:22:02,042 --> 01:22:03,500 Kami menyerah! 712 01:22:05,292 --> 01:22:06,875 Kami menyerah! 713 01:22:11,417 --> 01:22:13,000 Dunia ini penuh orang idealis. 714 01:22:14,042 --> 01:22:16,833 Neraka penuh dengan iktikad baik. 715 01:22:17,875 --> 01:22:19,125 Inilah nerakamu. 716 01:22:20,042 --> 01:22:22,958 Aku bertanggung jawab atas kesalahanku dan konsekuensinya. 717 01:22:23,042 --> 01:22:26,042 Tidak, sama sekali tidak. 718 01:22:26,125 --> 01:22:28,250 Kami yang memaksamu bertanggung jawab. 719 01:22:29,458 --> 01:22:31,917 Kekalahanmu memaksamu bertanggung jawab. 720 01:22:32,000 --> 01:22:33,917 Aku melakukannya karena meyakininya. 721 01:22:34,583 --> 01:22:37,083 Aku bertanggung jawab dan menerima hukumanku. 722 01:22:37,167 --> 01:22:38,292 Kau atau orang lain 723 01:22:38,792 --> 01:22:40,208 tak bisa menganggapku kalah. 724 01:22:42,458 --> 01:22:44,250 Jadi, kau tak kalah? 725 01:22:46,500 --> 01:22:50,833 Jangan pikirkan waktu yang sudah berlalu, pikirkan masa depan yang menantimu. 726 01:22:51,708 --> 01:22:53,625 Kau takkan pernah keluar dari sini. 727 01:22:54,583 --> 01:22:56,083 Aku mungkin mati di sini... 728 01:22:57,125 --> 01:22:58,458 tetapi saat itu terjadi... 729 01:23:00,583 --> 01:23:02,375 aku tahu bebanku. 730 01:23:02,833 --> 01:23:04,042 Tetapi kau, 731 01:23:04,458 --> 01:23:06,458 apa kau tahu bebanmu? 732 01:23:08,333 --> 01:23:10,292 Tadinya aku termasuk dalam dunia ini. 733 01:23:10,583 --> 01:23:13,208 Kini semuanya asing bagiku. Terbitnya matahari, 734 01:23:13,417 --> 01:23:15,000 kicauan burung... 735 01:23:16,875 --> 01:23:18,250 Kau pun asing bagiku. 736 01:24:05,208 --> 01:24:07,625 - Halo, Nak. Apa kabar? - Baik, Ibu. 737 01:24:08,958 --> 01:24:10,750 Kakek kirim salam. 738 01:24:11,958 --> 01:24:14,792 Selalu mengingatkanku agar membawa barang untukmu. 739 01:24:15,958 --> 01:24:18,417 Katanya, "Jangan lupa bawa dulce de leche 740 01:24:19,042 --> 01:24:20,667 dan dua kilogram mate." 741 01:24:21,583 --> 01:24:23,667 Aku tahu beberapa akan diambil, 742 01:24:24,167 --> 01:24:25,958 tetapi mungkin ada yang tersisa. 743 01:24:26,708 --> 01:24:28,500 - Tak apa? - Ibu. 744 01:24:29,458 --> 01:24:30,875 Kau harus berhenti datang. 745 01:24:31,333 --> 01:24:32,208 Apa? 746 01:24:32,333 --> 01:24:33,292 Kenapa? 747 01:24:34,167 --> 01:24:36,667 Terlalu panjang untuk dijelaskan, Ibu. 748 01:24:37,125 --> 01:24:41,625 Mereka menganiaya kami, seperti semacam serangan 749 01:24:41,750 --> 01:24:44,375 dengan suara, ultrasonik, entahlah. 750 01:24:44,458 --> 01:24:47,208 Telingaku panas. Dengar, Ibu. 751 01:24:47,333 --> 01:24:50,500 Mereka memasukkan suara atau antena ke dalamku. 752 01:24:50,833 --> 01:24:52,542 Aku tak bisa berhenti berpikir. 753 01:24:52,667 --> 01:24:55,958 Tiap kali aku berhenti, mereka menyerangku lagi. 754 01:24:56,042 --> 01:24:58,875 Sudah lama mereka tak masuk pikiranku... 755 01:24:58,958 --> 01:25:00,167 Hentikan. 756 01:25:00,958 --> 01:25:03,583 Yang penting, aku sudah kendalikan. 757 01:25:03,958 --> 01:25:06,583 - Tetapi Ibu lebih baik tak datang. - Nak... 758 01:25:06,750 --> 01:25:09,625 Menurut Ibu mereka apa? 759 01:25:09,750 --> 01:25:13,042 - Biarawati yang beramal? - Diam! 760 01:25:13,167 --> 01:25:14,333 Diam! 761 01:25:16,917 --> 01:25:18,083 Dengarkan Ibu! 762 01:25:18,583 --> 01:25:21,083 Ibu yang harus kau dengarkan. Aku ibumu. 763 01:25:22,125 --> 01:25:25,375 Mereka ingin membuatmu gila. Jangan biarkan itu. 764 01:25:26,458 --> 01:25:27,583 Kau paham? 765 01:25:27,958 --> 01:25:28,833 Ibu... 766 01:25:29,375 --> 01:25:31,958 Apanya yang "Ibu"? 767 01:25:32,083 --> 01:25:33,167 Dengarkan Ibu. 768 01:25:33,250 --> 01:25:37,000 Dengarkan perkataan Ibu. Kau harus menolaknya. 769 01:25:37,208 --> 01:25:38,333 Tolak 770 01:25:38,458 --> 01:25:40,875 dengan cara apa pun, tak peduli apa yang terjadi. 771 01:25:40,958 --> 01:25:43,667 Tolak, jangan biarkan mereka membunuhmu. 772 01:25:45,667 --> 01:25:46,792 Aku tak tahu caranya. 773 01:25:49,583 --> 01:25:50,958 Kau tahu. 774 01:25:52,458 --> 01:25:56,333 Hanya orang yang sudah kalah yang berhenti melawan. 775 01:25:58,458 --> 01:26:01,375 Kau akan melalui ini dan melanjutkan hidupmu. 776 01:26:03,208 --> 01:26:04,500 Dan tak ada orang... 777 01:26:05,542 --> 01:26:08,333 Tak ada orang yang bisa merenggut isi hatimu. 778 01:26:37,917 --> 01:26:39,667 Setidaknya panaskan air. 779 01:27:15,792 --> 01:27:20,542 Pada hari ini, 168 tahun lalu, 780 01:27:20,958 --> 01:27:24,000 berkat pemimpin kita, 781 01:27:24,458 --> 01:27:29,083 komandan kita yang hebat, unik di muka bumi, 782 01:27:29,833 --> 01:27:31,833 saat orang berkumpul 783 01:27:31,958 --> 01:27:34,500 untuk mencari kemerdekaannya... 784 01:27:34,583 --> 01:27:37,000 Aku ingin mate dan pispotku! 785 01:27:37,083 --> 01:27:38,708 Aku perlu buang air! 786 01:27:38,792 --> 01:27:40,500 Aku ingin mate dan pispotku! 787 01:27:40,583 --> 01:27:43,750 Dasar bajingan! 788 01:27:43,875 --> 01:27:45,875 Aku mau pispotku! 789 01:27:46,250 --> 01:27:49,333 Mengenang proses bersejarah... 790 01:27:49,458 --> 01:27:51,667 Kembalikan pispotku! 791 01:27:51,792 --> 01:27:53,292 Dan mate-ku! 792 01:27:53,417 --> 01:27:56,750 Kalian akan cium tinja yang keluar dari duburku! 793 01:27:56,833 --> 01:27:58,792 Pakaian hari Minggu kalian akan bau! 794 01:27:59,375 --> 01:28:01,042 Aku mau pispotku! 795 01:28:01,125 --> 01:28:02,667 Aku perlu buang air! 796 01:28:02,750 --> 01:28:04,083 Dasar berengsek! 797 01:28:04,167 --> 01:28:05,708 Aku mau pispotku! 798 01:28:06,417 --> 01:28:09,750 Dasar bajingan! 799 01:28:09,833 --> 01:28:10,958 Diam. 800 01:28:11,042 --> 01:28:12,375 Ayo kemari, Sapito! 801 01:28:12,833 --> 01:28:14,000 Kemarilah! 802 01:28:14,125 --> 01:28:16,292 Kemari, Sapito! 803 01:28:16,417 --> 01:28:19,000 Bawa bayonet, aku dan kau saja. 804 01:28:19,125 --> 01:28:20,625 Ayo, kau dan aku. 805 01:28:22,167 --> 01:28:23,917 Bagaimana kau tahu aku Sapito? 806 01:28:24,708 --> 01:28:28,958 Mau kuberi tahu mereka kau khianati istrimu dengan pelacur itu? 807 01:28:29,583 --> 01:28:32,250 Sapito mengkhianati istrinya! Kalian dengar? 808 01:28:32,833 --> 01:28:34,167 Sapito punya simpanan! 809 01:28:34,292 --> 01:28:35,625 Bajingan! 810 01:28:36,125 --> 01:28:38,083 Mereka tahu kau mengidap sifilis? 811 01:28:38,167 --> 01:28:40,833 - Karena menidurinya... - Kau dengar dari mana? 812 01:28:40,917 --> 01:28:43,500 - Sapito mengidap sifilis! - Diam! 813 01:28:43,583 --> 01:28:45,375 Kau mau apa? 814 01:28:46,333 --> 01:28:47,750 Pispot dan mate-ku 815 01:28:48,375 --> 01:28:49,750 yang dibawa ibuku. 816 01:28:51,292 --> 01:28:54,000 Bawakan juga air panas untuk mate. 817 01:28:54,375 --> 01:28:56,125 Aku tak suka air hangat. 818 01:28:56,458 --> 01:28:59,500 - Mungkin dia punya periskop. - Sudah pasti punya. 819 01:29:02,583 --> 01:29:04,417 Kau bahkan tahu periskop itu apa? 820 01:29:06,083 --> 01:29:07,792 Kau ini bicara apa, Bodoh? 821 01:29:09,083 --> 01:29:12,167 Kita harus mengawasi bajingan ini. 822 01:29:12,292 --> 01:29:14,333 Kita harus menghubungi atasan kita. 823 01:29:46,208 --> 01:29:47,833 Ceritakan. 824 01:29:48,250 --> 01:29:50,167 Kau punya alat, sebuah antena. 825 01:29:51,167 --> 01:29:52,958 Siapa yang masukkan ke dalam? 826 01:29:53,125 --> 01:29:55,167 Bagaimana aku bisa tahu, dokter? 827 01:29:55,458 --> 01:29:56,750 Kurasa tentara, 828 01:29:56,875 --> 01:29:59,667 - CIA, entahlah. - Apa katanya? 829 01:29:59,792 --> 01:30:01,792 Ada suara di sini. 830 01:30:02,375 --> 01:30:03,375 Suaranya menghinaku. 831 01:30:03,500 --> 01:30:06,500 Ingin aku mengendalikan pikiran, mengambil informasi dariku. 832 01:30:06,792 --> 01:30:09,708 Mengirimkan semacam aliran listrik, 833 01:30:09,833 --> 01:30:15,208 membuat telingaku panas. Rasanya ada api di dalamku. 834 01:30:16,417 --> 01:30:17,875 Kau pernah mengalami... 835 01:30:18,542 --> 01:30:20,500 kegelisahan, rasa tekanan, 836 01:30:20,625 --> 01:30:21,667 rasa takut? 837 01:30:23,083 --> 01:30:25,042 Ada situasi yang membuatmu stres? 838 01:30:28,042 --> 01:30:30,125 Tidurmu nyenyak? Kau beristirahat? 839 01:30:30,333 --> 01:30:32,333 Ya, dia istirahat. 840 01:30:34,083 --> 01:30:35,958 Makanmu baik? 841 01:30:37,208 --> 01:30:39,833 - Kurang lebih. - Dia makan semua yang kami beri. 842 01:30:42,250 --> 01:30:44,792 Prajurit, aku perlu bekerja dengan tenang. 843 01:30:44,875 --> 01:30:48,208 Tolong ambilkan air. 844 01:30:49,542 --> 01:30:50,833 Ayo ambilkan air. 845 01:31:09,000 --> 01:31:13,792 Mujica, semua gejala yang kau alami tampaknya berupa... 846 01:31:15,125 --> 01:31:17,042 psikosis khayalan. 847 01:31:17,917 --> 01:31:21,083 Kami masih tak tahu apa bersifat kronis atau akut. 848 01:31:21,167 --> 01:31:23,417 Butuh lebih banyak waktu untuk dievaluasi. 849 01:31:23,500 --> 01:31:25,792 Tetapi itulah yang membuatmu merasa... 850 01:31:27,458 --> 01:31:30,375 kebingungan dan tak bisa memakai akal sehat. 851 01:31:30,500 --> 01:31:33,583 Bagian dari kelainanmu disebabkan oleh tak bisa beristirahat. 852 01:31:33,667 --> 01:31:36,958 Saat ini, yang bisa membantumu adalah tidur pada malam hari. 853 01:31:37,125 --> 01:31:39,292 Minumlah pil tidur agar bisa lelap. 854 01:31:39,875 --> 01:31:41,667 Aku akan meresepkannya. 855 01:31:43,667 --> 01:31:45,958 - Pasti membantumu. - Aku tak perlu tidur. 856 01:31:48,125 --> 01:31:51,792 - Tidak? Jadi, kau perlu apa? - Berhenti berpikir. 857 01:31:54,167 --> 01:31:56,625 Apa yang akan membantumu 858 01:31:57,167 --> 01:31:58,917 berhenti berpikir? 859 01:31:59,375 --> 01:32:00,542 Memakai tanganku, 860 01:32:01,292 --> 01:32:02,833 mengatur isi pikiranku. 861 01:32:03,875 --> 01:32:04,875 Menulis... 862 01:32:05,833 --> 01:32:06,833 membaca... 863 01:32:08,375 --> 01:32:10,000 Menulis dan membaca. 864 01:32:11,042 --> 01:32:13,958 Akan kusuruh mereka memberimu buku dan kertas 865 01:32:14,083 --> 01:32:15,625 dan pulpen untuk menulis. 866 01:32:16,083 --> 01:32:17,833 Sudah tujuh tahun aku tak membaca. 867 01:32:18,292 --> 01:32:21,625 Kau harus mempertahankan apa pun yang bisa dipertahankan saat ini. 868 01:32:22,333 --> 01:32:24,792 Apa pun yang kau punya. 869 01:32:25,625 --> 01:32:27,417 Kau religius? Percaya Tuhan? 870 01:32:28,583 --> 01:32:29,958 Tuhan apa yang berbuat ini? 871 01:32:31,625 --> 01:32:33,875 Sayangnya, satu-satunya Tuhan yang ada. 872 01:32:34,583 --> 01:32:38,667 Jika Tuhan yang kau percaya tetap diam saja, 873 01:32:39,417 --> 01:32:41,167 dan kau berkata aku gila... 874 01:32:43,458 --> 01:32:44,917 aku bisa mempertahankan apa? 875 01:32:46,917 --> 01:32:50,500 Kau wanita pertama yang kulihat selama bertahun-tahun. 876 01:32:52,250 --> 01:32:55,875 Sudah bertahun-tahun aku tak melihat bintang atau cahaya. 877 01:32:57,375 --> 01:33:00,417 Dan kau bicara soal akal sehat, maksudmu akal sehat apa? 878 01:33:02,250 --> 01:33:04,583 Aku akan menceritakan sesuatu. 879 01:33:05,667 --> 01:33:09,958 Saat usiaku 15, aku melihat ibuku mati karena kanker. 880 01:33:11,500 --> 01:33:16,292 Saat itulah aku memutuskan menjadi dokter. 881 01:33:16,417 --> 01:33:18,875 Jadi, aku belajar dan dapat gelar. 882 01:33:19,208 --> 01:33:23,958 Aku melihat ribuan pasien selama 20 tahun itu. 883 01:33:24,042 --> 01:33:27,708 Tetapi suatu hari aku bangun dan merasa tak ingin bekerja. 884 01:33:27,833 --> 01:33:32,208 Tak bisa keluar rumah, tak bisa bangun, tak ingin bicara dengan siapa pun. 885 01:33:33,500 --> 01:33:36,500 Aku berpikir lama sekali. 886 01:33:38,417 --> 01:33:39,292 Sepertimu. 887 01:33:40,542 --> 01:33:42,208 Sampai akhirnya aku sadar... 888 01:33:43,917 --> 01:33:45,625 tak peduli apa pun yang kulakukan, 889 01:33:46,542 --> 01:33:47,625 ibuku... 890 01:33:49,542 --> 01:33:50,875 tetap sudah mati. 891 01:33:54,167 --> 01:33:57,208 Saat itulah aku bangkit dan pergi bekerja lagi. 892 01:33:58,208 --> 01:34:00,833 Kini aku di sini, berbuat sebisaku, 893 01:34:01,458 --> 01:34:04,375 memintamu berbuat sebisamu. 894 01:34:05,042 --> 01:34:07,417 Mempertahankan apa pun yang bisa dipertahankan. 895 01:34:08,458 --> 01:34:09,583 Nyonya. 896 01:34:14,083 --> 01:34:15,833 Sudah beres? Bisa kubawa dia? 897 01:34:16,500 --> 01:34:17,542 Ya. 898 01:34:25,250 --> 01:34:26,125 Prajurit, 899 01:34:26,250 --> 01:34:28,667 aku perlu dia menandatangani diagnosis. 900 01:34:32,292 --> 01:34:33,250 Baik. 901 01:34:36,250 --> 01:34:39,292 Nanti kuberi sesuatu untuk menulis dan membaca. 902 01:34:40,750 --> 01:34:43,083 Tetaplah kuat dan bertahan. 903 01:34:43,667 --> 01:34:44,792 Sudah hampir berakhir. 904 01:34:47,167 --> 01:34:48,333 Ayo, Mujica. 905 01:34:49,708 --> 01:34:52,917 Ya, demi negeriku 906 01:34:53,667 --> 01:34:56,333 Ya, demi Uruguay 907 01:34:56,750 --> 01:35:00,667 Ya, demi kemajuan 908 01:35:01,042 --> 01:35:03,667 Ya, demi perdamaian 909 01:35:04,208 --> 01:35:08,375 TAHUN 1980 2.757 HARI 910 01:35:08,500 --> 01:35:11,708 Kita akan memberi suara 911 01:35:12,000 --> 01:35:15,458 Ya, demi keagungan 912 01:35:15,708 --> 01:35:18,833 Ya, demi Uruguay 913 01:35:21,417 --> 01:35:22,917 Bilik suara sudah ditutup 914 01:35:23,042 --> 01:35:26,375 dan 20% suara telah dihitung. 915 01:35:26,542 --> 01:35:28,625 Ini hasilnya. 916 01:35:28,917 --> 01:35:33,417 Sebanyak 39% memilih "tidak" dan 61% memilih "ya". 917 01:35:34,042 --> 01:35:35,375 Di Maldonado... 918 01:35:35,875 --> 01:35:41,417 Kita "ya" atau "tidak"? 919 01:35:44,875 --> 01:35:47,792 Tak tahu. 920 01:35:52,542 --> 01:35:54,500 Rasakan ini, Sampah! 921 01:36:02,500 --> 01:36:05,042 Kekalahan yang memalukan. 922 01:36:05,125 --> 01:36:07,792 - Apa yang akan terjadi? - Entah. 923 01:36:09,792 --> 01:36:13,833 Terlepas dari semua dugaan, setelah 80% suara telah dihitung, 924 01:36:13,958 --> 01:36:16,917 kekalahan suara "ya" telah dipastikan. 925 01:36:17,250 --> 01:36:19,625 Rakyat Uruguay menjawab "tidak" secara lantang 926 01:36:19,708 --> 01:36:22,750 terhadap proyek konstitusional yang diajukan pemerintah, 927 01:36:22,833 --> 01:36:25,833 yang kini akan menuju periode negosiasi 928 01:36:25,917 --> 01:36:28,292 terhadap kemungkinan demokrasi. 929 01:36:31,833 --> 01:36:34,875 Halo, kegelapan 930 01:36:36,542 --> 01:36:40,208 Halo, kegelapan 931 01:36:40,333 --> 01:36:44,000 Kawan lamaku 932 01:36:44,583 --> 01:36:48,792 Halo, kegelapan 933 01:36:48,958 --> 01:36:54,500 Kawan lamaku 934 01:36:54,583 --> 01:37:00,000 Aku datang untuk bicara denganmu lagi 935 01:37:01,125 --> 01:37:06,458 Karena visi yang datang dengan diam-diam Meninggalkan benihnya saat aku tidur 936 01:37:06,542 --> 01:37:10,333 Dan visi yang tertanam 937 01:37:10,750 --> 01:37:16,125 Di dalam otakku 938 01:37:16,625 --> 01:37:19,292 Masih tetap ada 939 01:37:19,958 --> 01:37:26,417 Dalam bunyi kesunyian 940 01:37:28,042 --> 01:37:32,458 Dan dalam cahaya telanjang aku melihat 941 01:37:33,583 --> 01:37:36,792 Sepuluh ribu orang, mungkin lebih 942 01:37:38,708 --> 01:37:42,667 Orang mengobrol tanpa berbicara 943 01:37:43,833 --> 01:37:47,833 Orang menangkap suara tanpa mendengar 944 01:37:48,583 --> 01:37:52,375 Orang menulis lagu 945 01:37:52,458 --> 01:37:56,333 Yang tak pernah dibagi oleh suara 946 01:37:56,792 --> 01:37:59,625 Dan tak ada yang berani 947 01:38:00,167 --> 01:38:02,000 Mengganggu bunyi... 948 01:38:02,083 --> 01:38:05,958 TAHUN 1981 3.053 HARI 949 01:38:06,125 --> 01:38:08,583 Kesunyian 950 01:38:09,083 --> 01:38:13,417 TAHUN 1982 3.518 HARI 951 01:38:13,500 --> 01:38:17,000 Orang bodoh, kataku, kau yang tak tahu 952 01:38:17,083 --> 01:38:20,000 Kesunyian bertumbuh seperti kanker 953 01:38:20,083 --> 01:38:23,417 Dengar kata-kataku supaya aku bisa ajarkan 954 01:38:24,750 --> 01:38:29,542 Pegang lenganku supaya aku bisa meraihmu 955 01:38:29,917 --> 01:38:32,417 TAHUN 1983 3.883 HARI 956 01:38:32,500 --> 01:38:38,042 Tetapi kata-kataku jatuh Seperti air hujan yang sunyi 957 01:38:40,875 --> 01:38:44,167 Dan terus bergema 958 01:38:44,333 --> 01:38:50,833 Dalam sumur kesunyian 959 01:38:53,458 --> 01:38:55,000 Dokter, beri laporan terperinci 960 01:38:55,083 --> 01:38:57,333 atas kondisi pria yang dikirim ini. 961 01:38:57,417 --> 01:38:59,292 Semuanya keluar! 962 01:39:05,000 --> 01:39:06,375 Rosencof. 963 01:39:06,875 --> 01:39:08,333 Kau kembali kemari lagi? 964 01:39:09,542 --> 01:39:10,625 Sersan. 965 01:39:12,042 --> 01:39:13,333 Dan pacarmu? 966 01:39:21,750 --> 01:39:23,792 - Selamat. - Terima kasih. 967 01:39:25,042 --> 01:39:26,125 Tetapi dia mencelaku. 968 01:39:27,500 --> 01:39:30,083 "Saat masih berpacaran, kau suka menyuratiku, 969 01:39:30,667 --> 01:39:31,750 kini tak lagi." 970 01:39:35,417 --> 01:39:37,500 Katakan, apa yang bisa kubantu? 971 01:40:00,667 --> 01:40:03,542 Dan semua orang membungkuk dan berdoa 972 01:40:05,625 --> 01:40:08,792 Kepada dewa neon yang mereka buat 973 01:40:10,333 --> 01:40:14,292 Dan peringatan terpancar keluar 974 01:40:14,917 --> 01:40:19,042 Dalam kata-kata yang terbentuk 975 01:40:19,500 --> 01:40:22,792 Tulisannya adalah kata-kata para nabi 976 01:40:22,875 --> 01:40:26,750 Tertulis di tembok kereta bawah tanah 977 01:40:26,875 --> 01:40:29,500 Dan lorong-lorong rumah 978 01:40:29,958 --> 01:40:32,000 Dan berbisik 979 01:40:32,083 --> 01:40:37,667 Dalam bunyi kesunyian 980 01:41:06,042 --> 01:41:06,917 Pepe. 981 01:41:07,417 --> 01:41:08,958 Ruso. 982 01:41:09,375 --> 01:41:10,542 Kita hanya sendirian. 983 01:41:11,000 --> 01:41:12,208 Kita sendirian. 984 01:41:20,958 --> 01:41:22,167 Kau lihat sesuatu? 985 01:41:22,250 --> 01:41:23,542 Kita menuju ke selatan. 986 01:41:23,625 --> 01:41:24,792 Kau lihat apa? 987 01:41:24,875 --> 01:41:31,167 Dan berbisik dalam bunyi kesunyian 988 01:41:32,750 --> 01:41:36,167 Dan berbisik 989 01:41:36,458 --> 01:41:40,875 Dalam bunyi kesunyian 990 01:41:42,375 --> 01:41:45,125 Dan berbisik... 991 01:41:45,250 --> 01:41:47,292 TAHUN 1984 3.989 HARI 992 01:41:47,417 --> 01:41:53,083 Dalam bunyi kesunyian 993 01:43:21,500 --> 01:43:22,833 Itu Ñato! 994 01:43:25,333 --> 01:43:29,167 Ayo, Ñato! 995 01:43:32,833 --> 01:43:35,750 Ayo, Ñato! 996 01:44:07,375 --> 01:44:08,750 Ayo, Ñato! 997 01:44:51,417 --> 01:44:53,875 - Ada siapa, Tato? - Kenapa, Ñato? 998 01:44:54,750 --> 01:44:56,042 Apa Berreta di sini? 999 01:44:57,125 --> 01:44:59,708 Ya. Di lantai empat. 1000 01:45:00,833 --> 01:45:02,167 Dan Arriosa? 1001 01:45:02,500 --> 01:45:04,583 Tidak, Ñato. Arriosa tak ada. 1002 01:45:05,750 --> 01:45:08,500 Dan Sanzo? Dia di sini? 1003 01:45:11,083 --> 01:45:15,792 Tidak, Ñato. Sanzo juga tumbang. Kami tak pernah dengar kabar lagi. 1004 01:45:21,583 --> 01:45:22,708 Dan Varela? 1005 01:45:23,833 --> 01:45:27,708 Dia menghilang. Dibawa pada suatu hari. Entah ke mana. 1006 01:45:34,083 --> 01:45:36,125 Dan Medina? Dia di sini? 1007 01:45:40,542 --> 01:45:41,667 Dan Lucho? 1008 01:45:44,042 --> 01:45:45,250 Apa Lucho di sini? 1009 01:46:31,667 --> 01:46:35,458 TAHUN 1985 4.323 HARI 1010 01:46:36,958 --> 01:46:38,500 Mujica, bersiaplah. 1011 01:47:01,458 --> 01:47:02,667 Tanda tangan di sini. 1012 01:47:05,083 --> 01:47:07,542 Sebagai konfirmasi kau diperlakukan dengan baik. 1013 01:47:19,792 --> 01:47:23,208 Ini belum berakhir. Jangan mulai berharap. 1014 01:47:23,292 --> 01:47:26,083 Kami akan menemukanmu, tak ada yang bisa menyelamatkanmu. 1015 01:47:26,292 --> 01:47:29,792 Dengar? Tak ada tanggung jawab politik di luar sana. 1016 01:47:30,208 --> 01:47:31,750 Kudoakan yang terbaik untukmu. 1017 01:48:06,333 --> 01:48:07,375 Ñato! 1018 01:48:08,875 --> 01:48:10,458 Kita akan pergi. 1019 01:48:11,625 --> 01:48:13,125 Ayo, Ñato, kita akan pergi! 1020 01:48:26,250 --> 01:48:29,292 Kau sedang apa? Kenapa masih mencuci? 1021 01:48:32,458 --> 01:48:33,708 Untuk yang berikutnya. 1022 01:48:35,708 --> 01:48:37,292 Sebaiknya kau cepat pergi. 1023 01:49:42,542 --> 01:49:44,375 KAMI TAK MELUPAKANMU 1024 01:49:55,000 --> 01:49:59,375 - Ini dia! - Ya! 1025 01:49:59,500 --> 01:50:00,875 AYO, MEREKA YANG BERJUANG! 1026 01:50:09,667 --> 01:50:10,958 Ayah! 1027 01:50:11,083 --> 01:50:12,708 Keluarga Jorge Benitez! 1028 01:50:14,208 --> 01:50:16,625 - Kakek! - Ayah! 1029 01:50:27,667 --> 01:50:29,417 KAMI TAK MELUPAKANMU 1030 01:50:33,292 --> 01:50:36,292 Keluarga Carlos González! 1031 01:50:38,375 --> 01:50:40,458 Keluarga Roberto Hipólito! 1032 01:50:41,917 --> 01:50:44,375 Keluarga Washington González! 1033 01:50:47,833 --> 01:50:49,875 Keluarga Marcelo Jiménez! 1034 01:51:03,792 --> 01:51:06,208 - Apa itu Ayah? - Tak tahu, kita lihat saja. 1035 01:51:12,333 --> 01:51:13,667 Ayah! 1036 01:52:26,917 --> 01:52:27,917 Graciela! 1037 01:52:28,375 --> 01:52:29,250 Graciela! 1038 01:52:32,708 --> 01:52:34,208 Ñato! 1039 01:52:43,792 --> 01:52:45,417 José Mujica Cordano. 1040 01:52:45,792 --> 01:52:48,375 Keluarga José Mujica Cordano! 1041 01:53:20,917 --> 01:53:24,625 Setelah 12 tahun dikurung dan terisolasi, saat kembali ke sistem demokrasi, 1042 01:53:24,750 --> 01:53:27,125 para tahanan dibebaskan. 1043 01:53:40,250 --> 01:53:43,292 Rakyat bersatu takkan pernah terkalahkan! 1044 01:53:48,958 --> 01:53:53,667 Eleuterio Fernández Huidobro menjadi senator dan Menteri Pertahanan. 1045 01:53:53,750 --> 01:53:57,875 Dia meninggal pada tanggal 5 Agustus 2016. 1046 01:54:01,292 --> 01:54:06,000 Mauricio Rosencof tinggal di Montevideo. Dia adalah penyair, novelis, dan dramawan. 1047 01:54:06,083 --> 01:54:10,167 Dia menjadi Direktur Kebudayaan bagi kota Montevideo. 1048 01:54:17,458 --> 01:54:22,667 José Mujica menjadi anggota kongres dan senator. 1049 01:54:23,083 --> 01:54:29,000 Tahun 2010, pada usia 75 tahun, dia dilantik menjadi Presiden Uruguay. 1050 02:02:14,667 --> 02:02:17,042 www.Fastbet99.club Agen Judi Online Aman dan Terpercaya