0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Fortunebet99.cc Trusted Trusted Online Gambling Agent 1 00: 01: 52,800 -> 00: 01: 57,500 In 2001, Mohammad Atta compiled and planned the 9/11 attacks from the port city of Hamburg, Germany / p> 2 00:01:57,501 --> 00:02:02,801 Hamburg is still a city of high vigilance today, being the focus of German and international intelligence, making sure the mistakes in 2001 are not repeated. 3 00:02:03,426 --> 00:02:09,926 Yes. 4 00:03:20,080 --> 00:03:21,127 I picked him up at the airport this afternoon. 5 00:03:24,440 --> 00:03:27,603 I know. 6 00:03:28,640 --> 00:03:29,801 Do you know what I need? 7 00:03:35,480 --> 00:03:37,244 Believe me Jamal 8 00:03:43,786 --> 00:03:45,186 You will do the right thing. 9 00:03:47,381 --> 00:03:49,381 Oh! 10 00:05:22,360 --> 00:05:23,566 Are you worried? 11 00:05:25,560 --> 00:05:27,562 Will we? 12 00:05:27,680 --> 00:05:28,681 Akan kita? 13 00:05:29,480 --> 00:05:30,766 Akan Islam? 14 00:05:31,760 --> 00:05:34,366 Many people suffer from in the Islamic world. 15 00:05:34,440 --> 00:05:37,967 In Palestine, Afghanistan, Baghdad. 16 00:05:40,200 --> 00:05:43,602 But do I believe that terrorism 17 00:05:44,320 --> 00:05:47,529 is a consequence justification for that suffering? 18 00:05:48,280 --> 00:05:49,281 No. 19 00:05:49,560 --> 00:05:52,962 Violence against innocent people is not the way of God. 20 00:05:54,600 --> 00:05:56,250 My amoral institution was established throughout world 21 00:05:56,320 --> 00:06:00,644 to eliminate poverty, and promote tolerance 22 00:06:00,720 --> 00:06:01,767 and mutual understanding between religious communities. 23 00:06:02,760 --> 00:06:06,082 We depend on your support to continue our work. 24 00:06:06,160 --> 00:06:07,560 Thank you. 25 00:06:35,440 --> 00:06:36,646 Yes, Maxi. 26 00:06:51,120 --> 00:06:53,009 - Maxi? What did you get? - Yeah? 27 00:06:54,200 --> 00:06:56,771 Around 11 o'clock, the police received a report 28 00:06:56,840 --> 00:07:00,287 about suspicious figures at the train station. 29 00:07:00,960 --> 00:07:03,440 They sent this photo, taken via the cellphone camera. 30 00:07:03,520 --> 00:07:06,763 The quality isn't that good but it's clear enough to match. 31 00:07:06,840 --> 00:07:08,330 Karpov, lssa. 32 00:07:09,000 --> 00:07:10,445 Chechens, 26 years old. 33 00:07:11,200 --> 00:07:13,885 Militant members runaway jihad. 34 00:07:14,120 --> 00:07:16,080 - Hmm. - There is potential for violence. 35 00:07:16,320 --> 00:07:17,481 Beware. 36 00:07:17,560 --> 00:07:18,561 Show that picture. 37 00:07:19,040 --> 00:07:21,122 CCTV record shows he came to the station 38 00:07:21,200 --> 00:07:22,440 five times a day. 39 00:07:22,520 --> 00:07:23,567 Do we know this person? 40 00:07:23,640 --> 00:07:25,005 Not yet. Under investigation. 41 00:07:25,080 --> 00:07:26,880 - Ah. Enlarge the image. - Uh-huh. 42 00:07:28,640 --> 00:07:29,720 Multiple sheets of paper? 43 00:07:30,240 --> 00:07:31,366 Maybe money. 44 00:07:32,240 --> 00:07:33,446 That's the last one he showed. 45 00:07:33,520 --> 00:07:34,965 Who else knows he's there? 46 00:07:35,080 --> 00:07:36,720 The police haven't done anything yet. 47 00:07:36,840 --> 00:07:38,444 Mmm. What about the top floor? 48 00:07:38,560 --> 00:07:39,760 Mmm-mmm, it doesn't seem like that. 49 00:07:40,000 --> 00:07:41,206 Mungkin belum, tapi mereka akan segera bertindak. 50 00:07:41,680 --> 00:07:45,480 Karl, Rasheed, you start investigating the mosque, 51 00:07:45,560 --> 00:07:47,688 the homeless shelter, don't damage anything. 52 00:07:47,760 --> 00:07:50,570 Niki, check the train station. 53 00:07:51,760 --> 00:07:53,410 Find out who this skinny bastard is. 54 00:07:53,480 --> 00:07:54,481 Mmm-hmm. 55 00:07:54,560 --> 00:07:55,721 Good. 56 00:07:56,400 --> 00:07:57,606 Thank you. 57 00:07:59,320 --> 00:08:00,810 Issa Karpov. 58 00:08:01,840 --> 00:08:05,003 His first name is Muslim but his last name is Russian. 59 00:08:06,080 --> 00:08:07,366 What does that mean? 60 00:08:07,720 --> 00:08:09,370 This means he is confused. 61 00:08:09,440 --> 00:08:11,169 And not the same with his father's surname. 62 00:08:11,760 --> 00:08:13,728 Is he not a child? 63 00:08:14,240 --> 00:08:16,811 Issa... Jesus, surprise. 64 00:08:17,280 --> 00:08:20,602 Maybe he is a child of God and he came to save us. 65 00:08:21,280 --> 00:08:22,566 Save me. 66 00:08:26,805 --> 00:08:28,105 Anwar! What's new? 67 00:08:30,354 --> 00:08:33,754 Gunther, my life is still the same like yesterday. 68 00:09:33,520 --> 00:09:34,567 I ordered doner kebab. 69 00:09:41,600 --> 00:09:42,601 Black coffee. 70 00:09:44,640 --> 00:09:46,085 Black coffee. 71 00:09:46,160 --> 00:09:47,366 - One euro. - Thank you. 72 00:09:47,520 --> 00:09:48,520 Greetings. 73 00:09:48,560 --> 00:09:49,891 Thank you. 74 00:10:49,360 --> 00:10:50,407 Hmm. 75 00:10:53,600 --> 00:10:54,601 Hello. 76 00:10:54,760 --> 00:10:58,242 The skinny bastard, he was summoned by the Admiral. 77 00:10:58,320 --> 00:11:00,687 He was drinking in the Silbersack Bar. 78 00:11:00,960 --> 00:11:02,803 - I think you know the place ? - Ah. 79 00:11:03,120 --> 00:11:04,929 More than just knowing. 80 00:11:05,720 --> 00:11:09,327 I was looking for a receipt Abdullah's trip to Dubai. 81 00:11:10,120 --> 00:11:13,886 Why should stop 4 hours in Cyprus, 82 00:11:13,960 --> 00:11:17,487 when returning from Dubai, go to Frankfurt? 83 00:11:18,040 --> 00:11:20,008 Isn't there a direct flight? 84 00:11:20,280 --> 00:11:22,248 I don't know Gunther. To get more mileage? 85 00:11:23,760 --> 00:11:25,762 If I'm lucky, maybe that's the reason. 86 00:11:26,560 --> 00:11:29,166 Oh, "Seven Friends." 87 00:11:29,240 --> 00:11:30,765 That's all You got it, Gunther? 88 00:11:30,880 --> 00:11:32,405 Oh, I hope so. 89 00:11:32,480 --> 00:11:34,767 That shipping company is located in Cyprus. 90 00:11:34,880 --> 00:11:36,530 Ok, I'll check. 91 00:11:36,600 --> 00:11:38,125 Ok. Bye. 92 00:12:00,400 --> 00:12:01,640 Admiral. 93 00:12:02,240 --> 00:12:03,446 Hmm. 94 00:12:04,360 --> 00:12:05,600 Admiral. 95 00:12:08,160 --> 00:12:09,764 Dinkelmann. 96 00:12:09,880 --> 00:12:11,484 People are missing. 97 00:12:16,840 --> 00:12:18,330 People are weird. 98 00:12:19,080 --> 00:12:20,320 Clumsy. 99 00:12:25,960 --> 00:12:28,486 He asked me to find someone. 100 00:12:31,200 --> 00:12:32,531 Banker. 101 00:12:33,840 --> 00:12:35,604 And this banker, 102 00:12:37,160 --> 00:12:38,924 he has a name? 103 00:12:51,920 --> 00:12:53,365 You don't want this? 104 00:12:59,360 --> 00:13:00,486 Brue. 105 00:13:03,720 --> 00:13:05,484 > 106 00:13:05,560 --> 00:13:06,721 Tommy Brue. 107 00:13:42,040 --> 00:13:44,088 Brue. 108 00:13:44,160 --> 00:13:46,288 Reportedly Mohr is paying attention. 109 00:13:46,360 --> 00:13:47,566 His men have started moving. 110 00:13:48,400 --> 00:13:50,084 Gunther? 111 00:13:50,160 --> 00:13:51,241 They found Karpov. 112 00:13:52,120 --> 00:13:53,690 Hmm. 113 00:13:54,280 --> 00:13:55,520 Ah, good. 114 00:14:18,280 --> 00:14:20,362 Leave him. 115 00:14:20,440 --> 00:14:22,044 Karpov, Russian, < br /> he is ours. 116 00:14:22,960 --> 00:14:25,691 Do I have to understand that you found it? 117 00:14:25,800 --> 00:14:28,451 depends on your cooperation with my office. 118 00:14:28,520 --> 00:14:29,965 I am ready to cooperate, Dieter. 119 00:14:30,760 --> 00:14:34,890 I want this child to talk to anyone he is ordered to do that, 120 00:14:34,960 --> 00:14:37,201 pray wherever he is ordered to do that, 121 00:14:37,280 --> 00:14:39,487 sleep wherever he is ordered to do that. 122 00:14:39,560 --> 00:14:43,690 I don't want anyone else who approached him before us. 123 00:14:44,320 --> 00:14:46,926 And if he put a bomb? 124 00:14:47,880 --> 00:14:50,201 That's your responsibility, Gunther. 125 00:14:50,720 --> 00:14:52,006 Thank you it's not your responsibility 126 00:14:52,120 --> 00:14:55,090 - because if you will surely destroy it. - Mmm-hmm. 127 00:14:55,560 --> 00:14:58,006 Then I want it in writing, you sign the letter, 128 00:14:58,080 --> 00:14:59,889 because when the bomb exploded in Hamburg 129 00:15:00,000 --> 00:15:02,048 I wanted you there to see blood on the streets. 130 00:15:02,120 --> 00:15:04,487 Have you ever seen blood on the street? 131 00:15:06,640 --> 00:15:07,846 Clown . 132 00:16:45,920 --> 00:16:48,685 Melik. Kita kedatangan tamu. 133 00:16:48,760 --> 00:16:51,491 Is this, from Chechnya. 134 00:16:52,574 --> 00:16:54,574 He helped me bring groceries. 135 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 He was a gift from God. 136 00:17:23,600 --> 00:17:25,284 That was the face I showed. 137 00:17:25,680 --> 00:17:26,920 Marriage. 138 00:17:27,000 --> 00:17:30,641 Every time I attend, I see beautiful women go to the wall. 139 00:17:30,840 --> 00:17:32,808 What about the men? 140 00:17:33,320 --> 00:17:35,084 The wall is the man . 141 00:17:35,320 --> 00:17:36,481 Oh. 142 00:17:37,880 --> 00:17:40,611 The apartment belongs to Leyla Oktay. 143 00:17:40,880 --> 00:17:43,326 Turkish citizenship, but is a German citizen. 144 00:17:44,280 --> 00:17:45,486 A widow. 145 00:17:46,080 --> 00:17:47,640 Have one child, Melik. 146 00:17:48,000 --> 00:17:49,365 Oh, Michael. 147 00:17:49,440 --> 00:17:52,330 Their citizenship application has not yet been granted. 148 00:17:52,920 --> 00:17:54,126 Michael 149 00:17:54,200 --> 00:17:55,560 You made Dieter Mohr angry. 150 00:17:55,840 --> 00:17:56,841 Really? 151 00:17:57,280 --> 00:17:58,520 This might be related to 152 00:17:58,600 --> 00:18:01,331 the terrorists you let roam on the streets of Hamburg. 153 00:18:01,960 --> 00:18:04,042 We are still waiting and seeing. 154 00:18:04,120 --> 00:18:05,246 And what do we see? 155 00:18:06,040 --> 00:18:07,280 It's safe enough to keep waiting. 156 00:18:07,560 --> 00:18:09,562 Don't underestimate Mohr. 157 00:18:10,280 --> 00:18:12,089 He has many Berlin friends. 158 00:18:12,600 --> 00:18:14,682 Why didn't you just give it the Chech guy to him? 159 00:18:14,760 --> 00:18:17,923 While you can focus on Abdullah. 160 00:18:18,280 --> 00:18:21,443 I think he will transfer money to the shipping company 161 00:18:21,520 --> 00:18:22,521 Are you sure? 162 00:18:22,840 --> 00:18:24,569 Not yet, but almost. 163 00:18:25,360 --> 00:18:27,010 I need more time. 164 00:18:27,080 --> 00:18:30,243 I'll do what I can, Günther, But be careful about your surroundings. 165 00:18:30,600 --> 00:18:32,682 Reportedly America is also paying attention. 166 00:18:33,000 --> 00:18:34,889 Thank you for reminding. 167 00:18:38,800 --> 00:18:41,087 Whoo-hoo! Whoo! 168 00:18:41,720 --> 00:18:43,051 America. 169 00:18:53,080 --> 00:18:54,730 Günther Bachmann? 170 00:18:56,040 --> 00:18:58,805 Martha Sullivan. American Embassy, Berlin. 171 00:19:00,040 --> 00:19:02,611 I know your reputation , of course. 172 00:19:02,720 --> 00:19:04,484 It's definitely not good. 173 00:19:05,200 --> 00:19:08,727 Men with good reputations are usually of no use to me. 174 00:19:09,000 --> 00:19:10,604 What about women? 175 00:19:11,160 --> 00:19:14,209 This is my colleague Anna Frey. 176 00:19:14,640 --> 00:19:15,641 - Hello. - Hello. 177 00:19:15,720 --> 00:19:18,041 He often travels and spies. 178 00:19:19,720 --> 00:19:21,165 I rarely travel. 179 00:19:22,560 --> 00:19:24,801 Hamburg is far from Berlin. > 180 00:19:24,880 --> 00:19:25,961 What are you doing here? 181 00:19:26,040 --> 00:19:28,088 Me? I'm just an observer. 182 00:19:29,000 --> 00:19:31,526 I've been observed by Americans before. 183 00:19:31,600 --> 00:19:33,728 It usually doesn't end well. 184 00:19:34,840 --> 00:19:36,080 From what I've heard, we are not the only 185 00:19:36,160 --> 00:19:39,289 you have to worry about. 186 00:19:41,440 --> 00:19:42,930 Good morning everyone. 187 00:19:43,280 --> 00:19:45,760 Mohr had compiled a report. 188 00:19:46,600 --> 00:19:48,568 Our investigation confirmed that 189 00:19:48,640 --> 00:19:50,210 that lssa Karpov 190 00:19:50,280 --> 00:19:54,763 was a member of the Salafi militant group from the Chechen jihad army. 191 00:19:55,920 --> 00:19:58,207 Karpov was arrested immediately after arrest 192 00:19:58,280 --> 00:20:00,601 group leader earlier this year. 193 00:20:00,800 --> 00:20:03,406 Where did you get that information? 194 00:20:04,120 --> 00:20:07,681 We have special informants in the Russian security system. 195 00:20:08,760 --> 00:20:12,321 After being interrogated for 24 hours, Karpov admitted that 196 00:20:12,440 --> 00:20:16,047 was involved in the attack in the gas pipeline. 197 00:20:16,120 --> 00:20:19,203 transportation, infrastructure, police station. 198 00:20:19,400 --> 00:20:21,482 After being interrogated 24 hours by Russia 199 00:20:21,560 --> 00:20:24,006 all will also be forced to confess. 200 00:20:24,080 --> 00:20:25,445 Do you doubt this report? 201 00:20:25,560 --> 00:20:26,891 No. Yes. 202 00:20:27,960 --> 00:20:29,166 Maybe. 203 00:20:29,440 --> 00:20:32,364 We have not benefited from reading it. 204 00:20:32,800 --> 00:20:36,566 This report concludes that the Karpov terrorist has arrived at Hamburg 205 00:20:36,640 --> 00:20:42,329 tries to make contact with cells of Islamic organizations in this city. 206 00:20:42,800 --> 00:20:43,926 They hide among us. 207 00:20:44,000 --> 00:20:45,570 - Really? - Yes. 208 00:20:45,680 --> 00:20:46,920 Karpov adalah seorang buronan. 209 00:20:47,000 --> 00:20:49,367 If you know of their existence, 210 00:20:49,440 --> 00:20:53,570 you must follow the process according to the rules of the law. 211 00:20:53,640 --> 00:20:55,165 You mean holding it back? 212 00:20:56,800 --> 00:21:01,203 Issa Karpov clearly tried make contact in Hamburg, 213 00:21:02,320 --> 00:21:03,321 with a banker. 214 00:21:03,400 --> 00:21:05,084 We haven't got an explanation about this yet. 215 00:21:05,200 --> 00:21:07,400 If you do your job well, /> You don't need it. 216 00:21:07,680 --> 00:21:08,680 We are not police. 217 00:21:08,720 --> 00:21:11,724 We are spies. Issa Karpov might be valuable to us. 218 00:21:11,800 --> 00:21:14,167 What I ask is more time. 219 00:21:14,600 --> 00:21:17,888 Our unit was formed to develop intelligence 220 00:21:17,960 --> 00:21:20,440 in the German Muslim community. 221 00:21:21,520 --> 00:21:23,284 - That's why we are here. - Oh. 222 00:21:24,120 --> 00:21:27,488 I thought you were here because you failed in Beirut 223 00:21:27,560 --> 00:21:29,528 and your friend Michael Axelrod had no idea... 224 00:21:29,640 --> 00:21:32,211 This banker, do we know what what Karpov wants from him? 225 00:21:32,280 --> 00:21:34,806 Not yet and if we catch him now, 226 00:21:34,880 --> 00:21:36,564 we will never know. 227 00:21:38,680 --> 00:21:41,126 I think he knows what he is doing, Otto. 228 00:21:41,200 --> 00:21:43,202 Maybe you should let him do it. 229 00:21:48,440 --> 00:21:50,044 You have 72 hours 230 00:21:50,160 --> 00:21:51,525 to conclude this problem , 231 00:21:51,600 --> 00:21:55,730 otherwise we will take over, with or without your cooperation. 232 00:21:56,480 --> 00:21:58,050 - Ok? - Ok. 233 00:22:07,360 --> 00:22:08,486 Where we go? 234 00:22:08,600 --> 00:22:10,280 Meet where in the corner of the road? 235 00:22:11,080 --> 00:22:12,206 Ok. 236 00:22:16,720 --> 00:22:18,848 Uh, I'm following you later. 237 00:22:18,920 --> 00:22:20,922 Ok, we meet there. 238 00:22:22,760 --> 00:22:23,921 Melik? 239 00:22:26,600 --> 00:22:28,364 Do we have an appointment? 240 00:22:39,240 --> 00:22:40,526 Annabel Richter, Mama. 241 00:22:40,600 --> 00:22:43,171 Hello, Leyla. How are you? 242 00:22:43,240 --> 00:22:45,288 Welcome to our house, Ms. Annabel. 243 00:22:45,360 --> 00:22:46,964 Senang berjumpa denganmu lagi. 244 00:22:47,040 --> 00:22:48,246 Come on, please enter. 245 00:22:48,360 --> 00:22:49,566 Thank you. 246 00:22:53,440 --> 00:22:56,762 She's a good boy, Miss. Annabel. Do you understand? 247 00:22:57,360 --> 00:22:58,850 If he has done the wrong thing, 248 00:22:58,920 --> 00:23:00,843 That's because he doesn't... 249 00:23:09,960 --> 00:23:11,200 Hello, lssa. 250 00:23:11,280 --> 00:23:13,886 Uh, my name is Annabel Richter. 251 00:23:13,960 --> 00:23:15,086 I'm a lawyer. 252 00:23:15,520 --> 00:23:18,808 I work for an organization named Sanctuary North. 253 00:23:20,800 --> 00:23:22,325 - Mmm, please? - Ok. 254 00:23:27,080 --> 00:23:29,048 Are you looking for asylum in Germany? 255 00:23:32,480 --> 00:23:34,005 I made coffee. 256 00:23:38,960 --> 00:23:40,962 There must be a reason, 257 00:23:41,320 --> 00:23:43,402 p> 258 00:23:43,480 --> 00:23:44,766 why can't you return to your home country 259 00:23:44,840 --> 00:23:46,171 it might be because it will endanger your life 260 00:23:46,520 --> 00:23:47,601 or because you have been tortured. 261 00:23:48,880 --> 00:23:50,006 > 262 00:23:50,080 --> 00:23:51,889 Yes. 263 00:23:53,680 --> 00:23:56,001 Yes, what? 264 00:23:56,600 --> 00:23:59,922 I want to trust you, but people always say the same thing. 265 00:24:00,040 --> 00:24:01,371 I have to... 266 00:24:18,760 --> 00:24:20,330 Who did it to you? 267 00:24:20,400 --> 00:24:21,481 Roosskie. 268 00:24:23,520 --> 00:24:25,921 I can't help you unless you're honest with me. 269 00:24:26,480 --> 00:24:29,006 It's only a matter of time before the German apparatus finds you. 270 00:24:29,080 --> 00:24:32,129 For your case, it's better you first meet them. 271 00:24:32,240 --> 00:24:34,840 - We can meet formally... - I will never return to Russia. 272 00:24:37,760 --> 00:24:38,966 Please? 273 00:24:40,080 --> 00:24:42,128 Contact this person. 274 00:24:42,960 --> 00:24:44,564 He will help you. 275 00:24:47,440 --> 00:24:49,090 Thomas Brue. 276 00:25:16,760 --> 00:25:18,967 Colonel Grigori Borisovich Karpov, 277 00:25:19,040 --> 00:25:21,247 served in Chechnya, 1986. 278 00:25:21,960 --> 00:25:23,849 He was involved in organized crime. 279 00:25:24,400 --> 00:25:27,688 Very much . Illegal Drugs. Prostitution. 280 00:25:28,560 --> 00:25:30,164 Kau sebutkan kejahatan apapun pasti dia terlibat. 281 00:25:30,600 --> 00:25:32,125 Karpov died 2 years ago. 282 00:25:33,000 --> 00:25:34,764 - And? - He has children. 283 00:25:35,280 --> 00:25:36,361 Ivan. 284 00:25:36,600 --> 00:25:38,489 Born, 1986 in Chechnya. 285 00:25:39,200 --> 00:25:40,770 His mother is unknown. 286 00:25:43,720 --> 00:25:44,960 Good. 287 00:25:50,800 --> 00:25:52,450 Ms. Richter? 288 00:25:53,040 --> 00:25:54,724 Let's follow me. 289 00:25:59,000 --> 00:26:00,240 Please. 290 00:26:07,480 --> 00:26:11,246 What is truly Sanctuary North? 291 00:26:11,480 --> 00:26:12,481 I'm a lawyer. 292 00:26:12,840 --> 00:26:16,481 Our clients are people who left their place of birth. 293 00:26:16,840 --> 00:26:19,127 They have no nationality. 294 00:26:19,320 --> 00:26:20,845 They often experience trauma. 295 00:26:23,960 --> 00:26:26,361 What what you want, Ms. Richter? 296 00:26:26,520 --> 00:26:27,567 Donations? 297 00:26:31,720 --> 00:26:33,051 Sorry. 298 00:26:33,520 --> 00:26:35,363 That was not sensitive. 299 00:26:36,920 --> 00:26:39,241 I'm here representing a client. 300 00:26:39,800 --> 00:26:41,962 His name is lssa Karpov. 301 00:26:43,000 --> 00:26:44,684 Do you know that name? 302 00:26:44,760 --> 00:26:46,000 Karpov? 303 00:26:46,080 --> 00:26:47,127 Mmm-mmm. No. 304 00:26:47,880 --> 00:26:50,611 Dia membawa surat yang ditulis ayahnya. 305 00:26:52,360 --> 00:26:55,091 Give a reference to Mr. Lipizzaner, 306 00:26:56,040 --> 00:26:59,123 like a Spanish horse born black then gradually turns white. 307 00:26:59,200 --> 00:27:00,201 Yes. 308 00:27:00,600 --> 00:27:03,365 This is a process that I feel 309 00:27:07,160 --> 00:27:09,367 > often happens at your bank? 310 00:27:16,800 --> 00:27:18,006 In the letter number is listed. 311 00:27:18,080 --> 00:27:19,491 Does that match? 312 00:27:19,560 --> 00:27:22,370 What is it suitable for? 313 00:27:22,440 --> 00:27:25,125 What is this is an account number at this bank? 314 00:27:25,200 --> 00:27:28,602 I think our bank 315 00:27:29,760 --> 00:27:31,728 won't divulge how we do business. 316 00:27:32,560 --> 00:27:37,771 I'm sure it will be very suitable for your customers. 317 00:27:37,840 --> 00:27:41,162 But if this number is related with an account in this bank, 318 00:27:42,280 --> 00:27:46,410 that account might be made some years ago. 319 00:27:46,960 --> 00:27:48,849 I have to check our archives. 320 00:27:48,920 --> 00:27:50,001 If it's ready, I contact you. 321 00:27:50,160 --> 00:27:54,165 When? 322 00:27:54,440 --> 00:27:55,726 I'm sure. 323 00:27:56,760 --> 00:27:58,285 He trusts you. 324 00:27:59,320 --> 00:28:03,450 Based on the contents of his letter, his father trusted your father. 325 00:28:37,400 --> 00:28:38,640 Very big. 326 00:28:44,200 --> 00:28:45,281 Six... 327 00:28:48,600 --> 00:28:49,840 Ah. 328 00:28:54,560 --> 00:28:55,641 3448. 329 00:29:32,120 --> 00:29:35,283 "Grigori Borisovich Karpov." 330 00:30:08,040 --> 00:30:09,326 Sorry. 331 00:30:09,400 --> 00:30:12,244 It's okay. I've stopped smoking. 332 00:30:13,120 --> 00:30:15,248 Yeah? Congratulations. 333 00:30:25,080 --> 00:30:26,127 Yes? 334 00:30:28,520 --> 00:30:29,726 Ok. 335 00:30:30,560 --> 00:30:32,050 Atlantic. 336 00:30:32,120 --> 00:30:33,724 I'll go there. 337 00:30:44,760 --> 00:30:46,728 - Congratulations night. - Good night. 338 00:30:47,440 --> 00:30:48,805 Want to drink something? 339 00:30:48,920 --> 00:30:50,604 Uh, wine? 340 00:30:50,680 --> 00:30:52,842 Uh, just water. 341 00:30:52,920 --> 00:30:54,763 Water. Sure. 342 00:30:57,280 --> 00:30:59,328 You often come to Atlantic? 343 00:31:00,360 --> 00:31:01,486 Uh... 344 00:31:01,760 --> 00:31:03,410 Not your favorite place? 345 00:31:05,600 --> 00:31:09,605 You said your client's situation was sensitive, So you need to get it right. 346 00:31:11,720 --> 00:31:15,770 I can confirm that the number you gave 347 00:31:15,840 --> 00:31:19,287 related to the account at Brue Freres Bank. 348 00:31:20,120 --> 00:31:22,487 If so he intends to take his rights. 349 00:31:23,480 --> 00:31:26,211 Tell him to bring suitcase big. 350 00:31:27,000 --> 00:31:30,209 And of course he also needs to bring proof of identity. 351 00:31:31,920 --> 00:31:35,481 My client enters this country in difficult situations. 352 00:31:35,880 --> 00:31:37,086 He bring the letter. 353 00:31:37,160 --> 00:31:38,764 - I need to see it. - Sure. 354 00:31:38,840 --> 00:31:42,811 And in addition, he needs to bring certain instruments. 355 00:31:42,920 --> 00:31:43,921 What is that? 356 00:31:44,000 --> 00:31:47,004 I can't say, 357 00:31:47,080 --> 00:31:49,401 but if your client is indeed the legal owner of the account 358 00:31:49,480 --> 00:31:51,767 he must know what I mean. 359 00:31:52,240 --> 00:31:54,481 p> 360 00:31:55,520 --> 00:31:58,046 And if he has that instrument? 361 00:32:12,800 --> 00:32:14,529 We can continue the process. 362 00:32:24,520 --> 00:32:25,726 He comes out. 363 00:32:25,800 --> 00:32:27,211 Interesting. 364 00:32:28,680 --> 00:32:30,489 Not my type. 365 00:32:30,560 --> 00:32:32,642 What is your type, Gunther? 366 00:33:01,240 --> 00:33:03,083 Johannes-Brahms-Platz. 367 00:33:15,040 --> 00:33:16,565 Hello, Tommy. 368 00:33:20,640 --> 00:33:21,687 And you? 369 00:33:22,400 --> 00:33:24,209 My name is Bachmann. 370 00:33:25,600 --> 00:33:27,728 I am the head of the unit anti terror 371 00:33:28,680 --> 00:33:32,924 not many people know about that, just a little. 372 00:33:56,040 --> 00:33:57,530 Let's walk. 373 00:34:14,360 --> 00:34:17,728 Hamburg is one of the < > the biggest gate in the world, Tommy. 374 00:34:17,800 --> 00:34:20,201 For centuries they were open 375 00:34:20,280 --> 00:34:23,489 to every foreign asylum seeker. 376 00:34:24,880 --> 00:34:27,087 Now, since the events of September 11, 377 00:34:27,160 --> 00:34:29,322 in the eyes of everyone with dark skin 378 00:34:29,400 --> 00:34:31,926 we see people who want to kill us. 379 00:34:32,000 --> 00:34:33,729 The problem is, some of them are like that 380 00:34:34,360 --> 00:34:38,251 but the question is whether Issa Karpov is part of them 381 00:34:40,440 --> 00:34:41,965 The lawyer. 382 00:34:43,440 --> 00:34:44,680 Lawyer? 383 00:34:44,760 --> 00:34:46,330 Annabel Richter. 384 00:34:47,280 --> 00:34:49,851 What you met at the hotel. What you want to sleep on. 385 00:34:50,720 --> 00:34:52,290 What? Not true? 386 00:34:52,840 --> 00:34:55,320 You're too old for him, Tommy. We're too old. 387 00:34:55,400 --> 00:34:58,210 Look at him, like him, but you won't get it, 388 00:34:58,280 --> 00:35:00,044 not even with all the illicit money 389 00:35:00,160 --> 00:35:02,367 you messed up in your bank's iron warehouse. 390 00:35:02,440 --> 00:35:06,126 As far as I know Miss. Richter represents clients 391 00:35:06,200 --> 00:35:11,081 who are legitimate owners of accounts at my bank. 392 00:35:11,440 --> 00:35:14,330 Your bank does business with Russians, right? 393 00:35:14,400 --> 00:35:16,971 Yes first. In my father's time. 394 00:35:17,040 --> 00:35:18,041 Mafia? 395 00:35:18,640 --> 00:35:20,244 Most military. 396 00:35:22,920 --> 00:35:25,969 What can I stop 397 00:35:26,040 --> 00:35:29,089 from being involved in this situation? 398 00:35:30,200 --> 00:35:32,487 Whatever this is. 399 00:35:32,560 --> 00:35:35,848 What if we start with your bookkeeping audit? 400 00:35:37,520 --> 00:35:41,730 Your father is not just a banker, Tommy. 401 00:35:42,280 --> 00:35:43,611 He is also a money laundering. 402 00:35:43,680 --> 00:35:44,680 You threaten me? 403 00:35:44,720 --> 00:35:45,926 Hanya bersimpati. 404 00:35:47,080 --> 00:35:49,082 You're left to clean up this mess. 405 00:36:07,080 --> 00:36:09,321 There's something we have to do, Tommy. 406 00:36:10,800 --> 00:36:12,450 You will help me do it. 407 00:36:12,520 --> 00:36:14,602 Do what exactly? 408 00:36:14,680 --> 00:36:17,365 Save Annabel Richter, what was the beginning. 409 00:36:17,640 --> 00:36:18,971 From what? 410 00:36:20,960 --> 00:36:22,769 Of all. 411 00:36:55,760 --> 00:36:57,649 Hmm. I don't expect you. 412 00:36:57,720 --> 00:36:58,960 No? 413 00:36:59,040 --> 00:37:00,963 Who do you expect? 414 00:37:02,480 --> 00:37:03,686 A bad day? 415 00:37:04,520 --> 00:37:06,170 A little surprise. 416 00:37:12,680 --> 00:37:14,808 Enjoy your scotch, Tommy. 417 00:37:16,280 --> 00:37:19,204 And try not to fall while heading to your bed. 418 00:38:08,880 --> 00:38:11,087 Issa, anyone wants to see you. 419 00:38:15,280 --> 00:38:17,080 - Good morning. - Good morning. 420 00:38:17,120 --> 00:38:18,121 Thank you for coming. 421 00:38:18,200 --> 00:38:19,201 Sure. 422 00:38:21,040 --> 00:38:22,121 Issa. 423 00:38:23,360 --> 00:38:24,600 This is Mr. Brue. 424 00:38:25,640 --> 00:38:26,880 Good morning. 425 00:38:29,440 --> 00:38:31,920 Maybe you can show me the letter. 426 00:38:37,480 --> 00:38:39,209 "My friend Karpov, 427 00:38:40,240 --> 00:38:42,561 "as discussed, accept this letter 428 00:38:42,640 --> 00:38:45,769 " as a guarantee between friends, 429 00:38:45,840 --> 00:38:48,889 "that in a poor situation when you die 430 00:38:48,960 --> 00:38:52,601 "I will be happy to introduce your beloved child, 431 00:38:52,680 --> 00:38:54,489 " Ivan Grigorevich Karpov, 432 00:38:54,600 --> 00:38:57,649 "with our friend Mr. Lipizzaner. 433 00:38:58,440 --> 00:38:59,965 "He only needs to show this letter, 434 00:39:00,040 --> 00:39:02,008 " along with the required instruments 435 00:39:02,080 --> 00:39:04,924 "Currently in your possession so I can act 436 00:39:07,280 --> 00:39:08,964 "In the event that I die, 437 00:39:09,040 --> 00:39:13,204 " my son Thomas will fulfill my promise to you. " 438 00:39:14,320 --> 00:39:18,086 I'm sorry. Is this your father's signature? 439 00:39:18,160 --> 00:39:19,321 Yes right. 440 00:39:20,280 --> 00:39:23,841 How do I call you, Issa or Ivan? 441 00:39:24,280 --> 00:39:25,520 Issa. 442 00:39:25,600 --> 00:39:28,251 That's my Muslim name and I like it. 443 00:39:28,960 --> 00:39:31,281 But it's not your father's name? 444 00:39:31,920 --> 00:39:33,809 My mother is a Chechen. 445 00:39:34,720 --> 00:39:36,290 I hope, with your help, 446 00:39:36,360 --> 00:39:39,011 I can live in noble life in Hamburg. 447 00:39:39,280 --> 00:39:41,009 p> 448 00:39:41,080 --> 00:39:45,324 Very good, 449 00:39:46,720 --> 00:39:50,122 but first, you understand there are some questions. 450 00:39:56,080 --> 00:40:01,007 Regarding instrument issues. 451 00:40:01,920 --> 00:40:03,888 May I ask, How can you have one? 452 00:40:05,600 --> 00:40:08,490 It was given by my father's lawyer. 453 00:40:09,000 --> 00:40:12,527 So it looks like I was asked 454 00:40:12,600 --> 00:40:14,967 to fulfill the promise between the father one another. 455 00:40:16,080 --> 00:40:17,764 Right. Karpov my father. 456 00:40:18,560 --> 00:40:20,562 You are not close? 457 00:40:21,160 --> 00:40:22,924 My father is a murderer. 458 00:40:23,160 --> 00:40:26,130 His hands are covered with Chechen blood. 459 00:40:33,400 --> 00:40:36,210 But you seem to want < br /> take the money? 460 00:40:37,160 --> 00:40:40,050 I understand you come here through Turkey, 461 00:40:41,080 --> 00:40:44,607 May I ask you, what did you do in Turkey? 462 00:40:45,720 --> 00:40:47,370 I was imprisoned. 463 00:40:48,400 --> 00:40:50,050 And before that? 464 00:40:52,760 --> 00:40:54,524 I was imprisoned in Russia. 465 00:40:56,720 --> 00:40:58,688 - Why? - You don't need to answer it, lssa. 466 00:40:58,760 --> 00:41:00,046 Why not? 467 00:41:00,160 --> 00:41:01,400 Because it's not important. 468 00:41:01,520 --> 00:41:03,522 for what, Ms. Richter? 469 00:41:04,160 --> 00:41:05,160 Your client... 470 00:41:05,200 --> 00:41:06,884 He is also your client, Mr. Brue. 471 00:41:08,000 --> 00:41:09,809 Your client filed a claim 472 00:41:09,880 --> 00:41:11,484 for his father's account, 473 00:41:11,560 --> 00:41:13,881 but he did not have a passport, 474 00:41:13,960 --> 00:41:15,450 could not prove his identity. 475 00:41:15,720 --> 00:41:18,564 could not prove his identity. p> 476 00:41:43,000 --> 00:41:46,163 He has the key and the letter, what else do you want? 477 00:41:46,960 --> 00:41:50,043 We can't hear everything clearly, Tommy. 478 00:41:50,520 --> 00:41:52,522 So how much exactly? 479 00:41:52,600 --> 00:41:53,681 I can't say. 480 00:41:54,680 --> 00:41:56,603 Not the exact number. 481 00:41:58,280 --> 00:42:01,329 It's rough? 482 00:42:01,400 --> 00:42:03,448 What we are talking about 483 00:42:04,760 --> 00:42:07,127 is more than 10 million euros. 484 00:42:08,160 --> 00:42:09,446 At least. 485 00:42:19,720 --> 00:42:20,767 - Coffee. - Yes, sir. 486 00:42:20,840 --> 00:42:22,126 > 487 00:42:24,080 --> 00:42:25,809 - Black. - Immediately. 488 00:42:25,880 --> 00:42:27,644 I'm not sure you'll come. 489 00:42:28,920 --> 00:42:30,126 I want to make one thing clear. 490 00:42:31,800 --> 00:42:33,768 I don't owe you anything. 491 00:42:35,080 --> 00:42:37,082 What happened in Beirut? 492 00:42:37,200 --> 00:42:39,089 You know what happened in Beirut. 493 00:42:40,200 --> 00:42:42,328 My net is exposed. 494 00:42:43,480 --> 00:42:46,165 So Hamburg is a punishment? 495 00:42:48,320 --> 00:42:50,721 It depends on whether you like Hamburg. 496 00:42:51,640 --> 00:42:53,290 Unless you want people think like that? 497 00:42:53,360 --> 00:42:54,725 Reduce your burden a little, so you can 498 00:42:54,840 --> 00:42:56,001 continue on the real target. 499 00:42:56,280 --> 00:42:58,044 That is? 500 00:43:02,400 --> 00:43:06,325 Dr. Faisal Abdullah. 501 00:43:09,200 --> 00:43:11,202 Come on, Gunther, we might know about him as much as you know 502 00:43:14,560 --> 00:43:17,404 We know that you've been watching him for a few months, 503 00:43:17,480 --> 00:43:20,211 and we know you're under pressure to get results. 504 00:43:21,680 --> 00:43:23,284 And we know that he send money 505 00:43:23,360 --> 00:43:24,600 through the network of Muslim charities 506 00:43:24,680 --> 00:43:27,684 and every time he does, some of them disappear. 507 00:43:32,400 --> 00:43:34,209 Dr. Faisal Abdullah is everything 508 00:43:34,280 --> 00:43:35,805 we really want it. 509 00:43:35,880 --> 00:43:39,089 He is tolerant, enlightened, involved with the western world. 510 00:43:41,040 --> 00:43:44,408 But everyone is good
00:43:50,722 And for Abdullah's case, a little 512 00:43:50,800 --> 00:43:51,847 513 00:43:53,800 --> 00:43:54,926 might kill you. 514 00:43:55,720 --> 00:43:59,964 You know all that, how he is free to walk around Hamburg. 515 00:44:00,040 --> 00:44:02,646 and not rot in Guantanamo prison? 516 00:44:04,320 --> 00:44:06,607 Because we feel, we don't know. 517 00:44:06,680 --> 00:44:09,251 The money is circulating and we don't know where. 518 00:44:10,280 --> 00:44:13,807 After all, he's protected with German law. 519 00:44:13,920 --> 00:44:16,321 That didn't stop you before. 520 00:44:16,400 --> 00:44:18,084 We don't do that anymore. 521 00:44:18,280 --> 00:44:19,930 Then you want us to do that. 522 00:44:20,200 --> 00:44:22,680 I'm more interested in knowing why haven't you finished yet? 523 00:44:24,880 --> 00:44:27,042 Please work with us for this, Gunther. 524 00:44:28,760 --> 00:44:30,410 I don't believe you. 525 00:44:33,160 --> 00:44:34,924 It's hard to erase old habits. 526 00:44:35,720 --> 00:44:37,927 That's what I'm worried about. 527 00:44:39,720 --> 00:44:41,768 I'm talking about you. 528 00:44:44,760 --> 00:44:45,761 Have a nice day. 529 00:44:45,920 --> 00:44:46,921 You too. 530 00:45:06,360 --> 00:45:07,964 I received your message. 531 00:45:13,880 --> 00:45:14,927 I received your message. 532 00:45:15,840 --> 00:45:17,808 p> 533 00:45:20,120 --> 00:45:22,771 I... 534 00:45:27,400 --> 00:45:28,925 I can't do this anymore. 535 00:45:33,200 --> 00:45:34,804 Someone will find out. I can feel that. 536 00:45:34,880 --> 00:45:36,325 I'm afraid. 537 00:45:37,320 --> 00:45:39,129 I'm done. It's over. 538 00:45:40,400 --> 00:45:43,006 I'm not your spy. I'm a student. 539 00:45:43,840 --> 00:45:45,683 You can't tell me to do this. 540 00:45:45,760 --> 00:45:48,286 I never told you < br /> do anything, Jamal. 541 00:45:52,000 --> 00:45:53,729 And never will. 542 00:45:54,480 --> 00:45:55,970 You know. 543 00:45:59,000 --> 00:46:00,684 When we first meet, 544 00:46:01,760 --> 00:46:03,922 you remember what we talked about? 545 00:46:06,000 --> 00:46:07,684 Do you remember that? 546 00:46:09,360 --> 00:46:11,601 Family, future. 547 00:46:13,600 --> 00:46:16,683 Most of us can't choose, but you can. 548 00:46:18,040 --> 00:46:20,202 You make the right decision. 549 00:46:21,760 --> 00:46:23,285 It's not easy. 550 00:46:26,960 --> 00:46:29,008 But we can't go back, 551 00:46:30,280 --> 00:46:31,850 we all. 552 00:46:34,720 --> 00:46:36,768 p> 553 00:46:47,840 --> 00:46:49,251 We can't cancel what happened. 554 00:46:50,040 --> 00:46:51,610 Look at me. 555 00:46:51,680 --> 00:46:53,011 Look at me. 556 00:46:58,560 --> 00:47:01,723 Come here. 557 00:47:03,720 --> 00:47:05,643 > 558 00:47:11,320 --> 00:47:12,401 Good. 559 00:48:46,280 --> 00:48:47,805 - Hello? - Tommy? 560 00:48:49,000 --> 00:48:50,081 Yes. 561 00:48:50,680 --> 00:48:53,570 You have to give Issa Karpov what he want. 562 00:49:13,720 --> 00:49:15,324 Uh, Miss. Richter? 563 00:49:20,040 --> 00:49:21,610 Can we talk? 564 00:49:21,680 --> 00:49:24,331 Maybe while drinking tea? 565 00:49:25,680 --> 00:49:27,284 What do you want? 566 00:49:28,720 --> 00:49:31,200 I have reconsidered your client's position 567 00:49:31,320 --> 00:49:34,244 My bank will prepare to accept the claim. 568 00:49:36,320 --> 00:49:38,288 Why did you change your mind? 569 00:49:40,360 --> 00:49:42,408 Maybe because you can convince me. 570 00:49:44,600 --> 00:49:46,090 I think you'll be happy. 571 00:49:51,560 --> 00:49:52,686 Ok. 572 00:49:54,080 --> 00:49:55,127 I'm waiting for the next news. 573 00:49:57,720 --> 00:49:58,926 Annabel? 574 00:50:02,280 --> 00:50:04,089 We must be careful. 575 00:50:05,200 --> 00:50:06,326 We all. 576 00:50:36,000 --> 00:50:38,731 This is one of the obligations in our religion to give. 577 00:50:39,120 --> 00:50:41,009 This is the practice of Zakat, 578 00:50:41,080 --> 00:50:42,809 > 579 00:50:44,640 --> 00:50:47,883 one of the Pillars of Islam. 580 00:50:47,960 --> 00:50:49,928 we will get closer to God. 581 00:50:50,000 --> 00:50:51,729 Gunther, the banker calls. He gave it. 582 00:50:52,480 --> 00:50:53,561 Good. 583 00:50:56,600 --> 00:50:57,965 Issa! lssa! 584 00:50:58,520 --> 00:50:59,885 Wake up. 585 00:51:03,400 --> 00:51:04,970 Where will you take it? 586 00:51:05,640 --> 00:51:07,847 You better not know. 587 00:51:08,680 --> 00:51:09,841 We have to go. 588 00:51:10,240 --> 00:51:13,483 We have to go. 589 00:51:14,640 --> 00:51:15,846 We have to go. p> 590 00:51:17,880 --> 00:51:20,008 It's not safe to live here. For you and also for them. 591 00:51:23,240 --> 00:51:24,844 There are some clothes here. 592 00:51:27,320 --> 00:51:28,526 There are also scissors and razors. 593 00:52:19,914 --> 00:52:22,214 Issa, they know your appearance. 594 00:52:39,440 --> 00:52:40,487 Come on, lssa. 595 00:52:46,920 --> 00:52:48,684 May Allah bless this house. 596 00:52:49,880 --> 00:52:53,601 They move. 597 00:52:53,680 --> 00:52:56,445 > 598 00:54:11,120 --> 00:54:13,122 Where do we go? 599 00:54:14,640 --> 00:54:15,721 My sister Florien has an apartment that is being renovated. 600 00:54:26,080 --> 00:54:27,684 She asked for a renovation to be stopped for a while for a week. 601 00:54:28,480 --> 00:54:31,006 We have to find another taxi, ok? 602 00:54:59,400 --> 00:55:00,481 Hey. 603 00:55:00,560 --> 00:55:02,369 You're blocking the way! 604 00:55:05,880 --> 00:55:07,006 Hey. 605 00:55:43,920 --> 00:55:44,921 Oh, damn it! 606 00:56:05,240 --> 00:56:06,401 Hello? 607 00:56:09,120 --> 00:56:10,121 Hello? 608 00:56:13,720 --> 00:56:15,370 Face the wall! 609 00:56:15,440 --> 00:56:16,851 Check the other space! 610 00:56:16,960 --> 00:56:17,961 Ow ! Stop it! 611 00:56:18,040 --> 00:56:19,201 The bedroom is safe. 612 00:56:38,120 --> 00:56:39,201 We are almost there. 613 00:57:24,960 --> 00:57:26,644 I hope to talk to Mr. Brue. 614 00:57:27,440 --> 00:57:29,602 I talked to him tonight. 615 00:57:31,800 --> 00:57:34,041 Issa, he said the bank will accept your claim. 616 00:57:34,120 --> 00:57:36,088 I don't want the money. 617 00:57:37,760 --> 00:57:38,886 What? 618 00:57:39,360 --> 00:57:42,204 My father's money is illicit money. 619 00:57:42,880 --> 00:57:44,564 But without that you have nothing. 620 00:57:45,560 --> 00:57:46,641 I have God. 621 00:57:54,680 --> 00:57:56,569 I bring you food. 622 00:58:05,120 --> 00:58:08,090 This is a sleeping bag and there are some clothes. 623 00:58:10,160 --> 00:58:12,520 I return tomorrow morning. 624 00:58:16,720 --> 00:58:18,404 This is not a prison. 625 00:58:34,280 --> 00:58:35,720 This is the best you can do, huh? 626 00:58:36,760 --> 00:58:38,205 I'm a cave dweller. 627 00:58:39,200 --> 00:58:41,567 I'll leave the room with your view for you. 628 00:58:43,800 --> 00:58:45,928 You leave Mohr? 629 00:58:47,920 --> 00:58:51,402 He doesn't need a reason to be angry with you. 630 00:58:56,960 --> 00:58:59,281 You lost Karpov, right? 631 00:59:00,800 --> 00:59:03,167 I need a lawyer to move freely. 632 00:59:07,280 --> 00:59:09,123 I have no power for that, Gunther. 633 00:59:09,200 --> 00:59:12,807 We all know you have all the power you want. 634 00:59:12,880 --> 00:59:16,043 If you want me to help you , You have to tell me. 635 00:59:16,120 --> 00:59:17,770 Tell where you are going. 636 00:59:21,360 --> 00:59:25,160 Last month a cargo ship left leaving Cyprus. 637 00:59:26,640 --> 00:59:30,850 Bring 1,000 ton grain aid for Djibouti. 638 00:59:31,800 --> 00:59:35,850 The ship stopped refueling on the southern coast of Yemen. 639 00:59:37,480 --> 00:59:41,201 When arriving at the destination lived 900 tons what's left. 640 00:59:42,160 --> 00:59:44,447 At the same time 100 tons of wheat 641 00:59:45,040 --> 00:59:48,362 is mysteriously sold on open markets in Yemen. 642 00:59:49,160 --> 00:59:53,484 The money from the sale of wheat is used to buy rocket launchers 643 00:59:53,680 --> 00:59:55,444 for Islamic militants. 644 00:59:56,160 --> 01:00:00,324 I think the shipping company is a supporter of al-Qaeda. 645 01:00:01,400 --> 01:00:04,051 I think the missing funds 646 01:00:04,160 --> 01:00:06,003 from the charity Abdullah flowed there. 647 01:00:07,240 --> 01:00:09,163 You think, or do you know? 648 01:00:11,160 --> 01:00:13,128 Come on, Gunther. Share. 649 01:00:13,200 --> 01:00:15,328 Abdullah is not a bad person. 650 01:00:16,360 --> 01:00:18,488 He is our way to bad people. 651 01:00:19,320 --> 01:00:22,608 People who supply money for weapons that kill the American people 652 01:00:22,720 --> 01:00:24,051 and you said this person was a friend? 653 01:00:24,120 --> 01:00:27,249 Maybe he didn't fly the flag of independence and democracy 654 01:00:27,320 --> 01:00:28,810 with enthusiasm as you want. 655 01:00:28,880 --> 01:00:30,006 Ok. 656 01:00:30,360 --> 01:00:31,805 - But he saw the people... - Give a warning. 657 01:00:31,880 --> 01:00:34,611 He saw his people continue to be persecuted. 658 01:00:34,680 --> 01:00:35,727 I've heard that before, so... 659 01:00:35,800 --> 01:00:40,442 Maybe a small part of him wants reciprocate, 660 01:00:40,880 --> 01:00:44,248 but that little makes it very valuable. 661 01:00:44,600 --> 01:00:45,601 Don't you see? 662 01:00:46,360 --> 01:00:49,728 Ok. I understand. But that's not what we will say. 663 01:00:49,800 --> 01:00:52,883 Then what will you say? Drag him out? Kill him? 664 01:00:53,000 --> 01:00:54,570 Then what do you get? 665 01:00:54,640 --> 01:00:58,042 A big hole, and who will fill it? 666 01:00:58,160 --> 01:01:00,447 Nobody knows. Especially you. 667 01:01:01,960 --> 01:01:05,009 So we start looking again, 668 01:01:05,080 --> 01:01:06,844 and tap into the darkness. 669 01:01:13,080 --> 01:01:14,889 You want Abdullah, what do you want? p> 670 01:01:14,960 --> 01:01:17,964 People who have a reputation and resources from you. 671 01:01:19,080 --> 01:01:21,287 How will you do that? 672 01:01:22,840 --> 01:01:25,571 Karpov has access to the money. 673 01:01:27,560 --> 01:01:29,449 That might interest Abdullah. 674 01:01:29,920 --> 01:01:31,570 And the lawyer? 675 01:01:31,640 --> 01:01:33,165 Karpov trusted him. 676 01:01:42,040 --> 01:01:43,371 It's OK. 677 01:01:44,600 --> 01:01:45,965 It's okay? 678 01:01:53,720 --> 01:01:55,006 Dancing. 679 01:01:57,960 --> 01:02:00,361 - Try to impress me, Gunther? - No. 680 01:02:00,440 --> 01:02:03,330 Look, I'll try to hold back Mohr, 681 01:02:03,400 --> 01:02:05,129 but now you owe me. 682 01:03:04,000 --> 01:03:05,445 Hey, Annabel. 683 01:03:05,560 --> 01:03:07,847 It's nice to see you. How is Ursula? 684 01:03:08,360 --> 01:03:09,407 Um... 685 01:03:09,480 --> 01:03:10,686 No, no. 686 01:03:13,560 --> 01:03:16,086 Release it. Release! 687 01:03:27,400 --> 01:03:28,447 Yes? 688 01:04:08,960 --> 01:04:09,961 Ok? 689 01:04:10,040 --> 01:04:11,724 - Yeah. Good. - Yeah. 690 01:04:13,040 --> 01:04:14,326 - Rasheed? - Mmm-hmm? 691 01:04:20,760 --> 01:04:22,683 You can't do this. I'm a lawyer. 692 01:04:22,760 --> 01:04:23,761 This is criminal. 693 01:04:23,880 --> 01:04:25,405 Sit down. 694 01:04:26,440 --> 01:04:27,646 Lawyer? 695 01:04:28,480 --> 01:04:30,801 You're a social worker for terrorists. 696 01:04:31,760 --> 01:04:33,728 Cigarettes? 697 01:04:35,200 --> 01:04:37,441 Oh yeah, you've stopped. 698 01:04:42,480 --> 01:04:43,845 Is this? 699 01:04:46,560 --> 01:04:49,643 Is this all the resistance you will give me? 700 01:04:51,960 --> 01:04:53,291 Peace lovers. 701 01:04:57,920 --> 01:04:59,604 We know about you. 702 01:05:04,400 --> 01:05:06,050 Lawyers for the socialists Everything you do as if tells him "you bastard". 703 01:05:06,360 --> 01:05:07,930 That's the best you can do? 704 01:05:08,320 --> 01:05:09,970 Can I leave now? 705 01:05:11,720 --> 01:05:14,485 Where to go? 706 01:05:21,040 --> 01:05:23,168 Where to go? 707 01:05:24,480 --> 01:05:25,925 Hmm? 708 01:05:26,480 --> 01:05:27,720 Return to your friends at Sanctuary North who always thinks of himself right? 709 01:05:33,320 --> 01:05:34,560 But nobody will decapitate them, right? 710 01:05:41,360 --> 01:05:42,361 Nobody will blow up their children 711 01:05:42,480 --> 01:05:45,962 because of you on the beach in Bali 712 01:05:48,440 --> 01:05:51,762 or on a train to school in Madrid or London. 713 01:05:53,520 --> 01:05:57,127 Tak ada yang akan meledakkan anak-anak mereka 714 01:05:57,200 --> 01:05:59,168 karena kau ada di pantai di Bali 715 01:05:59,240 --> 01:06:02,369 atau sedang naik kereta ke sekolah di Madrid atau London. 716 01:06:03,040 --> 01:06:04,883 How dare you? 717 01:06:04,960 --> 01:06:06,246 How dare I? 718 01:06:06,320 --> 01:06:09,722 Say I've broken all the rules? 719 01:06:11,480 --> 01:06:14,404 That I trampled the essence of constitution? 720 01:06:15,880 --> 01:06:18,042 Do you want to talk about all that nonsense? 721 01:06:23,480 --> 01:06:24,561 Yes? 722 01:06:26,400 --> 01:06:28,448 Do you know where you are? 723 01:06:30,280 --> 01:06:31,691 No, you don't know. 724 01:06:31,800 --> 01:06:34,121 This is the real world, Annabel. 725 01:06:36,680 --> 01:06:40,924 We are fighting against radical separatists with the label of Islam. 726 01:06:41,920 --> 01:06:43,445 You have crossed the line. 727 01:06:43,560 --> 01:06:45,562

728 01:07:29,560 --> 01:07:30,721 You're on their side now. 729 01:07:41,920 --> 01:07:43,490 Hello. 730 01:07:44,320 --> 01:07:47,164 I don't care what you did to me. 731 01:07:50,440 --> 01:07:52,488 But you not part of them what we're talking about, right? 732 01:07:53,720 --> 01:07:55,848 Issa must be worried. 733 01:07:56,920 --> 01:08:00,163 Wherever you hide him, 734 01:08:06,600 --> 01:08:09,206 he must be wondering < br /> will you come back. 735 01:08:10,640 --> 01:08:12,290 Come, sit with me. 736 01:08:14,760 --> 01:08:16,000 Come on. 737 01:08:18,360 --> 01:08:21,523 There are people out there who want to hold it back. 738 01:08:22,000 --> 01:08:23,968 Of course you know that. 739 01:08:24,400 --> 01:08:27,768 We are worried that they will first find it than us. 740 01:08:28,600 --> 01:08:31,444 There is a difference between them and us. 741 01:08:33,680 --> 01:08:35,569 They want to hurt him. 742 01:08:37,360 --> 01:08:39,169 We want to save him. 743 01:08:43,560 --> 01:08:46,450 You see, Annabel, we are not your enemy. 744 01:08:46,520 --> 01:08:48,284 We are a solution for you. 745 01:09:08,880 --> 01:09:10,041 Good. 746 01:09:52,440 --> 01:09:54,681 You know what my men say? 747 01:09:55,200 --> 01:09:57,726 When they kidnap you on the road? 748 01:09:58,600 --> 01:10:00,648 You don't fight. 749 01:10:01,880 --> 01:10:03,245 Not really. 750 01:10:04,440 --> 01:10:05,487 You fight a little. 751 01:10:05,560 --> 01:10:07,324 A little shout, but 752 01:10:08,280 --> 01:10:10,203 you let us take you. 753 01:10:16,160 --> 01:10:19,369 It's almost like you want this to happen. 754 01:10:21,960 --> 01:10:25,726 You someone needs to release it from your hand 755 01:10:25,800 --> 01:10:28,724 because this is beyond your ability, Annabel. 756 01:10:33,040 --> 01:10:34,690 You know you can't save it, 757 01:10:35,760 --> 01:10:37,364 not alone. 758 01:10:43,320 --> 01:10:45,322 Your choice between us 759 01:10:46,760 --> 01:10:48,125 or nobody. 760 01:10:51,480 --> 01:10:53,323 Time keeps rolling. 761 01:10:56,640 --> 01:10:59,644 You know they will find it, and when that happens, 762 01:11:00,640 --> 01:11:04,440 he will soon be returned to Russia, 763 01:11:04,520 --> 01:11:06,727 unless America wants it 764 01:11:07,360 --> 01:11:10,603 then he won't know where he is or where to go. 765 01:11:13,120 --> 01:11:15,168 He doesn't want the money. 766 01:11:15,920 --> 01:11:17,888 He just doesn't want it. 767 01:11:22,080 --> 01:11:23,730 Half radical, half 768 01:11:25,280 --> 01:11:26,520 rich kid. 769 01:11:26,600 --> 01:11:29,206 Half Russian, half Chechnya. 770 01:11:30,520 --> 01:11:33,046 Loving his mother, hating his father. 771 01:11:33,640 --> 01:11:37,645 You and I know that Issa Karpov doesn't know what he wants. 772 01:11:40,640 --> 01:11:41,687 There is something else 773 01:11:41,760 --> 01:11:44,047 p> 774 01:11:47,720 --> 01:11:50,041 He is innocent. 775 01:12:04,840 --> 01:12:06,569 So what do you want? 776 01:12:13,240 --> 01:12:14,969 I want to help him. 777 01:13:42,000 --> 01:13:43,126 Issa? 778 01:13:54,640 --> 01:13:56,244 Issa, me sorry. 779 01:13:56,320 --> 01:13:57,810 I dreamed. 780 01:13:59,960 --> 01:14:02,361 They kidnapped you. They tortured you. 781 01:14:11,680 --> 01:14:13,011 And what happened? 782 01:14:16,480 --> 01:14:18,084 Did I say where were you? 783 01:14:18,720 --> 01:14:19,721 No. 784 01:14:20,120 --> 01:14:22,088 You're stronger than me . 785 01:14:22,160 --> 01:14:24,049 You didn't say anything. 786 01:14:26,280 --> 01:14:28,521 Take something to warm up. 787 01:14:28,720 --> 01:14:30,722 I want to show you something out there. 788 01:16:22,400 --> 01:16:23,481 Ok . 789 01:16:30,120 --> 01:16:31,281 Good. 790 01:16:34,960 --> 01:16:36,371 Look at him. 791 01:16:38,200 --> 01:16:39,565 He is safe. 792 01:16:41,840 --> 01:16:44,047 There is a bed for you here. 793 01:16:44,320 --> 01:16:46,368 You better not go home. 794 01:16:46,440 --> 01:16:48,568 Mohr and his men are still looking for you. 795 01:16:52,960 --> 01:16:55,247 Do you want to make me drunk? 796 01:16:55,720 --> 01:16:56,846 Yes. 797 01:16:58,200 --> 01:16:59,884 How is Karpov? 798 01:17:00,440 --> 01:17:01,965 There is progress. 799 01:17:03,000 --> 01:17:04,525 And the lawyer? 800 01:17:09,560 --> 01:17:12,325 I've got you as much as as much as I can. 801 01:17:16,840 --> 01:17:18,205 Beirut is our fault. 802 01:17:20,040 --> 01:17:21,724 One of our agents 803 01:17:22,880 --> 01:17:26,327 leaked your network and me know you are assigned. We mess it up. 804 01:17:28,400 --> 01:17:31,006 I think you need to know that. 805 01:17:32,600 --> 01:17:34,807 We made the mistake. 806 01:17:37,960 --> 01:17:40,691 I understand why you can't trust us. 807 01:17:41,080 --> 01:17:44,084 Your agent and his contacts are exposed. 808 01:17:46,440 --> 01:17:49,683 People who trust you are killed, 809 01:17:49,760 --> 01:17:52,081 and that will always haunt you. 810 01:17:54,440 --> 01:17:56,124 And all damage 811 01:17:57,640 --> 01:17:59,244 that we left behind. 812 01:18:07,240 --> 01:18:08,810 All souls, 813 01:18:11,120 --> 01:18:13,009 all of the space is empty, 814 01:18:14,160 --> 01:18:16,401 What is all that for? 815 01:18:18,200 --> 01:18:20,726 Have you ever asked yourself about that? 816 01:18:22,960 --> 01:18:24,291 Why do we do it? What are we doing? 817 01:18:26,040 --> 01:18:27,724 Mmm-hmm, sometimes. 818 01:18:27,800 --> 01:18:29,848 But for me the answer is always the same. 819 01:18:29,920 --> 01:18:31,445 Apa itu? 820 01:18:33,000 --> 01:18:35,207 Make the world a safer place. 821 01:18:37,800 --> 01:18:38,961 Isn't that enough? 822 01:19:07,120 --> 01:19:08,485 - Mmm-mmm. - Mmm... 823 01:19:10,000 --> 01:19:11,047 Move your queen. 824 01:19:13,680 --> 01:19:15,091 Just because you're Russian, 825 01:19:15,160 --> 01:19:18,482 doesn't mean you play chess better than me. 826 01:19:20,120 --> 01:19:21,531 I'm a Chechen. 827 01:19:22,360 --> 01:19:25,967 p> 828 01:19:27,160 --> 01:19:29,845 Ok, so you are good at playing chess. 829 01:19:33,360 --> 01:19:35,681 Tell me something else about yourself. 830 01:19:36,840 --> 01:19:37,841 You said your mother was a Chechen? 831 01:19:40,760 --> 01:19:42,125 She died. 832 01:19:44,360 --> 01:19:46,169 Also grieve. 833 01:19:48,320 --> 01:19:50,288 My father raped him. 834 01:19:54,960 --> 01:19:56,325 He died giving birth to me. 835 01:20:06,200 --> 01:20:07,611 He was 15 years old at the time. 836 01:20:11,560 --> 01:20:13,130 This used to belong to my mother. 837 01:21:12,280 --> 01:21:13,725 Very beautiful. 838 01:21:41,320 --> 01:21:42,685 You have to go. 839 01:21:44,200 --> 01:21:46,202 You can put more pressure on him. 840 01:21:48,000 --> 01:21:50,844 Try make him emotion. 841 01:21:56,400 --> 01:21:58,607 But he doesn't want the money. 842 01:21:58,680 --> 01:21:59,841 I know. 843 01:22:01,840 --> 01:22:03,524 But he wants you. 844 01:22:29,440 --> 01:22:30,680 Gunther? 845 01:22:31,040 --> 01:22:32,644 You must be careful- heart. 846 01:22:32,760 --> 01:22:34,967 Maybe we press too hard. 847 01:22:36,480 --> 01:22:38,528 Don't be gentle with him, bro. 848 01:22:39,040 --> 01:22:40,883 There is no room for that. 849 01:22:42,560 --> 01:22:44,688 Tell me where there is room for that. 850 01:23:08,040 --> 01:23:09,246 Good morning. 851 01:23:24,000 --> 01:23:28,767 70 people were killed in the market in Baghdad yesterday. 852 01:23:39,520 --> 01:23:40,760 Insha Allah. 853 01:23:47,200 --> 01:23:48,565 God's will? 854 01:23:49,280 --> 01:23:52,682 Or just someone who is arrogant enough to kill on his behalf? 855 01:23:52,760 --> 01:23:53,886 He is good. 856 01:23:55,960 --> 01:23:58,440 Leyla and Melik 857 01:23:59,120 --> 01:24:01,407 They might be deported, 858 01:24:01,480 --> 01:24:03,244 for being too kind to you, 859 01:24:03,320 --> 01:24:05,322 for inviting you to their home. 860 01:24:07,120 --> 01:24:09,168 Explain to me, lssa! 861 01:24:09,240 --> 01:24:10,651 God's will? 862 01:24:11,280 --> 01:24:13,248 Explain to me why he killed 863 01:24:13,360 --> 01:24:15,203 women and young children in Baghdad 864 01:24:15,320 --> 01:24:17,209 are different from your biological father? 865 01:24:17,320 --> 01:24:18,970 I came to Hamburg to start a new life. 866 01:24:19,040 --> 01:24:22,726 No. You came to Hamburg to meet Tommy Brue. 867 01:24:22,800 --> 01:24:24,564 You came to claim your father's money. 868 01:24:24,640 --> 01:24:27,530 I told you, I don't want the money. 869 01:24:28,600 --> 01:24:29,726 Hmm . 870 01:24:40,800 --> 01:24:42,165 I'm sorry. 871 01:24:58,840 --> 01:24:59,921 Maybe 872 01:25:01,680 --> 01:25:06,447 there is a way to leave your past, lssa. 873 01:25:10,680 --> 01:25:12,967 - Take your father's money... - Take your father's money, 874 01:25:13,040 --> 01:25:16,726 - and make something useful. -... and make something useful. 875 01:25:48,880 --> 01:25:50,769 Your goat has been tethered . 876 01:26:24,280 --> 01:26:26,328 This is just an ordinary pen. 877 01:26:26,480 --> 01:26:30,201 Looks like a pen, to write and tap. 878 01:26:30,800 --> 01:26:33,167 Unpacked, this is still a pen. 879 01:26:33,400 --> 01:26:34,890 Clear? 880 01:26:35,440 --> 01:26:36,965 - Clear? - Mmm-hmm. 881 01:26:37,120 --> 01:26:39,566 You will act on behalf of rich Muslim clients. 882 01:26:39,640 --> 01:26:40,641 We have done this before. 883 01:26:40,720 --> 01:26:42,051 You will act on behalf of rich Muslim clients... 884 01:26:42,120 --> 01:26:43,246 Several times. 885 01:26:43,320 --> 01:26:45,243 ... who came to a lot of inheritance 886 01:26:45,320 --> 01:26:47,527 and the source of the money was questioned. 887 01:26:47,600 --> 01:26:48,806 He will distribute this money 888 01:26:48,880 --> 01:26:50,006 on the religious path correctly. 889 01:26:50,080 --> 01:26:51,764 Geez! 890 01:26:53,240 --> 01:26:55,641 I did this not for you. 891 01:26:56,720 --> 01:26:58,484 Whatever , Tommy. 892 01:27:56,600 --> 01:27:57,761 Hello. 893 01:27:59,960 --> 01:28:01,166 Lift your hand. 894 01:28:06,040 --> 01:28:07,087 Bags? 895 01:28:20,880 --> 01:28:21,881 Hi. 896 01:28:24,240 --> 01:28:25,241 - Hi. - Hello. 897 01:28:25,360 --> 01:28:26,361 - Mr. Brue? - Yes. 898 01:28:26,440 --> 01:28:27,487 - Welcome. - Thank you. 899 01:28:27,560 --> 01:28:28,561 My name is Jamal. 900 01:28:28,640 --> 01:28:29,971 My father is waiting for you. 901 01:28:30,040 --> 01:28:31,769 My father is waiting for you. 902 01:28:31,840 --> 01:28:33,569 p> 903 01:28:40,880 --> 01:28:42,325 - Can you take off your shoes? - Sure. 904 01:28:42,400 --> 01:28:44,164 - Mr. Brue. - It's an honor. 905 01:28:49,760 --> 01:28:51,171 Have you met my son Jamal? 906 01:28:51,240 --> 01:28:54,164 Yes, and, uh, one more when I opened the door. 907 01:28:55,320 --> 01:28:56,731 Please sit down. 908 01:29:01,960 --> 01:29:03,166 Please. 909 01:29:07,400 --> 01:29:09,050 As I explained, 910 01:29:09,120 --> 01:29:12,283 my client's situation in Germany is very sensitive. 911 01:29:12,360 --> 01:29:14,840 This is the detail bid. 912 01:29:17,120 --> 01:29:19,441 As you see, there is a special request 913 01:29:19,520 --> 01:29:21,761 so that the money is sent to Chechnya. 914 01:29:21,840 --> 01:29:24,127 Hospitals, schools. 915 01:29:26,600 --> 01:29:28,682 Maybe this just a joke? 916 01:29:28,800 --> 01:29:31,201 You added the digit to test me. 917 01:29:32,080 --> 01:29:33,969 The number is correct. 918 01:29:51,320 --> 01:29:53,766 Where does this money come from? 919 01:29:55,080 --> 01:29:56,161 My client gets this money 920 01:29:56,240 --> 01:29:58,322 in inheritance form. 921 01:29:59,480 --> 01:30:02,245 My client considers this as illicit money 922 01:30:02,320 --> 01:30:05,005 and asks for your instructions so that the money can be issued 923 01:30:05,080 --> 01:30:07,003 in forms that correspond to your religious teachings. 924 01:30:13,000 --> 01:30:15,571 I'm sure you're a respectable person. 925 01:30:15,760 --> 01:30:18,809 But tell me, why should I trust you? 926 01:30:19,480 --> 01:30:21,767 We have to trust each other for sure. 927 01:30:21,840 --> 01:30:25,208 I want, according to my client's instructions, 928 01:30:25,280 --> 01:30:27,408 to set up this significant fund 929 01:30:27,480 --> 01:30:28,845 to be transferred to you. 930 01:30:29,520 --> 01:30:32,091 You are known as a religious person. < /p> 931 01:30:32,160 --> 01:30:33,889 Trusted. 932 01:30:33,960 --> 01:30:37,567 I believe you will direct this money 933 01:30:37,640 --> 01:30:39,483 according to the intentions of my clients. 934 01:30:40,360 --> 01:30:41,441 Why is this urgent? 935 01:30:42,360 --> 01:30:46,046 The legal status of my client in Germany is not safe. 936 01:30:46,840 --> 01:30:49,684 I suggest you accept this gift, 937 01:30:50,880 --> 01:30:53,531 because my client may not be in the position 938 01:30:53,600 --> 01:30:54,840 to offer This is even longer. 939 01:31:14,034 --> 01:31:17,034 You have to take me to Hamburg tomorrow morning. 940 01:31:41,034 --> 01:31:44,034 - Thank you Jamal - You're welcome 941 01:31:54,360 --> 01:31:55,725 Tn. Brue. 942 01:32:04,360 --> 01:32:05,646 - This is. - Thank you. 943 01:32:09,760 --> 01:32:11,489 Doctor, through here, please. 944 01:32:22,320 --> 01:32:24,891 Dr. Abdullah, I introduce 945 01:32:24,960 --> 01:32:27,042 our benefactor, Issa Karpov, 946 01:32:27,120 --> 01:32:30,124 and his lawyer, Ms. Richter. 947 01:32:34,720 --> 01:32:36,802 I want to talk with my eyes with Issa. 948 01:32:36,880 --> 01:32:38,245 Sure. 949 01:32:38,680 --> 01:32:40,125 Ms. Richter? 950 01:32:49,080 --> 01:32:50,440 Please tell me, 951 01:32:51,200 --> 01:32:52,361 why did you decide 952 01:32:52,440 --> 01:32:54,329 to give this huge contribution? 953 01:32:55,280 --> 01:32:57,282 What You're in coercion? 954 01:32:57,960 --> 01:32:59,041 No. 955 01:32:59,120 --> 01:33:00,451 Look at me. 956 01:33:00,520 --> 01:33:02,727 This is illicit money. 957 01:33:06,440 --> 01:33:09,364 This belongs to someone who is a lot commit a great crime. 958 01:33:10,720 --> 01:33:12,051 My father. 959 01:33:13,280 --> 01:33:15,282 I want to release him. 960 01:33:17,120 --> 01:33:18,929 Sin who do you want to release 961 01:33:19,000 --> 01:33:20,604 with this donation? 962 01:33:20,680 --> 01:33:22,682 My father's sin. 963 01:33:23,560 --> 01:33:25,244 And your own sins? 964 01:33:31,520 --> 01:33:33,522 I'm sure you will be lost, 965 01:33:34,360 --> 01:33:36,169 without God or love. 966 01:33:37,960 --> 01:33:40,361 You must choose the way of Allah. 967 01:33:41,160 --> 01:33:45,245 Only with that will you truly be free of this burden. 968 01:34:01,080 --> 01:34:04,368 I'm satisfied, Mr. Brue, This offer is truly sincere. 969 01:34:04,440 --> 01:34:05,771 Extraordinary. 970 01:34:09,880 --> 01:34:13,566 This is a list of charity institutions, along with their bank account, 971 01:34:13,640 --> 01:34:14,880 for your verification. 972 01:34:15,760 --> 01:34:17,000 Please. 973 01:34:31,480 --> 01:34:32,970 This looks right. 974 01:34:35,320 --> 01:34:37,766 I will wait for further instructions. 975 01:34:59,440 --> 01:35:00,726 Michael. 976 01:35:00,840 --> 01:35:02,490 > 977 01:35:04,400 --> 01:35:06,641 Welcome to Berlin. 978 01:35:06,760 --> 01:35:07,921 Everyone accepts my report? 979 01:35:08,880 --> 01:35:11,042 Yes. 980 01:35:11,120 --> 01:35:12,724 You must concentrate on Burgdorf, 981 01:35:13,680 --> 01:35:15,648 Ministry Domestic / p> 982 01:35:15,720 --> 01:35:19,850 He promised his lawyer. 983 01:35:19,920 --> 01:35:21,206 Kita tidak mengurusi paspor. 984 01:35:21,280 --> 01:35:22,611 Dia berjanji pada pengacaranya. 985 01:35:22,680 --> 01:35:26,321 Yes, and this time I want this to mean. 986 01:35:53,280 --> 01:35:54,850 Up there. 987 01:36:14,120 --> 01:36:15,770 We have checked all names in the list of charity institutions. 988 01:36:15,840 --> 01:36:17,524 All clean. 989 01:36:21,040 --> 01:36:22,883 Bachmann, please. 990 01:36:25,200 --> 01:36:28,921 You see me, see us, 991 01:36:29,920 --> 01:36:31,809 but we don't exist, 992 01:36:31,880 --> 01:36:33,803 are not legally, unofficially, 993 01:36:34,320 --> 01:36:39,167 because German intelligence requires work to be completed 994 01:36:39,240 --> 01:36:41,481 but the law in Germany does not allow that, 995 01:36:41,560 --> 01:36:45,451 so I and my men remain small units. 996 01:36:46,200 --> 01:36:47,725 We stay on the streets. 997 01:36:48,200 --> 01:36:50,009 Sometimes we have to make trouble. 998 01:36:50,880 --> 01:36:54,407 Our informants don't come to us, we have to come to them. 999 01:36:55,200 --> 01:36:58,090 Uh, we are their friends. 1000 01:36:59,040 --> 01:37:01,407 Their brother, their father, 1001 01:37:01,480 --> 01:37:03,608 their lover, if necessary. 1002 01:37:04,680 --> 01:37:07,604 Only after they believe in us, 1003 01:37:07,680 --> 01:37:10,251 we can lead to bigger targets. 1004 01:37:10,320 --> 01:37:13,324 Need small fish to catch barracuda. 1005 01:37:13,400 --> 01:37:15,289 Barracuda to catch sharks. 1006 01:37:15,400 --> 01:37:17,243 I don't like fishing, Mr. Bachmann. 1007 01:37:17,320 --> 01:37:18,685 It's just a figure of speech, Erhardt. 1008 01:37:18,920 --> 01:37:20,160 Just a figure of speech. 1009 01:37:20,240 --> 01:37:22,561 We take time. 1010 01:37:22,640 --> 01:37:24,608 We observe. Waiting. 1011 01:37:25,600 --> 01:37:27,682 We see what God gives. 1012 01:37:28,000 --> 01:37:30,924 Uh, this time Allah has given 1013 01:37:31,000 --> 01:37:34,049 lssa Karpov and millions of illicit money. 1014 01:37:35,280 --> 01:37:39,968 As you can see in the report my team compiled, 1015 01:37:40,080 --> 01:37:46,201 Dr. Abdullah has given a list of his favorite charities 1016 01:37:46,280 --> 01:37:48,965 as recipients of donation funds. 1017 01:37:50,040 --> 01:37:53,283 All these charities have been declared clean by the CIA. 1018 01:37:54,000 --> 01:37:56,526 This is my belief that he will replace 1019 01:37:56,640 --> 01:37:59,120 nama salah satu lembaga tersebut dengan organisasi lain. 1020 01:38:00,040 --> 01:38:02,805 Seven Friends shipping company. 1021 01:38:03,280 --> 01:38:06,762 What evidence can you show? 1022 01:38:07,120 --> 01:38:09,088 Proof of what we are looking for. 1023 01:38:09,160 --> 01:38:11,003 If this is Abdullah, 1024 01:38:12,240 --> 01:38:16,086 > 1025 01:38:16,800 --> 01:38:18,882 If this is barracuda, Suppose I understand this figurative, 1026 01:38:18,960 --> 01:38:21,770 take the feed, 1027 01:38:22,560 --> 01:38:24,767 with what influence will you secure your cooperation? 1028 01:38:25,040 --> 01:38:27,361 Negatively, uh, 1029 01:38:28,120 --> 01:38:31,727 threats of prosecution, imprisonment, 1030 01:38:32,160 --> 01:38:35,209 uh, public humiliation, discrediting the charity institution, 1031 01:38:35,280 --> 01:38:37,965 um, deportation of his wife and children. 1032 01:38:39,120 --> 01:38:43,808 But I chose the positive method. 1033 01:38:44,520 --> 01:38:47,490 Amnesty, citizenship, where he has submitted many times. 1034 01:38:48,400 --> 01:38:51,324 Now we offer citizenship for terrorist funders? 1035 01:38:52,360 --> 01:38:55,762 We have three hours to hold Abdullah and make it ours 1036 01:38:55,840 --> 01:38:58,810 and return it home before anyone notices it. 1037 01:38:58,880 --> 01:39:00,723 And if he doesn't submit? 1038 01:39:00,800 --> 01:39:01,847 Means he is yours. 1039 01:39:01,920 --> 01:39:04,241 Do what you think you need. 1040 01:39:04,320 --> 01:39:06,527 And Issa Karpov? 1041 01:39:06,600 --> 01:39:08,170 He must be left alone . 1042 01:39:08,240 --> 01:39:11,210 In my eyes, this is not acceptable. 1043 01:39:11,280 --> 01:39:13,851 Find someone else to display in front of the camera. 1044 01:39:13,920 --> 01:39:15,445 That's what was agreed. 1045 01:39:15,520 --> 01:39:17,443 > 1046 01:39:17,520 --> 01:39:19,966 He has protection. 1047 01:39:21,040 --> 01:39:23,930 Martha, what is the American perspective? 1048 01:39:24,000 --> 01:39:27,243 Maybe you can explain to us 1049 01:39:28,600 --> 01:39:30,489 how do you think long-term benefits what 1050 01:39:34,400 --> 01:39:36,129 will we achieve? 1051 01:39:41,720 --> 01:39:43,404 Making the world a safer place. 1052 01:39:54,920 --> 01:39:56,251 Isn't that enough? 1053 01:39:57,240 --> 01:39:58,890 Brue? 1054 01:39:59,480 --> 01:40:01,767 Thank you for telling me. 1055 01:40:15,680 --> 01:40:17,250 How do you feel? 1056 01:40:18,040 --> 01:40:19,121 Good. 1057 01:40:22,160 --> 01:40:25,403 You dropped him in the bank and after that you left. 1058 01:40:27,040 --> 01:40:28,690 Do you understand? 1059 01:40:31,080 --> 01:40:33,287 You forced me to betray my own father. 1060 01:40:34,760 --> 01:40:37,809 You didn't betray him. You saved him. 1061 01:40:38,840 --> 01:40:40,330 This is an act of love. 1062 01:42:57,640 --> 01:42:59,642 He has received asylum. 1063 01:43:01,440 --> 01:43:03,568 This is the best I can do. 1064 01:43:12,960 --> 01:43:14,325 I gave you Issa. 1065 01:43:15,480 --> 01:43:17,448 Issa gave you Abdullah. 1066 01:43:18,240 --> 01:43:19,366 What's next? 1067 01:43:20,120 --> 01:43:22,043 What will you do to him? 1068 01:43:22,120 --> 01:43:23,121 At Abdullah? 1069 01:43:23,200 --> 01:43:24,247 Yes. 1070 01:43:25,960 --> 01:43:27,325 Not something bad. 1071 01:43:28,040 --> 01:43:29,041 I promise. 1072 01:44:02,080 --> 01:44:03,161 Look. 1073 01:44:05,000 --> 01:44:06,764 What does that mean? 1074 01:44:08,160 --> 01:44:10,970 That means you can stay. 1075 01:44:33,160 --> 01:44:35,162 I have something for you. 1076 01:45:05,314 --> 01:45:08,314 I'll contact you if we're done. 1077 01:45:35,440 --> 01:45:37,408 - Doctor. - Hello, Mr. Brue. 1078 01:46:26,160 --> 01:46:28,891 This ensures that the funds have been received 1079 01:46:28,960 --> 01:46:30,849 from Mr. Karpov 1080 01:46:30,920 --> 01:46:34,720 in your new account that we have prepared. 1081 01:46:34,800 --> 01:46:39,806 This is a list of charities and their bank account numbers. 1082 01:46:43,160 --> 01:46:47,290 All transfers have entered our system and ready to be sent. 1083 01:46:48,160 --> 01:46:49,161 Oh. 1084 01:46:49,240 --> 01:46:52,005 Please check all the details first? 1085 01:46:52,840 --> 01:46:55,081 Account owner's name 1086 01:46:55,160 --> 01:46:57,322 and the amount of money sent to each institution 1087 01:46:57,400 --> 01:47:00,722 then authorize it with your signature. 1088 01:47:54,640 --> 01:47:56,642 I want to replace one. 1089 01:47:56,720 --> 01:47:58,688 I have to change its name. 1090 01:47:59,280 --> 01:48:01,726 Seven Friends Shipping Company? 1091 01:48:01,800 --> 01:48:02,847 Yes. 1092 01:48:02,920 --> 01:48:05,161 That's an expedition company, 1093 01:48:05,240 --> 01:48:07,720 but one of the business units is a charity. 1094 01:48:08,880 --> 01:48:11,451 We can collect help from all over the world 1095 01:48:11,520 --> 01:48:15,570 but that doesn't matter if it doesn't arrive with people who need it. 1096 01:48:16,120 --> 01:48:17,326 Mmm-hmm. 1097 01:48:17,400 --> 01:48:18,447 Yes. 1098 01:48:20,320 --> 01:48:21,367 Ok. 1099 01:48:47,920 --> 01:48:50,571 p> 1100 01:48:52,000 --> 01:48:53,161 Sign once more. 1101 01:49:23,240 --> 01:49:25,163 Ah! 1102 01:49:25,240 --> 01:49:26,571 Thank you very much. 1103 01:49:41,340 --> 01:49:42,940 Excuse me. 1104 01:49:43,842 --> 01:49:46,142 Sorry dad. 1105 01:49:46,745 --> 01:49:49,045 I'm still stuck in traffic. 1106 01:49:50,370 --> 01:49:51,370 Don't move. 1107 01:49:55,640 --> 01:49:57,529 Yes 1108 01:49:58,360 --> 01:50:00,169 It seems my child is late. 1109 01:50:00,640 --> 01:50:02,369 Let us call a taxi. 1110 01:50:02,880 --> 01:50:03,881 - I enter. - Good luck. 1111 01:50:15,200 --> 01:50:16,201 Good. 1112 01:50:17,200 --> 01:50:19,248 Yes. 1113 01:51:03,320 --> 01:51:04,765 Taxis to the Bank Brue Freres. 1114 01:51:08,560 --> 01:51:09,971 With pleasure. 1115 01:51:15,080 --> 01:51:16,764 As-greetings. 1116 01:51:26,880 --> 01:51:28,086 To Blankenese. 1117 01:51:28,200 --> 01:51:29,440 Ahhh! 1118 01:51:31,160 --> 01:51:32,161 Backwards! 1119 01:51:33,840 --> 01:51:34,887 Wait. 1120 01:51:35,000 --> 01:51:36,240 Stop! What are you doing? 1121 01:51:37,920 --> 01:51:39,570 - Wait. - No! 1122 01:51:39,800 --> 01:51:41,006 No. 1123 01:51:41,080 --> 01:51:42,241 Issa! 1124 01:51:42,320 --> 01:51:43,446 - What's wrong ? - No! 1125 01:51:43,960 --> 01:51:45,121 Stand up. 1126 01:51:45,200 --> 01:51:46,281 No! 1127 01:51:49,280 --> 01:51:50,566 No! 1128 01:51:51,120 --> 01:51:52,485 Issa, no! 1129 01:51:52,600 --> 01:51:54,648 Stop it! No! 1130 01:51:54,840 --> 01:51:56,365 No, lssa! 1131 01:51:58,480 --> 01:52:00,005 Ahhh! 1132 01:52:24,880 --> 01:52:26,484 Damn! 1133 01:52:33,000 --> 01:52:35,207 Ahhh! Damn! 1134 01:52:35,232 --> 01:52:43,232 BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99