1 00:01:40,080 --> 00:01:44,230 This film is based on an actual event. 2 00:01:55,680 --> 00:01:58,350 On August 15th, 1945, Korea gets liberated, 3 00:01:58,440 --> 00:02:03,630 The South under U.S. influences and the North under Soviet influences, 4 00:02:11,280 --> 00:02:13,310 June 25th, 1950, the North Korean People's Army 5 00:02:13,400 --> 00:02:16,590 makes a surprise attack on the South, The North occupies Seoul in 3 days 6 00:02:16,680 --> 00:02:19,630 and the rest in 40 days, except for the area south of Nakdong River, 7 00:02:27,360 --> 00:02:35,360 Far outnumbered, many students joined the South Korean army as volunteer soldiers, 8 00:03:06,560 --> 00:03:08,860 Young-deok, August 8th, 1950 9 00:03:55,960 --> 00:03:57,070 Hey! You! 10 00:03:59,120 --> 00:04:02,550 - Take this to the third platoon! - Sir? 11 00:04:02,640 --> 00:04:04,230 Gae-sung Store rooftop! 12 00:04:04,240 --> 00:04:07,310 - Get me more ammo! - Yes, sir! 13 00:04:07,400 --> 00:04:08,380 Captain. 14 00:04:08,520 --> 00:04:11,870 Capt, Kang. How's the situation there? 15 00:04:11,960 --> 00:04:13,270 Requesting reinforcements, now! 16 00:04:15,760 --> 00:04:18,060 Fire! 17 00:05:16,040 --> 00:05:18,750 Forward! 18 00:05:28,920 --> 00:05:29,900 This is the 3rd platoon! 19 00:05:30,000 --> 00:05:32,910 - How much left? - That's it, sir. 20 00:05:34,760 --> 00:05:35,980 Captain! 21 00:05:36,760 --> 00:05:39,870 - Where are our reinforcements? - They have ordered a retreat. 22 00:05:41,120 --> 00:05:43,310 Retreat, now! That's an order! 23 00:05:43,400 --> 00:05:46,350 If you don't, you'll all die! Listen to me, Capt. Kang! 24 00:05:46,440 --> 00:05:49,070 We can beat them, Commander! 25 00:05:57,360 --> 00:05:58,830 - Lieutenant Kim! - Yes, sir! 26 00:05:58,840 --> 00:06:00,430 - Backup the 3rd platoon. - Yes, sir! 27 00:06:00,560 --> 00:06:02,510 - Fight them off no matter what! - Yes, sir! 28 00:06:02,600 --> 00:06:03,710 - Let's go! - Yes, sir! 29 00:06:03,800 --> 00:06:05,990 - Kim Jun-seop! - Sir? 30 00:06:06,080 --> 00:06:07,430 Careful out there. 31 00:06:10,280 --> 00:06:12,190 Incoming on the left! 32 00:06:25,720 --> 00:06:28,830 Medics! Over here! 33 00:06:28,920 --> 00:06:32,310 Hurry! 34 00:06:57,400 --> 00:06:59,070 Oh Jang-beom! 35 00:07:03,120 --> 00:07:04,340 Oh Jang-beom! 36 00:07:06,880 --> 00:07:08,670 Back to the 4th defence line! 37 00:07:26,600 --> 00:07:28,350 More ammo, sir! 38 00:07:42,040 --> 00:07:44,070 Take cover! 39 00:08:09,920 --> 00:08:12,150 The machine guns are down! 40 00:08:18,000 --> 00:08:19,110 Take it. 41 00:08:19,200 --> 00:08:20,390 Stay behind me! 42 00:08:58,000 --> 00:09:00,380 Jang-beom! Stay back! 43 00:09:05,880 --> 00:09:08,390 More are coming! 44 00:10:23,160 --> 00:10:25,150 2nd platoon! Sit tight! 45 00:10:27,680 --> 00:10:30,060 Commander! We've lost contact, sir! 46 00:10:32,800 --> 00:10:35,910 - Try it again! - Yes, sir! 47 00:10:58,560 --> 00:11:00,630 Capt. Lee Myung-guk, sir! 48 00:11:02,720 --> 00:11:04,710 Still couldn't break through? 49 00:11:04,800 --> 00:11:06,830 The remnants are starting to run away. 50 00:11:06,920 --> 00:11:09,030 We'll seize the place, soon! 51 00:11:09,120 --> 00:11:14,270 Unit 766 will finish fighting and head to Pohang, now! 52 00:11:15,520 --> 00:11:17,510 Liberate our country! 53 00:11:17,600 --> 00:11:20,790 Unify our country! 54 00:11:23,240 --> 00:11:24,950 Kill every one of them! 55 00:11:25,040 --> 00:11:27,230 Charge! 56 00:11:29,800 --> 00:11:32,390 Commander! Send us reinforcements, sir! 57 00:11:32,520 --> 00:11:35,950 We'll get all the damn commies! 58 00:11:41,920 --> 00:11:45,510 Retreat! Retreat! 59 00:12:25,160 --> 00:12:26,790 - Let's go! - Run! 60 00:12:30,320 --> 00:12:33,350 Get them, now! 61 00:13:42,160 --> 00:13:43,670 Take your picture, sir. 62 00:13:52,320 --> 00:13:54,780 Yes, sir. 63 00:13:54,880 --> 00:13:56,710 I understand, sir. 64 00:13:56,800 --> 00:13:58,790 Commander. 65 00:13:58,880 --> 00:14:05,870 Our political leader has ordered us to go to the battle at Nakdong River at once. 66 00:14:05,960 --> 00:14:10,710 Look, Commissar Lee An-nam. Why should I go there? 67 00:14:10,800 --> 00:14:16,830 - I'm going straight to Pohang. - But it's the party's order! 68 00:14:16,920 --> 00:14:22,750 What do those scribbling at their desks know about war? 69 00:14:22,840 --> 00:14:27,350 Are you saying you will go against an order? 70 00:14:29,120 --> 00:14:33,190 Comrade, who is above the party? 71 00:14:38,760 --> 00:14:41,140 Who is at the top of the party? 72 00:14:43,120 --> 00:14:46,710 Our Great Supreme Commander. 73 00:14:49,840 --> 00:14:55,630 On the day I left Pyongyang our Great Supreme Commander 74 00:14:55,720 --> 00:15:02,990 ordered me to seize Busan before August 15th! 75 00:15:06,920 --> 00:15:08,590 - Lieutenant! - Yes, sir! 76 00:15:08,680 --> 00:15:12,190 Our 766 unit will march straight for Pohang. 77 00:15:27,840 --> 00:15:30,670 Stop hesitating! Blow it up, now! 78 00:15:30,760 --> 00:15:34,030 If we cut off the bridge, the refugees will be stranded! 79 00:15:34,120 --> 00:15:38,270 - What will happen to them, sir?, - That's an order, Kang Seok-dae! 80 00:16:22,400 --> 00:16:25,190 We'll take care of you. Don't worry. 81 00:16:58,200 --> 00:17:01,190 Hold on. The medication's coming, 82 00:17:03,880 --> 00:17:06,510 We'll give you morphine. 83 00:17:10,880 --> 00:17:12,270 Kim Jun-seop 84 00:17:14,880 --> 00:17:16,550 Take away the body. 85 00:19:04,840 --> 00:19:07,550 Can you hear me? 86 00:19:10,640 --> 00:19:11,780 Or can't you? 87 00:19:16,720 --> 00:19:19,990 It looks like your eardrums are ruptured. 88 00:19:29,520 --> 00:19:31,310 Does it hurt? 89 00:19:37,000 --> 00:19:38,710 What's your name? 90 00:19:41,560 --> 00:19:44,870 Do you know when you got hurt? 91 00:19:52,120 --> 00:19:54,350 Don't want to talk to me? 92 00:20:14,640 --> 00:20:17,100 - What happened to Kim Jun-seop? - Killed in action, sir. 93 00:20:18,760 --> 00:20:21,670 That fool. 94 00:20:25,000 --> 00:20:26,870 Where are our backup troops? 95 00:20:27,720 --> 00:20:30,510 - Why did you stop the artillery support? - Capt. Kang, 96 00:20:32,760 --> 00:20:35,550 Our 3rd division has done nothing but retreat for the last 40 days. 97 00:20:35,640 --> 00:20:37,790 We're sick of retreating! 98 00:20:37,880 --> 00:20:40,110 When are the allied forces coming? 99 00:20:40,200 --> 00:20:42,760 Where do we run away to now? 100 00:20:44,160 --> 00:20:46,830 All the way to Busan? Then what? Jump into the sea? 101 00:20:46,920 --> 00:20:48,630 Enough! Capt. Kang! 102 00:20:50,000 --> 00:20:51,670 Stop. 103 00:21:01,000 --> 00:21:04,030 I know. 104 00:21:04,040 --> 00:21:08,950 Watching your men die, it breaks your heart. 105 00:21:10,920 --> 00:21:14,110 I didn't have any troops to send you. 106 00:21:14,200 --> 00:21:20,230 And the artillery units had to go and save the 4th division at Wonpori. 107 00:21:22,280 --> 00:21:26,950 Our 3rd division are going to fight at Nakdong River immediately. 108 00:21:27,040 --> 00:21:32,060 The North's 5th, 12th, and 15th divisions are swarming towards Nakdong. 109 00:21:32,160 --> 00:21:35,910 We've been ordered to annihilate them. 110 00:21:37,440 --> 00:21:41,190 Nakdong River will be a pool of blood. 111 00:21:41,880 --> 00:21:47,150 Because we have nowhere else to retreat to, It's our last line of defence. 112 00:21:50,720 --> 00:21:54,790 Then which unit will protect Pohang? 113 00:22:50,600 --> 00:22:52,310 Attention! 114 00:22:52,400 --> 00:22:54,550 All student soldiers in there! 115 00:22:56,400 --> 00:22:57,990 Hurry up, people! 116 00:22:58,880 --> 00:23:01,990 - Get going! - Go! 117 00:23:02,080 --> 00:23:03,390 Gather around! 118 00:23:03,520 --> 00:23:05,790 When Kim Jun-seop died, 119 00:23:05,880 --> 00:23:08,950 - were you the one with him? - Yes, sir. 120 00:23:17,120 --> 00:23:18,630 Hurry up! 121 00:23:21,080 --> 00:23:25,270 - What's your name, son? - Oh Jang-beom, sir. 122 00:23:58,000 --> 00:24:00,870 Catch! 123 00:24:00,960 --> 00:24:02,510 Good day, sir. 124 00:24:02,600 --> 00:24:05,160 - What is it? - Just wondering... 125 00:24:05,240 --> 00:24:06,710 Those boys over there 126 00:24:06,800 --> 00:24:10,110 are bound for juvenile reformatory on murder charges, 127 00:24:10,200 --> 00:24:12,790 But they want to become student soldiers instead, 128 00:24:12,880 --> 00:24:16,660 and fight against the damn commies, 129 00:24:16,760 --> 00:24:19,190 Will you take fools like them? 130 00:24:19,280 --> 00:24:24,830 I'm sure they'll be good at fighting and stuff. 131 00:24:24,920 --> 00:24:27,190 Especially this one, here. 132 00:24:32,240 --> 00:24:34,430 He looks a little old. 133 00:24:36,560 --> 00:24:40,150 - Sure he's a student? - You're a student, right?, 134 00:24:40,240 --> 00:24:44,990 The other students are gathered over there. Run over! 135 00:24:51,720 --> 00:24:53,830 Don't worry, sir. 136 00:24:53,920 --> 00:24:55,710 Run you fools! 137 00:24:58,240 --> 00:25:01,350 His parents got shot dead by commies. 138 00:25:01,440 --> 00:25:05,830 He's itching to get his hands on the commies. 139 00:25:07,360 --> 00:25:09,590 Sign here, please. 140 00:25:18,200 --> 00:25:22,070 68 new, plus 3 existing student soldiers, all 71 here, sir! 141 00:25:23,240 --> 00:25:24,830 The existing 3 step forward. 142 00:25:38,080 --> 00:25:45,030 Give the new student soldiers a rifle and 250 bullets each. 143 00:25:45,120 --> 00:25:46,310 Now, sir? 144 00:25:51,400 --> 00:25:54,940 Come up, one at a time! 145 00:25:55,040 --> 00:25:56,020 Next! 146 00:25:56,120 --> 00:25:58,870 Back to positions after getting your weapons! 147 00:25:58,960 --> 00:26:00,550 Move it! 148 00:26:04,240 --> 00:26:06,910 Whoa! 149 00:26:11,600 --> 00:26:13,270 Awesome! 150 00:26:17,200 --> 00:26:19,270 Men! 151 00:26:19,360 --> 00:26:21,820 You will now be formed into one unit. 152 00:26:22,720 --> 00:26:26,230 You will be divided into two platoons. 153 00:26:27,760 --> 00:26:29,190 Your captain will be... 154 00:26:30,720 --> 00:26:32,910 Oh Jang-beom here. 155 00:26:33,000 --> 00:26:34,220 Excuse me, sir? 156 00:26:34,240 --> 00:26:38,910 - What is it? - Why's he the captain, sir? 157 00:26:39,000 --> 00:26:40,550 Any objections? 158 00:26:40,640 --> 00:26:42,510 Can't we vote to choose the leader? 159 00:26:42,600 --> 00:26:46,510 Yeah! Let's do it democratically! 160 00:26:46,600 --> 00:26:51,620 How about who eats the most? I'm pretty good at that, myself! 161 00:26:51,720 --> 00:26:53,870 Quiet! You think this is a picnic! 162 00:26:53,960 --> 00:26:57,190 The captain must have combat experience. 163 00:26:57,280 --> 00:26:59,510 Oh Jang-beom's your captain. 164 00:26:59,600 --> 00:27:05,390 From now on, you will defend this place. 165 00:27:05,520 --> 00:27:09,990 Our 3rd division command will all go to fight at Nakdong River. 166 00:27:14,040 --> 00:27:17,030 You mean 167 00:27:17,120 --> 00:27:20,820 we have to protect this place? 168 00:27:20,920 --> 00:27:23,350 - Just us, sir? - That's right. 169 00:27:23,440 --> 00:27:28,110 - Does Pohang need to be protected? - Pohang is a strategic point. 170 00:27:28,200 --> 00:27:30,580 Then why are the soldiers leaving? 171 00:27:30,680 --> 00:27:35,990 Pohang is important, but if we loose the battlefront at Nakdong, 172 00:27:36,080 --> 00:27:38,510 we're all dead. 173 00:27:38,600 --> 00:27:40,830 Information tells us now, 174 00:27:40,920 --> 00:27:45,550 it's safer here compared to Nakdong River. 175 00:27:45,640 --> 00:27:47,750 How long do we have to stand guard? 176 00:27:47,840 --> 00:27:49,843 The allied forces will arrive in Busan soon. 177 00:27:49,856 --> 00:27:51,870 Just till then. 178 00:27:51,960 --> 00:27:55,950 Don't go, sir. Can't you stay? 179 00:27:57,120 --> 00:27:59,710 It's an order from above. 180 00:27:59,800 --> 00:28:05,830 - A soldier moves according to orders. - Sir? 181 00:28:05,920 --> 00:28:10,550 What if the commies attack? What then? 182 00:28:10,640 --> 00:28:12,830 Then we kill them all! 183 00:28:12,920 --> 00:28:16,310 Fool. We don't know how to shoot! 184 00:28:16,400 --> 00:28:20,100 Shit. Then we learn. 185 00:28:20,200 --> 00:28:24,510 Can't run away, right? We fight them, right? 186 00:28:26,600 --> 00:28:29,430 Student soldiers, 187 00:28:29,560 --> 00:28:34,580 are you soldiers or not? 188 00:28:34,680 --> 00:28:37,950 This is your country. 189 00:28:38,040 --> 00:28:40,110 I trust you will defend it. 190 00:28:47,240 --> 00:28:48,300 Here. 191 00:28:50,800 --> 00:28:52,510 Remember, 192 00:28:52,600 --> 00:28:55,060 put it up higher than the arm. 193 00:29:04,600 --> 00:29:06,550 Don't forget. 194 00:29:26,680 --> 00:29:31,310 First you press power then set the frequency. 195 00:29:31,400 --> 00:29:34,940 Then you turn the volume up to hear. 196 00:29:35,040 --> 00:29:37,270 - What's this again? - The frequency, sir. 197 00:29:37,360 --> 00:29:39,030 No, it's the power button! 198 00:29:41,800 --> 00:29:45,070 We have no time. You bury those killed in action. 199 00:29:55,080 --> 00:29:57,430 - Captain - What? 200 00:30:01,200 --> 00:30:04,870 You can do it. If anything happens, call me. 201 00:30:07,520 --> 00:30:10,310 I can't be the captain here. 202 00:30:10,400 --> 00:30:12,910 I was never the leader type. 203 00:30:16,760 --> 00:30:17,950 Lead them with heart. 204 00:30:19,160 --> 00:30:23,750 If your sincerity gets through, they will all follow you. 205 00:30:54,200 --> 00:30:59,030 It'll take our engineer units two days to come to build a temporary bridge. 206 00:30:59,120 --> 00:31:03,110 Then 18 hours to build it. So three days in total. 207 00:31:03,200 --> 00:31:08,590 We don't have enough rubber boats to make a pontoon bridge, either. 208 00:31:13,040 --> 00:31:17,150 Going around that mountain will take a day and a half. 209 00:31:17,240 --> 00:31:19,750 But the enemy could be waiting in ambush. 210 00:31:22,440 --> 00:31:24,790 Commander, 211 00:31:24,880 --> 00:31:31,590 why don't we go to Nakdong as the party ordered? 212 00:31:33,320 --> 00:31:38,180 This is why theorists like you are no use on the battlefield. 213 00:31:38,280 --> 00:31:40,510 Think about it. 214 00:31:40,600 --> 00:31:48,600 When they're feeling safe, we should strike them from behind. 215 00:31:48,800 --> 00:31:52,110 Then any ideas on how to cross the river? 216 00:31:54,640 --> 00:31:59,350 The shock troops will swim across the river minimally armed. 217 00:31:59,440 --> 00:32:00,790 Yes, sir. 218 00:32:00,880 --> 00:32:02,550 We'll swim across! 219 00:32:02,640 --> 00:32:05,590 The tank unit goes around the mountain. 220 00:32:07,320 --> 00:32:09,150 Swim across, now! 221 00:32:11,680 --> 00:32:13,910 766 shock troops! 222 00:32:14,000 --> 00:32:17,310 - Swim! - Yes, sir! 223 00:32:30,440 --> 00:32:34,310 South Korean comrades. 224 00:32:34,400 --> 00:32:38,390 I can't wait to see your damn faces. 225 00:32:50,280 --> 00:32:52,270 There's chocolate! 226 00:32:52,360 --> 00:32:55,230 Move! 227 00:32:55,320 --> 00:32:56,230 Get your hands off! 228 00:32:58,560 --> 00:33:01,230 Scram! 229 00:33:02,680 --> 00:33:05,110 Just one chocolate bar. Please?, 230 00:33:10,720 --> 00:33:12,150 Hey. 231 00:33:12,160 --> 00:33:17,020 Student soldiers! Student soldiers! 232 00:33:17,120 --> 00:33:24,190 You will be divided into 2 platoons and work on... 233 00:33:24,280 --> 00:33:26,550 What's he yapping about? 234 00:33:30,040 --> 00:33:33,870 Speak louder. I can't hear you. 235 00:33:35,200 --> 00:33:41,110 The 1st platoon will bury the dead soldiers. 236 00:33:41,200 --> 00:33:43,950 Did you eat? 237 00:33:44,040 --> 00:33:47,230 If you didn't, go stuff yourself. 238 00:33:47,320 --> 00:33:49,310 You three weak musketeers. 239 00:33:54,560 --> 00:33:57,830 You boys. 240 00:33:57,920 --> 00:34:01,150 Have you ever stabbed someone? 241 00:34:01,240 --> 00:34:03,990 Ever killed a damn commie? 242 00:34:06,680 --> 00:34:11,030 I ain't burying corpses. 243 00:34:12,960 --> 00:34:16,630 Why should we do it? 244 00:34:16,720 --> 00:34:20,420 We came to kill commies not bury corpses! 245 00:34:20,560 --> 00:34:21,700 Right? 246 00:34:21,800 --> 00:34:23,230 - Right! - Yeah! 247 00:34:23,320 --> 00:34:24,630 Yeah, he's right. 248 00:34:28,960 --> 00:34:31,910 But still, listen to the leader. 249 00:34:34,800 --> 00:34:38,030 They're Capt. Kang's orders. 250 00:34:38,120 --> 00:34:40,870 Orders? 251 00:34:40,960 --> 00:34:45,030 What if we go against them? 252 00:34:47,080 --> 00:34:48,990 You'll get shot dead. 253 00:34:52,800 --> 00:34:54,710 By who? 254 00:34:55,920 --> 00:34:57,590 You? 255 00:34:59,240 --> 00:35:01,150 Shoot me? 256 00:35:19,200 --> 00:35:22,190 What are you looking at?, Move. 257 00:35:34,640 --> 00:35:36,910 Take him, Hurry! 258 00:35:46,760 --> 00:35:49,430 One, two, three! 259 00:36:06,440 --> 00:36:08,230 Shoot one bullet... 260 00:36:08,320 --> 00:36:10,780 - Good luck. - ..Lt's like your 100th shot. 261 00:36:10,880 --> 00:36:17,430 I had eight practice shots before going to battle, but you get just one. 262 00:36:17,560 --> 00:36:23,710 - So what do we do? - Shoot one like it's a hundred. 263 00:36:23,800 --> 00:36:28,430 - Again! - Shoot one like it's a hundred! 264 00:36:28,560 --> 00:36:30,510 Line up! Firing squad up front! 265 00:36:31,680 --> 00:36:33,190 You son of a bitch! 266 00:36:33,280 --> 00:36:36,430 Watch carefully. 267 00:36:38,400 --> 00:36:40,750 See that? 268 00:36:40,840 --> 00:36:43,990 If you mess up, you'll lose your thumb. 269 00:36:44,080 --> 00:36:45,550 Get down and shoot! 270 00:36:50,120 --> 00:36:51,590 Breech blocks pulled back! 271 00:36:51,680 --> 00:36:53,350 Take aim! Fire! 272 00:37:10,560 --> 00:37:13,020 Why's he shooting so much? 273 00:37:14,280 --> 00:37:16,310 We're supposed to shoot once, 274 00:37:27,000 --> 00:37:30,510 Did you see that? 275 00:37:48,360 --> 00:37:49,950 Hey, Gap-jo. 276 00:37:50,040 --> 00:37:53,710 This won't last two weeks with all the mouths here. 277 00:37:55,760 --> 00:37:58,060 If he doesn't eat, it can last a month. 278 00:37:58,160 --> 00:38:02,150 This stuff's just snack food for me. 279 00:38:05,520 --> 00:38:07,750 - Hey, Gap-jo. - What? 280 00:38:07,840 --> 00:38:11,950 Want to call out the three weak musketeers and scare them? 281 00:38:12,040 --> 00:38:14,190 Show them who we are? 282 00:38:15,880 --> 00:38:17,070 Who are we? 283 00:38:17,160 --> 00:38:20,230 We're orphans! You bastards! 284 00:38:20,320 --> 00:38:22,390 We're gangsters! You bastards! 285 00:38:22,520 --> 00:38:25,190 Gap-jo can't even read! You bastards. 286 00:38:25,280 --> 00:38:27,110 Shut up, bastard. 287 00:38:28,800 --> 00:38:32,310 But that hat looks good on you, Gap-jo. 288 00:38:33,440 --> 00:38:35,710 Damn right, 289 00:38:47,680 --> 00:38:50,310 Whoa! Cool! 290 00:38:51,040 --> 00:38:53,500 Gap-jo, is this a grenade? 291 00:38:53,600 --> 00:38:54,870 Give me that. 292 00:38:54,960 --> 00:38:57,790 - A grenade? - That's right, fool. 293 00:38:57,880 --> 00:39:02,310 If this blows, it can wipe out the black market. 294 00:39:02,400 --> 00:39:04,310 - The whole thing will blow up? - Sure. 295 00:39:05,600 --> 00:39:09,670 We can wipe out the damn Lily gang with this. 296 00:39:10,760 --> 00:39:12,790 They'll vanish without a trace. 297 00:39:17,040 --> 00:39:19,670 - Stay back! - Hey! 298 00:39:19,760 --> 00:39:21,910 - Stay back! - Stop it! 299 00:39:22,000 --> 00:39:24,950 - Don't move! - Stop it, fool! 300 00:39:25,040 --> 00:39:28,580 - Stay back! - Son of a bitch! 301 00:39:31,280 --> 00:39:32,710 What's this? 302 00:39:34,920 --> 00:39:38,620 - Are you stupid? It'll blow, fool! - Throw it, fool! 303 00:39:39,920 --> 00:39:41,310 Throw it! 304 00:39:48,840 --> 00:39:50,750 Jump! 305 00:40:05,880 --> 00:40:08,870 Arms up straight, fool! 306 00:40:10,160 --> 00:40:11,710 What do we do? 307 00:40:11,800 --> 00:40:14,910 There are only three sacks of potatoes and two sacks of corn left. 308 00:40:15,400 --> 00:40:16,710 Don't worry. 309 00:40:16,800 --> 00:40:19,790 We'll go find food! 310 00:40:19,880 --> 00:40:23,110 Wang-pyo, get up! Poong-chun, let's go! 311 00:40:23,200 --> 00:40:24,420 Stop right there! 312 00:40:27,000 --> 00:40:28,270 You're not doing it. 313 00:40:30,680 --> 00:40:33,310 - Why? - It's an order. 314 00:40:33,400 --> 00:40:35,550 An order? 315 00:40:35,640 --> 00:40:40,150 Enough with the damn orders! 316 00:41:14,640 --> 00:41:18,670 How are we going to fight against the North with them? 317 00:41:18,760 --> 00:41:23,510 But they're trusting us to lead them. 318 00:41:23,600 --> 00:41:28,670 So we have to keep calm and handle things well. 319 00:42:58,760 --> 00:43:00,710 Mother, 320 00:43:00,720 --> 00:43:02,030 I miss you so much, 321 00:43:06,240 --> 00:43:10,790 The soldiers guarding Pohang 322 00:43:10,880 --> 00:43:14,230 left for Nakdong River today. 323 00:43:16,040 --> 00:43:19,790 There are only 71 of us left here. 324 00:43:23,960 --> 00:43:25,950 Mother, 325 00:43:26,040 --> 00:43:30,750 I can hear fellow students laughing in the next room. 326 00:43:30,840 --> 00:43:34,590 I don't remember the last time I heard laughter around here, 327 00:43:40,840 --> 00:43:46,870 I hope their laughter will not vanish away, 328 00:43:48,040 --> 00:43:49,070 Hey! 329 00:43:51,240 --> 00:43:54,350 Can't you dance better than that? 330 00:43:54,440 --> 00:43:57,980 Poong-chun! Let's show them! 331 00:44:04,280 --> 00:44:06,710 In front of damn kiddies. 332 00:44:09,440 --> 00:44:12,110 Charleston swing! 333 00:44:28,560 --> 00:44:29,590 Bastards. 334 00:44:35,400 --> 00:44:38,270 Gap-jo! Hey, Gap-jo! 335 00:44:51,320 --> 00:44:54,110 It's 10 o'clock. Go to bed. 336 00:44:55,880 --> 00:44:57,270 It was just getting fun, 337 00:45:03,560 --> 00:45:04,700 1st platoon! Let's go! 338 00:45:04,800 --> 00:45:08,420 This ain't a picnic! We're at war! 339 00:45:08,560 --> 00:45:09,780 Get up, now! 340 00:45:09,880 --> 00:45:12,510 Let's go, 341 00:45:14,680 --> 00:45:16,750 - See you. - Sleep tight. 342 00:45:32,600 --> 00:45:34,110 Ain't that heavy? 343 00:45:34,200 --> 00:45:38,990 No, not at all. But why's it so long? 344 00:45:39,080 --> 00:45:42,150 It's American. They made it for their size. 345 00:45:42,240 --> 00:45:46,190 But it'll shoot really far. 346 00:45:48,800 --> 00:45:49,830 Should I try it? 347 00:45:52,960 --> 00:45:57,390 Go ahead! Then all the others will come out! 348 00:45:59,880 --> 00:46:02,710 - Hey, bro! - What? 349 00:46:02,800 --> 00:46:05,150 I miss the Kimchi soup mum used to make. 350 00:46:05,240 --> 00:46:11,550 Her homemade Kimchi with anchovy broth. So delicious. 351 00:46:11,640 --> 00:46:16,310 See, I told you not to follow me out here. 352 00:46:59,800 --> 00:47:01,910 Are they our troops or the enemy? 353 00:47:02,000 --> 00:47:06,390 If they're the enemy, nobody shoots till I say so! 354 00:47:06,520 --> 00:47:08,790 We shoot if you shoot? 355 00:47:08,880 --> 00:47:12,550 - Yeah, tell everyone that. - Got it. 356 00:47:14,600 --> 00:47:17,630 Hey, bro! I've got to pee. 357 00:47:19,840 --> 00:47:23,620 Hold it in. Did you undo the stabilizer? 358 00:47:31,560 --> 00:47:32,590 Get down! 359 00:47:34,080 --> 00:47:35,990 Get down, now! 360 00:47:36,080 --> 00:47:37,870 Nice cool breeze. 361 00:47:40,600 --> 00:47:43,510 - Not a damn mouse in sight. - Yeah. 362 00:47:43,600 --> 00:47:45,980 Don't move, fool! 363 00:47:46,080 --> 00:47:49,510 - Where are the enemy soldiers?, - Damn monsters, 364 00:47:49,600 --> 00:47:53,750 What if we win without even getting to shoot?, 365 00:47:55,160 --> 00:47:59,030 At this rate, our guns will rust! 366 00:48:02,080 --> 00:48:07,830 This place reminds me of home, 367 00:48:43,560 --> 00:48:44,590 Cease fire! 368 00:48:47,360 --> 00:48:48,390 Cease fire! 369 00:49:01,520 --> 00:49:04,350 Shouldn't we go and check? 370 00:49:04,440 --> 00:49:07,190 Stop trembling, man! 371 00:49:07,280 --> 00:49:08,550 We're supposed to check. 372 00:49:14,520 --> 00:49:15,550 Get up! 373 00:50:00,160 --> 00:50:02,350 Mum... 374 00:50:04,160 --> 00:50:05,550 Mum... 375 00:50:08,800 --> 00:50:10,870 Mum... 376 00:50:14,240 --> 00:50:15,870 Hurry up and kill him! 377 00:50:21,040 --> 00:50:23,420 What? You want me to do it? 378 00:50:45,320 --> 00:50:51,150 Mother, I killed a North Korean soldier today, 379 00:50:53,440 --> 00:51:00,670 I thought the enemy soldiers were monsters with horns, 380 00:51:00,760 --> 00:51:08,030 But they cried out for their mothers just like us, 381 00:51:15,560 --> 00:51:21,550 Mother, why must we be at war?, 382 00:51:21,640 --> 00:51:29,640 I have to get all these mixed emotions off my chest, Mother. 383 00:52:03,840 --> 00:52:05,230 Over here! 384 00:52:05,320 --> 00:52:06,510 - Have some corn. - Give it here. 385 00:52:06,600 --> 00:52:08,790 Corns? Come quick! 386 00:52:08,880 --> 00:52:12,500 - Give me one. - You only get half a corn. 387 00:52:12,600 --> 00:52:16,750 - Scram! - Ain't there bigger ones?, 388 00:52:16,840 --> 00:52:19,030 We should go out there. Get ready. 389 00:52:20,280 --> 00:52:22,550 But the commies are lurking out there. 390 00:52:22,640 --> 00:52:24,630 What about the school? 391 00:52:27,240 --> 00:52:29,700 Leave some behind to guard it. 392 00:52:59,320 --> 00:53:03,150 Captain, can we use this?, 393 00:53:04,160 --> 00:53:05,750 Not sure. 394 00:53:08,920 --> 00:53:10,270 Let's take it and see. 395 00:53:15,960 --> 00:53:18,710 Look at that damn stomach! 396 00:53:18,800 --> 00:53:21,830 - Damn lard! - Hey. 397 00:53:33,840 --> 00:53:35,630 Put that out. 398 00:53:39,200 --> 00:53:42,590 Even my dad can't tell me what to do. 399 00:53:43,560 --> 00:53:47,180 Stop yapping. I'm second in command here! 400 00:53:49,760 --> 00:53:52,510 - Do you want to die? - Why you! 401 00:54:02,200 --> 00:54:06,270 Son of a bitch! That's American! 402 00:54:06,360 --> 00:54:10,430 In the forest a cigarette can be smelt as far as 4 km away. 403 00:54:10,560 --> 00:54:12,190 What a wimp. 404 00:54:14,920 --> 00:54:16,750 Get down! 405 00:54:21,680 --> 00:54:24,060 Wang-pyo! 406 00:54:24,160 --> 00:54:26,310 Dar-young! Where are you going? 407 00:54:26,400 --> 00:54:27,870 Yong-man! 408 00:54:27,960 --> 00:54:28,940 Get down! 409 00:54:29,040 --> 00:54:30,260 Wang-pyo! Get down! 410 00:54:37,440 --> 00:54:38,500 Wang-pyo! 411 00:54:39,600 --> 00:54:41,310 Wang-pyo! Wang-pyo! 412 00:54:42,800 --> 00:54:44,270 Wang-pyo! Wang-pyo! 413 00:54:44,360 --> 00:54:46,550 What's with Wang-pyo? 414 00:54:46,640 --> 00:54:47,670 Wang-pyo! No! 415 00:54:49,440 --> 00:54:52,150 Damn commies! 416 00:54:52,160 --> 00:54:55,270 I'll kill them all! 417 00:54:55,880 --> 00:54:57,100 Gap-jo! 418 00:54:57,200 --> 00:54:58,670 Gap-jo! Watch out! 419 00:55:00,280 --> 00:55:01,990 Follow them! 420 00:55:02,015 --> 00:55:04,015 SharePirate.Com - Convenient Downloads for Members 421 00:56:08,200 --> 00:56:09,390 Fire! 422 00:56:10,280 --> 00:56:11,710 Get down! 423 00:57:17,280 --> 00:57:19,030 Poong-chon! That way! 424 00:58:56,640 --> 00:58:58,670 Wait here! 425 00:58:58,760 --> 00:59:01,790 Get up! Hurry! 426 00:59:34,800 --> 00:59:37,070 Put the gun down! Now! 427 00:59:38,320 --> 00:59:40,590 Hell no! 428 00:59:40,680 --> 00:59:44,830 I'm a soldier of North Korea Led by General KIM ll-sung! 429 00:59:45,600 --> 00:59:47,310 Don't shoot! That's an order! 430 00:59:47,400 --> 00:59:50,550 I'll die if I have to! But I will never surrender! 431 00:59:50,640 --> 00:59:51,670 Don't shoot! 432 00:59:51,760 --> 00:59:56,030 To liberate South Korea from under the Americans! 433 00:59:56,120 --> 01:00:00,030 We'll stand victorious! 434 01:00:00,120 --> 01:00:01,260 Don't shoot! 435 01:00:16,560 --> 01:00:17,990 Shoot! 436 01:00:19,280 --> 01:00:21,310 Go ahead, fool! 437 01:00:33,840 --> 01:00:36,070 He was a commie! 438 01:00:36,160 --> 01:00:37,790 He had a gun! 439 01:00:38,880 --> 01:00:42,270 If a damn commie's got a gun, we kill him! 440 01:02:36,120 --> 01:02:37,630 Did you see Dar-young? 441 01:02:37,720 --> 01:02:39,990 Did you see Dar-young? 442 01:02:42,640 --> 01:02:46,990 - How many died, Jae-sun? - 16 dead and 5 injured. 443 01:02:51,320 --> 01:02:53,390 - Hold on, - Take in the pain. 444 01:02:53,400 --> 01:02:56,790 Leave it, bro! Don't touch it! 445 01:02:56,880 --> 01:02:57,830 It hurts! 446 01:02:57,920 --> 01:03:00,670 - Don't touch it. - Hold on tight. 447 01:03:00,760 --> 01:03:05,190 - Take in the pain like a man! - Just leave it! 448 01:03:05,280 --> 01:03:07,070 Hold still, kid! 449 01:03:28,200 --> 01:03:33,550 I knew Wang-pyo would get killed. 450 01:03:33,640 --> 01:03:39,870 Always going around getting hurt and stuff. 451 01:03:39,960 --> 01:03:42,420 Damn fool. 452 01:03:43,800 --> 01:03:46,510 Got a smoke? 453 01:04:00,640 --> 01:04:06,350 I took it from Wang-pyo this morning. 454 01:04:06,440 --> 01:04:08,670 Do you want to have it? 455 01:04:12,120 --> 01:04:14,630 Forget it. 456 01:04:36,560 --> 01:04:38,860 This is Cuckoo! Come in Nest! 457 01:04:38,960 --> 01:04:41,310 Come in Nest! Come in! 458 01:04:43,000 --> 01:04:45,790 Come in Nest! Come in! 459 01:04:45,880 --> 01:04:48,150 37583758! This is 3758! Come in! 460 01:04:48,240 --> 01:04:53,790 Capt. Kang Seok-dae, please. We have something to report. 461 01:04:53,880 --> 01:04:56,310 Capt. Kang. Hello, sir. 462 01:04:56,320 --> 01:04:59,750 - This is Choi Jae-sun, sir. - Who? 463 01:04:59,840 --> 01:05:02,950 A lot happened yesterday and today, sir. 464 01:05:03,040 --> 01:05:06,350 We killed 12 commies and lost 16 men. 465 01:05:06,440 --> 01:05:12,110 Some got injured, some ran away, and some didn't make it back! 466 01:05:12,200 --> 01:05:17,590 - We fought the commies twice! - What? Put your captain on! 467 01:05:23,400 --> 01:05:24,510 Oh Jang-beom, sir. 468 01:05:24,600 --> 01:05:27,830 They're just the scouting soldiers! 469 01:05:31,600 --> 01:05:33,830 No telling when the enemy will attack! 470 01:05:33,840 --> 01:05:36,350 Report to me every 30 minutes! 471 01:05:36,440 --> 01:05:41,380 I'll ask for reinforcements! Don't be scared and wait! 472 01:05:41,520 --> 01:05:43,430 We're only 2 hours away! 473 01:05:43,560 --> 01:05:48,750 Hold out for 2 hours! Just 2 hours! 474 01:05:53,760 --> 01:05:55,630 So? Are they coming? 475 01:06:25,240 --> 01:06:31,580 He'll ask for backup troops, but there's a big battle there, too. 476 01:06:31,680 --> 01:06:34,710 I could hear bombs every where. 477 01:06:34,800 --> 01:06:37,910 - What if we lose the war? - What if we lose our country? 478 01:06:38,000 --> 01:06:40,870 Shut up! Get out! 479 01:06:50,040 --> 01:06:51,630 Fire! 480 01:06:59,720 --> 01:07:01,750 Reload! 481 01:07:03,600 --> 01:07:08,350 Preston, Preston! Braston, Braston! Smith! Get over here, get over here! 482 01:07:08,440 --> 01:07:09,990 Go! Go! Man down. 483 01:07:39,960 --> 01:07:43,910 The North's 5th division is charging towards Pohang, sir! 484 01:07:44,000 --> 01:07:46,380 If we don't do something, the student soldiers will die! 485 01:07:46,520 --> 01:07:50,270 Pohang's in danger! They need backup, sir! 486 01:07:50,360 --> 01:07:53,630 Send what troops? Can't you see? 487 01:07:53,720 --> 01:07:55,750 Nakdong River is a pool of blood! 488 01:07:55,840 --> 01:07:59,750 The student soldiers are in danger? Everyone's life is precious! 489 01:07:59,840 --> 01:08:03,910 We have to fight here till the end! If they break through here, it's all over! 490 01:08:04,000 --> 01:08:07,190 Then everyone will have to jump into the sea like you said! 491 01:08:07,280 --> 01:08:10,110 Is that what you want? 492 01:08:16,800 --> 01:08:20,830 Sacrifice the lesser for the greater cause. 493 01:08:28,240 --> 01:08:30,670 How many military doctors? 494 01:08:31,880 --> 01:08:36,070 I... I only saw nurses, sir. 495 01:08:38,400 --> 01:08:41,190 How many trucks went out two days ago? 496 01:08:45,920 --> 01:08:47,670 Fifteen, sir. 497 01:08:47,760 --> 01:08:51,630 Bastard! You said twenty before! 498 01:08:56,000 --> 01:08:59,110 But I didn't count, sir. 499 01:09:36,160 --> 01:09:38,310 Continue, comrade. 500 01:09:47,960 --> 01:09:49,750 Are you done? 501 01:09:53,080 --> 01:09:56,350 - Soldier. - Yes, sir. 502 01:09:56,440 --> 01:09:58,820 - Get some water. - Yes, sir. 503 01:10:04,160 --> 01:10:05,790 For the student comrade. 504 01:10:12,040 --> 01:10:13,670 Give it to him. 505 01:10:33,960 --> 01:10:38,550 Such intensity in trying to find out enemy secrets. 506 01:10:38,640 --> 01:10:43,710 What a loyal, devoted comrade. Such passion! 507 01:10:43,800 --> 01:10:45,990 I'm deeply moved. 508 01:10:49,640 --> 01:10:52,430 What do you mean? 509 01:10:54,280 --> 01:10:56,030 Follow me. 510 01:10:57,080 --> 01:10:59,190 Get up. 511 01:11:06,440 --> 01:11:09,510 Comrade Lee An-nam. 512 01:11:12,280 --> 01:11:14,790 Watch and learn. 513 01:12:04,080 --> 01:12:05,510 It's a commie! 514 01:12:39,000 --> 01:12:43,110 - Dar-young! - Dar-young! 515 01:13:39,240 --> 01:13:43,990 Who is the leader here? 516 01:14:04,800 --> 01:14:08,630 Are you comrade Oh Jang-beom? 517 01:14:13,560 --> 01:14:15,230 And who are you? 518 01:14:20,040 --> 01:14:22,870 I am 519 01:14:22,960 --> 01:14:26,230 Commander Park Moo-rang, 520 01:14:26,320 --> 01:14:30,990 of the Democratic People's Republic of Korea. 521 01:14:32,280 --> 01:14:34,660 Our troops... 522 01:14:38,120 --> 01:14:43,710 plan on taking over this place two hours from now at 12:00 pm 523 01:14:43,800 --> 01:14:46,670 But! 524 01:14:50,680 --> 01:14:56,510 If you hang a white flag up there and surrender, I'll let you live. 525 01:14:59,520 --> 01:15:05,700 I'm showing mercy to you students 526 01:15:05,800 --> 01:15:13,750 because I know you were sent here as mere human shields. 527 01:15:13,840 --> 01:15:14,980 Also... 528 01:15:29,200 --> 01:15:33,230 Because you comrades 529 01:15:33,320 --> 01:15:37,630 will be the pillars in our unified Korea's future. 530 01:15:47,640 --> 01:15:50,670 At 12:00... 531 01:15:50,760 --> 01:15:52,910 We'll see you here. 532 01:16:05,000 --> 01:16:08,110 Comrade, 533 01:16:08,200 --> 01:16:10,990 I hope nothing unfortunate happens. 534 01:16:54,080 --> 01:16:56,270 - Lieutenant Kim. - Yes, sir 535 01:16:56,360 --> 01:16:59,630 Any changes in the enemy's 5th division? 536 01:16:59,720 --> 01:17:04,150 They're all coming to Nakdong. No movement in Pohang, sir. 537 01:17:04,240 --> 01:17:06,670 Hear that Kang? 538 01:17:06,760 --> 01:17:10,630 Still say Pohang's in danger? 539 01:17:12,400 --> 01:17:15,990 But there have been two confrontations, sir. 540 01:17:16,080 --> 01:17:19,030 Just give me 10 men, then. 541 01:17:19,040 --> 01:17:20,550 I'll fight them off, sir. 542 01:17:28,360 --> 01:17:30,230 Follow me! 543 01:17:39,280 --> 01:17:40,590 Attention! 544 01:17:43,200 --> 01:17:45,990 - Lee, get your ass over here. - Yes, sir. 545 01:17:47,200 --> 01:17:49,390 Ask him if he has any soldiers to spare. 546 01:17:49,520 --> 01:17:52,080 General, do we have any back up we can send, sir? 547 01:17:55,080 --> 01:17:57,510 There is a severe shortage of U.S. troops 548 01:17:57,600 --> 01:18:00,910 even at the Nak Dong river front as I speak. 549 01:18:01,000 --> 01:18:05,230 I'm afraid it's not possible to send any new troops any time soon. 550 01:18:05,320 --> 01:18:08,910 The U.S. doesn't have any troops to spare. 551 01:18:13,440 --> 01:18:14,710 Follow me. 552 01:18:25,840 --> 01:18:27,790 Open them up, now. 553 01:18:33,440 --> 01:18:38,190 This is the new line of Super Bazookas. It will make it that much easier 554 01:18:38,200 --> 01:18:40,500 in stopping those North Korean tanks. 555 01:18:40,600 --> 01:18:45,110 He says these new bazookas will demolish the enemy tanks. 556 01:18:45,200 --> 01:18:48,110 Thank you! Thank you very much! 557 01:19:02,720 --> 01:19:06,110 I'm going to the battle at Nakdong! 558 01:19:06,200 --> 01:19:09,900 I'll fight like hell till I die! 559 01:19:18,680 --> 01:19:23,350 Dar-young, this bastard! He's a coward! 560 01:19:23,440 --> 01:19:26,110 He's a traitor! A scared chicken! 561 01:19:28,040 --> 01:19:31,270 He sold us all out to save his own life! 562 01:19:33,400 --> 01:19:38,310 This son of a bitch should die by our hands! 563 01:19:39,680 --> 01:19:40,710 Am I wrong? 564 01:19:40,800 --> 01:19:42,550 - Hell, no! - Yeah! 565 01:19:42,640 --> 01:19:45,020 - Yeah! - Damn commie informer! 566 01:19:47,240 --> 01:19:48,750 I think I pooped in my pants. 567 01:19:51,280 --> 01:19:55,990 Can't I just die? 568 01:19:56,080 --> 01:19:58,110 Hold on, little bro. 569 01:19:58,200 --> 01:20:01,150 Capt. Kang will come to save us. 570 01:20:06,720 --> 01:20:07,940 You do it, bro. 571 01:20:21,560 --> 01:20:28,430 I hope you get to eat Mum's Kimchi soup. 572 01:20:31,440 --> 01:20:33,030 Dar-young! 573 01:20:35,280 --> 01:20:36,260 Damn traitor! 574 01:20:36,360 --> 01:20:39,030 - Stop it! That's enough! - Get lost! 575 01:20:39,120 --> 01:20:41,310 - What the... - Stop it! 576 01:21:12,960 --> 01:21:15,790 You want to fight, huh! 577 01:21:15,880 --> 01:21:18,550 Put the gun down, first! 578 01:21:18,640 --> 01:21:20,830 You can clap and live. 579 01:21:20,920 --> 01:21:26,590 You can go to the North Koreans and live like a rat! 580 01:21:26,680 --> 01:21:28,230 Son of a bitch! 581 01:21:44,040 --> 01:21:46,390 If you're going to run, go quietly! 582 01:21:49,520 --> 01:21:51,350 Me? Run away? 583 01:22:04,680 --> 01:22:08,590 - Gap-jo! Gap-jo! - Let go! 584 01:22:09,600 --> 01:22:13,140 Coward! Are you that scared of death! 585 01:22:14,560 --> 01:22:19,110 You die like dogs! I'll fight like hell till I die! Let go! 586 01:23:15,080 --> 01:23:17,270 Let's go! 587 01:23:19,040 --> 01:23:20,590 Aren't you coming? 588 01:23:25,800 --> 01:23:28,230 Do whatever you want, fools! 589 01:23:28,320 --> 01:23:33,310 Fight with your bare hands and die like fools! 590 01:23:50,720 --> 01:23:52,630 Let's go! 591 01:24:02,160 --> 01:24:04,510 - Let's go! - Yes, sir. 592 01:24:10,280 --> 01:24:11,670 Commander! 593 01:24:11,760 --> 01:24:16,230 We got word that the white flag still isn't up. 594 01:24:19,760 --> 01:24:23,230 Comrade, why are you hesitating? 595 01:24:24,760 --> 01:24:26,750 Let's attack! 596 01:24:26,840 --> 01:24:32,070 If you went against orders to attack here, then do it! 597 01:24:32,160 --> 01:24:34,430 What's holding you back? 598 01:24:34,440 --> 01:24:38,670 How can we end the war before August 15th like this? 599 01:24:38,760 --> 01:24:41,750 If they were soldiers, they'd already be dead. 600 01:24:41,760 --> 01:24:46,700 - Do you see them as soldiers? - No matter how young they are. 601 01:24:46,800 --> 01:24:51,110 If they have guns, they're the enemy. 602 01:24:51,200 --> 01:24:56,750 Comrade, you've become loose and sluggish. 603 01:25:01,040 --> 01:25:02,630 Do you hear me? 604 01:25:03,640 --> 01:25:07,030 Bears get killed for their gall bladders. 605 01:25:07,120 --> 01:25:10,150 People get killed because of their tongues. 606 01:25:10,240 --> 01:25:13,270 What? 607 01:25:13,360 --> 01:25:16,110 Comrade Park Moo-rang. 608 01:25:16,200 --> 01:25:19,510 Releasing an enemy soldier without the party's command 609 01:25:19,600 --> 01:25:21,710 could get you executed! 610 01:25:31,600 --> 01:25:33,630 Yap one more word! 611 01:25:35,080 --> 01:25:38,110 I'll send you back as a corpse! 612 01:26:02,720 --> 01:26:05,070 Mother, 613 01:26:05,080 --> 01:26:09,910 while changing into the long johns you packed for me, 614 01:26:10,000 --> 01:26:13,150 I suddenly thought of the shroud for the dead, 615 01:26:15,960 --> 01:26:17,870 Mother, 616 01:26:17,960 --> 01:26:22,030 I could very well die today, 617 01:26:23,840 --> 01:26:30,510 I don't think the countless enemies will go and leave us be, 618 01:27:13,720 --> 01:27:15,750 Found it! 619 01:28:11,320 --> 01:28:17,550 Set up a line of defence 1 km from the school. 620 01:28:17,640 --> 01:28:20,870 Then wait for my command. 621 01:28:22,240 --> 01:28:23,750 Don't fire. 622 01:28:34,600 --> 01:28:35,630 Let's go. 623 01:28:44,320 --> 01:28:47,590 It's heavy, man. Take it. 624 01:29:13,800 --> 01:29:15,510 LET'S GO 625 01:29:19,200 --> 01:29:21,710 INTO THE FIRE 626 01:29:46,880 --> 01:29:52,390 If we die while fighting, at least we won't be hungry any more. 627 01:30:22,600 --> 01:30:24,430 Capt. Kang is on his way. 628 01:30:25,560 --> 01:30:28,310 We just have to hold out for an hour. 629 01:30:29,000 --> 01:30:30,990 Let's band together and fight! 630 01:30:31,080 --> 01:30:33,790 - Fight! - Fight! 631 01:30:35,640 --> 01:30:37,310 - Fight! - Fight! 632 01:30:39,040 --> 01:30:41,340 Capt. Kang asked us before. 633 01:30:41,440 --> 01:30:43,590 Are student soldiers, soldiers or not! 634 01:30:45,720 --> 01:30:48,750 - Student soldiers. - Are soldiers! 635 01:30:48,840 --> 01:30:56,840 - Student soldiers! - Are soldiers! 636 01:31:14,440 --> 01:31:18,630 Free the nation! Hurray for the North! 637 01:31:18,720 --> 01:31:22,110 - Hurray! - Hurray! 638 01:31:24,080 --> 01:31:26,030 Can we help, sir? 639 01:31:29,520 --> 01:31:31,030 Drive! 640 01:31:40,400 --> 01:31:44,550 RIFLES AMMUNITION 641 01:31:50,320 --> 01:31:52,190 Push! 642 01:31:58,760 --> 01:32:01,710 It's out! 643 01:32:05,520 --> 01:32:08,430 Good job, comrades. 644 01:32:08,560 --> 01:32:11,310 But where are you comrades headed? 645 01:32:30,520 --> 01:32:32,350 It's done, Captain. 646 01:32:36,880 --> 01:32:37,910 Fire. 647 01:32:47,440 --> 01:32:49,270 - What's wrong? - I did it like they said. 648 01:32:49,360 --> 01:32:50,630 Call and ask! 649 01:32:54,400 --> 01:32:56,430 This is Cuckoo! Come in Nest! 650 01:32:57,360 --> 01:33:00,030 Nest! Come in! 651 01:33:00,120 --> 01:33:03,430 We did what you said, but the bomb didn't fly out. 652 01:33:03,560 --> 01:33:05,350 Sir? 653 01:33:05,440 --> 01:33:08,070 Chang-woo! Second chief! 654 01:33:08,160 --> 01:33:11,910 - They said, kick it. - Kick it, then! 655 01:33:27,400 --> 01:33:28,950 - Hey! - Move! 656 01:33:30,920 --> 01:33:31,950 Move! 657 01:33:39,440 --> 01:33:42,150 - Stop! - Stop! 658 01:33:43,400 --> 01:33:46,390 What was that? 659 01:33:55,920 --> 01:33:58,870 What are you aiming at? Are you trying to kill us? 660 01:33:58,960 --> 01:34:02,550 - Do it right! - Don't worry. I'm a math whiz. 661 01:34:14,600 --> 01:34:16,590 Watch out! 662 01:34:17,280 --> 01:34:18,750 Move! 663 01:34:23,320 --> 01:34:24,350 Commander! 664 01:34:25,320 --> 01:34:26,300 Commander! 665 01:34:26,400 --> 01:34:29,590 Medics! 666 01:34:35,680 --> 01:34:37,150 Fire! 667 01:34:38,440 --> 01:34:41,710 They return mercy with bombs! 668 01:34:41,800 --> 01:34:43,150 Damn bastards. 669 01:34:48,040 --> 01:34:49,230 Fire! 670 01:34:59,320 --> 01:35:01,590 Kill every one of them! 671 01:35:01,680 --> 01:35:05,590 Rip off every one of their heads! 672 01:35:05,680 --> 01:35:10,310 You said they were just students! Not soldiers! 673 01:35:10,400 --> 01:35:14,430 - Then how can the students fire mortars! - Get down! 674 01:35:19,840 --> 01:35:23,380 2nd platoon! Into the classrooms, now! 675 01:35:38,040 --> 01:35:42,350 - The proud vanguard of this war! - Yes, sir! 676 01:35:42,440 --> 01:35:47,670 Let's report our victory to General Kim ll-sung! 677 01:35:51,520 --> 01:35:53,230 Charge! 678 01:36:46,440 --> 01:36:47,550 Fire! 679 01:37:06,640 --> 01:37:08,630 2nd platoon! 680 01:37:21,720 --> 01:37:23,950 - Fire! - Fire! 681 01:37:30,280 --> 01:37:31,390 Won-hyuk! 682 01:37:31,520 --> 01:37:33,750 Cuckoo! Come in! Cuckoo! 683 01:37:34,800 --> 01:37:37,310 Cuckoo! Come in! Cuckoo! 684 01:37:37,400 --> 01:37:38,510 Cuckoo! 685 01:38:17,000 --> 01:38:19,590 Die you bastards! 686 01:39:40,200 --> 01:39:44,390 Get down! Everyone inside! 687 01:39:44,520 --> 01:39:47,030 Get back! 688 01:39:47,120 --> 01:39:48,310 Go in, now! 689 01:39:48,400 --> 01:39:50,190 Throw it! 690 01:40:19,400 --> 01:40:20,620 Get back! 691 01:40:20,720 --> 01:40:23,710 Get back, everyone! 692 01:40:51,800 --> 01:40:54,100 Oh Jang-beom! It's not over yet! 693 01:40:54,200 --> 01:40:56,910 You and me have got to finish our fight! 694 01:41:09,160 --> 01:41:11,990 Gap-jo! 695 01:41:16,120 --> 01:41:17,830 Take this! 696 01:41:17,920 --> 01:41:21,150 - Take in the weapons! - Follow me! Hurry! 697 01:41:22,600 --> 01:41:23,950 Hurry up! 698 01:41:33,360 --> 01:41:34,500 The tanks! Hurry! 699 01:41:35,880 --> 01:41:38,150 - The tanks are here! - The tanks are here! 700 01:41:44,840 --> 01:41:47,430 - Hurry! - Hurry! 701 01:41:50,320 --> 01:41:51,950 Hurry up! 702 01:41:55,280 --> 01:41:56,310 Hurry! 703 01:41:58,280 --> 01:42:00,310 Get down! 704 01:42:01,560 --> 01:42:03,630 This way! 705 01:43:08,200 --> 01:43:10,070 Go home. 706 01:43:10,080 --> 01:43:12,830 I have no one to go home to, 707 01:43:12,920 --> 01:43:14,270 They're all dead, 708 01:43:19,440 --> 01:43:23,140 If I had gone to school, I bet I would've done better than you. 709 01:43:24,520 --> 01:43:26,070 You're not a student? 710 01:43:28,040 --> 01:43:32,710 We were so damn poor, I never got to even go near a school. 711 01:43:35,920 --> 01:43:39,070 But now... 712 01:43:39,160 --> 01:43:41,110 Look at me. 713 01:43:41,200 --> 01:43:44,390 I'm a student soldier. 714 01:43:48,560 --> 01:43:51,350 You look good. 715 01:43:51,440 --> 01:43:53,030 Of course you are a student. 716 01:44:04,200 --> 01:44:06,270 - Let's go! - Let's get them! 717 01:44:18,600 --> 01:44:19,510 Come on! 718 01:44:21,120 --> 01:44:23,230 Look out! 719 01:44:32,680 --> 01:44:38,830 You... fight way better than me. 720 01:44:39,600 --> 01:44:42,630 You're brave! 721 01:44:44,120 --> 01:44:46,550 Go! Hurry! 722 01:44:46,640 --> 01:44:49,710 Go! 723 01:44:49,800 --> 01:44:53,420 Shit! Let's get them! 724 01:45:18,840 --> 01:45:20,430 I put the weapons on the rooftop! 725 01:45:20,560 --> 01:45:22,670 - I'll be right up! - See you there! 726 01:45:35,600 --> 01:45:37,190 Hurry! Up! 727 01:45:37,280 --> 01:45:39,510 Take the petrol bombs! 728 01:45:39,600 --> 01:45:41,110 No! 729 01:45:49,880 --> 01:45:51,910 Jang-beom! 730 01:46:04,880 --> 01:46:06,350 Jang-beom! 731 01:46:59,240 --> 01:47:01,190 Stop! Stop! 732 01:47:16,600 --> 01:47:19,030 You! Why ain't you going home! 733 01:47:19,040 --> 01:47:22,350 What about you! Not going to school? 734 01:47:22,440 --> 01:47:25,270 Not today! Don't feel like it! 735 01:47:36,120 --> 01:47:39,790 Comrade Park! Comrade! 736 01:47:39,880 --> 01:47:44,030 Look! The enemy's backup troops are here! 737 01:47:44,120 --> 01:47:46,550 You're a traitor! 738 01:47:47,520 --> 01:47:50,030 Retreat! 739 01:47:50,120 --> 01:47:51,310 Hey, comrade! 740 01:47:59,280 --> 01:48:02,190 I told you people get killed because of their tongues. 741 01:48:04,960 --> 01:48:06,270 1st platoon! 742 01:48:06,360 --> 01:48:08,990 Set up a line of defence! 743 01:48:27,800 --> 01:48:29,350 Jang-beom! 7 o'clock! 744 01:48:36,800 --> 01:48:38,870 Jang-beom! Load this! 745 01:49:41,880 --> 01:49:44,180 Come on, you bastards! Sons of bitches! 746 01:50:42,400 --> 01:50:44,630 Hey, comrade! 747 01:51:46,160 --> 01:51:51,950 I hoped this adverse event wouldn't happen. 748 01:51:53,000 --> 01:51:55,430 But what can we do. 749 01:51:55,560 --> 01:51:58,670 You were born in South Korea, 750 01:51:59,440 --> 01:52:02,710 and I was born in the North. 751 01:52:06,920 --> 01:52:10,390 Your sufferings are over comrade Oh Jang-beom. 752 01:52:32,600 --> 01:52:34,350 Son of a bitch! 753 01:53:47,680 --> 01:53:50,430 I'm so sorry. 754 01:54:13,000 --> 01:54:16,070 First you press power, then set the frequency. 755 01:54:16,160 --> 01:54:19,830 Then you turn the volume up to hear. 756 01:54:19,920 --> 01:54:22,510 - What's this again? - The frequency. 757 01:54:22,600 --> 01:54:25,350 No, it's the power button! 758 01:54:26,800 --> 01:54:29,360 Math whiz! Come here! 759 01:54:29,440 --> 01:54:32,270 - Thank you, sir. - Sure. 760 01:54:35,800 --> 01:54:39,830 - You're in the way! Sit down! - Sit down! 761 01:55:11,080 --> 01:55:12,510 Ready? 762 01:55:12,600 --> 01:55:14,510 One! 763 01:55:14,600 --> 01:55:15,950 Two! 764 01:55:16,040 --> 01:55:17,100 Three! 765 01:55:40,720 --> 01:55:43,430 This story was based on the 71 student soldiers 766 01:55:43,560 --> 01:55:48,070 who fought in the battle at Pohang Girls Middle School on August 11th, 1950. 767 01:55:52,080 --> 01:55:55,550 The student soldiers kept the North Koreans back for 11 hours, 768 01:55:55,640 --> 01:55:59,670 They played a key role in the Korean and allied forces' counterattacks, 769 01:56:38,960 --> 01:56:42,110 They said not to shoot until we were given the order, 770 01:56:42,200 --> 01:56:49,510 but countless North Korean soldiers charged in like a tidal wave. 771 01:56:49,600 --> 01:56:53,220 Seeing that, we got scared and started shooting! 772 01:56:53,320 --> 01:56:57,790 They seized everywhere up to Pohang Girls' Middle School. 773 01:56:57,880 --> 01:56:59,990 Bombs flew in from behind. 774 01:57:00,080 --> 01:57:03,230 They fired at us with machine guns up front. 775 01:57:03,320 --> 01:57:06,510 They squeezed in on us. 776 01:57:06,600 --> 01:57:09,750 They came up to 30 metres, 777 01:57:09,840 --> 01:57:11,350 firing machine guns, 778 01:57:11,440 --> 01:57:13,820 throwing grenades. 779 01:57:13,840 --> 01:57:18,550 Explosions went off all around in a bloody battle. 780 01:57:18,640 --> 01:57:21,710 It hurts more not to be with them. 781 01:57:21,800 --> 01:57:28,790 I come here every year thinking about them. 782 01:57:28,880 --> 01:57:33,900 My friends who went before me. 783 01:57:34,000 --> 01:57:37,910 I wonder if I'll meet them in the afterlife. 784 01:57:38,000 --> 01:57:44,510 I'm here thinking and talking about them, 785 01:57:44,600 --> 01:57:51,230 but it hurts to know they're all gone.