0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 **Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support** 1 00:00:11,417 --> 00:00:13,833 The man looked at the Convict and asked the Officer: 2 00:00:13,958 --> 00:00:16,292 Does the prisoner know his sentence? 3 00:00:16,458 --> 00:00:19,000 No - said the Officer- He will experience it on his own body. 4 00:00:19,208 --> 00:00:24,083 Franz Kafka. In the Penal Colony. 5 00:00:30,125 --> 00:00:36,042 Uruguay is under a dictatorship after several decades of democracy. 6 00:00:39,500 --> 00:00:43,292 The Tupamaro Revolutionary Movement has been defeated. 7 00:00:43,375 --> 00:00:47,458 Its survivors are in prison. 8 00:00:48,208 --> 00:00:52,375 On September 7th, nine Tupamaro prisoners 9 00:00:52,458 --> 00:00:57,958 are secretly taken hostage by the military government. 10 00:00:58,958 --> 00:01:03,042 This is the story of three of them. 11 00:01:04,375 --> 00:01:08,625 A 12-YEAR NIGHT 12 00:02:19,750 --> 00:02:20,750 Troops! 13 00:02:20,792 --> 00:02:21,792 Proceed! 14 00:02:21,958 --> 00:02:24,625 - Move in! - Quickly, quickly! 15 00:02:32,208 --> 00:02:33,625 Come on, come on! 16 00:03:02,208 --> 00:03:03,625 Come on, come on! 17 00:03:31,208 --> 00:03:33,625 Let's go, move it! 18 00:03:34,083 --> 00:03:35,417 Quickly! 19 00:03:47,458 --> 00:03:49,125 Let's go, keep moving! 20 00:03:54,333 --> 00:03:56,417 Come on! Move in! 21 00:04:39,417 --> 00:04:40,208 I need to take a shit. 22 00:04:40,375 --> 00:04:41,750 Quiet, little shit! 23 00:04:42,833 --> 00:04:43,833 Pepe? 24 00:04:44,333 --> 00:04:45,000 Ñato. 25 00:04:45,083 --> 00:04:46,792 Quiet! No talking! 26 00:04:46,958 --> 00:04:48,708 - Ruso, is that you? - Silence! 27 00:04:49,792 --> 00:04:51,333 Keep your mouth shut, little shit! 28 00:04:57,375 --> 00:04:59,583 Then I'll have to shit right here. 29 00:04:59,750 --> 00:05:00,958 Sorry, guys. 30 00:05:01,375 --> 00:05:02,375 Silence! 31 00:05:04,958 --> 00:05:07,083 Let's go, in the truck! 32 00:05:08,125 --> 00:05:10,000 There's crap everywhere. It stinks. 33 00:05:10,208 --> 00:05:12,833 Come on, in the truck. 34 00:05:30,167 --> 00:05:32,292 Let's go, let's go! 35 00:05:32,458 --> 00:05:33,750 Quickly! 36 00:05:35,500 --> 00:05:38,708 Come on, keep walking! 37 00:05:39,542 --> 00:05:41,292 Excuse me, Lieutenant. 38 00:05:41,417 --> 00:05:42,625 I've brought prisoners. 39 00:05:42,708 --> 00:05:46,042 José Mujica, Eleuterio Fernández Huidobro and Mauricio Rosencof. 40 00:05:47,792 --> 00:05:49,083 Take them away. 41 00:05:59,875 --> 00:06:02,375 Come on, let's go! 42 00:06:03,250 --> 00:06:04,833 Come on, keep walking! 43 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 Inside! 44 00:06:34,042 --> 00:06:36,208 Hold him there. 45 00:06:36,292 --> 00:06:37,583 Soak it in gasoline. 46 00:06:37,750 --> 00:06:39,417 More, more... 47 00:06:39,583 --> 00:06:42,083 - Suffocate him. - No! 48 00:06:43,042 --> 00:06:44,542 I can't breathe! 49 00:06:44,792 --> 00:06:47,250 We're going to light you on fire. Hold still. 50 00:06:47,333 --> 00:06:49,875 We're lighting you on fire, hold still. 51 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 No! 52 00:06:51,917 --> 00:06:54,083 Son of a bitch! 53 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 Shut up. 54 00:06:55,458 --> 00:06:58,208 Hold still. Hold still right there. 55 00:07:32,875 --> 00:07:33,917 On your feet! 56 00:07:34,458 --> 00:07:35,833 Stand against the wall. 57 00:07:35,917 --> 00:07:37,583 Stand still. 58 00:07:39,042 --> 00:07:41,500 Facing the wall without touching it. 59 00:08:09,375 --> 00:08:10,625 Don't move. 60 00:08:10,708 --> 00:08:12,417 Hold still. 61 00:08:12,500 --> 00:08:15,000 Hold still, don't look at me. Face the wall. 62 00:08:15,208 --> 00:08:17,125 Hold still. 63 00:08:52,125 --> 00:08:56,125 ABANDON ALL HOPE, YOU WHO ENTER HERE. 64 00:09:02,208 --> 00:09:03,875 Here, little shit. 65 00:09:14,917 --> 00:09:17,083 MINISTRY OF DEFENSE RESOLUTION 66 00:09:20,292 --> 00:09:24,750 YOU CANNOT SPEAK. NOT TO EACH OTHER OR TO ANYONE. 67 00:09:27,292 --> 00:09:29,958 THE SOLDIERS ARE FORBIDDEN TO TALK TO YOU. 68 00:09:40,000 --> 00:09:42,750 One, two, three, four. 69 00:09:43,083 --> 00:09:45,625 One, two, three, 70 00:09:45,792 --> 00:09:46,792 four. 71 00:09:46,833 --> 00:09:48,792 One, two, three, 72 00:09:48,958 --> 00:09:50,333 four. 73 00:09:51,958 --> 00:09:55,083 One, two, three, four. 74 00:10:15,000 --> 00:10:17,292 Stop, stop, stop. 75 00:10:17,375 --> 00:10:18,917 Right there. 76 00:10:20,250 --> 00:10:23,042 What does he think he is? A gymnast? 77 00:10:23,125 --> 00:10:25,333 He could use a kick in the kidneys. 78 00:10:25,417 --> 00:10:26,708 A gymnasticist! 79 00:10:26,792 --> 00:10:28,708 You stay still. Understood? 80 00:10:48,875 --> 00:10:54,250 12 MONTHS LATER 81 00:12:30,083 --> 00:12:32,208 These guys can't talk to anyone. 82 00:12:32,875 --> 00:12:34,583 Nobody can talk to them. 83 00:12:34,833 --> 00:12:37,292 Remember that they're seditious and subversive. 84 00:12:37,458 --> 00:12:39,042 Traitors to our country. 85 00:12:39,542 --> 00:12:40,917 They're very dangerous. 86 00:12:40,958 --> 00:12:43,208 They can be incredibly convincing. 87 00:12:43,958 --> 00:12:46,458 Contact with them must be minimum. 88 00:12:46,542 --> 00:12:49,458 We're the National Army. 89 00:12:49,625 --> 00:12:51,958 It took us years to win this war. 90 00:12:52,000 --> 00:12:56,042 And remember that humanity was always saved 91 00:12:56,125 --> 00:12:57,375 at the last minute 92 00:12:57,458 --> 00:12:59,833 by a firing squad. 93 00:13:16,667 --> 00:13:18,250 My dear Ruso, 94 00:13:20,958 --> 00:13:23,250 I'm here because your family is pestering us. 95 00:13:24,042 --> 00:13:25,250 I'll let you see them, 96 00:13:25,333 --> 00:13:27,583 but don't make things harder, 97 00:13:27,667 --> 00:13:30,042 because you'll make it harder for them, and for you. 98 00:13:30,667 --> 00:13:32,917 And you love your family a lot, right? 99 00:13:35,958 --> 00:13:37,083 You know what this is? 100 00:13:39,542 --> 00:13:42,000 It's a resolution from Army Central Command. 101 00:13:42,750 --> 00:13:45,208 If any attack happens, we'll have to kill you. 102 00:13:46,250 --> 00:13:48,125 And you know that's easy. 103 00:13:49,917 --> 00:13:51,750 You're not prisoners anymore. 104 00:13:52,708 --> 00:13:54,292 You're hostages. 105 00:13:55,958 --> 00:13:58,292 We should have killed you when we could. 106 00:13:59,875 --> 00:14:02,250 Now we're going to drive you crazy. 107 00:14:04,625 --> 00:14:06,667 You lost the war, Pepe. 108 00:14:07,958 --> 00:14:09,750 Now you are doomed. 109 00:14:11,750 --> 00:14:14,625 And you wanted to change the world? 110 00:14:17,750 --> 00:14:19,833 Just look at yourselves. 111 00:14:21,667 --> 00:14:23,000 I would kill myself. 112 00:14:23,208 --> 00:14:25,292 Why don't you kill yourselves? 113 00:14:31,667 --> 00:14:32,667 Stay still. 114 00:14:33,708 --> 00:14:35,250 I said stay still. 115 00:14:53,458 --> 00:14:56,042 Look, this is barbaric. 116 00:14:56,958 --> 00:15:00,333 A firing squad would be more humane. 117 00:15:12,042 --> 00:15:13,542 Rosencof, get ready. 118 00:15:28,125 --> 00:15:29,333 Dad. 119 00:15:30,208 --> 00:15:31,625 Hi! 120 00:15:32,417 --> 00:15:34,125 How are you, sweetheart? 121 00:15:36,542 --> 00:15:38,333 What beautiful eyes you have. 122 00:15:39,792 --> 00:15:41,333 And school? 123 00:15:41,458 --> 00:15:42,708 How are things at school? 124 00:15:42,875 --> 00:15:45,167 - We brought you food. - Thanks, Mom. 125 00:15:45,250 --> 00:15:47,375 - And notebooks and books... - Thanks, Mom. 126 00:15:47,542 --> 00:15:49,375 - How are you, darling? - Fine. 127 00:15:49,458 --> 00:15:51,042 You're so big! 128 00:15:53,958 --> 00:15:55,417 What a lovely surprise. 129 00:15:56,917 --> 00:15:59,042 What do you do here every day? 130 00:16:01,125 --> 00:16:02,667 We walk. 131 00:16:03,250 --> 00:16:04,667 You have recess? 132 00:16:06,958 --> 00:16:08,500 Yeah, sure. 133 00:16:09,500 --> 00:16:13,125 We brought Alejandrita's new glasses to show you. 134 00:16:13,833 --> 00:16:15,042 Put them on. 135 00:16:15,500 --> 00:16:17,583 Wait, wait. Tell him to close his eyes. 136 00:16:17,792 --> 00:16:19,542 Close your eyes. 137 00:16:20,958 --> 00:16:22,417 I'm closing them. 138 00:16:23,375 --> 00:16:24,500 They're closed. 139 00:16:34,958 --> 00:16:36,875 - Can I open them? - Yes. 140 00:16:46,667 --> 00:16:48,458 They look beautiful on you. 141 00:16:48,625 --> 00:16:53,000 Oh, Dad. These glasses make me cry. 142 00:16:54,208 --> 00:16:56,292 No, sweetie. Don't use them if they make you cry. 143 00:16:57,292 --> 00:16:58,417 They make her cry? 144 00:16:59,417 --> 00:17:00,875 The lenses make her cry. 145 00:17:07,708 --> 00:17:08,750 Isaac... 146 00:17:10,500 --> 00:17:12,875 Hey, Dad. Are you okay? 147 00:17:13,000 --> 00:17:14,125 What's wrong? 148 00:17:14,708 --> 00:17:17,000 - Who is he? - Mauricio. 149 00:17:17,917 --> 00:17:18,958 I came to see my son. 150 00:17:19,042 --> 00:17:21,583 - Isaac, please. - Dad, it's me. 151 00:17:21,667 --> 00:17:23,750 - Where is my son? - Calm down. 152 00:17:23,833 --> 00:17:25,958 - Isaac, sit down. - Where is my son? 153 00:17:26,208 --> 00:17:28,792 - I came to see my son. - Sit down. 154 00:17:28,958 --> 00:17:33,000 - Dad, it's me. - No, please, sit down. 155 00:17:33,208 --> 00:17:34,042 Sit down. 156 00:17:34,125 --> 00:17:35,125 No! 157 00:17:35,250 --> 00:17:36,125 Isaac! 158 00:17:36,208 --> 00:17:37,833 Dad, are you okay? 159 00:17:38,583 --> 00:17:40,250 Dad! 160 00:17:40,417 --> 00:17:42,000 Don't move! 161 00:17:42,958 --> 00:17:44,042 Dad! 162 00:17:46,750 --> 00:17:49,375 - Isaac, no! - Dad! 163 00:17:54,125 --> 00:17:55,708 Dad, it's me! 164 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Dad, it's me! 165 00:18:09,875 --> 00:18:11,708 Let's go! 166 00:18:12,875 --> 00:18:14,125 Come on! 167 00:18:18,958 --> 00:18:23,042 1975 803 DAYS 168 00:19:11,958 --> 00:19:13,625 Be careful! 169 00:19:14,250 --> 00:19:15,958 Quiet, little shit! 170 00:20:30,500 --> 00:20:32,833 Get out of there! Out! 171 00:20:42,833 --> 00:20:44,000 Merry Christmas! 172 00:23:38,333 --> 00:23:39,875 A, b, c... 173 00:23:40,000 --> 00:23:42,625 A, b, c, d, e, f, g, h, i,... 174 00:23:45,458 --> 00:23:46,917 D, e, f, g,... 175 00:24:11,083 --> 00:24:13,458 Merry Christmas, Ruso. 176 00:24:14,000 --> 00:24:16,958 Merry Christmas to you too, Ñato. 177 00:24:25,875 --> 00:24:29,958 1976 1074 DAYS 178 00:24:42,042 --> 00:24:44,750 Are we in Solis? 179 00:24:44,917 --> 00:24:46,458 I don't know. 180 00:24:57,958 --> 00:24:59,875 In 5th Cavalry. 181 00:25:01,083 --> 00:25:03,208 How do you know? 182 00:25:03,375 --> 00:25:06,375 By their boots. 183 00:25:07,750 --> 00:25:11,542 Where is Pepe? 184 00:25:12,208 --> 00:25:13,417 No idea. 185 00:25:41,875 --> 00:25:43,875 Checkmate. 186 00:25:44,292 --> 00:25:46,875 Checkmate how? 187 00:25:48,208 --> 00:25:51,625 With queen on D4. 188 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 You're shitting me. 189 00:25:57,667 --> 00:26:00,042 Queen D4 I win. 190 00:26:01,833 --> 00:26:05,208 Arguing with you... 191 00:26:05,708 --> 00:26:08,958 is like talking to a wall. 192 00:26:29,500 --> 00:26:31,667 Hurry up. Crap quickly. 193 00:26:38,250 --> 00:26:39,708 I can't like this. 194 00:26:39,875 --> 00:26:41,708 I can't squat, I can't shit. 195 00:26:42,000 --> 00:26:43,125 What do you want me to do? 196 00:26:43,208 --> 00:26:45,083 Loosen it a little bit for me. 197 00:26:45,292 --> 00:26:46,958 I'm not authorized. 198 00:26:47,125 --> 00:26:49,500 So I'll have to shit all over the place... 199 00:26:51,167 --> 00:26:52,958 Corporal, there's a problem. 200 00:26:53,542 --> 00:26:55,917 He can't reach the toilet. He can't defecate. 201 00:26:57,708 --> 00:26:58,792 Show me. 202 00:27:00,792 --> 00:27:02,042 I can't bend over. 203 00:27:03,208 --> 00:27:05,667 - Gutiérrez, type it. - Sergeant, sir. 204 00:27:05,792 --> 00:27:07,375 The prisoner is tied... 205 00:27:12,500 --> 00:27:13,750 Faster, faster! 206 00:27:13,958 --> 00:27:15,708 In the neighborhood... 207 00:27:16,000 --> 00:27:17,667 - Sergeant, sir. - What is it? 208 00:27:41,583 --> 00:27:43,000 - Sergeant! - Attention! 209 00:27:43,083 --> 00:27:45,125 - Lieutenant! - What's going on? 210 00:27:45,292 --> 00:27:47,958 A complicated circumstance. 211 00:27:49,083 --> 00:27:51,667 You see, Lieutenant? This is the situation we have. 212 00:27:51,958 --> 00:27:55,208 You call me for this? You can't solve this yourself? 213 00:27:55,292 --> 00:27:57,542 Captain, we have a problem in the bathroom. 214 00:27:57,708 --> 00:27:58,958 Is it clogged? 215 00:28:03,542 --> 00:28:05,542 You really need to take a crap? 216 00:28:09,625 --> 00:28:11,125 Major, sir. 217 00:28:12,458 --> 00:28:13,875 Attention! 218 00:28:20,042 --> 00:28:22,042 Are you all retards? 219 00:28:35,917 --> 00:28:37,583 Can somebody come in here? 220 00:28:43,875 --> 00:28:44,875 Guard! 221 00:28:52,583 --> 00:28:54,458 Televisions 1200. 222 00:28:56,042 --> 00:28:57,875 What a robbery! 223 00:29:02,500 --> 00:29:04,917 Pompidou dead. 224 00:29:08,917 --> 00:29:11,833 Abba won Eurovision. 225 00:29:13,083 --> 00:29:14,542 Abba what? 226 00:29:15,125 --> 00:29:19,708 Swiss music group. 227 00:29:29,583 --> 00:29:31,667 Lose consciousness... 228 00:29:34,792 --> 00:29:37,000 Need to be precise... 229 00:29:56,667 --> 00:29:59,375 Stop thinking! It's impossible to stop thinking! 230 00:30:03,417 --> 00:30:07,042 Stop. Stop. 231 00:30:08,792 --> 00:30:10,792 Shut up! 232 00:30:28,583 --> 00:30:29,833 Son. 233 00:30:30,792 --> 00:30:31,792 Son. 234 00:30:31,917 --> 00:30:33,292 Mom. 235 00:31:04,667 --> 00:31:07,667 VICTORY OR DEATH 236 00:31:09,417 --> 00:31:11,250 - Good afternoon. - Afternoon. 237 00:31:11,417 --> 00:31:12,417 I'm here to see my son. 238 00:31:12,500 --> 00:31:14,375 - Who? - José Mujica. 239 00:31:14,458 --> 00:31:16,875 The courthouse said he might be here. 240 00:31:17,000 --> 00:31:18,458 Your ID. 241 00:31:20,125 --> 00:31:22,042 Sign this and wait here. 242 00:31:27,375 --> 00:31:30,375 I brought you mate and dulce de leche. 243 00:31:30,583 --> 00:31:32,375 The shirt you like. 244 00:31:32,625 --> 00:31:34,208 How's the neighborhood? 245 00:31:34,417 --> 00:31:37,125 The neighborhood is fine. 246 00:31:37,333 --> 00:31:38,833 And Grandpa? 247 00:31:38,917 --> 00:31:41,000 Grandpa misses you. 248 00:31:43,958 --> 00:31:45,000 Ma'am! 249 00:31:45,708 --> 00:31:48,250 They're checking documentation! 250 00:31:48,667 --> 00:31:50,375 Why don't you wait inside? 251 00:31:50,750 --> 00:31:53,083 No, I'm fine right here. 252 00:31:59,292 --> 00:32:00,417 Mom. 253 00:32:00,583 --> 00:32:02,125 Stop coming. 254 00:32:02,792 --> 00:32:05,250 As long as I'm alive, I'll come. 255 00:32:05,583 --> 00:32:07,333 Even if I have to crawl. 256 00:32:10,875 --> 00:32:12,083 Ma'am! 257 00:32:16,833 --> 00:32:19,625 I'm sorry, but your son isn't available. 258 00:32:20,417 --> 00:32:21,833 He isn't here? 259 00:32:21,958 --> 00:32:24,208 I don't have that information. 260 00:32:24,583 --> 00:32:26,125 Where is he? 261 00:32:26,333 --> 00:32:28,458 I don't have that information. 262 00:32:29,208 --> 00:32:31,542 What information do you have? 263 00:32:31,708 --> 00:32:33,458 The information I gave you. 264 00:32:34,083 --> 00:32:36,917 But what information did you give me? 265 00:32:37,042 --> 00:32:39,083 I don't have that information. 266 00:32:51,708 --> 00:32:53,250 Mom, come here! 267 00:32:55,625 --> 00:32:57,042 Come back! 268 00:33:00,000 --> 00:33:01,042 Mom... 269 00:34:32,042 --> 00:34:33,417 That's it. 270 00:35:03,833 --> 00:35:08,542 DO NOT CROSS 271 00:35:09,417 --> 00:35:13,542 1977 1529 DAYS 272 00:35:14,458 --> 00:35:18,917 I knew her because she was Ñango's ex-girlfriend. 273 00:35:19,042 --> 00:35:21,125 And I always liked her. 274 00:35:21,333 --> 00:35:24,000 We started dancing and I got closer to her. 275 00:35:24,208 --> 00:35:26,375 She smelled like soap. 276 00:35:26,542 --> 00:35:28,833 So clean. 277 00:35:28,958 --> 00:35:32,292 I hadn't been around that in a long time. 278 00:35:32,458 --> 00:35:36,042 - Brunette? - Yeah. 279 00:35:36,250 --> 00:35:40,083 We danced to like two songs and she said come tomorrow. 280 00:35:40,292 --> 00:35:43,792 I put on cologne, a nice shirt... 281 00:35:44,167 --> 00:35:47,292 When I went, she wasn't there. I don't know if she stood me up. 282 00:35:47,375 --> 00:35:49,292 I should have got answered. 283 00:35:49,708 --> 00:35:52,167 I left her flowers, chocolates... 284 00:35:52,250 --> 00:35:55,417 - Which flowers? - The flowers were... 285 00:35:55,542 --> 00:35:59,042 The ones with yellow in the middle. 286 00:35:59,250 --> 00:36:01,250 - Daisies. - Right, daisies. 287 00:36:01,417 --> 00:36:05,667 I know women, always the same. It happened to me once. 288 00:36:05,792 --> 00:36:07,958 - They leave you hanging. - What did you do? 289 00:36:08,125 --> 00:36:09,750 Nothing, I never saw her again. 290 00:36:09,875 --> 00:36:12,500 I think they were mocking me. 291 00:36:13,833 --> 00:36:17,708 There was something. You know when you feel it? 292 00:36:17,833 --> 00:36:19,125 We made eye contact... 293 00:36:19,625 --> 00:36:24,125 By the third song we were closer together... 294 00:36:24,333 --> 00:36:26,958 And she gave me a kiss right here on the cheek. 295 00:36:27,083 --> 00:36:31,208 And I was like, "No..." 296 00:36:31,375 --> 00:36:33,042 Stop! Stop... 297 00:36:34,625 --> 00:36:36,042 Silence! 298 00:36:36,833 --> 00:36:38,833 Stop, Barriola, please. 299 00:36:38,958 --> 00:36:40,667 - Barriola? - Stop. 300 00:36:40,750 --> 00:36:42,875 How do you know my name? 301 00:36:43,000 --> 00:36:47,417 You never stop talking! The girl, the ex-boyfriend, the dance, the kiss... 302 00:36:47,583 --> 00:36:50,500 You need to move. She's interested, but make a move. 303 00:36:50,667 --> 00:36:51,583 Shut your mouth! 304 00:36:51,667 --> 00:36:54,208 Let me think. Listen. 305 00:36:54,542 --> 00:36:58,208 Maybe her boyfriend is in town and that's why she's ignoring you. 306 00:36:58,333 --> 00:37:01,583 How do you know? Shut up or I'll kick your ass. 307 00:37:01,667 --> 00:37:03,125 Here's what we'll do. 308 00:37:03,333 --> 00:37:05,833 Bring me down a pen and paper and I'll help you. 309 00:37:06,333 --> 00:37:08,125 - I want to help you, really. - Shut up! 310 00:37:08,208 --> 00:37:10,958 You have to surprise women, Barriola. 311 00:37:11,375 --> 00:37:12,542 Bring me a pen and paper... 312 00:37:12,708 --> 00:37:14,417 I'll stick the pen up your ass! 313 00:37:14,542 --> 00:37:17,625 Please, Barriola, let's solve this. I can't listen to you anymore. 314 00:37:17,708 --> 00:37:19,750 Stop calling me by my name! 315 00:37:32,208 --> 00:37:33,667 Hey, little shit. 316 00:37:36,292 --> 00:37:38,292 What do you want the paper and pen for? 317 00:37:38,458 --> 00:37:40,667 For you to write her a letter. 318 00:37:40,958 --> 00:37:42,292 What for? 319 00:37:44,000 --> 00:37:47,542 Because you said she was hot, I thought you liked her. 320 00:37:50,125 --> 00:37:51,375 You dictate, 321 00:37:51,458 --> 00:37:52,958 I'll write it down. 322 00:37:53,125 --> 00:37:54,125 But I'm warning you, 323 00:37:54,208 --> 00:37:57,625 if you're pulling my leg, I'll kick your ass. 324 00:38:01,458 --> 00:38:05,625 "And here, in the infinite solitude of guard duty, 325 00:38:08,833 --> 00:38:10,958 imprisoned by your absence..." 326 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 Slow down, slow down. 327 00:38:14,542 --> 00:38:17,000 "Imprisoned by your absence, 328 00:38:18,833 --> 00:38:23,875 I can feel my tear ducts 329 00:38:24,333 --> 00:38:25,958 quivering." 330 00:38:31,625 --> 00:38:33,875 And? What now? 331 00:38:34,208 --> 00:38:36,375 - What do you mean? - What do I do? 332 00:38:37,500 --> 00:38:39,375 You send it to her, soldier! 333 00:38:50,583 --> 00:38:53,292 On your feet, let's go. 334 00:39:00,333 --> 00:39:01,917 Shitty Tupamaro. 335 00:39:02,042 --> 00:39:04,417 When the sergeant gets here you'll get the club. 336 00:39:14,958 --> 00:39:16,917 Take off his hood, soldier. 337 00:39:18,583 --> 00:39:20,042 Everyone get out. 338 00:39:20,417 --> 00:39:22,167 Everybody out! 339 00:39:22,583 --> 00:39:23,958 Move it! 340 00:39:33,292 --> 00:39:35,250 So you're the writer. 341 00:39:39,125 --> 00:39:41,500 Look, I have a problem. 342 00:39:45,042 --> 00:39:47,250 There's a girl I like. 343 00:39:48,125 --> 00:39:50,375 I heard you can help me. 344 00:39:52,792 --> 00:39:53,958 Who is she? 345 00:39:55,083 --> 00:39:56,417 What's she like? 346 00:39:57,208 --> 00:39:58,708 She's... 347 00:39:58,875 --> 00:40:02,042 brunette, pretty... 348 00:40:02,792 --> 00:40:07,292 I met her last week. We were playing around. 349 00:40:08,042 --> 00:40:11,208 I asked her out, but she doesn't want to. 350 00:40:21,708 --> 00:40:23,083 What's her name? 351 00:40:23,667 --> 00:40:24,750 Nelly. 352 00:40:31,125 --> 00:40:33,792 - Brunette, you said? - Yeah. 353 00:40:33,958 --> 00:40:36,208 She works with her mom in the bakery. 354 00:40:37,750 --> 00:40:40,208 And she makes warm bread in the morning? 355 00:40:40,667 --> 00:40:42,792 Yeah, that bread with fat. 356 00:40:54,417 --> 00:40:55,542 Just... 357 00:40:56,333 --> 00:40:59,208 sign it with your name so it looks better. 358 00:41:12,833 --> 00:41:14,000 Thank you. 359 00:41:19,208 --> 00:41:22,042 Can I keep the notebook? 360 00:41:26,458 --> 00:41:27,750 Please. 361 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 Thank you. 362 00:41:43,958 --> 00:41:45,292 Soldiers! 363 00:41:47,375 --> 00:41:48,958 Take him away. 364 00:42:16,417 --> 00:42:18,417 I brought hot bread. 365 00:42:19,500 --> 00:42:20,500 Thank you. 366 00:42:25,583 --> 00:42:27,208 We went out last night. 367 00:42:29,250 --> 00:42:32,208 But the girl is very confused, she has a lot of doubts. 368 00:42:32,292 --> 00:42:35,333 What doubts, if I may ask? 369 00:42:35,500 --> 00:42:36,958 I... 370 00:42:38,417 --> 00:42:40,750 got married very young. 371 00:42:42,042 --> 00:42:43,917 I was still in the militia 372 00:42:44,042 --> 00:42:46,208 and I met another girl. 373 00:42:47,583 --> 00:42:50,375 When I went back home, I was a different man. 374 00:42:50,875 --> 00:42:52,542 I had changed a lot. 375 00:42:53,333 --> 00:42:57,458 I have a daughter from that marriage. 376 00:42:58,292 --> 00:43:00,125 She's all grown up. 377 00:43:00,333 --> 00:43:01,792 She doesn't talk to me. 378 00:43:02,625 --> 00:43:04,042 That hurts. 379 00:43:07,667 --> 00:43:11,458 And now that I want to make a new life for myself, 380 00:43:11,958 --> 00:43:15,583 it's like a pebble in my shoe. 381 00:43:16,708 --> 00:43:17,792 Sergeant, 382 00:43:20,667 --> 00:43:22,750 we all make mistakes. 383 00:43:59,250 --> 00:44:00,250 Goal! 384 00:44:01,625 --> 00:44:02,708 Goal! 385 00:44:07,583 --> 00:44:08,875 Help me. 386 00:44:09,875 --> 00:44:11,500 How do I answer? 387 00:44:15,083 --> 00:44:17,333 What are you looking for with her? 388 00:44:17,958 --> 00:44:19,917 I don't know, I'm older now. 389 00:44:20,042 --> 00:44:22,958 I don't want to end my life alone, I want to end it with her. 390 00:44:23,958 --> 00:44:25,292 Should I write that? 391 00:44:27,000 --> 00:44:28,792 You're the writer. 392 00:44:30,500 --> 00:44:31,875 What would you do? 393 00:44:32,708 --> 00:44:34,500 I wouldn't tell her yet. 394 00:44:35,625 --> 00:44:37,708 We need to make her fall in love first. 395 00:44:53,458 --> 00:44:54,458 Yes. 396 00:45:10,583 --> 00:45:11,958 Of you. 397 00:45:12,583 --> 00:45:13,917 Of me. 398 00:45:14,542 --> 00:45:15,708 Of the air. 399 00:45:17,833 --> 00:45:19,542 Of the shadow of before. 400 00:45:19,625 --> 00:45:20,792 Of after. 401 00:45:24,625 --> 00:45:26,125 Of who knows love. 402 00:45:31,833 --> 00:45:34,292 Give me back the Word. 403 00:45:36,625 --> 00:45:38,583 Keep pedalling, I'm letting go. 404 00:45:42,417 --> 00:45:43,417 Good, sweetie! 405 00:45:45,375 --> 00:45:46,417 Keep going! 406 00:45:48,458 --> 00:45:50,542 Good! You're on your own! 407 00:45:50,708 --> 00:45:52,292 Look at me, Daddy! 408 00:46:36,750 --> 00:46:38,208 Raise my hood. 409 00:46:38,375 --> 00:46:40,750 Please, only for a second. 410 00:47:14,417 --> 00:47:18,542 1978 2024 DAYS 411 00:47:28,417 --> 00:47:31,042 Let's go, hurry up! 412 00:47:36,708 --> 00:47:39,208 Keep moving, let's go. 413 00:47:51,833 --> 00:47:53,125 Where the fuck are we? 414 00:48:01,625 --> 00:48:03,375 Please, where are we? 415 00:48:06,292 --> 00:48:07,667 Where are we? 416 00:48:08,667 --> 00:48:10,208 Open up! 417 00:48:10,375 --> 00:48:11,792 Let us out of here! 418 00:48:41,750 --> 00:48:42,958 Don't play dumb, Mujica. 419 00:48:43,125 --> 00:48:45,292 Tell me about... 420 00:48:46,250 --> 00:48:47,750 your contacts. 421 00:48:47,917 --> 00:48:51,417 I'm not going to think, I'm not going to think... 422 00:48:51,625 --> 00:48:53,917 You must have contacts... 423 00:48:55,417 --> 00:48:59,458 I'm not going to think! I'm not going to think! 424 00:48:59,625 --> 00:49:01,250 You won't get shit out of me! 425 00:49:01,333 --> 00:49:03,042 I'm not going to think! 426 00:49:03,125 --> 00:49:04,333 What are your next movements? 427 00:49:04,417 --> 00:49:05,667 What are you saying? 428 00:49:08,458 --> 00:49:11,875 Speak clearly! What are you saying? Speak clearly! 429 00:49:12,000 --> 00:49:15,167 Tell me what you want! Are you on my left or right? 430 00:49:15,250 --> 00:49:16,667 What the fuck? 431 00:49:16,833 --> 00:49:17,958 What are you saying? 432 00:49:18,000 --> 00:49:19,833 What? Go ahead, talk! 433 00:49:20,875 --> 00:49:21,875 Speak! 434 00:49:21,958 --> 00:49:22,958 Go ahead! 435 00:49:23,125 --> 00:49:24,625 I'm not going to think in my head! 436 00:49:24,792 --> 00:49:26,833 You won't get shit out of me! 437 00:49:26,958 --> 00:49:28,792 I'm not going to think! 438 00:49:31,458 --> 00:49:32,958 Let him out! 439 00:49:33,458 --> 00:49:35,958 Let us out of here! 440 00:49:36,083 --> 00:49:37,708 Let him out! 441 00:49:38,125 --> 00:49:39,250 Pepe! 442 00:49:39,750 --> 00:49:41,792 Let us out! 443 00:49:44,250 --> 00:49:47,542 Come here if you're a man! Come here! 444 00:50:51,458 --> 00:50:52,792 Hi, Ñato. 445 00:51:12,542 --> 00:51:13,750 Ñato. 446 00:51:18,625 --> 00:51:20,750 There's someone I want you to meet. 447 00:51:23,375 --> 00:51:24,958 She was born in the barracks 448 00:51:25,042 --> 00:51:28,208 and she wants to meet you, Ñato. She wants to meet you. 449 00:51:30,917 --> 00:51:32,208 Gabrielita. 450 00:51:36,375 --> 00:51:38,458 Gabrielita wants to meet you, 451 00:51:38,625 --> 00:51:39,958 but it's not easy. 452 00:51:44,958 --> 00:51:47,000 They're constantly moving you. 453 00:51:48,083 --> 00:51:51,958 You're in Melo now, and I'm in Punta Rieles. 454 00:51:52,208 --> 00:51:54,375 I don't want her to see me like this. 455 00:51:54,708 --> 00:51:56,708 She'll think her father is living dead. 456 00:51:56,792 --> 00:51:58,125 Ñato... 457 00:52:01,292 --> 00:52:03,000 She'll think she has no father. 458 00:52:13,417 --> 00:52:14,417 Ñato... 459 00:52:16,875 --> 00:52:18,792 This will be over soon. 460 00:52:22,917 --> 00:52:24,083 What do we do? 461 00:53:37,917 --> 00:53:40,125 No, Sir. No, Sir. 462 00:54:12,792 --> 00:54:14,125 Tell me, Mujica. 463 00:54:14,208 --> 00:54:16,208 Who are your contacts here? 464 00:54:17,458 --> 00:54:18,917 What do you know about Ortega? 465 00:54:20,583 --> 00:54:22,208 What is it you propose? 466 00:54:22,333 --> 00:54:23,500 Tell me about... 467 00:54:23,667 --> 00:54:25,417 the Nicaraguan revolution. 468 00:54:25,583 --> 00:54:29,333 Communists are all the same, none of you know anything. 469 00:54:29,500 --> 00:54:31,958 Only when it suits you. 470 00:54:32,083 --> 00:54:34,708 Do you agree yes, or do you agree no? 471 00:54:50,208 --> 00:54:51,417 Another round? 472 00:54:52,250 --> 00:54:54,750 We have to figure out how we'll get the tools. 473 00:54:54,917 --> 00:54:57,458 We have to try them out. 474 00:54:57,958 --> 00:54:58,833 And the noise. 475 00:54:58,958 --> 00:55:00,638 We have to try them out and do noise tests. 476 00:55:00,708 --> 00:55:02,458 She said it would be fine. 477 00:55:02,625 --> 00:55:04,042 The basement? 478 00:55:04,208 --> 00:55:06,667 - The basement is perfect. - Can you hear outside? 479 00:55:06,750 --> 00:55:09,083 You can't hear anything. It's huge. 480 00:55:10,250 --> 00:55:11,250 Thank you. 481 00:55:13,000 --> 00:55:14,833 Add two people to the middle column. 482 00:55:14,917 --> 00:55:16,797 - That's where people will come. - Try them out. 483 00:55:17,708 --> 00:55:19,333 How are we going to do it? 484 00:55:19,667 --> 00:55:21,083 The casino is open 485 00:55:21,917 --> 00:55:23,958 from 8 to 5. Only during carnival. 486 00:55:24,000 --> 00:55:26,833 - How many will participate? - Fifteen. 487 00:55:26,958 --> 00:55:28,833 - Fifteen? - Fifteen maximum. 488 00:55:28,958 --> 00:55:30,042 That's a lot. 489 00:55:30,250 --> 00:55:33,333 The Tupamaros have pulled off what people are calling the heist of the century 490 00:55:33,500 --> 00:55:37,125 against the multi-million-dollar tobacco company Maihlos. 491 00:55:37,292 --> 00:55:40,750 Thanks to documents revealed by the Tupamaros 492 00:55:40,917 --> 00:55:42,875 the judge ordered a prison sentence 493 00:55:43,000 --> 00:55:44,833 for Narciso Eduardo Maihlos 494 00:55:44,958 --> 00:55:48,583 for tax fraud and contraband. 495 00:56:06,208 --> 00:56:07,208 Are you okay? 496 00:56:07,917 --> 00:56:09,000 Yes. 497 00:56:09,208 --> 00:56:10,542 Another round? 498 00:56:14,375 --> 00:56:16,042 Do you know you're being recorded? 499 00:56:17,792 --> 00:56:19,000 Do you know? 500 00:56:20,208 --> 00:56:21,625 Anything else? 501 00:56:25,083 --> 00:56:26,083 Pepe. 502 00:56:26,333 --> 00:56:27,542 Pepe. 503 00:56:27,708 --> 00:56:29,250 You're being recorded. 504 00:56:29,875 --> 00:56:31,250 You have an antenna. 505 00:56:38,625 --> 00:56:39,458 The basement? 506 00:56:39,542 --> 00:56:41,583 The basement is perfect. 507 00:56:41,708 --> 00:56:43,000 Can you hear outside? 508 00:56:43,208 --> 00:56:45,375 You can't hear anything. It's huge. 509 00:56:45,542 --> 00:56:47,708 - How are we going to do it? - Only during carnival. 510 00:56:56,292 --> 00:56:57,167 Stop it! 511 00:56:57,250 --> 00:56:58,917 Stop it! 512 00:56:58,958 --> 00:57:00,292 Shut up! 513 00:57:00,375 --> 00:57:01,625 Shut up! 514 00:57:04,083 --> 00:57:05,125 Another round? 515 00:57:39,917 --> 00:57:40,958 Sorry. 516 00:57:43,417 --> 00:57:44,958 I got the lyrics wrong. 517 00:57:53,625 --> 00:57:54,625 Mom? 518 00:58:15,708 --> 00:58:16,958 Identification. 519 00:58:19,958 --> 00:58:20,792 Sit down. 520 00:58:20,875 --> 00:58:22,250 Damn it, sit down! 521 00:58:22,417 --> 00:58:24,250 Stop, stop! 522 00:58:26,583 --> 00:58:28,292 Stop, Pepe! 523 00:59:13,875 --> 00:59:18,250 In a successful operation carried out by the Montevideo police, 524 00:59:18,333 --> 00:59:23,958 a rebel from a known gang of conspirers was seriously wounded. 525 00:59:25,250 --> 00:59:28,208 The stranger who was carrying fake ID 526 00:59:28,292 --> 00:59:30,625 turned out to be José Alberto Mujica. 527 00:59:30,792 --> 00:59:34,292 Wanted for some time as a member of the organization. 528 00:59:35,125 --> 00:59:37,792 Mujica is now being held in a military hospital 529 00:59:37,958 --> 00:59:39,958 in critical condition. 530 01:00:30,375 --> 01:00:33,917 How old are you, kid? 531 01:00:36,042 --> 01:00:39,417 You hadn't even been born when they put us in here. 532 01:00:41,208 --> 01:00:43,083 They forgot about us. 533 01:00:49,875 --> 01:00:51,875 They forgot about us. 534 01:01:27,375 --> 01:01:31,500 1979 2391 DAYS 535 01:02:42,000 --> 01:02:44,667 And if this were 536 01:02:45,125 --> 01:02:48,125 my last poem, 537 01:02:48,208 --> 01:02:50,250 rebellious and sad, 538 01:02:50,333 --> 01:02:54,042 worn out but whole, 539 01:02:54,250 --> 01:02:58,042 I would only write one word: 540 01:02:59,625 --> 01:03:03,625 Companion. 541 01:03:08,000 --> 01:03:11,917 Visit tomorrow. First time see Gabrielita. 542 01:03:13,208 --> 01:03:16,000 I'm scared, Ruso. 543 01:03:16,208 --> 01:03:20,042 You have a daughter. What do I do? 544 01:03:21,833 --> 01:03:24,708 Tell her a story. 545 01:03:26,542 --> 01:03:29,667 I don't know any. 546 01:03:32,208 --> 01:03:34,083 Tell her this one: 547 01:03:34,292 --> 01:03:37,542 Then the little girl receives a gift: 548 01:03:37,917 --> 01:03:40,000 A machine that makes her dreams 549 01:03:40,083 --> 01:03:41,083 come true. 550 01:03:41,542 --> 01:03:42,958 Then one day the girl 551 01:03:43,000 --> 01:03:45,500 was with her mother and her mother said: 552 01:03:45,667 --> 01:03:48,333 "Go and feed the blue chicks." 553 01:03:48,500 --> 01:03:51,083 "Mom, there's no such thing as blue chicks." 554 01:03:52,125 --> 01:03:53,458 "Go anyway." 555 01:03:53,958 --> 01:03:56,042 And when she went to feed them, 556 01:03:56,125 --> 01:04:00,250 she started hearing chicks cheeping everywhere. 557 01:04:00,958 --> 01:04:01,958 - Cheep, cheep! - Right. 558 01:04:02,000 --> 01:04:04,208 - Cheep, cheep! - That's right. 559 01:04:04,375 --> 01:04:07,792 That night, when she goes to bed, she lies down to sleep 560 01:04:08,083 --> 01:04:10,542 and she dreams of elephants. 561 01:04:10,708 --> 01:04:12,125 When she wakes up the next day, 562 01:04:12,333 --> 01:04:15,583 she sees elephants walking around her house 563 01:04:15,750 --> 01:04:18,542 and she says, "Look, Mom! Elephants!" 564 01:04:18,708 --> 01:04:20,125 Thirty seconds. 565 01:04:24,792 --> 01:04:29,125 Gabi, the next time you come, I'll finish the story, okay? 566 01:04:30,292 --> 01:04:33,125 Daddy, why don't you have any hands? 567 01:04:35,917 --> 01:04:37,375 No, I do have hands. 568 01:04:37,542 --> 01:04:40,792 It's just that my hands transform as well. 569 01:04:40,958 --> 01:04:43,250 They turn into animals, look. 570 01:04:44,208 --> 01:04:45,292 Look. 571 01:04:46,125 --> 01:04:47,708 A butterfly. 572 01:04:48,792 --> 01:04:50,542 What do butterflies do? 573 01:04:51,333 --> 01:04:52,333 That's it. 574 01:04:55,250 --> 01:04:56,500 A monkey. 575 01:04:59,375 --> 01:05:00,542 A dog. 576 01:05:03,542 --> 01:05:05,333 The visit is over. 577 01:05:09,792 --> 01:05:12,083 Bye, Gabi. I love you a lot. 578 01:07:43,917 --> 01:07:46,792 Francisco Franco's heart stopped beating... 579 01:07:47,542 --> 01:07:49,250 Caudillo of Spain... 580 01:07:54,417 --> 01:07:56,958 ...after intervention by the army... 581 01:07:57,125 --> 01:07:59,458 "One Flew Over the Cuckoo's Nest" won the Oscar 582 01:07:59,625 --> 01:08:02,667 for Best Picture and its actors, 583 01:08:02,792 --> 01:08:05,500 Jack Nicholson and Louise Fletcher 584 01:08:05,625 --> 01:08:07,750 won Best Actor and Best Actress. 585 01:08:14,792 --> 01:08:18,417 For the signing of the agreement at Camp David, 586 01:08:18,500 --> 01:08:21,000 attended by the ex-President of the United States, 587 01:08:21,208 --> 01:08:22,917 Jimmy Carter... 588 01:08:23,042 --> 01:08:27,500 It might hail the next few days in some areas of Uruguay... 589 01:08:36,458 --> 01:08:38,458 They have the basics, a bed, 590 01:08:38,542 --> 01:08:41,417 a curtain, light, we're always attentive 591 01:08:41,500 --> 01:08:44,792 to requirements for general hygiene, 592 01:08:44,958 --> 01:08:48,458 rations or anything else they might request, 593 01:08:48,625 --> 01:08:51,208 they're attended to... 594 01:09:15,958 --> 01:09:18,875 Say anything stupid and we'll rip your head off. 595 01:09:19,333 --> 01:09:20,583 Got it? 596 01:09:35,292 --> 01:09:36,792 What is your name? 597 01:09:37,625 --> 01:09:39,125 State your name. 598 01:09:42,042 --> 01:09:44,458 Eleuterio Fernández Huidobro. 599 01:09:44,625 --> 01:09:45,958 Are you all right? 600 01:09:46,125 --> 01:09:47,375 The prisoner is fine. 601 01:09:47,542 --> 01:09:49,375 I'd like to hear it from him. 602 01:09:51,708 --> 01:09:53,333 INTERNATIONAL RED CROSS COMMITTEE 603 01:09:58,958 --> 01:10:00,542 They barely feed us. 604 01:10:01,042 --> 01:10:03,333 We're not allowed to talk to each other. 605 01:10:03,500 --> 01:10:06,208 We have nothing. We've never seen a judge. 606 01:10:06,375 --> 01:10:07,417 We have nothing at all! 607 01:10:07,583 --> 01:10:08,417 They don't feed us! 608 01:10:08,542 --> 01:10:10,583 They won't even let us go to the bathroom! 609 01:10:10,750 --> 01:10:14,167 The Red Cross dictates that all prisoners must be treated fairly. 610 01:10:14,250 --> 01:10:16,458 - You want to use the bathroom? - Of course I do. 611 01:10:16,542 --> 01:10:18,083 Take him to the bathroom immediately! 612 01:10:19,625 --> 01:10:20,708 What is your name? 613 01:10:20,875 --> 01:10:22,500 State your name. 614 01:10:26,958 --> 01:10:28,958 Eleuterio Fernández Huidobro. 615 01:10:29,417 --> 01:10:30,875 Dismissed. 616 01:10:31,292 --> 01:10:33,208 I said dismissed. 617 01:10:49,708 --> 01:10:51,042 State your name. 618 01:10:51,625 --> 01:10:52,667 Mauricio Rosencof. 619 01:10:53,708 --> 01:10:55,250 Dismissed. 620 01:10:59,375 --> 01:11:00,375 What is your name? 621 01:11:01,417 --> 01:11:02,625 José Alberto Mujica. 622 01:11:02,750 --> 01:11:04,417 Dismissed. 623 01:11:46,042 --> 01:11:48,708 Attention. Ten-hut! 624 01:11:56,792 --> 01:11:58,667 Take off his hood and get out. 625 01:12:02,917 --> 01:12:04,625 What the fuck is that? 626 01:12:05,208 --> 01:12:08,083 They made me come from Montevideo for that crap so talk fast. 627 01:12:08,167 --> 01:12:10,833 Are you taking up arms again? 628 01:12:10,958 --> 01:12:13,833 What bullshit is that? Contact with the outside? 629 01:12:13,958 --> 01:12:15,250 What for and who? 630 01:12:18,958 --> 01:12:21,542 What is the point of all this? Go ahead. 631 01:12:22,667 --> 01:12:24,750 I remember how to make you talk. 632 01:12:24,833 --> 01:12:27,542 I'm being nice to you so don't treat me like a fool. 633 01:12:27,708 --> 01:12:29,250 Did you make this? 634 01:12:29,708 --> 01:12:30,917 Give me the code. 635 01:12:31,042 --> 01:12:33,958 The message, damn it! Give me the message right now! 636 01:12:36,208 --> 01:12:38,792 It's not a message, it's a martingale. 637 01:12:39,375 --> 01:12:42,750 A system of chances to play roulette. 638 01:12:49,542 --> 01:12:51,333 Are you fucking with me? 639 01:12:51,958 --> 01:12:53,042 May I? 640 01:12:54,792 --> 01:12:57,500 A is the initial bet. 641 01:12:58,083 --> 01:13:00,458 B is the chance of losing. 642 01:13:00,875 --> 01:13:03,083 And N is the number of tries 643 01:13:03,167 --> 01:13:05,208 between the maximum and minimum bet. 644 01:13:05,375 --> 01:13:07,792 Let's suppose your maximum bet is 1,000 645 01:13:08,125 --> 01:13:09,958 and the minimum is 10. 646 01:13:10,125 --> 01:13:11,750 You have to always play 647 01:13:11,833 --> 01:13:13,958 two chips at a time either red or black. 648 01:13:14,000 --> 01:13:17,583 That way the chances of winning are higher. It's 50.5 %. 649 01:13:17,750 --> 01:13:21,000 So A=7, P=5 650 01:13:21,208 --> 01:13:23,917 and N=0,53. 651 01:13:24,125 --> 01:13:27,375 That gives you a chance at winning of 20, 40, 652 01:13:27,500 --> 01:13:29,958 60, 80, 120, 360, 653 01:13:30,000 --> 01:13:31,583 460... 654 01:13:37,417 --> 01:13:39,042 You guys never change. 655 01:13:43,750 --> 01:13:46,833 Do you really think you'll beat a whole system? 656 01:13:47,917 --> 01:13:51,333 It's too bad I didn't kill you when I had the chance. 657 01:13:54,708 --> 01:13:57,667 Neither of us will ever forget that day. 658 01:14:01,125 --> 01:14:05,292 APRIL 14TH, 1972 659 01:14:09,833 --> 01:14:11,250 - Hi, how are you? - Hi. 660 01:14:14,792 --> 01:14:16,583 Mom, I forgot my pencil case. 661 01:14:16,708 --> 01:14:17,708 Oh, darling. 662 01:14:18,083 --> 01:14:21,750 Don't worry, go inside and I'll go home and bring it to you. 663 01:14:22,208 --> 01:14:23,083 Have fun. 664 01:14:23,167 --> 01:14:24,208 Bye. 665 01:14:38,542 --> 01:14:43,500 Today, April 14th, 1972, we leave behind Uruguay's 666 01:14:43,667 --> 01:14:46,042 bloodiest day in the 20th century. 667 01:14:46,208 --> 01:14:49,167 MLN Tupamaro commandos have taken action 668 01:14:49,250 --> 01:14:51,708 against men they identified as members of the Death Squad. 669 01:14:51,833 --> 01:14:55,125 In only hours, deputy commissioner of the Interior 670 01:14:55,333 --> 01:14:57,750 Armando Acosta has died 671 01:14:57,917 --> 01:15:00,833 as well as deputy commissioner Delega, Officer Leites, 672 01:15:00,958 --> 01:15:02,083 navy captain... 673 01:15:02,292 --> 01:15:04,250 This is a declaration of war. 674 01:15:04,417 --> 01:15:08,500 ...deputy commissioner Reyes. At ten this morning... 675 01:15:08,667 --> 01:15:09,875 Turn it off. 676 01:15:10,500 --> 01:15:11,292 What? 677 01:15:11,417 --> 01:15:12,417 Turn off the radio. 678 01:15:19,208 --> 01:15:20,417 I don't hear anything. 679 01:15:21,500 --> 01:15:22,875 Exactly. 680 01:15:23,708 --> 01:15:25,208 Something's wrong. 681 01:17:18,292 --> 01:17:19,583 Move in! 682 01:17:54,417 --> 01:17:55,833 Answer it. 683 01:18:05,417 --> 01:18:06,750 They're down too. 684 01:18:11,583 --> 01:18:12,792 Move out. 685 01:18:16,417 --> 01:18:17,875 Tell me your name. 686 01:18:20,875 --> 01:18:22,042 What's your name? 687 01:18:23,750 --> 01:18:26,500 Luis Martirena. 688 01:18:26,667 --> 01:18:27,833 Luis Martirena. 689 01:18:28,083 --> 01:18:30,417 Good. So you're alive. 690 01:18:34,417 --> 01:18:37,083 At 2 P.M. at Amazonas Street... 691 01:18:37,292 --> 01:18:38,458 What do we do? 692 01:18:38,625 --> 01:18:40,958 ...near Aconcagua, in the Malvín neighborhood, 693 01:18:41,125 --> 01:18:43,833 shots were fired between authorities and Tupamaro guerrillas. 694 01:18:43,958 --> 01:18:48,750 Two guerrillas were killed. Authorities continue to search... 695 01:18:48,875 --> 01:18:50,292 Did you hear that? 696 01:18:50,958 --> 01:18:52,375 There were four of them. 697 01:18:53,042 --> 01:18:54,792 Only two dead. 698 01:18:54,875 --> 01:18:58,333 ...different clashes and the city of Montevideo... 699 01:19:08,333 --> 01:19:09,583 They're alive. 700 01:19:09,708 --> 01:19:11,792 Call Marcos and Cabrera. 701 01:19:11,958 --> 01:19:13,667 We have to prepare a rescue team. 702 01:21:44,708 --> 01:21:47,042 Shout that there are two of us. 703 01:21:47,250 --> 01:21:48,458 Shout my ass. 704 01:21:49,667 --> 01:21:52,333 I'm not leaving here alive. 705 01:21:57,250 --> 01:21:58,250 What's going on? 706 01:21:58,958 --> 01:22:00,125 Lower your weapon. 707 01:22:00,333 --> 01:22:01,875 There are two of us! 708 01:22:02,000 --> 01:22:03,417 We surrender! 709 01:22:05,250 --> 01:22:06,958 We surrender! 710 01:22:10,958 --> 01:22:13,000 The world is full of idealists. 711 01:22:13,833 --> 01:22:16,875 Hell is full of good intentions. 712 01:22:17,167 --> 01:22:18,958 This is your hell. 713 01:22:19,458 --> 01:22:22,583 I take responsibility for my mistakes and the consequences. 714 01:22:22,667 --> 01:22:26,000 No, you take responsibility for neither. 715 01:22:26,083 --> 01:22:28,208 We forced you to take responsibility. 716 01:22:29,125 --> 01:22:30,458 Your defeat 717 01:22:30,583 --> 01:22:31,792 forces you to. 718 01:22:31,958 --> 01:22:33,958 I did what I did because I believed in it. 719 01:22:34,000 --> 01:22:36,875 I'm responsible and I accept my punishment. 720 01:22:36,958 --> 01:22:38,292 Not you or anyone else 721 01:22:38,375 --> 01:22:40,125 will take me for defeated. 722 01:22:42,000 --> 01:22:44,208 So you're not defeated? 723 01:22:46,458 --> 01:22:51,250 It's not the years that passed, but think about the years that await you. 724 01:22:51,458 --> 01:22:53,583 You'll never get out of here. 725 01:22:54,208 --> 01:22:55,875 I might die here, 726 01:22:56,958 --> 01:22:58,375 but when that happens, 727 01:23:00,333 --> 01:23:02,250 I know the weight of my burden. 728 01:23:02,792 --> 01:23:04,000 But you, 729 01:23:04,208 --> 01:23:06,750 do you know how much yours weighs? 730 01:23:07,958 --> 01:23:09,875 I belonged to this world. 731 01:23:11,167 --> 01:23:13,250 Now everything is foreign to me. The sunrise, 732 01:23:13,375 --> 01:23:14,875 the sound of the birds... 733 01:23:16,375 --> 01:23:18,208 You're foreign to me. 734 01:24:04,708 --> 01:24:07,542 - Hello, son. How are you? - Fine, Mom. 735 01:24:08,625 --> 01:24:10,583 Grandpa sends his love. 736 01:24:11,542 --> 01:24:13,958 Always reminding me to bring you things. 737 01:24:15,500 --> 01:24:18,000 He says: "Don't forget to bring dulce de leche 738 01:24:18,500 --> 01:24:20,625 and two kilos of mate." 739 01:24:21,125 --> 01:24:23,458 I know they're going to take away some things, 740 01:24:23,625 --> 01:24:25,917 but something might be left. 741 01:24:26,250 --> 01:24:28,375 - Is that okay? - Mom. 742 01:24:28,958 --> 01:24:30,750 You have to stop coming. 743 01:24:30,958 --> 01:24:32,125 What? 744 01:24:32,333 --> 01:24:33,333 Why? 745 01:24:33,792 --> 01:24:36,625 It's too long to explain, Mom. 746 01:24:36,750 --> 01:24:41,583 They're persecuting us, it's like an attack 747 01:24:41,708 --> 01:24:44,250 with sound, ultrasound, I don't know. 748 01:24:44,417 --> 01:24:47,125 My ear is hot. Listen, Mom. 749 01:24:47,292 --> 01:24:50,292 They put a voice or an antenna inside me. 750 01:24:50,417 --> 01:24:52,250 I can't stop thinking. 751 01:24:52,417 --> 01:24:55,875 Whenever I stop, they attack me again. 752 01:24:56,000 --> 01:24:58,542 They haven't gotten into my thoughts for a while... 753 01:24:58,708 --> 01:24:59,917 Stop. 754 01:25:00,917 --> 01:25:03,583 What matters is I have it all under control. 755 01:25:03,750 --> 01:25:06,583 - But you have to not come for a while. - Son... 756 01:25:06,750 --> 01:25:09,583 What do you think they are? 757 01:25:09,708 --> 01:25:12,958 - Nuns in a charity? - Shut up! 758 01:25:13,125 --> 01:25:14,125 Shut up! 759 01:25:16,750 --> 01:25:17,875 Listen to me! 760 01:25:18,208 --> 01:25:21,083 I'm the one you have to listen to. I'm your mother. 761 01:25:21,542 --> 01:25:23,208 They want to drive you crazy. 762 01:25:23,292 --> 01:25:25,333 You can't let them. 763 01:25:25,833 --> 01:25:27,375 Do you understand? 764 01:25:27,667 --> 01:25:28,792 Mom... 765 01:25:28,958 --> 01:25:30,292 Mom my ass! 766 01:25:30,458 --> 01:25:31,917 Mom my ass! 767 01:25:32,042 --> 01:25:33,042 Listen to me. 768 01:25:33,083 --> 01:25:36,750 Listen to what I have to say. You have to resist. 769 01:25:36,833 --> 01:25:38,292 Resist 770 01:25:38,458 --> 01:25:40,625 any way you can, no matter what happens. 771 01:25:40,708 --> 01:25:44,000 Resist and don't let them kill you. 772 01:25:45,500 --> 01:25:47,000 I don't know how. 773 01:25:49,542 --> 01:25:50,917 Yes, you do. 774 01:25:52,292 --> 01:25:53,958 The only defeated 775 01:25:54,125 --> 01:25:56,292 are the ones who stop fighting. 776 01:25:58,083 --> 01:26:01,375 You'll get through this and move on. 777 01:26:02,708 --> 01:26:04,125 And nobody... 778 01:26:05,333 --> 01:26:08,208 Nobody will take what you have inside. 779 01:26:37,875 --> 01:26:39,667 Heat the water at least. 780 01:27:15,750 --> 01:27:20,250 168 years ago today, 781 01:27:20,625 --> 01:27:23,958 by the hand of our leader, 782 01:27:24,417 --> 01:27:29,000 our magnificent commander, one of a kind on Earth, 783 01:27:29,500 --> 01:27:31,833 when the people gathered 784 01:27:31,917 --> 01:27:33,958 to seek their freedom... 785 01:27:34,000 --> 01:27:36,333 I want my mate and my potty! 786 01:27:36,417 --> 01:27:38,458 I need to take a shit! 787 01:27:38,750 --> 01:27:40,333 I want my mate and my potty! 788 01:27:40,583 --> 01:27:43,625 Fucking son of a bitch! 789 01:27:43,875 --> 01:27:45,792 I want my potty! 790 01:27:46,042 --> 01:27:49,333 Remembering the historic process... 791 01:27:49,417 --> 01:27:51,625 Give me back my potty! 792 01:27:51,792 --> 01:27:52,958 And my mate! 793 01:27:53,375 --> 01:27:55,583 You're going to smell what comes out of my ass! 794 01:27:55,750 --> 01:27:58,542 Your Sunday clothes will stink! 795 01:27:59,333 --> 01:28:01,000 I want my potty! 796 01:28:01,083 --> 01:28:02,917 I need to take a shit! 797 01:28:03,042 --> 01:28:04,083 Filthy bastard! 798 01:28:04,292 --> 01:28:05,833 I want my potty! 799 01:28:06,375 --> 01:28:09,167 Fucking son of a bitch! 800 01:28:09,500 --> 01:28:10,542 Be quiet. 801 01:28:11,042 --> 01:28:12,333 Come here, Sapito! 802 01:28:12,500 --> 01:28:13,500 Come here! 803 01:28:14,042 --> 01:28:16,250 Come here, Sapito! Come here! 804 01:28:16,417 --> 01:28:18,958 Bring your bayonet, just you and me. 805 01:28:19,083 --> 01:28:20,083 Come on, you and me. 806 01:28:21,875 --> 01:28:23,667 How do you know I'm Sapito? 807 01:28:24,125 --> 01:28:28,750 Want me to tell them you cheated on your wife with that whore? 808 01:28:29,542 --> 01:28:32,208 Sapito cheated on his wife! You hear me? 809 01:28:32,375 --> 01:28:34,083 Sapito has a lover! 810 01:28:34,292 --> 01:28:35,375 Son of a bitch! 811 01:28:35,625 --> 01:28:37,833 Do they know you got syphilis? 812 01:28:37,958 --> 01:28:40,500 - Because you fucked her... - Where did you hear that? 813 01:28:40,583 --> 01:28:43,250 - Sapito has syphilis! - Shut the fuck up! 814 01:28:43,417 --> 01:28:44,708 What the fuck do you want? 815 01:28:45,792 --> 01:28:47,667 My potty and my mate. 816 01:28:47,958 --> 01:28:49,750 That my mom brought. 817 01:28:51,250 --> 01:28:53,917 And bring some hot water for the mate. 818 01:28:54,042 --> 01:28:55,917 I don't like the water warm. 819 01:28:56,125 --> 01:28:59,208 - Maybe he has a periscope. - He definitely has a periscope. 820 01:29:02,208 --> 01:29:04,458 Do you even know what a periscope is? 821 01:29:05,750 --> 01:29:07,875 What are you talking about, moron? 822 01:29:09,000 --> 01:29:11,875 We need to keep an eye on this filthy bastard. 823 01:29:12,250 --> 01:29:14,292 We'll have to call our superiors. 824 01:29:45,917 --> 01:29:47,833 So, tell me. 825 01:29:48,208 --> 01:29:52,708 You have a device, an antenna. Who put it there? 826 01:29:52,958 --> 01:29:54,833 How should I know, doctor? 827 01:29:55,125 --> 01:29:56,750 I imagine the army, 828 01:29:56,833 --> 01:29:58,208 the CIA, I don't know. 829 01:29:58,375 --> 01:29:59,625 What does it say? 830 01:30:00,250 --> 01:30:01,750 It's a voice here. 831 01:30:01,875 --> 01:30:03,333 It insults me. 832 01:30:03,458 --> 01:30:06,458 It wants to control my thoughts, get information out of me... 833 01:30:06,583 --> 01:30:09,708 It sends me an electric pulse, 834 01:30:09,792 --> 01:30:14,958 it sends me heat here, in my ear... A fire here burns me. 835 01:30:16,083 --> 01:30:18,125 Have you had any 836 01:30:18,500 --> 01:30:20,458 episodes of anxiety, distress, 837 01:30:20,625 --> 01:30:21,833 fear? 838 01:30:23,042 --> 01:30:25,083 Any stressful situations? 839 01:30:27,833 --> 01:30:30,083 Do you sleep well? Do you rest? 840 01:30:30,292 --> 01:30:32,125 Yeah, he rests. 841 01:30:33,750 --> 01:30:35,708 Do you eat right? 842 01:30:36,792 --> 01:30:37,875 More or less. 843 01:30:38,000 --> 01:30:39,833 He eats everything we give him. 844 01:30:42,000 --> 01:30:44,417 Soldier, I need to work calmly. 845 01:30:44,583 --> 01:30:48,500 So bring some water, please. 846 01:30:49,375 --> 01:30:50,750 Go and get some water. 847 01:31:08,917 --> 01:31:13,833 Mujica, all of these symptoms you have appear to be... 848 01:31:14,875 --> 01:31:17,042 a delusional psychosis. 849 01:31:17,875 --> 01:31:20,958 We still don't know if it's chronic, if it's acute... 850 01:31:21,125 --> 01:31:23,208 We need more time to evaluate. 851 01:31:23,375 --> 01:31:25,792 But that's what's making you feel... 852 01:31:27,083 --> 01:31:30,333 confused and unable to reason. 853 01:31:30,500 --> 01:31:33,542 Part of your disorder has to do with not being able to rest. 854 01:31:33,708 --> 01:31:36,958 Right now what will help you the most is sleeping at night. 855 01:31:37,083 --> 01:31:39,042 Take some pills and sleep. 856 01:31:39,750 --> 01:31:41,458 That's what I'm going to prescribe. 857 01:31:43,667 --> 01:31:46,000 I don't need to sleep, doctor. 858 01:31:48,083 --> 01:31:51,792 - You don't? And what do you need? - To stop thinking. 859 01:31:54,083 --> 01:31:56,583 What will help you 860 01:31:56,708 --> 01:31:58,667 to stop thinking? 861 01:31:58,958 --> 01:32:00,292 To use my hands, 862 01:32:00,958 --> 01:32:02,708 to organize my head. 863 01:32:03,625 --> 01:32:04,833 To write, 864 01:32:05,458 --> 01:32:06,583 read... 865 01:32:08,250 --> 01:32:10,083 To read and write. 866 01:32:10,625 --> 01:32:13,958 I'll have them send you something to read and paper 867 01:32:14,000 --> 01:32:15,292 and a pen to write with. 868 01:32:15,708 --> 01:32:17,708 I haven't read in 7 years. 869 01:32:17,875 --> 01:32:21,208 You have to cling to anything you can right now, Mujica. 870 01:32:21,958 --> 01:32:24,708 Anything that you have at hand. 871 01:32:25,542 --> 01:32:27,750 Are you religious? Do you believe in God? 872 01:32:28,292 --> 01:32:29,792 What god would do this? 873 01:32:31,375 --> 01:32:33,667 The only one we've got, unfortunately. 874 01:32:33,833 --> 01:32:38,625 If the god you believe in remains silent, 875 01:32:38,958 --> 01:32:41,000 and you say I'm crazy, 876 01:32:43,208 --> 01:32:44,833 what do I cling to? 877 01:32:46,625 --> 01:32:50,458 You're the first woman I've seen in years. 878 01:32:51,667 --> 01:32:55,833 I haven't seen the stars or light for years. 879 01:32:57,083 --> 01:33:00,375 And you talk to me about reason, what reason? 880 01:33:01,708 --> 01:33:04,417 Look, I'm going to tell you a story. 881 01:33:05,292 --> 01:33:07,208 When I was 15 years old, 882 01:33:07,875 --> 01:33:10,083 I saw my mother die of cancer. 883 01:33:10,958 --> 01:33:16,292 And that was when I decided to become a doctor. 884 01:33:16,375 --> 01:33:18,583 So I studied and got my degree. 885 01:33:18,792 --> 01:33:23,583 I saw hundreds, thousands of patients those 20 years. 886 01:33:23,750 --> 01:33:27,667 But one day I got up and didn't want to come to work. 887 01:33:27,833 --> 01:33:30,625 I couldn't leave the house, I couldn't get up. 888 01:33:30,708 --> 01:33:32,125 I didn't want to talk to anyone. 889 01:33:33,375 --> 01:33:36,083 And I thought and I thought and I thought. 890 01:33:38,042 --> 01:33:39,250 Like you. 891 01:33:39,958 --> 01:33:41,958 Until I realized 892 01:33:43,708 --> 01:33:45,583 that no matter what I did, 893 01:33:46,208 --> 01:33:47,417 my mother 894 01:33:49,375 --> 01:33:50,750 would still be dead. 895 01:33:54,083 --> 01:33:57,125 That's when I got up and went back to work. 896 01:33:58,000 --> 01:34:00,750 And here I am, doing what I can, 897 01:34:01,333 --> 01:34:04,250 asking you to do what you can. 898 01:34:04,833 --> 01:34:07,542 To cling to anything you can. 899 01:34:07,958 --> 01:34:09,542 Ma'am. 900 01:34:14,042 --> 01:34:15,792 All set? Can I take him? 901 01:34:15,958 --> 01:34:17,333 Yes. 902 01:34:25,000 --> 01:34:26,042 Soldier. 903 01:34:26,250 --> 01:34:28,542 I need him to sign the diagnosis. 904 01:34:31,958 --> 01:34:32,958 All right. 905 01:34:35,958 --> 01:34:39,250 I'll get you something to read and write. 906 01:34:40,083 --> 01:34:41,333 Be strong. 907 01:34:41,833 --> 01:34:43,000 Survive. 908 01:34:43,208 --> 01:34:44,750 It's almost over. 909 01:34:46,875 --> 01:34:48,083 Come on, Mujica. 910 01:34:49,667 --> 01:34:52,375 Yes, for my country. 911 01:34:53,625 --> 01:34:56,583 Yes, for Uruguay. 912 01:34:56,958 --> 01:35:00,333 Yes, for progress 913 01:35:00,667 --> 01:35:03,625 and yes, for peace. 914 01:35:04,125 --> 01:35:08,292 1980 2757 DAYS 915 01:35:08,458 --> 01:35:11,458 ...we're going to vote. 916 01:35:11,708 --> 01:35:15,292 Yes, for greatness. 917 01:35:15,458 --> 01:35:18,750 Yes, for Uruguay. 918 01:35:21,250 --> 01:35:22,875 Voting booths have closed 919 01:35:23,000 --> 01:35:26,375 with 20 % of the votes counted. 920 01:35:26,542 --> 01:35:28,583 Here are the results: 921 01:35:28,750 --> 01:35:33,375 39 % "no," 61 % "yes." 922 01:35:33,958 --> 01:35:35,292 In Maldonado... 923 01:35:35,875 --> 01:35:41,250 Are we "yes" or "no"? 924 01:35:44,708 --> 01:35:47,750 I don't know. 925 01:35:52,542 --> 01:35:54,458 Take this, little shit! 926 01:36:02,375 --> 01:36:04,875 It's a disgrace, a disgraceful defeat. 927 01:36:05,000 --> 01:36:07,792 - What will happen? - Who knows? 928 01:36:09,792 --> 01:36:13,542 Against all predictions, with 80 % of all votes counted, 929 01:36:13,708 --> 01:36:16,917 the surprising defeat of the "yes" vote has been confirmed. 930 01:36:17,042 --> 01:36:19,542 The Uruguayan people said a resounding "no" 931 01:36:19,708 --> 01:36:22,958 to the constitutional project proposed by the government, 932 01:36:23,125 --> 01:36:26,042 which is now headed for a period of negotiation 933 01:36:26,250 --> 01:36:28,250 towards a possible democracy. 934 01:38:01,083 --> 01:38:05,792 1981 3053 DAYS 935 01:38:09,000 --> 01:38:13,333 1982 3518 DAYS 936 01:38:29,875 --> 01:38:34,417 1983 3883 DAYS 937 01:38:53,458 --> 01:38:55,375 Doctor, I want a detailed report 938 01:38:55,542 --> 01:38:57,333 on the condition of this guy they've sent us. 939 01:38:57,500 --> 01:38:59,458 Get out. Everybody out! 940 01:39:04,833 --> 01:39:06,417 Rosencof. 941 01:39:06,875 --> 01:39:08,708 You're back here again? 942 01:39:09,500 --> 01:39:10,583 Sergeant. 943 01:39:11,958 --> 01:39:13,583 And your girlfriend? 944 01:39:21,417 --> 01:39:22,708 Congratulations. 945 01:39:22,875 --> 01:39:23,875 Thank you. 946 01:39:24,875 --> 01:39:26,042 But she reproaches me: 947 01:39:26,958 --> 01:39:30,500 "When we were going out you used to write me, 948 01:39:30,667 --> 01:39:31,792 but not anymore." 949 01:39:35,250 --> 01:39:37,792 Tell me, what can I do for you? 950 01:41:05,792 --> 01:41:06,792 Pepe. 951 01:41:07,250 --> 01:41:08,792 Ruso. Ruso. 952 01:41:09,042 --> 01:41:10,292 We're alone. 953 01:41:11,292 --> 01:41:12,750 We're alone. 954 01:41:20,833 --> 01:41:22,000 Do you see anything? 955 01:41:22,292 --> 01:41:23,500 We're heading south. 956 01:41:23,708 --> 01:41:24,708 What do you see? 957 01:41:44,375 --> 01:41:48,125 1984 3989 DAYS 958 01:43:21,667 --> 01:43:22,792 It's Ñato! 959 01:43:26,875 --> 01:43:28,375 Let's go, Ñato! 960 01:43:32,833 --> 01:43:35,375 Let's go, Ñato! 961 01:44:07,042 --> 01:44:08,625 Let's go, Ñato! 962 01:44:51,042 --> 01:44:52,417 Who's here, Tato? 963 01:44:52,583 --> 01:44:53,875 What for, Ñato? 964 01:44:54,750 --> 01:44:56,250 Is Berreta here? 965 01:44:56,708 --> 01:44:59,708 Yeah, yeah. He's on the fourth floor. 966 01:45:00,292 --> 01:45:01,458 And Arriosa? 967 01:45:02,458 --> 01:45:04,542 No, Ñato. Arriosa isn't. 968 01:45:05,583 --> 01:45:08,333 And Sanzo? Is Sanzo here? 969 01:45:11,042 --> 01:45:15,667 No, Ñato. Sanzo went down too. We never heard anything again. 970 01:45:21,583 --> 01:45:22,667 And Varela? 971 01:45:23,833 --> 01:45:28,042 He disappeared. They took him one day. No idea. 972 01:45:33,750 --> 01:45:36,167 And Medina? Is Medina here? 973 01:45:40,500 --> 01:45:41,792 And Lucho? 974 01:45:43,875 --> 01:45:45,208 Is Lucho here? 975 01:46:31,708 --> 01:46:35,458 1985 4323 DAYS 976 01:46:36,708 --> 01:46:38,458 Mujica, get ready. 977 01:47:00,958 --> 01:47:01,958 Sign here. 978 01:47:04,542 --> 01:47:07,542 It confirms that you were treated correctly. 979 01:47:19,250 --> 01:47:21,083 This doesn't end here. 980 01:47:21,292 --> 01:47:22,458 Don't get your hopes up. 981 01:47:22,625 --> 01:47:26,042 When you're out, we'll find you and nobody will save you there. 982 01:47:26,250 --> 01:47:27,375 You hear me? 983 01:47:27,500 --> 01:47:29,792 There are no political responsibilities out there. 984 01:47:29,958 --> 01:47:31,708 I wish you the best. 985 01:48:05,875 --> 01:48:06,875 Ñato! 986 01:48:08,500 --> 01:48:10,083 We're leaving. 987 01:48:11,583 --> 01:48:12,917 Come on, Ñato, we're leaving! 988 01:48:25,875 --> 01:48:27,042 What are you doing? 989 01:48:27,833 --> 01:48:29,250 Why are you still washing? 990 01:48:32,083 --> 01:48:33,750 For the next ones. 991 01:48:35,542 --> 01:48:37,750 If I were you, I'd get moving. 992 01:50:09,458 --> 01:50:10,667 Dad! 993 01:50:10,958 --> 01:50:12,583 Jorge Benitez' family! 994 01:50:14,333 --> 01:50:16,583 - Grandpa! - Dad! 995 01:50:27,667 --> 01:50:29,375 WE DIDN'T FORGET YOU 996 01:50:33,000 --> 01:50:36,417 Carlos González' family! 997 01:50:38,125 --> 01:50:40,417 Roberto Hipólito's family! 998 01:50:41,667 --> 01:50:44,083 Washington González' family! 999 01:50:47,750 --> 01:50:49,833 Marcelo Jiménez' family! 1000 01:51:03,750 --> 01:51:05,375 Is that Daddy? 1001 01:51:05,542 --> 01:51:06,750 I don't know, wait and see. 1002 01:51:11,625 --> 01:51:13,417 Daddy! 1003 01:52:26,792 --> 01:52:27,792 Graciela! 1004 01:52:28,375 --> 01:52:29,375 Graciela! 1005 01:52:32,667 --> 01:52:34,125 Ñato! Ñato! 1006 01:52:43,542 --> 01:52:45,458 José Mujica Cordano. 1007 01:52:45,625 --> 01:52:48,333 José Mujica Cordano's family! 1008 01:53:20,833 --> 01:53:24,458 After 12 years of solitary confinement, upon the return to democracy, 1009 01:53:24,625 --> 01:53:26,917 the prisoners were freed. 1010 01:53:40,208 --> 01:53:43,208 The people united will never be defeated! 1011 01:53:49,208 --> 01:53:53,500 Eleuterio Fernández Huidobro was a senator and Defense Minister. 1012 01:53:53,667 --> 01:53:57,833 He died on August 5th, 2016. 1013 01:54:01,458 --> 01:54:06,042 Mauricio Rosencof lives in Montevideo. He's a poet, novelist and playwright. 1014 01:54:06,125 --> 01:54:10,167 He was Cultural Director for the city of Montevideo. 1015 01:54:17,583 --> 01:54:22,292 José Mujica was a congressman and senator. 1016 01:54:22,958 --> 01:54:28,958 In 2010, at age 75, he was elected President of Uruguay. 1017 01:54:41,208 --> 01:54:44,667 Where is your bird? 1018 01:54:45,750 --> 01:54:48,042 Where? 1019 01:54:49,917 --> 01:54:55,250 Tell me where your bird is. 1020 01:55:00,583 --> 01:55:05,250 My bird is a dream 1021 01:55:06,792 --> 01:55:08,917 and it flew away. 1022 01:55:11,708 --> 01:55:15,708 My bird is a dream... 1023 01:55:18,500 --> 01:55:22,542 and it flew away. 1024 01:55:23,417 --> 01:55:25,667 Ask me 1025 01:55:26,375 --> 01:55:28,042 if it will come back. 1026 01:55:28,583 --> 01:55:29,750 Come back, 1027 01:55:30,292 --> 01:55:31,750 come back, 1028 01:55:32,458 --> 01:55:34,958 come back... 1029 01:55:38,542 --> 01:55:42,125 and never leaves. 1030 01:55:43,333 --> 01:55:46,667 And it flies and stays. 1031 01:55:47,875 --> 01:55:51,750 It flies and stays. 1032 01:55:53,000 --> 01:55:56,292 It's all a dream. 1033 01:55:57,458 --> 01:56:00,542 A dream. 1034 01:56:01,958 --> 01:56:04,708 It's all a dream.