1 00:00:06,877 --> 00:00:13,877 Final Editor JOHN WIJAYA 2 00:00:14,591 --> 00:00:21,591 Final Harmonizer JOHN WIJAYA 3 00:02:17,458 --> 00:02:19,083 The suspect opened fire. 4 00:02:19,121 --> 00:02:20,996 I was shot, but not serious. 5 00:02:23,625 --> 00:02:26,292 The balcony door opens, inspector. He might run away. 6 00:02:26,493 --> 00:02:29,025 What should we do? / Get down and prepare a backup. 7 00:02:38,023 --> 00:02:39,440 Stop, police! 8 00:02:47,441 --> 00:02:48,534 Stop! 9 00:02:50,128 --> 00:02:51,494 Stay in place. 10 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 Come back here. 11 00:02:58,625 --> 00:03:01,291 Don't move! Seriously. 12 00:03:08,167 --> 00:03:10,753 What's big, Don't want to answer my call? 13 00:03:11,083 --> 00:03:12,542 What is happening, Kai? 14 00:03:12,567 --> 00:03:14,150 What's more there? 15 00:03:14,292 --> 00:03:16,250 This is my sister's birthday who is handsome! 16 00:03:16,333 --> 00:03:17,667 happy birthday! 17 00:03:19,667 --> 00:03:20,708 What are you doing? 18 00:03:23,333 --> 00:03:24,875 What is this? 19 00:03:27,625 --> 00:03:30,625 Forget it. Forget it. 20 00:03:38,500 --> 00:03:40,333 Today is my first assignment. 21 00:03:40,358 --> 00:03:42,375 You really chose the right time to call. 22 00:03:42,458 --> 00:03:45,076 Apparently becoming a police officer is real now. 23 00:03:45,250 --> 00:03:47,363 You play a serious game now. 24 00:03:47,875 --> 00:03:50,542 We were still small. This time it's real. 25 00:03:54,875 --> 00:03:58,500 I haven't returned home for a long time. How is the old man doing? 26 00:03:58,750 --> 00:04:00,690 Ask about you every day. / Road! 27 00:04:00,750 --> 00:04:02,583 I have to go. Let's talk later. 28 00:04:12,692 --> 00:04:13,750 Who is he? 29 00:04:14,292 --> 00:04:15,583 My friend from Taiwan. 30 00:04:15,608 --> 00:04:17,125 She's the best here. 31 00:04:18,427 --> 00:04:19,680 Congratulations! 32 00:04:20,373 --> 00:04:23,060 What's the matter? / Isn't it now your brother's police? 33 00:04:23,124 --> 00:04:25,090 That's good for us. 34 00:04:33,440 --> 00:04:35,080 Fight! 35 00:04:41,250 --> 00:04:42,500 Earthquakes! 36 00:04:43,208 --> 00:04:44,683 Earthquakes! 37 00:04:53,625 --> 00:04:59,083 "I told you, is better to spend life at sea" 38 00:05:01,000 --> 00:05:02,946 You are ignorant. 39 00:05:03,750 --> 00:05:07,333 A Better Tommorow (2018 "Better Tomorrow Day (2018)" 40 00:05:08,042 --> 00:05:11,600 My boss is a moving drug. My boss also fired that shot. 41 00:05:11,625 --> 00:05:12,792 Police. 42 00:05:14,208 --> 00:05:17,178 I hear someone has escaped by sea. 43 00:05:17,208 --> 00:05:18,714 Where to go? 44 00:05:19,250 --> 00:05:20,494 Japan. 45 00:05:36,125 --> 00:05:37,417 Mr. Okamura. 46 00:05:37,500 --> 00:05:40,750 Sorry, we arrived too early. 47 00:05:45,000 --> 00:05:48,308 This is Mr.Okamura that I told you about. A very strong man. 48 00:05:48,333 --> 00:05:51,500 He can trigger an earthquake when angry. 49 00:05:51,583 --> 00:05:55,083 Apparently Japan always has an earthquake because he is always angry. 50 00:05:55,968 --> 00:05:57,427 Nonsense. 51 00:06:02,875 --> 00:06:06,781 The style sucks. / We can also be like that. 52 00:06:15,076 --> 00:06:20,000 You are an expert in smuggling. 53 00:06:21,792 --> 00:06:24,485 But I'm not interested in that. 54 00:06:30,723 --> 00:06:33,743 There is a huge demand for synthetic medicines here, 55 00:06:33,875 --> 00:06:35,667 and the risk is the same. 56 00:06:35,750 --> 00:06:38,333 We all like good adventures. 57 00:06:38,358 --> 00:06:41,190 So you want us to move cocaine. 58 00:06:41,333 --> 00:06:42,667 Thank you, 59 00:06:42,750 --> 00:06:44,875 but no thanks. 60 00:06:45,083 --> 00:06:48,142 What's wrong with you? / What's wrong with you? 61 00:06:48,167 --> 00:06:52,173 Rubber bracelet, do you mean introducing the client like this to me? 62 00:06:52,250 --> 00:06:53,292 You guys... 63 00:06:55,375 --> 00:06:57,815 Who can do it? 64 00:06:58,000 --> 00:06:59,761 Actually... / Excuse me. 65 00:07:05,125 --> 00:07:06,250 Brother Kai. 66 00:07:07,167 --> 00:07:10,125 Who do you think you are? 67 00:07:16,042 --> 00:07:19,102 We know who we are. 68 00:07:23,164 --> 00:07:25,691 Refusing to work with me? 69 00:07:28,559 --> 00:07:31,809 You must be blind! 70 00:07:57,393 --> 00:07:59,300 Do you want to attract my attention? 71 00:08:11,047 --> 00:08:12,453 I won't blink. 72 00:08:30,699 --> 00:08:33,033 You are so brave here. 73 00:08:38,498 --> 00:08:40,438 I don't feel the earth shaking. 74 00:09:09,137 --> 00:09:15,637 "Move slightly to the right, then to the left." 75 00:09:19,256 --> 00:09:21,889 Didn't I tell you to stop singing? 76 00:09:22,270 --> 00:09:26,476 Brother, you have the right not to hear it. But you have no right to forbid me to sing. 77 00:09:27,833 --> 00:09:29,125 I beat you. 78 00:09:29,447 --> 00:09:33,367 Your Cantonese is very good. Teach me. / Next time. 79 00:09:34,686 --> 00:09:38,446 If they stick a toothpick in your eyes, are you afraid? 80 00:09:38,500 --> 00:09:41,125 Of course I'm afraid, but I can't be threatened. 81 00:09:41,290 --> 00:09:42,956 Apparently you're afraid too 82 00:09:43,474 --> 00:09:44,740 Enough is enough. 83 00:09:46,320 --> 00:09:47,480 Brother Kai, 84 00:09:47,527 --> 00:09:49,993 Today the weather is great. Very calm. 85 00:09:50,826 --> 00:09:53,421 As always, I always rely on you. Boss. 86 00:09:53,446 --> 00:09:55,505 You're the boss. Very generous. 87 00:09:55,530 --> 00:09:58,110 This is nothing. Good luck for all. 88 00:09:59,589 --> 00:10:01,629 This time there are women? 89 00:10:03,387 --> 00:10:04,767 I'm not like you. 90 00:10:04,987 --> 00:10:07,613 I heard that business is getting harder. 91 00:10:10,667 --> 00:10:12,417 Long time no see. 92 00:10:34,367 --> 00:10:37,373 Your poor father, got dementia at a young age. 93 00:10:37,400 --> 00:10:40,713 You guys never accompanied him. Is that hard to do? 94 00:10:41,790 --> 00:10:46,003 The police trained me well, didn't I? / I just graduated from work. 95 00:10:46,290 --> 00:10:48,828 How about after we get married? / You don't forget... 96 00:10:48,853 --> 00:10:51,349 ... there's still something you have to meet, my brother. 97 00:10:52,697 --> 00:10:55,517 This year your sister always sailed, and never looked after you. 98 00:10:55,573 --> 00:10:57,657 Is that opinion important? 99 00:10:58,850 --> 00:11:00,243 Very important. 100 00:11:11,428 --> 00:11:14,969 Only in the sea can you appreciate its beauty. 101 00:11:15,298 --> 00:11:17,173 The sea is my world, 102 00:11:17,417 --> 00:11:18,558 my house, 103 00:11:18,583 --> 00:11:19,792 My good brother. 104 00:11:19,817 --> 00:11:22,445 and my father. Can you not? Don't be too sentimental. 105 00:11:22,792 --> 00:11:24,167 How is it sentimental? 106 00:11:24,250 --> 00:11:26,954 Sis, how does it feel to have a father? 107 00:11:28,917 --> 00:11:30,130 Hard to explain, 108 00:11:30,157 --> 00:11:31,667 Father is like a port. 109 00:11:31,692 --> 00:11:34,663 When you are at sea, you don't think about it. 110 00:11:34,743 --> 00:11:38,529 But when you get off the boat... / Come on, don't get too deep. 111 00:11:38,715 --> 00:11:40,725 Are you mocking me because I'm an orphan? 112 00:11:40,750 --> 00:11:41,930 Tell you what, 113 00:11:41,958 --> 00:11:44,625 Having a father like has a brother. 114 00:11:44,650 --> 00:11:46,125 Do you understand now? 115 00:11:46,208 --> 00:11:48,256 Sis, why aren't we... 116 00:11:49,759 --> 00:11:51,745 ... swear to be a brother? 117 00:11:53,179 --> 00:11:55,512 Why do you swear? 118 00:11:55,708 --> 00:11:58,416 Aren't we brothers? / Not so. 119 00:11:58,441 --> 00:12:01,061 When I was a thug in Taiwan,... 120 00:12:01,774 --> 00:12:03,344 Even though the world has changed... 121 00:12:03,369 --> 00:12:05,673 ... brotherhood will never change. 122 00:12:07,208 --> 00:12:08,448 Sis Kai, 123 00:12:10,212 --> 00:12:12,985 Sis Kai. Can we talk somewhere? 124 00:12:13,607 --> 00:12:16,207 We can talk here. Here are all friends. 125 00:12:17,782 --> 00:12:19,392 As Kak Ha said before, 126 00:12:19,417 --> 00:12:22,458 we cannot spend the rest of our lives in the sea. 127 00:12:22,917 --> 00:12:26,833 That's right. So we have to find a job that is lawful. 128 00:12:27,250 --> 00:12:28,958 That's not what I meant. 129 00:12:28,989 --> 00:12:32,408 We have a big chance here. 130 00:12:32,637 --> 00:12:34,803 You should not discuss it again. 131 00:12:35,643 --> 00:12:40,909 Can you not respect me? / Why should I respect you too! 132 00:12:46,667 --> 00:12:48,015 What do you want! 133 00:12:48,042 --> 00:12:49,583 What do you want! 134 00:12:50,583 --> 00:12:52,083 Want to play rough? 135 00:12:52,167 --> 00:12:53,458 This is for you. 136 00:12:55,542 --> 00:12:56,995 What's funny! 137 00:12:58,167 --> 00:13:00,787 I'm sure you didn't dare to shoot me. . 138 00:13:00,812 --> 00:13:03,133 You're just a small thug in Taiwan. 139 00:13:07,458 --> 00:13:10,424 Brother Kai, someone's coming. / I already know. 140 00:13:10,500 --> 00:13:12,806 Should we stop? Continue. 141 00:13:17,500 --> 00:13:19,083 Change the direction. 142 00:13:19,167 --> 00:13:21,007 Slows down the speed of the ship. 143 00:13:27,167 --> 00:13:30,113 I really want to be at the forefront with them. 144 00:13:49,333 --> 00:13:50,417 Fast. 145 00:14:03,625 --> 00:14:05,011 catch this. 146 00:14:08,250 --> 00:14:09,710 See you later. 147 00:14:10,542 --> 00:14:11,583 Be careful. 148 00:14:23,500 --> 00:14:26,308 When I was little, I always waited for my brother to be put on the beach... 149 00:14:26,333 --> 00:14:27,633 Continue the story. 150 00:14:27,953 --> 00:14:31,433 Before graduating from high school, my sister was happy with the boat. 151 00:14:31,458 --> 00:14:34,417 Sometimes he goes to sea for a year. 152 00:14:34,500 --> 00:14:36,058 When he comes home,... 153 00:14:36,083 --> 00:14:40,017 ... he always brings me good food and good toys. 154 00:14:40,042 --> 00:14:43,392 Then he will tell his experience. / It looks like you are fans of your brother. 155 00:14:43,417 --> 00:14:46,683 When we were little, we often played police and criminals. 156 00:14:46,708 --> 00:14:48,892 But I can never beat him. 157 00:14:48,917 --> 00:14:51,717 Then, your gifted sister is a criminal. 158 00:15:11,759 --> 00:15:12,926 Sis Kai. 159 00:15:16,016 --> 00:15:18,375 This is the Chinese coast guard. 160 00:15:18,458 --> 00:15:20,308 Stop your engine and prepare an inspection. 161 00:15:20,333 --> 00:15:21,333 That's them. 162 00:15:21,417 --> 00:15:23,667 This is the Chinese coast guard. 163 00:15:23,875 --> 00:15:25,792 Stop your engine and prepare an inspection. 164 00:15:34,871 --> 00:15:37,600 They are renovating the ship. We can't catch up. 165 00:15:37,625 --> 00:15:39,085 Add speed! 166 00:15:43,716 --> 00:15:47,558 We have captured this smuggler many times, but there was never a drug. 167 00:15:48,192 --> 00:15:49,017 Hands on the head. 168 00:15:49,042 --> 00:15:51,622 Don't move. Good behavior. 169 00:16:07,163 --> 00:16:09,009 Give a warning shot. 170 00:16:18,958 --> 00:16:20,658 What did he do? 171 00:16:34,875 --> 00:16:36,488 Enough. Let them go. 172 00:16:37,581 --> 00:16:38,706 Understood. 173 00:16:39,832 --> 00:16:41,219 We lost them. 174 00:16:41,537 --> 00:16:42,625 Let's go. 175 00:16:47,792 --> 00:16:49,958 Sis Kai is back. Welcome. 176 00:16:49,995 --> 00:16:51,755 Sis Kai will bring good things. 177 00:16:51,792 --> 00:16:52,958 Thank you, Kai! 178 00:16:53,042 --> 00:16:55,933 Sis Kai, you must be happy. Mei-lin definitely wants to see you. 179 00:16:55,958 --> 00:16:56,958 Shut up. 180 00:16:58,667 --> 00:17:00,173 Very good. 181 00:17:07,708 --> 00:17:12,875 "I said, is better to spend life at sea" 182 00:17:13,417 --> 00:17:17,500 "I can't look back for fear of confusion" 183 00:17:19,625 --> 00:17:24,417 "someone loves you, but you love someone else" 184 00:17:27,456 --> 00:17:30,043 see you tomorrow. I want to see Ha first. 185 00:17:30,250 --> 00:17:32,683 Don't drink too much. / You too. 186 00:18:01,583 --> 00:18:04,129 Brother, long time no see. 187 00:18:08,024 --> 00:18:09,591 Do you miss me? 188 00:18:49,953 --> 00:18:52,593 Don't move, Police! Raise your hand. 189 00:19:06,734 --> 00:19:09,548 Can you play with me? / Shut up! 190 00:19:13,156 --> 00:19:14,864 You are a rancid kid. 191 00:19:14,989 --> 00:19:16,715 Look at you now. 192 00:19:17,875 --> 00:19:20,379 What's wrong? You always caught me as a kid. 193 00:19:20,404 --> 00:19:22,363 Why can't I catch you this time? 194 00:19:22,889 --> 00:19:25,250 Want to catch me? Not that easy. 195 00:19:25,286 --> 00:19:27,430 Is father at home? / He is in the hospital. 196 00:19:27,455 --> 00:19:29,808 I go home to get some items. Why is that? 197 00:19:29,833 --> 00:19:31,917 The dimensions recur again. 198 00:19:32,000 --> 00:19:33,542 Take me to the hospital. 199 00:19:34,583 --> 00:19:38,081 Brother. I have something to say to you. I already know. 200 00:19:38,106 --> 00:19:41,647 I also brought a present for your girlfriend. How? 201 00:19:42,116 --> 00:19:44,208 When did you become so good? 202 00:19:44,292 --> 00:19:45,792 You bastard. 203 00:19:47,009 --> 00:19:49,490 It's time for me to meet him. / Of course. 204 00:19:49,515 --> 00:19:51,914 I also want to know what you think about him. 205 00:19:52,778 --> 00:19:54,178 Enough is enough. Down. 206 00:19:54,203 --> 00:19:55,396 Just add weight. 207 00:20:00,854 --> 00:20:02,937 it's a boat problem, not my problem. 208 00:20:02,962 --> 00:20:06,862 You also know I have talent behind the wheel. / Shut up. / I'm very good at it. 209 00:20:06,917 --> 00:20:11,223 I have played this game before you were born. Go there playing with the girls. 210 00:20:49,898 --> 00:20:51,792 I told you, I'm not sick 211 00:20:51,817 --> 00:20:54,792 There are not enough beds here. I don't want to bother them. 212 00:20:54,817 --> 00:20:56,475 I have to go now. / No. 213 00:20:56,500 --> 00:20:59,450 The doctor said you could just go home tomorrow. According to yes 214 00:20:59,475 --> 00:21:01,915 Tomorrow we will do all your wishes. 215 00:21:03,383 --> 00:21:04,536 Doctor. 216 00:21:05,125 --> 00:21:07,285 Can I come out tomorrow? 217 00:21:07,462 --> 00:21:09,688 Will my son come to pick me up? 218 00:21:14,152 --> 00:21:16,152 Which son are you talking about? 219 00:21:17,241 --> 00:21:19,324 I have two sons. 220 00:21:19,514 --> 00:21:22,141 One is a sailor, and the other is a police officer. 221 00:21:23,168 --> 00:21:26,333 I heard that sailors were really difficult to handle. 222 00:21:26,358 --> 00:21:27,983 It's really difficult. 223 00:21:28,482 --> 00:21:31,441 I am often fantasizing, 224 00:21:32,675 --> 00:21:34,328 He left early. 225 00:21:37,748 --> 00:21:39,315 The person who became the police... 226 00:21:39,625 --> 00:21:41,321 He must be well behaved. 227 00:21:42,375 --> 00:21:44,328 I drove her brother away, 228 00:21:45,087 --> 00:21:47,580 so growth must be difficult. 229 00:21:47,758 --> 00:21:49,883 They're fucking bullies. 230 00:21:52,042 --> 00:21:53,292 Forget it. 231 00:21:56,458 --> 00:21:57,625 Actually, 232 00:21:59,917 --> 00:22:02,167 I always want to, 233 00:22:02,250 --> 00:22:04,042 apologize to them. 234 00:22:05,167 --> 00:22:06,750 apologize to them. 235 00:22:06,958 --> 00:22:08,000 Do you know? 236 00:22:15,966 --> 00:22:17,125 By the way. 237 00:22:17,208 --> 00:22:20,809 I brought some herbal foods from abroad. This is good for you. 238 00:22:20,834 --> 00:22:22,893 Remember to eat it. 239 00:22:22,940 --> 00:22:25,500 You don't have to bother repoo. This is too much. 240 00:22:25,545 --> 00:22:26,686 This isn't much. 241 00:22:26,925 --> 00:22:28,338 What is this? 242 00:22:30,667 --> 00:22:33,850 Don't you know? He can't eat this food. 243 00:22:33,875 --> 00:22:35,915 Who asked you to bring this? 244 00:22:36,250 --> 00:22:38,441 I have written the things that he can eat. 245 00:22:38,917 --> 00:22:40,208 Just follow the list. 246 00:22:41,208 --> 00:22:43,154 This room is only for families. 247 00:22:46,750 --> 00:22:48,308 Chao. Come here. 248 00:22:48,333 --> 00:22:51,596 Your friend will hurt your father. He can't be trusted. 249 00:22:51,667 --> 00:22:54,813 But he thinks you can be trusted. / Who also talks to you! 250 00:22:56,387 --> 00:22:57,866 The man is my brother. 251 00:22:59,792 --> 00:23:01,583 Today's headlines: 252 00:23:01,667 --> 00:23:04,292 Joint attacks by customs and police 253 00:23:04,375 --> 00:23:05,958 find delivery of contraband goods. 254 00:23:06,042 --> 00:23:07,167 Two suspects 255 00:23:07,250 --> 00:23:08,958 escaped from the crime scene. 256 00:23:13,708 --> 00:23:15,501 Then what is the story? 257 00:23:16,393 --> 00:23:18,788 I've never seen them. Maybe they are not gang members. 258 00:23:18,833 --> 00:23:19,953 Inspector Guo. 259 00:23:21,349 --> 00:23:23,243 Commissioner. Has the meeting ended? 260 00:23:23,303 --> 00:23:25,308 How is your injury? / I'm fine. 261 00:23:25,333 --> 00:23:28,517 What progress has been made? / No one has ever seen this person. 262 00:23:28,542 --> 00:23:30,575 I will continue to look for it. 263 00:23:32,250 --> 00:23:36,062 I guess they are still the same person, I will send another person to you. 264 00:23:36,087 --> 00:23:38,947 Ready. / Excitement. Take it easy. 265 00:23:44,333 --> 00:23:47,299 Hi, handsome. So late, what are you doing? 266 00:23:49,417 --> 00:23:50,542 Hi beautiful. 267 00:23:51,503 --> 00:23:53,142 Does something need to be repaired? 268 00:23:53,167 --> 00:23:55,750 This ship has been here for one year. 269 00:23:56,153 --> 00:23:58,066 It might be broken. 270 00:23:58,697 --> 00:24:00,517 Then, let's try. 271 00:24:03,167 --> 00:24:06,125 It's been years, you still dragged your feet. 272 00:24:06,189 --> 00:24:08,215 And I'm always your backup. 273 00:24:08,833 --> 00:24:10,493 Where is your conscience? 274 00:24:13,083 --> 00:24:14,083 Client 275 00:24:17,469 --> 00:24:20,175 Do you know what I hate the most? / Know. 276 00:24:20,792 --> 00:24:22,089 Deceived. 277 00:24:22,871 --> 00:24:24,531 I never lied to you. 278 00:24:26,446 --> 00:24:29,799 Are you still my girlfriend? Why don't you care about me? 279 00:24:41,443 --> 00:24:42,625 That's enough. 280 00:24:44,667 --> 00:24:46,625 This time, how long will you be here? 281 00:24:46,654 --> 00:24:48,908 Just ask my brother. / Your brother? 282 00:24:49,426 --> 00:24:51,051 You mean Kai's brother? 283 00:24:51,239 --> 00:24:54,132 Do you always obey Sis Kai? / Of course. 284 00:24:54,350 --> 00:24:56,730 What if Sis Kai tells you to speak up? 285 00:25:01,172 --> 00:25:02,633 Then I will groan. 286 00:25:18,750 --> 00:25:21,043 Sorry, Sis Ha. I'm late to come. Who is this? 287 00:25:21,068 --> 00:25:22,443 This is my godson. 288 00:25:22,468 --> 00:25:23,343 Kai. 289 00:25:23,368 --> 00:25:24,443 Please sit down. 290 00:25:26,710 --> 00:25:29,303 Your child doesn't need a seat, right? 291 00:25:31,833 --> 00:25:33,266 He is not my child. 292 00:25:33,291 --> 00:25:34,593 He is my brother. 293 00:25:35,076 --> 00:25:36,868 Everyone here is my brother. 294 00:25:36,897 --> 00:25:38,231 Sit down, everyone. 295 00:25:39,501 --> 00:25:41,374 Everyone seems to be here. 296 00:25:41,903 --> 00:25:43,194 How are you, Sis Ha? 297 00:25:43,292 --> 00:25:45,208 This is Kai... 298 00:25:45,500 --> 00:25:46,766 How are you sister-in-law? 299 00:25:47,250 --> 00:25:49,760 What's your name? This must be the first time for you. 300 00:25:49,819 --> 00:25:52,665 Just call me A Cang. / Don't hesitate. 301 00:25:54,330 --> 00:25:58,436 Sis rubber bracelet, you look cool tonight. Your eyesight is great. 302 00:26:02,297 --> 00:26:03,796 Thank you, Mei-lin. 303 00:26:03,875 --> 00:26:06,583 Sis Kai, there's no alcohol for you tonight. 304 00:26:06,608 --> 00:26:08,022 Just drink tea. 305 00:26:15,965 --> 00:26:18,698 I'm just kidding, You have to forgive me. 306 00:26:18,927 --> 00:26:20,058 Uncle, why am I not... 307 00:26:20,083 --> 00:26:22,483 Listen, Sis, 308 00:26:23,143 --> 00:26:25,029 A Cang just came from the countryside. 309 00:26:25,083 --> 00:26:28,642 You will have to learn a lot later from Sis Kai. / Don't learn from me I'm getting obsolete. 310 00:26:28,667 --> 00:26:30,958 Everything changes too fast lately. 311 00:26:31,417 --> 00:26:34,625 Come on. 312 00:26:34,708 --> 00:26:35,750 Thank you for your hard work, friend. 313 00:26:35,833 --> 00:26:36,875 314 00:26:36,958 --> 00:26:39,625 Yesterday's profit was a false alarm. 315 00:26:39,708 --> 00:26:42,500 From now on we have to be more careful. 316 00:26:42,525 --> 00:26:43,859 Let's toast. 317 00:26:46,083 --> 00:26:47,292 Good work! 318 00:26:51,625 --> 00:26:52,667 Sis Ha. 319 00:26:54,000 --> 00:26:55,417 The world has changed. 320 00:26:55,466 --> 00:26:57,841 Smugglers like us. 321 00:26:58,146 --> 00:27:00,854 no more as an outside buyer. 322 00:27:00,945 --> 00:27:04,271 we risk life in the sea. And it's not worth the pay. 323 00:27:04,500 --> 00:27:05,818 Are you scared? 324 00:27:09,415 --> 00:27:11,941 What do you want to say, frankly. 325 00:27:12,064 --> 00:27:14,270 My language is clear enough, right? 326 00:27:14,333 --> 00:27:17,593 I want to move the other items. What is it like? 327 00:27:17,625 --> 00:27:20,515 If we have to keep moving cargo by boat, 328 00:27:20,542 --> 00:27:24,083 then we have to move which is of high value. 329 00:27:26,107 --> 00:27:29,461 Are our rules clear enough? Isn't that right Sis Ha? 330 00:27:30,299 --> 00:27:32,725 There are no drugs and no waste. 331 00:27:32,750 --> 00:27:36,376 We only want to make money. Not harm others. 332 00:27:36,955 --> 00:27:38,628 You are so holy. 333 00:27:38,667 --> 00:27:41,333 This is the rule. / Rules are not sacred. 334 00:27:41,726 --> 00:27:44,899 Then what do you want? / You guessed it. / What do you want? 335 00:27:45,667 --> 00:27:48,208 Never mind. Speak well. 336 00:27:48,245 --> 00:27:49,438 Sis Ha, 337 00:27:49,980 --> 00:27:52,440 Do we run two boats or one boat? 338 00:27:52,465 --> 00:27:54,007 Tell me. 339 00:27:54,486 --> 00:27:56,659 Of course we are in the same boat. 340 00:27:57,083 --> 00:28:00,250 But as Kak Ha said, 341 00:28:00,275 --> 00:28:04,135 everyone knows that Sis Kai has made a lot of money. 342 00:28:04,473 --> 00:28:07,140 runs a Japanese route. 343 00:28:07,250 --> 00:28:09,292 You own the contract yourself. 344 00:28:09,317 --> 00:28:12,703 The results that you find from our clients in Japan. 345 00:28:12,732 --> 00:28:14,936 Why don't you take it out? 346 00:28:15,009 --> 00:28:17,051 Share a little. 347 00:28:18,083 --> 00:28:20,292 So we can be rich together. 348 00:28:23,377 --> 00:28:26,216 There is no point in asking for by force. 349 00:28:37,422 --> 00:28:39,688 What you want is here. 350 00:28:41,000 --> 00:28:42,080 That's right. 351 00:28:42,208 --> 00:28:43,933 You can use it to make extra money. 352 00:28:43,958 --> 00:28:45,338 But I have one condition. 353 00:28:45,375 --> 00:28:47,681 Stay away from drugs, we are still on the same ship. 354 00:28:47,708 --> 00:28:50,125 If not, I'll go down. 355 00:28:56,725 --> 00:28:59,272 I, Ha, really care about loyalty. 356 00:29:08,125 --> 00:29:10,000 Who do you think you are? 357 00:29:10,083 --> 00:29:12,796 If it's not for him, I killed you today! 358 00:29:12,833 --> 00:29:14,993 I can kill you too now. / Come on! 359 00:29:15,926 --> 00:29:17,000 You, 360 00:29:17,208 --> 00:29:18,292 exit. 361 00:29:24,141 --> 00:29:26,208 Did you forget that I was here? 362 00:29:29,143 --> 00:29:31,016 Am I dead ?! 363 00:29:43,362 --> 00:29:47,002 OH yes, I have an agreement tonight. 364 00:29:47,458 --> 00:29:49,031 I want you to take care of it. 365 00:29:49,708 --> 00:29:51,201 What agreement? 366 00:29:53,965 --> 00:29:56,745 All traps are done by books. 367 00:29:56,917 --> 00:29:58,583 Do it for me. 368 00:30:00,208 --> 00:30:02,874 Alright. Just consider this my last job. 369 00:30:17,125 --> 00:30:20,611 Tonight you don't need to come in. / What? 370 00:30:21,125 --> 00:30:22,875 Are you kidding me? 371 00:30:22,900 --> 00:30:25,346 You never forbade me from participating before. 372 00:30:25,390 --> 00:30:27,183 Unless... / No need to join. 373 00:30:27,503 --> 00:30:30,033 This is a simple exchange. / I still want to keep coming. 374 00:30:30,058 --> 00:30:31,851 Don't you listen to me ?! 375 00:30:32,058 --> 00:30:33,291 What's wrong with you? 376 00:30:33,640 --> 00:30:35,046 This is a copy. 377 00:30:36,106 --> 00:30:38,683 Don't leave it to me, I will eliminate it. 378 00:30:38,708 --> 00:30:40,781 Then give it to Mei-lin. 379 00:30:42,635 --> 00:30:44,601 All women can change, 380 00:30:44,903 --> 00:30:46,803 except yours. 381 00:30:47,405 --> 00:30:48,711 He doesn't answer. 382 00:30:56,404 --> 00:30:58,708 Don't worry, inspector guo./ We will overtime. 383 00:30:59,583 --> 00:31:01,850 Get ready. / Tonight I have work. 384 00:31:01,875 --> 00:31:03,981 I can't pick up daddy from the hospital. 385 00:31:04,694 --> 00:31:06,296 I've taken it home. 386 00:31:06,321 --> 00:31:09,982 You're calm. He just wants to meet you. Tomorrow I go home. 387 00:31:10,007 --> 00:31:12,583 Oh yeah, your girlfriend is a good girl. 388 00:31:13,960 --> 00:31:15,206 See you later. 389 00:31:16,096 --> 00:31:19,396 A table for four people under zhou./ Two guests are here. 390 00:31:30,250 --> 00:31:31,470 Let's order 391 00:31:34,985 --> 00:31:37,735 Is it too bright here? 392 00:31:42,549 --> 00:31:44,976 They both look cold. 393 00:31:46,208 --> 00:31:47,458 Lebay pair. 394 00:32:00,231 --> 00:32:01,458 Long time no see. 395 00:32:01,483 --> 00:32:03,083 Hey, boss. You've come home. 396 00:32:03,141 --> 00:32:04,554 The usual one. 397 00:32:05,667 --> 00:32:06,792 Hey, handsome, 398 00:32:07,553 --> 00:32:10,042 You don't eat. What is a toothpick for? 399 00:32:15,500 --> 00:32:16,553 This is your order. 400 00:32:24,958 --> 00:32:26,171 Please charge. 401 00:32:27,667 --> 00:32:28,750 Thank you. 402 00:32:29,625 --> 00:32:30,833 What's wrong? 403 00:32:32,647 --> 00:32:35,725 Let's go somewhere else. We can't talk here. 404 00:32:35,750 --> 00:32:38,183 We come here to do business not play. 405 00:32:38,208 --> 00:32:41,333 I hope you can appreciate our wishes. 406 00:32:48,533 --> 00:32:51,687 What about the package that you bring this time. 407 00:32:52,554 --> 00:32:54,167 You can see it later. 408 00:32:54,908 --> 00:32:56,875 I want to see it now. 409 00:32:57,500 --> 00:32:59,793 I went to the toilet first. 410 00:33:05,118 --> 00:33:07,511 Sis Kai, my friend told me, 411 00:33:07,542 --> 00:33:11,268 The Rubber Bracelet has seen the contents of the package. Now he returns to Japan. 412 00:33:11,583 --> 00:33:14,929 Be careful of the two people. 413 00:33:20,583 --> 00:33:22,100 I'll go there. 414 00:33:22,125 --> 00:33:23,451 Take it easy. 415 00:33:28,759 --> 00:33:30,792 Wait, I want to go to the toilet first. 416 00:33:31,458 --> 00:33:32,500 Then... 417 00:33:35,091 --> 00:33:36,739 Let's go together. 418 00:33:36,833 --> 00:33:38,750 Why not? 419 00:34:02,625 --> 00:34:04,531 Get out of the way! 420 00:34:44,708 --> 00:34:46,042 Just push it. 421 00:34:49,312 --> 00:34:52,066 I can't open it! / Get down. 422 00:34:54,375 --> 00:34:55,375 fast. 423 00:34:58,708 --> 00:35:00,301 police, don't move. 424 00:35:02,417 --> 00:35:03,542 Exit. 425 00:35:06,976 --> 00:35:09,263 Come on out now too! Do not move! 426 00:35:09,455 --> 00:35:10,562 Or I shoot! 427 00:35:14,661 --> 00:35:16,201 Right here. 428 00:35:18,991 --> 00:35:20,000 Sis Kai. 429 00:35:20,982 --> 00:35:22,408 Don't move. 430 00:35:35,900 --> 00:35:38,767 Sis Kai, let's hide here. 431 00:35:38,792 --> 00:35:40,417 It's a dead end. 432 00:35:40,500 --> 00:35:42,466 He will definitely come back here. 433 00:35:49,725 --> 00:35:52,391 You just go there. I will pass here. 434 00:35:52,416 --> 00:35:54,416 You can't. You hurt. 435 00:35:54,583 --> 00:35:56,458 Leave! Right now! 436 00:35:56,808 --> 00:35:58,123 I'm sorry. 437 00:36:16,536 --> 00:36:18,549 They headed for tunnel four. 438 00:36:23,811 --> 00:36:25,944 The Rubber Bracelet traps us. 439 00:36:26,375 --> 00:36:27,755 Stop the car. 440 00:36:30,185 --> 00:36:31,471 Where are you? 441 00:36:32,000 --> 00:36:34,225 Keep hiding first. It's better to leave town. 442 00:36:34,250 --> 00:36:35,503 Stop! 443 00:36:35,634 --> 00:36:38,314 Discard the object in your hand. Raise your hand. 444 00:36:41,583 --> 00:36:42,750 Raise your hand. 445 00:36:48,297 --> 00:36:50,217 Sis, if you can run immediately. 446 00:36:50,556 --> 00:36:51,976 I'm not leaving. 447 00:36:52,042 --> 00:36:53,417 Lift your hands! 448 00:36:57,010 --> 00:36:59,625 it seems we won't meet for a while. 449 00:36:59,650 --> 00:37:02,410 Once again I said, lift your hands! 450 00:37:03,792 --> 00:37:05,292 Take care of yourself. 451 00:37:20,943 --> 00:37:23,167 Keep going or what, friend? 452 00:38:47,218 --> 00:38:49,600 Do you listen to me? I'm talking to you. 453 00:38:49,625 --> 00:38:52,485 Friend, are you sure you want to give yourself up? 454 00:38:54,938 --> 00:38:57,378 Who are you in the sewer with? 455 00:38:59,750 --> 00:39:01,456 He should have a copy. 456 00:39:02,330 --> 00:39:03,670 Search again. 457 00:39:09,223 --> 00:39:13,503 I only know that he lives here. I don't know the others. 458 00:39:14,732 --> 00:39:16,708 You keep talking. 459 00:39:16,949 --> 00:39:19,203 I really care about loyalty. 460 00:39:19,495 --> 00:39:20,974 Thank you, Sis Ha. 461 00:39:22,748 --> 00:39:24,083 What do you want? 462 00:39:26,393 --> 00:39:29,093 Just one shot, Mei-lin. What do you want ?! 463 00:39:29,118 --> 00:39:31,083 What do you want ?! 464 00:39:31,141 --> 00:39:32,808 Shut up. 465 00:39:34,757 --> 00:39:36,803 I understand, inspector Cheng. 466 00:39:37,456 --> 00:39:38,809 I go home first. 467 00:40:05,072 --> 00:40:06,739 You thieves! 468 00:40:07,538 --> 00:40:09,125 I will kill you! 469 00:40:15,083 --> 00:40:17,333 Please! There's a thief! 470 00:40:22,958 --> 00:40:24,484 Stop shouting! 471 00:40:27,696 --> 00:40:28,836 Daddy! 472 00:41:20,583 --> 00:41:22,875 Daddy! 473 00:41:24,333 --> 00:41:25,333 Daddy! 474 00:44:02,208 --> 00:44:03,958 Thank you. 475 00:44:23,250 --> 00:44:24,530 Who are you? 476 00:44:43,167 --> 00:44:44,458 What do you want? 477 00:44:44,483 --> 00:44:46,125 It's none of your business. 478 00:47:40,083 --> 00:47:41,256 Others. 479 00:47:58,333 --> 00:48:01,886 I heard your friend became paralyzed, because of defending you. 480 00:48:02,173 --> 00:48:03,625 Is that right? 481 00:48:04,667 --> 00:48:06,667 No chat, 8015. 482 00:48:22,199 --> 00:48:23,625 Add one more. 483 00:48:24,500 --> 00:48:26,625 He billed it. 484 00:48:27,833 --> 00:48:29,250 That's A Chao. 485 00:48:29,792 --> 00:48:31,417 I know. Policeman. 486 00:48:32,958 --> 00:48:34,531 What do you want? 487 00:48:35,131 --> 00:48:36,251 Thank you. 488 00:48:38,523 --> 00:48:42,636 The incident at the Japanese Bar, is your doing, right? 489 00:48:46,542 --> 00:48:49,375 I heard the shooter just shot the foot. 490 00:48:49,417 --> 00:48:51,075 That's why he was released. 491 00:48:51,250 --> 00:48:52,503 Don't worry Your brother said nothing. 492 00:48:53,358 --> 00:48:55,000 She's your sister too. 493 00:48:59,417 --> 00:49:00,883 Why don't you leave this city? 494 00:49:06,903 --> 00:49:09,136 Why do I have to go? 495 00:49:09,667 --> 00:49:11,129 I just want you to get out of trouble. 496 00:49:11,850 --> 00:49:13,996 Are you scared? 497 00:49:18,375 --> 00:49:19,970 This is for your own good. And my sister too. 498 00:49:24,641 --> 00:49:27,228 Again. 499 00:49:39,708 --> 00:49:40,792 POLICE! 500 00:49:54,500 --> 00:49:55,542 Get out of the car. 501 00:49:55,625 --> 00:49:56,542 POLICE! 502 00:49:56,792 --> 00:49:57,333 Don't move! 503 00:49:57,417 --> 00:49:58,333 The results of yesterday's attack, the police arrested three suspects. 504 00:50:00,875 --> 00:50:04,828 This is a report from the scene. 505 00:50:05,099 --> 00:50:06,683 What is this thing ?! 506 00:50:06,708 --> 00:50:08,500 Talk! I ask you! 507 00:50:08,525 --> 00:50:10,000 Don't run! 508 00:50:12,833 --> 00:50:14,006 Got you. 509 00:50:17,458 --> 00:50:18,513 Special gifts. 510 00:50:32,864 --> 00:50:34,958 Promise me Don't break it anymore. 511 00:50:36,778 --> 00:50:38,042 I heard you shut your mouth. 512 00:50:38,075 --> 00:50:39,364 You have to be realistic. 513 00:50:55,136 --> 00:50:57,125 I used to have friends, just like you. 514 00:50:59,000 --> 00:51:00,546 In the end, 515 00:51:01,958 --> 00:51:05,378 516 00:51:06,625 --> 00:51:08,083 517 00:51:11,884 --> 00:51:14,437 before he met his creator, 518 00:51:15,542 --> 00:51:16,795 He told me, 519 00:51:18,328 --> 00:51:20,901 those who have the courage to repent 520 00:51:21,667 --> 00:51:23,393 is a true hero. 521 00:51:28,208 --> 00:51:30,341 Everything in this world revolves. 522 00:51:31,083 --> 00:51:33,333 We go through every cycle decades. 523 00:51:59,588 --> 00:52:01,208 Where did you go, friend? 524 00:52:01,250 --> 00:52:02,917 Do you need a car, friend? 525 00:52:03,633 --> 00:52:06,006 Public transportation will take time. 526 00:52:26,833 --> 00:52:28,533 where are we going? 527 00:52:30,375 --> 00:52:31,500 Train station. 528 00:52:31,628 --> 00:52:32,750 For what? 529 00:52:32,775 --> 00:52:34,792 You have to leave this city. 530 00:52:38,167 --> 00:52:39,793 Where is father's grave? 531 00:52:40,500 --> 00:52:42,433 I want to pay my respects. 532 00:52:52,833 --> 00:52:54,086 Exit. 533 00:53:01,121 --> 00:53:03,561 Do you remember what you said before? 534 00:53:04,250 --> 00:53:06,030 You said you hate being lied to. 535 00:53:06,250 --> 00:53:07,667 Liar... 536 00:53:08,154 --> 00:53:11,088 What did you do to me? What did you do to daddy? 537 00:53:11,167 --> 00:53:13,142 You killed father. 538 00:53:13,167 --> 00:53:15,807 How dare you show your face to him? 539 00:53:16,882 --> 00:53:18,125 Also, 540 00:53:18,286 --> 00:53:20,306 You preached like hell. 541 00:53:20,331 --> 00:53:22,886 Why is it now mute after being imprisoned? 542 00:53:23,166 --> 00:53:26,299 Do you want to protect your friends ? Do you want to be loyal? 543 00:53:26,375 --> 00:53:29,250 Why are you still loyal to them? 544 00:53:29,895 --> 00:53:31,000 Basic cheats. 545 00:53:36,938 --> 00:53:38,292 Listen to me! 546 00:53:38,375 --> 00:53:41,781 You better stay away from me. I don't want to see you again. 547 00:54:15,329 --> 00:54:16,789 You are home. 548 00:54:19,250 --> 00:54:21,223 I thought you were in a meeting. 549 00:54:25,042 --> 00:54:26,995 What happened to your hand? 550 00:54:32,548 --> 00:54:36,183 It's okay. Earlier I caught a criminal . Why could the meeting catch people? 551 00:54:36,208 --> 00:54:38,455 You must be hiding something from me. 552 00:54:50,763 --> 00:54:53,417 How dare you show your face here! 553 00:54:53,500 --> 00:54:54,833 How dare you! 554 00:54:58,121 --> 00:54:59,787 I just want to see daddy. 555 00:55:00,558 --> 00:55:02,525 A Chao, don't be like that. 556 00:55:05,083 --> 00:55:06,417 Come in, Sis Kai. 557 00:55:20,917 --> 00:55:22,463 Drink water. 558 00:55:23,270 --> 00:55:24,497 Thank you. 559 00:56:04,304 --> 00:56:06,978 Did you say something before you died? 560 00:56:12,128 --> 00:56:14,125 If there is a gap... 561 00:56:14,750 --> 00:56:16,292 ... between you two. 562 00:56:17,333 --> 00:56:19,083 Try it... 563 00:56:20,706 --> 00:56:22,458 ... to forgive each other. 564 00:56:23,250 --> 00:56:26,767 I told you now, I will never forgive you. 565 00:56:26,792 --> 00:56:31,125 Daddy. 566 00:56:46,828 --> 00:56:48,250 I'll tell you, 567 00:56:48,333 --> 00:56:50,466 If you go back to your old world, 568 00:56:50,500 --> 00:56:52,839 I make sure you will handcuff yourself. 569 00:57:01,583 --> 00:57:02,958 Forward, brother! 570 00:57:03,042 --> 00:57:04,750 Turn! 571 00:57:05,417 --> 00:57:07,792 Get down now. I am tired. 572 00:57:08,375 --> 00:57:09,583 No way! 573 00:57:09,667 --> 00:57:11,292 I want to go up again! 574 00:57:13,125 --> 00:57:14,625 Forward! 575 00:57:20,163 --> 00:57:21,500 Sis Kai, 576 00:57:21,610 --> 00:57:24,917 The paralyzed person who repaired the boat on the dock is your best friend, right? 577 00:57:24,942 --> 00:57:26,833 What are you talking about, 8453? 578 00:57:26,875 --> 00:57:28,125 Nothing, sir. 579 00:57:28,150 --> 00:57:29,750 Take care of your own business. 580 00:57:35,315 --> 00:57:38,135 Are there new workers here? He works here. 581 00:57:38,166 --> 00:57:41,726 Her legs are limping. / There is a pimp. 582 00:57:41,958 --> 00:57:42,978 Pimp? 583 00:58:33,693 --> 00:58:37,426 Still still handsome. / Still singing that song. 584 00:58:39,833 --> 00:58:40,958 What's wrong? 585 00:58:41,750 --> 00:58:43,000 None. 586 00:58:44,056 --> 00:58:46,103 your feet... / Forget it. 587 00:58:47,226 --> 00:58:49,406 I just can't walk fast. 588 00:58:49,880 --> 00:58:51,792 I'm fine now. 589 00:58:51,875 --> 00:58:53,042 Look at it. 590 00:58:54,633 --> 00:58:56,375 I can still kick ass and I can still bend it. No problem right? 591 00:58:56,792 --> 00:58:59,100 I owe you one. / Don't talk like that. 592 00:58:59,125 --> 00:59:01,772 I'm glad you're back. 593 00:59:02,663 --> 00:59:04,333 I'm really happy. 594 00:59:05,292 --> 00:59:06,500 We can work together again. 595 00:59:06,958 --> 00:59:08,743 What do you work for? 596 00:59:10,931 --> 00:59:12,333 Our old business. 597 00:59:12,417 --> 00:59:13,958 Let's do it. 598 00:59:14,042 --> 00:59:15,391 I don't want it anymore. 599 00:59:18,833 --> 00:59:20,233 Let's work legally. 600 00:59:20,667 --> 00:59:22,542 Something stable. 601 00:59:22,625 --> 00:59:24,053 Alright. 602 00:59:25,250 --> 00:59:26,360 Is this the case? 603 00:59:32,064 --> 00:59:33,285 Very nice. 604 00:59:38,625 --> 00:59:40,191 Are you sure? 605 00:59:43,433 --> 00:59:44,886 Are you scared? 606 00:59:46,458 --> 00:59:47,764 I suffered for three years. / I pondered for three years. 607 00:59:51,728 --> 00:59:54,100 I waited for you for three years. 608 00:59:54,125 --> 00:59:56,445 609 00:59:57,663 --> 01:00:00,616 Now you're back, but don't dare. 610 01:00:01,633 --> 01:00:04,386 Do you know? We have the opportunity to rise again. 611 01:00:04,417 --> 01:00:06,947 Enough is enough, no need to talk. I understand. 612 01:00:09,181 --> 01:00:11,500 Your brother is a police officer. 613 01:00:11,528 --> 01:00:13,833 She's more important than me, right? 614 01:00:15,500 --> 01:00:18,746 Since when did you not obey me? You have changed. 615 01:00:19,125 --> 01:00:21,626 "No matter how much the world changes, 616 01:00:21,667 --> 01:00:24,292 brotherhood never changes." That's what you say. 617 01:00:31,792 --> 01:00:33,558 I have repaired your boat. 618 01:00:33,583 --> 01:00:35,125 I saved it on the west pier. 619 01:00:35,208 --> 01:00:36,975 Mei-lin insisted on staying there. 620 01:00:37,000 --> 01:00:38,292 Go see him. 621 01:00:38,375 --> 01:00:40,446 He is helpless./ Wait. 622 01:00:42,167 --> 01:00:44,917 Sis Kai, Apparently you are. 623 01:00:45,167 --> 01:00:46,613 Long time no see. 624 01:00:50,125 --> 01:00:51,425 Get out of my way. 625 01:01:00,718 --> 01:01:01,798 Sis Kai. 626 01:01:03,385 --> 01:01:05,386 Save him! / Leave me alone. 627 01:01:05,411 --> 01:01:06,808 Sis Kai, my people are outrageous. 628 01:01:06,846 --> 01:01:10,042 How dare you suppress my friend in front of me! 629 01:01:12,751 --> 01:01:16,645 I want to thank you for not reporting me at that time. 630 01:01:16,670 --> 01:01:18,598 I also want you to know, 631 01:01:18,625 --> 01:01:20,461 that there is still a place for you in my group. 632 01:01:20,486 --> 01:01:22,992 Your neighbor must produce money together, right? 633 01:01:26,156 --> 01:01:27,883 Let's go have a drink together. 634 01:01:31,101 --> 01:01:33,688 Diami there! I don't need your help! 635 01:01:34,083 --> 01:01:35,292 Leave! 636 01:01:35,375 --> 01:01:36,458 Leave! 637 01:01:36,542 --> 01:01:38,075 Get out of here! 638 01:01:38,667 --> 01:01:40,042 What is this? 639 01:01:40,940 --> 01:01:42,940 Are you famous gangsters? 640 01:02:19,730 --> 01:02:22,024 Apparently the repairman has returned. 641 01:02:22,398 --> 01:02:25,158 Do you want to fix me? Let's fix me. 642 01:02:29,433 --> 01:02:30,866 What is this? 643 01:02:34,433 --> 01:02:36,100 I live here. 644 01:02:37,509 --> 01:02:39,634 I like to smell here. 645 01:02:46,750 --> 01:02:49,110 What do you want? Do you want to send me away? 646 01:02:55,278 --> 01:02:56,833 I'm having a guest. 647 01:02:56,871 --> 01:02:59,384 I'll see you later. 648 01:03:03,383 --> 01:03:04,816 It's been three years. 649 01:03:07,125 --> 01:03:08,765 What should I do? 650 01:03:18,462 --> 01:03:21,628 Hit me! Come on hit me! 651 01:03:23,058 --> 01:03:24,292 Can't. 652 01:03:55,877 --> 01:03:58,375 Can we start with a clean one. 653 01:03:58,423 --> 01:03:59,503 here, 654 01:04:00,500 --> 01:04:01,917 try this. 655 01:04:02,011 --> 01:04:03,391 No thanks. 656 01:04:03,551 --> 01:04:06,000 Please help me, Sis Ha. 657 01:04:06,025 --> 01:04:10,036 If you buy from me, I guarantee the customer will be 100% satisfied. 658 01:04:10,141 --> 01:04:11,375 Isn't this... 659 01:04:12,333 --> 01:04:14,250 ... waste your talent? 660 01:04:14,306 --> 01:04:16,412 Are you sure about this? 661 01:04:16,739 --> 01:04:18,458 I'm very sure. 662 01:04:54,279 --> 01:04:57,333 Give me a better price next time. I will be a loyal customer. 663 01:05:13,548 --> 01:05:16,161 Enter to get water. / Not bad, right? 664 01:05:17,284 --> 01:05:18,250 Sea slugs. 50 each 665 01:05:18,275 --> 01:05:20,600 Come back if you've decided to stop. 666 01:05:20,625 --> 01:05:22,593 I will take all this. 667 01:05:22,625 --> 01:05:23,917 Coming soon. 668 01:05:24,167 --> 01:05:25,293 I know. 669 01:05:25,625 --> 01:05:26,750 Next time, then. 670 01:05:26,833 --> 01:05:28,583 Look at them. Very alive. 671 01:05:29,667 --> 01:05:30,750 Thank you, friend. 672 01:05:31,167 --> 01:05:32,167 Hurry up Wait, put it down. 673 01:05:33,792 --> 01:05:35,500 674 01:05:35,708 --> 01:05:38,014 This is my seaweed. What are you doing? 675 01:05:39,083 --> 01:05:40,667 Who are you? 676 01:05:41,363 --> 01:05:43,558 Wait. We are in the same field of work. 677 01:05:43,583 --> 01:05:46,100 You better open your eyes. / No need to be violent. 678 01:05:46,125 --> 01:05:47,871 We want violence. 679 01:05:50,448 --> 01:05:51,583 Friend. 680 01:05:51,949 --> 01:05:54,389 Do you still want to buy this shipment? 681 01:06:02,488 --> 01:06:05,575 Hey, enter the engine oil and turn on the engine. 682 01:06:06,286 --> 01:06:08,392 And also clean the cabin. 683 01:06:08,417 --> 01:06:10,017 Wait, I still haven't finished talking. 684 01:06:10,042 --> 01:06:12,502 Make sure to clean the bed too. 685 01:06:13,500 --> 01:06:15,000 Answer me! 686 01:06:15,683 --> 01:06:18,413 Have you finished talking? Can we talk later? 687 01:06:18,438 --> 01:06:19,933 What does that mean? Listen to me, 688 01:06:19,958 --> 01:06:22,725 contact your wife now and tell her about me. 689 01:06:22,750 --> 01:06:23,803 What do you want? 690 01:06:23,833 --> 01:06:26,267 Do you love your wife or me? Tell me the truth. 691 01:06:26,292 --> 01:06:28,338 You say you have a boat. 692 01:06:28,779 --> 01:06:31,392 I think it's a cruise ship that's very big. 693 01:06:31,417 --> 01:06:33,957 Do you want the truth? OK! 694 01:06:34,093 --> 01:06:36,350 What do you love, myself or my boat? 695 01:06:36,375 --> 01:06:38,108 Basic girl matre. 696 01:06:39,901 --> 01:06:41,775 how dare I hit me! 697 01:06:42,375 --> 01:06:44,048 Is this what you want? 698 01:06:44,083 --> 01:06:45,267 Are you satisfied? 699 01:06:45,292 --> 01:06:47,265 What did I say right? 700 01:06:50,708 --> 01:06:52,121 What do you want! 701 01:06:52,738 --> 01:06:55,158 Haven't anyone seen a fight? 702 01:06:55,716 --> 01:06:57,856 Just take care of your work! 703 01:07:01,667 --> 01:07:02,917 Hurry the way! 704 01:07:17,148 --> 01:07:18,814 That's none of your business. 705 01:07:20,290 --> 01:07:22,500 Are you okay, honey? 706 01:07:23,240 --> 01:07:24,600 Has anyone been hurt? Let me see. 707 01:07:24,625 --> 01:07:27,892 Why are you fighting? Why did you hit him? 708 01:07:27,917 --> 01:07:31,744 What is happening? This is my most important client! 709 01:07:33,364 --> 01:07:37,770 You won't get a penny this month. Sorry, Mr.Chai. 710 01:07:37,814 --> 01:07:40,234 We will compensate for your problem. 711 01:07:47,965 --> 01:07:49,333 My friend said, 712 01:07:49,363 --> 01:07:51,100 A Cang is making medicine. 713 01:07:51,125 --> 01:07:52,923 Stay away from him. 714 01:07:54,003 --> 01:07:57,017 I'm at the Fisherman's pier every morning to buy seafood. 715 01:07:57,042 --> 01:07:59,088 Let's join me anytime. 716 01:07:59,125 --> 01:08:01,128 POLICE! Do not move! 717 01:08:01,360 --> 01:08:04,475 Where did you get this? / Gang./ Did you see it? 718 01:08:04,500 --> 01:08:07,973 Who is the distributor? / The name is pretty. 719 01:08:09,348 --> 01:08:10,308 Thank you. 720 01:08:10,333 --> 01:08:12,558 There are four, five people named here. 721 01:08:12,583 --> 01:08:15,883 One of them went to the restaurant bought sea food from your sister. 722 01:08:20,449 --> 01:08:22,183 This person looks suspicious. 723 01:08:22,208 --> 01:08:23,792 Watch him. 724 01:08:29,567 --> 01:08:31,792 What is this, friend? 725 01:08:31,993 --> 01:08:34,280 How dare you show your face here again? 726 01:08:34,640 --> 01:08:37,517 You won't give up, apparently. / What do you want ?! 727 01:08:37,542 --> 01:08:38,900 What did you say earlier? 728 01:08:39,581 --> 01:08:42,214 Do you know who is responsible here? 729 01:08:51,049 --> 01:08:53,202 How dare you touch my sister? 730 01:09:00,660 --> 01:09:01,720 Let's go. 731 01:09:02,042 --> 01:09:03,667 Let's work together again. 732 01:09:04,133 --> 01:09:06,520 I can't do this job again. 733 01:09:26,890 --> 01:09:28,343 What happened? 734 01:09:28,375 --> 01:09:30,808 It is difficult to survive in this business. 735 01:09:30,875 --> 01:09:33,035 Maybe because of the position of this place below. 736 01:09:33,083 --> 01:09:34,433 The world changes too fast. 737 01:09:34,458 --> 01:09:36,600 It's a pity if you have to see the good stuff being discarded. 738 01:09:36,625 --> 01:09:38,500 That's the way it is. 739 01:09:38,583 --> 01:09:40,167 Come on, drink first. 740 01:09:40,792 --> 01:09:41,992 Cheers. 741 01:09:42,708 --> 01:09:44,734 Time to party 742 01:10:12,708 --> 01:10:14,094 let's celebrate. 743 01:10:14,250 --> 01:10:15,350 For what? 744 01:10:15,375 --> 01:10:19,235 No matter how much the world changes. Brotherhood will never change. 745 01:10:19,260 --> 01:10:21,673 I think we have to make it official. 746 01:10:21,993 --> 01:10:23,626 Let's make a blood oath. 747 01:10:26,125 --> 01:10:28,118 A place that is hard to find. 748 01:10:29,125 --> 01:10:30,985 Is this the place you found? 749 01:10:31,058 --> 01:10:34,585 Sis Kai, what a coincidence. Nice to meet you again. 750 01:10:34,632 --> 01:10:37,225 Are you following me? / Stalking what? 751 01:10:37,250 --> 01:10:38,642 I have many employees. 752 01:10:38,667 --> 01:10:40,747 They have a lot of time. 753 01:10:42,284 --> 01:10:45,071 What's wrong? Do you want to make trouble again? 754 01:10:56,292 --> 01:10:57,375 Hey buddy. 755 01:10:57,989 --> 01:10:59,517 I'm here to apologize. 756 01:10:59,542 --> 01:11:02,368 What happened last time is my fault. 757 01:11:19,000 --> 01:11:20,667 Immediately the point. 758 01:11:22,321 --> 01:11:23,467 Alright. 759 01:11:23,875 --> 01:11:26,600 You've been going for for the past few years, 760 01:11:26,625 --> 01:11:29,085 but the business must keep going. 761 01:11:29,125 --> 01:11:32,933 That's why I have to take over your Japanese route. 762 01:11:32,958 --> 01:11:35,433 But I have expanded cargo range. 763 01:11:35,458 --> 01:11:39,248 Now I'm in any field that produces the most money. 764 01:11:39,542 --> 01:11:41,428 You're like the Rubber Bracelet. 765 01:11:41,708 --> 01:11:43,534 How can it be the same? 766 01:11:43,833 --> 01:11:46,167 The Rubber Bracelet is always rash. 767 01:11:48,620 --> 01:11:49,667 Sis Kai, 768 01:11:50,225 --> 01:11:53,918 You already know Okamura is a principled male. 769 01:11:54,107 --> 01:11:55,350 Past events, 770 01:11:55,375 --> 01:11:58,961 they know it's not a personal problem, so they are willing to let it go. 771 01:11:59,423 --> 01:12:03,496 Sis Kai, as I see it, they like you very much. 772 01:12:04,208 --> 01:12:07,534 Don't waste your time anymore, is my past. 773 01:12:09,723 --> 01:12:12,863 Just say the real reason you came here today. 774 01:12:13,489 --> 01:12:15,500 You're smart too, Sis Kai. 775 01:12:16,750 --> 01:12:22,167 Your sister works in the narcotics unit. 776 01:12:22,516 --> 01:12:24,869 He is rather aggressive. 777 01:12:25,675 --> 01:12:29,100 What if you invite him to drink to add new friends? 778 01:12:29,125 --> 01:12:31,500 Do you want the police to help your business? 779 01:12:41,463 --> 01:12:44,500 The world has changed. Money is everything. 780 01:12:47,453 --> 01:12:49,917 The money that created the hero now. 781 01:12:54,120 --> 01:12:56,750 You're weak now. 782 01:13:01,232 --> 01:13:03,792 We have an agreement, Sis Kai. 783 01:13:08,768 --> 01:13:11,542 I heard that Sis isn't your godfather... 784 01:13:11,567 --> 01:13:13,382 But your biological father. 785 01:13:13,417 --> 01:13:14,870 Is that so? 786 01:13:19,670 --> 01:13:21,523 What are you talking about? 787 01:13:22,583 --> 01:13:23,767 Not much. 788 01:13:23,792 --> 01:13:26,125 So you hang out with them again. 789 01:13:26,417 --> 01:13:27,833 Not anymore. 790 01:13:28,232 --> 01:13:30,475 I told you, if you go back to your past again, I'll... 791 01:13:30,500 --> 01:13:31,925 You're misunderstanding. 792 01:13:31,950 --> 01:13:34,517 That was... / That time I saw you with them. 793 01:13:34,542 --> 01:13:37,215 Can I finish my talk first? / Speak. 794 01:13:38,913 --> 01:13:40,873 A Chao./ Don't call me chao. 795 01:13:41,125 --> 01:13:42,583 I'm a cop. 796 01:13:44,525 --> 01:13:45,865 Police. 797 01:13:46,924 --> 01:13:48,011 Police officer. 798 01:13:48,036 --> 01:13:51,350 Find out for yourself what I'm doing now. I'll find out. 799 01:13:51,375 --> 01:13:55,850 Why don't you trust me? / I once trusted you, then what happened? 800 01:13:55,875 --> 01:13:59,183 Then why don't you give me a chance? I will keep my word. 801 01:13:59,208 --> 01:14:01,517 I will give you a chance to leave this city. 802 01:14:01,542 --> 01:14:03,815 There are many opportunities out there. 803 01:14:05,658 --> 01:14:07,545 I won't leave this city. 804 01:14:07,833 --> 01:14:09,726 This place is my house. 805 01:14:12,172 --> 01:14:16,098 Police, I know where you can find drug dealers. 806 01:14:16,625 --> 01:14:18,250 Let's talk outside. 807 01:14:23,482 --> 01:14:25,892 This is my telephone number. Contact me if there is information. 808 01:14:25,917 --> 01:14:27,163 Wait. 809 01:14:32,192 --> 01:14:33,633 Do you know who he is? 810 01:14:34,641 --> 01:14:36,600 Who is he? She's your sister! 811 01:14:36,625 --> 01:14:38,558 Then what do you want? What do you mean? 812 01:14:38,583 --> 01:14:40,808 Look at how you are doing to him. 813 01:14:40,833 --> 01:14:44,766 Don't touch me! / Why is that? / Do you have a sister? Do you know what? 814 01:14:44,792 --> 01:14:48,100 I really don't have a brother, but I know him better than you. 815 01:14:48,125 --> 01:14:51,642 You are the crime partner. Of course you understand him. 816 01:14:51,667 --> 01:14:54,433 During this time he has already paid for his sins. Why are you still not forgiving him ?! 817 01:14:54,458 --> 01:14:57,600 I still won't forgive him. / Damn you. 818 01:14:57,625 --> 01:14:59,551 How dare you attack the police? 819 01:15:03,195 --> 01:15:06,181 Listen, I can catch you now. 820 01:15:06,208 --> 01:15:07,308 Let's catch me! 821 01:15:07,333 --> 01:15:10,517 Don't you want to catch your brother, you can start from me. 822 01:15:10,542 --> 01:15:12,910 Do you think I want to catch him? Do you know... 823 01:15:12,935 --> 01:15:15,517 ... How did I feel when arrested him 3 years ago? 824 01:15:15,542 --> 01:15:17,333 He is a wreck now. 825 01:15:18,487 --> 01:15:20,917 I don't want to do it again. 826 01:15:20,958 --> 01:15:23,808 I don't want to handcuff him anymore. 827 01:15:23,833 --> 01:15:25,293 Stop it already! 828 01:16:50,246 --> 01:16:52,392 What do you want to know, handsome? 829 01:16:52,417 --> 01:16:54,083 Are you a gang member? 830 01:17:15,042 --> 01:17:19,388 Just listen to me, the conversation yesterday wasn't finished The police are on my ass. 831 01:17:19,417 --> 01:17:21,750 Can you help me, Sis? 832 01:17:22,292 --> 01:17:24,923 Who do you think I am? 833 01:17:25,088 --> 01:17:26,517 I can't manage the police. 834 01:17:26,542 --> 01:17:28,350 I know that. 835 01:17:28,375 --> 01:17:29,917 but your sister and friends are getting in my way. 836 01:17:30,167 --> 01:17:33,433 They press me too much, if they keep going,... 837 01:17:33,458 --> 01:17:36,725 ... it's not my fault. 838 01:17:36,750 --> 01:17:38,267 What do you mean? Explain what you said earlier. 839 01:17:38,292 --> 01:17:40,672 what will you do? 840 01:17:40,708 --> 01:17:42,308 841 01:17:42,333 --> 01:17:47,075 If someone makes my life miserable, then I will turn off his life too. 842 01:17:48,150 --> 01:17:49,458 After all, 843 01:17:49,542 --> 01:17:51,443 I know where 844 01:17:51,500 --> 01:17:53,100 Where your sister lives. 845 01:17:53,708 --> 01:17:55,583 For the sake of safety... 846 01:17:56,042 --> 01:17:57,174 Sis Kai, 847 01:17:57,458 --> 01:18:01,398 You have to do something, because you are his sibling. 848 01:18:36,726 --> 01:18:37,892 Be careful. 849 01:18:37,917 --> 01:18:40,219 Don't mess it up. / Understand. 850 01:18:43,250 --> 01:18:45,543 An easy place to find, right? 851 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 What are your plans now? 852 01:18:48,625 --> 01:18:51,311 You really have some balls, don't you? 853 01:18:55,643 --> 01:18:57,657 She's in the conference room, right? 854 01:19:00,851 --> 01:19:03,225 Cheng, he's looking for inspector Guo. 855 01:19:03,250 --> 01:19:04,642 Let him wait. The inspector is in a meeting. 856 01:19:04,667 --> 01:19:06,350 I will ask for help from special forces. 857 01:19:06,375 --> 01:19:08,335 Then I will lead this operation. 858 01:19:08,625 --> 01:19:10,778 Sir,... / this is important. 859 01:19:10,825 --> 01:19:12,638 Those people have weapons. 860 01:19:15,505 --> 01:19:18,351 What's wrong? What do you want to come here for? 861 01:19:19,578 --> 01:19:22,017 Can you not send it away? 862 01:19:22,042 --> 01:19:24,648 Why didn't you tell me first if you want to come here? 863 01:19:27,107 --> 01:19:30,600 If his brother is a police officer is a criminal, 864 01:19:30,625 --> 01:19:32,975 Didn't the police have to resign? 865 01:19:33,000 --> 01:19:36,125 What do you mean? Just talk immediately. 866 01:19:36,250 --> 01:19:38,792 Calm down, chao. Let's talk. 867 01:19:40,518 --> 01:19:41,911 Get out. 868 01:19:46,970 --> 01:19:48,350 Please sit down. 869 01:19:48,375 --> 01:19:49,768 Drink water. 870 01:19:53,250 --> 01:19:54,483 Continue. 871 01:19:55,910 --> 01:19:58,743 I will tell you everything you want to know. 872 01:20:00,917 --> 01:20:02,530 Instead, 873 01:20:04,008 --> 01:20:06,195 keep chao out of this case. 874 01:20:17,683 --> 01:20:20,808 Tell me, what do you want? 875 01:20:20,833 --> 01:20:22,039 This is my idea. 876 01:20:24,167 --> 01:20:25,720 What do you want? 877 01:20:27,931 --> 01:20:31,667 I'm just bored. So I want to take a walk. 878 01:20:37,500 --> 01:20:39,042 Let's let me go! 879 01:20:40,935 --> 01:20:43,548 Let him go. See what he will do. 880 01:20:51,128 --> 01:20:53,154 "The number you contacted cannot be contacted..." 881 01:20:56,292 --> 01:20:59,100 The supervisor sent your sister home. / What did she say? 882 01:20:59,125 --> 01:21:03,431 He said that the guy with him when he was put in a gang was a member of the gang. 883 01:21:05,112 --> 01:21:06,625 Take care of him. 884 01:21:07,542 --> 01:21:09,250 How annoying. 885 01:21:10,441 --> 01:21:11,881 Listen, 886 01:21:11,917 --> 01:21:14,475 You just sit down, don't take part in the operation this afternoon. 887 01:21:14,500 --> 01:21:15,968 This is the Inspector's Order. 888 01:21:17,750 --> 01:21:18,933 Fire! 889 01:21:18,958 --> 01:21:19,875 Come on! 890 01:21:19,958 --> 01:21:21,617 Helping! 891 01:21:23,269 --> 01:21:24,725 I told you to be careful. 892 01:21:24,750 --> 01:21:27,036 You're in big trouble when you're back. 893 01:21:29,015 --> 01:21:31,058 Sir, how can I get to to this place. 894 01:21:31,083 --> 01:21:34,016 He left when I turned around. / Take the left, then the right again. 895 01:21:35,788 --> 01:21:38,195 Did you order food? / That's right. 896 01:21:38,917 --> 01:21:40,292 Police, stay in place! 897 01:21:50,062 --> 01:21:51,476 Who Is Inside? 898 01:21:54,603 --> 01:21:57,996 Six people inside, all armed. Everything on the second floor. 899 01:22:07,292 --> 01:22:09,338 POLICE! Stop! 900 01:22:13,871 --> 01:22:15,984 Stop the car! / Split up. 901 01:22:20,958 --> 01:22:22,624 Shut up in place! 902 01:22:28,542 --> 01:22:30,015 Shut up in place! 903 01:22:54,792 --> 01:22:56,585 Are you OK? / Who are you? 904 01:22:57,458 --> 01:22:58,500 Exit. 905 01:23:02,000 --> 01:23:03,553 My car has been hijacked! 906 01:23:03,708 --> 01:23:05,661 POLICE. I need your car. 907 01:23:05,705 --> 01:23:06,975 What did you see? Exit! 908 01:23:07,000 --> 01:23:09,725 Let me take the car. / You're stubborn too, get out! 909 01:23:09,750 --> 01:23:10,813 fast! 910 01:23:24,667 --> 01:23:26,433 Shut up in place! POLICE! 911 01:23:29,928 --> 01:23:31,748 We will go to the tunnel. 912 01:23:38,583 --> 01:23:41,989 Didn't you tell me to shut up. You really are. 913 01:23:42,922 --> 01:23:46,000 Don't chase him in town. We don't want victims. 914 01:23:52,667 --> 01:23:54,420 He has no place to go. 915 01:24:16,875 --> 01:24:18,041 Stop! 916 01:24:19,083 --> 01:24:20,308 Stop! 917 01:24:53,708 --> 01:24:55,768 I haven't sailed for a long time. 918 01:24:55,875 --> 01:24:58,375 The sea still looks beautiful from here. 919 01:24:58,404 --> 01:24:59,697 Right? 920 01:25:02,208 --> 01:25:03,850 The last time you were beaten like this... 921 01:25:03,875 --> 01:25:05,521 ... ten years ago. 922 01:25:08,263 --> 01:25:09,289 That's right. 923 01:25:09,445 --> 01:25:11,638 That's the first time you saved me. 924 01:25:12,625 --> 01:25:16,600 It seems like a long time ago. Look at you, still like pretentious. 925 01:25:16,625 --> 01:25:18,167 That's not true. 926 01:25:18,250 --> 01:25:20,475 I just want to live a simple life. 927 01:25:20,500 --> 01:25:22,017 I have to finish what I started. 928 01:25:22,042 --> 01:25:25,766 You've lost one leg. / Even though my legs are missing two, I'm strong. 929 01:25:27,250 --> 01:25:28,508 Don't be stupid. 930 01:25:30,083 --> 01:25:31,949 Are you afraid? / Yeah. 931 01:25:32,458 --> 01:25:34,000 I'm scared. 932 01:25:34,136 --> 01:25:36,267 I've lost my father. 933 01:25:36,292 --> 01:25:38,365 I'm also afraid of losing my sister. 934 01:25:40,375 --> 01:25:41,861 He will be fine. 935 01:25:42,080 --> 01:25:44,207 What I know... 936 01:25:44,250 --> 01:25:46,600 ... if he is determined, he will not back down. 937 01:25:46,625 --> 01:25:49,350 The more banned, the more hard it will go. 938 01:25:49,375 --> 01:25:51,708 You two are very similar. 939 01:25:52,333 --> 01:25:54,375 Not possible. 940 01:25:54,400 --> 01:25:57,267 You want to change, but he doesn't trust you. 941 01:25:57,292 --> 01:26:00,545 You want forgiveness from him, but he wants to arrest you. 942 01:26:00,625 --> 01:26:01,725 For me,... 943 01:26:01,750 --> 01:26:05,710 you will always be my sister, no matter what you do. 944 01:26:09,508 --> 01:26:12,074 You have to have a little brother to look after. 945 01:26:25,875 --> 01:26:28,250 POLICE. Please cooperate. 946 01:26:29,833 --> 01:26:31,219 I know. 947 01:26:32,908 --> 01:26:36,808 My friend said, just going to go to Japan tomorrow via a cargo ship. 948 01:26:36,833 --> 01:26:40,413 Is he trying to run away? / Right. What should we do? 949 01:26:40,750 --> 01:26:43,558 Good luck. We can finally calm down. You will just let him leave? 950 01:26:43,583 --> 01:26:46,975 That person is crazy. No one can stop it. 951 01:26:47,000 --> 01:26:49,100 Sis Kai. I can't let it go away. 952 01:26:49,125 --> 01:26:52,153 Listen to me this time. Don't interfere anymore. 953 01:26:52,233 --> 01:26:53,458 This is over. 954 01:26:54,328 --> 01:26:55,815 Alright. 955 01:26:56,768 --> 01:26:58,833 This time I will listen to you. 956 01:27:03,260 --> 01:27:05,933 What is happening? / That's what I should ask you. 957 01:27:05,958 --> 01:27:07,471 Where is it? 958 01:27:09,888 --> 01:27:11,695 You should know, right? 959 01:27:11,908 --> 01:27:14,968 Where are you? Let's meet. 960 01:27:15,333 --> 01:27:18,600 Good. Meet in front of the park in ten minutes. 961 01:27:18,625 --> 01:27:20,365 I will wait for you. 962 01:27:24,015 --> 01:27:26,017 How? / We've been looking everywhere. 963 01:27:26,042 --> 01:27:27,555 Big fish is gone. 964 01:28:14,250 --> 01:28:15,670 Get out of the way! 965 01:28:17,250 --> 01:28:18,750 Get out of my way. 966 01:28:19,458 --> 01:28:22,792 Doctor. 967 01:28:25,000 --> 01:28:26,542 Where is the emergency room? 968 01:29:05,875 --> 01:29:08,628 How is he? / Just talk there. 969 01:29:10,626 --> 01:29:12,786 he is aware. He is not in danger. 970 01:29:13,167 --> 01:29:15,227 But the test results have not yet come out. 971 01:29:17,851 --> 01:29:19,767 Did he say something? 972 01:29:19,792 --> 01:29:21,511 He's still in a daze. 973 01:29:21,667 --> 01:29:23,458 He continues to mumble, 974 01:29:23,542 --> 01:29:24,740 A Cang 975 01:29:24,833 --> 01:29:26,100 A Cang 976 01:29:26,728 --> 01:29:28,748 I better go inside. 977 01:29:38,253 --> 01:29:39,812 We are leaving tonight. 978 01:29:40,625 --> 01:29:42,878 Understood. Lets do it! 979 01:29:54,917 --> 01:29:56,217 Slow - slow. 980 01:30:51,667 --> 01:30:53,000 Stop there! 981 01:30:53,333 --> 01:30:54,473 Jumping. 982 01:30:59,542 --> 01:31:00,775 Jumping! 983 01:31:01,917 --> 01:31:03,000 Please! 984 01:31:11,583 --> 01:31:14,142 Let me help you, Kai./ I got it. 985 01:31:14,167 --> 01:31:16,125 Please! 986 01:31:46,333 --> 01:31:47,683 I can't breathe! 987 01:31:47,708 --> 01:31:48,750 Save me! 988 01:31:49,583 --> 01:31:51,000 Help me! 989 01:31:52,292 --> 01:31:53,445 Please! 990 01:31:59,167 --> 01:32:00,373 Take care of yourself. 991 01:32:39,000 --> 01:32:41,267 Are we almost there? 992 01:32:41,292 --> 01:32:43,433 This is the fastest way. I think we will arrive after night. 993 01:32:43,458 --> 01:32:46,418 Have you told Chao? / Don't hurry up. 994 01:32:55,286 --> 01:32:58,975 I forgot to ask you, Where did you get this gun? 995 01:32:59,000 --> 01:33:04,106 I brought it when I returned from Japan. I also hid one on your boat. 996 01:33:42,417 --> 01:33:43,710 Police Officer! 997 01:33:43,750 --> 01:33:45,642 This is a personal feud. 998 01:33:45,667 --> 01:33:48,007 If you dare, let's save your wife. 999 01:33:57,083 --> 01:34:00,475 Quan, help me trace this number, and tell me the location. 1000 01:34:00,500 --> 01:34:02,153 Don't tell inspector Guo. 1001 01:34:04,542 --> 01:34:06,975 Never thought this would happen to you, right? 1002 01:34:07,333 --> 01:34:09,826 my people see what you do. 1003 01:34:31,458 --> 01:34:33,151 I want to talk to you. 1004 01:34:34,625 --> 01:34:36,971 Are you? / Not about him. 1005 01:34:41,708 --> 01:34:42,875 Mei-lin... 1006 01:34:42,958 --> 01:34:44,917 She's a special girl. 1007 01:34:45,542 --> 01:34:47,267 But after he touched drugs, 1008 01:34:47,292 --> 01:34:49,208 anyone can have it. 1009 01:34:53,667 --> 01:34:55,887 I will not fight. Come on. 1010 01:34:58,000 --> 01:35:00,042 I just want you to know, 1011 01:35:01,042 --> 01:35:03,235 whatever you can have, 1012 01:35:03,417 --> 01:35:04,883 I can too. 1013 01:35:05,667 --> 01:35:07,067 By the way. 1014 01:35:07,292 --> 01:35:08,627 Overnight, 1015 01:35:08,667 --> 01:35:11,913 he calls the wrong name. He calls me Kai. 1016 01:36:11,116 --> 01:36:12,850 Where is Lulu? / She's not here. 1017 01:36:12,875 --> 01:36:15,161 If there is a problem, just talk to me. 1018 01:36:15,625 --> 01:36:17,350 Why do I have to do that ?! 1019 01:36:17,375 --> 01:36:18,978 Don't worry too much. 1020 01:36:19,792 --> 01:36:22,042 Let's talk. 1021 01:36:25,042 --> 01:36:26,208 Mr. ha. 1022 01:36:26,292 --> 01:36:27,642 You impressed me. 1023 01:36:27,667 --> 01:36:30,340 You really appeared and were not armed. 1024 01:36:38,583 --> 01:36:41,096 where is Lulu? / Take him out. 1025 01:36:48,708 --> 01:36:50,721 Don't be afraid, I'm here. 1026 01:36:50,750 --> 01:36:52,500 Don't be afraid, Lulu. 1027 01:37:01,292 --> 01:37:03,250 Tell me your terms. 1028 01:37:03,333 --> 01:37:05,667 Well, initially it's quite simple. 1029 01:37:05,750 --> 01:37:08,090 I just want you to leave my son. 1030 01:37:08,458 --> 01:37:09,600 But then, 1031 01:37:09,625 --> 01:37:11,667 your brother took him. 1032 01:37:11,750 --> 01:37:13,308 That complicates things. 1033 01:37:13,333 --> 01:37:15,892 That puts me in a bond. / What bond? 1034 01:37:15,917 --> 01:37:19,350 Tell me, what should I do? / Just take me as your hostage. 1035 01:37:19,375 --> 01:37:21,808 Sounds interesting. / But release Lulu first. 1036 01:37:21,833 --> 01:37:23,917 Do you think I'm a stupid kid? 1037 01:37:24,000 --> 01:37:26,913 The police will invade this place after we release it. 1038 01:37:31,750 --> 01:37:33,116 Alright. 1039 01:37:39,083 --> 01:37:40,942 I don't believe the way. 1040 01:37:41,958 --> 01:37:45,017 You two have troubled me. What is loyalty? 1041 01:37:45,042 --> 01:37:46,208 Where are you? 1042 01:37:46,875 --> 01:37:48,125 Old bar 1043 01:37:48,250 --> 01:37:49,500 You know the place. 1044 01:37:49,583 --> 01:37:52,016 I remind you, don't hurt my sister. 1045 01:37:52,083 --> 01:37:54,292 Return A Cang to me. 1046 01:37:54,375 --> 01:37:56,667 without even one hair missing. 1047 01:37:56,750 --> 01:37:59,343 I'm on my way. / I'm waiting for you here. 1048 01:37:59,458 --> 01:38:02,583 I, ha, really care about loyalty. 1049 01:38:06,165 --> 01:38:08,218 What is happening, Kai? 1050 01:38:14,375 --> 01:38:15,781 You two will come back 1051 01:38:16,333 --> 01:38:18,767 That means death awaits you. 1052 01:38:18,792 --> 01:38:20,208 Have you changed? 1053 01:38:20,292 --> 01:38:21,517 Time has changed. 1054 01:38:21,542 --> 01:38:23,828 Bad luck for those who are pretentious. 1055 01:38:27,708 --> 01:38:29,341 Will it be alright? 1056 01:38:29,542 --> 01:38:31,395 You can get off the boat first. 1057 01:38:31,750 --> 01:38:33,363 Do you want to face it alone? 1058 01:38:33,792 --> 01:38:35,118 Not allowed. 1059 01:39:08,917 --> 01:39:12,323 Don't blame me for being rude. A Cang. 1060 01:39:12,375 --> 01:39:14,558 Why don't you listen to me? 1061 01:39:14,583 --> 01:39:16,600 You don't need to make illicit money. 1062 01:39:16,625 --> 01:39:18,017 You make me sad. 1063 01:39:18,042 --> 01:39:20,422 We've tried our best, Chao. 1064 01:39:20,458 --> 01:39:22,750 We want to catch it for you, 1065 01:39:22,833 --> 01:39:24,933 but we don't think... / Is that really true, bro? 1066 01:39:24,958 --> 01:39:28,924 You should continue your journey, but now you turn around instead. 1067 01:39:28,958 --> 01:39:31,071 That's not true. I have no choice. 1068 01:39:31,125 --> 01:39:35,011 You're the one who directed it. / Enough of the bullshit, leave A Cang. 1069 01:39:37,235 --> 01:39:38,375 Ha, 1070 01:39:38,458 --> 01:39:39,933 from this situation, 1071 01:39:39,958 --> 01:39:41,892 I guess we won't come out live life from here. 1072 01:39:41,917 --> 01:39:44,610 I doubt you come with bare hands. 1073 01:39:45,863 --> 01:39:49,136 Now that we are here, we will have fun. 1074 01:39:49,189 --> 01:39:51,183 We are ready to play. / Alright. 1075 01:39:51,208 --> 01:39:52,750 Let's bet. 1076 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 You know, 1077 01:39:54,712 --> 01:39:58,118 I have some toys myself. / Alright, let's play. 1078 01:39:59,625 --> 01:40:00,667 Alright. 1079 01:40:08,911 --> 01:40:12,164 It looks like tonight there will be a bloodshed. 1080 01:40:14,167 --> 01:40:15,680 Are you scared? 1081 01:40:16,247 --> 01:40:20,247 I just want to die beautifully, so I changed my hair style. 1082 01:40:25,958 --> 01:40:28,458 When do we move? / Wait and see. 1083 01:40:37,958 --> 01:40:40,258 Don't move! Put your weapon. 1084 01:41:25,333 --> 01:41:28,633 The police haven't arrived here, you want to finish this game? 1085 01:41:29,250 --> 01:41:30,500 I told you, 1086 01:41:30,583 --> 01:41:32,933 I have a fun toy. 1087 01:41:32,958 --> 01:41:34,600 Do you want to mess with me? 1088 01:41:34,625 --> 01:41:37,333 I, ha, really care about loyalty. 1089 01:41:37,370 --> 01:41:39,975 But it depends on who I speak. 1090 01:41:40,000 --> 01:41:41,975 do you want to play with me? 1091 01:41:42,000 --> 01:41:43,826 You are still not worthy. 1092 01:41:44,583 --> 01:41:47,343 Too bad you can't see me taken to the sea. 1093 01:41:49,125 --> 01:41:50,333 Exit. 1094 01:41:52,583 --> 01:41:54,736 Don't move. Place the gun. 1095 01:41:56,292 --> 01:41:58,892 No one approaches. Are you two alright? 1096 01:41:58,917 --> 01:42:00,350 I'm fine. / I'm fine too. 1097 01:42:00,375 --> 01:42:01,888 Get out of here. 1098 01:42:04,792 --> 01:42:06,333 I'm sorry. 1099 01:42:09,958 --> 01:42:11,317 But it's okay. 1100 01:42:12,333 --> 01:42:16,125 Loyalty is gone. 1101 01:42:17,917 --> 01:42:19,958 The world has changed. 1102 01:42:21,792 --> 01:42:24,167 You always underestimate me, just die you! 1103 01:42:25,250 --> 01:42:28,308 He really lost his mind. We have to go. 1104 01:42:28,333 --> 01:42:29,833 Lulu is still on board. 1105 01:42:30,833 --> 01:42:32,042 Exit, 1106 01:42:32,125 --> 01:42:33,500 Zhou Kai! 1107 01:42:33,583 --> 01:42:36,083 I'll kill you, then take a boat. 1108 01:42:36,667 --> 01:42:37,767 Look what you guys are! 1109 01:42:37,792 --> 01:42:39,625 I'm the boss now. 1110 01:42:39,958 --> 01:42:42,500 Kill them! 1111 01:42:47,417 --> 01:42:48,623 Chao. 1112 01:42:58,625 --> 01:43:00,158 Do you have a cellphone? 1113 01:43:02,708 --> 01:43:05,725 The situation is chaotic, the backup team will take a long time here. 1114 01:43:05,750 --> 01:43:08,330 Don't do anything. Stay here. 1115 01:43:08,509 --> 01:43:10,558 We will deal with them. 1116 01:43:10,583 --> 01:43:13,183 I'm a police officer. Who do you think you are? 1117 01:43:13,208 --> 01:43:16,234 If you enter, what's the difference between you and them? 1118 01:43:16,292 --> 01:43:17,458 That's different. 1119 01:43:17,542 --> 01:43:19,875 Because we are brothers. Understand ?! 1120 01:43:20,333 --> 01:43:23,673 I appreciate that, but today many were killed. 1121 01:43:23,708 --> 01:43:26,017 What then? We will be responsible. 1122 01:43:26,042 --> 01:43:27,083 That's enough. 1123 01:43:27,167 --> 01:43:28,667 Hi friends, 1124 01:43:28,750 --> 01:43:30,627 My patience is up. 1125 01:43:31,208 --> 01:43:32,708 Get out of all of you! 1126 01:43:32,792 --> 01:43:35,932 You know, your girl is on the boat. 1127 01:43:36,125 --> 01:43:38,875 Maybe I should do something. 1128 01:43:39,792 --> 01:43:42,545 I'll do one last thing for you. 1129 01:43:43,750 --> 01:43:45,370 I will take it out. 1130 01:43:46,485 --> 01:43:48,225 I go with you. / Don't! 1131 01:43:48,250 --> 01:43:50,716 I can do it myself. Stay here and watch him. 1132 01:43:50,750 --> 01:43:53,790 You can't. That's called suicide. You don't obey me anymore ?! 1133 01:43:53,833 --> 01:43:56,350 Right, I don't want to obey anymore! We are brothers. 1134 01:43:56,375 --> 01:43:58,168 We will die together. 1135 01:45:54,042 --> 01:45:55,975 What is wrong with you? 1136 01:45:57,583 --> 01:45:59,750 You already know you will get killed, 1137 01:45:59,833 --> 01:46:02,042 but still pretentious. 1138 01:46:02,125 --> 01:46:05,425 Nothing can stop you. You are so stupid! 1139 01:46:08,083 --> 01:46:11,833 Today, is the one who has money. 1140 01:46:11,917 --> 01:46:14,500 You're dinosaurs, understand? 1141 01:46:15,667 --> 01:46:16,967 During 1142 01:46:17,125 --> 01:46:20,458 This boat carries money, will never sink. 1143 01:46:21,875 --> 01:46:23,268 Zhou Kai, 1144 01:46:23,417 --> 01:46:26,950 It seems you won't be able to save anyone. Right? 1145 01:46:28,917 --> 01:46:30,583 Let's end here. 1146 01:46:56,250 --> 01:46:58,125 A Cang. 1147 01:47:05,333 --> 01:47:07,393 I've saved you once. 1148 01:47:09,000 --> 01:47:10,513 I'm begging you... 1149 01:47:10,792 --> 01:47:12,938 Please release my two brothers. 1150 01:47:14,458 --> 01:47:16,304 You can take my life. 1151 01:47:36,634 --> 01:47:37,750 Look at this, 1152 01:47:37,833 --> 01:47:39,792 even to the end, 1153 01:47:39,875 --> 01:47:42,792 You brothers won't have the chance to reunite again. 1154 01:49:35,792 --> 01:49:37,009 Brother. 1155 01:50:26,570 --> 01:50:30,170 Remake from 1986 film, with the same title. 1156 01:50:30,484 --> 01:50:35,484 Final Editor JOHN WIJAYA 1157 01:50:35,917 --> 01:50:40,917 Final Harmonizer JOHN WIJAYA 1158 01:50:41,540 --> 01:50:43,080 THANK YOU