1 00:01:35,410 --> 00:01:39,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:01:41,120 --> 00:01:46,890 The girl who gave me a bouquet of flowers... 3 00:01:49,840 --> 00:01:55,960 Why do I miss her so much today? 4 00:01:59,370 --> 00:02:06,070 p> 5 00:02:08,630 --> 00:02:14,860 Her hair is neatly trimmed, like rain-ridden grass... 6 00:02:17,670 --> 00:02:26,190 Her shiny eyes still shine in my heart. 7 00:02:26,400 --> 00:02:34,750 When I feel lonely, I remember that day... 8 00:02:38,330 --> 00:02:44,480 When I missed him, I began to dream... 9 00:02:45,630 --> 00:02:54,200 Longing that I can't forget... 10 00:03:07,760 --> 00:03:11,670 How cruel is the time it takes it away. 11 00:03:12,080 --> 00:03:13,490 (A TAXI DRIVER) 12 00:03:16,130 --> 00:03:18,060 Private Taxis 13 00:03:18,060 --> 00:03:18,280 - Lift an emergency! - Lift it up! Lift it up! 14 00:03:18,280 --> 00:03:19,480 There is no more martial law! - Lift an emergency! - Lift it up! Lift it up! 15 00:03:19,520 --> 00:03:21,550 There is no more martial law! 16 00:03:23,700 --> 00:03:25,030 No more! No more! 17 00:03:25,360 --> 00:03:28,400 Break up, or we will act violently! 18 00:03:29,000 --> 00:03:30,320 I repeat. 19 00:03:30,700 --> 00:03:31,830 Break up, 20 00:03:32,970 --> 00:03:34,380 or we will act violently! 21 00:03:39,180 --> 00:03:40,710 I wondered why this day was so quiet. 22 00:03:41,710 --> 00:03:43,450 Did they go to university to protest? 23 00:03:45,220 --> 00:03:46,840 Enough is enough... 24 00:04:09,460 --> 00:04:12,240 The spoiled bastard must sent to Saudi Arabia. 25 00:04:12,380 --> 00:04:15,580 Work to death in a burning wilderness, 26 00:04:16,020 --> 00:04:19,930 then they will realize, "Wow, my country is amazing!" 27 00:04:31,740 --> 00:04:33,240 How can you run in my car? 28 00:04:34,020 --> 00:04:35,260 If you jump like that... 29 00:04:36,220 --> 00:04:37,180 Run...! 30 00:04:38,020 --> 00:04:39,220 Hey, where are you going? 31 00:04:39,260 --> 00:04:40,550 Hey you! 32 00:04:41,910 --> 00:04:43,270 Come back here! 33 00:04:43,300 --> 00:04:44,180 Taxi! 34 00:04:49,100 --> 00:04:50,680 Go to the hospital, hurry up! 35 00:04:56,960 --> 00:04:58,290 Sir, help faster. 36 00:04:58,340 --> 00:05:01,280 The first baby takes a long time , even after the water breaks. 37 00:05:02,090 --> 00:05:04,670 My wife spends 12 hours in the delivery room. 38 00:05:04,820 --> 00:05:06,390 The first baby is always like that. 39 00:05:13,030 --> 00:05:14,360 There is no more martial law! 40 00:05:16,210 --> 00:05:18,670 Don't say you almost gave birth ! 41 00:05:20,380 --> 00:05:21,510 Oh, whatever. 42 00:05:26,170 --> 00:05:28,840 (Get rid of dictatorships and bring democracy!) 43 00:05:31,370 --> 00:05:32,980 We are here, baby. 44 00:05:39,840 --> 00:05:41,840 How to drive my best ! 45 00:05:42,480 --> 00:05:43,470 Pass here. 46 00:05:44,520 --> 00:05:46,640 Other taxi drivers won't bring pregnant women. 47 00:05:46,680 --> 00:05:48,840 But I did it, remembering the birth of my daughter. 48 00:05:49,090 --> 00:05:52,280 Thank you... baby, where's my wallet? 49 00:05:52,290 --> 00:05:54,320 You packed that damn bag! 50 00:05:54,680 --> 00:05:56,560 Look again, it must be there. 51 00:05:58,390 --> 00:06:01,490 Sorry , but my wallet is left behind. Tomorrow, I promise... 52 00:06:01,530 --> 00:06:03,360 do you know how many times I heard it? 53 00:06:03,500 --> 00:06:06,040 I can buy a house with all the taxi rates! 54 00:06:06,280 --> 00:06:07,480 > 55 00:06:07,700 --> 00:06:08,910 Start again! 56 00:06:09,250 --> 00:06:10,630 Want to get out...! 57 00:06:10,920 --> 00:06:12,090 Wait a minute! 58 00:06:12,700 --> 00:06:14,690 This is my name card. 59 00:06:14,780 --> 00:06:16,950 Contact I'm tomorrow, I'll pay double! Very sorry! 60 00:06:19,050 --> 00:06:20,930 Pay me to use instead? 61 00:06:21,340 --> 00:06:23,680 Good luck there, okay? 62 00:06:23,980 --> 00:06:25,050 Good luck! 63 00:07:03,010 --> 00:07:05,630 This is not a place to play soccer. Go play there! 64 00:07:28,980 --> 00:07:31,000 Does he go out? 65 00:07:36,290 --> 00:07:38,310 Hey Princess, sleep? 66 00:07:41,400 --> 00:07:43,430 You have to eat night. 67 00:07:52,010 --> 00:07:54,090 Who did this to you? 68 00:07:54,220 --> 00:07:55,990 I fell. 69 00:07:56,380 --> 00:07:58,490 Guys, that boy! 70 00:07:58,530 --> 00:08:01,440 It's not Sang- gu! I really fell. 71 00:08:01,900 --> 00:08:03,950 Will you lie to your father? 72 00:08:04,560 --> 00:08:07,150 Eun-jung! Should I hit you instead? 73 00:08:09,290 --> 00:08:11,780 Ma'am...! Sang-gu !! 74 00:08:16,270 --> 00:08:19,060 Ah, ayah Eun-jung - yang ingin aku lihat. 75 00:08:20,220 --> 00:08:22,710 What will you say about this? 76 00:08:23,170 --> 00:08:26,540 How can he do this to our precious son? 77 00:08:26,580 --> 00:08:28,370 But he also has... 78 00:08:28,410 --> 00:08:31,820 Really, I've never seen a bad girl Eun-jung! 79 00:08:32,220 --> 00:08:34,890 You're too soft on her because her mother died! 80 00:08:35,020 --> 00:08:37,760 That's a bit... 81 00:08:37,800 --> 00:08:39,790 And because you're here, one more! 82 00:08:40,080 --> 00:08:42,780 I hold back my words because I know your situation. 83 00:08:43,240 --> 00:08:46,560 But you owe me a rent of 100,000 won! 84 00:08:47,100 --> 00:08:49,630 I ask Sorry. Mom, I will... 85 00:08:49,670 --> 00:08:53,210 You are 4 months late, at least give know us when you will pay! 86 00:08:53,710 --> 00:08:56,400 100,000 won is a lot of money for us too. p> 87 00:08:57,530 --> 00:09:00,810 Gu, you're sleepy! It must have eaten too much. 88 00:09:02,880 --> 00:09:06,580 I don't care what my husband said , I told you. 89 00:09:10,530 --> 00:09:13,900 Disiplinkan putrimu, oke? 90 00:09:13,940 --> 00:09:16,480 My heart is broken to see my child like this. 91 00:09:33,670 --> 00:09:35,040 Oh, I'm hungry! 92 00:09:35,920 --> 00:09:37,160 Bean sprouts? 93 00:09:39,280 --> 00:09:42,440 Hey, don't fold the back of your shoes. 94 00:09:43,650 --> 00:09:44,970 > 95 00:09:45,680 --> 00:09:49,610 Don't answer again. 96 00:09:49,920 --> 00:09:53,140 The shoes are too small. Dinner is ready. 97 00:10:03,630 --> 00:10:05,640 Then ask me to buy you a new one! 98 00:10:05,750 --> 00:10:08,580 Wow, it tastes good. 99 00:10:09,240 --> 00:10:11,390 You can get married tomorrow! 100 00:10:12,520 --> 00:10:16,220 Sang-gu's mother who gave it up. 101 00:10:30,930 --> 00:10:32,390 Right, I think it's too salty. 102 00:10:39,330 --> 00:10:41,410 Raise your head. 103 00:10:41,450 --> 00:10:44,610 Daddy, do we have to move? 104 00:10:45,020 --> 00:10:47,390 Yup, we will buy Sang-gu's house. After I get rich. 105 00:10:48,070 --> 00:10:48,820 So don't worry and study hard. 106 00:10:58,080 --> 00:10:59,250 Good? 107 00:10:59,290 --> 00:11:01,910 Ouch, it's stinging. 108 00:11:02,320 --> 00:11:06,020 Then why don't you listen? 109 00:11:06,060 --> 00:11:08,390 But he started it! 110 00:11:08,550 --> 00:11:09,800 Ignore him. 111 00:11:10,540 --> 00:11:14,870 Learn to endure it. Life will never be fair. 112 00:11:18,110 --> 00:11:22,050 Want to go on a picnic this Wednesday? 113 00:11:23,010 --> 00:11:24,750 There is no school on Buddhist Feast. 114 00:11:26,090 --> 00:11:29,450 You have to work. More customers on holidays. 115 00:11:31,320 --> 00:11:33,890 Geez, you are even worse than your mother. 116 00:11:35,180 --> 00:11:38,920 Who do you look like...? So sweet...! 117 00:11:44,610 --> 00:11:48,350 Under the emergency decree starting May 18, 118 00:11:48,390 --> 00:11:52,420 martial law applies, all political activities are prohibited, 119 00:11:52,460 --> 00:11:55,500 state universities temporarily closed, 120 00:11:55,830 --> 00:11:58,610 and labor strikes are strictly prohibited. 121 00:11:59,440 --> 00:12:02,430 Recent street demonstrations by students... 122 00:12:03,060 --> 00:12:06,420 So does this mean I will lose another passenger ? 123 00:12:10,860 --> 00:12:14,650 (May 19, 1980, Japan) 124 00:12:23,420 --> 00:12:26,610 Tokyo Press Center 125 00:12:26,630 --> 00:12:40,030 Submitted by: www.subtitlecinema.com 126 00:12:41,320 --> 00:12:42,480 Beer and sushi again? 127 00:12:43,060 --> 00:12:44,810 Hi Peter, what is today's parliament? 128 00:12:47,680 --> 00:12:49,960 Same as usual, nothing is different. 129 00:12:50,670 --> 00:12:54,160 This is Jürgen Hinzpeter from ARD-nDR, Germany. 130 00:12:54,660 --> 00:12:56,610 He has lived in Japan for 8 years. 131 00:12:56,650 --> 00:12:58,320 It is important for us to know him. 132 00:12:58,440 --> 00:13:01,640 Nice to meet you, sir Hinzpeter. David John, BBC. 133 00:13:02,960 --> 00:13:04,210 Just call me Peter. 134 00:13:04,380 --> 00:13:07,540 This is my first time in Japan. What should I pay attention to? p> 135 00:13:09,290 --> 00:13:10,440 That's convenient. 136 00:13:12,320 --> 00:13:13,930 It's complicated... as a journalist, 137 00:13:13,970 --> 00:13:16,220 you shouldn't be in a place that is too comfortable. 138 00:13:16,270 --> 00:13:17,260 Excuse me? 139 00:13:17,960 --> 00:13:21,000 None. Where were you before? 140 00:13:21,580 --> 00:13:24,530 South Korea. It's very tense there now. 141 00:13:24,570 --> 00:13:28,310 I heard their government announced martial law. 142 00:13:28,350 --> 00:13:29,640 Itu selalu tegang di sana. 143 00:13:30,380 --> 00:13:32,050 I think this time is much worse. 144 00:13:32,090 --> 00:13:34,910 On top of martial law, some opposition leaders were arrested, 145 00:13:34,960 --> 00:13:37,110 and universities were also locked. 146 00:13:37,450 --> 00:13:38,530 What else have you heard? 147 00:13:39,030 --> 00:13:40,770 I've tried contacting some people I know, 148 00:13:40,810 --> 00:13:43,060 but that... it's almost impossible to get there. 149 00:13:44,340 --> 00:13:45,340 Since when? 150 00:13:45,680 --> 00:13:46,840 Since last night. 151 00:13:59,430 --> 00:14:01,710 (Seoul, Korea) 152 00:14:10,270 --> 00:14:11,600 I work for the Church. 153 00:14:12,890 --> 00:14:13,850 I am a missionary . 154 00:14:46,160 --> 00:14:48,190 It's been a long time. 155 00:14:49,900 --> 00:14:53,520 I have to go back soon. Something feels wrong. 156 00:14:53,560 --> 00:14:55,660 How bad is the situation? 157 00:14:55,670 --> 00:14:58,320 It's been 3 days since martial law. 158 00:14:58,420 --> 00:15:00,380 Kim Dae-jung has been arrested, 159 00:15:00,460 --> 00:15:03,950 and they have Kim Young-sam under house arrest. 160 00:15:15,250 --> 00:15:16,410 Gwang-ju? 161 00:15:16,450 --> 00:15:18,670 This is a city in the south. 162 00:15:21,440 --> 00:15:25,650 And there is no article about Gwang-ju? There is no coverage, nothing? 163 00:15:32,820 --> 00:15:35,560 This is a local newspaper from Gwang-ju. 164 00:15:37,720 --> 00:15:40,220 They are censoring the whole page? 165 00:15:41,690 --> 00:15:43,440 What really happened there? 166 00:15:43,480 --> 00:15:44,590 Nobody knows. 167 00:15:45,010 --> 00:15:48,290 We heard the first victim at 3 am 19... 168 00:15:48,330 --> 00:15:49,670 But now, 169 00:15:50,540 --> 00:15:52,280 even the telephone line has been cut. 170 00:15:52,950 --> 00:15:54,520 What about the foreign press? 171 00:15:55,980 --> 00:15:58,430 Today is Kim Jae-kyu's trial. They all go there. 172 00:15:59,390 --> 00:16:01,130 But the government pays attention to them. 173 00:16:01,170 --> 00:16:03,330 They can't move as they wish. 174 00:16:04,950 --> 00:16:07,040 You must be careful. 175 00:16:07,700 --> 00:16:12,640 First I have to go to Gwang-ju... 176 00:16:13,350 --> 00:16:14,470 Myself? 177 00:16:15,840 --> 00:16:19,740 But how will you get there? 178 00:16:25,310 --> 00:16:27,680 For a man who paranoid about the car, 179 00:16:28,100 --> 00:16:29,880 how do you break the mirror? 180 00:16:29,920 --> 00:16:33,830 A worthless hooligan. He ran away after hitting my car. 181 00:16:33,870 --> 00:16:36,070 Why become a student if you can't be a decent human being? 182 00:16:36,110 --> 00:16:38,230 All right. I will only charge 5,000 won, okay? 183 00:16:38,280 --> 00:16:41,270 What? 4,000 only. I have a hard day. 184 00:16:41,310 --> 00:16:44,960 Have a heart, friend! How can you be so stingy? 185 00:16:45,580 --> 00:16:49,190 And get inspections anytime. The machine doesn't sound right. 186 00:16:49,240 --> 00:16:51,690 Inspection? I check my car every day. 187 00:16:51,740 --> 00:16:54,480 After 600,000 km, this car has retired. 188 00:16:54,520 --> 00:16:56,090 Don't hit my car! 189 00:16:56,130 --> 00:16:58,590 Try repairing it after it breaks, it costs more. 190 00:16:58,630 --> 00:17:01,710 Don't give me bad luck! I'm angry. 191 00:17:01,750 --> 00:17:02,740 3,000 won, then. 192 00:17:02,780 --> 00:17:05,610 Itu tidak adil! Kamu tahu berapa harga suku cadangnya? 193 00:17:06,390 --> 00:17:09,190 - Discard this? - It's impossible. I'll use it later. 194 00:17:10,050 --> 00:17:10,930 Leave. 195 00:17:12,380 --> 00:17:13,830 Damn! 196 00:17:25,970 --> 00:17:27,130 Hey, what are you doing? 197 00:17:30,490 --> 00:17:33,770 God, you're sad. 198 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 Sad? 199 00:17:38,970 --> 00:17:40,260 So, the children struggle again? 200 00:17:40,710 --> 00:17:43,460 I give Sang-gu a good nag. 201 00:17:44,160 --> 00:17:46,160 Ma'am! Here! 202 00:17:46,580 --> 00:17:47,940 - What? - There is another menu for us...? 203 00:17:47,980 --> 00:17:50,150 No, I'm fine. Forget it! 204 00:17:50,190 --> 00:17:51,760 Why not? I said I would pay. 205 00:17:51,810 --> 00:17:53,600 Don't be silly, I'll pay. 206 00:17:53,760 --> 00:17:54,840 What events are there? 207 00:17:55,300 --> 00:17:56,750 Instead, lend me money. 208 00:17:57,870 --> 00:17:59,620 I think... How much? 209 00:17:59,660 --> 00:18:02,730 100,000 won. From your personal savings. 210 00:18:02,780 --> 00:18:07,680 Hey! I give everything to you. My woman is a secret wedding gift. 211 00:18:08,510 --> 00:18:10,920 But why is that so much? you pay all your debt. 212 00:18:13,870 --> 00:18:15,280 It's not rent, right? 213 00:18:15,650 --> 00:18:16,650 Bingo! 214 00:18:17,530 --> 00:18:18,520 My Lord. 215 00:18:19,140 --> 00:18:22,630 Only you have to borrow from someone who has a contract. To pay rent . 216 00:18:25,710 --> 00:18:27,330 Lend me before you start saying something. 217 00:18:29,530 --> 00:18:32,100 Ma'am! Give me something quickly! 218 00:18:32,690 --> 00:18:34,020 What's in a hurry? 219 00:18:34,560 --> 00:18:36,050 We have to play cards after lunch. 220 00:18:36,470 --> 00:18:40,330 You play everything you like.
> I'll go to Kukdo Theater. 221 00:18:40,370 --> 00:18:42,210 - Have a long distance. - Where? 222 00:18:42,250 --> 00:18:45,770 Gwang-ju. We will leave now, and return before curfew. 223 00:18:45,810 --> 00:18:49,220 Wow, you get a jackpot. How much is it? 224 00:18:50,010 --> 00:18:50,840 100,000 won. 225 00:18:51,090 --> 00:18:52,220 100,000 won? 226 00:18:52,710 --> 00:18:55,290 What kind of fool would pay 100,000 for one day? 227 00:18:55,750 --> 00:18:56,780 People idiot stranger. 228 00:18:56,820 --> 00:18:58,280 Oh, do you speak English? 229 00:18:58,490 --> 00:19:02,060 Of course. I grew up near US military bases. 230 00:19:02,110 --> 00:19:05,010 Damn, and foreigners pay tips! If you add tips... 231 00:19:06,180 --> 00:19:09,290 You spend time abroad. Can't you handle it? 232 00:19:27,150 --> 00:19:29,570 I'm sorry! Enjoy your lunch. 233 00:19:32,620 --> 00:19:37,430 Madame, discipline Sang-gu, huh? Who did he take for example? 234 00:19:37,800 --> 00:19:40,130 And he ate too much. Exemplify his mother? 235 00:19:41,890 --> 00:19:45,290 Wait until I get the money! I will teach the child good manners! 236 00:20:03,860 --> 00:20:05,110 Already ordered a taxi? 237 00:20:05,650 --> 00:20:11,420 Yes, but isn't this a private taxi? I called the taxi company. 238 00:20:11,460 --> 00:20:16,910 Ah yeah, but the company cars are all busy. 239 00:20:16,950 --> 00:20:18,530 So I volunteered... 240 00:20:18,860 --> 00:20:20,280 Does he understand what is happening? 241 00:20:20,320 --> 00:20:22,350 Of course. I explained everything. 242 00:20:23,430 --> 00:20:24,800 You were told everything? 243 00:20:24,840 --> 00:20:29,080 Yes, go to Gwang-ju and go back before a curfew of 100,000 won. 244 00:20:29,410 --> 00:20:30,790 And you speak English? 245 00:20:31,440 --> 00:20:32,990 Of course, of course! 246 00:20:33,190 --> 00:20:36,600 Of course, of course! 247 00:20:37,230 --> 00:20:39,470 p> 248 00:20:40,090 --> 00:20:43,870 Of course, I spent 5 years in Saudi Arabia , so I spoke English. 249 00:20:43,910 --> 00:20:46,360 Don't worry, don't worry! I'm Mr. Kim! 250 00:20:47,150 --> 00:20:48,390 Together, let's go Gwang-ju. 251 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 Okay, nice to meet you! 252 00:20:55,210 --> 00:20:56,120 Please log in. 253 00:20:56,460 --> 00:20:57,370 Okay okay. 254 00:21:13,400 --> 00:21:15,220 Thank you. 255 00:21:15,260 --> 00:21:17,470 Be careful. 256 00:21:17,510 --> 00:21:18,430 Take another taxi. This one has been ordered. 257 00:21:18,960 --> 00:21:21,060 Booked? To where? 258 00:21:31,480 --> 00:21:32,810 Why? 259 00:21:35,470 --> 00:21:36,880 This car is headed to Gwang-ju. 260 00:21:36,920 --> 00:21:38,000 You're the first time in Korea? 261 00:21:43,480 --> 00:21:44,530 No, this the second time. 262 00:21:45,530 --> 00:21:46,470 Oh really? 263 00:21:46,970 --> 00:21:49,310 Where are you from? 264 00:21:50,170 --> 00:21:52,010 Germany. 265 00:21:52,050 --> 00:21:54,000 What's the word for that? 266 00:21:55,120 --> 00:21:56,200 He went to mine coal. 267 00:21:57,650 --> 00:22:00,230 I know, there are many Korean workers in Germany. 268 00:22:00,270 --> 00:22:02,480 Nurses, miners. 269 00:22:02,730 --> 00:22:04,010 Nurses, miners. 270 00:22:04,380 --> 00:22:07,960 p> 271 00:22:08,540 --> 00:22:09,960 I'm in Arabia, you know? 272 00:22:10,000 --> 00:22:13,450 Do you know Saudi? This taxi, Saudi money. 273 00:22:13,490 --> 00:22:15,600 I drive a Saudi truck. 274 00:22:16,350 --> 00:22:19,180 Drive in that desert, damn it! 275 00:22:19,220 --> 00:22:21,170 The people here don't know that! 276 00:22:21,830 --> 00:22:23,330 People here don't know that! 277 00:22:24,780 --> 00:22:27,810 p> 278 00:22:28,480 --> 00:22:30,760 Listen, how far is it to Gang-ju? 279 00:22:31,220 --> 00:22:32,590 I don't have much time, I have to go there quickly. 280 00:22:32,640 --> 00:22:37,080 Why does he talk so fast? 281 00:22:37,870 --> 00:22:39,400 > 282 00:22:39,740 --> 00:22:41,200 You are fast. Hah? Slow... 283 00:22:41,240 --> 00:22:42,520 So I can speak English. 284 00:22:42,750 --> 00:22:45,240 Really far away. Sleep. 285 00:22:45,530 --> 00:22:47,580 Sleep asleep. 286 00:22:49,070 --> 00:22:50,400 You love you! 287 00:22:50,440 --> 00:22:52,850 My luck has been in vain today. 288 00:22:53,180 --> 00:23:53,380 Submitted by: www.subtitlecinema.com 289 00:23:56,670 --> 00:23:58,950 Hey, hey, Gwang-ju! Gwang-ju! 290 00:23:58,990 --> 00:24:00,480 Gwang-ju? Are we here? 291 00:24:15,710 --> 00:24:17,750 What is this? Can we go? 292 00:24:20,410 --> 00:24:21,860 Don't slow down, keep going! 293 00:24:23,610 --> 00:24:24,820 Uh, yes. 294 00:24:24,860 --> 00:24:25,970 What did he record? 295 00:24:26,440 --> 00:24:28,230 What picture, what do you record? 296 00:24:28,270 --> 00:24:29,260 Let's go, hurry up! 297 00:24:31,560 --> 00:24:34,670 Why is that so rude? If I ask something, answer. 298 00:24:35,050 --> 00:24:38,860 What's with this road? I can pass or not? 299 00:25:01,470 --> 00:25:02,510 What is this? 300 00:25:03,210 --> 00:25:05,040 I'm not a reporter, you understand? 301 00:25:05,250 --> 00:25:07,030 Huh? What? 302 00:25:07,530 --> 00:25:08,900 I said to speak slowly! 303 00:25:11,690 --> 00:25:12,810 Apakah mereka sedang berlatih? 304 00:25:19,780 --> 00:25:20,740 Stop! 305 00:25:23,150 --> 00:25:24,520 What is this exercise? 306 00:25:24,730 --> 00:25:25,980 What division? 307 00:25:26,020 --> 00:25:28,510 I do my services in division 7. 308 00:25:28,550 --> 00:25:30,540 This is not exercise. Turn around. 309 00:25:32,790 --> 00:25:34,160 Don't you see the sign? 310 00:25:36,410 --> 00:25:38,150 My passengers will go to Gwang-ju. 311 00:25:38,190 --> 00:25:39,860 You're an idiot, are you trying to die? p> 312 00:25:42,850 --> 00:25:44,000 Who are you? 313 00:25:45,130 --> 00:25:46,250 What did he say? 314 00:25:47,410 --> 00:25:48,620 Did he ask me something? 315 00:25:48,830 --> 00:25:49,910 What did he just say? 316 00:25:52,820 --> 00:25:54,760 > 317 00:25:55,560 --> 00:25:56,390 He said, let's go back. He made a mistake. 318 00:26:10,140 --> 00:26:14,580 Sincerely! 319 00:26:19,240 --> 00:26:21,930 Excuse me, sir. This direction, also Gwang-ju? 320 00:26:22,350 --> 00:26:23,020 There's no Gwang-ju. Now, we go to Seoul. 321 00:26:24,140 --> 00:26:27,320 Seoul? 322 00:26:27,510 --> 00:26:29,870 What are you talking about? I have to go to Gwang-ju. 323 00:26:30,160 --> 00:26:32,240 That's what you want, and I don't forbid it. 324 00:26:33,320 --> 00:26:37,350 Okay, you won't be paid if you don't take me to Gwang-ju. 325 00:26:38,230 --> 00:26:39,130 Do you understand? 326 00:26:39,970 --> 00:26:41,720 What did he say? 327 00:26:42,210 --> 00:26:44,370 There's no Gwang-ju, no money. 328 00:26:44,420 --> 00:26:45,320 There's no money? 329 00:26:46,910 --> 00:26:50,690 Are you kidding me? You know how much fuel we use? 330 00:26:51,730 --> 00:26:53,220 Warriors say there's no Gwang-ju! 331 00:26:53,260 --> 00:26:54,840 We can't go there! 332 00:26:55,090 --> 00:26:55,960 No Gwang-ju ! 333 00:26:57,210 --> 00:27:00,070 What do you take? 334 00:27:00,490 --> 00:27:01,570 Why are you going to Gwang-ju? 335 00:27:01,620 --> 00:27:02,440 Oh my God. 336 00:27:02,980 --> 00:27:04,900 You know what, just take it I'm going to Gwang-ju. 337 00:27:05,040 --> 00:27:06,900 That's all you have to worry about about what I'm doing there. 338 00:27:06,950 --> 00:27:10,220 It's not your business, okay? 339 00:27:10,890 --> 00:27:11,850 Business? 340 00:27:14,300 --> 00:27:15,510 Are you a businessman? 341 00:27:15,760 --> 00:27:17,890 So you go to Gang-ju? 342 00:27:19,330 --> 00:27:21,110 Yes, Gwang-ju. 343 00:27:21,950 --> 00:27:23,560 Tidak ada Gwang-ju tanpa uang. 344 00:27:24,850 --> 00:27:28,760 Damn, am I just going to waste gas money? 345 00:27:42,250 --> 00:27:43,290 Sir! 346 00:27:44,490 --> 00:27:46,030 I want to ask you something. 347 00:27:47,350 --> 00:27:51,050 Is there a way to Gwang- ju around here? 348 00:27:51,510 --> 00:27:52,550 No. 349 00:27:54,960 --> 00:27:57,700 Then, does anyone know... 350 00:27:57,740 --> 00:27:59,740 What do you want there? 351 00:28:00,200 --> 00:28:02,810 Don't you see the soldiers? 352 00:28:03,770 --> 00:28:06,300 you'd better go home. 353 00:28:07,720 --> 00:28:10,210 Sir, if I can't go to Gwang-ju... 354 00:28:11,740 --> 00:28:15,190 Sir , I really have to go there! 355 00:28:15,690 --> 00:28:21,830 Our village officials told us to stay away from Gwang-ju. 356 00:28:28,030 --> 00:28:33,010 On that hill, there was a passageway... . 357 00:28:33,050 --> 00:28:34,390 Where is that? 358 00:28:34,930 --> 00:28:36,380 There... 359 00:28:37,040 --> 00:28:38,620 Pass there... 360 00:28:47,510 --> 00:28:50,090 This path will damage my spring. 361 00:28:52,000 --> 00:28:54,370 This path will damage my spring. 362 00:28:54,410 --> 00:28:57,400

363 00:28:59,390 --> 00:29:01,560 Here, there are no soldiers! 364 00:29:04,300 --> 00:29:06,200 Yes, good. There are no soldiers. 365 00:29:14,640 --> 00:29:17,760 What happened, so they block this road? 366 00:29:19,710 --> 00:29:22,080 Stop! Who... 367 00:29:22,540 --> 00:29:23,490 Go back. 368 00:29:23,530 --> 00:29:26,070 I'm just trying to make money... 369 00:29:27,890 --> 00:29:29,560 You said you were a businessman? 370 00:29:29,840 --> 00:29:31,220 Dollars , contract. 371 00:29:31,260 --> 00:29:32,300 Contract... 372 00:29:34,920 --> 00:29:35,920 Something like this. 373 00:29:36,170 --> 00:29:37,610 A very important letter! 374 00:29:37,820 --> 00:29:40,900 You forgot this, okay? At Gwang-ju. 375 00:29:41,850 --> 00:29:42,730 What? 376 00:29:44,550 --> 00:29:46,390 Good afternoon, sir! Sincerely! 377 00:29:46,430 --> 00:29:47,210 Yes. 378 00:29:47,250 --> 00:29:49,250 I came from Gimpo airport. 379 00:29:49,580 --> 00:29:51,950 That person is a very important businessman. 380 00:29:51,990 --> 00:29:56,110 He must miss his flight to the US, and come back to grab important papers. 381 00:29:56,150 --> 00:29:57,760 No, come back! 382 00:29:57,800 --> 00:29:58,930 Please listen. 383 00:29:58,970 --> 00:30:02,670 Without that document, we don't can export to the US. 384 00:30:03,010 --> 00:30:06,250 I speed here from airport because of patriotism! 385 00:30:06,290 --> 00:30:09,320 We need to export so we can get dollars! Yes? 386 00:30:09,370 --> 00:30:11,190 - What's wrong? - To become a developed country... 387 00:30:11,230 --> 00:30:12,270 Wait a minute. 388 00:30:12,360 --> 00:30:13,230 Listen! 389 00:30:14,520 --> 00:30:18,170 If I don't get to Gwang-ju there will be a problem, big problem! 390 00:30:18,210 --> 00:30:20,250 My boss is a very important person. 391 00:30:20,290 --> 00:30:23,530 He would be very unhappy if I not returning with the document. 392 00:30:23,580 --> 00:30:25,320 Very very unhappy! Tell him. 393 00:30:27,520 --> 00:30:28,810 What did he say? 394 00:30:30,350 --> 00:30:31,710 You said something very important...? 395 00:30:31,750 --> 00:30:33,130 Tell him, not me. 396 00:30:33,300 --> 00:30:35,160 Very important papers, okay? 397 00:30:35,330 --> 00:30:36,540 Very important papers. 398 00:30:36,580 --> 00:30:40,230 Humans are important, important papers. Big, big problem! 399 00:30:51,580 --> 00:30:53,280 Hey, clean the road. 400 00:30:54,780 --> 00:30:56,060 Tapi segera kembali. 401 00:30:56,100 --> 00:30:58,140 Harmful there because of rioters. 402 00:30:58,770 --> 00:31:00,800 - Rioters? - Yes. 403 00:31:01,670 --> 00:31:04,210 Yes, we will return in an instant. 404 00:31:04,250 --> 00:31:06,260 - Sincerely! - Yes. 405 00:31:24,900 --> 00:31:27,050 Good work there! 406 00:31:27,550 --> 00:31:28,680 My pay. 407 00:31:29,550 --> 00:31:31,500 100,000 won now. 408 00:31:33,280 --> 00:31:35,990 I already tell you, I will pay you once we return to Seoul. 409 00:31:36,030 --> 00:31:37,360 It's dangerous. 410 00:31:37,400 --> 00:31:38,440 So pay before. 411 00:31:38,560 --> 00:31:40,080 Money base. 412 00:31:41,010 --> 00:31:43,000 Base money. 413 00:31:43,410 --> 00:31:44,660 p> 414 00:31:44,940 --> 00:31:46,400 No, it's "Woman first," so... 415 00:31:47,030 --> 00:31:48,770 Money first. 416 00:31:49,310 --> 00:31:50,230 Korean business style. 417 00:31:52,010 --> 00:31:54,660 Now there is no money, I go to Seoul. 418 00:31:55,080 --> 00:31:56,460 Your choice. 419 00:32:09,460 --> 00:32:11,050 Please look at me, you bastard. 420 00:32:11,450 --> 00:32:12,760 Your choice! 421 00:32:14,690 --> 00:32:17,440 You will get the rest in Seoul. 422 00:32:19,840 --> 00:32:21,220 Your choice! 423 00:32:21,390 --> 00:32:23,880 I choose! Let's go Gwang-ju, okay? 424 00:32:24,580 --> 00:32:26,030 All right! 425 00:32:26,620 --> 00:32:28,360 What happened... 426 00:32:29,560 --> 00:32:32,260 Look at me like that and I will tear your eyes out. p> 427 00:32:34,470 --> 00:32:36,170 You don't know what I'm saying, right? 428 00:32:38,340 --> 00:32:39,700 Let's go Gwang-ju 429 00:32:39,740 --> 00:32:41,120 That's all I say. 430 00:32:44,440 --> 00:32:46,470 (To citizens of Gwang-ju democracies...) 431 00:32:58,400 --> 00:33:00,890 (Defend Democracy to death!) 432 00:33:01,390 --> 00:33:03,130 What happened here? 433 00:33:03,170 --> 00:33:05,380 (Cancel martial law!) 434 00:33:06,410 --> 00:33:09,400 Stop the car, sir. What does that mean? 435 00:33:09,440 --> 00:33:10,650 Huh? What? 436 00:33:11,030 --> 00:33:13,680 (For the 1980s generation, Generation of Hope!) 437 00:33:13,850 --> 00:33:15,350 He said... 438 00:33:16,060 --> 00:33:18,300 Hope, hope. Eight. 439 00:33:18,340 --> 00:33:21,250 Ah, 80, 80. Hope. 440 00:33:21,290 --> 00:33:22,410 Hope? 441 00:33:22,460 --> 00:33:23,650 In 1980... 442 00:33:25,070 --> 00:33:27,850 Oh, that was only nonsense. Forget it. 443 00:33:31,550 --> 00:33:32,590 Apa itu? 444 00:33:34,170 --> 00:33:36,250 Wait, stop! Pull over. 445 00:33:37,410 --> 00:33:39,440 Hey look, it's a Seoul taxi. 446 00:33:42,150 --> 00:33:44,230 Whoa, it's a stranger. 447 00:33:44,760 --> 00:33:46,630 Hi. Where did you go? 448 00:33:46,640 --> 00:33:47,710 - What did he say? - Well... 449 00:33:47,750 --> 00:33:49,800 Isn't that a camera? 450 00:33:50,820 --> 00:33:53,940 The students speak the language England is worse than me. 451 00:33:55,310 --> 00:33:57,640 Hey, Jae-sik! You speak a little English, right? 452 00:33:58,850 --> 00:34:01,040 Here you are, Jae-sik. 453 00:34:01,840 --> 00:34:03,850 Why me? 454 00:34:05,030 --> 00:34:06,030 Hi. 455 00:34:06,490 --> 00:34:07,370 Hi . 456 00:34:07,410 --> 00:34:09,480 Where did you go? 457 00:34:11,640 --> 00:34:13,740 Where did you come from? 458 00:34:14,010 --> 00:34:16,460 Germany. German Broadcast, ARD. 459 00:34:16,590 --> 00:34:22,070 Germany. Um... Are you a reporter? 460 00:34:22,280 --> 00:34:24,560 Yes. I'm a reporter. 461 00:34:26,140 --> 00:34:30,700 He is a reporter from Germany, coming to record us. 462 00:34:33,870 --> 00:34:36,780 We will be on the news. Good! 463 00:34:37,280 --> 00:34:39,370 Pengusaha, dasar pantat. 464 00:34:40,020 --> 00:34:41,430 If you are a reporter, you should tell me! 465 00:34:41,480 --> 00:34:43,340 He climbed here by taxi from Seoul! 466 00:34:43,720 --> 00:34:46,540 Let's help the taxi driver who has come this far ! 467 00:34:49,950 --> 00:34:51,400 Ah, from Seoul here... 468 00:34:51,450 --> 00:34:52,690 Where are you going now? 469 00:34:52,730 --> 00:34:53,690 ... far enough. 470 00:34:55,270 --> 00:34:57,630 We go to the hospital for sick people. 471 00:34:59,290 --> 00:35:00,290 Can I come with you? 472 00:35:01,290 --> 00:35:01,960 Yes. 473 00:35:02,000 --> 00:35:03,160 I want to interview him. 474 00:35:06,100 --> 00:35:07,400 He wants to interview you 475 00:35:07,980 --> 00:35:09,680 Wow, you are a star now! 476 00:35:09,840 --> 00:35:12,930 Ah, at least I have to wash my face. 477 00:35:21,190 --> 00:35:22,440 You also went up, sir? 478 00:35:23,430 --> 00:35:24,550 What do you mean? 479 00:35:24,600 --> 00:35:26,260 He must drive a taxi. 480 00:35:26,880 --> 00:35:28,170 Don't worry, don't worry. 481 00:35:29,210 --> 00:35:30,910 I'll be right behind you. 482 00:35:31,910 --> 00:35:32,870 I also go! 483 00:35:33,610 --> 00:35:34,860 Let's follow us! 484 00:35:36,400 --> 00:35:37,680 Ayo pergi! 485 00:35:46,490 --> 00:35:49,530 We fight for justice, hoorah hoorah! 486 00:35:49,570 --> 00:35:52,310 Live and die together, hoorah hoorah! 487 00:35:52,390 --> 00:35:55,380 We better die standing than living on our knees! 488 00:35:55,420 --> 00:35:57,870 We fight for justice! 489 00:35:57,910 --> 00:36:01,400 I should have known 100,000 won too good to be true. 490 00:36:02,150 --> 00:36:05,100 Gwang-ju residents, united! 491 00:36:05,520 --> 00:36:08,970 Gwang residents Ju, resident of Gwang-ju, 492 00:36:09,010 --> 00:36:12,040 Gwang-ju residents, united! 493 00:36:23,050 --> 00:36:26,620 Can't risk my car damaged in protest again. 494 00:36:30,740 --> 00:36:32,150 Gosh , taxi! 495 00:36:32,190 --> 00:36:34,980 Give me a ride, sir! 496 00:36:35,010 --> 00:36:38,220 Take a taxi Gwang-ju, grandma. This is a Seoul taxi. 497 00:36:41,710 --> 00:36:43,030 Oh my goodness 498 00:36:51,390 --> 00:36:54,150 Grandma, can you pay the fee? 499 00:36:57,410 --> 00:36:58,830 Who is in the hospital? 500 00:36:58,910 --> 00:37:02,020 They say someone who looks like my youngest son 501 00:37:03,060 --> 00:37:06,840 was taken there after an soldier beheaded him. 502 00:37:07,340 --> 00:37:10,330 Is he a student? Did he protest? 503 00:37:10,490 --> 00:37:14,040 He didn't even go to high school. 504 00:37:14,320 --> 00:37:17,810 Don't go home last night. 505 00:37:18,640 --> 00:37:23,160 So he must have been out drinking with friends his friend! 506 00:37:23,160 --> 00:37:25,410 He can't drink. 507 00:37:25,950 --> 00:37:31,390 And the soldiers, they go berserk, 508 00:37:31,430 --> 00:37:37,870 hit and stabbed anyone who passed by. 509 00:37:37,960 --> 00:37:42,900 Grandma, I am an army sergeant. No army will do that. 510 00:37:43,600 --> 00:37:45,980 It's all just a rumor, right? 511 00:37:46,620 --> 00:37:47,730 Of course... 512 00:37:48,980 --> 00:37:54,420 Then where does he go? 513 00:38:13,310 --> 00:38:15,340 No, I won't take you! 514 00:38:15,380 --> 00:38:17,800 See if they need help. 515 00:38:18,780 --> 00:38:20,530 Please, send me. I have to hurry up. 516 00:38:20,570 --> 00:38:22,020 Why are you in a hurry? 517 00:38:22,400 --> 00:38:25,070 You don't write a single line in the paper! 518 00:38:25,390 --> 00:38:28,390 You reporters have more time than anyone even now! 519 00:38:28,670 --> 00:38:32,120 If the reporter doesn't report, why should we drive? 520 00:38:32,160 --> 00:38:36,150 Taxi driver Gwang-ju must be rich, raise rates like that. 521 00:38:39,140 --> 00:38:39,980 Ma'am. 522 00:38:40,020 --> 00:38:42,340 Please give me a ride. 523 00:38:42,380 --> 00:38:43,420 It's impossible. 524 00:38:43,630 --> 00:38:44,630 Damn! 525 00:38:45,620 --> 00:38:46,830 Taxi, taxi! 526 00:38:46,870 --> 00:38:49,610 No, this is a taxi Seoul. Take a taxi Gwang-ju. 527 00:38:56,130 --> 00:38:57,050 Go to the other side! 528 00:38:57,090 --> 00:38:58,050 Gosh. 529 00:38:58,880 --> 00:39:00,250 It's a mess. 530 00:39:00,290 --> 00:39:01,420 A high school student?

531 00:39:01,460 --> 00:39:02,710 Be careful! 532 00:39:03,410 --> 00:39:05,200 Call a doctor! 533 00:39:06,350 --> 00:39:07,520 Doctor! 534 00:39:07,690 --> 00:39:08,850 Doctor! 535 00:39:09,310 --> 00:39:14,670 Please find my youngest son. I beg you very much... 536 00:39:16,490 --> 00:39:18,490 Where are you, Yong-pyo? 537 00:39:33,940 --> 00:39:37,350 Oh, Yong-pyo! My child... 538 00:39:41,630 --> 00:39:42,460 Are you okay? 539 00:39:42,500 --> 00:39:43,340 Mother 540 00:39:44,700 --> 00:39:46,040 Mother! 541 00:39:46,080 --> 00:39:47,190 Yong-pyo! 542 00:39:47,230 --> 00:39:48,730 What are you doing here? 543 00:39:49,110 --> 00:39:51,430 Oh, you bad boy! 544 00:39:52,520 --> 00:39:56,130 I think something bad happened to you. 545 00:39:57,110 --> 00:39:58,400 Are you okay? 546 00:39:59,240 --> 00:40:02,640 This is nothing at all. Only three stitches. 547 00:40:03,190 --> 00:40:04,720 Are you injured elsewhere? 548 00:40:04,760 --> 00:40:06,920 I'm fine. 549 00:40:10,000 --> 00:40:13,240 - Sir, thank you very much! - Oh... 550 00:40:13,280 --> 00:40:14,730 Thank you, really. 551 00:40:14,770 --> 00:40:16,020 Mother, use this. 552 00:40:16,400 --> 00:40:20,390 Don't know what I'm going to do without this taxi driver 553 00:40:20,430 --> 00:40:21,500 Thank you very much. 554 00:40:22,960 --> 00:40:24,410 You have money? 555 00:40:25,030 --> 00:40:26,280 I have no money. 556 00:40:26,490 --> 00:40:28,980 It's okay, you don't need pay me. 557 00:40:29,440 --> 00:40:31,300 Look, I told you he's fine! 558 00:40:31,430 --> 00:40:34,290 Wait! Did you cab Seoul earlier...? 559 00:40:35,630 --> 00:40:36,840 Do you know me? 560 00:40:36,880 --> 00:40:37,870 That is you! 561 00:40:38,830 --> 00:40:41,820 Yong-pyo, do you know him? 562 00:40:41,860 --> 00:40:43,610 - Some time ago, this man... - Hey, sir! 563 00:40:46,930 --> 00:40:47,960 What is he doing here? 564 00:40:48,000 --> 00:40:50,130 Do you know how much time I spent searching for you? 565 00:40:50,420 --> 00:40:52,660 We have done everything in our power to find you! 566 00:40:52,700 --> 00:40:53,950 p> 567 00:40:54,120 --> 00:40:57,650 Where is my film bag? 568 00:40:58,520 --> 00:41:01,390 Who is he shouting at my driver! 569 00:41:02,710 --> 00:41:04,010 He runs away with this expensive reporter equipment. 570 00:41:04,460 --> 00:41:05,700 What are you talking about ? 571 00:41:05,750 --> 00:41:08,570 How dare you! 572 00:41:10,070 --> 00:41:10,940 What did I take? I don't take anything! 573 00:41:10,990 --> 00:41:11,780 What is happening? 574 00:41:12,310 --> 00:41:13,640 It belongs... 575 00:41:17,720 --> 00:41:18,790 Look here! 576 00:41:22,240 --> 00:41:23,110 Why is it here ? 577 00:41:23,450 --> 00:41:24,740 I don't know. 578 00:41:25,360 --> 00:41:27,520 I really don't know. 579 00:41:28,140 --> 00:41:32,090 You told me to follow you, and then you step on the gas. 580 00:41:32,130 --> 00:41:34,290 I don't know the way here. You know how hard I'm looking for? 581 00:41:35,120 --> 00:41:37,110 Hey sir, that's not so. 582 00:41:37,160 --> 00:41:38,950 Hey, Yong-pyo! Watch out. 583 00:41:39,520 --> 00:41:42,680 Is he really running away without charging fees? 584 00:41:42,800 --> 00:41:46,080 This is half. 585 00:41:46,130 --> 00:41:48,630 So you just go back to Seoul.
I better myself. 586 00:41:48,920 --> 00:41:52,320 What? He picked up 50,000 won just to come here? 587 00:41:53,520 --> 00:41:57,220 Actually, they agreed to 100,000, and he had already received half of it. 588 00:41:57,260 --> 00:41:58,550 100,000 won? 589 00:41:59,750 --> 00:42:01,880 What? So he gets paid and tries to run away? 590 00:42:03,990 --> 00:42:05,120 Take this and go! 591 00:42:06,160 --> 00:42:06,980 Take it. 592 00:42:08,730 --> 00:42:11,280 Why did you give this person's money? 593 00:42:11,430 --> 00:42:13,750 He gives us all bad names. 594 00:42:13,880 --> 00:42:18,080 Taxi drivers like this need to be taught a lesson! 595 00:42:18,490 --> 00:42:21,360 Who are you defending? 596 00:42:21,480 --> 00:42:23,230 How dare you start shouting! 597 00:42:24,100 --> 00:42:26,350 How dare you start shouting! 598 00:42:27,170 --> 00:42:28,840 p> 599 00:42:28,880 --> 00:42:30,630 Bro, am I wrong? 600 00:42:32,200 --> 00:42:35,010 If he receives the fees... 601 00:42:35,190 --> 00:42:38,310 does he really just leave his passengers? 602 00:42:38,430 --> 00:42:41,810 Friends, you are very fickle. 603 00:42:41,970 --> 00:42:43,970 I not fickle. 604 00:42:44,350 --> 00:42:47,090 I am firm when I need to. Do you not know me? 605 00:42:47,130 --> 00:42:50,660 Hey, Seoul Driver! You will pay for the reward. 606 00:42:51,000 --> 00:42:54,930 As a driver it's wrong, and as a human it's wrong! 607 00:42:54,980 --> 00:42:58,100 How dare you talk like that to me! 608 00:43:00,760 --> 00:43:03,750 I think everything they say about you is true! 609 00:43:04,160 --> 00:43:06,320 Let me see your license number. 610 00:43:06,360 --> 00:43:08,520 What are you doing? 611 00:43:11,690 --> 00:43:12,510 Here! 612 00:43:13,760 --> 00:43:16,420 I didn't receive anything, okay? 613 00:43:33,620 --> 00:43:34,620 Let's go. 614 00:43:40,010 --> 00:43:43,480 College boy! Are you going to ride in my car all day? 615 00:43:45,400 --> 00:43:48,480 He asked me to translate... 616 00:43:48,560 --> 00:43:50,630 Apakah orang tua kamu tahu apa yang kamu lakukan? 617 00:43:50,800 --> 00:43:52,800 Why did you drag me? 618 00:43:52,920 --> 00:43:55,080 Did you not look behind there? 619 00:43:55,460 --> 00:43:57,780 Your mother must be very worried. 620 00:43:58,700 --> 00:44:03,510 Pay for expensive tuition fees, do you /> You go to university to protest? 621 00:44:03,550 --> 00:44:06,760 You go to study, right? Then you have to study, damn it! 622 00:44:08,210 --> 00:44:10,080 I didn't go to university to study. 623 00:44:14,650 --> 00:44:16,190 p> 624 00:44:20,790 --> 00:44:25,190 I went to compete in the university song contest. 625 00:44:25,770 --> 00:44:28,930 Then why not spend time practicing your singing? 626 00:44:28,970 --> 00:44:33,090 Sir, you don't know what you are talking about. 627 00:44:33,130 --> 00:44:34,990 > 628 00:44:35,040 --> 00:44:38,150 Are you a student who thinks of other countries as well as our country? 629 00:44:38,190 --> 00:44:40,360 Go to Saudi Arabia! In the heat, burning... 630 00:44:40,400 --> 00:44:44,060 What is the state's greatness where is the army attacking you? 631 00:44:45,820 --> 00:44:48,360 How can this stranger understand more than you? 632 00:44:48,400 --> 00:44:49,450 Forget. 633 00:44:49,490 --> 00:44:51,070 At seven o'clock go to Seoul, okay? 634 00:44:53,620 --> 00:44:54,490 Good. 635 00:44:55,110 --> 00:44:56,780 Promise, seven o'clock! 636 00:44:58,310 --> 00:44:59,930 Is he heading in the right direction? 637 00:45:00,720 --> 00:45:04,510 Yes, don't worry. This is the right direction. 638 00:45:04,550 --> 00:45:07,290 We turn right here, then we go further. 639 00:45:09,240 --> 00:45:10,110 There! 640 00:45:10,320 --> 00:45:11,320 Oh my God! 641 00:45:11,360 --> 00:45:13,270 Sir, you missed the right turn! 642 00:45:13,640 --> 00:45:14,980 Gasoline, fill in the gasoline! 643 00:45:15,140 --> 00:45:16,840 I'll fill the gas tank! 644 00:45:17,720 --> 00:45:18,830 Oh my God! 645 00:45:21,120 --> 00:45:23,280 Gasoline... 646 00:45:29,720 --> 00:45:31,050 Stop stopping. 647 00:45:33,000 --> 00:45:35,120 3,000 won, but the tank is full. 648 00:45:35,790 --> 00:45:37,700 Who do you think I am? 649 00:45:38,990 --> 00:45:41,100 I'm not Such a person! 650 00:45:46,630 --> 00:45:47,920 What did I just say? 651 00:45:48,000 --> 00:45:49,040 You're not that kind of person. 652 00:45:49,080 --> 00:45:50,990 No, I said 3,000 won. 653 00:45:51,570 --> 00:45:52,570 - Right? - Yes. 654 00:45:53,690 --> 00:45:57,050 Stop...! Are you crazy? 655 00:45:57,890 --> 00:46:00,250 - What are you doing? - What's wrong? 656 00:46:00,290 --> 00:46:02,960 I asked for 3,000 won. Only 3,000 won! 657 00:46:03,000 --> 00:46:03,910 What? 658 00:46:04,120 --> 00:46:06,030 You think I will pay more? 659 00:46:06,080 --> 00:46:08,440 I might not be here, but this is too much! 660 00:46:08,480 --> 00:46:10,680 I'll only pay 3,000 won. 661 00:46:10,720 --> 00:46:12,890 Look at this person. 662 00:46:13,630 --> 00:46:16,090 What makes you so angry, 663 00:46:16,130 --> 00:46:19,740 I give you a little more lots of gas even though everything is free. 664 00:46:19,990 --> 00:46:24,430 If I fill it full, you will have me lose. 665 00:46:25,720 --> 00:46:26,720 It's free? 666 00:46:26,770 --> 00:46:29,880 Do you think everyone at Gwang- ju like you? 667 00:46:31,080 --> 00:46:32,000 Ouch! 668 00:46:38,770 --> 00:46:42,380 Why don't you say it's free? I'll fill the tank full. 669 00:46:43,320 --> 00:46:47,360 Then fill it before returning to Seoul . 670 00:46:47,560 --> 00:46:50,050 Of course! The gas tariff to Seoul is expensive. 671 00:46:50,840 --> 00:46:52,120 But why is it free? 672 00:46:52,240 --> 00:46:53,870 You saw the taxi in the hospital? 673 00:46:54,160 --> 00:46:56,730 Taxi drivers have one amazing job lately 674 00:46:57,560 --> 00:46:59,720 Some were arrested for transporting people who were injured. 675 00:47:00,090 --> 00:47:04,410 What's wrong about that? You can't choose who you took. 676 00:47:04,460 --> 00:47:05,860 That's what I mean. 677 00:47:06,240 --> 00:47:09,440 We didn't make a mistake so it suffered like this. 678 00:47:15,090 --> 00:47:17,460 (Residents of Gwang-ju, to the Provincial Office!) 679 00:47:21,740 --> 00:47:23,810 (Go to the army of martial law!) 680 00:47:24,600 --> 00:47:26,640 Get past that, sir. There. 681 00:47:28,720 --> 00:47:32,910 Gwang-ju residents! We are all united...! 682 00:47:33,320 --> 00:47:35,490 Take out the soldiers! 683 00:47:36,160 --> 00:47:39,930 Take them out and protect our city! 684 00:47:45,840 --> 00:47:49,740 The people of Gwang-ju! Let's all take action! 685 00:47:50,900 --> 00:47:53,720 Beri jalan...! Wartawan berita di sini! 686 00:47:54,100 --> 00:47:59,880 Depart from Seoul to report, so please give a way. 687 00:48:00,330 --> 00:48:01,490 Thank you! 688 00:48:01,540 --> 00:48:02,990 That is a reporter! 689 00:48:04,230 --> 00:48:05,440 Strangers? 690 00:48:05,780 --> 00:48:07,470 Thank you! 691 00:48:07,850 --> 00:48:09,390 Fly here? 692 00:48:12,880 --> 00:48:14,500 Give way, friends! 693 00:48:23,180 --> 00:48:26,050 Better with a full stomach. Eat. 694 00:48:26,300 --> 00:48:28,410 What is this? Thank you. 695 00:48:29,830 --> 00:48:31,820 - Hungry? Try one. - Thank you. 696 00:48:31,860 --> 00:48:34,030 - Can I still take this? - We have eaten! 697 00:48:34,070 --> 00:48:35,640 Thank you very much! 698 00:48:35,940 --> 00:48:37,350 Thank you too! 699 00:49:04,800 --> 00:49:08,000 Sir, we will be back soon. Why the hell? 700 00:49:08,650 --> 00:49:11,230 If my car is scratched, will you pay for it? 701 00:49:12,800 --> 00:49:13,880 Hey! 702 00:49:25,800 --> 00:49:28,930 Hello? Where are you from? 703 00:49:29,420 --> 00:49:31,920 ARD Germany. My name is Peter. 704 00:49:32,870 --> 00:49:36,060 aku Choi, reporter lokal. Bagaimana kamu sampai di sini? 705 00:49:36,610 --> 00:49:39,020 I heard all the way to Gwang-ju blocked. 706 00:49:39,060 --> 00:49:40,220 I came by taxi. 707 00:49:47,580 --> 00:49:50,860 Live and die together, hoorah hoorah! 708 00:49:51,320 --> 00:49:54,970 We are better dead standing instead of living on your knees! 709 00:49:55,010 --> 00:49:57,710 We fight for justice! 710 00:49:57,800 --> 00:50:00,160 (Afternoon May 20, 1980 Geumnam Street, Gwang-ju) 711 00:50:02,620 --> 00:50:06,110 Gwang residents -ju, unite! 712 00:50:06,440 --> 00:50:09,850 People of Gwang-ju, residents of Gwang-ju, 713 00:50:09,890 --> 00:50:12,210 People of Gwang-ju, united! 714 00:50:12,260 --> 00:50:14,450 Can you hold this? 715 00:50:14,620 --> 00:50:15,910 Can you hold this? 716 00:50:17,940 --> 00:50:19,240 Can you hold this? p> 717 00:50:39,260 --> 00:50:43,550 Yes, okay of course. 718 00:50:43,950 --> 00:50:46,720 You jerk. 719 00:50:46,900 --> 00:50:47,900 Wow, Jeolla Province really has the best food. 720 00:50:47,940 --> 00:50:48,970 Looks simple, but tastes good. 721 00:50:49,800 --> 00:50:53,840 This spice is perfect! 722 00:50:54,290 --> 00:50:57,950 Be careful. 723 00:50:58,770 --> 00:51:01,320 And the people who help you. 724 00:51:07,300 --> 00:51:09,200 What, do you want one? 725 00:51:09,790 --> 00:51:12,190 Taste it. Non-toxic. 726 00:51:12,230 --> 00:51:13,320 No thanks. 727 00:51:14,160 --> 00:51:16,230 Why is it so serious all of a sudden? 728 00:51:16,400 --> 00:51:17,480 It's OK. 729 00:51:18,100 --> 00:52:20,400 It is translated by: www.subtitlecinema.com 730 00:52:23,750 --> 00:52:25,070 I have to join them. 731 00:52:25,200 --> 00:52:26,820 Don't get involved, stay here. 732 00:52:28,270 --> 00:52:30,020 How can I just watch it? 733 00:52:30,270 --> 00:52:32,140 What's the difference? 734 00:52:32,760 --> 00:52:34,220 Good. Come on there. 735 00:52:34,460 --> 00:52:36,090 Where? There? 736 00:52:36,130 --> 00:52:38,950 No, no, no, just here. Harmful. 737 00:52:38,990 --> 00:52:39,990 It's safe here. 738 00:52:40,160 --> 00:52:41,440 You live, we go down. 739 00:52:41,520 --> 00:52:43,610 The man just recorded from here too. 740 00:52:44,020 --> 00:52:45,140 Where you go? 741 00:52:55,530 --> 00:52:56,570 What is going on? 742 00:53:03,340 --> 00:53:05,700 Remove Chun Doo-hwan! 743 00:53:14,730 --> 00:53:16,090 Danger, danger. 744 00:53:16,340 --> 00:53:18,380 If you will record , do it from there. 745 00:53:18,420 --> 00:53:20,120 It's too dangerous here. 746 00:53:20,620 --> 00:53:22,040 Let's go, huh? 747 00:53:26,600 --> 00:53:27,390 Are you okay? 748 00:53:27,440 --> 00:53:28,440 Sorry sorry! 749 00:53:28,640 --> 00:53:29,800 Sorry > What's wrong with you? 750 00:53:29,840 --> 00:53:32,790 That's why I said, it's too dangerous here! 751 00:53:33,870 --> 00:53:35,580 - Let's go. - Don't touch! 752 00:54:20,190 --> 00:54:22,520 Sir, the soldiers are crazy. 753 00:54:22,560 --> 00:54:24,350 Hurry up and run! 754 00:54:25,010 --> 00:54:28,870 The damned paid person needs to be taught a lesson! 755 00:54:29,790 --> 00:54:30,910 Get rid of him! 756 00:54:33,660 --> 00:54:35,650 Hey , who is that? 757 00:54:36,740 --> 00:54:37,650 Catch him. 758 00:54:37,900 --> 00:54:41,590 Do you want to die? We have to go! 759 00:54:49,110 --> 00:54:50,950 Sir, here! Go through this! 760 00:54:51,150 --> 00:54:52,060 Here! 761 00:54:52,100 --> 00:54:53,020 Hurry up! 762 00:55:25,960 --> 00:55:27,380 Huh? Isn't he... 763 00:55:35,860 --> 00:55:36,850 Sir! 764 00:55:42,670 --> 00:55:44,790 Sir, hurry up! 765 00:56:12,290 --> 00:56:14,570 That's why I keep saying danger! 766 00:56:18,810 --> 00:56:20,350 Is that expensive? 767 00:56:21,090 --> 00:56:24,710 aku belum pernah melihatnya sebelumnya. Haruskah aku bertanya padanya? 768 00:56:24,750 --> 00:56:26,750 No, don't ask. 769 00:56:29,060 --> 00:56:31,060 What? It's not my fault. 770 00:56:36,200 --> 00:56:38,530 But why are the soldiers acting like that? 771 00:56:39,190 --> 00:56:43,140 Hit and chase people who don't do anything. 772 00:56:44,420 --> 00:56:47,700 I also don't know. We don't know why. 773 00:56:49,360 --> 00:56:51,060 Oh god, look at the time. 774 00:56:51,230 --> 00:56:52,890 Hey! Let's go to Seoul. 775 00:56:54,040 --> 00:56:55,960 Yes, okay. Let's go back to Seoul. 776 00:56:56,000 --> 00:56:56,920 Okay, okay. 777 00:56:57,940 --> 00:57:00,270 Then, what about you? We will go to Seoul. 778 00:57:00,380 --> 00:57:03,990 Yes, of course. Then let me go down there. 779 00:57:04,030 --> 00:57:05,070 - Good. - Thank you. 780 00:57:13,060 --> 00:57:14,920 Please promise me. 781 00:57:16,300 --> 00:57:17,720 You have to show our news. 782 00:57:20,040 --> 00:57:23,950 After this recording airs, the whole world will watch. 783 00:57:24,810 --> 00:57:25,940 you are not alone. 784 00:57:28,180 --> 00:57:29,300 Thank you very much. 785 00:57:37,800 --> 00:57:39,790 Sir, goodbye back. 786 00:57:40,410 --> 00:57:41,660 Tunggu, nak! 787 00:57:42,610 --> 00:57:44,190 What's your name? 788 00:57:45,060 --> 00:57:46,970 Jae-sik. Gu Jae-sik. 789 00:57:47,300 --> 00:57:49,920 Gu Jae-sik... Practicing hard, okay? 790 00:57:49,960 --> 00:57:51,670 I will watch your song contest on TV. 791 00:57:53,280 --> 00:57:54,200 Good. 792 00:57:57,100 --> 00:57:58,190 Good luck to the destination. 793 00:58:16,500 --> 00:58:18,880 Come on, no more. 794 00:58:27,680 --> 00:58:28,970 Is that broken? 795 00:58:30,460 --> 00:58:31,460 What happened? 796 00:58:59,590 --> 00:59:00,590 Isn't that...? 797 00:59:00,790 --> 00:59:02,960 I told you that! Seoul driver. 798 00:59:03,410 --> 00:59:04,320 You're right. 799 00:59:04,360 --> 00:59:05,400 The car is broken? 800 00:59:05,860 --> 00:59:07,600 That's bad. 801 00:59:08,100 --> 00:59:10,060 Friends, the workshop is closed. 802 00:59:10,100 --> 00:59:11,680 - Sure. - Yes 803 00:59:29,920 --> 00:59:31,620 I'm sure they will fix it soon. 804 00:59:44,540 --> 00:59:45,740 Wow! 805 00:59:47,200 --> 00:59:48,900 Is this your daughter? 806 00:59:49,070 --> 00:59:51,980 > 807 00:59:52,010 --> 00:59:55,350 Whoa, he's so cute! 808 00:59:56,340 --> 00:59:58,630 You have hidden talents! And your wife is beautiful too. 809 01:00:02,400 --> 01:00:05,440 She looks like her mother, not... 810 01:00:05,480 --> 01:00:07,600 Ah, I'm sorry. I don't mean... 811 01:00:07,640 --> 01:00:08,720 Don't hold it! 812 01:00:14,040 --> 01:00:14,950 are you ready? 813 01:00:15,000 --> 01:00:16,150 - Yes, for a moment. - Fine. 814 01:00:16,190 --> 01:00:18,110 Ready. Try starting! 815 01:00:18,150 --> 01:00:19,480 Let's try. 816 01:00:29,890 --> 01:00:32,420 This car has run more than 600,000 km! 817 01:00:32,980 --> 01:00:35,340 How do you drive here? 818 01:00:35,440 --> 01:00:39,050 - The transmission is too old. - Need to change the starter? 819 01:00:39,590 --> 01:00:41,210 That's sad. 820 01:00:41,250 --> 01:00:44,530 I heard all the workshops ran out of spare parts. 821 01:00:46,950 --> 01:00:51,180 What about the parts another car? He can use mine. 822 01:00:51,890 --> 01:00:57,080 I changed my starter recently, so it's better to use mine. 823 01:00:57,130 --> 01:00:59,660 Then, leave it on here now. 824 01:00:59,700 --> 01:01:03,900 I'll find a way to make it walk at close range. 825 01:01:03,940 --> 01:01:05,220 How long will it take? 826 01:01:05,680 --> 01:01:07,510 I have to be in Seoul before curfew. 827 01:01:08,750 --> 01:01:11,160 - It takes at least 2 hours. - Yes 828 01:01:11,450 --> 01:01:13,330 It's better to go to Seoul tomorrow. 829 01:01:13,370 --> 01:01:15,480 The curfew here is 9 o'clock. 830 01:01:15,520 --> 01:01:17,730 You don't want to go out past curfew. 831 01:01:18,720 --> 01:01:20,470 - Is there a telephone somewhere? - What for? 832 01:01:20,890 --> 01:01:23,420 The bastards have cut off all telephone lines. 833 01:01:23,460 --> 01:01:24,380 p> 834 01:01:28,440 --> 01:01:31,720 What? 835 01:01:31,760 --> 01:01:34,210 Is there no other way? I have to call home. 836 01:01:34,250 --> 01:01:36,820 What are you worried about? 837 01:01:36,860 --> 01:01:41,520 If a man is working, he can come out one or two nights. 838 01:01:41,560 --> 01:01:43,470 My daughter is alone at home. And he's only 11 years old. 839 01:01:43,550 --> 01:01:44,470 Then where is his mother? 840 01:01:44,510 --> 01:01:45,960 What? 841 01:01:46,670 --> 01:01:48,580 Oh, that's a bad thing. 842 01:01:51,820 --> 01:01:53,230 Too young to be alone... 843 01:01:56,930 --> 01:02:00,670 Gosh. 844 01:02:04,530 --> 01:02:06,570 You bastard, do I ask for your money? 845 01:02:08,230 --> 01:02:10,180 you know everything, right? 846 01:02:10,220 --> 01:02:11,810 Danger, you know that! 847 01:02:11,850 --> 01:02:12,930 Why are you shouting at me? 848 01:02:12,970 --> 01:02:14,460 It's not my fault your car is broken. 849 01:02:14,500 --> 01:02:16,540 And you know exactly that it will be dangerous here! 850 01:02:16,790 --> 01:02:18,200 What does this person say? 851 01:02:18,240 --> 01:02:22,110 Sir, calm down! He says you know the dangers. 852 01:02:22,150 --> 01:02:24,140 Bullshit! Like I did! 853 01:02:24,770 --> 01:02:27,420 And why do you keep defending this stranger? 854 01:02:27,460 --> 01:02:28,710 What? 855 01:02:29,130 --> 01:02:30,330 Just take the money. 856 01:02:30,370 --> 01:02:32,290 Take the money. Take the money, here. 857 01:02:32,450 --> 01:02:34,070 Keep it away from me! 858 01:02:34,110 --> 01:02:35,110 Keep it away! 859 01:02:40,470 --> 01:02:41,590 Gosh. 860 01:02:42,720 --> 01:02:43,630 Just stop it! 861 01:02:44,660 --> 01:02:46,500 Take it easy, stop! 862 01:02:49,240 --> 01:02:51,230 Gosh, oh... 863 01:02:51,260 --> 01:03:11,160 Submitted by: www.subtitlecinema.com 864 01:03:12,250 --> 01:03:13,790 Her little daughter in home alone. 865 01:03:14,290 --> 01:03:17,450 But he can't go back to Seoul. He can't call. 866 01:03:20,480 --> 01:03:23,890 Jürgen Hinzpeter, Asia Correspondent for German public broadcaster. 867 01:03:25,590 --> 01:03:26,750 He came from Japan. 868 01:03:31,580 --> 01:03:34,270 What do the bastards do that in security services? 869 01:03:34,820 --> 01:03:39,090 He entered without registering as a reporter, so they passed it. 870 01:03:39,880 --> 01:03:42,200 He declared himself a missionary. 871 01:03:42,700 --> 01:03:45,980 He seems to have planned everything. 872 01:03:47,480 --> 01:03:50,890 He uses a Seoul taxi, so we will find it soon. 873 01:03:52,260 --> 01:03:54,090 So where do you live... the most corner house? 874 01:03:54,130 --> 01:03:55,380 Yes, next to it. 875 01:03:56,120 --> 01:03:57,540 We're almost there. 876 01:04:04,390 --> 01:04:05,600 Let's hurry up. 877 01:04:08,300 --> 01:04:11,410 Dear... I'm home! 878 01:04:13,280 --> 01:04:14,320 Dad! 879 01:04:14,490 --> 01:04:17,060 Gosh, why did you come home so late? 880 01:04:17,100 --> 01:04:18,520 There are many things that happen. 881 01:04:19,230 --> 01:04:22,090 Have you not slept to wait for Dad? 882 01:04:23,670 --> 01:04:24,750 Who are they? 883 01:04:24,790 --> 01:04:27,240 It's a long story. Can you make us dinner? 884 01:04:27,610 --> 01:04:31,480 - Yes, but not much to eat. - It's okay with Kimchi. 885 01:04:31,520 --> 01:04:34,010 Come on, let's go in. Please... 886 01:04:36,550 --> 01:04:38,080 It's okay if we have kimchi... 887 01:04:38,920 --> 01:04:40,160 Sign in! 888 01:04:47,550 --> 01:04:48,640 Gosh! 889 01:04:49,640 --> 01:04:52,840 Is this all what do we have for our guests? 890 01:04:57,440 --> 01:05:01,510 Don't worry. Your neighbor will take care of your daughter. 891 01:05:02,100 --> 01:05:05,340 You can call her on the street tomorrow morning. 892 01:05:05,840 --> 01:05:06,840 Yes. 893 01:05:06,880 --> 01:05:08,740 Daddy, I'm hungry. > 894 01:05:09,120 --> 01:05:11,610 Oh, please eat. Are you hungry? 895 01:05:11,650 --> 01:05:15,930 Try this first. My wife cooks it. 896 01:05:16,370 --> 01:05:19,780 It's crispy, a little bit bitter, but there's a kick... 897 01:05:19,820 --> 01:05:22,810 Not sure if you are fond, but please try. 898 01:05:22,850 --> 01:05:24,150 Try it. 899 01:05:28,710 --> 01:05:29,710 It's spicy! 900 01:05:29,750 --> 01:05:31,500 Ini pedas. 901 01:05:31,540 --> 01:05:33,820 Oh, no problem. I can eat spicy. 902 01:05:39,140 --> 01:05:40,430 Wow, he eats well. 903 01:05:41,600 --> 01:05:43,000 Oh my God. This is surprising. 904 01:05:43,250 --> 01:05:44,210 Water! 905 01:05:44,960 --> 01:05:46,330 - What? - Water! 906 01:05:50,440 --> 01:05:52,190 It's too spicy for it! 907 01:05:53,100 --> 01:05:53,810 Spicy! 908 01:05:53,850 --> 01:05:56,960 Worth it. He eats it too fast. 909 01:06:00,270 --> 01:06:01,940 What are you laughing at? 910 01:06:02,940 --> 01:06:06,340 You came to a foreign country, broke the camera, ate kimchi. 911 01:06:06,380 --> 01:06:08,410 you have passed lots of things too. 912 01:06:12,240 --> 01:06:13,350 Why did you come here? 913 01:06:13,400 --> 01:06:14,770 Why are you here? 914 01:06:15,940 --> 01:06:16,930 Reporter. 915 01:06:17,720 --> 01:06:19,740 Is that English? 916 01:06:19,840 --> 01:06:22,420 Seoul drivers speak English? 917 01:06:22,460 --> 01:06:23,700 I'm a reporter. 918 01:06:24,200 --> 01:06:26,530 Journalists go wherever there is news. 919 01:06:26,570 --> 01:06:29,110 Try translating what's new he just said. 920 01:06:31,800 --> 01:06:37,740 I'm a reporter here for news, like that... 921 01:06:39,410 --> 01:06:40,450 Is that correct? 922 01:06:40,980 --> 01:06:41,940 Yes. 923 01:06:43,770 --> 01:06:46,810 you are amazing. I never thought! 924 01:06:47,590 --> 01:06:48,500 Ah... 925 01:06:49,420 --> 01:06:51,160 Why did you become a reporter? 926 01:06:52,740 --> 01:06:55,900 What is that, poker card? I used to play too... 927 01:06:56,030 --> 01:06:58,930 That's not it, money. It means money. 928 01:06:58,970 --> 01:07:01,300 That means he did it because of the money? 929 01:07:01,710 --> 01:07:02,590 Yes. 930 01:07:04,530 --> 01:07:07,770 Where did you spend your money? 931 01:07:13,300 --> 01:07:14,550 A hole in Your socks. 932 01:07:15,920 --> 01:07:19,240 He acts like a big person, but I don't think so. 933 01:07:19,450 --> 01:07:22,150 How can you be worse than a widower like me? 934 01:07:31,080 --> 01:07:33,160 (Military Emergency Army Slaughtering Civilians in Gwang-ju) 935 01:07:33,200 --> 01:07:35,070 Now it's a real newspaper! 936 01:07:36,060 --> 01:07:39,970 There's no way back after this. So, if there is... 937 01:07:40,010 --> 01:07:41,760 Are you the only journalist here? 938 01:07:42,220 --> 01:07:44,250 We have all decided. 939 01:07:45,290 --> 01:07:47,870 Buka pintunya! 940 01:08:07,020 --> 01:08:09,520 Are you trying to close us? 941 01:08:09,560 --> 01:08:13,750 But, Chairman! We are journalists, aren't we? 942 01:08:13,790 --> 01:08:17,820 Don't we at least try to tell people 943 01:08:18,440 --> 01:08:22,480 what happened here and why? 944 01:08:22,520 --> 01:08:24,710 What will happen? 945 01:08:25,550 --> 01:08:29,580 They will close us, and drag us all! 946 01:08:29,620 --> 01:08:31,860 Come on, get them out! 947 01:08:33,850 --> 01:08:35,520 Let go! Boss! Boss! 948 01:08:40,380 --> 01:08:43,250 Will this stop the bullet? 949 01:08:43,950 --> 01:08:47,770 Of course not. This is to cover the lights. 950 01:08:47,810 --> 01:08:48,900 Right. 951 01:08:49,940 --> 01:08:51,340 It's time for the evening news. 952 01:08:51,930 --> 01:08:55,830 Why bother watching useless nonsense? 953 01:08:56,170 --> 01:08:59,320 Who knows, maybe they will say something today. 954 01:09:00,530 --> 01:09:02,190 I doubt that... 955 01:09:05,140 --> 01:09:06,550 - Disturbance in Gwang-ju... - It's on. 956 01:09:06,600 --> 01:09:08,250 hasn't been resolved... 957 01:09:08,290 --> 01:09:10,340 - Eat fruit. - Hey, calm down! 958 01:09:10,590 --> 01:09:16,070 ... with radical groups of students and gangsters gathered in Gwang-ju 959 01:09:16,110 --> 01:09:20,430 and spreading gossip without foundation. 960 01:09:20,470 --> 01:09:24,630 Until now, 1 civilian has been < br /> killed, and 5 members of the military... 961 01:09:25,660 --> 01:09:26,790 That bastard! 962 01:09:26,830 --> 01:09:27,830 Dear...! 963 01:09:27,870 --> 01:09:31,320 How can they say that? /> Many people die today! 964 01:09:31,650 --> 01:09:34,140 Is the news just allowed to lie like that? 965 01:09:34,890 --> 01:09:37,630 Why do we have to watch that nonsense? 966 01:09:37,800 --> 01:09:39,830 That makes me angry! 967 01:09:41,410 --> 01:09:42,570 That's not true. 968 01:09:45,430 --> 01:09:49,630 As soon as I return to Japan, my record will be about the news. 969 01:09:50,220 --> 01:09:51,670 The whole world will see. 970 01:09:54,620 --> 01:09:57,360 Mr. Kim will take me back to the airport, and... 971 01:10:00,440 --> 01:10:04,430 However without him, I won't ever get to Gwang-ju. 972 01:10:08,370 --> 01:10:12,610 He can broadcast it when he arrived in Japan, with the help of Mr. Kim. 973 01:10:13,480 --> 01:10:19,490 And Mr. Kim also helped him through soldiers blocking the way. 974 01:10:20,380 --> 01:10:24,460 You are amazing. Both of you. 975 01:10:25,800 --> 01:10:29,290 The driver must take the customer to the destination. 976 01:10:29,330 --> 01:10:30,290 Don't worry, don't worry. 977 01:10:30,330 --> 01:10:32,530 I'll take you to the airport tomorrow. 978 01:10:32,780 --> 01:10:33,940 Airport, okay? 979 01:10:35,020 --> 01:10:38,300 With that news, I have to beg you both... 980 01:10:39,050 --> 01:10:41,120 Please make this work. 981 01:10:41,250 --> 01:10:44,610 I'll kneel begging you! 982 01:10:44,780 --> 01:10:47,650 No, I'm really great at that. 983 01:10:48,600 --> 01:10:49,940 Kneel down! 984 01:10:50,480 --> 01:10:51,970 Forget about that. 985 01:10:52,010 --> 01:10:55,580 Sing us a songs instead. He joins singing contests. 986 01:10:55,630 --> 01:10:58,530 We will judge whether you deserve a prize, so sing! 987 01:10:58,570 --> 01:11:00,370 - Oh, it's impossible! - Please. 988 01:11:01,560 --> 01:11:03,190 I play guitar, not vocal. 989 01:11:03,610 --> 01:11:05,050 What is the difference? 990 01:11:06,390 --> 01:11:07,640 Beri dia bantuan! 991 01:11:12,330 --> 01:11:14,490 What should I do? 992 01:11:23,590 --> 01:11:25,410 Wow, looks good! 993 01:11:31,530 --> 01:11:36,300 What can I do if you leave me like this? 994 01:11:37,510 --> 01:11:42,690 What can I do to continue to live without you? 995 01:11:44,360 --> 01:11:46,230 What? Why ring the gong? 996 01:11:46,270 --> 01:11:51,510 Students might protest against you, to stop you from singing. 997 01:11:52,050 --> 01:11:55,500 I told you, I play guitar! But I'm not that bad! 998 01:11:56,110 --> 01:11:57,610 I shouldn't ask her to sing. 999 01:11:57,900 --> 01:11:59,030 Is that a new song? 1000 01:12:02,390 --> 01:12:04,300 I don't think I'm good. 1001 01:12:05,630 --> 01:12:07,920 you're really not a singer. 1002 01:12:11,910 --> 01:12:14,190 But something shocked him. 1003 01:12:14,230 --> 01:12:15,940 Look, I told you! 1004 01:12:16,150 --> 01:12:19,680 Gosh. He looks like your brother. 1005 01:12:19,720 --> 01:12:22,330 - That's right! - Yes, they are similar! 1006 01:12:22,380 --> 01:12:24,200 - You mean Sang-chul? - Yes 1007 01:12:25,320 --> 01:12:26,490 Who? 1008 01:12:28,110 --> 01:12:30,940 Right, why didn't I see it before? 1009 01:12:31,180 --> 01:12:34,250 I have a younger brother. 1010 01:12:34,290 --> 01:12:36,630 You look like him. 1011 01:12:37,240 --> 01:12:38,910 What do you think? It's the same? 1012 01:12:38,950 --> 01:12:40,610 - What do you mean? - He looks like my husband. 1013 01:12:40,650 --> 01:12:41,520 Same. 1014 01:12:41,820 --> 01:12:43,520 I look like Peter, right? p> 1015 01:12:43,570 --> 01:12:44,470 Oh no! 1016 01:12:46,140 --> 01:12:47,220 What is that? 1017 01:12:48,880 --> 01:12:50,000 What is this sound? 1018 01:13:00,820 --> 01:13:04,270 That's a TV station. 1019 01:13:05,100 --> 01:13:06,220 Yes I think so. 1020 01:13:06,260 --> 01:13:10,840 Bro! People gather on TV stations! 1021 01:13:11,170 --> 01:13:13,910 All taxi drivers also head there. 1022 01:13:14,030 --> 01:13:16,470 - Really? - I'll meet you there. 1023 01:13:17,850 --> 01:13:21,050 (Near May 20, 1980 Near Gwang-ju MBC TV Station) 1024 01:13:56,440 --> 01:13:58,510 Foreign reporter! Take the radio! 1025 01:14:27,430 --> 01:14:28,600 Jae-sik! 1026 01:14:39,070 --> 01:14:41,110 Sir, watch out! 1027 01:14:41,470 --> 01:14:43,680 They are plainclothes soldiers! 1028 01:14:45,050 --> 01:14:46,210 What? T-shirt? 1029 01:14:58,420 --> 01:14:59,720 Dasar terkutuk! 1030 01:15:01,540 --> 01:15:12,340 Submitted by: www.subtitlecinema.com 1031 01:15:27,140 --> 01:15:29,710 Go hiding there. I will take it. 1032 01:15:31,080 --> 01:15:31,950 Hurry up! 1033 01:15:49,480 --> 01:15:50,650 Where is he? 1034 01:15:51,980 --> 01:15:55,390 He is not passing here. 1035 01:16:05,360 --> 01:16:06,470 Hello! 1036 01:16:09,460 --> 01:16:11,710 I know you're up there. 1037 01:16:13,000 --> 01:16:14,290 Sir. 1038 01:16:16,150 --> 01:16:19,030 If you submit the camera and film, 1039 01:16:19,930 --> 01:16:21,020 you two, 1040 01:16:21,270 --> 01:16:22,310 no.... 1041 01:16:24,920 --> 01:16:27,460 You three, including this child... 1042 01:16:29,040 --> 01:16:30,360 can be free. 1043 01:16:32,320 --> 01:16:33,310 What did he say? 1044 01:16:45,450 --> 01:16:47,440 I will count until ten. 1045 01:16:49,690 --> 01:16:51,470 And I will let you decide 1046 01:16:53,300 --> 01:16:54,960 what is the wise choice. 1047 01:16:55,380 --> 01:16:56,790 He wants this. 1048 01:16:57,950 --> 01:17:00,410 Then we can live, and Jae-sik too. 1049 01:17:00,990 --> 01:17:02,020 Congratulations. 1050 01:17:02,770 --> 01:17:05,390 Let's give it to him. 1051 01:17:06,100 --> 01:17:07,220 One 1052 01:17:08,540 --> 01:17:09,710 two 1053 01:17:16,190 --> 01:17:17,440 three 1054 01:17:19,470 --> 01:17:20,600 four 1055 01:17:22,130 --> 01:17:23,380 five 1056 01:17:25,790 --> 01:17:27,200 - What are you doing? - six 1057 01:17:29,110 --> 01:17:30,320 seven 1058 01:17:33,060 --> 01:17:34,270 eight 1059 01:17:38,260 --> 01:17:39,040 nine 1060 01:17:39,080 --> 01:17:40,200 Wait a minute! 1061 01:17:43,940 --> 01:17:46,730 Foreign reporters may be near here. 1062 01:17:46,890 --> 01:17:49,630 Let me speak in English to him. 1063 01:17:53,040 --> 01:17:55,250 I will beg him to save me. 1064 01:18:09,450 --> 01:18:11,030 Can you hear me? 1065 01:18:15,350 --> 01:18:17,800 I can't hold this soldier any longer. 1066 01:18:22,540 --> 01:18:23,700 So please, 1067 01:18:25,280 --> 01:18:28,480 go now and show the world what happened here. 1068 01:18:31,720 --> 01:18:33,180 - Where did you go? - So please... 1069 01:18:33,220 --> 01:18:34,500 We have to give him this. 1070 01:18:36,830 --> 01:18:38,580 They come! 1071 01:18:39,910 --> 01:18:40,820 Hey! 1072 01:18:45,470 --> 01:18:46,430 Cursed! 1073 01:18:47,750 --> 01:18:48,710 Give me the bag! 1074 01:18:52,790 --> 01:18:53,870 Stay away! 1075 01:18:54,030 --> 01:18:55,150 I'm fine! 1076 01:18:56,030 --> 01:18:57,030 There! 1077 01:18:59,180 --> 01:19:00,060 Get him! 1078 01:19:19,660 --> 01:19:20,540 There! 1079 01:20:44,710 --> 01:20:46,080 Where's that damn reporter? 1080 01:20:50,280 --> 01:20:52,560 Where are you running, brash? 1081 01:20:53,060 --> 01:20:55,550 Forgive me, I'm not a traitor! 1082 01:20:58,790 --> 01:21:01,610 Your bastard! Damn traitor! 1083 01:21:07,100 --> 01:21:08,550 I'm really not a traitor! 1084 01:21:09,390 --> 01:21:11,640 I'm not even from Gwang-ju. I'm from Seoul. 1085 01:21:11,670 --> 01:21:15,320 # 10-8, Hwayang-dong 384, Sungdong-gu, Seoul. 1086 01:21:18,940 --> 01:21:20,360 Yes. 1087 01:21:21,770 --> 01:21:22,800 I know. 1088 01:21:24,100 --> 01:21:25,500 Seoul Taxi. 1089 01:21:27,250 --> 01:21:30,080 You are a traitor who brings German journalists. 1090 01:21:30,450 --> 01:21:33,650 Damn bastards who sell their country for money! 1091 01:21:35,110 --> 01:21:37,970 But you say, "I'm not a traitor!" 1092 01:21:38,430 --> 01:21:40,300 "I'm not a traitor!" 1093 01:21:40,340 --> 01:21:41,920 "I'm not a traitor!" 1094 01:21:41,960 --> 01:21:43,830 "I'm not a traitor!" 1095 01:21:51,770 --> 01:21:53,630 How dare you... 1096 01:22:10,040 --> 01:22:11,330 We have to leave here. 1097 01:22:21,970 --> 01:22:23,830 Oh my God, I'm so worried! 1098 01:22:24,250 --> 01:22:28,070 aku senang kamu berhasil kembali. Tapi di mana Jae-sik? 1099 01:22:29,200 --> 01:22:30,600 Isn't he with you? 1100 01:22:31,940 --> 01:22:32,810 Huh? 1101 01:23:01,050 --> 01:23:02,210 You know... 1102 01:23:06,120 --> 01:23:09,240 I get money in Saudi Arabia. 1103 01:23:11,810 --> 01:23:15,760 But my wife is sick and I spend all for hospital bills. 1104 01:23:17,210 --> 01:23:21,070 In the end, my wife insisted that I have to buy the taxi. 1105 01:23:23,780 --> 01:23:26,270 and the doctor said the same, 1106 01:23:30,180 --> 01:23:32,710 > 1107 01:23:39,020 --> 01:23:42,300 so I have to take care of our daughter. 1108 01:23:47,210 --> 01:23:51,360 We have tried many medicines, 1109 01:23:53,860 --> 01:23:56,640 but I don't complain. That's me. 1110 01:24:01,620 --> 01:24:05,400 We must continue to live, right? 1111 01:24:14,590 --> 01:24:19,780 After my wife died, I was drunk every day. 1112 01:24:25,710 --> 01:24:31,830 One day I woke up, 1113 01:24:39,880 --> 01:24:42,280 she cried while holding her mother's old clothes. 1114 01:24:49,480 --> 01:24:52,940 She must have missed her so much. 1115 01:24:57,170 --> 01:25:01,330 I stopped drinking that day. 1116 01:25:08,560 --> 01:25:18,560 My daughter only has me . 1117 01:25:22,580 --> 01:25:32,580 Submitted by: www.subtitlecinema.com 1118 01:26:09,870 --> 01:26:11,960 What are you doing? 1119 01:26:14,310 --> 01:26:17,680 Paratroopers are looking for a taxi in Seoul! 1120 01:26:17,950 --> 01:26:21,030 You should say where you want to go. You don't even know the way! 1121 01:26:21,440 --> 01:26:24,550 This, take this and... 1122 01:26:28,300 --> 01:26:33,440 This is a hidden path from Gwang-ju. > 1123 01:26:35,530 --> 01:26:38,680 And the reporter asked me to give you this. 1124 01:26:39,510 --> 01:26:41,590 How can I receive it? 1125 01:26:41,800 --> 01:26:42,720 What? 1126 01:26:43,290 --> 01:26:46,490 If a driver brings a passenger, he must accept fees! 1127 01:26:46,610 --> 01:26:48,450 Take it. 1128 01:26:49,330 --> 01:26:51,240 I can't take the money. 1129 01:26:51,330 --> 01:26:54,570 Repair will cost a lot. 1130 01:26:54,610 --> 01:26:56,970 Don't debate. Just take it! 1131 01:26:59,130 --> 01:27:00,340 You leave now. 1132 01:27:00,840 --> 01:27:03,950 Your daughter must have waited all night. Hurry up 1133 01:27:06,570 --> 01:27:09,810 I'm sorry. I'm so sorry. 1134 01:27:13,800 --> 01:27:15,510 Kenapa kamu minta maaf? 1135 01:27:16,010 --> 01:27:17,910 You should be a bitch out there. 1136 01:27:26,970 --> 01:27:30,330 This is very good weather. 1137 01:27:35,200 --> 01:27:39,230 Visit with your daughter someday. 1138 01:27:39,900 --> 01:27:42,720 We just have my child and go on a picnic 1139 01:27:44,960 --> 01:27:46,380 Take care of yourself. 1140 01:27:50,940 --> 01:27:52,310 you are careful. 1141 01:28:48,600 --> 01:28:50,520 It takes an hour to fix it. 1142 01:28:51,020 --> 01:28:52,800 Don't just stay quiet here. 1143 01:28:53,130 --> 01:28:57,580 There is a Buddhist day celebration or something there. 1144 01:28:57,620 --> 01:28:59,070 Go for a walk. 1145 01:28:59,280 --> 01:29:00,360 Can I borrow a phone? 1146 01:29:15,030 --> 01:29:15,820 Hello? 1147 01:29:15,860 --> 01:29:17,560 Dong-su, is my child there? 1148 01:29:17,610 --> 01:29:19,470 Where are you? 1149 01:29:19,510 --> 01:29:20,640 Is she with you? 1150 01:29:20,680 --> 01:29:23,710 She's new just fall asleep. Want to wake him up? 1151 01:29:24,350 --> 01:29:26,100 No, let him sleep. 1152 01:29:26,800 --> 01:29:28,050 Is he okay? 1153 01:29:28,590 --> 01:29:31,580 If you are very worried, why haven't you come home? p> 1154 01:29:32,620 --> 01:29:34,280 Do you really get the money? 1155 01:29:34,320 --> 01:29:35,450 Give me a call. 1156 01:29:36,280 --> 01:29:39,020 Mr. Kim! Where are you? 1157 01:29:39,770 --> 01:29:40,760 I... 1158 01:29:42,390 --> 01:29:44,580 I am in the countryside and my car is broken. 1159 01:29:45,040 --> 01:29:49,320 I left 2,000 won in my drawer. Please give it to Eunjung... 1160 01:29:49,370 --> 01:29:54,060 He's been waiting all night, so why make an appointment! 1161 01:29:54,100 --> 01:29:55,930 Hey, give me the phone! 1162 01:29:56,510 --> 01:30:00,380 You will be back soon? Let's have a talk. Stop! 1163 01:30:19,400 --> 01:30:20,400 Hello! 1164 01:30:24,430 --> 01:30:25,920 How old is your daughter? 1165 01:30:25,960 --> 01:30:26,760 Eleven. 1166 01:30:26,800 --> 01:30:29,410 Then what about this? 1167 01:30:29,620 --> 01:30:34,490 It's sturdy and good. Mothers like it. 1168 01:30:34,650 --> 01:30:36,020 It's very popular! 1169 01:30:38,350 --> 01:30:42,580 If she's 11 years old, she will need 200 sizes... 1170 01:30:42,620 --> 01:30:44,160 Give me size 210. 1171 01:30:44,540 --> 01:30:46,450 Size 200 is smaller for him. 1172 01:30:46,490 --> 01:30:51,270 A wise father. You know the size of his shoes! 1173 01:30:52,800 --> 01:30:54,970 That's a bit expensive... 1174 01:31:01,490 --> 01:31:03,590 A bowl of noodles, please. 1175 01:31:07,970 --> 01:31:10,670 Huh? I thought you were going to collect debt? 1176 01:31:10,710 --> 01:31:12,950 There's no result and wasting time. 1177 01:31:13,450 --> 01:31:14,780 Madam, a bottle of soju again! 1178 01:31:14,820 --> 01:31:15,700 Alright. 1179 01:31:15,740 --> 01:31:18,020 Why? People don't want to pay? 1180 01:31:18,610 --> 01:31:20,510 I can't even go to Gwang-ju. 1181 01:31:21,100 --> 01:31:24,380 I heard people were killed in Gwang-ju, I guess that's right! 1182 01:31:25,040 --> 01:31:26,340 People are killed? 1183 01:31:26,580 --> 01:31:30,730 Yes, the army raided the city, and all the chaos happened. 1184 01:31:30,770 --> 01:31:31,690 What are you talking about? 1185 01:31:31,730 --> 01:31:33,110 I don't for sure, 1186 01:31:33,190 --> 01:31:38,380 but I heard many people were killed, and many were arrested. 1187 01:31:38,420 --> 01:31:40,700 That's not it. 1188 01:31:41,080 --> 01:31:45,530 Some innocent soldiers killed in violent student protests. 1189 01:31:45,570 --> 01:31:50,060 No, someone really saw people killed there. 1190 01:31:50,100 --> 01:31:51,760 That was on the news. 1191 01:31:52,130 --> 01:31:56,040 Bukan hanya siswa, tetapi komunis garis keras. 1192 01:31:56,080 --> 01:31:58,320 They even brought gangsters from Seoul! 1193 01:31:58,740 --> 01:32:01,890 Really? It's on the news? 1194 01:32:02,520 --> 01:32:03,850 Yes! 1195 01:32:04,010 --> 01:32:06,880 It's in the paper too, the story is full page. 1196 01:32:06,920 --> 01:32:11,400 If they want to protest, why isn't do it in Seoul? 1197 01:32:11,450 --> 01:32:14,030 (Protests in Gwang-ju) Keep me away from my job. 1198 01:32:16,980 --> 01:32:20,720 (Evil groups and rioters...) 1199 01:32:49,670 --> 01:32:54,450 You must be very hungry. Eat this too. 1200 01:33:04,550 --> 01:33:07,240 It's delicious... Delicious. 1201 01:33:15,680 --> 01:33:17,550 Taxis, taxis! 1202 01:33:23,990 --> 01:33:25,900 Very beautiful. 1203 01:33:27,640 --> 01:33:31,050 Always buy sneakers , Never buy good shoes... 1204 01:33:31,670 --> 01:33:33,540 Eun-jung will like this. 1205 01:33:38,990 --> 01:33:43,590 River water flows 1206 01:33:44,380 --> 01:33:47,540 under the Han River Bridge 3rd 1207 01:33:49,290 --> 01:33:54,230 Like a bird, like the wind, like water 1208 01:33:55,100 --> 01:33:58,260 it continues to flow. 1209 01:33:58,800 --> 01:34:03,960 Yesterday I met you again 1210 01:34:04,410 --> 01:34:09,710 and we make a serious appointment. 1211 01:34:10,230 --> 01:34:15,340 That in the morning we will take the first train 1212 01:34:18,410 --> 01:34:24,280 and go together... 1213 01:34:43,050 --> 01:34:46,490 Eun-jung, what should I do? 1214 01:34:47,700 --> 01:34:48,850 What What am I doing? 1215 01:35:10,790 --> 01:35:12,420 Please, one more phone call. 1216 01:35:14,620 --> 01:35:15,820 Eun-jung, are you awake? 1217 01:35:16,310 --> 01:35:18,740 Daddy, are we going to have a picnic? 1218 01:35:18,860 --> 01:35:22,050 1219 01:35:22,850 --> 01:35:24,500 p> 1220 01:35:25,960 --> 01:35:27,200 Sorry, I have something to do. 1221 01:35:29,030 --> 01:35:33,070 We go next time. 1222 01:35:34,350 --> 01:35:37,130 When? 1223 01:35:38,420 --> 01:35:40,410 I left the passenger behind. 1224 01:35:40,450 --> 01:35:43,860 > 1225 01:35:58,650 --> 01:36:09,660 Someone who really needs to get on my taxi. 1226 01:36:10,330 --> 01:36:19,380 I'll go home right after that. 1227 01:36:27,980 --> 01:36:29,020 So, be nice and don't fight with Sang-gu. 1228 01:36:29,770 --> 01:36:30,850 Until Baekdu Mountain collapses and East Sea water dries, 1229 01:36:32,090 --> 01:36:33,220 God protects and safeguards our country. 1230 01:37:13,770 --> 01:37:15,270 Where does he go? 1231 01:37:40,490 --> 01:37:43,410 The paratroopers dragged him, 1232 01:37:45,940 --> 01:37:49,390 and he died on the road. 1233 01:37:51,300 --> 01:37:54,540 They just threw themselves into the fields. 1234 01:37:56,000 --> 01:37:58,360 There were not enough coffins at Gwang- ju. 1235 01:37:59,990 --> 01:38:03,890 So some students go to look for it... 1236 01:38:45,890 --> 01:38:47,940 Why are you sitting there? 1237 01:38:50,040 --> 01:38:52,330 you need to record all this. 1238 01:38:59,260 --> 01:39:01,470 > You promised, to tell people. 1239 01:39:02,750 --> 01:39:07,240 This needs to be broadcast so that people know. 1240 01:39:09,080 --> 01:39:10,780 You are a reporter, record this. 1241 01:39:11,940 --> 01:39:14,890 Jae -sik, and this too. 1242 01:39:15,720 --> 01:39:16,760 Here. 1243 01:40:01,250 --> 01:40:02,880 Open your eyes! 1244 01:40:08,110 --> 01:40:10,230 How can you leave me. 1245 01:40:13,640 --> 01:40:16,210 And our baby not yet born! 1246 01:40:28,400 --> 01:40:29,740 Open the way! 1247 01:40:30,240 --> 01:40:32,890 Here, Doctor! Please help here. 1248 01:40:32,940 --> 01:40:34,190 He was shot. 1249 01:40:36,430 --> 01:40:38,550 Bro, what are we doing? 1250 01:40:38,870 --> 01:40:42,530 Mereka benar-benar mencoba untuk membunuh kita semua! 1251 01:40:42,570 --> 01:40:44,610 People sing the national anthem, 1252 01:40:45,110 --> 01:40:47,600 when the paratroopers start shooting. 1253 01:40:47,650 --> 01:40:49,930 God, so many people are shot! 1254 01:40:50,300 --> 01:40:52,290 We have to go there. 1255 01:40:52,880 --> 01:40:54,920 You two go to Seoul, hurry up. 1256 01:40:55,630 --> 01:40:56,780 I come with you! 1257 01:40:57,370 --> 01:41:00,560 Mr. Kim, you return to Seoul. I have to keep recording. 1258 01:41:00,610 --> 01:41:01,730 Hey, hey. 1259 01:41:01,860 --> 01:41:03,180 You gave me the fare. 1260 01:41:03,800 --> 01:41:05,100 we go together. 1261 01:41:05,550 --> 01:41:06,790 I'm a taxi driver, 1262 01:41:07,290 --> 01:41:08,670 You're a taxi customer. 1263 01:41:09,620 --> 01:41:10,530 Good? 1264 01:41:11,240 --> 01:41:12,530 Good! together. 1265 01:41:49,670 --> 01:41:51,410 (Respected citizens Gwang-ju.) 1266 01:41:51,460 --> 01:41:52,870 (One, stay home. Two, don't believe rumors.) 1267 01:41:54,110 --> 01:41:55,150 He need a hospital, now! 1268 01:41:55,200 --> 01:41:56,610 Take control of yourself! 1269 01:42:06,330 --> 01:42:08,950 Why did they shoot us? 1270 01:42:16,970 --> 01:42:18,750 Don't go there. 1271 01:42:23,990 --> 01:42:25,440 Oh my God, look that. 1272 01:42:27,060 --> 01:42:29,050 What happened here? 1273 01:42:33,380 --> 01:42:34,910 It's there! He was shot! 1274 01:43:07,690 --> 01:43:09,100 Take control of yourself! 1275 01:43:33,610 --> 01:43:36,140 How can they shoot people? 1276 01:43:38,900 --> 01:43:40,470 How can they do this to us? 1277 01:43:40,760 --> 01:43:43,140 How many this time? 1278 01:43:44,060 --> 01:43:46,020 They really planned to kill us all! 1279 01:43:46,060 --> 01:43:49,590 We can't leave people who are hurt like that! 1280 01:43:50,220 --> 01:43:55,030 It's finished. Let's take our taxi there. 1281 01:43:56,070 --> 01:43:57,200 Wait... 1282 01:44:01,970 --> 01:44:02,760 This. 1283 01:44:04,750 --> 01:44:07,710 I can drive properly. Let's go together. 1284 01:44:38,570 --> 01:44:39,860 Look! Taxi driver! 1285 01:44:41,190 --> 01:44:46,190 Submitted by: www.subtitlecinema.com 1286 01:45:33,170 --> 01:45:34,240 Thank you. 1287 01:45:56,470 --> 01:45:57,590 Young-pyo! 1288 01:45:59,250 --> 01:46:01,990 - Young-pyo! - Are you okay? 1289 01:46:02,030 --> 01:46:03,200 Hey, duck down. 1290 01:46:03,240 --> 01:46:05,300 Let's help them! 1291 01:46:06,020 --> 01:46:08,980 Let's save the injured ! Come on! 1292 01:46:15,700 --> 01:46:18,150 - Tetaplah tersadar. - Kemari. 1293 01:46:20,150 --> 01:46:21,940 Are you okay? 1294 01:46:22,310 --> 01:46:23,640 Please help me! 1295 01:46:29,250 --> 01:46:31,570 Bro, come here! 1296 01:46:32,900 --> 01:46:33,990 Slow down! 1297 01:46:54,630 --> 01:46:56,730 Here, here! 1298 01:46:56,870 --> 01:46:58,660 Wait a minute. 1299 01:48:51,590 --> 01:48:53,460 you have to go now. 1300 01:48:53,500 --> 01:48:54,710 They are getting closer. 1301 01:48:54,750 --> 01:48:57,490 You must go now. Or it's not at all. 1302 01:48:58,030 --> 01:49:00,230 Let us take care of this. 1303 01:49:00,730 --> 01:49:05,640 Come back, and please, prove their lies are wrong! 1304 01:49:05,680 --> 01:49:09,530 We can't do it, but you can. Please, for us. 1305 01:49:14,860 --> 01:49:17,720 Quickly leave! Everything gets worse here. 1306 01:50:23,280 --> 01:50:25,510 Mr. Kim, we have to go now. 1307 01:50:51,870 --> 01:50:53,370 Block all checkpoints. 1308 01:51:09,890 --> 01:51:11,820 Can you get us out? 1309 01:51:13,840 --> 01:51:15,540 Don't worry 1310 01:51:16,410 --> 01:51:18,620 I'll take you to the airport, whatever happens. 1311 01:52:06,230 --> 01:52:08,270 Good afternoon. 1312 01:52:09,840 --> 01:52:11,420 Where do you go? 1313 01:52:11,500 --> 01:52:13,160 I take customers to Seoul. 1314 01:52:13,250 --> 01:52:14,430 Is that a Seoul taxi? 1315 01:52:14,500 --> 01:52:15,780 No, taxi is Gwang-ju. 1316 01:52:18,110 --> 01:52:19,180 Where is your house? 1317 01:52:20,770 --> 01:52:21,880 Where is your house? 1318 01:52:21,920 --> 01:52:23,970 Why? 1319 01:52:24,800 --> 01:52:26,750 Answer, you bastard! 1320 01:52:28,160 --> 01:52:30,240 And why don't you have a Gwang-ju accent? 1321 01:52:31,200 --> 01:52:34,060 I moved here recently. 1322 01:52:38,680 --> 01:52:40,670 What is happening? Why are you stopping us? 1323 01:52:43,360 --> 01:52:44,610 Hey, college boy! What do these bastards say? 1324 01:52:45,650 --> 01:52:46,690 Where did you go? 1325 01:52:46,730 --> 01:52:49,760 I'm here on business. 1326 01:52:50,220 --> 01:52:52,050 But it's very dangerous in Gwang-ju, > do you know all of this riot? 1327 01:52:52,670 --> 01:52:54,880 So we returned to Seoul. 1328 01:53:02,190 --> 01:53:03,890 He came for business but went to save himself from the riots. 1329 01:53:04,220 --> 01:53:06,500 You two, get out of the car. 1330 01:53:07,500 --> 01:53:08,500 I don't understand. What's the problem? 1331 01:53:09,210 --> 01:53:12,830 Being a stranger won't save you. Exit. 1332 01:53:34,550 --> 01:53:35,760 Open baggage. 1333 01:54:00,440 --> 01:54:02,510 This is the souvenir. 1334 01:54:02,760 --> 01:54:04,370 From the Buddha's Birthday. 1335 01:54:35,370 --> 01:54:36,280 Let them pass. 1336 01:54:39,270 --> 01:54:41,650 Sergeant, we have to stop all foreigners. 1337 01:54:41,690 --> 01:54:44,220 He's not a reporter, and it's not a Seoul taxi. 1338 01:54:45,180 --> 01:54:46,090 Let them pass. 1339 01:54:50,290 --> 01:54:51,660 I said, let them pass. 1340 01:54:53,150 --> 01:54:55,180 Yes sir. 1341 01:55:21,400 --> 01:55:23,270 They say to stop the taxi with strangers! 1342 01:55:23,310 --> 01:55:24,600 Hey, close! 1343 01:55:34,240 --> 01:55:36,520 A- 34, A-34. Car with strangers on the run. 1344 01:55:36,560 --> 01:55:37,980 Number plate 0310. 1345 01:55:38,690 --> 01:55:40,970 A-34, A-34. Car with strangers on the run. 1346 01:55:41,010 --> 01:55:43,750 Number plate 0310. 1347 01:57:02,850 --> 01:57:04,230 This is amazing. 1348 01:57:15,470 --> 01:57:16,550 Finish them. 1349 01:57:30,220 --> 01:57:31,260 Bastard! 1350 01:57:31,970 --> 01:57:33,090 1351 01:57:34,710 --> 01:57:35,580 Bastard! 1352 01:57:45,430 --> 01:57:46,470 p> 1353 01:57:46,760 --> 01:57:48,370 Don't worry about me! 1354 01:58:23,270 --> 01:58:25,760 Come on, bastard, let's fight! 1355 01:58:49,280 --> 01:58:50,820 What happened behind there? 1356 01:59:09,890 --> 01:59:11,230 I'm sorry... 1357 01:59:28,510 --> 01:59:30,040 Take care of yourself! 1358 01:59:30,500 --> 01:59:32,210 Don't worry about us! 1359 02:00:02,910 --> 02:00:04,020 Step on the gas. 1360 02:00:04,690 --> 02:00:05,710 Hit it! 1361 02:01:52,050 --> 02:01:55,250 Yes, we are looking for everywhere. Don't worry, sir. 1362 02:01:55,290 --> 02:01:59,070 He just called the airport and booked a flight. 1363 02:01:59,640 --> 02:02:01,020 Commander, we found it! 1364 02:02:01,060 --> 02:02:04,000 He orders the plane at 10 am to Japan tomorrow. 1365 02:02:04,420 --> 02:02:05,800 Yes sir! 1366 02:02:05,840 --> 02:02:06,750 Hi. 1367 02:02:09,160 --> 02:02:10,110 Mr.Hinzpeter? 1368 02:02:10,150 --> 02:02:10,990 Yes. 1369 02:02:12,900 --> 02:02:17,090 Our system shows that you have flights booked for tomorrow at 10 am? 1370 02:02:17,130 --> 02:02:19,260 Yes, but I somehow, 1371 02:02:19,300 --> 02:02:24,240 be I want to get on the first flight to Japan and order it to be first class. 1372 02:03:08,570 --> 02:03:10,670 For your daughter. 1373 02:03:10,690 --> 02:03:12,690 This is for me? 1374 02:03:12,890 --> 02:03:14,620 Thank you. 1375 02:03:15,690 --> 02:03:17,760 Please give me your phone number. 1376 02:03:17,980 --> 02:03:18,890 What? 1377 02:03:18,930 --> 02:03:21,550 Your taxi. I want to pay for all the damage. 1378 02:03:22,880 --> 02:03:26,130 I will broadcast the news, then return to Korea. 1379 02:03:26,410 --> 02:03:28,430 I'll call you when I return. 1380 02:03:32,520 --> 02:03:34,900 Ah , I forgot to buy cigarettes. 1381 02:03:36,840 --> 02:03:37,710 Please. 1382 02:03:48,600 --> 02:03:50,090 (Sa-Bok Cigarettes) 1383 02:03:55,220 --> 02:03:56,180 This. 1384 02:04:06,850 --> 02:04:08,260 Hey, stop that! 1385 02:04:12,450 --> 02:04:14,480 You're a good man. 1386 02:04:14,780 --> 02:04:16,860 You do a good job. 1387 02:04:22,670 --> 02:04:25,080 You... you work great too. 1388 02:04:27,240 --> 02:04:29,950 Learn Korean , before you come next time. 1389 02:04:30,940 --> 02:04:33,520 Come back, speak Korean, okay? 1390 02:04:34,720 --> 02:04:35,590 Good. 1391 02:04:37,920 --> 02:04:38,710 Continue. 1392 02:04:41,930 --> 02:04:47,930 Submitted by: www.subtitlecinema.com 1393 02:05:42,770 --> 02:05:44,310 The curfew starts immediately. 1394 02:05:44,640 --> 02:05:47,760 Apakah ayahmu kabur? Karena dia sangat miskin? 1395 02:05:49,790 --> 02:05:52,950 Sang-gu! Stop bothering your friends! 1396 02:05:53,200 --> 02:05:56,100 But he hit me first! 1397 02:05:56,140 --> 02:05:57,890 How are you like that? 1398 02:05:58,640 --> 02:06:01,260 Eun-jung, let's eat fruit. Enter! 1399 02:06:35,240 --> 02:06:36,330 Daddy! 1400 02:06:39,270 --> 02:06:40,770 Eun-jung. 1401 02:06:50,080 --> 02:06:51,480 I'm sorry. 1402 02:06:52,400 --> 02:06:54,100 You waited so long... 1403 02:06:55,850 --> 02:06:59,960 > 1404 02:07:05,990 --> 02:07:07,470 Daddy, why are you crying? 1405 02:07:07,810 --> 02:07:13,300 Father... 1406 02:07:13,340 --> 02:07:15,580 There is still no end to democratic rebellion 1407 02:07:15,620 --> 02:07:20,360 in the Korean city of Gwang -ju. 1408 02:07:20,400 --> 02:07:27,330 From seeing the wounded, 1409 02:07:27,430 --> 02:07:33,570 we can witness the violence committed against the protesters in the past two days. 1410 02:07:34,030 --> 02:07:37,770 The army has blocked the city and broke all telephone and telex. 1411 02:07:37,810 --> 02:07:41,090 According to military sources, on Wednesday, 1412 02:07:41,140 --> 02:07:44,900 there were 9 deaths and around 60 people were injured . 1413 02:07:48,070 --> 02:07:50,130 Are you sure you have searched everywhere? 1414 02:07:50,220 --> 02:07:54,880 Yes, but there are no taxi drivers under this name. 1415 02:07:57,330 --> 02:07:59,040 (Kim Sa-bok) 1416 02:08:00,110 --> 02:08:01,980 So, even the phone number is wrong. 1417 02:08:03,060 --> 02:08:05,270 Kim Sa-bok may not be his real name. 1418 02:08:06,270 --> 02:08:10,080 Maybe it's better not to look for it. 1419 02:08:28,010 --> 02:08:30,260 (December-2003) 1420 02:08:46,780 --> 02:08:51,510 It is a great honor for me to receive this award in Korea. 1421 02:08:52,510 --> 02:08:56,580 I still remember the faces of residents that I met in Gwang-ju, 1422 02:08:57,280 --> 02:08:59,910 the 1980 spring. 1423 02:09:02,230 --> 02:09:04,180 And I will never forget. 1424 02:09:08,210 --> 02:09:13,200 But there is one face that I miss so much. 1425 02:09:14,360 --> 02:09:18,430 My brave friend, Kim Sa-bok. 1426 02:09:20,470 --> 02:09:21,710 He is a taxi driver. 1427 02:09:28,190 --> 02:09:29,400 Hey. 1428 02:09:29,440 --> 02:09:30,650 Hey, young man! 1429 02:09:31,190 --> 02:09:33,470 Sorry Sir. I only have 10,000 won. 1430 02:09:33,510 --> 02:09:35,550 This is fine. Continue. 1431 02:09:37,550 --> 02:09:38,790 Terima kasih! 1432 02:09:38,830 --> 02:09:40,080 Watch your steps. 1433 02:09:50,880 --> 02:09:52,700 Hey wait! 1434 02:09:53,080 --> 02:09:56,690 Without him, the news of the Gwang-ju Rebellion 1435 02:09:56,740 --> 02:09:57,780 will never reach the world. 1436 02:09:57,820 --> 02:09:58,890 Gosh. 1437 02:10:00,560 --> 02:10:03,800 I'm afraid my words fail to express my gratitude, 1438 02:10:04,860 --> 02:10:06,410 but you are always in my mind. 1439 02:10:06,410 --> 02:10:06,970 Mr. Kim, my best friend.
but you are always in my mind. 1440 02:10:06,970 --> 02:10:10,070 Mr. Kim, my friend. 1441 02:10:12,030 --> 02:10:13,490 Thank you. 1442 02:10:14,640 --> 02:10:16,690 I miss you. 1443 02:10:21,250 --> 02:10:23,200 me will continue to wait. 1444 02:10:24,450 --> 02:10:27,560 I hope to meet again soon. 1445 02:10:31,180 --> 02:10:34,670 (He said if it wasn't for Kim's help Bro, he wouldn't be able to make a report, 1446 02:10:34,710 --> 02:10:36,450 and he wants to see him again.) 1447 02:10:36,490 --> 02:10:39,110 I thank you more. 1448 02:10:40,150 --> 02:10:42,190 Thank you thank you. 1449 02:10:42,560 --> 02:10:45,080 I also want to meet you again. 1450 02:10:46,260 --> 02:10:48,380 At least I see you like this. 1451 02:10:50,190 --> 02:10:53,180 You're old too. 1452 02:11:10,480 --> 02:11:12,050 Hello, where are you? 1453 02:11:12,090 --> 02:11:13,590 To Gwanghwamun. 1454 02:11:13,970 --> 02:11:16,290 Gwanghwamun, okay. 1455 02:11:50,190 --> 02:12:01,160 With the help of the driver taxi Kim Sa-Bok, reporter Hinzpeter can risk his life and spread the actual news about Gwang-ju to the world. 1456 02:12:02,330 --> 02:12:09,140 After May, 1980 Hinzpeter has been looking for Kim Sa-Bok, but he > could not meet him again and died in January 2016 1457 02:12:15,120 --> 02:12:18,110 Hinzpeter in November 2015 1458 02:12:18,730 --> 02:12:23,510 It would be great if I could meet you again. 1459 02:12:28,910 --> 02:12:33,480 Oh... really, I would love to go beyond words. 1460 02:12:43,250 --> 02:12:50,140 If I could find you through this recording, 1461 02:12:51,380 --> 02:12:55,670 and then meet you once again, 1462 02:12:57,040 --> 02:13:00,070 I will be very happy. 1463 02:13:00,240 --> 02:13:05,640 I will rush to Seoul in an instant, 1464 02:13:05,730 --> 02:13:14,780 ride with you in your taxi , and see new Korea. 1465 02:13:24,000 --> 02:13:37,500 Submitted by: www.subtitlecinema.com