0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent
1
00: 01: 52,800 -> 00: 01: 57,500
In 2001, Mohammad Atta compiled and planned the 9/11 attacks
from the port city of Hamburg, Germany / p>
2
00:01:57,501 --> 00:02:02,801
Hamburg is still a city of high vigilance today,
being the focus of German and international intelligence,
making sure the mistakes in 2001 are not repeated.
3
00:02:03,426 --> 00:02:09,926
Yes.
4
00:03:20,080 --> 00:03:21,127
I picked him up at the airport
this afternoon.
5
00:03:24,440 --> 00:03:27,603
I know.
6
00:03:28,640 --> 00:03:29,801
Do you know what I need?
7
00:03:35,480 --> 00:03:37,244
Believe me Jamal
8
00:03:43,786 --> 00:03:45,186
You will do the right thing.
9
00:03:47,381 --> 00:03:49,381
Oh!
10
00:05:22,360 --> 00:05:23,566
Are you worried?
11
00:05:25,560 --> 00:05:27,562
Will we?
12
00:05:27,680 --> 00:05:28,681
Akan kita?
13
00:05:29,480 --> 00:05:30,766
Akan Islam?
14
00:05:31,760 --> 00:05:34,366
Many people suffer from
in the Islamic world.
15
00:05:34,440 --> 00:05:37,967
In Palestine, Afghanistan, Baghdad.
16
00:05:40,200 --> 00:05:43,602
But do I believe that terrorism
17
00:05:44,320 --> 00:05:47,529
is a consequence
justification for that suffering?
18
00:05:48,280 --> 00:05:49,281
No.
19
00:05:49,560 --> 00:05:52,962
Violence against innocent people
is not the way of God.
20
00:05:54,600 --> 00:05:56,250
My amoral institution was established throughout world
21
00:05:56,320 --> 00:06:00,644
to eliminate poverty,
and promote tolerance
22
00:06:00,720 --> 00:06:01,767
and mutual understanding
between religious communities.
23
00:06:02,760 --> 00:06:06,082
We depend on your support
to continue our work.
24
00:06:06,160 --> 00:06:07,560
Thank you.
25
00:06:35,440 --> 00:06:36,646
Yes, Maxi.
26
00:06:51,120 --> 00:06:53,009
- Maxi? What did you get?
- Yeah? P>
27
00:06:54,200 --> 00:06:56,771
Around 11 o'clock, the police received a report
28
00:06:56,840 --> 00:07:00,287
about suspicious figures
at the train station. P>
29
00:07:00,960 --> 00:07:03,440
They sent this photo,
taken via the cellphone camera.
30
00:07:03,520 --> 00:07:06,763
The quality isn't that good
but it's clear enough to match.
31
00:07:06,840 --> 00:07:08,330
Karpov, lssa.
32
00:07:09,000 --> 00:07:10,445
Chechens, 26 years old.
33
00:07:11,200 --> 00:07:13,885
Militant members runaway jihad.
34
00:07:14,120 --> 00:07:16,080
- Hmm.
- There is potential for violence.
35
00:07:16,320 --> 00:07:17,481
Beware.
36
00:07:17,560 --> 00:07:18,561
Show that picture.
37
00:07:19,040 --> 00:07:21,122
CCTV record shows
he came to the station
38
00:07:21,200 --> 00:07:22,440
five times a day.
39
00:07:22,520 --> 00:07:23,567
Do we know this person?
40
00:07:23,640 --> 00:07:25,005
Not yet. Under investigation. P>
41
00:07:25,080 --> 00:07:26,880
- Ah. Enlarge the image.
- Uh-huh. P>
42
00:07:28,640 --> 00:07:29,720
Multiple sheets of paper? P>
43
00:07:30,240 --> 00:07:31,366
Maybe money. P>
44
00:07:32,240 --> 00:07:33,446
That's the last one he showed. P>
45
00:07:33,520 --> 00:07:34,965
Who else knows he's there?
46
00:07:35,080 --> 00:07:36,720
The police haven't done anything yet.
47
00:07:36,840 --> 00:07:38,444
Mmm. What about the top floor? P>
48
00:07:38,560 --> 00:07:39,760
Mmm-mmm, it doesn't seem like that. P>
49
00:07:40,000 --> 00:07:41,206
Mungkin belum,
tapi mereka akan segera bertindak.
50
00:07:41,680 --> 00:07:45,480
Karl, Rasheed, you start investigating the mosque,
51
00:07:45,560 --> 00:07:47,688
the homeless shelter,
don't damage anything.
52
00:07:47,760 --> 00:07:50,570
Niki, check the train station.
53
00:07:51,760 --> 00:07:53,410
Find out who this skinny bastard is. P>
54
00:07:53,480 --> 00:07:54,481
Mmm-hmm. P>
55
00:07:54,560 --> 00:07:55,721
Good. P>
56
00:07:56,400 --> 00:07:57,606
Thank you. P>
57
00:07:59,320 --> 00:08:00,810
Issa Karpov.
58
00:08:01,840 --> 00:08:05,003
His first name is Muslim
but his last name is Russian.
59
00:08:06,080 --> 00:08:07,366
What does that mean?
60
00:08:07,720 --> 00:08:09,370
This means he is confused.
61
00:08:09,440 --> 00:08:11,169
And not the same with
his father's surname.
62
00:08:11,760 --> 00:08:13,728
Is he not a child?
63
00:08:14,240 --> 00:08:16,811
Issa... Jesus, surprise.
64
00:08:17,280 --> 00:08:20,602
Maybe he is a child of God
and he came to save us.
65
00:08:21,280 --> 00:08:22,566
Save me.
66
00:08:26,805 --> 00:08:28,105
Anwar!
What's new?
67
00:08:30,354 --> 00:08:33,754
Gunther, my life is still the same
like yesterday.
68
00:09:33,520 --> 00:09:34,567
I ordered doner kebab.
69
00:09:41,600 --> 00:09:42,601
Black coffee.
70
00:09:44,640 --> 00:09:46,085
Black coffee.
71
00:09:46,160 --> 00:09:47,366
- One euro.
- Thank you.
72
00:09:47,520 --> 00:09:48,520
Greetings.
73
00:09:48,560 --> 00:09:49,891
Thank you.
74
00:10:49,360 --> 00:10:50,407
Hmm.
75
00:10:53,600 --> 00:10:54,601
Hello. P>
76
00:10:54,760 --> 00:10:58,242
The skinny bastard,
he was summoned by the Admiral. P>
77
00:10:58,320 --> 00:11:00,687
He was drinking in the Silbersack Bar. P>
78
00:11:00,960 --> 00:11:02,803
- I think you know the place ?
- Ah.
79
00:11:03,120 --> 00:11:04,929
More than just knowing.
80
00:11:05,720 --> 00:11:09,327
I was looking for a receipt
Abdullah's trip to Dubai.
81
00:11:10,120 --> 00:11:13,886
Why should stop 4 hours in Cyprus,
82
00:11:13,960 --> 00:11:17,487
when returning from Dubai, go to Frankfurt?
83
00:11:18,040 --> 00:11:20,008
Isn't there a direct flight?
84
00:11:20,280 --> 00:11:22,248
I don't know Gunther.
To get more mileage? P>
85
00:11:23,760 --> 00:11:25,762
If I'm lucky,
maybe that's the reason. P>
86
00:11:26,560 --> 00:11:29,166
Oh, "Seven Friends." P>
87
00:11:29,240 --> 00:11:30,765
That's all You got it, Gunther?
88
00:11:30,880 --> 00:11:32,405
Oh, I hope so.
89
00:11:32,480 --> 00:11:34,767
That shipping company is located in Cyprus.
90
00:11:34,880 --> 00:11:36,530
Ok, I'll check.
91
00:11:36,600 --> 00:11:38,125
Ok. Bye. P>
92
00:12:00,400 --> 00:12:01,640
Admiral. P>
93
00:12:02,240 --> 00:12:03,446
Hmm. P>
94
00:12:04,360 --> 00:12:05,600
Admiral. P>
95
00:12:08,160 --> 00:12:09,764
Dinkelmann. P>
96
00:12:09,880 --> 00:12:11,484
People are missing. P>
97
00:12:16,840 --> 00:12:18,330
People are weird. P>
98
00:12:19,080 --> 00:12:20,320
Clumsy. P>
99
00:12:25,960 --> 00:12:28,486
He asked me to find someone. P>
100
00:12:31,200 --> 00:12:32,531
Banker.
101
00:12:33,840 --> 00:12:35,604
And this banker,
102
00:12:37,160 --> 00:12:38,924
he has a name?
103
00:12:51,920 --> 00:12:53,365
You don't want this?
104
00:12:59,360 --> 00:13:00,486
Brue.
105
00:13:03,720 --> 00:13:05,484
>
106
00:13:05,560 --> 00:13:06,721
Tommy Brue. P>
107
00:13:42,040 --> 00:13:44,088
Brue. P>
108
00:13:44,160 --> 00:13:46,288
Reportedly Mohr is paying attention. P>
109
00:13:46,360 --> 00:13:47,566
His men have started moving. P>
110
00:13:48,400 --> 00:13:50,084
Gunther? P>
111
00:13:50,160 --> 00:13:51,241
They found Karpov.
112
00:13:52,120 --> 00:13:53,690
Hmm.
113
00:13:54,280 --> 00:13:55,520
Ah, good.
114
00:14:18,280 --> 00:14:20,362
Leave him.
115
00:14:20,440 --> 00:14:22,044
Karpov, Russian, < br /> he is ours.
116
00:14:22,960 --> 00:14:25,691
Do I have to understand
that you found it?
117
00:14:25,800 --> 00:14:28,451
depends on your cooperation
with my office.
118
00:14:28,520 --> 00:14:29,965
I am ready to cooperate, Dieter.
119
00:14:30,760 --> 00:14:34,890
I want this child to talk to anyone
he is ordered to do that,
120
00:14:34,960 --> 00:14:37,201
pray wherever
he is ordered to do that,
121
00:14:37,280 --> 00:14:39,487
sleep wherever
he is ordered to do that.
122
00:14:39,560 --> 00:14:43,690
I don't want anyone else
who approached him before us.
123
00:14:44,320 --> 00:14:46,926
And if he put a bomb?
124
00:14:47,880 --> 00:14:50,201
That's your responsibility, Gunther.
125
00:14:50,720 --> 00:14:52,006
Thank you it's not your responsibility
126
00:14:52,120 --> 00:14:55,090
- because if you will surely destroy it.
- Mmm-hmm.
127
00:14:55,560 --> 00:14:58,006
Then I want it in writing,
you sign the letter,
128
00:14:58,080 --> 00:14:59,889
because when the bomb exploded in Hamburg
129
00:15:00,000 --> 00:15:02,048
I wanted you there
to see blood on the streets.
130
00:15:02,120 --> 00:15:04,487
Have you ever seen blood on the street?
131
00:15:06,640 --> 00:15:07,846
Clown .
132
00:16:45,920 --> 00:16:48,685
Melik. Kita kedatangan tamu.
133
00:16:48,760 --> 00:16:51,491
Is this, from Chechnya.
134
00:16:52,574 --> 00:16:54,574
He helped me bring groceries.
135
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
He was a gift from God.
136
00:17:23,600 --> 00:17:25,284
That was the face I showed.
137
00:17:25,680 --> 00:17:26,920
Marriage.
138
00:17:27,000 --> 00:17:30,641
Every time I attend,
I see beautiful women go to the wall.
139
00:17:30,840 --> 00:17:32,808
What about the men?
140
00:17:33,320 --> 00:17:35,084
The wall is the man .
141
00:17:35,320 --> 00:17:36,481
Oh.
142
00:17:37,880 --> 00:17:40,611
The apartment belongs to Leyla Oktay.
143
00:17:40,880 --> 00:17:43,326
Turkish citizenship,
but is a German citizen.
144
00:17:44,280 --> 00:17:45,486
A widow.
145
00:17:46,080 --> 00:17:47,640
Have one child, Melik.
146
00:17:48,000 --> 00:17:49,365
Oh, Michael.
147
00:17:49,440 --> 00:17:52,330
Their citizenship application
has not yet been granted.
148
00:17:52,920 --> 00:17:54,126
Michael
149
00:17:54,200 --> 00:17:55,560
You made Dieter Mohr angry.
150
00:17:55,840 --> 00:17:56,841
Really?
151
00:17:57,280 --> 00:17:58,520
This might be related to
152
00:17:58,600 --> 00:18:01,331
the terrorists you let
roam on the streets of Hamburg.
153
00:18:01,960 --> 00:18:04,042
We are still waiting and seeing.
154
00:18:04,120 --> 00:18:05,246
And what do we see?
155
00:18:06,040 --> 00:18:07,280
It's safe enough to keep waiting.
156
00:18:07,560 --> 00:18:09,562
Don't underestimate Mohr.
157
00:18:10,280 --> 00:18:12,089
He has many Berlin friends.
158
00:18:12,600 --> 00:18:14,682
Why didn't you just give it
the Chech guy to him?
159
00:18:14,760 --> 00:18:17,923
While you can focus on Abdullah.
160
00:18:18,280 --> 00:18:21,443
I think he will transfer money
to the shipping company
161
00:18:21,520 --> 00:18:22,521
Are you sure?
162
00:18:22,840 --> 00:18:24,569
Not yet, but almost.
163
00:18:25,360 --> 00:18:27,010
I need more time.
164
00:18:27,080 --> 00:18:30,243
I'll do what I can, Günther,
But be careful about your surroundings.
165
00:18:30,600 --> 00:18:32,682
Reportedly America is also paying attention.
166
00:18:33,000 --> 00:18:34,889
Thank you for reminding.
167
00:18:38,800 --> 00:18:41,087
Whoo-hoo! Whoo! P>
168
00:18:41,720 --> 00:18:43,051
America. P>
169
00:18:53,080 --> 00:18:54,730
Günther Bachmann? P>
170
00:18:56,040 --> 00:18:58,805
Martha Sullivan.
American Embassy, Berlin. P>
171
00:19:00,040 --> 00:19:02,611
I know your reputation , of course.
172
00:19:02,720 --> 00:19:04,484
It's definitely not good.
173
00:19:05,200 --> 00:19:08,727
Men with good reputations
are usually of no use to me.
174
00:19:09,000 --> 00:19:10,604
What about women?
175
00:19:11,160 --> 00:19:14,209
This is my colleague Anna Frey.
176
00:19:14,640 --> 00:19:15,641
- Hello.
- Hello. P>
177
00:19:15,720 --> 00:19:18,041
He often travels and spies. P>
178
00:19:19,720 --> 00:19:21,165
I rarely travel. P>
179
00:19:22,560 --> 00:19:24,801
Hamburg is far from Berlin. P> >
180
00:19:24,880 --> 00:19:25,961
What are you doing here?
181
00:19:26,040 --> 00:19:28,088
Me? I'm just an observer. P>
182
00:19:29,000 --> 00:19:31,526
I've been observed by
Americans before. P>
183
00:19:31,600 --> 00:19:33,728
It usually doesn't end well. P>
184
00:19:34,840 --> 00:19:36,080
From what I've heard,
we are not the only
185
00:19:36,160 --> 00:19:39,289
you have to worry about.
186
00:19:41,440 --> 00:19:42,930
Good morning everyone.
187
00:19:43,280 --> 00:19:45,760
Mohr had compiled a report. P>
188
00:19:46,600 --> 00:19:48,568
Our investigation confirmed that
189
00:19:48,640 --> 00:19:50,210
that lssa Karpov
190
00:19:50,280 --> 00:19:54,763
was a member of the Salafi militant group
from the Chechen jihad army. P>
191
00:19:55,920 --> 00:19:58,207
Karpov was arrested immediately after arrest
192
00:19:58,280 --> 00:20:00,601
group leader earlier this year.
193
00:20:00,800 --> 00:20:03,406
Where did you get that information?
194
00:20:04,120 --> 00:20:07,681
We have special informants
in the Russian security system.
195
00:20:08,760 --> 00:20:12,321
After being interrogated for 24 hours,
Karpov admitted that
196
00:20:12,440 --> 00:20:16,047
was involved in the attack
in the gas pipeline. P>
197
00:20:16,120 --> 00:20:19,203
transportation, infrastructure, police station. P>
198
00:20:19,400 --> 00:20:21,482
After being interrogated 24 hours by Russia
199
00:20:21,560 --> 00:20:24,006
all will also be forced to confess.
200
00:20:24,080 --> 00:20:25,445
Do you doubt this report?
201
00:20:25,560 --> 00:20:26,891
No. Yes. P>
202
00:20:27,960 --> 00:20:29,166
Maybe. P>
203
00:20:29,440 --> 00:20:32,364
We have not benefited
from reading it. P>
204
00:20:32,800 --> 00:20:36,566
This report concludes that
the Karpov terrorist has arrived at Hamburg
205
00:20:36,640 --> 00:20:42,329
tries to make contact
with cells of Islamic organizations in this city. P>
206
00:20:42,800 --> 00:20:43,926
They hide among us. P>
207
00:20:44,000 --> 00:20:45,570
- Really?
- Yes. P>
208
00:20:45,680 --> 00:20:46,920
Karpov adalah seorang buronan.
209
00:20:47,000 --> 00:20:49,367
If you know of their existence,
210
00:20:49,440 --> 00:20:53,570
you must follow the
process according to the rules of the law.
211
00:20:53,640 --> 00:20:55,165
You mean holding it back?
212
00:20:56,800 --> 00:21:01,203
Issa Karpov clearly tried
make contact in Hamburg,
213
00:21:02,320 --> 00:21:03,321
with a banker.
214
00:21:03,400 --> 00:21:05,084
We haven't got an explanation about this yet.
215
00:21:05,200 --> 00:21:07,400
If you do your job well,
/> You don't need it.
216
00:21:07,680 --> 00:21:08,680
We are not police.
217
00:21:08,720 --> 00:21:11,724
We are spies.
Issa Karpov might be valuable to us.
218
00:21:11,800 --> 00:21:14,167
What I ask is more time.
219
00:21:14,600 --> 00:21:17,888
Our unit was formed to
develop intelligence
220
00:21:17,960 --> 00:21:20,440
in the German Muslim community.
221
00:21:21,520 --> 00:21:23,284
- That's why we are here.
- Oh. P>
222
00:21:24,120 --> 00:21:27,488
I thought you were here
because you failed in Beirut
223
00:21:27,560 --> 00:21:29,528
and your friend Michael Axelrod
had no idea...
224
00:21:29,640 --> 00:21:32,211
This banker, do we know what
what Karpov wants from him?
225
00:21:32,280 --> 00:21:34,806
Not yet and if we catch him now,
226
00:21:34,880 --> 00:21:36,564
we will never know.
227
00:21:38,680 --> 00:21:41,126
I think he knows what he is doing, Otto.
228
00:21:41,200 --> 00:21:43,202
Maybe you should let him do it.
229
00:21:48,440 --> 00:21:50,044
You have 72 hours
230
00:21:50,160 --> 00:21:51,525
to conclude this problem ,
231
00:21:51,600 --> 00:21:55,730
otherwise we will take over,
with or without your cooperation.
232
00:21:56,480 --> 00:21:58,050
- Ok?
- Ok.
233
00:22:07,360 --> 00:22:08,486
Where we go?
234
00:22:08,600 --> 00:22:10,280
Meet where
in the corner of the road?
235
00:22:11,080 --> 00:22:12,206
Ok.
236
00:22:16,720 --> 00:22:18,848
Uh, I'm following you later.
237
00:22:18,920 --> 00:22:20,922
Ok, we meet there. P>
238
00:22:22,760 --> 00:22:23,921
Melik? P>
239
00:22:26,600 --> 00:22:28,364
Do we have an appointment? P>
240
00:22:39,240 --> 00:22:40,526
Annabel Richter, Mama. P>
241
00:22:40,600 --> 00:22:43,171
Hello, Leyla. How are you? P>
242
00:22:43,240 --> 00:22:45,288
Welcome to our house,
Ms. Annabel. P>
243
00:22:45,360 --> 00:22:46,964
Senang berjumpa denganmu lagi.
244
00:22:47,040 --> 00:22:48,246
Come on, please enter.
245
00:22:48,360 --> 00:22:49,566
Thank you.
246
00:22:53,440 --> 00:22:56,762
She's a good boy, Miss. Annabel.
Do you understand? P>
247
00:22:57,360 --> 00:22:58,850
If he has done the wrong thing,
248
00:22:58,920 --> 00:23:00,843
That's because he doesn't...
249
00:23:09,960 --> 00:23:11,200
Hello, lssa.
250
00:23:11,280 --> 00:23:13,886
Uh, my name is Annabel Richter.
251
00:23:13,960 --> 00:23:15,086
I'm a lawyer.
252
00:23:15,520 --> 00:23:18,808
I work for an organization
named Sanctuary North.
253
00:23:20,800 --> 00:23:22,325
- Mmm, please?
- Ok. P>
254
00:23:27,080 --> 00:23:29,048
Are you looking for asylum in Germany? P>
255
00:23:32,480 --> 00:23:34,005
I made coffee. P>
256
00:23:38,960 --> 00:23:40,962
There must be a reason,
257
00:23:41,320 --> 00:23:43,402
p>
258
00:23:43,480 --> 00:23:44,766
why can't you
return to your home country
259
00:23:44,840 --> 00:23:46,171
it might be because it will
endanger your life
260
00:23:46,520 --> 00:23:47,601
or because you have been tortured.
261
00:23:48,880 --> 00:23:50,006
>
262
00:23:50,080 --> 00:23:51,889
Yes.
263
00:23:53,680 --> 00:23:56,001
Yes, what?
264
00:23:56,600 --> 00:23:59,922
I want to trust you,
but people always say the same thing.
265
00:24:00,040 --> 00:24:01,371
I have to...
266
00:24:18,760 --> 00:24:20,330
Who did it to you?
267
00:24:20,400 --> 00:24:21,481
Roosskie. P>
268
00:24:23,520 --> 00:24:25,921
I can't help you
unless you're honest with me. P>
269
00:24:26,480 --> 00:24:29,006
It's only a matter of time before
the German apparatus finds you. P>
270
00:24:29,080 --> 00:24:32,129
For your case, it's better
you first meet them.
271
00:24:32,240 --> 00:24:34,840
- We can meet formally...
- I will never return to Russia.
272
00:24:37,760 --> 00:24:38,966
Please? P>
273
00:24:40,080 --> 00:24:42,128
Contact this person. P>
274
00:24:42,960 --> 00:24:44,564
He will help you. P>
275
00:24:47,440 --> 00:24:49,090
Thomas Brue. P>
276
00:25:16,760 --> 00:25:18,967
Colonel Grigori Borisovich Karpov,
277
00:25:19,040 --> 00:25:21,247
served in Chechnya, 1986. P>
278
00:25:21,960 --> 00:25:23,849
He was involved in organized crime. P>
279
00:25:24,400 --> 00:25:27,688
Very much . Illegal Drugs.
Prostitution. P>
280
00:25:28,560 --> 00:25:30,164
Kau sebutkan kejahatan apapun
pasti dia terlibat.
281
00:25:30,600 --> 00:25:32,125
Karpov died 2 years ago.
282
00:25:33,000 --> 00:25:34,764
- And?
- He has children.
283
00:25:35,280 --> 00:25:36,361
Ivan.
284
00:25:36,600 --> 00:25:38,489
Born, 1986 in Chechnya.
285
00:25:39,200 --> 00:25:40,770
His mother is unknown.
286
00:25:43,720 --> 00:25:44,960
Good.
287
00:25:50,800 --> 00:25:52,450
Ms. Richter? P>
288
00:25:53,040 --> 00:25:54,724
Let's follow me. P>
289
00:25:59,000 --> 00:26:00,240
Please. P>
290
00:26:07,480 --> 00:26:11,246
What is truly Sanctuary North? P>
291
00:26:11,480 --> 00:26:12,481
I'm a lawyer. P>
292
00:26:12,840 --> 00:26:16,481
Our clients are people
who left their place of birth.
293
00:26:16,840 --> 00:26:19,127
They have no nationality.
294
00:26:19,320 --> 00:26:20,845
They often experience trauma.
295
00:26:23,960 --> 00:26:26,361
What what you want, Ms. Richter? P>
296
00:26:26,520 --> 00:26:27,567
Donations? P>
297
00:26:31,720 --> 00:26:33,051
Sorry. P>
298
00:26:33,520 --> 00:26:35,363
That was not sensitive. P>
299
00:26:36,920 --> 00:26:39,241
I'm here representing a client. P>
300
00:26:39,800 --> 00:26:41,962
His name is lssa Karpov.
301
00:26:43,000 --> 00:26:44,684
Do you know that name?
302
00:26:44,760 --> 00:26:46,000
Karpov?
303
00:26:46,080 --> 00:26:47,127
Mmm-mmm. No.
304
00:26:47,880 --> 00:26:50,611
Dia membawa surat yang ditulis ayahnya.
305
00:26:52,360 --> 00:26:55,091
Give a reference to Mr. Lipizzaner,
306
00:26:56,040 --> 00:26:59,123
like a Spanish horse born black
then gradually turns white. P>
307
00:26:59,200 --> 00:27:00,201
Yes. P>
308
00:27:00,600 --> 00:27:03,365
This is a process that I feel
309
00:27:07,160 --> 00:27:09,367
> often happens at your bank?
310
00:27:16,800 --> 00:27:18,006
In the letter number is listed.
311
00:27:18,080 --> 00:27:19,491
Does that match?
312
00:27:19,560 --> 00:27:22,370
What is it suitable for?
313
00:27:22,440 --> 00:27:25,125
What is this is an
account number at this bank?
314
00:27:25,200 --> 00:27:28,602
I think our bank
315
00:27:29,760 --> 00:27:31,728
won't divulge
how we do business.
316
00:27:32,560 --> 00:27:37,771
I'm sure it will be very suitable
for your customers.
317
00:27:37,840 --> 00:27:41,162
But if this number is related
with an account in this bank,
318
00:27:42,280 --> 00:27:46,410
that account might be made
some years ago.
319
00:27:46,960 --> 00:27:48,849
I have to check our archives.
320
00:27:48,920 --> 00:27:50,001
If it's ready, I contact you.
321
00:27:50,160 --> 00:27:54,165
When?
322
00:27:54,440 --> 00:27:55,726
I'm sure.
323
00:27:56,760 --> 00:27:58,285
He trusts you.
324
00:27:59,320 --> 00:28:03,450
Based on the contents of his letter,
his father trusted your father.
325
00:28:37,400 --> 00:28:38,640
Very big.
326
00:28:44,200 --> 00:28:45,281
Six...
327
00:28:48,600 --> 00:28:49,840
Ah.
328
00:28:54,560 --> 00:28:55,641
3448.
329
00:29:32,120 --> 00:29:35,283
"Grigori Borisovich Karpov."
330
00:30:08,040 --> 00:30:09,326
Sorry.
331
00:30:09,400 --> 00:30:12,244
It's okay.
I've stopped smoking.
332
00:30:13,120 --> 00:30:15,248
Yeah? Congratulations. P>
333
00:30:25,080 --> 00:30:26,127
Yes? P>
334
00:30:28,520 --> 00:30:29,726
Ok. P>
335
00:30:30,560 --> 00:30:32,050
Atlantic. P>
336
00:30:32,120 --> 00:30:33,724
I'll go there. P>
337
00:30:44,760 --> 00:30:46,728
- Congratulations night.
- Good night.
338
00:30:47,440 --> 00:30:48,805
Want to drink something?
339
00:30:48,920 --> 00:30:50,604
Uh, wine?
340
00:30:50,680 --> 00:30:52,842
Uh, just water.
341
00:30:52,920 --> 00:30:54,763
Water. Sure. P>
342
00:30:57,280 --> 00:30:59,328
You often come to Atlantic? P>
343
00:31:00,360 --> 00:31:01,486
Uh...
344
00:31:01,760 --> 00:31:03,410
Not your favorite place? P>
345
00:31:05,600 --> 00:31:09,605
You said your client's situation was sensitive,
So you need to get it right.
346
00:31:11,720 --> 00:31:15,770
I can confirm that the number
you gave
347
00:31:15,840 --> 00:31:19,287
related to the account
at Brue Freres Bank.
348
00:31:20,120 --> 00:31:22,487
If so he intends
to take his rights.
349
00:31:23,480 --> 00:31:26,211
Tell him to bring
suitcase big.
350
00:31:27,000 --> 00:31:30,209
And of course he also needs
to bring proof of identity.
351
00:31:31,920 --> 00:31:35,481
My client enters this country
in difficult situations.
352
00:31:35,880 --> 00:31:37,086
He bring the letter.
353
00:31:37,160 --> 00:31:38,764
- I need to see it.
- Sure.
354
00:31:38,840 --> 00:31:42,811
And in addition, he needs
to bring certain instruments.
355
00:31:42,920 --> 00:31:43,921
What is that? P>
356
00:31:44,000 --> 00:31:47,004
I can't say,
357
00:31:47,080 --> 00:31:49,401
but if your client is indeed
the legal owner of the account
358
00:31:49,480 --> 00:31:51,767
he must know what I mean. P>
359
00:31:52,240 --> 00:31:54,481
p>
360
00:31:55,520 --> 00:31:58,046
And if he has that instrument?
361
00:32:12,800 --> 00:32:14,529
We can continue the process.
362
00:32:24,520 --> 00:32:25,726
He comes out.
363
00:32:25,800 --> 00:32:27,211
Interesting.
364
00:32:28,680 --> 00:32:30,489
Not my type. P>
365
00:32:30,560 --> 00:32:32,642
What is your type, Gunther? P>
366
00:33:01,240 --> 00:33:03,083
Johannes-Brahms-Platz.
367
00:33:15,040 --> 00:33:16,565
Hello, Tommy.
368
00:33:20,640 --> 00:33:21,687
And you?
369
00:33:22,400 --> 00:33:24,209
My name is Bachmann.
370
00:33:25,600 --> 00:33:27,728
I am the head of the unit anti terror
371
00:33:28,680 --> 00:33:32,924
not many people know
about that, just a little.
372
00:33:56,040 --> 00:33:57,530
Let's walk.
373
00:34:14,360 --> 00:34:17,728
Hamburg is one of the < > the biggest gate in the world, Tommy.
374
00:34:17,800 --> 00:34:20,201
For centuries they were open
375
00:34:20,280 --> 00:34:23,489
to every foreign asylum seeker.
376
00:34:24,880 --> 00:34:27,087
Now, since the events of September 11,
377
00:34:27,160 --> 00:34:29,322
in the eyes of everyone with dark skin
378
00:34:29,400 --> 00:34:31,926
we see people who want to
kill us.
379
00:34:32,000 --> 00:34:33,729
The problem is, some of them
are like that
380
00:34:34,360 --> 00:34:38,251
but the question is
whether Issa Karpov is part of them
381
00:34:40,440 --> 00:34:41,965
The lawyer.
382
00:34:43,440 --> 00:34:44,680
Lawyer?
383
00:34:44,760 --> 00:34:46,330
Annabel Richter.
384
00:34:47,280 --> 00:34:49,851
What you met at the hotel.
What you want to sleep on.
385
00:34:50,720 --> 00:34:52,290
What? Not true? P>
386
00:34:52,840 --> 00:34:55,320
You're too old for him, Tommy.
We're too old. P>
387
00:34:55,400 --> 00:34:58,210
Look at him, like him, but
you won't get it, p p>
388
00:34:58,280 --> 00:35:00,044
not even with all the illicit money
389
00:35:00,160 --> 00:35:02,367
you messed up in your bank's iron warehouse.
390
00:35:02,440 --> 00:35:06,126
As far as I know
Miss. Richter represents clients
391
00:35:06,200 --> 00:35:11,081
who are legitimate owners of
accounts at my bank. P>
392
00:35:11,440 --> 00:35:14,330
Your bank does business with Russians, right? P>
393
00:35:14,400 --> 00:35:16,971
Yes first. In my father's time. P>
394
00:35:17,040 --> 00:35:18,041
Mafia? P>
395
00:35:18,640 --> 00:35:20,244
Most military. P>
396
00:35:22,920 --> 00:35:25,969
What can I stop
397
00:35:26,040 --> 00:35:29,089
from being involved in this situation?
398
00:35:30,200 --> 00:35:32,487
Whatever this is.
399
00:35:32,560 --> 00:35:35,848
What if we start
with your bookkeeping audit?
400
00:35:37,520 --> 00:35:41,730
Your father is not just a banker, Tommy.
401
00:35:42,280 --> 00:35:43,611
He is also a money laundering. P>
402
00:35:43,680 --> 00:35:44,680
You threaten me? P>
403
00:35:44,720 --> 00:35:45,926
Hanya bersimpati.
404
00:35:47,080 --> 00:35:49,082
You're left to
clean up this mess.
405
00:36:07,080 --> 00:36:09,321
There's something we have to do, Tommy.
406
00:36:10,800 --> 00:36:12,450
You will help me do it.
407
00:36:12,520 --> 00:36:14,602
Do what exactly?
408
00:36:14,680 --> 00:36:17,365
Save Annabel Richter,
what was the beginning.
409
00:36:17,640 --> 00:36:18,971
From what?
410
00:36:20,960 --> 00:36:22,769
Of all.
411
00:36:55,760 --> 00:36:57,649
Hmm. I don't expect you. P>
412
00:36:57,720 --> 00:36:58,960
No? P>
413
00:36:59,040 --> 00:37:00,963
Who do you expect? P>
414
00:37:02,480 --> 00:37:03,686
A bad day? P>
415
00:37:04,520 --> 00:37:06,170
A little surprise. P>
416
00:37:12,680 --> 00:37:14,808
Enjoy your scotch, Tommy.
417
00:37:16,280 --> 00:37:19,204
And try not to fall
while heading to your bed.
418
00:38:08,880 --> 00:38:11,087
Issa, anyone wants to see you.
419
00:38:15,280 --> 00:38:17,080
- Good morning.
- Good morning.
420
00:38:17,120 --> 00:38:18,121
Thank you for coming.
421
00:38:18,200 --> 00:38:19,201
Sure.
422
00:38:21,040 --> 00:38:22,121
Issa.
423
00:38:23,360 --> 00:38:24,600
This is Mr. Brue. P>
424
00:38:25,640 --> 00:38:26,880
Good morning. P>
425
00:38:29,440 --> 00:38:31,920
Maybe you can show me the letter. P>
426
00:38:37,480 --> 00:38:39,209
"My friend Karpov,
427
00:38:40,240 --> 00:38:42,561
"as discussed,
accept this letter
428
00:38:42,640 --> 00:38:45,769
" as a guarantee between friends,
429
00:38:45,840 --> 00:38:48,889
"that in a poor situation
when you die
430
00:38:48,960 --> 00:38:52,601
"I will be happy to introduce
your beloved child,
431
00:38:52,680 --> 00:38:54,489
" Ivan Grigorevich Karpov,
432
00:38:54,600 --> 00:38:57,649
"with our friend Mr. Lipizzaner.
433
00:38:58,440 --> 00:38:59,965
"He only needs to show this letter,
434
00:39:00,040 --> 00:39:02,008
" along with the required instruments
435
00:39:02,080 --> 00:39:04,924
"Currently in your possession
so I can act
436
00:39:07,280 --> 00:39:08,964
"In the event that I die,
437
00:39:09,040 --> 00:39:13,204
" my son Thomas will fulfill
my promise to you. " P>
438
00:39:14,320 --> 00:39:18,086
I'm sorry.
Is this your father's signature?
439
00:39:18,160 --> 00:39:19,321
Yes right.
440
00:39:20,280 --> 00:39:23,841
How do I call you, Issa or Ivan?
441
00:39:24,280 --> 00:39:25,520
Issa.
442
00:39:25,600 --> 00:39:28,251
That's my Muslim name and I like it.
443
00:39:28,960 --> 00:39:31,281
But it's not your father's name?
444
00:39:31,920 --> 00:39:33,809
My mother is a Chechen.
445
00:39:34,720 --> 00:39:36,290
I hope, with your help,
446
00:39:36,360 --> 00:39:39,011
I can live in noble life in Hamburg.
447
00:39:39,280 --> 00:39:41,009
p>
448
00:39:41,080 --> 00:39:45,324
Very good,
449
00:39:46,720 --> 00:39:50,122
but first, you understand
there are some questions.
450
00:39:56,080 --> 00:40:01,007
Regarding instrument issues.
451
00:40:01,920 --> 00:40:03,888
May I ask,
How can you have one?
452
00:40:05,600 --> 00:40:08,490
It was given by my father's lawyer.
453
00:40:09,000 --> 00:40:12,527
So it looks like I was asked
454
00:40:12,600 --> 00:40:14,967
to fulfill the promise between
the father one another.
455
00:40:16,080 --> 00:40:17,764
Right. Karpov my father. P>
456
00:40:18,560 --> 00:40:20,562
You are not close? P>
457
00:40:21,160 --> 00:40:22,924
My father is a murderer. P>
458
00:40:23,160 --> 00:40:26,130
His hands are covered with Chechen blood. P>
459
00:40:33,400 --> 00:40:36,210
But you seem to want < br /> take the money?
460
00:40:37,160 --> 00:40:40,050
I understand you come here
through Turkey,
461
00:40:41,080 --> 00:40:44,607
May I ask you,
what did you do in Turkey?
462
00:40:45,720 --> 00:40:47,370
I was imprisoned.
463
00:40:48,400 --> 00:40:50,050
And before that?
464
00:40:52,760 --> 00:40:54,524
I was imprisoned in Russia.
465
00:40:56,720 --> 00:40:58,688
- Why?
- You don't need to answer it, lssa.
466
00:40:58,760 --> 00:41:00,046
Why not?
467
00:41:00,160 --> 00:41:01,400
Because it's not important.
468
00:41:01,520 --> 00:41:03,522
for what, Ms. Richter? P>
469
00:41:04,160 --> 00:41:05,160
Your client...
470
00:41:05,200 --> 00:41:06,884
He is also your client, Mr. Brue. P>
471
00:41:08,000 --> 00:41:09,809
Your client filed a claim
472
00:41:09,880 --> 00:41:11,484
for his father's account,
473
00:41:11,560 --> 00:41:13,881
but he did not have a passport,
474
00:41:13,960 --> 00:41:15,450
could not prove his identity. P>
475
00:41:15,720 --> 00:41:18,564
could not prove his identity. p>
476
00:41:43,000 --> 00:41:46,163
He has the key and the letter,
what else do you want?
477
00:41:46,960 --> 00:41:50,043
We can't hear everything
clearly, Tommy.
478
00:41:50,520 --> 00:41:52,522
So how much exactly?
479
00:41:52,600 --> 00:41:53,681
I can't say.
480
00:41:54,680 --> 00:41:56,603
Not the exact number.
481
00:41:58,280 --> 00:42:01,329
It's rough?
482
00:42:01,400 --> 00:42:03,448
What we are talking about
483
00:42:04,760 --> 00:42:07,127
is more than 10 million euros.
484
00:42:08,160 --> 00:42:09,446
At least.
485
00:42:19,720 --> 00:42:20,767
- Coffee.
- Yes, sir.
486
00:42:20,840 --> 00:42:22,126
>
487
00:42:24,080 --> 00:42:25,809
- Black.
- Immediately.
488
00:42:25,880 --> 00:42:27,644
I'm not sure you'll come.
489
00:42:28,920 --> 00:42:30,126
I want to make one thing clear.
490
00:42:31,800 --> 00:42:33,768
I don't owe you anything. P>
491
00:42:35,080 --> 00:42:37,082
What happened in Beirut? P>
492
00:42:37,200 --> 00:42:39,089
You know what happened in Beirut. P>
493
00:42:40,200 --> 00:42:42,328
My net is exposed. P>
494
00:42:43,480 --> 00:42:46,165
So Hamburg is a punishment? P>
495
00:42:48,320 --> 00:42:50,721
It depends on whether you like Hamburg. P>
496
00:42:51,640 --> 00:42:53,290
Unless you want
people think like that? P>
497
00:42:53,360 --> 00:42:54,725
Reduce your burden a little, so you can
498
00:42:54,840 --> 00:42:56,001
continue on the real target.
499
00:42:56,280 --> 00:42:58,044
That is?
500
00:43:02,400 --> 00:43:06,325
Dr. Faisal Abdullah. P>
501
00:43:09,200 --> 00:43:11,202
Come on, Gunther, we might know about him
as much as you know
502
00:43:14,560 --> 00:43:17,404
We know that you've been watching him for a few months,
503
00:43:17,480 --> 00:43:20,211
and we know you're under pressure
to get results.
504
00:43:21,680 --> 00:43:23,284
And we know that he send money
505
00:43:23,360 --> 00:43:24,600
through the network of Muslim charities
506
00:43:24,680 --> 00:43:27,684
and every time he does,
some of them disappear.
507
00:43:32,400 --> 00:43:34,209
Dr. Faisal Abdullah is everything
508
00:43:34,280 --> 00:43:35,805
we really want it. P>
509
00:43:35,880 --> 00:43:39,089
He is tolerant, enlightened,
involved with the western world. P>
510
00:43:41,040 --> 00:43:44,408
But everyone is good
00:43:50,722
And for Abdullah's case, a little
512
00:43:50,800 --> 00:43:51,847
513
00:43:53,800 --> 00:43:54,926
might kill you.
514
00:43:55,720 --> 00:43:59,964
You know all that, how he is
free to walk around Hamburg.
515
00:44:00,040 --> 00:44:02,646
and not rot in Guantanamo prison?
516
00:44:04,320 --> 00:44:06,607
Because we feel, we don't know.
517
00:44:06,680 --> 00:44:09,251
The money is circulating
and we don't know where.
518
00:44:10,280 --> 00:44:13,807
After all, he's protected
with German law.
519
00:44:13,920 --> 00:44:16,321
That didn't stop you before.
520
00:44:16,400 --> 00:44:18,084
We don't do that anymore.
521
00:44:18,280 --> 00:44:19,930
Then you want us to do that.
522
00:44:20,200 --> 00:44:22,680
I'm more interested in knowing
why haven't you finished yet?
523
00:44:24,880 --> 00:44:27,042
Please work with us
for this, Gunther.
524
00:44:28,760 --> 00:44:30,410
I don't believe you.
525
00:44:33,160 --> 00:44:34,924
It's hard to erase old habits.
526
00:44:35,720 --> 00:44:37,927
That's what I'm worried about. P>
527
00:44:39,720 --> 00:44:41,768
I'm talking about you. P>
528
00:44:44,760 --> 00:44:45,761
Have a nice day. P>
529
00:44:45,920 --> 00:44:46,921
You too. P>
530
00:45:06,360 --> 00:45:07,964
I received your message. P>
531
00:45:13,880 --> 00:45:14,927
I received your message. P>
532
00:45:15,840 --> 00:45:17,808
p>
533
00:45:20,120 --> 00:45:22,771
I...
534
00:45:27,400 --> 00:45:28,925
I can't do this anymore.
535
00:45:33,200 --> 00:45:34,804
Someone will find out.
I can feel that.
536
00:45:34,880 --> 00:45:36,325
I'm afraid. P>
537
00:45:37,320 --> 00:45:39,129
I'm done. It's over. P>
538
00:45:40,400 --> 00:45:43,006
I'm not your spy.
I'm a student. P>
539
00:45:43,840 --> 00:45:45,683
You can't tell me to do this. P>
540
00:45:45,760 --> 00:45:48,286
I never told you < br /> do anything, Jamal.
541
00:45:52,000 --> 00:45:53,729
And never will.
542
00:45:54,480 --> 00:45:55,970
You know.
543
00:45:59,000 --> 00:46:00,684
When we first meet,
544
00:46:01,760 --> 00:46:03,922
you remember what we talked about?
545
00:46:06,000 --> 00:46:07,684
Do you remember that?
546
00:46:09,360 --> 00:46:11,601
Family, future.
547
00:46:13,600 --> 00:46:16,683
Most of us can't choose,
but you can.
548
00:46:18,040 --> 00:46:20,202
You make the right decision.
549
00:46:21,760 --> 00:46:23,285
It's not easy.
550
00:46:26,960 --> 00:46:29,008
But we can't go back,
551
00:46:30,280 --> 00:46:31,850
we all.
552
00:46:34,720 --> 00:46:36,768
p>
553
00:46:47,840 --> 00:46:49,251
We can't cancel
what happened.
554
00:46:50,040 --> 00:46:51,610
Look at me.
555
00:46:51,680 --> 00:46:53,011
Look at me.
556
00:46:58,560 --> 00:47:01,723
Come here.
557
00:47:03,720 --> 00:47:05,643
>
558
00:47:11,320 --> 00:47:12,401
Good.
559
00:48:46,280 --> 00:48:47,805
- Hello?
- Tommy?
560
00:48:49,000 --> 00:48:50,081
Yes.
561
00:48:50,680 --> 00:48:53,570
You have to give Issa Karpov
what he want.
562
00:49:13,720 --> 00:49:15,324
Uh, Miss. Richter? P>
563
00:49:20,040 --> 00:49:21,610
Can we talk? P>
564
00:49:21,680 --> 00:49:24,331
Maybe while drinking tea? P>
565
00:49:25,680 --> 00:49:27,284
What do you want? P>
566
00:49:28,720 --> 00:49:31,200
I have reconsidered
your client's position
567
00:49:31,320 --> 00:49:34,244
My bank will prepare
to accept the claim.
568
00:49:36,320 --> 00:49:38,288
Why did you change your mind?
569
00:49:40,360 --> 00:49:42,408
Maybe because you can convince me.
570
00:49:44,600 --> 00:49:46,090
I think you'll be happy.
571
00:49:51,560 --> 00:49:52,686
Ok.
572
00:49:54,080 --> 00:49:55,127
I'm waiting for the next news.
573
00:49:57,720 --> 00:49:58,926
Annabel?
574
00:50:02,280 --> 00:50:04,089
We must be careful.
575
00:50:05,200 --> 00:50:06,326
We all.
576
00:50:36,000 --> 00:50:38,731
This is one of the obligations
in our religion to give.
577
00:50:39,120 --> 00:50:41,009
This is the practice of Zakat,
578
00:50:41,080 --> 00:50:42,809
>
579
00:50:44,640 --> 00:50:47,883
one of the Pillars of Islam.
580
00:50:47,960 --> 00:50:49,928
we will get closer to God.
581
00:50:50,000 --> 00:50:51,729
Gunther, the banker calls. He gave it. P>
582
00:50:52,480 --> 00:50:53,561
Good. P>
583
00:50:56,600 --> 00:50:57,965
Issa! lssa!
584
00:50:58,520 --> 00:50:59,885
Wake up.
585
00:51:03,400 --> 00:51:04,970
Where will you take it?
586
00:51:05,640 --> 00:51:07,847
You better not know.
587
00:51:08,680 --> 00:51:09,841
We have to go.
588
00:51:10,240 --> 00:51:13,483
We have to go.
589
00:51:14,640 --> 00:51:15,846
We have to go. p>
590
00:51:17,880 --> 00:51:20,008
It's not safe to live here.
For you and also for them.
591
00:51:23,240 --> 00:51:24,844
There are some clothes here.
592
00:51:27,320 --> 00:51:28,526
There are also scissors and razors.
593
00:52:19,914 --> 00:52:22,214
Issa, they know your appearance.
594
00:52:39,440 --> 00:52:40,487
Come on, lssa.
595
00:52:46,920 --> 00:52:48,684
May Allah bless this house.
596
00:52:49,880 --> 00:52:53,601
They move.
597
00:52:53,680 --> 00:52:56,445
>
598
00:54:11,120 --> 00:54:13,122
Where do we go?
599
00:54:14,640 --> 00:54:15,721
My sister Florien has an
apartment that is being renovated.
600
00:54:26,080 --> 00:54:27,684
She asked for a renovation to be stopped
for a while for a week. p >
601
00:54:28,480 --> 00:54:31,006
We have to find another taxi, ok?
602
00:54:59,400 --> 00:55:00,481
Hey.
603
00:55:00,560 --> 00:55:02,369
You're blocking the way!
604
00:55:05,880 --> 00:55:07,006
Hey.
605
00:55:43,920 --> 00:55:44,921
Oh, damn it!
606
00:56:05,240 --> 00:56:06,401
Hello?
607
00:56:09,120 --> 00:56:10,121
Hello?
608
00:56:13,720 --> 00:56:15,370
Face the wall!
609
00:56:15,440 --> 00:56:16,851
Check the other space!
610
00:56:16,960 --> 00:56:17,961
Ow ! Stop it! P>
611
00:56:18,040 --> 00:56:19,201
The bedroom is safe. P>
612
00:56:38,120 --> 00:56:39,201
We are almost there. P>
613
00:57:24,960 --> 00:57:26,644
I hope to talk to Mr. Brue. P>
614
00:57:27,440 --> 00:57:29,602
I talked to him tonight. P>
615
00:57:31,800 --> 00:57:34,041
Issa, he said the bank
will accept your claim. P>
616
00:57:34,120 --> 00:57:36,088
I don't want the money.
617
00:57:37,760 --> 00:57:38,886
What?
618
00:57:39,360 --> 00:57:42,204
My father's money is illicit money.
619
00:57:42,880 --> 00:57:44,564
But without that you have nothing.
620
00:57:45,560 --> 00:57:46,641
I have God.
621
00:57:54,680 --> 00:57:56,569
I bring you food.
622
00:58:05,120 --> 00:58:08,090
This is a sleeping bag and there are some clothes.
623
00:58:10,160 --> 00:58:12,520
I return tomorrow morning.
624
00:58:16,720 --> 00:58:18,404
This is not a prison.
625
00:58:34,280 --> 00:58:35,720
This is the best you can do, huh?
626
00:58:36,760 --> 00:58:38,205
I'm a cave dweller.
627
00:58:39,200 --> 00:58:41,567
I'll leave the room
with your view for you.
628
00:58:43,800 --> 00:58:45,928
You leave Mohr? P>
629
00:58:47,920 --> 00:58:51,402
He doesn't need a reason
to be angry with you. P>
630
00:58:56,960 --> 00:58:59,281
You lost Karpov, right? P>
631
00:59:00,800 --> 00:59:03,167
I need a lawyer to move freely.
632
00:59:07,280 --> 00:59:09,123
I have no power for that, Gunther.
633
00:59:09,200 --> 00:59:12,807
We all know you have
all the power you want.
634
00:59:12,880 --> 00:59:16,043
If you want me to help you ,
You have to tell me.
635
00:59:16,120 --> 00:59:17,770
Tell where you are going.
636
00:59:21,360 --> 00:59:25,160
Last month a cargo ship left
leaving Cyprus.
637
00:59:26,640 --> 00:59:30,850
Bring 1,000 ton
grain aid for Djibouti.
638
00:59:31,800 --> 00:59:35,850
The ship stopped refueling
on the southern coast of Yemen.
639
00:59:37,480 --> 00:59:41,201
When arriving at the destination
lived 900 tons what's left.
640
00:59:42,160 --> 00:59:44,447
At the same time 100 tons of wheat
641
00:59:45,040 --> 00:59:48,362
is mysteriously sold on
open markets in Yemen.
642
00:59:49,160 --> 00:59:53,484
The money from the sale of wheat
is used to buy rocket launchers
643
00:59:53,680 --> 00:59:55,444
for Islamic militants. p >
644
00:59:56,160 --> 01:00:00,324
I think the shipping company
is a supporter of al-Qaeda.
645
01:00:01,400 --> 01:00:04,051
I think the missing funds
646
01:00:04,160 --> 01:00:06,003
from the charity Abdullah
flowed there.
647
01:00:07,240 --> 01:00:09,163
You think, or do you know?
648
01:00:11,160 --> 01:00:13,128
Come on, Gunther. Share. P>
649
01:00:13,200 --> 01:00:15,328
Abdullah is not a bad person. P>
650
01:00:16,360 --> 01:00:18,488
He is our way to bad people. P>
651
01:00:19,320 --> 01:00:22,608
People who supply money for
weapons that kill the American people
652
01:00:22,720 --> 01:00:24,051
and you said this person was a friend?
653
01:00:24,120 --> 01:00:27,249
Maybe he didn't fly
the flag of independence and democracy
654
01:00:27,320 --> 01:00:28,810
with enthusiasm
as you want.
655
01:00:28,880 --> 01:00:30,006
Ok.
656
01:00:30,360 --> 01:00:31,805
- But he saw the people...
- Give a warning.
657
01:00:31,880 --> 01:00:34,611
He saw his people
continue to be persecuted.
658
01:00:34,680 --> 01:00:35,727
I've heard that before, so...
659
01:00:35,800 --> 01:00:40,442
Maybe a small part of him
wants reciprocate,
660
01:00:40,880 --> 01:00:44,248
but that little
makes it very valuable.
661
01:00:44,600 --> 01:00:45,601
Don't you see?
662
01:00:46,360 --> 01:00:49,728
Ok. I understand.
But that's not what we will say. P>
663
01:00:49,800 --> 01:00:52,883
Then what will you say?
Drag him out? Kill him? P>
664
01:00:53,000 --> 01:00:54,570
Then what do you get? P>
665
01:00:54,640 --> 01:00:58,042
A big hole,
and who will fill it? P>
666
01:00:58,160 --> 01:01:00,447
Nobody knows. Especially you. P>
667
01:01:01,960 --> 01:01:05,009
So we start looking again,
668
01:01:05,080 --> 01:01:06,844
and tap into the darkness. P>
669
01:01:13,080 --> 01:01:14,889
You want Abdullah,
what do you want? P> p>
670
01:01:14,960 --> 01:01:17,964
People who have a reputation
and resources from you.
671
01:01:19,080 --> 01:01:21,287
How will you do that?
672
01:01:22,840 --> 01:01:25,571
Karpov has access to the money.
673
01:01:27,560 --> 01:01:29,449
That might interest Abdullah.
674
01:01:29,920 --> 01:01:31,570
And the lawyer?
675
01:01:31,640 --> 01:01:33,165
Karpov trusted him.
676
01:01:42,040 --> 01:01:43,371
It's OK.
677
01:01:44,600 --> 01:01:45,965
It's okay?
678
01:01:53,720 --> 01:01:55,006
Dancing.
679
01:01:57,960 --> 01:02:00,361
- Try to impress me, Gunther?
- No.
680
01:02:00,440 --> 01:02:03,330
Look, I'll try to hold back Mohr,
681
01:02:03,400 --> 01:02:05,129
but now you owe me.
682
01:03:04,000 --> 01:03:05,445
Hey, Annabel.
683
01:03:05,560 --> 01:03:07,847
It's nice to see you.
How is Ursula? P>
684
01:03:08,360 --> 01:03:09,407
Um...
685
01:03:09,480 --> 01:03:10,686
No, no. P>
686
01:03:13,560 --> 01:03:16,086
Release it. Release! P>
687
01:03:27,400 --> 01:03:28,447
Yes? P>
688
01:04:08,960 --> 01:04:09,961
Ok? P>
689
01:04:10,040 --> 01:04:11,724
- Yeah. Good.
- Yeah. P>
690
01:04:13,040 --> 01:04:14,326
- Rasheed?
- Mmm-hmm? P>
691
01:04:20,760 --> 01:04:22,683
You can't do this. I'm a lawyer. P>
692
01:04:22,760 --> 01:04:23,761
This is criminal. P>
693
01:04:23,880 --> 01:04:25,405
Sit down. P>
694
01:04:26,440 --> 01:04:27,646
Lawyer? P>
695
01:04:28,480 --> 01:04:30,801
You're a social worker for terrorists. P>
696
01:04:31,760 --> 01:04:33,728
Cigarettes?
697
01:04:35,200 --> 01:04:37,441
Oh yeah, you've stopped.
698
01:04:42,480 --> 01:04:43,845
Is this?
699
01:04:46,560 --> 01:04:49,643
Is this all the resistance
you will give me?
700
01:04:51,960 --> 01:04:53,291
Peace lovers.
701
01:04:57,920 --> 01:04:59,604
We know about you.
702
01:05:04,400 --> 01:05:06,050
Lawyers for the socialists Everything you do as if
tells him "you bastard". P>
703
01:05:06,360 --> 01:05:07,930
That's the best you can do? P>
704
01:05:08,320 --> 01:05:09,970
Can I leave now? P>
705
01:05:11,720 --> 01:05:14,485
Where to go? P>
706
01:05:21,040 --> 01:05:23,168
Where to go? P>
707
01:05:24,480 --> 01:05:25,925
Hmm? P>
708
01:05:26,480 --> 01:05:27,720
Return to your friends at Sanctuary North
who always thinks of himself right?
709
01:05:33,320 --> 01:05:34,560
But nobody will
decapitate them, right?
710
01:05:41,360 --> 01:05:42,361
Nobody will
blow up their children
711
01:05:42,480 --> 01:05:45,962
because of you on the beach in Bali
712
01:05:48,440 --> 01:05:51,762
or on a train to school
in Madrid or London.
713
01:05:53,520 --> 01:05:57,127
Tak ada yang akan
meledakkan anak-anak mereka
714
01:05:57,200 --> 01:05:59,168
karena kau ada di pantai di Bali
715
01:05:59,240 --> 01:06:02,369
atau sedang naik kereta ke sekolah
di Madrid atau London.
716
01:06:03,040 --> 01:06:04,883
How dare you?
717
01:06:04,960 --> 01:06:06,246
How dare I?
718
01:06:06,320 --> 01:06:09,722
Say I've broken all the rules?
719
01:06:11,480 --> 01:06:14,404
That I trampled
the essence of constitution?
720
01:06:15,880 --> 01:06:18,042
Do you want to talk about all that nonsense?
721
01:06:23,480 --> 01:06:24,561
Yes?
722
01:06:26,400 --> 01:06:28,448
Do you know where you are?
723
01:06:30,280 --> 01:06:31,691
No, you don't know.
724
01:06:31,800 --> 01:06:34,121
This is the real world, Annabel.
725
01:06:36,680 --> 01:06:40,924
We are fighting against
radical separatists with the label of Islam.
726
01:06:41,920 --> 01:06:43,445
You have crossed the line.
727
01:06:43,560 --> 01:06:45,562
728 01:07:29,560 --> 01:07:30,721 You're on their side now. 729 01:07:41,920 --> 01:07:43,490 Hello. 730 01:07:44,320 --> 01:07:47,164 I don't care what you did to me. 731 01:07:50,440 --> 01:07:52,488 But you not part of them what we're talking about, right? 732 01:07:53,720 --> 01:07:55,848 Issa must be worried. 733 01:07:56,920 --> 01:08:00,163 Wherever you hide him, 734 01:08:06,600 --> 01:08:09,206 he must be wondering < br /> will you come back. 735 01:08:10,640 --> 01:08:12,290 Come, sit with me. 736 01:08:14,760 --> 01:08:16,000 Come on. 737 01:08:18,360 --> 01:08:21,523 There are people out there who want to hold it back. 738 01:08:22,000 --> 01:08:23,968 Of course you know that. 739 01:08:24,400 --> 01:08:27,768 We are worried that they will first find it than us. 740 01:08:28,600 --> 01:08:31,444 There is a difference between them and us. 741 01:08:33,680 --> 01:08:35,569 They want to hurt him. 742 01:08:37,360 --> 01:08:39,169 We want to save him. 743 01:08:43,560 --> 01:08:46,450 You see, Annabel, we are not your enemy. 744 01:08:46,520 --> 01:08:48,284 We are a solution for you. 745 01:09:08,880 --> 01:09:10,041 Good. 746 01:09:52,440 --> 01:09:54,681 You know what my men say? P> 747 01:09:55,200 --> 01:09:57,726 When they kidnap you on the road? P> 748 01:09:58,600 --> 01:10:00,648 You don't fight. P> 749 01:10:01,880 --> 01:10:03,245 Not really. P> 750 01:10:04,440 --> 01:10:05,487 You fight a little. P> 751 01:10:05,560 --> 01:10:07,324 A little shout, but 752 01:10:08,280 --> 01:10:10,203 you let us take you. P> 753 01:10:16,160 --> 01:10:19,369 It's almost like you want this to happen. P> 754 01:10:21,960 --> 01:10:25,726 You someone needs to release it from your hand 755 01:10:25,800 --> 01:10:28,724 because this is beyond your ability, Annabel. 756 01:10:33,040 --> 01:10:34,690 You know you can't save it, 757 01:10:35,760 --> 01:10:37,364 not alone. 758 01:10:43,320 --> 01:10:45,322 Your choice between us 759 01:10:46,760 --> 01:10:48,125 or nobody. 760 01:10:51,480 --> 01:10:53,323 Time keeps rolling. 761 01:10:56,640 --> 01:10:59,644 You know they will find it, and when that happens, 762 01:11:00,640 --> 01:11:04,440 he will soon be returned to Russia, 763 01:11:04,520 --> 01:11:06,727 unless America wants it 764 01:11:07,360 --> 01:11:10,603 then he won't know where he is or where to go. 765 01:11:13,120 --> 01:11:15,168 He doesn't want the money. 766 01:11:15,920 --> 01:11:17,888 He just doesn't want it. 767 01:11:22,080 --> 01:11:23,730 Half radical, half 768 01:11:25,280 --> 01:11:26,520 rich kid. 769 01:11:26,600 --> 01:11:29,206 Half Russian, half Chechnya. 770 01:11:30,520 --> 01:11:33,046 Loving his mother, hating his father. 771 01:11:33,640 --> 01:11:37,645 You and I know that Issa Karpov doesn't know what he wants. 772 01:11:40,640 --> 01:11:41,687 There is something else 773 01:11:41,760 --> 01:11:44,047 p> 774 01:11:47,720 --> 01:11:50,041 He is innocent. 775 01:12:04,840 --> 01:12:06,569 So what do you want? 776 01:12:13,240 --> 01:12:14,969 I want to help him. 777 01:13:42,000 --> 01:13:43,126 Issa? 778 01:13:54,640 --> 01:13:56,244 Issa, me sorry. 779 01:13:56,320 --> 01:13:57,810 I dreamed. 780 01:13:59,960 --> 01:14:02,361 They kidnapped you. They tortured you. P> 781 01:14:11,680 --> 01:14:13,011 And what happened? P> 782 01:14:16,480 --> 01:14:18,084 Did I say where were you? P> 783 01:14:18,720 --> 01:14:19,721 No. 784 01:14:20,120 --> 01:14:22,088 You're stronger than me . 785 01:14:22,160 --> 01:14:24,049 You didn't say anything. 786 01:14:26,280 --> 01:14:28,521 Take something to warm up. 787 01:14:28,720 --> 01:14:30,722 I want to show you something out there. 788 01:16:22,400 --> 01:16:23,481 Ok . 789 01:16:30,120 --> 01:16:31,281 Good. 790 01:16:34,960 --> 01:16:36,371 Look at him. 791 01:16:38,200 --> 01:16:39,565 He is safe. 792 01:16:41,840 --> 01:16:44,047 There is a bed for you here. 793 01:16:44,320 --> 01:16:46,368 You better not go home. P> 794 01:16:46,440 --> 01:16:48,568 Mohr and his men are still looking for you. P> 795 01:16:52,960 --> 01:16:55,247 Do you want to make me drunk? P> 796 01:16:55,720 --> 01:16:56,846 Yes. P > 797 01:16:58,200 --> 01:16:59,884 How is Karpov? 798 01:17:00,440 --> 01:17:01,965 There is progress. 799 01:17:03,000 --> 01:17:04,525 And the lawyer? 800 01:17:09,560 --> 01:17:12,325 I've got you as much as as much as I can. 801 01:17:16,840 --> 01:17:18,205 Beirut is our fault. 802 01:17:20,040 --> 01:17:21,724 One of our agents 803 01:17:22,880 --> 01:17:26,327 leaked your network and me know you are assigned. We mess it up. P> 804 01:17:28,400 --> 01:17:31,006 I think you need to know that. P> 805 01:17:32,600 --> 01:17:34,807 We made the mistake. P> 806 01:17:37,960 --> 01:17:40,691 I understand why you can't trust us. 807 01:17:41,080 --> 01:17:44,084 Your agent and his contacts are exposed. 808 01:17:46,440 --> 01:17:49,683 People who trust you are killed, 809 01:17:49,760 --> 01:17:52,081 and that will always haunt you. 810 01:17:54,440 --> 01:17:56,124 And all damage 811 01:17:57,640 --> 01:17:59,244 that we left behind. 812 01:18:07,240 --> 01:18:08,810 All souls, 813 01:18:11,120 --> 01:18:13,009 all of the space is empty, 814 01:18:14,160 --> 01:18:16,401 What is all that for? 815 01:18:18,200 --> 01:18:20,726 Have you ever asked yourself about that? P> 816 01:18:22,960 --> 01:18:24,291 Why do we do it? What are we doing? P> 817 01:18:26,040 --> 01:18:27,724 Mmm-hmm, sometimes. P> 818 01:18:27,800 --> 01:18:29,848 But for me the answer is always the same. P> 819 01:18:29,920 --> 01:18:31,445 Apa itu? 820 01:18:33,000 --> 01:18:35,207 Make the world a safer place. 821 01:18:37,800 --> 01:18:38,961 Isn't that enough? 822 01:19:07,120 --> 01:19:08,485 - Mmm-mmm. - Mmm... 823 01:19:10,000 --> 01:19:11,047 Move your queen. P> 824 01:19:13,680 --> 01:19:15,091 Just because you're Russian, 825 01:19:15,160 --> 01:19:18,482 doesn't mean you play chess better than me. P> 826 01:19:20,120 --> 01:19:21,531 I'm a Chechen. P> 827 01:19:22,360 --> 01:19:25,967 p> 828 01:19:27,160 --> 01:19:29,845 Ok, so you are good at playing chess. 829 01:19:33,360 --> 01:19:35,681 Tell me something else about yourself. 830 01:19:36,840 --> 01:19:37,841 You said your mother was a Chechen? 831 01:19:40,760 --> 01:19:42,125 She died. 832 01:19:44,360 --> 01:19:46,169 Also grieve. 833 01:19:48,320 --> 01:19:50,288 My father raped him. 834 01:19:54,960 --> 01:19:56,325 He died giving birth to me. 835 01:20:06,200 --> 01:20:07,611 He was 15 years old at the time. 836 01:20:11,560 --> 01:20:13,130 This used to belong to my mother. 837 01:21:12,280 --> 01:21:13,725 Very beautiful. 838 01:21:41,320 --> 01:21:42,685 You have to go. 839 01:21:44,200 --> 01:21:46,202 You can put more pressure on him. 840 01:21:48,000 --> 01:21:50,844 Try make him emotion. 841 01:21:56,400 --> 01:21:58,607 But he doesn't want the money. 842 01:21:58,680 --> 01:21:59,841 I know. 843 01:22:01,840 --> 01:22:03,524 But he wants you. 844 01:22:29,440 --> 01:22:30,680 Gunther? 845 01:22:31,040 --> 01:22:32,644 You must be careful- heart. 846 01:22:32,760 --> 01:22:34,967 Maybe we press too hard. 847 01:22:36,480 --> 01:22:38,528 Don't be gentle with him, bro. 848 01:22:39,040 --> 01:22:40,883 There is no room for that. 849 01:22:42,560 --> 01:22:44,688 Tell me where there is room for that. 850 01:23:08,040 --> 01:23:09,246 Good morning. 851 01:23:24,000 --> 01:23:28,767 70 people were killed in the market in Baghdad yesterday. 852 01:23:39,520 --> 01:23:40,760 Insha Allah. 853 01:23:47,200 --> 01:23:48,565 God's will? 854 01:23:49,280 --> 01:23:52,682 Or just someone who is arrogant enough to kill on his behalf? 855 01:23:52,760 --> 01:23:53,886 He is good. 856 01:23:55,960 --> 01:23:58,440 Leyla and Melik 857 01:23:59,120 --> 01:24:01,407 They might be deported, 858 01:24:01,480 --> 01:24:03,244 for being too kind to you, 859 01:24:03,320 --> 01:24:05,322 for inviting you to their home. 860 01:24:07,120 --> 01:24:09,168 Explain to me, lssa! 861 01:24:09,240 --> 01:24:10,651 God's will? 862 01:24:11,280 --> 01:24:13,248 Explain to me why he killed 863 01:24:13,360 --> 01:24:15,203 women and young children in Baghdad 864 01:24:15,320 --> 01:24:17,209 are different from your biological father? 865 01:24:17,320 --> 01:24:18,970 I came to Hamburg to start a new life. 866 01:24:19,040 --> 01:24:22,726 No. You came to Hamburg to meet Tommy Brue. P> 867 01:24:22,800 --> 01:24:24,564 You came to claim your father's money. P> 868 01:24:24,640 --> 01:24:27,530 I told you, I don't want the money. P> 869 01:24:28,600 --> 01:24:29,726 Hmm . 870 01:24:40,800 --> 01:24:42,165 I'm sorry. 871 01:24:58,840 --> 01:24:59,921 Maybe 872 01:25:01,680 --> 01:25:06,447 there is a way to leave your past, lssa. 873 01:25:10,680 --> 01:25:12,967 - Take your father's money... - Take your father's money, 874 01:25:13,040 --> 01:25:16,726 - and make something useful. -... and make something useful. 875 01:25:48,880 --> 01:25:50,769 Your goat has been tethered . 876 01:26:24,280 --> 01:26:26,328 This is just an ordinary pen. 877 01:26:26,480 --> 01:26:30,201 Looks like a pen, to write and tap. 878 01:26:30,800 --> 01:26:33,167 Unpacked, this is still a pen. 879 01:26:33,400 --> 01:26:34,890 Clear? 880 01:26:35,440 --> 01:26:36,965 - Clear? - Mmm-hmm. 881 01:26:37,120 --> 01:26:39,566 You will act on behalf of rich Muslim clients. 882 01:26:39,640 --> 01:26:40,641 We have done this before. 883 01:26:40,720 --> 01:26:42,051 You will act on behalf of rich Muslim clients... 884 01:26:42,120 --> 01:26:43,246 Several times. 885 01:26:43,320 --> 01:26:45,243 ... who came to a lot of inheritance 886 01:26:45,320 --> 01:26:47,527 and the source of the money was questioned. 887 01:26:47,600 --> 01:26:48,806 He will distribute this money 888 01:26:48,880 --> 01:26:50,006 on the religious path correctly. P> 889 01:26:50,080 --> 01:26:51,764 Geez! P> 890 01:26:53,240 --> 01:26:55,641 I did this not for you. P> 891 01:26:56,720 --> 01:26:58,484 Whatever , Tommy. P> 892 01:27:56,600 --> 01:27:57,761 Hello. P> 893 01:27:59,960 --> 01:28:01,166 Lift your hand. P> 894 01:28:06,040 --> 01:28:07,087 Bags? P> 895 01:28:20,880 --> 01:28:21,881 Hi. P> 896 01:28:24,240 --> 01:28:25,241 - Hi. - Hello. 897 01:28:25,360 --> 01:28:26,361 - Mr. Brue? - Yes. P> 898 01:28:26,440 --> 01:28:27,487 - Welcome. - Thank you. P> 899 01:28:27,560 --> 01:28:28,561 My name is Jamal. P> 900 01:28:28,640 --> 01:28:29,971 My father is waiting for you. P> 901 01:28:30,040 --> 01:28:31,769 My father is waiting for you. P> 902 01:28:31,840 --> 01:28:33,569 p> 903 01:28:40,880 --> 01:28:42,325 - Can you take off your shoes? - Sure. 904 01:28:42,400 --> 01:28:44,164 - Mr. Brue. - It's an honor. P> 905 01:28:49,760 --> 01:28:51,171 Have you met my son Jamal? P> 906 01:28:51,240 --> 01:28:54,164 Yes, and, uh, one more when I opened the door. P > 907 01:28:55,320 --> 01:28:56,731 Please sit down. 908 01:29:01,960 --> 01:29:03,166 Please. 909 01:29:07,400 --> 01:29:09,050 As I explained, 910 01:29:09,120 --> 01:29:12,283 my client's situation in Germany is very sensitive. 911 01:29:12,360 --> 01:29:14,840 This is the detail bid. 912 01:29:17,120 --> 01:29:19,441 As you see, there is a special request 913 01:29:19,520 --> 01:29:21,761 so that the money is sent to Chechnya. 914 01:29:21,840 --> 01:29:24,127 Hospitals, schools. 915 01:29:26,600 --> 01:29:28,682 Maybe this just a joke? 916 01:29:28,800 --> 01:29:31,201 You added the digit to test me. 917 01:29:32,080 --> 01:29:33,969 The number is correct. 918 01:29:51,320 --> 01:29:53,766 Where does this money come from? 919 01:29:55,080 --> 01:29:56,161 My client gets this money 920 01:29:56,240 --> 01:29:58,322 in inheritance form. 921 01:29:59,480 --> 01:30:02,245 My client considers this as illicit money 922 01:30:02,320 --> 01:30:05,005 and asks for your instructions so that the money can be issued 923 01:30:05,080 --> 01:30:07,003 in forms that correspond to your religious teachings. 924 01:30:13,000 --> 01:30:15,571 I'm sure you're a respectable person. 925 01:30:15,760 --> 01:30:18,809 But tell me, why should I trust you? 926 01:30:19,480 --> 01:30:21,767 We have to trust each other for sure. 927 01:30:21,840 --> 01:30:25,208 I want, according to my client's instructions, 928 01:30:25,280 --> 01:30:27,408 to set up this significant fund 929 01:30:27,480 --> 01:30:28,845 to be transferred to you. 930 01:30:29,520 --> 01:30:32,091 You are known as a religious person. < /p> 931 01:30:32,160 --> 01:30:33,889 Trusted. 932 01:30:33,960 --> 01:30:37,567 I believe you will direct this money 933 01:30:37,640 --> 01:30:39,483 according to the intentions of my clients. 934 01:30:40,360 --> 01:30:41,441 Why is this urgent? 935 01:30:42,360 --> 01:30:46,046 The legal status of my client in Germany is not safe. 936 01:30:46,840 --> 01:30:49,684 I suggest you accept this gift, 937 01:30:50,880 --> 01:30:53,531 because my client may not be in the position 938 01:30:53,600 --> 01:30:54,840 to offer This is even longer. 939 01:31:14,034 --> 01:31:17,034 You have to take me to Hamburg tomorrow morning. 940 01:31:41,034 --> 01:31:44,034 - Thank you Jamal - You're welcome 941 01:31:54,360 --> 01:31:55,725 Tn. Brue. 942 01:32:04,360 --> 01:32:05,646 - This is. - Thank you. 943 01:32:09,760 --> 01:32:11,489 Doctor, through here, please. 944 01:32:22,320 --> 01:32:24,891 Dr. Abdullah, I introduce 945 01:32:24,960 --> 01:32:27,042 our benefactor, Issa Karpov, 946 01:32:27,120 --> 01:32:30,124 and his lawyer, Ms. Richter. P> 947 01:32:34,720 --> 01:32:36,802 I want to talk with my eyes with Issa. P> 948 01:32:36,880 --> 01:32:38,245 Sure. P> 949 01:32:38,680 --> 01:32:40,125 Ms. Richter? P> 950 01:32:49,080 --> 01:32:50,440 Please tell me, 951 01:32:51,200 --> 01:32:52,361 why did you decide 952 01:32:52,440 --> 01:32:54,329 to give this huge contribution? P> 953 01:32:55,280 --> 01:32:57,282 What You're in coercion? 954 01:32:57,960 --> 01:32:59,041 No. 955 01:32:59,120 --> 01:33:00,451 Look at me. 956 01:33:00,520 --> 01:33:02,727 This is illicit money. 957 01:33:06,440 --> 01:33:09,364 This belongs to someone who is a lot commit a great crime. 958 01:33:10,720 --> 01:33:12,051 My father. 959 01:33:13,280 --> 01:33:15,282 I want to release him. 960 01:33:17,120 --> 01:33:18,929 Sin who do you want to release 961 01:33:19,000 --> 01:33:20,604 with this donation? 962 01:33:20,680 --> 01:33:22,682 My father's sin. 963 01:33:23,560 --> 01:33:25,244 And your own sins? 964 01:33:31,520 --> 01:33:33,522 I'm sure you will be lost, 965 01:33:34,360 --> 01:33:36,169 without God or love. 966 01:33:37,960 --> 01:33:40,361 You must choose the way of Allah. 967 01:33:41,160 --> 01:33:45,245 Only with that will you truly be free of this burden. 968 01:34:01,080 --> 01:34:04,368 I'm satisfied, Mr. Brue, This offer is truly sincere. P> 969 01:34:04,440 --> 01:34:05,771 Extraordinary. P> 970 01:34:09,880 --> 01:34:13,566 This is a list of charity institutions, along with their bank account, 971 01:34:13,640 --> 01:34:14,880 for your verification. 972 01:34:15,760 --> 01:34:17,000 Please. 973 01:34:31,480 --> 01:34:32,970 This looks right. 974 01:34:35,320 --> 01:34:37,766 I will wait for further instructions. 975 01:34:59,440 --> 01:35:00,726 Michael. 976 01:35:00,840 --> 01:35:02,490 > 977 01:35:04,400 --> 01:35:06,641 Welcome to Berlin. 978 01:35:06,760 --> 01:35:07,921 Everyone accepts my report? 979 01:35:08,880 --> 01:35:11,042 Yes. 980 01:35:11,120 --> 01:35:12,724 You must concentrate on Burgdorf, 981 01:35:13,680 --> 01:35:15,648 Ministry Domestic / p> 982 01:35:15,720 --> 01:35:19,850 He promised his lawyer. 983 01:35:19,920 --> 01:35:21,206 Kita tidak mengurusi paspor. 984 01:35:21,280 --> 01:35:22,611 Dia berjanji pada pengacaranya. 985 01:35:22,680 --> 01:35:26,321 Yes, and this time I want this to mean. 986 01:35:53,280 --> 01:35:54,850 Up there. 987 01:36:14,120 --> 01:36:15,770 We have checked all names in the list of charity institutions. 988 01:36:15,840 --> 01:36:17,524 All clean. 989 01:36:21,040 --> 01:36:22,883 Bachmann, please. P> 990 01:36:25,200 --> 01:36:28,921 You see me, see us, 991 01:36:29,920 --> 01:36:31,809 but we don't exist, 992 01:36:31,880 --> 01:36:33,803 are not legally, unofficially, 993 01:36:34,320 --> 01:36:39,167 because German intelligence requires work to be completed 994 01:36:39,240 --> 01:36:41,481 but the law in Germany does not allow that, 995 01:36:41,560 --> 01:36:45,451 so I and my men remain small units. 996 01:36:46,200 --> 01:36:47,725 We stay on the streets. 997 01:36:48,200 --> 01:36:50,009 Sometimes we have to make trouble. 998 01:36:50,880 --> 01:36:54,407 Our informants don't come to us, we have to come to them. 999 01:36:55,200 --> 01:36:58,090 Uh, we are their friends. P> 1000 01:36:59,040 --> 01:37:01,407 Their brother, their father, 1001 01:37:01,480 --> 01:37:03,608 their lover, if necessary. P> 1002 01:37:04,680 --> 01:37:07,604 Only after they believe in us, 1003 01:37:07,680 --> 01:37:10,251 we can lead to bigger targets. 1004 01:37:10,320 --> 01:37:13,324 Need small fish to catch barracuda. 1005 01:37:13,400 --> 01:37:15,289 Barracuda to catch sharks. 1006 01:37:15,400 --> 01:37:17,243 I don't like fishing, Mr. Bachmann. P> 1007 01:37:17,320 --> 01:37:18,685 It's just a figure of speech, Erhardt. P> 1008 01:37:18,920 --> 01:37:20,160 Just a figure of speech. P> 1009 01:37:20,240 --> 01:37:22,561 We take time. P> 1010 01:37:22,640 --> 01:37:24,608 We observe. Waiting. P> 1011 01:37:25,600 --> 01:37:27,682 We see what God gives. P> 1012 01:37:28,000 --> 01:37:30,924 Uh, this time Allah has given 1013 01:37:31,000 --> 01:37:34,049 lssa Karpov and millions of illicit money. P> 1014 01:37:35,280 --> 01:37:39,968 As you can see in the report my team compiled, 1015 01:37:40,080 --> 01:37:46,201 Dr. Abdullah has given a list of his favorite charities 1016 01:37:46,280 --> 01:37:48,965 as recipients of donation funds. P> 1017 01:37:50,040 --> 01:37:53,283 All these charities have been declared clean by the CIA. P> 1018 01:37:54,000 --> 01:37:56,526 This is my belief that he will replace 1019 01:37:56,640 --> 01:37:59,120 nama salah satu lembaga tersebut dengan organisasi lain. 1020 01:38:00,040 --> 01:38:02,805 Seven Friends shipping company. 1021 01:38:03,280 --> 01:38:06,762 What evidence can you show? 1022 01:38:07,120 --> 01:38:09,088 Proof of what we are looking for. 1023 01:38:09,160 --> 01:38:11,003 If this is Abdullah, 1024 01:38:12,240 --> 01:38:16,086 > 1025 01:38:16,800 --> 01:38:18,882 If this is barracuda, Suppose I understand this figurative, 1026 01:38:18,960 --> 01:38:21,770 take the feed, 1027 01:38:22,560 --> 01:38:24,767 with what influence will you secure your cooperation? p > 1028 01:38:25,040 --> 01:38:27,361 Negatively, uh, 1029 01:38:28,120 --> 01:38:31,727 threats of prosecution, imprisonment, 1030 01:38:32,160 --> 01:38:35,209 uh, public humiliation, discrediting the charity institution, 1031 01:38:35,280 --> 01:38:37,965 um, deportation of his wife and children. 1032 01:38:39,120 --> 01:38:43,808 But I chose the positive method. 1033 01:38:44,520 --> 01:38:47,490 Amnesty, citizenship, where he has submitted many times. 1034 01:38:48,400 --> 01:38:51,324 Now we offer citizenship for terrorist funders? P> 1035 01:38:52,360 --> 01:38:55,762 We have three hours to hold Abdullah and make it ours 1036 01:38:55,840 --> 01:38:58,810 and return it home before anyone notices it. 1037 01:38:58,880 --> 01:39:00,723 And if he doesn't submit? 1038 01:39:00,800 --> 01:39:01,847 Means he is yours. 1039 01:39:01,920 --> 01:39:04,241 Do what you think you need. 1040 01:39:04,320 --> 01:39:06,527 And Issa Karpov? 1041 01:39:06,600 --> 01:39:08,170 He must be left alone . 1042 01:39:08,240 --> 01:39:11,210 In my eyes, this is not acceptable. 1043 01:39:11,280 --> 01:39:13,851 Find someone else to display in front of the camera. 1044 01:39:13,920 --> 01:39:15,445 That's what was agreed. 1045 01:39:15,520 --> 01:39:17,443 > 1046 01:39:17,520 --> 01:39:19,966 He has protection. 1047 01:39:21,040 --> 01:39:23,930 Martha, what is the American perspective? 1048 01:39:24,000 --> 01:39:27,243 Maybe you can explain to us 1049 01:39:28,600 --> 01:39:30,489 how do you think long-term benefits what 1050 01:39:34,400 --> 01:39:36,129 will we achieve? 1051 01:39:41,720 --> 01:39:43,404 Making the world a safer place. 1052 01:39:54,920 --> 01:39:56,251 Isn't that enough? 1053 01:39:57,240 --> 01:39:58,890 Brue? P> 1054 01:39:59,480 --> 01:40:01,767 Thank you for telling me. 1055 01:40:15,680 --> 01:40:17,250 How do you feel? 1056 01:40:18,040 --> 01:40:19,121 Good. 1057 01:40:22,160 --> 01:40:25,403 You dropped him in the bank and after that you left. 1058 01:40:27,040 --> 01:40:28,690 Do you understand? 1059 01:40:31,080 --> 01:40:33,287 You forced me to betray my own father. 1060 01:40:34,760 --> 01:40:37,809 You didn't betray him. You saved him. 1061 01:40:38,840 --> 01:40:40,330 This is an act of love. 1062 01:42:57,640 --> 01:42:59,642 He has received asylum. 1063 01:43:01,440 --> 01:43:03,568 This is the best I can do. 1064 01:43:12,960 --> 01:43:14,325 I gave you Issa. 1065 01:43:15,480 --> 01:43:17,448 Issa gave you Abdullah. 1066 01:43:18,240 --> 01:43:19,366 What's next? 1067 01:43:20,120 --> 01:43:22,043 What will you do to him? 1068 01:43:22,120 --> 01:43:23,121 At Abdullah? 1069 01:43:23,200 --> 01:43:24,247 Yes. 1070 01:43:25,960 --> 01:43:27,325 Not something bad. 1071 01:43:28,040 --> 01:43:29,041 I promise. 1072 01:44:02,080 --> 01:44:03,161 Look. 1073 01:44:05,000 --> 01:44:06,764 What does that mean? 1074 01:44:08,160 --> 01:44:10,970 That means you can stay. 1075 01:44:33,160 --> 01:44:35,162 I have something for you. 1076 01:45:05,314 --> 01:45:08,314 I'll contact you if we're done. 1077 01:45:35,440 --> 01:45:37,408 - Doctor. - Hello, Mr. Brue. P> 1078 01:46:26,160 --> 01:46:28,891 This ensures that the funds have been received 1079 01:46:28,960 --> 01:46:30,849 from Mr. Karpov 1080 01:46:30,920 --> 01:46:34,720 in your new account that we have prepared. P> 1081 01:46:34,800 --> 01:46:39,806 This is a list of charities and their bank account numbers. P> 1082 01:46:43,160 --> 01:46:47,290 All transfers have entered our system and ready to be sent. 1083 01:46:48,160 --> 01:46:49,161 Oh. 1084 01:46:49,240 --> 01:46:52,005 Please check all the details first? 1085 01:46:52,840 --> 01:46:55,081 Account owner's name 1086 01:46:55,160 --> 01:46:57,322 and the amount of money sent to each institution 1087 01:46:57,400 --> 01:47:00,722 then authorize it with your signature. 1088 01:47:54,640 --> 01:47:56,642 I want to replace one. 1089 01:47:56,720 --> 01:47:58,688 I have to change its name. 1090 01:47:59,280 --> 01:48:01,726 Seven Friends Shipping Company? 1091 01:48:01,800 --> 01:48:02,847 Yes. 1092 01:48:02,920 --> 01:48:05,161 That's an expedition company, 1093 01:48:05,240 --> 01:48:07,720 but one of the business units is a charity. p > 1094 01:48:08,880 --> 01:48:11,451 We can collect help from all over the world 1095 01:48:11,520 --> 01:48:15,570 but that doesn't matter if it doesn't arrive with people who need it. 1096 01:48:16,120 --> 01:48:17,326 Mmm-hmm. 1097 01:48:17,400 --> 01:48:18,447 Yes. 1098 01:48:20,320 --> 01:48:21,367 Ok. 1099 01:48:47,920 --> 01:48:50,571 p> 1100 01:48:52,000 --> 01:48:53,161 Sign once more. 1101 01:49:23,240 --> 01:49:25,163 Ah! 1102 01:49:25,240 --> 01:49:26,571 Thank you very much. 1103 01:49:41,340 --> 01:49:42,940 Excuse me. 1104 01:49:43,842 --> 01:49:46,142 Sorry dad. 1105 01:49:46,745 --> 01:49:49,045 I'm still stuck in traffic. 1106 01:49:50,370 --> 01:49:51,370 Don't move. 1107 01:49:55,640 --> 01:49:57,529 Yes 1108 01:49:58,360 --> 01:50:00,169 It seems my child is late. 1109 01:50:00,640 --> 01:50:02,369 Let us call a taxi. 1110 01:50:02,880 --> 01:50:03,881 - I enter. - Good luck. 1111 01:50:15,200 --> 01:50:16,201 Good. 1112 01:50:17,200 --> 01:50:19,248 Yes. 1113 01:51:03,320 --> 01:51:04,765 Taxis to the Bank Brue Freres. P> 1114 01:51:08,560 --> 01:51:09,971 With pleasure. P> 1115 01:51:15,080 --> 01:51:16,764 As-greetings. P> 1116 01:51:26,880 --> 01:51:28,086 To Blankenese. P> 1117 01:51:28,200 --> 01:51:29,440 Ahhh! P> 1118 01:51:31,160 --> 01:51:32,161 Backwards! P> 1119 01:51:33,840 --> 01:51:34,887 Wait. P> 1120 01:51:35,000 --> 01:51:36,240 Stop! What are you doing? P> 1121 01:51:37,920 --> 01:51:39,570 - Wait. - No! P> 1122 01:51:39,800 --> 01:51:41,006 No. 1123 01:51:41,080 --> 01:51:42,241 Issa! P> 1124 01:51:42,320 --> 01:51:43,446 - What's wrong ? - No! 1125 01:51:43,960 --> 01:51:45,121 Stand up. 1126 01:51:45,200 --> 01:51:46,281 No! 1127 01:51:49,280 --> 01:51:50,566 No! 1128 01:51:51,120 --> 01:51:52,485 Issa, no! 1129 01:51:52,600 --> 01:51:54,648 Stop it! No! P> 1130 01:51:54,840 --> 01:51:56,365 No, lssa! P> 1131 01:51:58,480 --> 01:52:00,005 Ahhh! P> 1132 01:52:24,880 --> 01:52:26,484 Damn! P> 1133 01:52:33,000 --> 01:52:35,207 Ahhh! Damn! P> 1134 01:52:35,232 --> 01:52:43,232 BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99