0
00:00:06,500 --> 00:00:16,500
Subtitle diterjemahkan oleh : Mohawkholic
aenx6661@gmail.com
0
00:00:21,500 --> 00:00:33,500
Mohawkholic
= IDFL™ Subs Crew =
1
00:01:14,025 --> 00:01:15,925
Jadi, kita tetap menuju ke timur?
2
00:01:15,960 --> 00:01:19,691
Yeah, itu ide nya.
3
00:01:19,731 --> 00:01:21,528
Menjauh dari kota besar?
4
00:01:21,566 --> 00:01:23,158
Uh-huh.
5
00:01:26,371 --> 00:01:29,431
Aku pikir aku lelah.
6
00:01:29,474 --> 00:01:32,875
Yeah. Aku juga.
7
00:01:37,649 --> 00:01:40,447
Ini.
8
00:01:40,485 --> 00:01:43,318
Bawa ke depan kantor.
9
00:01:43,354 --> 00:01:45,254
Aku akan pergi untuk check out.
10
00:01:45,290 --> 00:01:46,723
Baiklah.
11
00:02:08,780 --> 00:02:10,247
# With the rushin' that way #
12
00:02:10,281 --> 00:02:12,408
# I had a feeling it was my day #
13
00:02:12,450 --> 00:02:14,543
# For one of those nights #
14
00:02:16,387 --> 00:02:19,754
# When you lose your cool,
and you're feelin' sorry #
15
00:02:19,791 --> 00:02:22,658
# You're ridin' on sin
to the page of a story #
16
00:02:22,694 --> 00:02:27,393
# Of another great night
in the life of a fool #
17
00:02:27,432 --> 00:02:28,660
# Ow! #
18
00:03:11,776 --> 00:03:13,539
Mengapa sangat lama?
19
00:03:13,578 --> 00:03:15,136
Tak apa-apa.
20
00:03:18,449 --> 00:03:20,383
Aku memiliki masalah kecil
dengan gadis...
21
00:03:20,418 --> 00:03:24,149
...tapi semua baik-baik saja sekarang.
22
00:03:30,428 --> 00:03:31,759
Sial.
23
00:03:33,765 --> 00:03:35,426
Jam 8:00.
24
00:03:35,466 --> 00:03:37,559
Ini mulai panas.
25
00:03:37,602 --> 00:03:40,127
Yep.
26
00:03:40,171 --> 00:03:42,401
Apa kita punya cukup air?
27
00:03:42,440 --> 00:03:44,499
Mungkin tak cukup.
28
00:03:44,542 --> 00:03:46,669
Yeah.
29
00:03:54,419 --> 00:03:58,685
Ada sebuah mesin pendingin di kantor.
30
00:05:40,925 --> 00:05:42,153
Hey.
31
00:05:56,040 --> 00:05:58,167
Shh.
32
00:06:05,550 --> 00:06:09,611
Aah! Aah! Aah!
33
00:06:09,654 --> 00:06:12,179
Sarah, sayang, ada apa?
34
00:06:12,223 --> 00:06:14,191
Huh?
35
00:06:14,225 --> 00:06:17,058
Ada apa, manis? Hmm?
36
00:06:17,094 --> 00:06:18,561
- Ayah.
- Yeah?
37
00:06:18,596 --> 00:06:21,394
- Ayah.
- Ayah kesini.
38
00:06:21,432 --> 00:06:25,300
- Ayah kesini.
- Ada monster disana.
39
00:06:25,336 --> 00:06:29,432
Tidak, manis.
Yang namanya monster itu tidak ada.
40
00:06:29,473 --> 00:06:31,168
Kau hanya mengalami mimpi buruk.
41
00:06:31,209 --> 00:06:32,369
Ada apa, Ayah?
42
00:06:34,245 --> 00:06:37,976
Hi, kiddo.
Sarah baru saja bermimpi buruk.
43
00:06:38,015 --> 00:06:39,778
Oh.
44
00:06:39,817 --> 00:06:41,910
Aku melihat monster, Jack.
45
00:06:41,953 --> 00:06:43,784
Monster?
46
00:06:43,821 --> 00:06:45,516
Seperti apa?
47
00:06:45,556 --> 00:06:47,888
Aku tak tahu.
Mereka keluar dari lemariku...
48
00:06:47,925 --> 00:06:49,483
...dan kemudian
mereka masuk dalam bayangan.
49
00:06:49,527 --> 00:06:52,428
Mmm, monster bayangan.
50
00:06:52,463 --> 00:06:53,589
Baik, mereka terlihat sedikit menakutkan...
51
00:06:53,631 --> 00:06:55,258
...tapi mereka sebenarnya
tak bisa lakukan apapun...
52
00:06:55,299 --> 00:06:56,926
...khususnya ketika lampu menyala.
53
00:06:56,968 --> 00:06:58,595
Mereka takut pada cahaya.
54
00:06:58,636 --> 00:07:00,604
Ada apa, sayang?
55
00:07:01,739 --> 00:07:03,900
- Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
56
00:07:03,941 --> 00:07:05,841
Sarah bermimpi buruk tentang monster.
57
00:07:05,876 --> 00:07:08,003
- Oh.
- Dan aku beritahu dia...
58
00:07:08,045 --> 00:07:09,876
...bahwa monster itu tak ada.
59
00:07:09,914 --> 00:07:11,279
Oh.
60
00:07:11,315 --> 00:07:13,977
Aku akan menyalakan
lampu malamku di lemari.
61
00:07:14,018 --> 00:07:16,509
Itu terdengar seperti sebuah
solusi brilian.
62
00:07:17,922 --> 00:07:19,253
Mmm.
63
00:07:23,728 --> 00:07:26,629
- Hey, Jack?
- Hey, Bu?
64
00:07:26,664 --> 00:07:29,189
Pagi.
65
00:07:29,233 --> 00:07:30,791
Pagi, sayang.
66
00:07:33,471 --> 00:07:36,031
Hey, yang, mobil pick up itu tetap
tak mau menyala.
67
00:07:36,073 --> 00:07:37,131
Kau mau mengantarkan aku?
68
00:07:37,174 --> 00:07:38,266
Tentu.
69
00:07:41,312 --> 00:07:43,940
- Apa kau memberi makan Burrow?
- Yeah, aku memberi makannya.
70
00:07:43,981 --> 00:07:46,313
Baiklah. Bagus.
71
00:07:46,350 --> 00:07:48,341
Lampu malam berhasil, benarkan?
72
00:07:52,423 --> 00:07:54,323
Aku bisa, Yah.
73
00:08:00,264 --> 00:08:03,199
Apa yang akan kau lakukan hari ini, Jack?
74
00:08:03,234 --> 00:08:05,532
Uh, tak banyak.
Tes matematika dalam beberapa hari...
75
00:08:05,569 --> 00:08:08,970
...dan aku pikir kami bermain
baseball di kelas olahraga hari ini...
76
00:08:09,006 --> 00:08:12,066
...jadi aku sepertinya akan
bergeliat dengan lapangan.
77
00:08:12,109 --> 00:08:13,701
Baik, hanya ingat...
78
00:08:15,079 --> 00:08:16,569
...jangan biarkan si pemukul
memukulkan bola ke kepalamu...
79
00:08:16,614 --> 00:08:19,208
Kecuali jika itu diluar taman.
80
00:08:19,250 --> 00:08:22,242
Baik, yeah.
81
00:08:46,610 --> 00:08:48,134
Bye.
82
00:08:50,815 --> 00:08:52,442
Aku pergi lebih awal hari ini.
Semua yang aku punya...
83
00:08:52,483 --> 00:08:55,179
...adalah Hari Diskon Traktor
Watsons-Willard.
84
00:08:55,219 --> 00:08:56,982
Kau ingin aku menjemputmu?
85
00:08:58,122 --> 00:08:59,714
Yeah.
86
00:08:59,757 --> 00:09:02,954
Lalu kita bisa pergi ke motel
dan membuat malam kita.
87
00:09:02,993 --> 00:09:04,426
Tak ada motel disini...
88
00:09:04,462 --> 00:09:06,657
sejak awal 70an, tapi...
89
00:09:08,966 --> 00:09:10,558
Aku cinta kau.
90
00:09:10,601 --> 00:09:12,125
Aku cinta kau.
91
00:09:12,169 --> 00:09:14,660
- Semoga harimu menyenangkan.
- Kau juga.
92
00:09:25,416 --> 00:09:27,509
- Pagi.
- Derek.
93
00:09:28,719 --> 00:09:31,017
- Hey, Tom.
- Pagi, Joseph.
94
00:09:42,700 --> 00:09:45,260
Itu liar.
95
00:09:45,302 --> 00:09:47,429
- Hey, Tom.
- Pagi, Pat.
96
00:09:47,471 --> 00:09:50,099
- Hey, Mick.
- Tom.
97
00:09:50,141 --> 00:09:51,631
Charles akan sedikit
terlambat pagi ini.
98
00:09:51,675 --> 00:09:54,473
- Apa ia minum lagi?
- Yeah, aku pikir.
99
00:09:54,512 --> 00:09:57,538
Hey, siapa wanita paling gila
yang pernah kau kencani?
100
00:09:57,581 --> 00:09:58,878
Aku?
101
00:09:58,916 --> 00:10:00,178
Yeah. Mick dan aku,
kami sedang berbincang...
102
00:10:00,217 --> 00:10:01,343
... tentang beberapa gadis yang
kami pernah kencani.
103
00:10:01,385 --> 00:10:03,819
- Uh-huh.
- Suatu saat dia mengencani seorang gadis...
104
00:10:03,854 --> 00:10:06,345
...yang menyerang dia di tengah malam.
105
00:10:06,390 --> 00:10:08,858
- Dia apa?
- Yeah.
106
00:10:08,893 --> 00:10:11,384
Dia menggunakan untuk mimpi gila ini...
107
00:10:11,429 --> 00:10:12,521
...dimana sebagai ganti dari pacarnya...
108
00:10:12,563 --> 00:10:14,030
Aku seperti seorang pembunuh gila.
109
00:10:14,064 --> 00:10:17,966
Aku bangun di suatu malam,
ia menancapkan sebuah garpu di bahuku.
110
00:10:18,002 --> 00:10:22,462
- Kau bercanda.
- Tidak. Aku menyemburkan darah.
111
00:10:22,506 --> 00:10:23,871
Dia duduk disana menangis...
112
00:10:23,908 --> 00:10:26,536
...pergi, "Sayang, aku cinta kau,
aku cinta kau."
113
00:10:27,945 --> 00:10:30,004
Jadi, apa yang terjadi?
Kau putus dengannya, kan?
114
00:10:30,047 --> 00:10:32,140
Tidak, aku menikahinya.
115
00:10:35,319 --> 00:10:37,116
Hey, itu 6 tahun lalu.
116
00:10:37,154 --> 00:10:39,019
Tak ada orang yang sempurna, Tom.
117
00:10:39,056 --> 00:10:42,287
Aku kira tidak.
118
00:10:45,663 --> 00:10:49,690
Keluar kan orang ini.
Kita mendapatkannya. Ayo.
119
00:10:51,135 --> 00:10:53,126
- Yeah.
- Yeah.
120
00:10:53,170 --> 00:10:54,603
2 keluar.
121
00:11:00,077 --> 00:11:02,136
1 lari kemenangan
akan datang, anak-anak.
122
00:11:02,179 --> 00:11:03,771
- Ayo, Bobby!
- Whoo!
123
00:11:03,814 --> 00:11:06,044
Itu tak apa-apa, Billy.
124
00:11:07,485 --> 00:11:09,248
Bergembiralah, bergembiralah.
125
00:11:14,225 --> 00:11:15,783
Yeah!
126
00:11:17,628 --> 00:11:18,959
Bola.
127
00:11:18,996 --> 00:11:20,327
Yeah, itu dia.
128
00:11:20,364 --> 00:11:21,991
Dia bukan apa-apa.
Dia bukan apa-apa.
129
00:11:22,032 --> 00:11:24,694
Ayo, ayo.
1 lagi. Ayo, sekarang.
130
00:11:26,837 --> 00:11:28,896
Ayolah, Bobby.
131
00:11:28,939 --> 00:11:31,703
Yeah. Dia milikmu, dia milikmu.
132
00:11:31,742 --> 00:11:35,109
- Oh!
- Whoo!
133
00:11:35,145 --> 00:11:37,670
- Whoo!
- Santai, Jack. Ayo, Jack.
134
00:11:37,715 --> 00:11:39,512
Jangan jatuhkan itu, Jack!
135
00:11:39,550 --> 00:11:41,415
- Itu milikmu. Ayo.
- Jinx, Jackie boy!
136
00:11:41,452 --> 00:11:42,578
- Oh!
- Oh!
137
00:11:42,620 --> 00:11:46,021
Pertandingan berakhir!
Tim Kuning menang. Ayo pergi, teman-teman.
138
00:11:46,056 --> 00:11:48,388
Taylor, Dietrich,
kalian bawa peralatan. Ayo pergi.
139
00:11:53,497 --> 00:11:54,896
Semua, ayo. Ayo pergi.
140
00:11:54,932 --> 00:11:56,957
- Percobaan yang bagus, Bobby.
- Kau kecurian, Bobby.
141
00:11:57,001 --> 00:11:59,731
Semua mandi.
142
00:11:59,770 --> 00:12:01,101
- Mengagumkan.
- Bagus.
143
00:12:04,141 --> 00:12:05,665
Pekerjaan bagus.
144
00:12:17,788 --> 00:12:20,757
Menurutmu kau hebat, huh, Stall?
145
00:12:20,791 --> 00:12:24,488
Apa? Tidak, aku tidak.
146
00:12:24,528 --> 00:12:26,689
Pahlawan kecil disini, huh?
147
00:12:26,730 --> 00:12:28,561
Bintang kecil disini.
148
00:12:28,599 --> 00:12:31,568
Pahlawan kecil menyelamatkan hari
pada menit terakhir, benar?
149
00:12:31,602 --> 00:12:34,127
Bobby, itu hanya sebuah permainan, baik?
150
00:12:34,171 --> 00:12:36,867
Itu hanya kelas olahraga bodoh.
151
00:12:36,907 --> 00:12:39,068
Siapa yang kau sebut bodoh?
152
00:12:39,109 --> 00:12:43,170
Ahem. Tidak, aku bilang
kelas olahraga yang bodoh.
153
00:12:43,213 --> 00:12:46,671
"Tidak, aku berkata kelas olahraga yang..."
Dengarkan pada pengecut kecil ini.
154
00:12:46,717 --> 00:12:50,278
Yeah. Kau benar.
155
00:12:50,321 --> 00:12:53,950
Aku kecil dan seorang pengecut.
156
00:12:53,991 --> 00:12:56,323
Kau dapatkan aku untuk mati.
157
00:12:56,360 --> 00:12:58,794
Ayo, pecundang, ayo lakukan ini.
158
00:12:59,997 --> 00:13:01,521
Apa yang menjadi masalahnya?
159
00:13:01,565 --> 00:13:04,534
Maksudku, kau menang.
Kau menang, kau menang.
160
00:13:04,568 --> 00:13:08,299
Kau sudah mendirikan kedudukan alfa.
161
00:13:08,339 --> 00:13:12,070
Kau sudah mendirikan
ketidak layakanku.
162
00:13:12,109 --> 00:13:15,169
Tapi melakukan kekerasan padaku
hanya rasanya... ahem...
163
00:13:15,212 --> 00:13:18,181
...tak berarti dan kejam, benar?
164
00:13:18,215 --> 00:13:19,978
Ayo lakukan ini, kau pecundang.
165
00:13:20,017 --> 00:13:24,420
Bukankah itu seharusnya bajingan
pecundang kecil yang penakut?
166
00:13:26,223 --> 00:13:28,987
Pecundang yang penakut.
167
00:13:30,527 --> 00:13:32,620
Uh-oh.
168
00:13:33,931 --> 00:13:36,024
Tuhan!
169
00:13:41,472 --> 00:13:43,940
Bobby adalah seorang sialan.
170
00:14:05,696 --> 00:14:07,755
Hey, kelihatannya bagus.
171
00:14:13,237 --> 00:14:15,728
Kemana kita akan pergi?
172
00:14:17,675 --> 00:14:21,167
Yah, Jack belajar tambahan
di Judy Danvers...
173
00:14:21,211 --> 00:14:25,204
...dan Martha menjaga Sarah.
174
00:14:25,249 --> 00:14:28,309
- Yeah?
- Yeah.
175
00:14:30,521 --> 00:14:32,682
Jadi, kemana kita pergi?
176
00:14:35,259 --> 00:14:39,218
Kita tak pernah menjadi
remaja bersama.
177
00:14:39,263 --> 00:14:41,595
Uh-huh.
178
00:14:41,632 --> 00:14:44,533
Aku akan memperbaiki itu.
179
00:15:26,343 --> 00:15:28,311
Apa yang terjadi disini?
180
00:15:28,345 --> 00:15:31,371
Tetap pakai pakaianmu.
Aku akan datang.
181
00:15:44,728 --> 00:15:48,858
Sial.
182
00:15:50,100 --> 00:15:51,397
Apa?
183
00:15:58,375 --> 00:16:01,811
Kau butuh bantuan dengan itu,
bocah besar?
184
00:16:01,845 --> 00:16:05,144
Uh... mungkin.
185
00:16:09,086 --> 00:16:11,919
Oh, astaga.
186
00:16:22,166 --> 00:16:23,724
Apa yang kau sudah lakukan pada istriku?
187
00:16:23,767 --> 00:16:26,292
Siap? Baik!
188
00:16:26,336 --> 00:16:29,999
Ayo, Wildcats!
189
00:16:31,575 --> 00:16:34,100
Tak ada istri disini, tuan.
190
00:16:37,114 --> 00:16:38,979
Mmm.
191
00:16:40,751 --> 00:16:43,049
- Wow.
- Shh.
192
00:16:43,086 --> 00:16:46,112
Jangan berisik.
Orang tuaku di kamar sebelah.
193
00:16:47,991 --> 00:16:49,458
Mmm.
194
00:16:57,601 --> 00:16:59,660
Kau nakal.
195
00:17:27,397 --> 00:17:29,661
Apa yang kau lakukan?
196
00:17:31,602 --> 00:17:33,331
Tak ada.
197
00:17:36,073 --> 00:17:39,008
Kau seperti anak nakal.
198
00:17:39,042 --> 00:17:40,907
Mm-hmm.
199
00:17:42,179 --> 00:17:45,205
Rah, rah, sis, boom, bah.
200
00:17:50,687 --> 00:17:52,052
Oh.
201
00:17:52,089 --> 00:17:56,025
Tak sebanyak itu saat SMA.
202
00:17:58,095 --> 00:17:59,960
Ah...
203
00:18:02,299 --> 00:18:04,028
Mmm.
204
00:18:14,678 --> 00:18:17,203
- Uhh.
- Mmm.
205
00:18:22,586 --> 00:18:25,214
Apa itu?
206
00:18:26,957 --> 00:18:29,323
Huh?
207
00:18:29,359 --> 00:18:33,557
Aku ingat saat aku tahu
kau jatuh cinta padaku.
208
00:18:36,033 --> 00:18:38,729
Aku lihat itu di matamu.
209
00:18:41,905 --> 00:18:44,396
Aku masih bisa melihat itu.
210
00:18:47,277 --> 00:18:49,404
Tentu kau bisa.
211
00:18:58,588 --> 00:19:00,749
Aku tetap mencintaimu.
212
00:19:11,635 --> 00:19:15,435
Aku orang sialan yang paling beruntung.
213
00:19:18,508 --> 00:19:22,103
Kau pria terbaik
yang pernah aku temui.
214
00:19:23,113 --> 00:19:25,604
Itu tak memerlukan keberuntungan.
215
00:19:37,794 --> 00:19:40,194
Kau ingin turun dan membawa
beberapa makanan atau sesuatu?
216
00:19:40,230 --> 00:19:42,289
Kau pernah meragukan
anak-anak melakukan kesenangan...
217
00:19:42,332 --> 00:19:45,324
...pada malam sabtu
100 tahun yang lalu?
218
00:19:45,369 --> 00:19:47,803
Aku tak tahu.
219
00:19:47,838 --> 00:19:49,169
Aku mengira aku selalu membayangkan...
220
00:19:49,206 --> 00:19:50,730
...mereka pergi ke dalam
mobil wagon orang tua mereka...
221
00:19:50,774 --> 00:19:52,605
...dan kemudian bergoyang
keatas & kebawah...
222
00:19:52,642 --> 00:19:55,475
...memainkan musik banjo dengan keras
dan melakukan hal seperti orang idiot.
223
00:19:57,681 --> 00:20:00,775
Jadi, kau pikir
itu bagus untuk dilakukan?
224
00:20:00,817 --> 00:20:04,719
Untuk kita? Yeah.
225
00:20:04,755 --> 00:20:06,814
Untuk sekarang.
226
00:20:06,857 --> 00:20:11,556
Akhirnya, kita... kita tumbuh besar,
kita memiliki pekerjaan, kita punya hubungan...
227
00:20:11,595 --> 00:20:13,654
...dan kita menjadi pemabuk.
228
00:20:18,168 --> 00:20:22,161
Ahem. Kau tahu, kadang...
229
00:20:22,205 --> 00:20:24,173
...kau membuat ku sedih.
230
00:20:27,577 --> 00:20:30,045
Hey, itu keahlianku.
231
00:20:39,456 --> 00:20:40,718
Berikan itu padaku.
232
00:20:43,693 --> 00:20:46,127
Hey, bukankah itu si sialan Stall?
233
00:20:46,163 --> 00:20:47,721
Yeah.
234
00:20:48,832 --> 00:20:51,392
Kau harus menendang bokongnya.
235
00:20:51,435 --> 00:20:54,097
Aku akan.
236
00:21:12,389 --> 00:21:13,515
Siapa sialan itu?
237
00:21:13,557 --> 00:21:16,651
Aku tak tahu, dan aku tak ingin tahu.
238
00:21:20,931 --> 00:21:23,695
Bisakah aku berkata betapa bosannya aku
pada kota sial ini...
239
00:21:23,733 --> 00:21:26,201
...dan para sialan yang hidup di dalamnya?
240
00:21:26,236 --> 00:21:28,830
Kau berpikir jika
kau tetap berkata itu...
241
00:21:28,872 --> 00:21:29,998
...itu akan mengubah sesuatu?
242
00:21:30,040 --> 00:21:32,338
Aku lelah dengan semua ini.
243
00:21:32,375 --> 00:21:37,005
Yeah, kau membuat itu jelas
tentang 10,000 mil yang lalu.
244
00:21:37,047 --> 00:21:38,173
Sekarang, jika kau tak memiliki
sebuah ide yang lebih baik...
245
00:21:38,215 --> 00:21:40,240
Aku tak ingin dengar tentang itu lagi.
246
00:21:41,985 --> 00:21:44,215
Kita tak punya uang.
247
00:21:44,254 --> 00:21:47,655
Yeah, baik...
248
00:21:47,691 --> 00:21:49,659
...itu mudah untuk diatasi.
249
00:21:51,361 --> 00:21:52,692
Tidak.
250
00:21:52,729 --> 00:21:53,957
- Ayolah.
- Mm-mmm.
251
00:21:53,997 --> 00:21:55,931
Apa kau pergi ke meja biliar
dengan Jerry?
252
00:21:55,966 --> 00:21:58,196
Mungkin.
253
00:21:58,235 --> 00:22:00,465
Terima kasih, Tom.
Terima kasih, Mick... bagus seperti sebelumnya.
254
00:22:00,504 --> 00:22:03,200
Itu dia.
255
00:22:03,240 --> 00:22:04,969
Sampa jumpa di gereja.
256
00:22:05,008 --> 00:22:06,600
Yep. Semoga malammu indah.
257
00:22:06,643 --> 00:22:08,838
Kau juga.
Sampai jumpa nanti malam, Charlotte.
258
00:22:08,879 --> 00:22:10,744
Yeah. Sampai jumpa juga.
259
00:22:10,780 --> 00:22:12,680
Oh, Maaf.
260
00:22:12,716 --> 00:22:15,082
Aw, tak apa-apa, pak tua.
261
00:22:16,586 --> 00:22:19,248
Baru saja tutup, teman-teman.
262
00:22:24,294 --> 00:22:27,229
Kopi, hitam.
263
00:22:27,264 --> 00:22:31,997
Sama. Aku ingin pie...
seperti pie lemon meringue itu.
264
00:22:32,035 --> 00:22:36,096
Teman, teman, Maafkan aku.
Aku... Kami tutup.
265
00:22:37,274 --> 00:22:39,367
Aku bilang... kopi!
266
00:22:43,713 --> 00:22:45,704
Baik.
267
00:22:47,083 --> 00:22:49,483
Aku kira aku bisa mengatasi itu.
268
00:22:52,656 --> 00:22:54,988
Itu tak terlalu segar.
269
00:23:02,432 --> 00:23:04,400
Kau bisa pulang sekarang, Charlotte.
270
00:23:04,434 --> 00:23:07,301
Tinggalkan saja pie nya.
271
00:23:07,337 --> 00:23:09,328
Baik.
272
00:23:14,744 --> 00:23:16,473
Billy...
273
00:23:23,320 --> 00:23:26,221
Kau akan diam disini saja, manis.
274
00:23:27,958 --> 00:23:29,448
Tom?
275
00:23:32,762 --> 00:23:36,493
Jangan bergerak.
276
00:23:45,709 --> 00:23:48,542
Pak, kami tidak... kami tidak
punya banyak uang disini.
277
00:23:48,578 --> 00:23:51,069
Kalian pasti sangat terbuka pada semua itu.
278
00:23:51,114 --> 00:23:53,674
Oh, aku tahu itu, sialan,
percaya padaku.
279
00:23:53,717 --> 00:23:55,844
Aku tahu itu.
280
00:23:55,885 --> 00:23:57,944
- Aah!
- Diam, sialan!
281
00:24:02,325 --> 00:24:04,418
Baik, Billy...
282
00:24:04,461 --> 00:24:07,453
...ayo perlihatkan pada sialan ini
apa yang kita maskud dengan bisnis.
283
00:24:07,497 --> 00:24:09,590
Apa? Dia?
284
00:24:09,633 --> 00:24:11,430
Ya, dia.
285
00:24:11,468 --> 00:24:12,867
Lakukan padanya!
286
00:24:15,705 --> 00:24:16,831
Aah!
287
00:24:26,916 --> 00:24:28,042
Uhh.
288
00:24:28,084 --> 00:24:29,642
- Aah!
- Uhh.
289
00:24:33,390 --> 00:24:34,687
Unh.
290
00:25:06,022 --> 00:25:07,717
Aku beritahu kau, pria itu...
291
00:25:07,757 --> 00:25:09,281
Mereka akan membunuh kami.
292
00:25:09,326 --> 00:25:13,160
Mereka akan membunuh kami,
dan jika tidak oleh Tom...
293
00:25:13,196 --> 00:25:14,220
Dia seorang pahlawan.
294
00:25:14,264 --> 00:25:17,631
...dalam kaitannya dengan beberapa
pembunuhan di negara bagian itu.
295
00:25:17,667 --> 00:25:19,157
Sekarang, Tom Stall
adalah seorang pria berkeluarga...
296
00:25:19,202 --> 00:25:21,568
...dengan ikatan sudah berjalan lama
pada komunitas ini.
297
00:25:21,604 --> 00:25:24,835
Tom Stall adalah pekerja keras...
298
00:25:24,874 --> 00:25:26,535
...pemilik bisnis kecil dan operator...
299
00:25:26,576 --> 00:25:29,170
...di Millbrook, Indiana,
tapi sekarang...
300
00:25:29,212 --> 00:25:34,343
Um, Salah satu dari orang-orang itu punya...
senjata yang diarahkan ke kepalaku...
301
00:25:34,384 --> 00:25:36,818
...dan Tom...
Dia luar biasa. Dia...
302
00:25:42,192 --> 00:25:44,717
Hi, sayang.
303
00:25:44,761 --> 00:25:46,786
- Hey, manis.
- Bagaimana keadaanmu?
304
00:25:46,830 --> 00:25:49,993
Apa kabar?
305
00:25:50,033 --> 00:25:51,796
Uhh.
306
00:25:51,835 --> 00:25:55,430
Apa kau lelah mendengar
tentang aku seperti diriku?
307
00:25:55,472 --> 00:25:59,033
Tidak, aku menyukai itu.
308
00:25:59,075 --> 00:26:01,635
Lihat.
Fotomu di dalam koran.
309
00:26:18,395 --> 00:26:20,158
Oh, Tuhan.
310
00:26:21,164 --> 00:26:22,358
Hati-hati.
311
00:26:26,770 --> 00:26:29,261
- Hi, kalian.
- Bu.
312
00:26:29,305 --> 00:26:32,832
Bisakah aku...
Bisakah aku berdiri sekarang?
313
00:26:32,876 --> 00:26:34,844
- Kau lakukan itu, Yah?
- Yeah.
314
00:26:34,878 --> 00:26:37,142
- Jalan untuk pergi, Tommy.
- Kami semua disini untukmu, Tom.
315
00:26:39,282 --> 00:26:40,476
Jalan untuk pergi, Tom.
316
00:26:40,517 --> 00:26:43,680
- Hi, manis.
- Oh, itu sangat manis.
317
00:26:43,720 --> 00:26:47,554
Terma kasih banyak untuk kedatangannya.
318
00:26:49,626 --> 00:26:51,423
Kami di Millbrook, diluar rumah...
319
00:26:51,461 --> 00:26:53,554
...dari pahlawan Amerika, Tom Stall...
320
00:26:53,596 --> 00:26:57,054
Yang baru saja pulang dari
rumah sakit dengan keluarga nya.
321
00:26:59,936 --> 00:27:03,099
Tuan Stall, Jenny Wyatt, WRPK news.
322
00:27:03,139 --> 00:27:05,937
Aku punya beberapa pertanyaan untuk anda.
Bagaimana itu rasanya...
323
00:27:05,975 --> 00:27:07,909
...saat anda melihat senjata
dari para pembunuh kejam itu...
324
00:27:07,944 --> 00:27:09,411
...mengarah ke anda?
325
00:27:09,446 --> 00:27:13,314
- Bagaimana rasanya?
- Yeah.
326
00:27:13,349 --> 00:27:15,408
Tidak terlalu baik.
327
00:27:17,720 --> 00:27:19,449
Tidak terlalu baik.
328
00:27:19,489 --> 00:27:20,683
Kau terkejut, bagaimanapun...
329
00:27:20,723 --> 00:27:22,918
...dengan reaksimu sendiri
pada situasi itu?
330
00:27:22,959 --> 00:27:27,157
Uh... Apa yang aku lakukan adalah...
331
00:27:27,197 --> 00:27:29,825
Makasudku,
setiap orang akan melakukan itu.
332
00:27:29,866 --> 00:27:33,358
Itu hanya...
Itu hanya sebuah hal yang tak menyenangkan.
333
00:27:33,403 --> 00:27:36,839
Aku pikir kami semua akan baik-baik saja
ketika kami akan melupakan itu.
334
00:27:36,873 --> 00:27:38,534
Yeah, tapi kau sungguh
di luar hal yang normal...
335
00:27:38,575 --> 00:27:41,669
Aku... Aku harus... Aku sungguh
harus dengan keluargaku.
336
00:27:41,711 --> 00:27:43,440
Terima kasih.
337
00:27:44,881 --> 00:27:48,146
Aku Jenny Wyatt di Millbrook,
dan itulah Tom Stall...
338
00:27:48,184 --> 00:27:51,745
Pahlawan Amerika,
pria dengan beberapa kata.
339
00:27:53,022 --> 00:27:55,889
Baik, aku kira itu semua
yang bisa kita dapat.
340
00:28:00,563 --> 00:28:02,463
Bung, senang bisa dirumah.
341
00:28:02,499 --> 00:28:04,831
Aku harap disana tak akan
banyak yang seperti itu.
342
00:28:09,772 --> 00:28:11,103
Hey, Ayah, mereka semua hanya
ingin mewawancaraimu...
343
00:28:11,140 --> 00:28:12,835
...karena apa yang telah ayah perbuat.
344
00:28:13,843 --> 00:28:16,471
Kau seorang pahlawan, ayah. Ha ha!
345
00:28:16,513 --> 00:28:18,447
Tidak, aku bukan.
346
00:28:18,481 --> 00:28:20,813
Aku hanya beruntung... sangat beruntung.
347
00:28:20,850 --> 00:28:21,908
Ini semua akan mengapung...
348
00:28:21,951 --> 00:28:23,578
...sesegera setelah mereka
menemukan cerita heboh yang lain.
349
00:28:23,620 --> 00:28:27,852
Yeah. Mungkin Lydons akan memiliki
sapi berkepala 2 yang lainnya.
350
00:28:27,891 --> 00:28:29,222
Kalian tidak berpikir cukup luas.
351
00:28:29,259 --> 00:28:31,591
Kau mungkin bisa menjadi
Larry King Live, Yah.
352
00:28:31,628 --> 00:28:34,563
- Itu akan sangat keren.
- Oh, kau hentikan itu. Hentikan itu.
353
00:28:35,832 --> 00:28:37,629
Lihat itu... ada reporter lagi.
354
00:28:37,667 --> 00:28:40,534
Apa mereka masih disana?
355
00:28:40,570 --> 00:28:42,561
Yeah. Sekarang ada mobil yang
parkir di sisi jalan.
356
00:28:42,605 --> 00:28:44,573
- Mereka diam disana.
- Huh.
357
00:28:44,607 --> 00:28:46,734
- Apa ada yang ingin teh?
- Aku mau, bu.
358
00:28:46,776 --> 00:28:48,107
Ya, tolong.
359
00:28:48,144 --> 00:28:51,511
Unh. Aw, astaga.
360
00:29:09,999 --> 00:29:11,591
Hey, Edie.
361
00:29:11,634 --> 00:29:12,794
Hi. Apa kabar?
362
00:29:12,835 --> 00:29:15,065
- Apa kau pergi ke toko?
- Ya, pak.
363
00:29:15,104 --> 00:29:17,163
Halo. Hey, Bill.
364
00:29:17,206 --> 00:29:20,107
- Hi, manis.
- Hi, sayang. Bagimana kabarmu?
365
00:29:20,143 --> 00:29:22,771
Oh, aku baik-baik saja.
Apa yang membawamu kesini?
366
00:29:22,812 --> 00:29:24,177
Aku hanya ingin melihat
bagaimana kau bekerja.
367
00:29:24,213 --> 00:29:27,011
Bagus. Bisnis hebat.
Hanya tak bisa naik.
368
00:29:27,050 --> 00:29:29,018
Yeah, ini sibuk.
369
00:29:29,052 --> 00:29:32,852
Oh, lihat, reporter lagi. Bagus.
370
00:29:32,889 --> 00:29:36,586
Mereka tidak terlihat seperti reporter.
371
00:29:36,626 --> 00:29:39,220
Daging panggang keju siap.
372
00:29:39,262 --> 00:29:43,790
Bawa kentang dan
sebuah jus strawberi.
373
00:29:45,602 --> 00:29:47,695
Halo. Selamat datang di Stall.
374
00:29:47,737 --> 00:29:49,705
Apa tuan-tuan ingin kopi?
375
00:29:49,739 --> 00:29:52,173
Kau pahlawan itu.
376
00:29:53,509 --> 00:29:55,807
Uh, aku tak tahu, pak.
Aku hanya...
377
00:29:55,845 --> 00:29:57,039
Nah, kau pahlawan besar.
378
00:29:57,080 --> 00:30:00,379
Kau meyakinkan dengan mengatasi
2 pria jahat itu.
379
00:30:00,416 --> 00:30:03,749
Aku sungguh tak suka
membicarakan itu, pak.
380
00:30:03,786 --> 00:30:06,084
Kami mencoba untuk
kembali hidup biasa disini.
381
00:30:06,122 --> 00:30:08,181
Jadi, bisakah aku menawarkan
kalian kopi?
382
00:30:08,224 --> 00:30:10,818
Tentu. Berikan aku kopi.
Yang hitam...
383
00:30:10,860 --> 00:30:13,693
- Ya, pak.
- Joey.
384
00:30:15,632 --> 00:30:18,362
Dan... dan teman-teman anda?
385
00:30:18,401 --> 00:30:19,993
Mereka tak minum kopi.
386
00:30:20,036 --> 00:30:24,200
Itu tak sepaham
dengan mereka... Joey.
387
00:30:25,675 --> 00:30:28,405
- Siapa Joey?
- Kau.
388
00:30:31,614 --> 00:30:35,072
- Namaku Tom, pak.
- Tentu itu kau.
389
00:30:42,392 --> 00:30:44,485
Mmm. Ini kopi yang enak.
390
00:30:46,162 --> 00:30:47,789
Terima kasih, pak.
391
00:30:47,830 --> 00:30:51,129
Jika saja aku bisa menemukan kopi
seenak ini di Philadelphia...
392
00:30:51,167 --> 00:30:54,034
...tapi kau tahu itu, benar, Tom?
393
00:30:55,304 --> 00:30:57,067
Heh.
394
00:30:57,106 --> 00:31:01,236
Tidak, sebenarnya, aku tidak.
Aku tak pernah ke Philadelphia.
395
00:31:01,277 --> 00:31:04,075
Pennsylvania?
Itu kah tempat kalian berasal?
396
00:31:04,113 --> 00:31:07,207
Yeah, seperti kau tak tahu saja.
397
00:31:08,384 --> 00:31:11,217
Maaf.
Apa... Apa kita saling mengenal?
398
00:31:20,963 --> 00:31:22,760
Kau beritahu aku.
399
00:31:24,267 --> 00:31:26,167
Tidak.
400
00:31:26,202 --> 00:31:27,692
Kita tak saling mengenal.
401
00:31:27,737 --> 00:31:29,432
Ayolah, Joey. Jangan omong kosong.
402
00:31:29,472 --> 00:31:30,939
Namaku Tom.
403
00:31:30,973 --> 00:31:35,672
Joey Cusack.
Namamu Joey Cusack.
404
00:31:35,712 --> 00:31:37,077
Kau berasal dari Philly.
405
00:31:39,415 --> 00:31:42,714
- Mm-hmm. Baik. Terserah.
- Uh-huh.
406
00:31:44,454 --> 00:31:47,787
Permisi, tuan-tuan, jika anda
tak akan memesan apapun...
407
00:31:47,824 --> 00:31:48,950
...suamiku dan aku
akan sangat menghargai itu...
408
00:31:48,991 --> 00:31:50,049
...jika anda dipersilahkan pergi.
409
00:31:50,093 --> 00:31:52,687
Kita di jalanan.
410
00:31:52,729 --> 00:31:54,754
Itu tak apa-apa.
411
00:31:54,797 --> 00:31:56,355
Itu tak apa-apa.
412
00:31:56,399 --> 00:32:01,735
Kami sungguh sangat sibuk disini
hari ini, seperti yang anda lihat.
413
00:32:01,771 --> 00:32:04,934
Um, jadi jika kalian
tidak akan makan...
414
00:32:04,974 --> 00:32:09,070
Aku sungguh harus menawarkan
kursi kalian kepada para pembeli.
415
00:32:09,112 --> 00:32:10,374
Hmm.
416
00:32:12,515 --> 00:32:13,880
Baik...
417
00:32:17,520 --> 00:32:20,011
...sekarang kami adalah pembeli.
418
00:32:21,691 --> 00:32:23,283
Aku tak bisa menerima ini.
419
00:32:23,326 --> 00:32:24,918
Itu tak akan jadi masalah untukmu.
420
00:32:24,961 --> 00:32:26,656
Apa makasudnya ini?
421
00:32:26,696 --> 00:32:29,688
Tuan Fogarty hanya mengobrol disini.
422
00:32:29,732 --> 00:32:31,165
Baik, kau sebut itu apapun...
423
00:32:31,200 --> 00:32:32,827
...pembicaraan ini berakhir.
424
00:32:32,869 --> 00:32:35,360
Aku pikir dia ingin kita pergi,
Tuan Fogarty.
425
00:32:35,404 --> 00:32:36,598
Apa kau tahu apa yang dia lakukan...
426
00:32:36,639 --> 00:32:38,266
...ketika dia tak menyukai orang-orang,
Tuan Fogarty?
427
00:32:38,307 --> 00:32:39,899
Yeah. Aku tahu.
428
00:32:39,942 --> 00:32:42,877
Kita harus pergi sebelum dia
melakukan "Dirty Harry" pada kita.
429
00:32:45,748 --> 00:32:48,080
Aku ingin berterima kasih
untuk kopinya, Joey.
430
00:32:48,117 --> 00:32:50,745
Itu sangat enak sekali.
431
00:32:50,787 --> 00:32:53,950
Itu Tom. Namaku Tom Stall.
432
00:33:09,739 --> 00:33:11,536
Permisi.
433
00:33:15,912 --> 00:33:17,675
Apa yang kau lakukan?
Siapa yang kau hubungi?
434
00:33:17,713 --> 00:33:21,706
Hi... Hi, Molly.
Ini Edie Stall. Apa dia masuk?
435
00:33:21,751 --> 00:33:23,048
Aku baik-baik saja, terima kasih.
436
00:33:23,085 --> 00:33:24,643
Kau menghubungi Sam?
437
00:33:24,687 --> 00:33:26,245
Ya.
438
00:34:00,790 --> 00:34:03,691
Apa ada masalah dengan
cara mengemudiku, petugas?
439
00:34:03,726 --> 00:34:06,194
Bisa aku lihat SIM anda, pak?
440
00:34:06,229 --> 00:34:07,821
Tentu.
441
00:34:12,568 --> 00:34:15,093
Aku pikir aku sudah di bawah
batas kecepatan.
442
00:34:17,240 --> 00:34:19,868
Apa ada masalah yang
aku bisa tahu?
443
00:34:20,943 --> 00:34:22,911
Apa urusan anda di Millbrook, pak?
444
00:34:22,945 --> 00:34:24,708
Kami turis.
445
00:34:24,747 --> 00:34:28,911
Dan apa urusan anda pergi ke
tempat Stall hari ini?
446
00:34:28,951 --> 00:34:31,146
Kami mendengar kopinya sangat dahsyat.
447
00:34:31,187 --> 00:34:36,819
Biar aku memberitahu anda
dan tuan Mulligan.
448
00:34:36,859 --> 00:34:38,292
Uh-huh?
449
00:34:38,327 --> 00:34:40,852
Kota ini adalah kota yang damai.
450
00:34:40,897 --> 00:34:43,331
Kami memiliki warga yang baik disini.
451
00:34:43,366 --> 00:34:45,561
Kami peduli dengan warga kami yang baik.
452
00:34:45,601 --> 00:34:48,593
- Apa anda mengerti?
- Yeah, tentu.
453
00:34:49,906 --> 00:34:52,170
Jangan sampai aku melihat anda
di sekitar sini lagi.
454
00:34:52,208 --> 00:34:54,676
Kau terus bekerja dengan baik, petugas.
455
00:35:08,958 --> 00:35:10,823
Charles Roarke, Philadelphia.
456
00:35:10,860 --> 00:35:14,455
Terindikasi pada 3 pembunuhan.
457
00:35:14,497 --> 00:35:17,466
Frank Mulligan, keluar dari New York...
458
00:35:17,500 --> 00:35:19,900
...terindikasi dalam 1 pembunuhan.
459
00:35:19,936 --> 00:35:23,428
Mem pertanyakan hubungan
lusinan pelaku kekerasan...
460
00:35:23,472 --> 00:35:26,066
...itu hal yang tak ingin kau dengar.
461
00:35:27,143 --> 00:35:29,634
Keduanya bekerja untuk Carl Fogarty.
462
00:35:29,679 --> 00:35:31,510
Dia orang dengan matanya.
463
00:35:31,547 --> 00:35:35,005
Dia menghabiskan 15 tahun di penjara
pada beberapa kasus pembunuhan.
464
00:35:35,051 --> 00:35:37,611
Dia tersangka pada
setengah lusin pembunuhan...
465
00:35:37,653 --> 00:35:40,019
...dan lebih banyak yang tak terungkap.
466
00:35:40,056 --> 00:35:44,550
Tom, orang-orang ini adalah organisasi
kriminal dari daerah pantai timur.
467
00:35:44,593 --> 00:35:47,562
Sekarang, mereka ada.
Mereka orang yang jahat.
468
00:35:47,596 --> 00:35:51,191
Jesus. Jesus, sayang.
469
00:35:52,635 --> 00:35:55,160
Aku ingin bertanya sebuah
pertanyaan padamu.
470
00:35:58,941 --> 00:36:01,535
Apa kau dalam program seperti
rencana perlidungan saksi mata?
471
00:36:02,645 --> 00:36:05,045
- Sam.
- Seperti apa?
472
00:36:05,081 --> 00:36:06,571
Ini bukan hal yang lucu, Edie.
473
00:36:06,615 --> 00:36:08,515
Tentu saja tidak, Sam.
474
00:36:08,551 --> 00:36:11,884
aku hanya ingin mendengar
Tom mengatakan itu.
475
00:36:17,693 --> 00:36:22,721
Baik. Tidak. Tidak,
Aku tidak dalam sebuah program saksi mata.
476
00:36:22,765 --> 00:36:24,665
Orang-orang itu
menuju ke orang yang salah.
477
00:36:24,700 --> 00:36:26,759
Mereka melihat aku di TV,
dan aku kira, uh...
478
00:36:26,802 --> 00:36:28,963
Aku mengingatkan mereka
pada seseorang bernama Johnny.
479
00:36:29,005 --> 00:36:30,996
- Joey.
- J-Joey, seseorang.
480
00:36:31,040 --> 00:36:34,703
Maksudku, Tuhan.
Pikirku...
481
00:36:34,744 --> 00:36:38,180
Aku jujur tak pernah mempercayai itu,
tapi aku harus bertanya.
482
00:36:38,214 --> 00:36:43,447
Aku melakukan beberapa pencarian
menyangkut ini, uh, Joey Cusack.
483
00:36:43,486 --> 00:36:45,681
Aku tak menemukan apapun.
484
00:36:45,721 --> 00:36:49,213
Tetapi ada seorang bernama
Richie Cusack di Philadelphia.
485
00:36:49,258 --> 00:36:51,453
Rupanya, dia adalah kepala...
486
00:36:51,494 --> 00:36:55,487
...dari sejenis sindikat kriminal
di kota itu.
487
00:36:55,531 --> 00:36:58,989
Orang seperti itu yang datang ke kota kita
dan mulai menghawatirkan seorang warga...
488
00:36:59,035 --> 00:37:00,366
...kita harus menanggapinya dengan serius.
489
00:37:00,403 --> 00:37:02,064
Tentu.
490
00:37:03,239 --> 00:37:06,504
Baiklah. Jadi, jika kalian
melihat mereka...
491
00:37:06,542 --> 00:37:07,873
...kalian beritahu aku.
492
00:37:07,910 --> 00:37:10,276
Akan kulakukan.
493
00:37:10,312 --> 00:37:13,509
Maafkan aku, Sam. Apa kau ingin
beberapa potong pie atau sesuatu?
494
00:37:13,549 --> 00:37:14,982
Ah, tidak, terima kasih, Edie.
495
00:37:15,017 --> 00:37:17,781
Aku ingin, tapi harus kembali bekerja.
496
00:37:17,820 --> 00:37:19,617
Terima kasih.
Terima kasih telah datang.
497
00:37:19,655 --> 00:37:22,522
Uh, Sam? Terima kasih.
498
00:37:22,558 --> 00:37:24,651
Itu menyenangkan kau
memperhatikan kami.
499
00:37:24,693 --> 00:37:27,287
Ayolah, Tom.
500
00:37:27,329 --> 00:37:29,729
Kau tahu kami memperhatikan
apa yang kita miliki disini.
501
00:37:29,765 --> 00:37:33,064
- Selamat malam.
- Selamat malam.
502
00:37:33,102 --> 00:37:35,263
Sampai jumpa. Terima kasih.
503
00:37:45,681 --> 00:37:47,114
Huh.
504
00:37:51,053 --> 00:37:52,611
Jangan khawatir.
505
00:37:54,256 --> 00:37:56,247
Mereka bagus sudah pergi.
506
00:38:02,665 --> 00:38:05,930
Maaf. Maaf.
507
00:38:09,972 --> 00:38:12,031
Ini telah berkahir dan selesai.
508
00:38:16,278 --> 00:38:17,905
Baik.
509
00:39:19,842 --> 00:39:21,537
Sayang. Bisakah kau ambil itu, manis?
510
00:39:21,577 --> 00:39:23,772
Ayo, Ayo!
511
00:39:27,616 --> 00:39:28,776
Halo?
512
00:39:28,817 --> 00:39:30,648
Shotgunnya, Edie!
Ambil shotgun nya!
513
00:39:30,686 --> 00:39:32,210
Tom, Tom... Tom, ada apa?
514
00:39:32,254 --> 00:39:33,744
Mereka menuju ke rumah!
515
00:39:33,789 --> 00:39:35,051
Siapa yang menuju ke rumah?
516
00:39:35,090 --> 00:39:36,717
Ambil saja itu!
Lakukan itu dan bersiaplah!
517
00:39:36,759 --> 00:39:37,919
Baik, tunggu. Apa kau serius?
518
00:39:37,960 --> 00:39:40,121
Aku akan berada disana sesegera mungkin.
519
00:39:44,567 --> 00:39:46,057
Sial.
520
00:39:56,612 --> 00:39:58,978
Ayo.
521
00:40:05,654 --> 00:40:07,281
Oh, sial.
522
00:40:08,924 --> 00:40:10,084
Oh, ayolah.
523
00:40:17,399 --> 00:40:19,060
Ayo.
524
00:40:40,723 --> 00:40:42,281
Edie! Oh.
525
00:40:42,324 --> 00:40:45,418
Ohh, sial. Tom!
526
00:40:46,962 --> 00:40:50,261
Tom. Tom, apa yang terjadi?
527
00:40:50,299 --> 00:40:51,425
- Aku...
- Huh?
528
00:40:51,467 --> 00:40:53,492
Aku... aku tak tahu, sayang.
529
00:40:53,535 --> 00:40:55,628
Jesus.
530
00:40:55,671 --> 00:40:57,866
Apa yang terjadi?
531
00:40:57,906 --> 00:41:01,137
Aku tidak...
Aku tidak tahu. Ohh.
532
00:41:01,176 --> 00:41:03,940
Biar aku hubungi Sam, baik?
533
00:41:03,979 --> 00:41:05,810
- Tidak, jangan.
- Baik.
534
00:41:05,848 --> 00:41:08,043
Aku... Aku tak tahu...
535
00:41:08,083 --> 00:41:12,383
Aku... Aku tak tahu
mengapa aku... Aku...
536
00:41:12,421 --> 00:41:14,150
Bu?
537
00:41:14,189 --> 00:41:15,816
Tak apa-apa, sayang.
538
00:41:21,864 --> 00:41:26,927
Yeah. Uh... ha ha. Aku...
539
00:41:26,969 --> 00:41:30,427
Aku... aku... Aku pikir
aku hilang akal.
540
00:41:30,472 --> 00:41:33,134
Tidak, tidak, tidak. Baik.
Kau tak hilang akal.
541
00:41:33,175 --> 00:41:36,144
Kau mengalami semacam
trauma yang serius, baik?
542
00:41:36,178 --> 00:41:38,146
Aku disini untukmu, sayang.
Kami semua disini untukmu.
543
00:41:38,180 --> 00:41:39,579
Itu tak apa-apa.
Ini akan baik-baik saja.
544
00:41:39,615 --> 00:41:41,378
Bu?
545
00:41:41,417 --> 00:41:44,545
Kau tidak melupakan tentang
sepatu baruku, benar?
546
00:41:44,586 --> 00:41:47,214
Gosh, tidak.
Itu prioritas utamaku hari ini.
547
00:41:47,256 --> 00:41:48,621
Bagaimana bisa aku lupa?
Kau baik-baik saja?
548
00:41:48,657 --> 00:41:51,421
Yeah, yeah. Hi... Hi, sayang.
549
00:41:51,460 --> 00:41:53,394
Sayang, segera siap-siap ke sekolah.
550
00:41:53,429 --> 00:41:55,056
Aku akan berbicara padamu nanti, baik?
551
00:41:55,097 --> 00:41:56,587
Baik.
552
00:41:57,866 --> 00:41:59,891
Ayo.
553
00:41:59,935 --> 00:42:02,028
Ayo pergi berbelanja.
554
00:42:17,553 --> 00:42:19,043
Hey.
555
00:42:20,622 --> 00:42:22,089
Hati-hati. Itu ada isinya.
556
00:42:34,503 --> 00:42:38,439
Mengapa ibu berlari
di dalam rumah dengan itu?
557
00:42:38,474 --> 00:42:40,465
Apa yang terjadi, Ayah?
558
00:42:40,509 --> 00:42:43,069
Alarm yang salah.
559
00:42:43,112 --> 00:42:45,171
Tak ada yang perlu di khawatirkan.
560
00:42:46,515 --> 00:42:48,142
Aku khawatir.
561
00:42:48,183 --> 00:42:51,152
Kau berkeringat.
Kau basah, Ayah.
562
00:42:51,186 --> 00:42:52,915
Alarm salah seperti apa?
563
00:42:52,955 --> 00:42:54,650
Apa maksudmu, kau pikir kau tahu...
564
00:42:54,690 --> 00:42:56,157
Kau pikir kau kehilangan akal?
565
00:42:57,993 --> 00:43:00,427
Gerombolan orang yang
muncul saat makan malam.
566
00:43:01,697 --> 00:43:06,896
Mereke melihat aku di TV, dan mereka
datang untuk melihat aku.
567
00:43:06,935 --> 00:43:08,732
Yeah.
568
00:43:08,771 --> 00:43:11,797
Yeah, aku dengar tentang itu.
Uh, jadi...
569
00:43:11,840 --> 00:43:13,137
Mereka kira mereka kenal aku.
570
00:43:15,043 --> 00:43:19,241
Mereka kira...
Aku orang lain.
571
00:43:19,281 --> 00:43:21,078
Heh. Itu aneh.
572
00:43:21,116 --> 00:43:24,347
Yeah. Aneh.
573
00:43:24,386 --> 00:43:27,253
Dan aku pikir, um...
Yah, aku kira...
574
00:43:27,289 --> 00:43:29,951
...mereka tak suka orang ini
mereka pikir dia adalah kau.
575
00:43:31,960 --> 00:43:33,723
Rupanya tidak.
576
00:43:33,762 --> 00:43:36,925
Dan, um, dan aku kira aku...
577
00:43:36,965 --> 00:43:39,160
Aku kira... Aku kira mereka ingin...
578
00:43:39,201 --> 00:43:41,294
...membunuh orang ini
yang mereka pikir adalah kau?
579
00:43:41,336 --> 00:43:44,703
Lihat, itu... itu
bagian dari hlang akal.
580
00:43:44,740 --> 00:43:47,231
Makdusku, aku tak punya
alasan berpikir seperti itu.
581
00:43:47,276 --> 00:43:51,212
Ini hanya aku tertidur saat kerja,
dan kau tahu...
582
00:43:51,246 --> 00:43:56,013
...secara tiba-tiba aku kira
mungkin... mungkin...
583
00:43:56,051 --> 00:43:58,611
...mereka akan datang kesini.
584
00:43:58,654 --> 00:43:59,951
Kau tahu?
585
00:44:02,891 --> 00:44:05,291
Dan, uh...
586
00:44:05,327 --> 00:44:08,455
Dan kemudian kau berlari
kesini untuk menyelamatkan kami?
587
00:44:08,497 --> 00:44:12,126
Yeah, sesuatu yang bodoh seperti itu.
588
00:44:13,435 --> 00:44:15,494
Maafkan aku.
589
00:44:15,537 --> 00:44:18,404
Bagaimana jika kau benar?
590
00:44:22,411 --> 00:44:24,538
Lalu kita berurusan dengan itu.
591
00:44:58,614 --> 00:44:59,774
Baik.
592
00:45:15,631 --> 00:45:17,258
Sekarang, lihat apa yang
baru saja aku temukan.
593
00:45:17,299 --> 00:45:20,359
Ini sepasang terakhir yang ada,
dan ini jelas ukuranmu.
594
00:45:20,402 --> 00:45:22,632
Coba saja ini.
Itu akan pas seperti mimpi.
595
00:45:24,039 --> 00:45:25,506
Bagaimana rasanya?
596
00:45:25,541 --> 00:45:28,339
Bagus. Yeah, aku pikir aku menyukai ini.
597
00:45:28,377 --> 00:45:29,776
Aku ingin sepasang ini untukku.
598
00:45:29,811 --> 00:45:31,039
Itu terlihat bagus dan
itu sebenarnya yang terakhir.
599
00:45:31,079 --> 00:45:33,912
Sunggu? Baik. Aku akan ambil itu.
600
00:45:33,949 --> 00:45:36,417
Dan aku butuh sepasang lagi
untuk dia yang sama bagusnya.
601
00:45:37,986 --> 00:45:39,783
Sarah?
602
00:45:43,392 --> 00:45:44,950
Sarah?
603
00:45:44,993 --> 00:45:46,858
- Uh, bu? Sepatunya...
- Aku harus menemukan anakku.
604
00:45:46,895 --> 00:45:48,328
Aku tak bisa membiarkan kau meninggalakan
toko dengan sepatu itu.
605
00:45:48,363 --> 00:45:50,831
Baik, baik, baik. Sarah!
606
00:45:52,100 --> 00:45:54,193
Sarah?
607
00:45:57,139 --> 00:45:59,039
Sarah?
608
00:46:09,418 --> 00:46:13,548
Sarah. Sarah.
Jangan pernah lakukan itu lagi, baik?
609
00:46:13,589 --> 00:46:14,954
Maafkan aku, ibu.
610
00:46:14,990 --> 00:46:17,083
Tapi lihat.
Mereka punya boneka vespa yang baru.
611
00:46:17,125 --> 00:46:18,615
Tak ada yang perlu dikhawatirkan,
Nyonya Stall.
612
00:46:18,660 --> 00:46:20,525
Aku mengawasi dia.
613
00:46:20,562 --> 00:46:23,759
Kau harus menjauh dari
keluargaku, kau bajingan.
614
00:46:23,799 --> 00:46:27,792
Kata-kata seperti itu tak
dibutuhkan, Nyonya Stall.
615
00:46:27,836 --> 00:46:29,895
Dengarkan aku.
Aku tak tahu apa yang kau ingin...
616
00:46:29,938 --> 00:46:31,337
...dan aku tak peduli.
617
00:46:31,373 --> 00:46:33,568
Kau harus peduli tentang apa
yang aku inginkan, Nyonya Stall...
618
00:46:33,609 --> 00:46:36,203
...karena aku ingin sesuatu
dari suamimu...
619
00:46:36,244 --> 00:46:40,374
...itu mungkin mempengaruhimu,
mungkin mengubah hidupmu.
620
00:46:40,415 --> 00:46:42,576
Suamiku tak menganal kau.
621
00:46:42,618 --> 00:46:44,813
Dia tak ingin tahu kau,
seseorang seperti kau.
622
00:46:44,853 --> 00:46:47,879
Oh, dia tahu Carl Fogarty, baik.
623
00:46:47,923 --> 00:46:49,618
Dia mengenalku secara pribadi.
624
00:46:51,193 --> 00:46:55,823
Lihat? Ini bukan sebuah mata
yang sepenuhnya mati.
625
00:46:55,864 --> 00:46:58,196
Ini masih bekerja sedikit.
626
00:46:58,233 --> 00:47:00,599
Masalahnya adalah, satu-satunya hal
yang aku bisa lihat dengan ini...
627
00:47:00,636 --> 00:47:03,002
...adalah Joey Cusack.
628
00:47:03,038 --> 00:47:05,802
Dan ini bisa melihat
dengan benar pada dia.
629
00:47:05,841 --> 00:47:08,241
Tepat pada suamimu, Edie.
630
00:47:08,276 --> 00:47:12,235
Lihat apa yang ada di dalamnya,
apa yang membuat dia berdetak.
631
00:47:12,280 --> 00:47:14,373
Dia tetap orang yang sama.
632
00:47:14,416 --> 00:47:18,546
- Tidak.
- Dia tetap si gila Joey.
633
00:47:18,587 --> 00:47:20,316
Dan kau tahu itu, benar?
634
00:47:20,355 --> 00:47:23,847
Aku tahu bahwa suamiku adalah
Tom Stall. Itu yang aku tahu.
635
00:47:23,892 --> 00:47:25,223
- Yeah?
- Yeah.
636
00:47:25,260 --> 00:47:27,888
Baik, mengapa kau tak tanya Tom
tentang kakanya Richie?
637
00:47:27,929 --> 00:47:29,055
Dia tidak...
638
00:47:29,097 --> 00:47:33,557
Tanya Tom tentang bagaimana dia mencoba
mengeluarkan mataku dengan kawat besi.
639
00:47:33,602 --> 00:47:35,934
Dan tanya dia, Edie...
640
00:47:35,971 --> 00:47:41,671
...bagaimana dia hebat
saat membunuh seseorang?
641
00:47:41,710 --> 00:47:45,612
Jika aku melihat kau
500 kaki dariku...
642
00:47:45,647 --> 00:47:48,115
...atau anakku atau suamiku,
Aku akan membuat kau tertangkap.
643
00:47:48,150 --> 00:47:49,344
Heh heh heh heh.
644
00:47:49,384 --> 00:47:52,251
Bisakah aku membuat diriku
lebih jelas dari itu?
645
00:47:52,287 --> 00:47:56,053
Tidak, tidak, Nyonya Stall, kau tak bisa.
Aku berterima kasih untuk waktumu.
646
00:47:56,091 --> 00:47:58,616
Kau memiliki anak yang mempesona.
647
00:48:00,162 --> 00:48:02,562
Dan, Nyonya Stall...
648
00:48:02,597 --> 00:48:04,758
...jangan melupakan sepatumu.
649
00:48:04,800 --> 00:48:07,234
Heh heh heh heh.
650
00:48:07,269 --> 00:48:08,736
Jadi, bagaimana ayahmu?
651
00:48:08,770 --> 00:48:11,261
Aku tak tahu. Sedikit aneh.
652
00:48:11,306 --> 00:48:13,069
Baik, sesudah apa yang dia lakukan?
653
00:48:13,108 --> 00:48:15,906
Maksud ku, sebenarnya setelah
membunuh seseorang?
654
00:48:15,944 --> 00:48:19,004
Maksudku, itu cukup menakutkan untuk
membuat setiap orang ketakutan.
655
00:48:19,047 --> 00:48:21,675
Yeah. Aku kira.
656
00:48:25,353 --> 00:48:27,821
Jadi, ayahmu sejenis orang
yang tangguh, huh?
657
00:48:27,856 --> 00:48:29,983
Apa yang ia pikir tentang
anaknya yang payah ini?
658
00:48:30,025 --> 00:48:33,119
Kau pikir dia akan membawa sialan ini?
Kau pikir dia membuat lelucon?
659
00:48:33,161 --> 00:48:35,391
Ayolah, sialan.
Katakan sesuatu yang lucu.
660
00:48:35,430 --> 00:48:37,057
Bobby, tinggalkan dia sendiri.
661
00:48:37,099 --> 00:48:39,795
Diam, bodoh.
662
00:48:39,835 --> 00:48:42,463
Uh-oh. Dia mulai marah.
663
00:48:42,504 --> 00:48:45,132
Jack, ayo pergi dari sini, baik?
664
00:48:46,374 --> 00:48:48,934
Jack, dia seorang bajingan.
Kau tahu itu.
665
00:48:48,977 --> 00:48:51,502
Dia buka apa-apa.
Ayo pergilah.
666
00:48:51,546 --> 00:48:53,411
Ayo pergi dari sini, baik?
667
00:48:53,448 --> 00:48:56,474
Yeah, puss. Larilah.
668
00:48:56,518 --> 00:48:59,919
Sial, aku bertaruh ayahmu
akan malu karena kau.
669
00:49:01,189 --> 00:49:03,248
Ayolah, sialan.
Katakan sesuatu yang lucu.
670
00:49:03,291 --> 00:49:05,953
Buat aku tertawa.
671
00:49:20,842 --> 00:49:23,504
- Uhh!
- Ohh!
672
00:49:23,545 --> 00:49:25,342
Uhh!
673
00:49:25,380 --> 00:49:30,818
Baik, kau bajingan!
Kesanalah, kau bajingan!
674
00:49:30,852 --> 00:49:32,012
Ohh!
675
00:49:32,053 --> 00:49:33,384
Kesini. Apa kau tertawa ?
676
00:49:33,421 --> 00:49:35,184
Apa kau tertawa sekarang...
677
00:49:35,223 --> 00:49:39,785
...kau bajingan sampah?
678
00:49:45,367 --> 00:49:47,198
Apa yang kau pikirkan?
679
00:49:47,235 --> 00:49:50,398
- Aku tak berpikir.
- Jelas tidak.
680
00:49:50,438 --> 00:49:54,033
Bobby memperolokku sepanjang tahun, ayah.
Dia sialan.
681
00:49:55,277 --> 00:49:56,403
Dia sialan?
682
00:49:56,444 --> 00:49:58,469
Yeah. Dia sialan.
683
00:49:58,513 --> 00:50:01,243
Itu tak dimaafkan.
Kau menghajar dia dia.
684
00:50:01,283 --> 00:50:02,910
Kau tak mengirim dia ke rumah sakit!
685
00:50:02,951 --> 00:50:04,077
Oh, masalah besar.
686
00:50:04,119 --> 00:50:06,917
Itu hal terbaik yang setiap orang
bisa lakukan pada dia.
687
00:50:06,955 --> 00:50:08,752
Disamping, aku hanya mendapat skorsing.
688
00:50:08,790 --> 00:50:10,553
Ini sebuah masalah besar!
689
00:50:10,592 --> 00:50:12,423
Orang tuanya berkata
mereka mungkin menuntut kita.
690
00:50:12,460 --> 00:50:14,325
Mereka akan menuduh penyerangan.
691
00:50:14,362 --> 00:50:15,522
Kita tak bisa mengatasi itu, Jack.
692
00:50:15,564 --> 00:50:16,997
Kita tak memiliki uang.
693
00:50:17,032 --> 00:50:19,193
Oh, apa?
Ibu tak akan menangani kasus ini?
694
00:50:19,234 --> 00:50:23,170
- Oh, terserah, ayah...
- Dengarkan, sok pintar!
695
00:50:23,205 --> 00:50:26,333
Di keluarga ini, kita tak menyelesaikan
masalah dengan menyerang seseorang!
696
00:50:26,374 --> 00:50:28,706
Tidak, dalam keluarga ini,
kita menembak mereka!
697
00:50:28,743 --> 00:50:29,869
Ah!
698
00:50:36,284 --> 00:50:37,649
Jack.
699
00:50:48,230 --> 00:50:51,063
Sayang, apa kau lihat Jack?
700
00:50:54,803 --> 00:50:56,293
Apa?
701
00:50:57,405 --> 00:50:59,464
Ada apa, sayang?
702
00:51:03,278 --> 00:51:06,247
Fogarty dan orang-orangnya
mengikuti kita ke mal.
703
00:51:06,281 --> 00:51:07,771
Dia apa?
704
00:51:09,784 --> 00:51:12,309
Hubungi Sam. Haruskah...
Haruskah kita menghubungi Sam?
705
00:51:12,354 --> 00:51:13,651
Kita harus menghubungi...
706
00:51:13,688 --> 00:51:15,053
Aku sudah mengatasi itu, sayang.
707
00:51:15,090 --> 00:51:17,650
Aku sudah mengatasi itu.
Membawanya ke pengadilan...
708
00:51:17,692 --> 00:51:19,819
...mendapatkan sebuah perintah penahanan.
709
00:51:19,861 --> 00:51:21,920
Banyak hal yang akan aku lakukan.
710
00:51:21,963 --> 00:51:24,989
Baik, itu sesuatu.
711
00:51:25,033 --> 00:51:26,864
Pada akhirnya kita akan
mendapatkan ia tertangkap...
712
00:51:26,902 --> 00:51:28,494
...jika ia datang ke sini lagi.
713
00:51:31,172 --> 00:51:33,231
Kau benar.
714
00:51:36,244 --> 00:51:38,007
Tapi aku harus memberitahu kau sesuatu.
715
00:51:39,848 --> 00:51:41,008
Apa?
716
00:51:42,250 --> 00:51:45,708
Orang ini, Fogarty sungguh percaya...
717
00:51:45,754 --> 00:51:50,248
...bahwa kau adalah Joey Cusack.
718
00:51:50,292 --> 00:51:53,284
Maksudku, sesuatu yang dia
katakan padaku siang tadi...
719
00:51:53,328 --> 00:51:55,853
- Sesuatu apa?
- Sesuatu. Hanya omong kosong.
720
00:51:55,897 --> 00:52:01,335
Tapi dia, uh, dia yakin itu kau.
721
00:52:01,369 --> 00:52:04,031
Dan kami ingin meyakinkan dia
bahwa itu bukan kau.
722
00:52:04,072 --> 00:52:09,100
Baik, aku tak berpikir dia
tertarik untuk mentes DNAku.
723
00:52:29,898 --> 00:52:31,763
Pergilah dari tempat kami.
724
00:52:31,800 --> 00:52:33,199
Kami akan pergi, Joey.
725
00:52:33,234 --> 00:52:35,225
Kami hanya ingin kau
untuk ikut dengan kami.
726
00:52:35,270 --> 00:52:38,398
Kembali ke Philly,
menemui beberapa orang.
727
00:52:38,440 --> 00:52:41,637
Aku beritahu kau,
aku tak pernah ke Philadelphia.
728
00:52:41,676 --> 00:52:44,873
Heh. Kau hampir percaya
omong kosongmu, benar?
729
00:52:44,913 --> 00:52:48,371
Kau tahu, kau berusaha dengan sangat
keras untuk menjadi orang lain ini.
730
00:52:48,416 --> 00:52:50,475
Ini menyedihkan untuk dilihat.
731
00:52:52,287 --> 00:52:54,585
- Charlie.
- Hey.
732
00:52:54,622 --> 00:52:57,022
Lihat apa yang kami temukan.
733
00:52:57,058 --> 00:52:59,117
Ayo.
734
00:52:59,160 --> 00:53:00,422
Yeah? Ha ha ha.
735
00:53:00,462 --> 00:53:01,952
- Bu!
- Jack!
736
00:53:01,997 --> 00:53:04,397
- Tidak! Edie! Edie!
- Bu!
737
00:53:04,432 --> 00:53:06,400
- Edie! Tidak! Tidak!
- Jack!
738
00:53:06,434 --> 00:53:08,197
Biarkan pergi, bajingan!
739
00:53:08,236 --> 00:53:09,498
Kesini.
740
00:53:11,439 --> 00:53:12,997
Tunggu.
741
00:53:13,041 --> 00:53:15,168
Bu.
742
00:53:16,311 --> 00:53:18,711
Jangan biarkan kami menyakiti
anak ini, Joey.
743
00:53:18,747 --> 00:53:21,045
Kami hanya ingin kau ikut
untuk perjalanan kecil dengan kami...
744
00:53:21,082 --> 00:53:22,674
...mengenang memori.
745
00:53:22,717 --> 00:53:26,244
Turunkan pistol itu.
Kesinilah dan berbincang dengan kami.
746
00:53:26,287 --> 00:53:27,754
Sayang, tunggu.
747
00:53:27,789 --> 00:53:31,225
Edie... aku akan dapatkan dia.
748
00:53:31,259 --> 00:53:34,023
Aku akan dapatkan dia. Tolong.
749
00:53:34,062 --> 00:53:35,927
Pergi ke atas ke Sarah.
750
00:53:35,964 --> 00:53:38,956
Pergi ke atas ke dia.
Lakukan itu.
751
00:53:47,375 --> 00:53:49,309
Letakkan senjatanya.
752
00:53:54,349 --> 00:53:56,909
Letakkan itu, Joey.
753
00:54:01,656 --> 00:54:04,557
Mendekatlah.
754
00:54:10,031 --> 00:54:12,022
Sedikit mendekat.
755
00:54:18,673 --> 00:54:20,072
Ayolah.
756
00:54:34,556 --> 00:54:36,786
Kembalilah ke rumah, Jack.
757
00:54:40,528 --> 00:54:42,291
Ayo pergi.
758
00:54:52,407 --> 00:54:56,867
Kau lihat itu jadi menyenangkan
ketika kau memutuskan untuk bermain baik?
759
00:54:58,146 --> 00:55:00,376
Sekarang, ayo, Joey.
Masuk ke dalam mobil.
760
00:55:00,415 --> 00:55:03,680
Kau tak akan membutuhkan sikat gigi.
Kami akan mengurus segalanya.
761
00:55:03,718 --> 00:55:06,949
Aku pikir itu akan lebih baik
jika kau segera pergi sekarang.
762
00:55:12,460 --> 00:55:14,189
Joey.
763
00:55:24,873 --> 00:55:26,841
Ayolah, Joey, ayo pergi.
764
00:55:31,546 --> 00:55:32,672
Ahh!
765
00:55:32,714 --> 00:55:34,705
- Uhh!
- Uhh! Uhh!
766
00:55:34,749 --> 00:55:36,341
Ohh! Ohh!
767
00:55:39,721 --> 00:55:41,814
Uhh!
768
00:55:41,856 --> 00:55:43,585
Tom!
769
00:55:48,963 --> 00:55:50,487
Sial.
770
00:55:52,967 --> 00:55:54,594
Ibu, ada apa?
771
00:56:03,811 --> 00:56:05,506
Tak apa-apa.
772
00:56:09,551 --> 00:56:12,213
Kau punya sesuatu yang ingin dikatakan
sebelum aku menembak otak mu keluar...
773
00:56:12,253 --> 00:56:13,845
...bajingan yang menyedihkan?
774
00:56:16,090 --> 00:56:19,082
Aku harus membunuhmu saat di Philly.
775
00:56:24,365 --> 00:56:27,198
Yeah, Joey.
776
00:56:27,235 --> 00:56:29,362
Kau harus.
777
00:56:39,280 --> 00:56:42,078
Uhh! Uhh.
778
00:58:09,804 --> 00:58:11,499
Edie.
779
00:58:18,880 --> 00:58:20,643
Sayang, apa kau baik-baik saja?
780
00:58:22,784 --> 00:58:24,581
Katakan yang sebenarnya.
781
00:58:27,588 --> 00:58:29,283
Yang sebenarnya?
782
00:58:32,360 --> 00:58:35,295
Tolong.
Kau bisa lakukan itu, bukan?
783
00:58:38,733 --> 00:58:42,134
Kau bisa lakukan itu, bukan?
Tolong?
784
00:58:42,170 --> 00:58:44,400
Apa yang kau pikir kau dengar?
785
00:58:44,439 --> 00:58:47,374
Itu bukan yang aku dengar.
786
00:58:47,408 --> 00:58:49,000
Itu yang aku lihat.
787
00:58:53,081 --> 00:58:55,641
Aku melihat Joey.
788
00:58:55,683 --> 00:58:59,915
Aku melihat kau berubah menjadi Joey
sebelumnya tepat dengan mataku.
789
00:59:01,189 --> 00:59:04,818
Aku melihat seorang pembunuh...
salah satu hal yang Fogarty peringatkan.
790
00:59:06,327 --> 00:59:10,525
Kau membunuh orang di Philly, kan?
791
00:59:12,433 --> 00:59:14,128
Apa kau lakukan itu untuk uang...
792
00:59:14,168 --> 00:59:15,795
...atau kau lakukan itu
karena kau menikmati itu?
793
00:59:15,837 --> 00:59:19,898
Joey lakukan itu, keduanya.
Aku tidak...
794
00:59:19,941 --> 00:59:21,374
Tom Stall tidak.
795
00:59:28,583 --> 00:59:30,915
Oh, Tuhan.
796
00:59:30,952 --> 00:59:32,442
Oh, astaga.
797
00:59:43,664 --> 00:59:45,655
Oh, Tuhan, itu benar-benar terjadi.
798
00:59:45,700 --> 00:59:47,327
Oh.
799
00:59:48,669 --> 00:59:53,072
Siapa kau, seperti,
sejenis kepribadian ganda?
800
00:59:53,107 --> 00:59:55,769
Itu seperti membalikan sesuatu
kembali dan kemudian kau?
801
00:59:55,810 --> 00:59:58,506
Aku tak pernah menyangka
melihat Joey lagi.
802
00:59:58,546 --> 01:00:01,344
Oh, yeah. Joey.
803
01:00:01,382 --> 01:00:03,373
Apa, apa dia sedang bersembunyi?
Apa dia mati?
804
01:00:03,418 --> 01:00:05,147
Aku kira seperti itu.
805
01:00:05,186 --> 01:00:07,051
Aku pikir aku membunuh Joey Cusack.
806
01:00:07,088 --> 01:00:09,056
Aku pergi ke gurun,
dan aku membunuh dia.
807
01:00:09,090 --> 01:00:10,216
Oh, Tuhanku.
808
01:00:10,258 --> 01:00:14,752
Aku menghabiskan 3 tahun
menjadi Tom Stall.
809
01:00:14,796 --> 01:00:16,821
Edie, kau harus tahu ini.
810
01:00:16,864 --> 01:00:20,493
Aku tak pernah merasa terlahir kembali
sampai aku jumpa kau.
811
01:00:21,736 --> 01:00:23,670
Aku bukan apa-apa.
812
01:00:25,907 --> 01:00:28,205
Aku tak percaya kau.
813
01:00:29,477 --> 01:00:31,468
Aku tak percaya ini terjadi.
814
01:00:31,512 --> 01:00:32,979
Aku tak percaya ini terjadi.
815
01:00:33,014 --> 01:00:37,041
Aku tak percaya ini terjadi!
816
01:00:38,853 --> 01:00:41,447
Kau tak tumbuh di Portland.
817
01:00:42,657 --> 01:00:44,682
Dan kau tak pernah membicarakan
tentang orang tua adopsimu...
818
01:00:44,725 --> 01:00:47,125
...karena kau tak punya!
819
01:00:48,863 --> 01:00:50,262
Dan nama kita.
820
01:00:50,298 --> 01:00:54,029
Jesus Christ, namaku.
821
01:00:54,068 --> 01:00:56,628
Nama Jack. Nama Sarah?
822
01:00:56,671 --> 01:01:01,165
Stall? Tom Stall?
823
01:01:02,643 --> 01:01:05,544
Apa kau memikirkan itu?
824
01:01:05,580 --> 01:01:08,048
Darimana nama itu berasal?
825
01:01:09,350 --> 01:01:11,011
Maksudku...
826
01:01:12,887 --> 01:01:15,321
...itu sudah ada.
827
01:01:15,356 --> 01:01:16,823
Yeah.
828
01:01:26,868 --> 01:01:29,632
Aku kira aku sudah ada juga.
829
01:02:10,511 --> 01:02:12,411
Hey, Jack.
830
01:02:15,082 --> 01:02:17,915
Aku harus panggil kau apa sekarang?
831
01:02:21,022 --> 01:02:23,388
Kau harusnya memanggilku ayah.
832
01:02:23,424 --> 01:02:25,085
Itulah aku... ayahmu.
833
01:02:25,126 --> 01:02:26,593
Apa kau bersungguh-sungguh?
834
01:02:26,627 --> 01:02:31,564
Jadi, kau sejenis ayah gangster?
835
01:02:31,599 --> 01:02:33,794
Maksudku, jika aku merampok
toko obat Millikan...
836
01:02:33,834 --> 01:02:37,099
...akankah kau membantuku jika
aku tak bisa melakukannya?
837
01:02:37,138 --> 01:02:39,663
Apa, ayah?
Kau beritahu aku.
838
01:02:39,707 --> 01:02:41,937
Tolong, nak. Jangan.
839
01:02:41,976 --> 01:02:46,436
Jika aku berbicara pada Sam tentang kau,
akankah kau memukulku?
840
01:02:49,717 --> 01:02:51,412
Jack.
841
01:03:51,912 --> 01:03:54,005
Tom?
842
01:03:54,048 --> 01:03:56,414
Hey, Sam. Apa kabar?
843
01:03:56,450 --> 01:03:58,008
Senang jumpa kau.
844
01:03:58,052 --> 01:04:01,180
- Yeah.
- Kau bisa menjalankannya?
845
01:04:01,222 --> 01:04:03,417
Yeah, untuk sesaat.
846
01:04:03,457 --> 01:04:05,948
Ini kembali nyala.
847
01:04:07,028 --> 01:04:08,893
Ah, sial.
848
01:04:11,265 --> 01:04:12,425
Tom...
849
01:04:14,301 --> 01:04:17,202
Aku punya masalah.
850
01:04:18,939 --> 01:04:21,499
Mau masuk ke dalam
untuk beberapa menit?
851
01:04:26,981 --> 01:04:30,576
Aku sudah menjelajahi itu semua
untuk beberapa hari terakhir.
852
01:04:33,587 --> 01:04:35,350
Itu tidak cocok.
853
01:04:36,857 --> 01:04:38,791
Apa yang tdak cocok?
854
01:04:38,826 --> 01:04:39,850
Tak satupun dari itu.
855
01:04:44,932 --> 01:04:47,196
Apa Edie akan pulang?
856
01:04:47,234 --> 01:04:49,065
Yeah.
857
01:04:50,504 --> 01:04:53,405
Baik, kita tak bisa
lakukan itu sekarang.
858
01:04:54,742 --> 01:04:56,642
Mungkin juga.
859
01:05:01,482 --> 01:05:03,541
Hi, Sam.
860
01:05:03,584 --> 01:05:05,279
Edie.
861
01:05:05,319 --> 01:05:07,082
Bagaimana kabarmu?
862
01:05:07,121 --> 01:05:09,351
Aku baik-baik saja.
863
01:05:11,125 --> 01:05:12,592
Kau ingin kopi?
864
01:05:12,626 --> 01:05:14,218
Tidak, aku kenyang.
865
01:05:17,231 --> 01:05:18,926
Jadi, apa yang membawamu kesini?
866
01:05:18,966 --> 01:05:21,901
Baik, Tom dan aku
baru saja membicarakan tentang itu.
867
01:05:21,936 --> 01:05:25,269
Mmm. Aku ingin dengar itu.
868
01:05:26,540 --> 01:05:29,373
Baik, itu hanya...
869
01:05:31,579 --> 01:05:32,773
...tak ada satupun dari
itu yang berarti.
870
01:05:32,813 --> 01:05:34,576
Mmm.
871
01:05:34,615 --> 01:05:36,207
Ini adalah rahasia yang sangat serius.
872
01:05:36,250 --> 01:05:37,308
Maksudku, mereka tak akan datang kesini...
873
01:05:37,351 --> 01:05:38,841
...mereka tak akan melakukan semua ini...
874
01:05:38,886 --> 01:05:41,411
...menonjolkan diri mereka seperti ini...
875
01:05:41,455 --> 01:05:44,288
...kecuali mereka sudah pasti
menuju orang yang benar.
876
01:05:46,694 --> 01:05:48,924
Jadi, apa yang kau katakan, Sam?
877
01:05:51,632 --> 01:05:55,932
Aku berkata aku pikir
aku harus dengar kebenarannya.
878
01:05:57,204 --> 01:05:59,764
Kebenaran?
879
01:06:04,245 --> 01:06:06,941
Kebenarannya.
880
01:06:14,321 --> 01:06:17,688
Sam, kau memiliki waktu
yang terlalu banyak di tanganmu.
881
01:06:18,859 --> 01:06:19,985
Maaf?
882
01:06:21,462 --> 01:06:23,589
Tom adalah...
883
01:06:25,332 --> 01:06:26,856
Tom adalah seperti yang ia katakan.
884
01:06:26,901 --> 01:06:29,392
Itu semua sudah jelas.
885
01:06:29,436 --> 01:06:33,497
Sam, tidakah keluarga ini
sudah cukup menderita?
886
01:06:37,411 --> 01:06:40,312
Baik...
887
01:06:40,347 --> 01:06:41,939
...sial.
888
01:06:45,219 --> 01:06:46,982
Edie.
889
01:06:47,021 --> 01:06:48,386
Tak apa-apa.
890
01:06:51,125 --> 01:06:53,992
Aku pikir aku akan pergi.
891
01:07:00,301 --> 01:07:02,735
Kalian bisa hubungi aku
jika butuh sesuatu.
892
01:07:06,907 --> 01:07:10,308
Semua hal, mengerti?
893
01:07:20,821 --> 01:07:22,982
Terima kasih.
894
01:07:24,658 --> 01:07:25,682
Kau...
895
01:07:27,361 --> 01:07:30,694
Edie. Edie!
896
01:07:30,731 --> 01:07:32,722
- Menjauh dariku!
- Unh!
897
01:07:36,503 --> 01:07:39,631
Persetan kau, Joey!
898
01:07:41,108 --> 01:07:42,803
Aah! Menjauh!
899
01:07:47,481 --> 01:07:48,880
Uhh!
900
01:08:22,516 --> 01:08:24,211
Uhh!
901
01:08:41,635 --> 01:08:43,227
Ohh!
902
01:08:51,211 --> 01:08:53,236
Ohh. Ohh.
903
01:09:06,593 --> 01:09:08,891
Oh, Tuhanku. Oh, Tuhan.
904
01:09:08,929 --> 01:09:12,421
Oh, Tuhan. Oh, Tuhan.
Oh, Tuhan.
905
01:09:14,935 --> 01:09:16,266
Mmm.
906
01:09:38,292 --> 01:09:39,759
Uhh.
907
01:10:34,782 --> 01:10:36,010
Uhh.
908
01:10:41,255 --> 01:10:42,620
Uhh.
909
01:10:50,864 --> 01:10:52,263
Halo.
910
01:10:52,299 --> 01:10:54,790
Hey, bro-ham.
911
01:10:54,835 --> 01:10:57,736
Kau tetap sedikit baik
dengan pembunuhan.
912
01:10:57,771 --> 01:10:59,705
Itu menarik.
913
01:11:00,774 --> 01:11:02,105
Richie.
914
01:11:02,142 --> 01:11:05,976
Yeah, ini Richie.
Apa yang kau katakan, Joey?
915
01:11:06,013 --> 01:11:08,004
Apa kau akan datang mengunjungiku?
916
01:11:08,048 --> 01:11:10,380
Atau aku datang menemui mu?
917
01:13:40,067 --> 01:13:41,329
Apa maksudnya?
918
01:13:46,440 --> 01:13:48,704
Uh, Jenny Cream.
919
01:13:48,742 --> 01:13:50,710
Botol.
920
01:14:31,485 --> 01:14:33,453
Kau Ruben?
921
01:14:33,487 --> 01:14:35,717
Yeah.
922
01:14:35,756 --> 01:14:36,950
Kau Joey?
923
01:14:48,168 --> 01:14:50,295
Yeah, aku Joey.
924
01:14:53,540 --> 01:14:55,201
Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
925
01:14:58,011 --> 01:15:00,206
Kau habiskan bir mu...
926
01:15:00,247 --> 01:15:02,807
...lalu aku akan membawamu
bertemu Richie di Escalade.
927
01:15:23,970 --> 01:15:26,939
Rumah yang bagus.
928
01:15:26,973 --> 01:15:30,136
Richie adalah jenis orang
yang sangat berkelas.
929
01:15:46,426 --> 01:15:48,257
Gerbang yang bagus.
930
01:15:48,295 --> 01:15:50,422
Yeah.
931
01:16:23,497 --> 01:16:24,862
Kita sampai.
932
01:16:25,932 --> 01:16:28,526
Rumah, yang nyaman.
933
01:16:58,198 --> 01:17:00,325
Kau harus diperiksa.
934
01:17:00,367 --> 01:17:02,335
Nah. Aku akan merepotkan kau.
935
01:17:02,369 --> 01:17:03,597
Aku tak membawa barang bawaan.
936
01:17:05,439 --> 01:17:06,667
Aku harus memeriksa kau.
937
01:17:09,509 --> 01:17:11,443
Baiklah.
938
01:17:11,478 --> 01:17:13,275
Aku tak wangi.
939
01:17:13,313 --> 01:17:15,372
Aku sudah mengemudi
sedikit banyak tanpa henti...
940
01:17:15,415 --> 01:17:17,645
...15 sampai 16 jam.
941
01:17:17,684 --> 01:17:19,914
Aku menahan nafasku.
942
01:17:31,364 --> 01:17:34,162
Bisakah kau percaya bahwa
tempat itu tetap berdiri...
943
01:17:34,201 --> 01:17:36,431
Track dan Turf?
944
01:17:43,043 --> 01:17:45,204
Bukankah kau menembak
Jill Levy disana...
945
01:17:45,245 --> 01:17:47,839
...tepatnya di bar
di depan setiap orang?
946
01:17:47,881 --> 01:17:50,509
Aku tak pernah menembak Jill Levy.
947
01:17:51,852 --> 01:17:57,017
Yah, kau lakukan.
Dia adalah... Dia itu sesuatu.
948
01:18:05,565 --> 01:18:08,193
Bagaimana kabarmu, Richie?
949
01:18:12,272 --> 01:18:14,604
Mmm.
950
01:18:27,621 --> 01:18:29,111
Yeah.
951
01:18:29,155 --> 01:18:32,454
Ini sudah lama, sangat lama, bro-ham.
952
01:18:42,969 --> 01:18:45,437
- Yeah.
- Yeah.
953
01:18:45,472 --> 01:18:47,736
Ikut denganku.
954
01:19:00,253 --> 01:19:03,347
- Kau mau sesuatu?
- Nah.
955
01:19:08,328 --> 01:19:11,195
Jadi, kau suka kehidupan berternak itu?
956
01:19:12,599 --> 01:19:14,999
Susu sapi dan omong kosong?
957
01:19:15,035 --> 01:19:18,095
Aku tak punya peternakan.
958
01:19:18,138 --> 01:19:20,231
Tidak?
959
01:19:20,273 --> 01:19:24,334
Fogarty berkata kau hidup
di tempat sejenis peternakan.
960
01:19:25,912 --> 01:19:29,905
Berkata kau bau babi.
961
01:19:29,950 --> 01:19:31,975
Bagaimana orang tua itu tahu...
962
01:19:32,018 --> 01:19:33,383
...bagaimana bau babi,
Aku tak tahu...
963
01:19:33,420 --> 01:19:34,580
...tapi itu yang dia katakan.
964
01:19:39,326 --> 01:19:41,294
Ahem.
965
01:19:41,328 --> 01:19:43,353
Apa kau menyukai menikah?
966
01:19:43,396 --> 01:19:45,159
Apa?
967
01:19:45,198 --> 01:19:47,291
Apa kau menyukai menikah?
968
01:19:49,069 --> 01:19:51,833
Apa itu berhasil untuk,u?
969
01:19:51,871 --> 01:19:54,738
Aku tak bisa melihat itu
berhasil untukku.
970
01:19:54,774 --> 01:19:57,038
Aku tak pernah merasa terdesak, kau tahu?
971
01:19:57,077 --> 01:19:59,944
Kebanyakan orang yang hebat
mencari wanita di dunia.
972
01:19:59,980 --> 01:20:04,349
Aku tak pernah menemukan seseorang yang
membuatku untuk tidak dengan yang lain.
973
01:20:04,384 --> 01:20:05,976
Tentu, kau bisa...
974
01:20:06,019 --> 01:20:08,419
...tetapi itu sungguh berhasil, kau tahu?
975
01:20:08,455 --> 01:20:10,514
Tetap lakukan itu.
976
01:20:10,557 --> 01:20:12,582
Itu bukan efek yang buruk.
977
01:20:14,127 --> 01:20:15,617
Jangan lihat terbalik.
978
01:20:15,662 --> 01:20:18,426
Kau lihat terbalik, Joey?
979
01:20:19,499 --> 01:20:21,933
Yeah, Richie, aku lakukan.
980
01:20:23,303 --> 01:20:25,168
Aku lakukan sekarang.
981
01:20:27,040 --> 01:20:30,942
Aku sedikit kecewa padamu, bro-ham.
982
01:20:32,345 --> 01:20:34,438
Kau harusnya menelepon.
983
01:20:34,481 --> 01:20:39,509
Kau harusnya mengirim surat.
984
01:20:39,552 --> 01:20:42,521
Kita bersaudara.
Apa yang kau pikir akan terjadi?
985
01:20:56,236 --> 01:20:59,364
Aku pikir urusan itu
akan datang lebih dahulu.
986
01:20:59,406 --> 01:21:01,306
Baik, yeah.
987
01:21:02,342 --> 01:21:04,810
Yeah, aku tahu.
988
01:21:04,844 --> 01:21:07,642
Tch. Aku tahu.
989
01:21:10,050 --> 01:21:12,109
Apa yang harus aku lakukan?
990
01:21:12,152 --> 01:21:15,212
Kau menerobos tempat seseorang.
991
01:21:15,255 --> 01:21:17,314
Kau membunuh beberapa orang ini.
992
01:21:17,357 --> 01:21:19,825
Kau mengambil matanya.
993
01:21:19,859 --> 01:21:23,522
Jesus, Joey, kau mengambil matanya.
994
01:21:23,563 --> 01:21:26,361
Kawat besi, benar?
995
01:21:26,399 --> 01:21:29,960
Itu menjijikan.
Kau selalu satu-satunya yang gila.
996
01:21:30,003 --> 01:21:32,972
- Tidak lagi.
- Yeah, aku dengar.
997
01:21:33,006 --> 01:21:34,598
Kau hidup dalam impian orang Amerika.
998
01:21:34,641 --> 01:21:36,609
Kau sungguh membeli itu, benar?
999
01:21:36,643 --> 01:21:38,543
Kau menjadi orang lain itu...
1000
01:21:38,578 --> 01:21:41,877
...hampir sejauh
kau sudah menjadi dirimu.
1001
01:21:44,818 --> 01:21:48,811
Hey, ketika kau bermimpi...
1002
01:21:48,855 --> 01:21:52,291
...apa kau tetap Joey?
1003
01:21:53,560 --> 01:21:55,721
Joey sudah lama mati.
1004
01:21:55,762 --> 01:21:58,026
Dan kau masih duduk disini...
1005
01:21:59,232 --> 01:22:01,029
...sama besar seperti kehidupan.
1006
01:22:04,003 --> 01:22:06,096
Kau tahu kau merugikan aku...
1007
01:22:06,139 --> 01:22:09,597
...banyak waktu dan uang.
1008
01:22:09,642 --> 01:22:12,202
Sebelum kau berurusan
dengan Fogarty...
1009
01:22:12,245 --> 01:22:14,839
Aku adalah posisi
untuk mengambil alih...
1010
01:22:14,881 --> 01:22:18,476
...ketika boss mati...
sebuah posisi.
1011
01:22:18,518 --> 01:22:21,316
Itu membuat jadi sangat
jelas untukku, Joey.
1012
01:22:21,354 --> 01:22:23,788
Aku harus membersihkan kekacauanmu...
1013
01:22:23,823 --> 01:22:27,190
...atau tak ada hal yang
akan terjadi padaku.
1014
01:22:27,227 --> 01:22:31,186
Kau tak punya pikiran
berapa banyak yang aku tarik...
1015
01:22:31,231 --> 01:22:34,394
...untuk kembali masuk dengan
orang-orang itu.
1016
01:22:36,269 --> 01:22:38,897
Kau merugikan aku...
1017
01:22:41,074 --> 01:22:45,135
...sangat banyak, Joey,
sangat banyak.
1018
01:22:46,913 --> 01:22:49,882
Kelihatannya yang kau lakukan
baik-baik saja disini.
1019
01:22:49,916 --> 01:22:53,511
Yeah, aku, aku.
1020
01:22:53,553 --> 01:22:57,922
Aku tetap di belakang itu...
1021
01:22:57,957 --> 01:22:59,788
...karena kau.
1022
01:22:59,826 --> 01:23:01,817
Ada beberapa kekurangan
pada rasa hormat...
1023
01:23:01,861 --> 01:23:04,386
...beberapa kekurangan pada kepercayaan.
1024
01:23:06,933 --> 01:23:10,926
Anak-anak di Boston menunggu
aku untuk turun.
1025
01:23:16,009 --> 01:23:19,672
Kau selalu menjadi
sebuah masalah untukku, Joey.
1026
01:23:19,712 --> 01:23:22,044
Ketika Ibu membawa kau ke rumah
dari rumah sakit...
1027
01:23:22,081 --> 01:23:24,845
...aku mencoba untuk mencekik kau
di tempat tidurmu.
1028
01:23:24,884 --> 01:23:28,251
Aku pikir semua anak melakukan itu.
1029
01:23:28,288 --> 01:23:30,256
Dia memegang aku...
1030
01:23:30,290 --> 01:23:33,589
...memukulkan lampu padaku.
1031
01:23:33,626 --> 01:23:36,356
Aku sudah mendengar cerita itu.
1032
01:23:39,632 --> 01:23:42,294
Baik, bagaimana menurutmu?
1033
01:23:46,573 --> 01:23:48,837
Lebih baik telat daripada tidak?
1034
01:23:48,875 --> 01:23:50,638
Richie...
1035
01:23:52,545 --> 01:23:55,446
Aku kesini untuk membuat perdamaian.
1036
01:23:55,481 --> 01:23:59,247
Beritahu aku apa yang harus aku
lakukan untuk membuat hal itu terjadi.
1037
01:24:00,954 --> 01:24:03,616
Kau harus lakukan sesuatu, aku kira.
1038
01:24:08,728 --> 01:24:11,424
Kau harus mati, Joey.
1039
01:24:29,515 --> 01:24:30,812
Ooh!
1040
01:24:33,253 --> 01:24:34,880
Uhh!
1041
01:24:34,921 --> 01:24:36,081
Uhh!
1042
01:24:36,122 --> 01:24:37,817
- Unh!
- Oh!
1043
01:24:41,928 --> 01:24:43,953
Oh!
1044
01:24:43,997 --> 01:24:45,225
Uhh!
1045
01:24:47,166 --> 01:24:49,498
Uhh! Ohh!
1046
01:25:07,720 --> 01:25:09,415
Bagaimana kau biarkan itu?
1047
01:25:10,456 --> 01:25:11,582
Uhh!
1048
01:25:11,624 --> 01:25:15,651
Bagaimana kau biarkan itu?
1049
01:25:33,279 --> 01:25:35,975
Apa yang akan kau lakukan,
memberikan dia nafas mulut ke mulut?
1050
01:25:36,015 --> 01:25:38,711
Apa kau lihat saudaraku?
1051
01:25:38,751 --> 01:25:39,979
Sialan tinggalkan ini...
1052
01:25:40,019 --> 01:25:43,716
...dan ayo kita
bunuh bajingan kecil itu!
1053
01:26:45,318 --> 01:26:47,718
Jesus, Joey.
1054
01:27:10,843 --> 01:27:13,175
Jesus, Richie.
1055
01:31:39,500 --> 01:31:45,500
Diterjemahkan oleh : Mohawkholic
aenx6661@gmail.com
= IDFL™ Subs Crew =
1056
01:31:46,500 --> 01:31:58,800
Diresync oleh Si Rais a.k.a R415
https://twitter.com/_R415
https://www.facebook.com/themoviefreakz