0 00:00:06,500 --> 00:00:16,500 Subtitle diterjemahkan oleh : Mohawkholic aenx6661@gmail.com 0 00:00:21,500 --> 00:00:33,500 Mohawkholic = IDFL™ Subs Crew = 1 00:01:14,025 --> 00:01:15,925 Jadi, kita tetap menuju ke timur? 2 00:01:15,960 --> 00:01:19,691 Yeah, itu ide nya. 3 00:01:19,731 --> 00:01:21,528 Menjauh dari kota besar? 4 00:01:21,566 --> 00:01:23,158 Uh-huh. 5 00:01:26,371 --> 00:01:29,431 Aku pikir aku lelah. 6 00:01:29,474 --> 00:01:32,875 Yeah. Aku juga. 7 00:01:37,649 --> 00:01:40,447 Ini. 8 00:01:40,485 --> 00:01:43,318 Bawa ke depan kantor. 9 00:01:43,354 --> 00:01:45,254 Aku akan pergi untuk check out. 10 00:01:45,290 --> 00:01:46,723 Baiklah. 11 00:02:08,780 --> 00:02:10,247 # With the rushin' that way # 12 00:02:10,281 --> 00:02:12,408 # I had a feeling it was my day # 13 00:02:12,450 --> 00:02:14,543 # For one of those nights # 14 00:02:16,387 --> 00:02:19,754 # When you lose your cool, and you're feelin' sorry # 15 00:02:19,791 --> 00:02:22,658 # You're ridin' on sin to the page of a story # 16 00:02:22,694 --> 00:02:27,393 # Of another great night in the life of a fool # 17 00:02:27,432 --> 00:02:28,660 # Ow! # 18 00:03:11,776 --> 00:03:13,539 Mengapa sangat lama? 19 00:03:13,578 --> 00:03:15,136 Tak apa-apa. 20 00:03:18,449 --> 00:03:20,383 Aku memiliki masalah kecil dengan gadis... 21 00:03:20,418 --> 00:03:24,149 ...tapi semua baik-baik saja sekarang. 22 00:03:30,428 --> 00:03:31,759 Sial. 23 00:03:33,765 --> 00:03:35,426 Jam 8:00. 24 00:03:35,466 --> 00:03:37,559 Ini mulai panas. 25 00:03:37,602 --> 00:03:40,127 Yep. 26 00:03:40,171 --> 00:03:42,401 Apa kita punya cukup air? 27 00:03:42,440 --> 00:03:44,499 Mungkin tak cukup. 28 00:03:44,542 --> 00:03:46,669 Yeah. 29 00:03:54,419 --> 00:03:58,685 Ada sebuah mesin pendingin di kantor. 30 00:05:40,925 --> 00:05:42,153 Hey. 31 00:05:56,040 --> 00:05:58,167 Shh. 32 00:06:05,550 --> 00:06:09,611 Aah! Aah! Aah! 33 00:06:09,654 --> 00:06:12,179 Sarah, sayang, ada apa? 34 00:06:12,223 --> 00:06:14,191 Huh? 35 00:06:14,225 --> 00:06:17,058 Ada apa, manis? Hmm? 36 00:06:17,094 --> 00:06:18,561 - Ayah. - Yeah? 37 00:06:18,596 --> 00:06:21,394 - Ayah. - Ayah kesini. 38 00:06:21,432 --> 00:06:25,300 - Ayah kesini. - Ada monster disana. 39 00:06:25,336 --> 00:06:29,432 Tidak, manis. Yang namanya monster itu tidak ada. 40 00:06:29,473 --> 00:06:31,168 Kau hanya mengalami mimpi buruk. 41 00:06:31,209 --> 00:06:32,369 Ada apa, Ayah? 42 00:06:34,245 --> 00:06:37,976 Hi, kiddo. Sarah baru saja bermimpi buruk. 43 00:06:38,015 --> 00:06:39,778 Oh. 44 00:06:39,817 --> 00:06:41,910 Aku melihat monster, Jack. 45 00:06:41,953 --> 00:06:43,784 Monster? 46 00:06:43,821 --> 00:06:45,516 Seperti apa? 47 00:06:45,556 --> 00:06:47,888 Aku tak tahu. Mereka keluar dari lemariku... 48 00:06:47,925 --> 00:06:49,483 ...dan kemudian mereka masuk dalam bayangan. 49 00:06:49,527 --> 00:06:52,428 Mmm, monster bayangan. 50 00:06:52,463 --> 00:06:53,589 Baik, mereka terlihat sedikit menakutkan... 51 00:06:53,631 --> 00:06:55,258 ...tapi mereka sebenarnya tak bisa lakukan apapun... 52 00:06:55,299 --> 00:06:56,926 ...khususnya ketika lampu menyala. 53 00:06:56,968 --> 00:06:58,595 Mereka takut pada cahaya. 54 00:06:58,636 --> 00:07:00,604 Ada apa, sayang? 55 00:07:01,739 --> 00:07:03,900 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 56 00:07:03,941 --> 00:07:05,841 Sarah bermimpi buruk tentang monster. 57 00:07:05,876 --> 00:07:08,003 - Oh. - Dan aku beritahu dia... 58 00:07:08,045 --> 00:07:09,876 ...bahwa monster itu tak ada. 59 00:07:09,914 --> 00:07:11,279 Oh. 60 00:07:11,315 --> 00:07:13,977 Aku akan menyalakan lampu malamku di lemari. 61 00:07:14,018 --> 00:07:16,509 Itu terdengar seperti sebuah solusi brilian. 62 00:07:17,922 --> 00:07:19,253 Mmm. 63 00:07:23,728 --> 00:07:26,629 - Hey, Jack? - Hey, Bu? 64 00:07:26,664 --> 00:07:29,189 Pagi. 65 00:07:29,233 --> 00:07:30,791 Pagi, sayang. 66 00:07:33,471 --> 00:07:36,031 Hey, yang, mobil pick up itu tetap tak mau menyala. 67 00:07:36,073 --> 00:07:37,131 Kau mau mengantarkan aku? 68 00:07:37,174 --> 00:07:38,266 Tentu. 69 00:07:41,312 --> 00:07:43,940 - Apa kau memberi makan Burrow? - Yeah, aku memberi makannya. 70 00:07:43,981 --> 00:07:46,313 Baiklah. Bagus. 71 00:07:46,350 --> 00:07:48,341 Lampu malam berhasil, benarkan? 72 00:07:52,423 --> 00:07:54,323 Aku bisa, Yah. 73 00:08:00,264 --> 00:08:03,199 Apa yang akan kau lakukan hari ini, Jack? 74 00:08:03,234 --> 00:08:05,532 Uh, tak banyak. Tes matematika dalam beberapa hari... 75 00:08:05,569 --> 00:08:08,970 ...dan aku pikir kami bermain baseball di kelas olahraga hari ini... 76 00:08:09,006 --> 00:08:12,066 ...jadi aku sepertinya akan bergeliat dengan lapangan. 77 00:08:12,109 --> 00:08:13,701 Baik, hanya ingat... 78 00:08:15,079 --> 00:08:16,569 ...jangan biarkan si pemukul memukulkan bola ke kepalamu... 79 00:08:16,614 --> 00:08:19,208 Kecuali jika itu diluar taman. 80 00:08:19,250 --> 00:08:22,242 Baik, yeah. 81 00:08:46,610 --> 00:08:48,134 Bye. 82 00:08:50,815 --> 00:08:52,442 Aku pergi lebih awal hari ini. Semua yang aku punya... 83 00:08:52,483 --> 00:08:55,179 ...adalah Hari Diskon Traktor Watsons-Willard. 84 00:08:55,219 --> 00:08:56,982 Kau ingin aku menjemputmu? 85 00:08:58,122 --> 00:08:59,714 Yeah. 86 00:08:59,757 --> 00:09:02,954 Lalu kita bisa pergi ke motel dan membuat malam kita. 87 00:09:02,993 --> 00:09:04,426 Tak ada motel disini... 88 00:09:04,462 --> 00:09:06,657 sejak awal 70an, tapi... 89 00:09:08,966 --> 00:09:10,558 Aku cinta kau. 90 00:09:10,601 --> 00:09:12,125 Aku cinta kau. 91 00:09:12,169 --> 00:09:14,660 - Semoga harimu menyenangkan. - Kau juga. 92 00:09:25,416 --> 00:09:27,509 - Pagi. - Derek. 93 00:09:28,719 --> 00:09:31,017 - Hey, Tom. - Pagi, Joseph. 94 00:09:42,700 --> 00:09:45,260 Itu liar. 95 00:09:45,302 --> 00:09:47,429 - Hey, Tom. - Pagi, Pat. 96 00:09:47,471 --> 00:09:50,099 - Hey, Mick. - Tom. 97 00:09:50,141 --> 00:09:51,631 Charles akan sedikit terlambat pagi ini. 98 00:09:51,675 --> 00:09:54,473 - Apa ia minum lagi? - Yeah, aku pikir. 99 00:09:54,512 --> 00:09:57,538 Hey, siapa wanita paling gila yang pernah kau kencani? 100 00:09:57,581 --> 00:09:58,878 Aku? 101 00:09:58,916 --> 00:10:00,178 Yeah. Mick dan aku, kami sedang berbincang... 102 00:10:00,217 --> 00:10:01,343 ... tentang beberapa gadis yang kami pernah kencani. 103 00:10:01,385 --> 00:10:03,819 - Uh-huh. - Suatu saat dia mengencani seorang gadis... 104 00:10:03,854 --> 00:10:06,345 ...yang menyerang dia di tengah malam. 105 00:10:06,390 --> 00:10:08,858 - Dia apa? - Yeah. 106 00:10:08,893 --> 00:10:11,384 Dia menggunakan untuk mimpi gila ini... 107 00:10:11,429 --> 00:10:12,521 ...dimana sebagai ganti dari pacarnya... 108 00:10:12,563 --> 00:10:14,030 Aku seperti seorang pembunuh gila. 109 00:10:14,064 --> 00:10:17,966 Aku bangun di suatu malam, ia menancapkan sebuah garpu di bahuku. 110 00:10:18,002 --> 00:10:22,462 - Kau bercanda. - Tidak. Aku menyemburkan darah. 111 00:10:22,506 --> 00:10:23,871 Dia duduk disana menangis... 112 00:10:23,908 --> 00:10:26,536 ...pergi, "Sayang, aku cinta kau, aku cinta kau." 113 00:10:27,945 --> 00:10:30,004 Jadi, apa yang terjadi? Kau putus dengannya, kan? 114 00:10:30,047 --> 00:10:32,140 Tidak, aku menikahinya. 115 00:10:35,319 --> 00:10:37,116 Hey, itu 6 tahun lalu. 116 00:10:37,154 --> 00:10:39,019 Tak ada orang yang sempurna, Tom. 117 00:10:39,056 --> 00:10:42,287 Aku kira tidak. 118 00:10:45,663 --> 00:10:49,690 Keluar kan orang ini. Kita mendapatkannya. Ayo. 119 00:10:51,135 --> 00:10:53,126 - Yeah. - Yeah. 120 00:10:53,170 --> 00:10:54,603 2 keluar. 121 00:11:00,077 --> 00:11:02,136 1 lari kemenangan akan datang, anak-anak. 122 00:11:02,179 --> 00:11:03,771 - Ayo, Bobby! - Whoo! 123 00:11:03,814 --> 00:11:06,044 Itu tak apa-apa, Billy. 124 00:11:07,485 --> 00:11:09,248 Bergembiralah, bergembiralah. 125 00:11:14,225 --> 00:11:15,783 Yeah! 126 00:11:17,628 --> 00:11:18,959 Bola. 127 00:11:18,996 --> 00:11:20,327 Yeah, itu dia. 128 00:11:20,364 --> 00:11:21,991 Dia bukan apa-apa. Dia bukan apa-apa. 129 00:11:22,032 --> 00:11:24,694 Ayo, ayo. 1 lagi. Ayo, sekarang. 130 00:11:26,837 --> 00:11:28,896 Ayolah, Bobby. 131 00:11:28,939 --> 00:11:31,703 Yeah. Dia milikmu, dia milikmu. 132 00:11:31,742 --> 00:11:35,109 - Oh! - Whoo! 133 00:11:35,145 --> 00:11:37,670 - Whoo! - Santai, Jack. Ayo, Jack. 134 00:11:37,715 --> 00:11:39,512 Jangan jatuhkan itu, Jack! 135 00:11:39,550 --> 00:11:41,415 - Itu milikmu. Ayo. - Jinx, Jackie boy! 136 00:11:41,452 --> 00:11:42,578 - Oh! - Oh! 137 00:11:42,620 --> 00:11:46,021 Pertandingan berakhir! Tim Kuning menang. Ayo pergi, teman-teman. 138 00:11:46,056 --> 00:11:48,388 Taylor, Dietrich, kalian bawa peralatan. Ayo pergi. 139 00:11:53,497 --> 00:11:54,896 Semua, ayo. Ayo pergi. 140 00:11:54,932 --> 00:11:56,957 - Percobaan yang bagus, Bobby. - Kau kecurian, Bobby. 141 00:11:57,001 --> 00:11:59,731 Semua mandi. 142 00:11:59,770 --> 00:12:01,101 - Mengagumkan. - Bagus. 143 00:12:04,141 --> 00:12:05,665 Pekerjaan bagus. 144 00:12:17,788 --> 00:12:20,757 Menurutmu kau hebat, huh, Stall? 145 00:12:20,791 --> 00:12:24,488 Apa? Tidak, aku tidak. 146 00:12:24,528 --> 00:12:26,689 Pahlawan kecil disini, huh? 147 00:12:26,730 --> 00:12:28,561 Bintang kecil disini. 148 00:12:28,599 --> 00:12:31,568 Pahlawan kecil menyelamatkan hari pada menit terakhir, benar? 149 00:12:31,602 --> 00:12:34,127 Bobby, itu hanya sebuah permainan, baik? 150 00:12:34,171 --> 00:12:36,867 Itu hanya kelas olahraga bodoh. 151 00:12:36,907 --> 00:12:39,068 Siapa yang kau sebut bodoh? 152 00:12:39,109 --> 00:12:43,170 Ahem. Tidak, aku bilang kelas olahraga yang bodoh. 153 00:12:43,213 --> 00:12:46,671 "Tidak, aku berkata kelas olahraga yang..." Dengarkan pada pengecut kecil ini. 154 00:12:46,717 --> 00:12:50,278 Yeah. Kau benar. 155 00:12:50,321 --> 00:12:53,950 Aku kecil dan seorang pengecut. 156 00:12:53,991 --> 00:12:56,323 Kau dapatkan aku untuk mati. 157 00:12:56,360 --> 00:12:58,794 Ayo, pecundang, ayo lakukan ini. 158 00:12:59,997 --> 00:13:01,521 Apa yang menjadi masalahnya? 159 00:13:01,565 --> 00:13:04,534 Maksudku, kau menang. Kau menang, kau menang. 160 00:13:04,568 --> 00:13:08,299 Kau sudah mendirikan kedudukan alfa. 161 00:13:08,339 --> 00:13:12,070 Kau sudah mendirikan ketidak layakanku. 162 00:13:12,109 --> 00:13:15,169 Tapi melakukan kekerasan padaku hanya rasanya... ahem... 163 00:13:15,212 --> 00:13:18,181 ...tak berarti dan kejam, benar? 164 00:13:18,215 --> 00:13:19,978 Ayo lakukan ini, kau pecundang. 165 00:13:20,017 --> 00:13:24,420 Bukankah itu seharusnya bajingan pecundang kecil yang penakut? 166 00:13:26,223 --> 00:13:28,987 Pecundang yang penakut. 167 00:13:30,527 --> 00:13:32,620 Uh-oh. 168 00:13:33,931 --> 00:13:36,024 Tuhan! 169 00:13:41,472 --> 00:13:43,940 Bobby adalah seorang sialan. 170 00:14:05,696 --> 00:14:07,755 Hey, kelihatannya bagus. 171 00:14:13,237 --> 00:14:15,728 Kemana kita akan pergi? 172 00:14:17,675 --> 00:14:21,167 Yah, Jack belajar tambahan di Judy Danvers... 173 00:14:21,211 --> 00:14:25,204 ...dan Martha menjaga Sarah. 174 00:14:25,249 --> 00:14:28,309 - Yeah? - Yeah. 175 00:14:30,521 --> 00:14:32,682 Jadi, kemana kita pergi? 176 00:14:35,259 --> 00:14:39,218 Kita tak pernah menjadi remaja bersama. 177 00:14:39,263 --> 00:14:41,595 Uh-huh. 178 00:14:41,632 --> 00:14:44,533 Aku akan memperbaiki itu. 179 00:15:26,343 --> 00:15:28,311 Apa yang terjadi disini? 180 00:15:28,345 --> 00:15:31,371 Tetap pakai pakaianmu. Aku akan datang. 181 00:15:44,728 --> 00:15:48,858 Sial. 182 00:15:50,100 --> 00:15:51,397 Apa? 183 00:15:58,375 --> 00:16:01,811 Kau butuh bantuan dengan itu, bocah besar? 184 00:16:01,845 --> 00:16:05,144 Uh... mungkin. 185 00:16:09,086 --> 00:16:11,919 Oh, astaga. 186 00:16:22,166 --> 00:16:23,724 Apa yang kau sudah lakukan pada istriku? 187 00:16:23,767 --> 00:16:26,292 Siap? Baik! 188 00:16:26,336 --> 00:16:29,999 Ayo, Wildcats! 189 00:16:31,575 --> 00:16:34,100 Tak ada istri disini, tuan. 190 00:16:37,114 --> 00:16:38,979 Mmm. 191 00:16:40,751 --> 00:16:43,049 - Wow. - Shh. 192 00:16:43,086 --> 00:16:46,112 Jangan berisik. Orang tuaku di kamar sebelah. 193 00:16:47,991 --> 00:16:49,458 Mmm. 194 00:16:57,601 --> 00:16:59,660 Kau nakal. 195 00:17:27,397 --> 00:17:29,661 Apa yang kau lakukan? 196 00:17:31,602 --> 00:17:33,331 Tak ada. 197 00:17:36,073 --> 00:17:39,008 Kau seperti anak nakal. 198 00:17:39,042 --> 00:17:40,907 Mm-hmm. 199 00:17:42,179 --> 00:17:45,205 Rah, rah, sis, boom, bah. 200 00:17:50,687 --> 00:17:52,052 Oh. 201 00:17:52,089 --> 00:17:56,025 Tak sebanyak itu saat SMA. 202 00:17:58,095 --> 00:17:59,960 Ah... 203 00:18:02,299 --> 00:18:04,028 Mmm. 204 00:18:14,678 --> 00:18:17,203 - Uhh. - Mmm. 205 00:18:22,586 --> 00:18:25,214 Apa itu? 206 00:18:26,957 --> 00:18:29,323 Huh? 207 00:18:29,359 --> 00:18:33,557 Aku ingat saat aku tahu kau jatuh cinta padaku. 208 00:18:36,033 --> 00:18:38,729 Aku lihat itu di matamu. 209 00:18:41,905 --> 00:18:44,396 Aku masih bisa melihat itu. 210 00:18:47,277 --> 00:18:49,404 Tentu kau bisa. 211 00:18:58,588 --> 00:19:00,749 Aku tetap mencintaimu. 212 00:19:11,635 --> 00:19:15,435 Aku orang sialan yang paling beruntung. 213 00:19:18,508 --> 00:19:22,103 Kau pria terbaik yang pernah aku temui. 214 00:19:23,113 --> 00:19:25,604 Itu tak memerlukan keberuntungan. 215 00:19:37,794 --> 00:19:40,194 Kau ingin turun dan membawa beberapa makanan atau sesuatu? 216 00:19:40,230 --> 00:19:42,289 Kau pernah meragukan anak-anak melakukan kesenangan... 217 00:19:42,332 --> 00:19:45,324 ...pada malam sabtu 100 tahun yang lalu? 218 00:19:45,369 --> 00:19:47,803 Aku tak tahu. 219 00:19:47,838 --> 00:19:49,169 Aku mengira aku selalu membayangkan... 220 00:19:49,206 --> 00:19:50,730 ...mereka pergi ke dalam mobil wagon orang tua mereka... 221 00:19:50,774 --> 00:19:52,605 ...dan kemudian bergoyang keatas & kebawah... 222 00:19:52,642 --> 00:19:55,475 ...memainkan musik banjo dengan keras dan melakukan hal seperti orang idiot. 223 00:19:57,681 --> 00:20:00,775 Jadi, kau pikir itu bagus untuk dilakukan? 224 00:20:00,817 --> 00:20:04,719 Untuk kita? Yeah. 225 00:20:04,755 --> 00:20:06,814 Untuk sekarang. 226 00:20:06,857 --> 00:20:11,556 Akhirnya, kita... kita tumbuh besar, kita memiliki pekerjaan, kita punya hubungan... 227 00:20:11,595 --> 00:20:13,654 ...dan kita menjadi pemabuk. 228 00:20:18,168 --> 00:20:22,161 Ahem. Kau tahu, kadang... 229 00:20:22,205 --> 00:20:24,173 ...kau membuat ku sedih. 230 00:20:27,577 --> 00:20:30,045 Hey, itu keahlianku. 231 00:20:39,456 --> 00:20:40,718 Berikan itu padaku. 232 00:20:43,693 --> 00:20:46,127 Hey, bukankah itu si sialan Stall? 233 00:20:46,163 --> 00:20:47,721 Yeah. 234 00:20:48,832 --> 00:20:51,392 Kau harus menendang bokongnya. 235 00:20:51,435 --> 00:20:54,097 Aku akan. 236 00:21:12,389 --> 00:21:13,515 Siapa sialan itu? 237 00:21:13,557 --> 00:21:16,651 Aku tak tahu, dan aku tak ingin tahu. 238 00:21:20,931 --> 00:21:23,695 Bisakah aku berkata betapa bosannya aku pada kota sial ini... 239 00:21:23,733 --> 00:21:26,201 ...dan para sialan yang hidup di dalamnya? 240 00:21:26,236 --> 00:21:28,830 Kau berpikir jika kau tetap berkata itu... 241 00:21:28,872 --> 00:21:29,998 ...itu akan mengubah sesuatu? 242 00:21:30,040 --> 00:21:32,338 Aku lelah dengan semua ini. 243 00:21:32,375 --> 00:21:37,005 Yeah, kau membuat itu jelas tentang 10,000 mil yang lalu. 244 00:21:37,047 --> 00:21:38,173 Sekarang, jika kau tak memiliki sebuah ide yang lebih baik... 245 00:21:38,215 --> 00:21:40,240 Aku tak ingin dengar tentang itu lagi. 246 00:21:41,985 --> 00:21:44,215 Kita tak punya uang. 247 00:21:44,254 --> 00:21:47,655 Yeah, baik... 248 00:21:47,691 --> 00:21:49,659 ...itu mudah untuk diatasi. 249 00:21:51,361 --> 00:21:52,692 Tidak. 250 00:21:52,729 --> 00:21:53,957 - Ayolah. - Mm-mmm. 251 00:21:53,997 --> 00:21:55,931 Apa kau pergi ke meja biliar dengan Jerry? 252 00:21:55,966 --> 00:21:58,196 Mungkin. 253 00:21:58,235 --> 00:22:00,465 Terima kasih, Tom. Terima kasih, Mick... bagus seperti sebelumnya. 254 00:22:00,504 --> 00:22:03,200 Itu dia. 255 00:22:03,240 --> 00:22:04,969 Sampa jumpa di gereja. 256 00:22:05,008 --> 00:22:06,600 Yep. Semoga malammu indah. 257 00:22:06,643 --> 00:22:08,838 Kau juga. Sampai jumpa nanti malam, Charlotte. 258 00:22:08,879 --> 00:22:10,744 Yeah. Sampai jumpa juga. 259 00:22:10,780 --> 00:22:12,680 Oh, Maaf. 260 00:22:12,716 --> 00:22:15,082 Aw, tak apa-apa, pak tua. 261 00:22:16,586 --> 00:22:19,248 Baru saja tutup, teman-teman. 262 00:22:24,294 --> 00:22:27,229 Kopi, hitam. 263 00:22:27,264 --> 00:22:31,997 Sama. Aku ingin pie... seperti pie lemon meringue itu. 264 00:22:32,035 --> 00:22:36,096 Teman, teman, Maafkan aku. Aku... Kami tutup. 265 00:22:37,274 --> 00:22:39,367 Aku bilang... kopi! 266 00:22:43,713 --> 00:22:45,704 Baik. 267 00:22:47,083 --> 00:22:49,483 Aku kira aku bisa mengatasi itu. 268 00:22:52,656 --> 00:22:54,988 Itu tak terlalu segar. 269 00:23:02,432 --> 00:23:04,400 Kau bisa pulang sekarang, Charlotte. 270 00:23:04,434 --> 00:23:07,301 Tinggalkan saja pie nya. 271 00:23:07,337 --> 00:23:09,328 Baik. 272 00:23:14,744 --> 00:23:16,473 Billy... 273 00:23:23,320 --> 00:23:26,221 Kau akan diam disini saja, manis. 274 00:23:27,958 --> 00:23:29,448 Tom? 275 00:23:32,762 --> 00:23:36,493 Jangan bergerak. 276 00:23:45,709 --> 00:23:48,542 Pak, kami tidak... kami tidak punya banyak uang disini. 277 00:23:48,578 --> 00:23:51,069 Kalian pasti sangat terbuka pada semua itu. 278 00:23:51,114 --> 00:23:53,674 Oh, aku tahu itu, sialan, percaya padaku. 279 00:23:53,717 --> 00:23:55,844 Aku tahu itu. 280 00:23:55,885 --> 00:23:57,944 - Aah! - Diam, sialan! 281 00:24:02,325 --> 00:24:04,418 Baik, Billy... 282 00:24:04,461 --> 00:24:07,453 ...ayo perlihatkan pada sialan ini apa yang kita maskud dengan bisnis. 283 00:24:07,497 --> 00:24:09,590 Apa? Dia? 284 00:24:09,633 --> 00:24:11,430 Ya, dia. 285 00:24:11,468 --> 00:24:12,867 Lakukan padanya! 286 00:24:15,705 --> 00:24:16,831 Aah! 287 00:24:26,916 --> 00:24:28,042 Uhh. 288 00:24:28,084 --> 00:24:29,642 - Aah! - Uhh. 289 00:24:33,390 --> 00:24:34,687 Unh. 290 00:25:06,022 --> 00:25:07,717 Aku beritahu kau, pria itu... 291 00:25:07,757 --> 00:25:09,281 Mereka akan membunuh kami. 292 00:25:09,326 --> 00:25:13,160 Mereka akan membunuh kami, dan jika tidak oleh Tom... 293 00:25:13,196 --> 00:25:14,220 Dia seorang pahlawan. 294 00:25:14,264 --> 00:25:17,631 ...dalam kaitannya dengan beberapa pembunuhan di negara bagian itu. 295 00:25:17,667 --> 00:25:19,157 Sekarang, Tom Stall adalah seorang pria berkeluarga... 296 00:25:19,202 --> 00:25:21,568 ...dengan ikatan sudah berjalan lama pada komunitas ini. 297 00:25:21,604 --> 00:25:24,835 Tom Stall adalah pekerja keras... 298 00:25:24,874 --> 00:25:26,535 ...pemilik bisnis kecil dan operator... 299 00:25:26,576 --> 00:25:29,170 ...di Millbrook, Indiana, tapi sekarang... 300 00:25:29,212 --> 00:25:34,343 Um, Salah satu dari orang-orang itu punya... senjata yang diarahkan ke kepalaku... 301 00:25:34,384 --> 00:25:36,818 ...dan Tom... Dia luar biasa. Dia... 302 00:25:42,192 --> 00:25:44,717 Hi, sayang. 303 00:25:44,761 --> 00:25:46,786 - Hey, manis. - Bagaimana keadaanmu? 304 00:25:46,830 --> 00:25:49,993 Apa kabar? 305 00:25:50,033 --> 00:25:51,796 Uhh. 306 00:25:51,835 --> 00:25:55,430 Apa kau lelah mendengar tentang aku seperti diriku? 307 00:25:55,472 --> 00:25:59,033 Tidak, aku menyukai itu. 308 00:25:59,075 --> 00:26:01,635 Lihat. Fotomu di dalam koran. 309 00:26:18,395 --> 00:26:20,158 Oh, Tuhan. 310 00:26:21,164 --> 00:26:22,358 Hati-hati. 311 00:26:26,770 --> 00:26:29,261 - Hi, kalian. - Bu. 312 00:26:29,305 --> 00:26:32,832 Bisakah aku... Bisakah aku berdiri sekarang? 313 00:26:32,876 --> 00:26:34,844 - Kau lakukan itu, Yah? - Yeah. 314 00:26:34,878 --> 00:26:37,142 - Jalan untuk pergi, Tommy. - Kami semua disini untukmu, Tom. 315 00:26:39,282 --> 00:26:40,476 Jalan untuk pergi, Tom. 316 00:26:40,517 --> 00:26:43,680 - Hi, manis. - Oh, itu sangat manis. 317 00:26:43,720 --> 00:26:47,554 Terma kasih banyak untuk kedatangannya. 318 00:26:49,626 --> 00:26:51,423 Kami di Millbrook, diluar rumah... 319 00:26:51,461 --> 00:26:53,554 ...dari pahlawan Amerika, Tom Stall... 320 00:26:53,596 --> 00:26:57,054 Yang baru saja pulang dari rumah sakit dengan keluarga nya. 321 00:26:59,936 --> 00:27:03,099 Tuan Stall, Jenny Wyatt, WRPK news. 322 00:27:03,139 --> 00:27:05,937 Aku punya beberapa pertanyaan untuk anda. Bagaimana itu rasanya... 323 00:27:05,975 --> 00:27:07,909 ...saat anda melihat senjata dari para pembunuh kejam itu... 324 00:27:07,944 --> 00:27:09,411 ...mengarah ke anda? 325 00:27:09,446 --> 00:27:13,314 - Bagaimana rasanya? - Yeah. 326 00:27:13,349 --> 00:27:15,408 Tidak terlalu baik. 327 00:27:17,720 --> 00:27:19,449 Tidak terlalu baik. 328 00:27:19,489 --> 00:27:20,683 Kau terkejut, bagaimanapun... 329 00:27:20,723 --> 00:27:22,918 ...dengan reaksimu sendiri pada situasi itu? 330 00:27:22,959 --> 00:27:27,157 Uh... Apa yang aku lakukan adalah... 331 00:27:27,197 --> 00:27:29,825 Makasudku, setiap orang akan melakukan itu. 332 00:27:29,866 --> 00:27:33,358 Itu hanya... Itu hanya sebuah hal yang tak menyenangkan. 333 00:27:33,403 --> 00:27:36,839 Aku pikir kami semua akan baik-baik saja ketika kami akan melupakan itu. 334 00:27:36,873 --> 00:27:38,534 Yeah, tapi kau sungguh di luar hal yang normal... 335 00:27:38,575 --> 00:27:41,669 Aku... Aku harus... Aku sungguh harus dengan keluargaku. 336 00:27:41,711 --> 00:27:43,440 Terima kasih. 337 00:27:44,881 --> 00:27:48,146 Aku Jenny Wyatt di Millbrook, dan itulah Tom Stall... 338 00:27:48,184 --> 00:27:51,745 Pahlawan Amerika, pria dengan beberapa kata. 339 00:27:53,022 --> 00:27:55,889 Baik, aku kira itu semua yang bisa kita dapat. 340 00:28:00,563 --> 00:28:02,463 Bung, senang bisa dirumah. 341 00:28:02,499 --> 00:28:04,831 Aku harap disana tak akan banyak yang seperti itu. 342 00:28:09,772 --> 00:28:11,103 Hey, Ayah, mereka semua hanya ingin mewawancaraimu... 343 00:28:11,140 --> 00:28:12,835 ...karena apa yang telah ayah perbuat. 344 00:28:13,843 --> 00:28:16,471 Kau seorang pahlawan, ayah. Ha ha! 345 00:28:16,513 --> 00:28:18,447 Tidak, aku bukan. 346 00:28:18,481 --> 00:28:20,813 Aku hanya beruntung... sangat beruntung. 347 00:28:20,850 --> 00:28:21,908 Ini semua akan mengapung... 348 00:28:21,951 --> 00:28:23,578 ...sesegera setelah mereka menemukan cerita heboh yang lain. 349 00:28:23,620 --> 00:28:27,852 Yeah. Mungkin Lydons akan memiliki sapi berkepala 2 yang lainnya. 350 00:28:27,891 --> 00:28:29,222 Kalian tidak berpikir cukup luas. 351 00:28:29,259 --> 00:28:31,591 Kau mungkin bisa menjadi Larry King Live, Yah. 352 00:28:31,628 --> 00:28:34,563 - Itu akan sangat keren. - Oh, kau hentikan itu. Hentikan itu. 353 00:28:35,832 --> 00:28:37,629 Lihat itu... ada reporter lagi. 354 00:28:37,667 --> 00:28:40,534 Apa mereka masih disana? 355 00:28:40,570 --> 00:28:42,561 Yeah. Sekarang ada mobil yang parkir di sisi jalan. 356 00:28:42,605 --> 00:28:44,573 - Mereka diam disana. - Huh. 357 00:28:44,607 --> 00:28:46,734 - Apa ada yang ingin teh? - Aku mau, bu. 358 00:28:46,776 --> 00:28:48,107 Ya, tolong. 359 00:28:48,144 --> 00:28:51,511 Unh. Aw, astaga. 360 00:29:09,999 --> 00:29:11,591 Hey, Edie. 361 00:29:11,634 --> 00:29:12,794 Hi. Apa kabar? 362 00:29:12,835 --> 00:29:15,065 - Apa kau pergi ke toko? - Ya, pak. 363 00:29:15,104 --> 00:29:17,163 Halo. Hey, Bill. 364 00:29:17,206 --> 00:29:20,107 - Hi, manis. - Hi, sayang. Bagimana kabarmu? 365 00:29:20,143 --> 00:29:22,771 Oh, aku baik-baik saja. Apa yang membawamu kesini? 366 00:29:22,812 --> 00:29:24,177 Aku hanya ingin melihat bagaimana kau bekerja. 367 00:29:24,213 --> 00:29:27,011 Bagus. Bisnis hebat. Hanya tak bisa naik. 368 00:29:27,050 --> 00:29:29,018 Yeah, ini sibuk. 369 00:29:29,052 --> 00:29:32,852 Oh, lihat, reporter lagi. Bagus. 370 00:29:32,889 --> 00:29:36,586 Mereka tidak terlihat seperti reporter. 371 00:29:36,626 --> 00:29:39,220 Daging panggang keju siap. 372 00:29:39,262 --> 00:29:43,790 Bawa kentang dan sebuah jus strawberi. 373 00:29:45,602 --> 00:29:47,695 Halo. Selamat datang di Stall. 374 00:29:47,737 --> 00:29:49,705 Apa tuan-tuan ingin kopi? 375 00:29:49,739 --> 00:29:52,173 Kau pahlawan itu. 376 00:29:53,509 --> 00:29:55,807 Uh, aku tak tahu, pak. Aku hanya... 377 00:29:55,845 --> 00:29:57,039 Nah, kau pahlawan besar. 378 00:29:57,080 --> 00:30:00,379 Kau meyakinkan dengan mengatasi 2 pria jahat itu. 379 00:30:00,416 --> 00:30:03,749 Aku sungguh tak suka membicarakan itu, pak. 380 00:30:03,786 --> 00:30:06,084 Kami mencoba untuk kembali hidup biasa disini. 381 00:30:06,122 --> 00:30:08,181 Jadi, bisakah aku menawarkan kalian kopi? 382 00:30:08,224 --> 00:30:10,818 Tentu. Berikan aku kopi. Yang hitam... 383 00:30:10,860 --> 00:30:13,693 - Ya, pak. - Joey. 384 00:30:15,632 --> 00:30:18,362 Dan... dan teman-teman anda? 385 00:30:18,401 --> 00:30:19,993 Mereka tak minum kopi. 386 00:30:20,036 --> 00:30:24,200 Itu tak sepaham dengan mereka... Joey. 387 00:30:25,675 --> 00:30:28,405 - Siapa Joey? - Kau. 388 00:30:31,614 --> 00:30:35,072 - Namaku Tom, pak. - Tentu itu kau. 389 00:30:42,392 --> 00:30:44,485 Mmm. Ini kopi yang enak. 390 00:30:46,162 --> 00:30:47,789 Terima kasih, pak. 391 00:30:47,830 --> 00:30:51,129 Jika saja aku bisa menemukan kopi seenak ini di Philadelphia... 392 00:30:51,167 --> 00:30:54,034 ...tapi kau tahu itu, benar, Tom? 393 00:30:55,304 --> 00:30:57,067 Heh. 394 00:30:57,106 --> 00:31:01,236 Tidak, sebenarnya, aku tidak. Aku tak pernah ke Philadelphia. 395 00:31:01,277 --> 00:31:04,075 Pennsylvania? Itu kah tempat kalian berasal? 396 00:31:04,113 --> 00:31:07,207 Yeah, seperti kau tak tahu saja. 397 00:31:08,384 --> 00:31:11,217 Maaf. Apa... Apa kita saling mengenal? 398 00:31:20,963 --> 00:31:22,760 Kau beritahu aku. 399 00:31:24,267 --> 00:31:26,167 Tidak. 400 00:31:26,202 --> 00:31:27,692 Kita tak saling mengenal. 401 00:31:27,737 --> 00:31:29,432 Ayolah, Joey. Jangan omong kosong. 402 00:31:29,472 --> 00:31:30,939 Namaku Tom. 403 00:31:30,973 --> 00:31:35,672 Joey Cusack. Namamu Joey Cusack. 404 00:31:35,712 --> 00:31:37,077 Kau berasal dari Philly. 405 00:31:39,415 --> 00:31:42,714 - Mm-hmm. Baik. Terserah. - Uh-huh. 406 00:31:44,454 --> 00:31:47,787 Permisi, tuan-tuan, jika anda tak akan memesan apapun... 407 00:31:47,824 --> 00:31:48,950 ...suamiku dan aku akan sangat menghargai itu... 408 00:31:48,991 --> 00:31:50,049 ...jika anda dipersilahkan pergi. 409 00:31:50,093 --> 00:31:52,687 Kita di jalanan. 410 00:31:52,729 --> 00:31:54,754 Itu tak apa-apa. 411 00:31:54,797 --> 00:31:56,355 Itu tak apa-apa. 412 00:31:56,399 --> 00:32:01,735 Kami sungguh sangat sibuk disini hari ini, seperti yang anda lihat. 413 00:32:01,771 --> 00:32:04,934 Um, jadi jika kalian tidak akan makan... 414 00:32:04,974 --> 00:32:09,070 Aku sungguh harus menawarkan kursi kalian kepada para pembeli. 415 00:32:09,112 --> 00:32:10,374 Hmm. 416 00:32:12,515 --> 00:32:13,880 Baik... 417 00:32:17,520 --> 00:32:20,011 ...sekarang kami adalah pembeli. 418 00:32:21,691 --> 00:32:23,283 Aku tak bisa menerima ini. 419 00:32:23,326 --> 00:32:24,918 Itu tak akan jadi masalah untukmu. 420 00:32:24,961 --> 00:32:26,656 Apa makasudnya ini? 421 00:32:26,696 --> 00:32:29,688 Tuan Fogarty hanya mengobrol disini. 422 00:32:29,732 --> 00:32:31,165 Baik, kau sebut itu apapun... 423 00:32:31,200 --> 00:32:32,827 ...pembicaraan ini berakhir. 424 00:32:32,869 --> 00:32:35,360 Aku pikir dia ingin kita pergi, Tuan Fogarty. 425 00:32:35,404 --> 00:32:36,598 Apa kau tahu apa yang dia lakukan... 426 00:32:36,639 --> 00:32:38,266 ...ketika dia tak menyukai orang-orang, Tuan Fogarty? 427 00:32:38,307 --> 00:32:39,899 Yeah. Aku tahu. 428 00:32:39,942 --> 00:32:42,877 Kita harus pergi sebelum dia melakukan "Dirty Harry" pada kita. 429 00:32:45,748 --> 00:32:48,080 Aku ingin berterima kasih untuk kopinya, Joey. 430 00:32:48,117 --> 00:32:50,745 Itu sangat enak sekali. 431 00:32:50,787 --> 00:32:53,950 Itu Tom. Namaku Tom Stall. 432 00:33:09,739 --> 00:33:11,536 Permisi. 433 00:33:15,912 --> 00:33:17,675 Apa yang kau lakukan? Siapa yang kau hubungi? 434 00:33:17,713 --> 00:33:21,706 Hi... Hi, Molly. Ini Edie Stall. Apa dia masuk? 435 00:33:21,751 --> 00:33:23,048 Aku baik-baik saja, terima kasih. 436 00:33:23,085 --> 00:33:24,643 Kau menghubungi Sam? 437 00:33:24,687 --> 00:33:26,245 Ya. 438 00:34:00,790 --> 00:34:03,691 Apa ada masalah dengan cara mengemudiku, petugas? 439 00:34:03,726 --> 00:34:06,194 Bisa aku lihat SIM anda, pak? 440 00:34:06,229 --> 00:34:07,821 Tentu. 441 00:34:12,568 --> 00:34:15,093 Aku pikir aku sudah di bawah batas kecepatan. 442 00:34:17,240 --> 00:34:19,868 Apa ada masalah yang aku bisa tahu? 443 00:34:20,943 --> 00:34:22,911 Apa urusan anda di Millbrook, pak? 444 00:34:22,945 --> 00:34:24,708 Kami turis. 445 00:34:24,747 --> 00:34:28,911 Dan apa urusan anda pergi ke tempat Stall hari ini? 446 00:34:28,951 --> 00:34:31,146 Kami mendengar kopinya sangat dahsyat. 447 00:34:31,187 --> 00:34:36,819 Biar aku memberitahu anda dan tuan Mulligan. 448 00:34:36,859 --> 00:34:38,292 Uh-huh? 449 00:34:38,327 --> 00:34:40,852 Kota ini adalah kota yang damai. 450 00:34:40,897 --> 00:34:43,331 Kami memiliki warga yang baik disini. 451 00:34:43,366 --> 00:34:45,561 Kami peduli dengan warga kami yang baik. 452 00:34:45,601 --> 00:34:48,593 - Apa anda mengerti? - Yeah, tentu. 453 00:34:49,906 --> 00:34:52,170 Jangan sampai aku melihat anda di sekitar sini lagi. 454 00:34:52,208 --> 00:34:54,676 Kau terus bekerja dengan baik, petugas. 455 00:35:08,958 --> 00:35:10,823 Charles Roarke, Philadelphia. 456 00:35:10,860 --> 00:35:14,455 Terindikasi pada 3 pembunuhan. 457 00:35:14,497 --> 00:35:17,466 Frank Mulligan, keluar dari New York... 458 00:35:17,500 --> 00:35:19,900 ...terindikasi dalam 1 pembunuhan. 459 00:35:19,936 --> 00:35:23,428 Mem pertanyakan hubungan lusinan pelaku kekerasan... 460 00:35:23,472 --> 00:35:26,066 ...itu hal yang tak ingin kau dengar. 461 00:35:27,143 --> 00:35:29,634 Keduanya bekerja untuk Carl Fogarty. 462 00:35:29,679 --> 00:35:31,510 Dia orang dengan matanya. 463 00:35:31,547 --> 00:35:35,005 Dia menghabiskan 15 tahun di penjara pada beberapa kasus pembunuhan. 464 00:35:35,051 --> 00:35:37,611 Dia tersangka pada setengah lusin pembunuhan... 465 00:35:37,653 --> 00:35:40,019 ...dan lebih banyak yang tak terungkap. 466 00:35:40,056 --> 00:35:44,550 Tom, orang-orang ini adalah organisasi kriminal dari daerah pantai timur. 467 00:35:44,593 --> 00:35:47,562 Sekarang, mereka ada. Mereka orang yang jahat. 468 00:35:47,596 --> 00:35:51,191 Jesus. Jesus, sayang. 469 00:35:52,635 --> 00:35:55,160 Aku ingin bertanya sebuah pertanyaan padamu. 470 00:35:58,941 --> 00:36:01,535 Apa kau dalam program seperti rencana perlidungan saksi mata? 471 00:36:02,645 --> 00:36:05,045 - Sam. - Seperti apa? 472 00:36:05,081 --> 00:36:06,571 Ini bukan hal yang lucu, Edie. 473 00:36:06,615 --> 00:36:08,515 Tentu saja tidak, Sam. 474 00:36:08,551 --> 00:36:11,884 aku hanya ingin mendengar Tom mengatakan itu. 475 00:36:17,693 --> 00:36:22,721 Baik. Tidak. Tidak, Aku tidak dalam sebuah program saksi mata. 476 00:36:22,765 --> 00:36:24,665 Orang-orang itu menuju ke orang yang salah. 477 00:36:24,700 --> 00:36:26,759 Mereka melihat aku di TV, dan aku kira, uh... 478 00:36:26,802 --> 00:36:28,963 Aku mengingatkan mereka pada seseorang bernama Johnny. 479 00:36:29,005 --> 00:36:30,996 - Joey. - J-Joey, seseorang. 480 00:36:31,040 --> 00:36:34,703 Maksudku, Tuhan. Pikirku... 481 00:36:34,744 --> 00:36:38,180 Aku jujur tak pernah mempercayai itu, tapi aku harus bertanya. 482 00:36:38,214 --> 00:36:43,447 Aku melakukan beberapa pencarian menyangkut ini, uh, Joey Cusack. 483 00:36:43,486 --> 00:36:45,681 Aku tak menemukan apapun. 484 00:36:45,721 --> 00:36:49,213 Tetapi ada seorang bernama Richie Cusack di Philadelphia. 485 00:36:49,258 --> 00:36:51,453 Rupanya, dia adalah kepala... 486 00:36:51,494 --> 00:36:55,487 ...dari sejenis sindikat kriminal di kota itu. 487 00:36:55,531 --> 00:36:58,989 Orang seperti itu yang datang ke kota kita dan mulai menghawatirkan seorang warga... 488 00:36:59,035 --> 00:37:00,366 ...kita harus menanggapinya dengan serius. 489 00:37:00,403 --> 00:37:02,064 Tentu. 490 00:37:03,239 --> 00:37:06,504 Baiklah. Jadi, jika kalian melihat mereka... 491 00:37:06,542 --> 00:37:07,873 ...kalian beritahu aku. 492 00:37:07,910 --> 00:37:10,276 Akan kulakukan. 493 00:37:10,312 --> 00:37:13,509 Maafkan aku, Sam. Apa kau ingin beberapa potong pie atau sesuatu? 494 00:37:13,549 --> 00:37:14,982 Ah, tidak, terima kasih, Edie. 495 00:37:15,017 --> 00:37:17,781 Aku ingin, tapi harus kembali bekerja. 496 00:37:17,820 --> 00:37:19,617 Terima kasih. Terima kasih telah datang. 497 00:37:19,655 --> 00:37:22,522 Uh, Sam? Terima kasih. 498 00:37:22,558 --> 00:37:24,651 Itu menyenangkan kau memperhatikan kami. 499 00:37:24,693 --> 00:37:27,287 Ayolah, Tom. 500 00:37:27,329 --> 00:37:29,729 Kau tahu kami memperhatikan apa yang kita miliki disini. 501 00:37:29,765 --> 00:37:33,064 - Selamat malam. - Selamat malam. 502 00:37:33,102 --> 00:37:35,263 Sampai jumpa. Terima kasih. 503 00:37:45,681 --> 00:37:47,114 Huh. 504 00:37:51,053 --> 00:37:52,611 Jangan khawatir. 505 00:37:54,256 --> 00:37:56,247 Mereka bagus sudah pergi. 506 00:38:02,665 --> 00:38:05,930 Maaf. Maaf. 507 00:38:09,972 --> 00:38:12,031 Ini telah berkahir dan selesai. 508 00:38:16,278 --> 00:38:17,905 Baik. 509 00:39:19,842 --> 00:39:21,537 Sayang. Bisakah kau ambil itu, manis? 510 00:39:21,577 --> 00:39:23,772 Ayo, Ayo! 511 00:39:27,616 --> 00:39:28,776 Halo? 512 00:39:28,817 --> 00:39:30,648 Shotgunnya, Edie! Ambil shotgun nya! 513 00:39:30,686 --> 00:39:32,210 Tom, Tom... Tom, ada apa? 514 00:39:32,254 --> 00:39:33,744 Mereka menuju ke rumah! 515 00:39:33,789 --> 00:39:35,051 Siapa yang menuju ke rumah? 516 00:39:35,090 --> 00:39:36,717 Ambil saja itu! Lakukan itu dan bersiaplah! 517 00:39:36,759 --> 00:39:37,919 Baik, tunggu. Apa kau serius? 518 00:39:37,960 --> 00:39:40,121 Aku akan berada disana sesegera mungkin. 519 00:39:44,567 --> 00:39:46,057 Sial. 520 00:39:56,612 --> 00:39:58,978 Ayo. 521 00:40:05,654 --> 00:40:07,281 Oh, sial. 522 00:40:08,924 --> 00:40:10,084 Oh, ayolah. 523 00:40:17,399 --> 00:40:19,060 Ayo. 524 00:40:40,723 --> 00:40:42,281 Edie! Oh. 525 00:40:42,324 --> 00:40:45,418 Ohh, sial. Tom! 526 00:40:46,962 --> 00:40:50,261 Tom. Tom, apa yang terjadi? 527 00:40:50,299 --> 00:40:51,425 - Aku... - Huh? 528 00:40:51,467 --> 00:40:53,492 Aku... aku tak tahu, sayang. 529 00:40:53,535 --> 00:40:55,628 Jesus. 530 00:40:55,671 --> 00:40:57,866 Apa yang terjadi? 531 00:40:57,906 --> 00:41:01,137 Aku tidak... Aku tidak tahu. Ohh. 532 00:41:01,176 --> 00:41:03,940 Biar aku hubungi Sam, baik? 533 00:41:03,979 --> 00:41:05,810 - Tidak, jangan. - Baik. 534 00:41:05,848 --> 00:41:08,043 Aku... Aku tak tahu... 535 00:41:08,083 --> 00:41:12,383 Aku... Aku tak tahu mengapa aku... Aku... 536 00:41:12,421 --> 00:41:14,150 Bu? 537 00:41:14,189 --> 00:41:15,816 Tak apa-apa, sayang. 538 00:41:21,864 --> 00:41:26,927 Yeah. Uh... ha ha. Aku... 539 00:41:26,969 --> 00:41:30,427 Aku... aku... Aku pikir aku hilang akal. 540 00:41:30,472 --> 00:41:33,134 Tidak, tidak, tidak. Baik. Kau tak hilang akal. 541 00:41:33,175 --> 00:41:36,144 Kau mengalami semacam trauma yang serius, baik? 542 00:41:36,178 --> 00:41:38,146 Aku disini untukmu, sayang. Kami semua disini untukmu. 543 00:41:38,180 --> 00:41:39,579 Itu tak apa-apa. Ini akan baik-baik saja. 544 00:41:39,615 --> 00:41:41,378 Bu? 545 00:41:41,417 --> 00:41:44,545 Kau tidak melupakan tentang sepatu baruku, benar? 546 00:41:44,586 --> 00:41:47,214 Gosh, tidak. Itu prioritas utamaku hari ini. 547 00:41:47,256 --> 00:41:48,621 Bagaimana bisa aku lupa? Kau baik-baik saja? 548 00:41:48,657 --> 00:41:51,421 Yeah, yeah. Hi... Hi, sayang. 549 00:41:51,460 --> 00:41:53,394 Sayang, segera siap-siap ke sekolah. 550 00:41:53,429 --> 00:41:55,056 Aku akan berbicara padamu nanti, baik? 551 00:41:55,097 --> 00:41:56,587 Baik. 552 00:41:57,866 --> 00:41:59,891 Ayo. 553 00:41:59,935 --> 00:42:02,028 Ayo pergi berbelanja. 554 00:42:17,553 --> 00:42:19,043 Hey. 555 00:42:20,622 --> 00:42:22,089 Hati-hati. Itu ada isinya. 556 00:42:34,503 --> 00:42:38,439 Mengapa ibu berlari di dalam rumah dengan itu? 557 00:42:38,474 --> 00:42:40,465 Apa yang terjadi, Ayah? 558 00:42:40,509 --> 00:42:43,069 Alarm yang salah. 559 00:42:43,112 --> 00:42:45,171 Tak ada yang perlu di khawatirkan. 560 00:42:46,515 --> 00:42:48,142 Aku khawatir. 561 00:42:48,183 --> 00:42:51,152 Kau berkeringat. Kau basah, Ayah. 562 00:42:51,186 --> 00:42:52,915 Alarm salah seperti apa? 563 00:42:52,955 --> 00:42:54,650 Apa maksudmu, kau pikir kau tahu... 564 00:42:54,690 --> 00:42:56,157 Kau pikir kau kehilangan akal? 565 00:42:57,993 --> 00:43:00,427 Gerombolan orang yang muncul saat makan malam. 566 00:43:01,697 --> 00:43:06,896 Mereke melihat aku di TV, dan mereka datang untuk melihat aku. 567 00:43:06,935 --> 00:43:08,732 Yeah. 568 00:43:08,771 --> 00:43:11,797 Yeah, aku dengar tentang itu. Uh, jadi... 569 00:43:11,840 --> 00:43:13,137 Mereka kira mereka kenal aku. 570 00:43:15,043 --> 00:43:19,241 Mereka kira... Aku orang lain. 571 00:43:19,281 --> 00:43:21,078 Heh. Itu aneh. 572 00:43:21,116 --> 00:43:24,347 Yeah. Aneh. 573 00:43:24,386 --> 00:43:27,253 Dan aku pikir, um... Yah, aku kira... 574 00:43:27,289 --> 00:43:29,951 ...mereka tak suka orang ini mereka pikir dia adalah kau. 575 00:43:31,960 --> 00:43:33,723 Rupanya tidak. 576 00:43:33,762 --> 00:43:36,925 Dan, um, dan aku kira aku... 577 00:43:36,965 --> 00:43:39,160 Aku kira... Aku kira mereka ingin... 578 00:43:39,201 --> 00:43:41,294 ...membunuh orang ini yang mereka pikir adalah kau? 579 00:43:41,336 --> 00:43:44,703 Lihat, itu... itu bagian dari hlang akal. 580 00:43:44,740 --> 00:43:47,231 Makdusku, aku tak punya alasan berpikir seperti itu. 581 00:43:47,276 --> 00:43:51,212 Ini hanya aku tertidur saat kerja, dan kau tahu... 582 00:43:51,246 --> 00:43:56,013 ...secara tiba-tiba aku kira mungkin... mungkin... 583 00:43:56,051 --> 00:43:58,611 ...mereka akan datang kesini. 584 00:43:58,654 --> 00:43:59,951 Kau tahu? 585 00:44:02,891 --> 00:44:05,291 Dan, uh... 586 00:44:05,327 --> 00:44:08,455 Dan kemudian kau berlari kesini untuk menyelamatkan kami? 587 00:44:08,497 --> 00:44:12,126 Yeah, sesuatu yang bodoh seperti itu. 588 00:44:13,435 --> 00:44:15,494 Maafkan aku. 589 00:44:15,537 --> 00:44:18,404 Bagaimana jika kau benar? 590 00:44:22,411 --> 00:44:24,538 Lalu kita berurusan dengan itu. 591 00:44:58,614 --> 00:44:59,774 Baik. 592 00:45:15,631 --> 00:45:17,258 Sekarang, lihat apa yang baru saja aku temukan. 593 00:45:17,299 --> 00:45:20,359 Ini sepasang terakhir yang ada, dan ini jelas ukuranmu. 594 00:45:20,402 --> 00:45:22,632 Coba saja ini. Itu akan pas seperti mimpi. 595 00:45:24,039 --> 00:45:25,506 Bagaimana rasanya? 596 00:45:25,541 --> 00:45:28,339 Bagus. Yeah, aku pikir aku menyukai ini. 597 00:45:28,377 --> 00:45:29,776 Aku ingin sepasang ini untukku. 598 00:45:29,811 --> 00:45:31,039 Itu terlihat bagus dan itu sebenarnya yang terakhir. 599 00:45:31,079 --> 00:45:33,912 Sunggu? Baik. Aku akan ambil itu. 600 00:45:33,949 --> 00:45:36,417 Dan aku butuh sepasang lagi untuk dia yang sama bagusnya. 601 00:45:37,986 --> 00:45:39,783 Sarah? 602 00:45:43,392 --> 00:45:44,950 Sarah? 603 00:45:44,993 --> 00:45:46,858 - Uh, bu? Sepatunya... - Aku harus menemukan anakku. 604 00:45:46,895 --> 00:45:48,328 Aku tak bisa membiarkan kau meninggalakan toko dengan sepatu itu. 605 00:45:48,363 --> 00:45:50,831 Baik, baik, baik. Sarah! 606 00:45:52,100 --> 00:45:54,193 Sarah? 607 00:45:57,139 --> 00:45:59,039 Sarah? 608 00:46:09,418 --> 00:46:13,548 Sarah. Sarah. Jangan pernah lakukan itu lagi, baik? 609 00:46:13,589 --> 00:46:14,954 Maafkan aku, ibu. 610 00:46:14,990 --> 00:46:17,083 Tapi lihat. Mereka punya boneka vespa yang baru. 611 00:46:17,125 --> 00:46:18,615 Tak ada yang perlu dikhawatirkan, Nyonya Stall. 612 00:46:18,660 --> 00:46:20,525 Aku mengawasi dia. 613 00:46:20,562 --> 00:46:23,759 Kau harus menjauh dari keluargaku, kau bajingan. 614 00:46:23,799 --> 00:46:27,792 Kata-kata seperti itu tak dibutuhkan, Nyonya Stall. 615 00:46:27,836 --> 00:46:29,895 Dengarkan aku. Aku tak tahu apa yang kau ingin... 616 00:46:29,938 --> 00:46:31,337 ...dan aku tak peduli. 617 00:46:31,373 --> 00:46:33,568 Kau harus peduli tentang apa yang aku inginkan, Nyonya Stall... 618 00:46:33,609 --> 00:46:36,203 ...karena aku ingin sesuatu dari suamimu... 619 00:46:36,244 --> 00:46:40,374 ...itu mungkin mempengaruhimu, mungkin mengubah hidupmu. 620 00:46:40,415 --> 00:46:42,576 Suamiku tak menganal kau. 621 00:46:42,618 --> 00:46:44,813 Dia tak ingin tahu kau, seseorang seperti kau. 622 00:46:44,853 --> 00:46:47,879 Oh, dia tahu Carl Fogarty, baik. 623 00:46:47,923 --> 00:46:49,618 Dia mengenalku secara pribadi. 624 00:46:51,193 --> 00:46:55,823 Lihat? Ini bukan sebuah mata yang sepenuhnya mati. 625 00:46:55,864 --> 00:46:58,196 Ini masih bekerja sedikit. 626 00:46:58,233 --> 00:47:00,599 Masalahnya adalah, satu-satunya hal yang aku bisa lihat dengan ini... 627 00:47:00,636 --> 00:47:03,002 ...adalah Joey Cusack. 628 00:47:03,038 --> 00:47:05,802 Dan ini bisa melihat dengan benar pada dia. 629 00:47:05,841 --> 00:47:08,241 Tepat pada suamimu, Edie. 630 00:47:08,276 --> 00:47:12,235 Lihat apa yang ada di dalamnya, apa yang membuat dia berdetak. 631 00:47:12,280 --> 00:47:14,373 Dia tetap orang yang sama. 632 00:47:14,416 --> 00:47:18,546 - Tidak. - Dia tetap si gila Joey. 633 00:47:18,587 --> 00:47:20,316 Dan kau tahu itu, benar? 634 00:47:20,355 --> 00:47:23,847 Aku tahu bahwa suamiku adalah Tom Stall. Itu yang aku tahu. 635 00:47:23,892 --> 00:47:25,223 - Yeah? - Yeah. 636 00:47:25,260 --> 00:47:27,888 Baik, mengapa kau tak tanya Tom tentang kakanya Richie? 637 00:47:27,929 --> 00:47:29,055 Dia tidak... 638 00:47:29,097 --> 00:47:33,557 Tanya Tom tentang bagaimana dia mencoba mengeluarkan mataku dengan kawat besi. 639 00:47:33,602 --> 00:47:35,934 Dan tanya dia, Edie... 640 00:47:35,971 --> 00:47:41,671 ...bagaimana dia hebat saat membunuh seseorang? 641 00:47:41,710 --> 00:47:45,612 Jika aku melihat kau 500 kaki dariku... 642 00:47:45,647 --> 00:47:48,115 ...atau anakku atau suamiku, Aku akan membuat kau tertangkap. 643 00:47:48,150 --> 00:47:49,344 Heh heh heh heh. 644 00:47:49,384 --> 00:47:52,251 Bisakah aku membuat diriku lebih jelas dari itu? 645 00:47:52,287 --> 00:47:56,053 Tidak, tidak, Nyonya Stall, kau tak bisa. Aku berterima kasih untuk waktumu. 646 00:47:56,091 --> 00:47:58,616 Kau memiliki anak yang mempesona. 647 00:48:00,162 --> 00:48:02,562 Dan, Nyonya Stall... 648 00:48:02,597 --> 00:48:04,758 ...jangan melupakan sepatumu. 649 00:48:04,800 --> 00:48:07,234 Heh heh heh heh. 650 00:48:07,269 --> 00:48:08,736 Jadi, bagaimana ayahmu? 651 00:48:08,770 --> 00:48:11,261 Aku tak tahu. Sedikit aneh. 652 00:48:11,306 --> 00:48:13,069 Baik, sesudah apa yang dia lakukan? 653 00:48:13,108 --> 00:48:15,906 Maksud ku, sebenarnya setelah membunuh seseorang? 654 00:48:15,944 --> 00:48:19,004 Maksudku, itu cukup menakutkan untuk membuat setiap orang ketakutan. 655 00:48:19,047 --> 00:48:21,675 Yeah. Aku kira. 656 00:48:25,353 --> 00:48:27,821 Jadi, ayahmu sejenis orang yang tangguh, huh? 657 00:48:27,856 --> 00:48:29,983 Apa yang ia pikir tentang anaknya yang payah ini? 658 00:48:30,025 --> 00:48:33,119 Kau pikir dia akan membawa sialan ini? Kau pikir dia membuat lelucon? 659 00:48:33,161 --> 00:48:35,391 Ayolah, sialan. Katakan sesuatu yang lucu. 660 00:48:35,430 --> 00:48:37,057 Bobby, tinggalkan dia sendiri. 661 00:48:37,099 --> 00:48:39,795 Diam, bodoh. 662 00:48:39,835 --> 00:48:42,463 Uh-oh. Dia mulai marah. 663 00:48:42,504 --> 00:48:45,132 Jack, ayo pergi dari sini, baik? 664 00:48:46,374 --> 00:48:48,934 Jack, dia seorang bajingan. Kau tahu itu. 665 00:48:48,977 --> 00:48:51,502 Dia buka apa-apa. Ayo pergilah. 666 00:48:51,546 --> 00:48:53,411 Ayo pergi dari sini, baik? 667 00:48:53,448 --> 00:48:56,474 Yeah, puss. Larilah. 668 00:48:56,518 --> 00:48:59,919 Sial, aku bertaruh ayahmu akan malu karena kau. 669 00:49:01,189 --> 00:49:03,248 Ayolah, sialan. Katakan sesuatu yang lucu. 670 00:49:03,291 --> 00:49:05,953 Buat aku tertawa. 671 00:49:20,842 --> 00:49:23,504 - Uhh! - Ohh! 672 00:49:23,545 --> 00:49:25,342 Uhh! 673 00:49:25,380 --> 00:49:30,818 Baik, kau bajingan! Kesanalah, kau bajingan! 674 00:49:30,852 --> 00:49:32,012 Ohh! 675 00:49:32,053 --> 00:49:33,384 Kesini. Apa kau tertawa ? 676 00:49:33,421 --> 00:49:35,184 Apa kau tertawa sekarang... 677 00:49:35,223 --> 00:49:39,785 ...kau bajingan sampah? 678 00:49:45,367 --> 00:49:47,198 Apa yang kau pikirkan? 679 00:49:47,235 --> 00:49:50,398 - Aku tak berpikir. - Jelas tidak. 680 00:49:50,438 --> 00:49:54,033 Bobby memperolokku sepanjang tahun, ayah. Dia sialan. 681 00:49:55,277 --> 00:49:56,403 Dia sialan? 682 00:49:56,444 --> 00:49:58,469 Yeah. Dia sialan. 683 00:49:58,513 --> 00:50:01,243 Itu tak dimaafkan. Kau menghajar dia dia. 684 00:50:01,283 --> 00:50:02,910 Kau tak mengirim dia ke rumah sakit! 685 00:50:02,951 --> 00:50:04,077 Oh, masalah besar. 686 00:50:04,119 --> 00:50:06,917 Itu hal terbaik yang setiap orang bisa lakukan pada dia. 687 00:50:06,955 --> 00:50:08,752 Disamping, aku hanya mendapat skorsing. 688 00:50:08,790 --> 00:50:10,553 Ini sebuah masalah besar! 689 00:50:10,592 --> 00:50:12,423 Orang tuanya berkata mereka mungkin menuntut kita. 690 00:50:12,460 --> 00:50:14,325 Mereka akan menuduh penyerangan. 691 00:50:14,362 --> 00:50:15,522 Kita tak bisa mengatasi itu, Jack. 692 00:50:15,564 --> 00:50:16,997 Kita tak memiliki uang. 693 00:50:17,032 --> 00:50:19,193 Oh, apa? Ibu tak akan menangani kasus ini? 694 00:50:19,234 --> 00:50:23,170 - Oh, terserah, ayah... - Dengarkan, sok pintar! 695 00:50:23,205 --> 00:50:26,333 Di keluarga ini, kita tak menyelesaikan masalah dengan menyerang seseorang! 696 00:50:26,374 --> 00:50:28,706 Tidak, dalam keluarga ini, kita menembak mereka! 697 00:50:28,743 --> 00:50:29,869 Ah! 698 00:50:36,284 --> 00:50:37,649 Jack. 699 00:50:48,230 --> 00:50:51,063 Sayang, apa kau lihat Jack? 700 00:50:54,803 --> 00:50:56,293 Apa? 701 00:50:57,405 --> 00:50:59,464 Ada apa, sayang? 702 00:51:03,278 --> 00:51:06,247 Fogarty dan orang-orangnya mengikuti kita ke mal. 703 00:51:06,281 --> 00:51:07,771 Dia apa? 704 00:51:09,784 --> 00:51:12,309 Hubungi Sam. Haruskah... Haruskah kita menghubungi Sam? 705 00:51:12,354 --> 00:51:13,651 Kita harus menghubungi... 706 00:51:13,688 --> 00:51:15,053 Aku sudah mengatasi itu, sayang. 707 00:51:15,090 --> 00:51:17,650 Aku sudah mengatasi itu. Membawanya ke pengadilan... 708 00:51:17,692 --> 00:51:19,819 ...mendapatkan sebuah perintah penahanan. 709 00:51:19,861 --> 00:51:21,920 Banyak hal yang akan aku lakukan. 710 00:51:21,963 --> 00:51:24,989 Baik, itu sesuatu. 711 00:51:25,033 --> 00:51:26,864 Pada akhirnya kita akan mendapatkan ia tertangkap... 712 00:51:26,902 --> 00:51:28,494 ...jika ia datang ke sini lagi. 713 00:51:31,172 --> 00:51:33,231 Kau benar. 714 00:51:36,244 --> 00:51:38,007 Tapi aku harus memberitahu kau sesuatu. 715 00:51:39,848 --> 00:51:41,008 Apa? 716 00:51:42,250 --> 00:51:45,708 Orang ini, Fogarty sungguh percaya... 717 00:51:45,754 --> 00:51:50,248 ...bahwa kau adalah Joey Cusack. 718 00:51:50,292 --> 00:51:53,284 Maksudku, sesuatu yang dia katakan padaku siang tadi... 719 00:51:53,328 --> 00:51:55,853 - Sesuatu apa? - Sesuatu. Hanya omong kosong. 720 00:51:55,897 --> 00:52:01,335 Tapi dia, uh, dia yakin itu kau. 721 00:52:01,369 --> 00:52:04,031 Dan kami ingin meyakinkan dia bahwa itu bukan kau. 722 00:52:04,072 --> 00:52:09,100 Baik, aku tak berpikir dia tertarik untuk mentes DNAku. 723 00:52:29,898 --> 00:52:31,763 Pergilah dari tempat kami. 724 00:52:31,800 --> 00:52:33,199 Kami akan pergi, Joey. 725 00:52:33,234 --> 00:52:35,225 Kami hanya ingin kau untuk ikut dengan kami. 726 00:52:35,270 --> 00:52:38,398 Kembali ke Philly, menemui beberapa orang. 727 00:52:38,440 --> 00:52:41,637 Aku beritahu kau, aku tak pernah ke Philadelphia. 728 00:52:41,676 --> 00:52:44,873 Heh. Kau hampir percaya omong kosongmu, benar? 729 00:52:44,913 --> 00:52:48,371 Kau tahu, kau berusaha dengan sangat keras untuk menjadi orang lain ini. 730 00:52:48,416 --> 00:52:50,475 Ini menyedihkan untuk dilihat. 731 00:52:52,287 --> 00:52:54,585 - Charlie. - Hey. 732 00:52:54,622 --> 00:52:57,022 Lihat apa yang kami temukan. 733 00:52:57,058 --> 00:52:59,117 Ayo. 734 00:52:59,160 --> 00:53:00,422 Yeah? Ha ha ha. 735 00:53:00,462 --> 00:53:01,952 - Bu! - Jack! 736 00:53:01,997 --> 00:53:04,397 - Tidak! Edie! Edie! - Bu! 737 00:53:04,432 --> 00:53:06,400 - Edie! Tidak! Tidak! - Jack! 738 00:53:06,434 --> 00:53:08,197 Biarkan pergi, bajingan! 739 00:53:08,236 --> 00:53:09,498 Kesini. 740 00:53:11,439 --> 00:53:12,997 Tunggu. 741 00:53:13,041 --> 00:53:15,168 Bu. 742 00:53:16,311 --> 00:53:18,711 Jangan biarkan kami menyakiti anak ini, Joey. 743 00:53:18,747 --> 00:53:21,045 Kami hanya ingin kau ikut untuk perjalanan kecil dengan kami... 744 00:53:21,082 --> 00:53:22,674 ...mengenang memori. 745 00:53:22,717 --> 00:53:26,244 Turunkan pistol itu. Kesinilah dan berbincang dengan kami. 746 00:53:26,287 --> 00:53:27,754 Sayang, tunggu. 747 00:53:27,789 --> 00:53:31,225 Edie... aku akan dapatkan dia. 748 00:53:31,259 --> 00:53:34,023 Aku akan dapatkan dia. Tolong. 749 00:53:34,062 --> 00:53:35,927 Pergi ke atas ke Sarah. 750 00:53:35,964 --> 00:53:38,956 Pergi ke atas ke dia. Lakukan itu. 751 00:53:47,375 --> 00:53:49,309 Letakkan senjatanya. 752 00:53:54,349 --> 00:53:56,909 Letakkan itu, Joey. 753 00:54:01,656 --> 00:54:04,557 Mendekatlah. 754 00:54:10,031 --> 00:54:12,022 Sedikit mendekat. 755 00:54:18,673 --> 00:54:20,072 Ayolah. 756 00:54:34,556 --> 00:54:36,786 Kembalilah ke rumah, Jack. 757 00:54:40,528 --> 00:54:42,291 Ayo pergi. 758 00:54:52,407 --> 00:54:56,867 Kau lihat itu jadi menyenangkan ketika kau memutuskan untuk bermain baik? 759 00:54:58,146 --> 00:55:00,376 Sekarang, ayo, Joey. Masuk ke dalam mobil. 760 00:55:00,415 --> 00:55:03,680 Kau tak akan membutuhkan sikat gigi. Kami akan mengurus segalanya. 761 00:55:03,718 --> 00:55:06,949 Aku pikir itu akan lebih baik jika kau segera pergi sekarang. 762 00:55:12,460 --> 00:55:14,189 Joey. 763 00:55:24,873 --> 00:55:26,841 Ayolah, Joey, ayo pergi. 764 00:55:31,546 --> 00:55:32,672 Ahh! 765 00:55:32,714 --> 00:55:34,705 - Uhh! - Uhh! Uhh! 766 00:55:34,749 --> 00:55:36,341 Ohh! Ohh! 767 00:55:39,721 --> 00:55:41,814 Uhh! 768 00:55:41,856 --> 00:55:43,585 Tom! 769 00:55:48,963 --> 00:55:50,487 Sial. 770 00:55:52,967 --> 00:55:54,594 Ibu, ada apa? 771 00:56:03,811 --> 00:56:05,506 Tak apa-apa. 772 00:56:09,551 --> 00:56:12,213 Kau punya sesuatu yang ingin dikatakan sebelum aku menembak otak mu keluar... 773 00:56:12,253 --> 00:56:13,845 ...bajingan yang menyedihkan? 774 00:56:16,090 --> 00:56:19,082 Aku harus membunuhmu saat di Philly. 775 00:56:24,365 --> 00:56:27,198 Yeah, Joey. 776 00:56:27,235 --> 00:56:29,362 Kau harus. 777 00:56:39,280 --> 00:56:42,078 Uhh! Uhh. 778 00:58:09,804 --> 00:58:11,499 Edie. 779 00:58:18,880 --> 00:58:20,643 Sayang, apa kau baik-baik saja? 780 00:58:22,784 --> 00:58:24,581 Katakan yang sebenarnya. 781 00:58:27,588 --> 00:58:29,283 Yang sebenarnya? 782 00:58:32,360 --> 00:58:35,295 Tolong. Kau bisa lakukan itu, bukan? 783 00:58:38,733 --> 00:58:42,134 Kau bisa lakukan itu, bukan? Tolong? 784 00:58:42,170 --> 00:58:44,400 Apa yang kau pikir kau dengar? 785 00:58:44,439 --> 00:58:47,374 Itu bukan yang aku dengar. 786 00:58:47,408 --> 00:58:49,000 Itu yang aku lihat. 787 00:58:53,081 --> 00:58:55,641 Aku melihat Joey. 788 00:58:55,683 --> 00:58:59,915 Aku melihat kau berubah menjadi Joey sebelumnya tepat dengan mataku. 789 00:59:01,189 --> 00:59:04,818 Aku melihat seorang pembunuh... salah satu hal yang Fogarty peringatkan. 790 00:59:06,327 --> 00:59:10,525 Kau membunuh orang di Philly, kan? 791 00:59:12,433 --> 00:59:14,128 Apa kau lakukan itu untuk uang... 792 00:59:14,168 --> 00:59:15,795 ...atau kau lakukan itu karena kau menikmati itu? 793 00:59:15,837 --> 00:59:19,898 Joey lakukan itu, keduanya. Aku tidak... 794 00:59:19,941 --> 00:59:21,374 Tom Stall tidak. 795 00:59:28,583 --> 00:59:30,915 Oh, Tuhan. 796 00:59:30,952 --> 00:59:32,442 Oh, astaga. 797 00:59:43,664 --> 00:59:45,655 Oh, Tuhan, itu benar-benar terjadi. 798 00:59:45,700 --> 00:59:47,327 Oh. 799 00:59:48,669 --> 00:59:53,072 Siapa kau, seperti, sejenis kepribadian ganda? 800 00:59:53,107 --> 00:59:55,769 Itu seperti membalikan sesuatu kembali dan kemudian kau? 801 00:59:55,810 --> 00:59:58,506 Aku tak pernah menyangka melihat Joey lagi. 802 00:59:58,546 --> 01:00:01,344 Oh, yeah. Joey. 803 01:00:01,382 --> 01:00:03,373 Apa, apa dia sedang bersembunyi? Apa dia mati? 804 01:00:03,418 --> 01:00:05,147 Aku kira seperti itu. 805 01:00:05,186 --> 01:00:07,051 Aku pikir aku membunuh Joey Cusack. 806 01:00:07,088 --> 01:00:09,056 Aku pergi ke gurun, dan aku membunuh dia. 807 01:00:09,090 --> 01:00:10,216 Oh, Tuhanku. 808 01:00:10,258 --> 01:00:14,752 Aku menghabiskan 3 tahun menjadi Tom Stall. 809 01:00:14,796 --> 01:00:16,821 Edie, kau harus tahu ini. 810 01:00:16,864 --> 01:00:20,493 Aku tak pernah merasa terlahir kembali sampai aku jumpa kau. 811 01:00:21,736 --> 01:00:23,670 Aku bukan apa-apa. 812 01:00:25,907 --> 01:00:28,205 Aku tak percaya kau. 813 01:00:29,477 --> 01:00:31,468 Aku tak percaya ini terjadi. 814 01:00:31,512 --> 01:00:32,979 Aku tak percaya ini terjadi. 815 01:00:33,014 --> 01:00:37,041 Aku tak percaya ini terjadi! 816 01:00:38,853 --> 01:00:41,447 Kau tak tumbuh di Portland. 817 01:00:42,657 --> 01:00:44,682 Dan kau tak pernah membicarakan tentang orang tua adopsimu... 818 01:00:44,725 --> 01:00:47,125 ...karena kau tak punya! 819 01:00:48,863 --> 01:00:50,262 Dan nama kita. 820 01:00:50,298 --> 01:00:54,029 Jesus Christ, namaku. 821 01:00:54,068 --> 01:00:56,628 Nama Jack. Nama Sarah? 822 01:00:56,671 --> 01:01:01,165 Stall? Tom Stall? 823 01:01:02,643 --> 01:01:05,544 Apa kau memikirkan itu? 824 01:01:05,580 --> 01:01:08,048 Darimana nama itu berasal? 825 01:01:09,350 --> 01:01:11,011 Maksudku... 826 01:01:12,887 --> 01:01:15,321 ...itu sudah ada. 827 01:01:15,356 --> 01:01:16,823 Yeah. 828 01:01:26,868 --> 01:01:29,632 Aku kira aku sudah ada juga. 829 01:02:10,511 --> 01:02:12,411 Hey, Jack. 830 01:02:15,082 --> 01:02:17,915 Aku harus panggil kau apa sekarang? 831 01:02:21,022 --> 01:02:23,388 Kau harusnya memanggilku ayah. 832 01:02:23,424 --> 01:02:25,085 Itulah aku... ayahmu. 833 01:02:25,126 --> 01:02:26,593 Apa kau bersungguh-sungguh? 834 01:02:26,627 --> 01:02:31,564 Jadi, kau sejenis ayah gangster? 835 01:02:31,599 --> 01:02:33,794 Maksudku, jika aku merampok toko obat Millikan... 836 01:02:33,834 --> 01:02:37,099 ...akankah kau membantuku jika aku tak bisa melakukannya? 837 01:02:37,138 --> 01:02:39,663 Apa, ayah? Kau beritahu aku. 838 01:02:39,707 --> 01:02:41,937 Tolong, nak. Jangan. 839 01:02:41,976 --> 01:02:46,436 Jika aku berbicara pada Sam tentang kau, akankah kau memukulku? 840 01:02:49,717 --> 01:02:51,412 Jack. 841 01:03:51,912 --> 01:03:54,005 Tom? 842 01:03:54,048 --> 01:03:56,414 Hey, Sam. Apa kabar? 843 01:03:56,450 --> 01:03:58,008 Senang jumpa kau. 844 01:03:58,052 --> 01:04:01,180 - Yeah. - Kau bisa menjalankannya? 845 01:04:01,222 --> 01:04:03,417 Yeah, untuk sesaat. 846 01:04:03,457 --> 01:04:05,948 Ini kembali nyala. 847 01:04:07,028 --> 01:04:08,893 Ah, sial. 848 01:04:11,265 --> 01:04:12,425 Tom... 849 01:04:14,301 --> 01:04:17,202 Aku punya masalah. 850 01:04:18,939 --> 01:04:21,499 Mau masuk ke dalam untuk beberapa menit? 851 01:04:26,981 --> 01:04:30,576 Aku sudah menjelajahi itu semua untuk beberapa hari terakhir. 852 01:04:33,587 --> 01:04:35,350 Itu tidak cocok. 853 01:04:36,857 --> 01:04:38,791 Apa yang tdak cocok? 854 01:04:38,826 --> 01:04:39,850 Tak satupun dari itu. 855 01:04:44,932 --> 01:04:47,196 Apa Edie akan pulang? 856 01:04:47,234 --> 01:04:49,065 Yeah. 857 01:04:50,504 --> 01:04:53,405 Baik, kita tak bisa lakukan itu sekarang. 858 01:04:54,742 --> 01:04:56,642 Mungkin juga. 859 01:05:01,482 --> 01:05:03,541 Hi, Sam. 860 01:05:03,584 --> 01:05:05,279 Edie. 861 01:05:05,319 --> 01:05:07,082 Bagaimana kabarmu? 862 01:05:07,121 --> 01:05:09,351 Aku baik-baik saja. 863 01:05:11,125 --> 01:05:12,592 Kau ingin kopi? 864 01:05:12,626 --> 01:05:14,218 Tidak, aku kenyang. 865 01:05:17,231 --> 01:05:18,926 Jadi, apa yang membawamu kesini? 866 01:05:18,966 --> 01:05:21,901 Baik, Tom dan aku baru saja membicarakan tentang itu. 867 01:05:21,936 --> 01:05:25,269 Mmm. Aku ingin dengar itu. 868 01:05:26,540 --> 01:05:29,373 Baik, itu hanya... 869 01:05:31,579 --> 01:05:32,773 ...tak ada satupun dari itu yang berarti. 870 01:05:32,813 --> 01:05:34,576 Mmm. 871 01:05:34,615 --> 01:05:36,207 Ini adalah rahasia yang sangat serius. 872 01:05:36,250 --> 01:05:37,308 Maksudku, mereka tak akan datang kesini... 873 01:05:37,351 --> 01:05:38,841 ...mereka tak akan melakukan semua ini... 874 01:05:38,886 --> 01:05:41,411 ...menonjolkan diri mereka seperti ini... 875 01:05:41,455 --> 01:05:44,288 ...kecuali mereka sudah pasti menuju orang yang benar. 876 01:05:46,694 --> 01:05:48,924 Jadi, apa yang kau katakan, Sam? 877 01:05:51,632 --> 01:05:55,932 Aku berkata aku pikir aku harus dengar kebenarannya. 878 01:05:57,204 --> 01:05:59,764 Kebenaran? 879 01:06:04,245 --> 01:06:06,941 Kebenarannya. 880 01:06:14,321 --> 01:06:17,688 Sam, kau memiliki waktu yang terlalu banyak di tanganmu. 881 01:06:18,859 --> 01:06:19,985 Maaf? 882 01:06:21,462 --> 01:06:23,589 Tom adalah... 883 01:06:25,332 --> 01:06:26,856 Tom adalah seperti yang ia katakan. 884 01:06:26,901 --> 01:06:29,392 Itu semua sudah jelas. 885 01:06:29,436 --> 01:06:33,497 Sam, tidakah keluarga ini sudah cukup menderita? 886 01:06:37,411 --> 01:06:40,312 Baik... 887 01:06:40,347 --> 01:06:41,939 ...sial. 888 01:06:45,219 --> 01:06:46,982 Edie. 889 01:06:47,021 --> 01:06:48,386 Tak apa-apa. 890 01:06:51,125 --> 01:06:53,992 Aku pikir aku akan pergi. 891 01:07:00,301 --> 01:07:02,735 Kalian bisa hubungi aku jika butuh sesuatu. 892 01:07:06,907 --> 01:07:10,308 Semua hal, mengerti? 893 01:07:20,821 --> 01:07:22,982 Terima kasih. 894 01:07:24,658 --> 01:07:25,682 Kau... 895 01:07:27,361 --> 01:07:30,694 Edie. Edie! 896 01:07:30,731 --> 01:07:32,722 - Menjauh dariku! - Unh! 897 01:07:36,503 --> 01:07:39,631 Persetan kau, Joey! 898 01:07:41,108 --> 01:07:42,803 Aah! Menjauh! 899 01:07:47,481 --> 01:07:48,880 Uhh! 900 01:08:22,516 --> 01:08:24,211 Uhh! 901 01:08:41,635 --> 01:08:43,227 Ohh! 902 01:08:51,211 --> 01:08:53,236 Ohh. Ohh. 903 01:09:06,593 --> 01:09:08,891 Oh, Tuhanku. Oh, Tuhan. 904 01:09:08,929 --> 01:09:12,421 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. 905 01:09:14,935 --> 01:09:16,266 Mmm. 906 01:09:38,292 --> 01:09:39,759 Uhh. 907 01:10:34,782 --> 01:10:36,010 Uhh. 908 01:10:41,255 --> 01:10:42,620 Uhh. 909 01:10:50,864 --> 01:10:52,263 Halo. 910 01:10:52,299 --> 01:10:54,790 Hey, bro-ham. 911 01:10:54,835 --> 01:10:57,736 Kau tetap sedikit baik dengan pembunuhan. 912 01:10:57,771 --> 01:10:59,705 Itu menarik. 913 01:11:00,774 --> 01:11:02,105 Richie. 914 01:11:02,142 --> 01:11:05,976 Yeah, ini Richie. Apa yang kau katakan, Joey? 915 01:11:06,013 --> 01:11:08,004 Apa kau akan datang mengunjungiku? 916 01:11:08,048 --> 01:11:10,380 Atau aku datang menemui mu? 917 01:13:40,067 --> 01:13:41,329 Apa maksudnya? 918 01:13:46,440 --> 01:13:48,704 Uh, Jenny Cream. 919 01:13:48,742 --> 01:13:50,710 Botol. 920 01:14:31,485 --> 01:14:33,453 Kau Ruben? 921 01:14:33,487 --> 01:14:35,717 Yeah. 922 01:14:35,756 --> 01:14:36,950 Kau Joey? 923 01:14:48,168 --> 01:14:50,295 Yeah, aku Joey. 924 01:14:53,540 --> 01:14:55,201 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 925 01:14:58,011 --> 01:15:00,206 Kau habiskan bir mu... 926 01:15:00,247 --> 01:15:02,807 ...lalu aku akan membawamu bertemu Richie di Escalade. 927 01:15:23,970 --> 01:15:26,939 Rumah yang bagus. 928 01:15:26,973 --> 01:15:30,136 Richie adalah jenis orang yang sangat berkelas. 929 01:15:46,426 --> 01:15:48,257 Gerbang yang bagus. 930 01:15:48,295 --> 01:15:50,422 Yeah. 931 01:16:23,497 --> 01:16:24,862 Kita sampai. 932 01:16:25,932 --> 01:16:28,526 Rumah, yang nyaman. 933 01:16:58,198 --> 01:17:00,325 Kau harus diperiksa. 934 01:17:00,367 --> 01:17:02,335 Nah. Aku akan merepotkan kau. 935 01:17:02,369 --> 01:17:03,597 Aku tak membawa barang bawaan. 936 01:17:05,439 --> 01:17:06,667 Aku harus memeriksa kau. 937 01:17:09,509 --> 01:17:11,443 Baiklah. 938 01:17:11,478 --> 01:17:13,275 Aku tak wangi. 939 01:17:13,313 --> 01:17:15,372 Aku sudah mengemudi sedikit banyak tanpa henti... 940 01:17:15,415 --> 01:17:17,645 ...15 sampai 16 jam. 941 01:17:17,684 --> 01:17:19,914 Aku menahan nafasku. 942 01:17:31,364 --> 01:17:34,162 Bisakah kau percaya bahwa tempat itu tetap berdiri... 943 01:17:34,201 --> 01:17:36,431 Track dan Turf? 944 01:17:43,043 --> 01:17:45,204 Bukankah kau menembak Jill Levy disana... 945 01:17:45,245 --> 01:17:47,839 ...tepatnya di bar di depan setiap orang? 946 01:17:47,881 --> 01:17:50,509 Aku tak pernah menembak Jill Levy. 947 01:17:51,852 --> 01:17:57,017 Yah, kau lakukan. Dia adalah... Dia itu sesuatu. 948 01:18:05,565 --> 01:18:08,193 Bagaimana kabarmu, Richie? 949 01:18:12,272 --> 01:18:14,604 Mmm. 950 01:18:27,621 --> 01:18:29,111 Yeah. 951 01:18:29,155 --> 01:18:32,454 Ini sudah lama, sangat lama, bro-ham. 952 01:18:42,969 --> 01:18:45,437 - Yeah. - Yeah. 953 01:18:45,472 --> 01:18:47,736 Ikut denganku. 954 01:19:00,253 --> 01:19:03,347 - Kau mau sesuatu? - Nah. 955 01:19:08,328 --> 01:19:11,195 Jadi, kau suka kehidupan berternak itu? 956 01:19:12,599 --> 01:19:14,999 Susu sapi dan omong kosong? 957 01:19:15,035 --> 01:19:18,095 Aku tak punya peternakan. 958 01:19:18,138 --> 01:19:20,231 Tidak? 959 01:19:20,273 --> 01:19:24,334 Fogarty berkata kau hidup di tempat sejenis peternakan. 960 01:19:25,912 --> 01:19:29,905 Berkata kau bau babi. 961 01:19:29,950 --> 01:19:31,975 Bagaimana orang tua itu tahu... 962 01:19:32,018 --> 01:19:33,383 ...bagaimana bau babi, Aku tak tahu... 963 01:19:33,420 --> 01:19:34,580 ...tapi itu yang dia katakan. 964 01:19:39,326 --> 01:19:41,294 Ahem. 965 01:19:41,328 --> 01:19:43,353 Apa kau menyukai menikah? 966 01:19:43,396 --> 01:19:45,159 Apa? 967 01:19:45,198 --> 01:19:47,291 Apa kau menyukai menikah? 968 01:19:49,069 --> 01:19:51,833 Apa itu berhasil untuk,u? 969 01:19:51,871 --> 01:19:54,738 Aku tak bisa melihat itu berhasil untukku. 970 01:19:54,774 --> 01:19:57,038 Aku tak pernah merasa terdesak, kau tahu? 971 01:19:57,077 --> 01:19:59,944 Kebanyakan orang yang hebat mencari wanita di dunia. 972 01:19:59,980 --> 01:20:04,349 Aku tak pernah menemukan seseorang yang membuatku untuk tidak dengan yang lain. 973 01:20:04,384 --> 01:20:05,976 Tentu, kau bisa... 974 01:20:06,019 --> 01:20:08,419 ...tetapi itu sungguh berhasil, kau tahu? 975 01:20:08,455 --> 01:20:10,514 Tetap lakukan itu. 976 01:20:10,557 --> 01:20:12,582 Itu bukan efek yang buruk. 977 01:20:14,127 --> 01:20:15,617 Jangan lihat terbalik. 978 01:20:15,662 --> 01:20:18,426 Kau lihat terbalik, Joey? 979 01:20:19,499 --> 01:20:21,933 Yeah, Richie, aku lakukan. 980 01:20:23,303 --> 01:20:25,168 Aku lakukan sekarang. 981 01:20:27,040 --> 01:20:30,942 Aku sedikit kecewa padamu, bro-ham. 982 01:20:32,345 --> 01:20:34,438 Kau harusnya menelepon. 983 01:20:34,481 --> 01:20:39,509 Kau harusnya mengirim surat. 984 01:20:39,552 --> 01:20:42,521 Kita bersaudara. Apa yang kau pikir akan terjadi? 985 01:20:56,236 --> 01:20:59,364 Aku pikir urusan itu akan datang lebih dahulu. 986 01:20:59,406 --> 01:21:01,306 Baik, yeah. 987 01:21:02,342 --> 01:21:04,810 Yeah, aku tahu. 988 01:21:04,844 --> 01:21:07,642 Tch. Aku tahu. 989 01:21:10,050 --> 01:21:12,109 Apa yang harus aku lakukan? 990 01:21:12,152 --> 01:21:15,212 Kau menerobos tempat seseorang. 991 01:21:15,255 --> 01:21:17,314 Kau membunuh beberapa orang ini. 992 01:21:17,357 --> 01:21:19,825 Kau mengambil matanya. 993 01:21:19,859 --> 01:21:23,522 Jesus, Joey, kau mengambil matanya. 994 01:21:23,563 --> 01:21:26,361 Kawat besi, benar? 995 01:21:26,399 --> 01:21:29,960 Itu menjijikan. Kau selalu satu-satunya yang gila. 996 01:21:30,003 --> 01:21:32,972 - Tidak lagi. - Yeah, aku dengar. 997 01:21:33,006 --> 01:21:34,598 Kau hidup dalam impian orang Amerika. 998 01:21:34,641 --> 01:21:36,609 Kau sungguh membeli itu, benar? 999 01:21:36,643 --> 01:21:38,543 Kau menjadi orang lain itu... 1000 01:21:38,578 --> 01:21:41,877 ...hampir sejauh kau sudah menjadi dirimu. 1001 01:21:44,818 --> 01:21:48,811 Hey, ketika kau bermimpi... 1002 01:21:48,855 --> 01:21:52,291 ...apa kau tetap Joey? 1003 01:21:53,560 --> 01:21:55,721 Joey sudah lama mati. 1004 01:21:55,762 --> 01:21:58,026 Dan kau masih duduk disini... 1005 01:21:59,232 --> 01:22:01,029 ...sama besar seperti kehidupan. 1006 01:22:04,003 --> 01:22:06,096 Kau tahu kau merugikan aku... 1007 01:22:06,139 --> 01:22:09,597 ...banyak waktu dan uang. 1008 01:22:09,642 --> 01:22:12,202 Sebelum kau berurusan dengan Fogarty... 1009 01:22:12,245 --> 01:22:14,839 Aku adalah posisi untuk mengambil alih... 1010 01:22:14,881 --> 01:22:18,476 ...ketika boss mati... sebuah posisi. 1011 01:22:18,518 --> 01:22:21,316 Itu membuat jadi sangat jelas untukku, Joey. 1012 01:22:21,354 --> 01:22:23,788 Aku harus membersihkan kekacauanmu... 1013 01:22:23,823 --> 01:22:27,190 ...atau tak ada hal yang akan terjadi padaku. 1014 01:22:27,227 --> 01:22:31,186 Kau tak punya pikiran berapa banyak yang aku tarik... 1015 01:22:31,231 --> 01:22:34,394 ...untuk kembali masuk dengan orang-orang itu. 1016 01:22:36,269 --> 01:22:38,897 Kau merugikan aku... 1017 01:22:41,074 --> 01:22:45,135 ...sangat banyak, Joey, sangat banyak. 1018 01:22:46,913 --> 01:22:49,882 Kelihatannya yang kau lakukan baik-baik saja disini. 1019 01:22:49,916 --> 01:22:53,511 Yeah, aku, aku. 1020 01:22:53,553 --> 01:22:57,922 Aku tetap di belakang itu... 1021 01:22:57,957 --> 01:22:59,788 ...karena kau. 1022 01:22:59,826 --> 01:23:01,817 Ada beberapa kekurangan pada rasa hormat... 1023 01:23:01,861 --> 01:23:04,386 ...beberapa kekurangan pada kepercayaan. 1024 01:23:06,933 --> 01:23:10,926 Anak-anak di Boston menunggu aku untuk turun. 1025 01:23:16,009 --> 01:23:19,672 Kau selalu menjadi sebuah masalah untukku, Joey. 1026 01:23:19,712 --> 01:23:22,044 Ketika Ibu membawa kau ke rumah dari rumah sakit... 1027 01:23:22,081 --> 01:23:24,845 ...aku mencoba untuk mencekik kau di tempat tidurmu. 1028 01:23:24,884 --> 01:23:28,251 Aku pikir semua anak melakukan itu. 1029 01:23:28,288 --> 01:23:30,256 Dia memegang aku... 1030 01:23:30,290 --> 01:23:33,589 ...memukulkan lampu padaku. 1031 01:23:33,626 --> 01:23:36,356 Aku sudah mendengar cerita itu. 1032 01:23:39,632 --> 01:23:42,294 Baik, bagaimana menurutmu? 1033 01:23:46,573 --> 01:23:48,837 Lebih baik telat daripada tidak? 1034 01:23:48,875 --> 01:23:50,638 Richie... 1035 01:23:52,545 --> 01:23:55,446 Aku kesini untuk membuat perdamaian. 1036 01:23:55,481 --> 01:23:59,247 Beritahu aku apa yang harus aku lakukan untuk membuat hal itu terjadi. 1037 01:24:00,954 --> 01:24:03,616 Kau harus lakukan sesuatu, aku kira. 1038 01:24:08,728 --> 01:24:11,424 Kau harus mati, Joey. 1039 01:24:29,515 --> 01:24:30,812 Ooh! 1040 01:24:33,253 --> 01:24:34,880 Uhh! 1041 01:24:34,921 --> 01:24:36,081 Uhh! 1042 01:24:36,122 --> 01:24:37,817 - Unh! - Oh! 1043 01:24:41,928 --> 01:24:43,953 Oh! 1044 01:24:43,997 --> 01:24:45,225 Uhh! 1045 01:24:47,166 --> 01:24:49,498 Uhh! Ohh! 1046 01:25:07,720 --> 01:25:09,415 Bagaimana kau biarkan itu? 1047 01:25:10,456 --> 01:25:11,582 Uhh! 1048 01:25:11,624 --> 01:25:15,651 Bagaimana kau biarkan itu? 1049 01:25:33,279 --> 01:25:35,975 Apa yang akan kau lakukan, memberikan dia nafas mulut ke mulut? 1050 01:25:36,015 --> 01:25:38,711 Apa kau lihat saudaraku? 1051 01:25:38,751 --> 01:25:39,979 Sialan tinggalkan ini... 1052 01:25:40,019 --> 01:25:43,716 ...dan ayo kita bunuh bajingan kecil itu! 1053 01:26:45,318 --> 01:26:47,718 Jesus, Joey. 1054 01:27:10,843 --> 01:27:13,175 Jesus, Richie. 1055 01:31:39,500 --> 01:31:45,500 Diterjemahkan oleh : Mohawkholic aenx6661@gmail.com = IDFL™ Subs Crew = 1056 01:31:46,500 --> 01:31:58,800 Diresync oleh Si Rais a.k.a R415 https://twitter.com/_R415 https://www.facebook.com/themoviefreakz