1 00:00:32,040 --> 00:00:34,540 CJ Entertainment Presents 2 00:00:37,040 --> 00:00:39,540 A Woojeung Film Production 3 00:00:39,540 --> 00:00:42,040 In Association with Light Green Pictures 4 00:00:42,040 --> 00:00:44,540 Executive Producer JEONG Tae-sung 5 00:00:44,540 --> 00:00:47,040 Co-executive Producer Michelle KWON 6 00:00:47,040 --> 00:00:49,540 Produced by LEE Woo-jeung 7 00:00:52,040 --> 00:00:53,040 "This film is based on actual events." 8 00:00:53,040 --> 00:00:54,700 "However, certain incidents have been fictionalized," 9 00:00:54,700 --> 00:00:56,990 "and the film is not intended as an accurate re-enactment." 10 00:00:57,040 --> 00:00:59,950 "Korea News" 11 00:00:59,950 --> 00:01:02,370 "President Chun Today" 12 00:01:03,000 --> 00:01:05,120 President Chun visited 13 00:01:05,200 --> 00:01:06,660 police headquarters today 14 00:01:06,750 --> 00:01:08,580 to award medals to officers 15 00:01:08,620 --> 00:01:11,370 who apprehended North Korean spies. 16 00:01:12,160 --> 00:01:16,080 The President expressed concerns 17 00:01:16,160 --> 00:01:19,990 about the recent resurgence of 18 00:01:20,120 --> 00:01:25,830 violent anti-state movements 19 00:01:25,910 --> 00:01:29,700 instigated by radical left subversives, 20 00:01:29,870 --> 00:01:33,330 and emphasized the importance of 21 00:01:33,410 --> 00:01:38,950 protecting social order and national security. 22 00:01:42,000 --> 00:01:43,160 What is it? 23 00:01:47,410 --> 00:01:49,450 "Director Park Head of Anti-communist Investigations" 24 00:01:49,500 --> 00:01:51,790 "North Korean-born, crossed into the South" 25 00:02:06,410 --> 00:02:07,910 Open the gates. 26 00:02:20,790 --> 00:02:22,410 "12:30PM Jan 14, 1987" 27 00:02:22,450 --> 00:02:24,950 "Namyeong-dong Anti-communist Division Facility" 28 00:02:29,500 --> 00:02:30,700 Inspector. 29 00:02:39,000 --> 00:02:41,740 "Dr. Oh Yun-sang Physician at Chung-Ang Hospital" 30 00:02:45,290 --> 00:02:46,540 He's dead. 31 00:02:48,120 --> 00:02:49,830 Bring him back. 32 00:02:51,040 --> 00:02:52,740 Give me a cardiotonic. 33 00:03:10,790 --> 00:03:12,290 Start the engine. 34 00:03:20,250 --> 00:03:23,490 Sir, we have a situation. 35 00:03:43,370 --> 00:03:45,370 Director's on his way. 36 00:03:48,750 --> 00:03:50,160 He can't be resuscitated. 37 00:03:54,000 --> 00:03:55,290 Move the body. 38 00:03:55,370 --> 00:03:56,200 Come on. 39 00:03:56,290 --> 00:03:57,290 I'm sorry. 40 00:03:57,370 --> 00:03:58,830 Hold it properly! 41 00:04:11,910 --> 00:04:13,410 Eradicate communism! 42 00:04:19,700 --> 00:04:21,040 Come on. 43 00:04:37,950 --> 00:04:39,450 Who called the doctor? 44 00:04:39,500 --> 00:04:40,370 I did, sir. 45 00:04:40,540 --> 00:04:43,490 He was just a testifier, so... 46 00:04:43,830 --> 00:04:46,240 Without reporting first? 47 00:04:46,660 --> 00:04:49,160 You realize you made a witness. 48 00:04:49,250 --> 00:04:50,990 What are you gonna do about this? 49 00:04:55,540 --> 00:04:58,740 No need to fuss over nothing. 50 00:05:00,040 --> 00:05:01,490 Go have lunch. 51 00:05:04,450 --> 00:05:05,790 Attention! 52 00:05:06,410 --> 00:05:07,870 Eradicate communism! 53 00:05:14,620 --> 00:05:17,200 What should we do with the body? 54 00:05:19,200 --> 00:05:20,490 Burn it. 55 00:05:23,620 --> 00:05:25,040 As you command, sir. 56 00:05:40,080 --> 00:05:41,240 Welcome. 57 00:05:41,410 --> 00:05:42,910 Attention! Salute! 58 00:05:43,040 --> 00:05:44,490 Eradicate communism! 59 00:05:44,790 --> 00:05:47,330 Congratulations, Director. 60 00:05:47,410 --> 00:05:50,490 I'm sorry I missed the ceremony. 61 00:05:50,580 --> 00:05:52,240 "Director Jang / Head of Intelligence Agency" 62 00:05:52,290 --> 00:05:54,120 "President's right-hand man" 63 00:05:54,660 --> 00:05:57,990 The President wanted to 64 00:05:58,080 --> 00:05:59,540 give this to you in person but... 65 00:05:59,830 --> 00:06:01,790 It's an honor either way. 66 00:06:04,410 --> 00:06:06,660 What have you got for me? 67 00:06:10,500 --> 00:06:11,910 Kim Jung-Nam? 68 00:06:12,120 --> 00:06:16,910 He's the one behind a series of 69 00:06:17,000 --> 00:06:19,120 communist activities of late. 70 00:06:19,540 --> 00:06:22,580 He doesn't hold rank or have a title. 71 00:06:24,700 --> 00:06:27,740 He wrote the decree for democratization 72 00:06:28,830 --> 00:06:29,990 issued by the opposition leaders, 73 00:06:30,040 --> 00:06:32,620 Kim Young-Sam and Kim Dae-Jung. 74 00:06:34,580 --> 00:06:38,160 You want to bring all of them in a single package? 75 00:06:38,330 --> 00:06:41,330 If I can prove that they're supporters of Kim ll-sung, 76 00:06:41,790 --> 00:06:43,620 we can wipe out those challenging 77 00:06:43,660 --> 00:06:46,950 the reinstatement of the President. 78 00:06:49,290 --> 00:06:51,290 You sure live up to your reputation. 79 00:06:51,500 --> 00:06:52,950 The master of the Blue House may 80 00:06:53,040 --> 00:06:54,830 come and go but you remain strong. 81 00:06:54,910 --> 00:06:57,290 This man needs to be apprehended 82 00:06:58,330 --> 00:07:00,540 before the new university semester. 83 00:07:01,160 --> 00:07:02,410 Of course. 84 00:07:09,790 --> 00:07:13,990 "Prosecutor Choi Seoul District Prosecutor's Office" 85 00:07:14,700 --> 00:07:16,660 You said 5PM before! 86 00:07:17,040 --> 00:07:18,950 Are you messing with me? 87 00:07:19,120 --> 00:07:20,330 I don't remember. 88 00:07:20,410 --> 00:07:23,290 I can't even remember what I had for lunch. 89 00:07:25,200 --> 00:07:28,540 Look at you, filling the sacred soju bottles with gasoline... 90 00:07:28,700 --> 00:07:30,740 -It's not gasoline. -What is it then? 91 00:07:30,870 --> 00:07:32,200 It's paint thinner. 92 00:07:33,160 --> 00:07:34,910 Don't get smart with me. 93 00:07:35,000 --> 00:07:36,700 -Food delivery. -In there. 94 00:07:36,790 --> 00:07:39,040 What else am I supposed to call it? 95 00:07:41,500 --> 00:07:44,120 Having fun hanging out here? 96 00:07:44,200 --> 00:07:46,910 Your parents must be so damn proud of you. 97 00:07:47,290 --> 00:07:48,740 You little shit. 98 00:07:51,910 --> 00:07:53,660 I'm screwed whatever I say. 99 00:08:03,120 --> 00:08:05,370 Oh, no! 100 00:08:06,250 --> 00:08:09,080 You shouldn't be eating that crap. 101 00:08:09,250 --> 00:08:10,950 What brings you here at this hour? 102 00:08:11,450 --> 00:08:12,740 Come with us. 103 00:08:12,830 --> 00:08:14,370 I'll treat you to a proper dinner. 104 00:08:16,160 --> 00:08:17,160 Sounds like an idea. 105 00:08:17,250 --> 00:08:18,450 Where are we going? 106 00:08:18,660 --> 00:08:20,830 Can you sign this for us? 107 00:08:24,540 --> 00:08:27,370 No such thing as a free drink. 108 00:08:28,910 --> 00:08:30,580 Using dirty tricks on me now? 109 00:08:32,160 --> 00:08:33,660 Come on, Prosecutor. 110 00:08:35,200 --> 00:08:37,370 Park Jong-chul, Seoul National University... 111 00:08:37,750 --> 00:08:38,990 Died of a heart attack? 112 00:08:39,080 --> 00:08:40,620 A 22-year-old? 113 00:08:40,700 --> 00:08:42,870 Needs to be cremated tonight. 114 00:08:46,620 --> 00:08:48,450 I'll get going. 115 00:08:49,250 --> 00:08:52,120 Do stay and enjoy the rest of the night. 116 00:08:52,870 --> 00:08:54,910 You deserve some down time. 117 00:08:56,620 --> 00:09:00,990 There won't be any problems with that dead college kid, right? 118 00:09:01,330 --> 00:09:02,540 Sure. 119 00:09:02,870 --> 00:09:04,330 It's being taken care of. 120 00:09:08,660 --> 00:09:11,660 "Authorization for cremation" 121 00:09:20,120 --> 00:09:21,790 He's been dead for less than 8 hours. 122 00:09:21,830 --> 00:09:24,290 Has the family seen the body? 123 00:09:25,660 --> 00:09:28,490 They haven't, have they? 124 00:09:28,870 --> 00:09:31,830 We obtained consent from his father at the Busan Police Station. 125 00:09:31,910 --> 00:09:35,080 Who would agree to have his son cremated 126 00:09:35,160 --> 00:09:37,910 without even seeing the body? 127 00:09:38,160 --> 00:09:41,950 Who are you trying to kid? 128 00:09:42,040 --> 00:09:44,620 This is Anti-communist matter. Just sign it. 129 00:09:44,700 --> 00:09:47,080 Don't fucking tell me what to do. 130 00:09:47,830 --> 00:09:49,200 Take the paper and get out. 131 00:09:54,160 --> 00:09:58,410 Come on, cut us some slack. 132 00:09:58,790 --> 00:10:03,620 Just sign the paper and let's get out of here. 133 00:10:04,250 --> 00:10:05,910 All expense paid. 134 00:10:07,330 --> 00:10:10,700 This is so sloppy that you're making me blush. 135 00:10:11,000 --> 00:10:15,160 You need an autopsy before burial or cremation. 136 00:10:15,250 --> 00:10:16,370 That's the law. 137 00:10:16,410 --> 00:10:19,120 Yes, we know that. 138 00:10:20,330 --> 00:10:24,160 But the powers-that-be want this wrapped up by morning. 139 00:10:28,910 --> 00:10:30,120 What... 140 00:10:31,580 --> 00:10:32,910 What powers? 141 00:10:33,000 --> 00:10:34,370 The Intelligence Agency? 142 00:10:34,580 --> 00:10:35,950 The Blue House? 143 00:10:36,830 --> 00:10:37,990 Man 144 00:10:39,370 --> 00:10:41,240 Help us out here. 145 00:10:45,450 --> 00:10:46,660 Do the autopsy in the morning, 146 00:10:46,750 --> 00:10:48,240 have it cremated by afternoon. 147 00:10:51,370 --> 00:10:53,410 Damn, all soggy now. 148 00:11:04,200 --> 00:11:05,700 See you again. 149 00:11:08,830 --> 00:11:11,410 The crematorium is closed now anyway. 150 00:11:11,500 --> 00:11:14,120 This'll put your father-in-law in a difficult position. 151 00:11:14,290 --> 00:11:16,200 I know that but... 152 00:11:16,660 --> 00:11:18,540 Don't make it hard for everyone. 153 00:11:18,620 --> 00:11:20,200 Just do as you're told. 154 00:11:20,830 --> 00:11:22,080 Yes sir. 155 00:11:36,700 --> 00:11:38,160 There's someone here to see you. 156 00:11:41,870 --> 00:11:45,700 I thought you had a dinner to go to. 157 00:11:46,080 --> 00:11:48,580 It's hard to eat when the Blue House is calling. 158 00:11:48,910 --> 00:11:50,200 What's wrong with you? 159 00:11:50,620 --> 00:11:53,950 Those Anti-communist thugs think they're above everyone. 160 00:11:54,250 --> 00:11:55,910 I wanted to teach them a lesson. 161 00:11:56,000 --> 00:11:57,580 Who are you trying to teach? 162 00:11:59,660 --> 00:12:01,040 Think this is funny? 163 00:12:01,160 --> 00:12:05,790 Sign the document, or we're in for shit. 164 00:12:06,330 --> 00:12:07,580 I'll handle this my way, sir. 165 00:12:07,620 --> 00:12:10,540 I don't care how high up your father-in-law is. 166 00:12:10,870 --> 00:12:15,290 If I get another call, I'll fucking sign it myself. 167 00:12:18,870 --> 00:12:19,790 ls that clear? 168 00:12:20,750 --> 00:12:22,200 I'll sign it. 169 00:12:26,870 --> 00:12:28,830 I thought it might be an important call. 170 00:12:57,040 --> 00:12:58,240 "Restraining order against cremation" 171 00:12:58,750 --> 00:12:59,950 Lay a finger on that body, 172 00:13:00,000 --> 00:13:02,540 and I'll have your asses. 173 00:13:03,290 --> 00:13:04,240 Prosecutor Choi! 174 00:13:04,370 --> 00:13:08,870 Prosecutor! 175 00:13:08,950 --> 00:13:10,740 Open the door. 176 00:13:11,450 --> 00:13:13,950 Open it, dammit! 177 00:13:21,790 --> 00:13:25,290 What took you so long? 178 00:13:25,370 --> 00:13:28,620 "Prosecutor Lee The Supreme Prosecutor's Office" 179 00:13:28,700 --> 00:13:30,870 You slow ass... 180 00:13:30,950 --> 00:13:32,990 I'm so damn busy nowadays, 181 00:13:33,830 --> 00:13:37,620 I don't even have time to wash my hands after toilet. 182 00:13:37,790 --> 00:13:39,580 You never do anyway. 183 00:13:39,870 --> 00:13:44,620 Do I deserve all this love and attention from you? 184 00:13:45,830 --> 00:13:47,490 Come on, let's get dinner. 185 00:13:47,580 --> 00:13:50,620 Does your wife still make that soup of hers? 186 00:13:50,700 --> 00:13:52,540 I can't go home. 187 00:13:52,910 --> 00:13:54,240 What did you do this time? 188 00:13:54,330 --> 00:13:58,490 Nothing yet. But I'll wind up breaking something if I go home. 189 00:14:00,200 --> 00:14:03,490 Who pissed you off this time? 190 00:14:04,040 --> 00:14:06,540 Those little shits down at the Anti-communist Investigations 191 00:14:06,660 --> 00:14:09,790 act like they're above prosecutors. 192 00:14:12,290 --> 00:14:13,700 They think they're tough shit. 193 00:14:13,950 --> 00:14:16,370 But who dares question their authority? 194 00:14:16,870 --> 00:14:19,620 I'll just screw them and hand in my resignation. 195 00:14:20,120 --> 00:14:25,450 They won't bat an eyelid. It's not worth it. 196 00:14:27,120 --> 00:14:28,790 Speaking of which, 197 00:14:29,120 --> 00:14:31,240 I need a favor from you. 198 00:14:31,700 --> 00:14:32,870 A favor? 199 00:14:45,330 --> 00:14:46,910 Good play! 200 00:14:50,040 --> 00:14:52,370 Good game. 201 00:14:53,370 --> 00:14:54,660 Good job. 202 00:14:55,370 --> 00:14:58,830 Your ball is so fast. 203 00:14:58,950 --> 00:15:05,330 Looks like that new tonic you're taking is a fountain of youth. 204 00:15:07,580 --> 00:15:09,740 We can't find Prosecutor Choi. 205 00:15:10,660 --> 00:15:12,700 We even checked motels in the area. 206 00:15:12,790 --> 00:15:14,490 ls he a commie? 207 00:15:15,620 --> 00:15:17,450 I just don't understand. 208 00:15:26,700 --> 00:15:28,990 Put me through to the DA. 209 00:15:29,250 --> 00:15:31,040 "7:30AM Jan 15, 1987" 210 00:15:31,080 --> 00:15:33,120 "Seoul District Prosecutor's Office" 211 00:15:35,660 --> 00:15:38,410 Sir, Prosecutor Choi is missing. 212 00:15:38,500 --> 00:15:40,040 That pain in the ass! 213 00:15:40,750 --> 00:15:44,370 Get some men out and find him. 214 00:15:44,540 --> 00:15:46,200 Yes sir. 215 00:15:51,410 --> 00:15:52,790 God almighty! 216 00:15:55,290 --> 00:15:57,410 You pain in the ass... 217 00:15:57,580 --> 00:15:59,700 Hey, Choi! Get up! 218 00:16:00,580 --> 00:16:02,580 -Morning, sir. -Did you sleep well? 219 00:16:04,620 --> 00:16:08,790 Director Park called me first thing this morning. 220 00:16:08,870 --> 00:16:11,450 I don't like where this is going. 221 00:16:13,000 --> 00:16:15,120 Just close the case and move on. 222 00:16:16,620 --> 00:16:19,790 I have to have that autopsy. 223 00:16:19,870 --> 00:16:22,240 Park is nobody to mess with. 224 00:16:22,330 --> 00:16:24,580 I haven't seen a single man 225 00:16:24,660 --> 00:16:26,620 who survived pissing him off. 226 00:16:27,950 --> 00:16:30,200 Remember that sexual torture case? 227 00:16:30,290 --> 00:16:32,830 We went along with what they said, 228 00:16:33,000 --> 00:16:35,290 and wound up eating shit for ourselves. 229 00:16:35,660 --> 00:16:37,040 I wanna do this one right. 230 00:16:37,120 --> 00:16:38,870 Stop any man on the street 231 00:16:39,000 --> 00:16:42,620 and dig into his family tree, 232 00:16:43,080 --> 00:16:45,990 there's bound to be at least one North Korean. 233 00:16:46,790 --> 00:16:49,240 Know who you're dealing with. 234 00:16:52,040 --> 00:16:56,240 All the circumstances point to death by torture. 235 00:16:56,290 --> 00:16:58,200 All the more reason to stay out of it. 236 00:16:58,290 --> 00:17:03,950 If it goes public, it'll be a shit storm that none of us can handle. 237 00:17:04,040 --> 00:17:05,740 Exactly. 238 00:17:05,830 --> 00:17:07,790 That's why we gotta do this right. 239 00:17:07,870 --> 00:17:11,120 Why are you such a stubborn pain in my ass? 240 00:17:15,000 --> 00:17:16,830 Blame it on me, 241 00:17:17,080 --> 00:17:21,410 the insubordinate ass-pain that ran wild. 242 00:17:21,790 --> 00:17:24,620 That'll keep your hands clean. 243 00:17:28,620 --> 00:17:29,990 Sure about this? 244 00:17:30,080 --> 00:17:30,950 Of course not. 245 00:17:31,040 --> 00:17:31,950 What? 246 00:17:32,040 --> 00:17:34,200 But I know one thing for sure. 247 00:17:38,450 --> 00:17:40,330 Nothing like whiskey for breakfast. 248 00:17:40,500 --> 00:17:42,160 I knew it. 249 00:17:42,700 --> 00:17:44,120 What do I do about you? 250 00:17:44,370 --> 00:17:46,330 It all worked out then? 251 00:17:47,700 --> 00:17:48,700 Morning, Shin. 252 00:17:48,790 --> 00:17:50,660 Morning, Prosecutor Lee. 253 00:17:51,580 --> 00:17:52,660 Yes. 254 00:17:53,410 --> 00:17:54,700 Okay. 255 00:17:55,000 --> 00:17:58,790 I understand. You've got nothing to worry about. 256 00:17:59,910 --> 00:18:02,240 First to arrive, as always. 257 00:18:02,410 --> 00:18:04,660 Early bird gets the worm. 258 00:18:06,080 --> 00:18:07,370 Thank you. 259 00:18:07,750 --> 00:18:09,200 Those cops are in deep shit. 260 00:18:09,450 --> 00:18:11,040 The kid was a college student. 261 00:18:11,120 --> 00:18:11,830 Sorry? 262 00:18:11,870 --> 00:18:14,410 "Shin Sung-ho / Reporter with Joongang Daily" 263 00:18:16,330 --> 00:18:18,160 Yeah, yeah. 264 00:18:19,000 --> 00:18:23,200 The law student, right? 265 00:18:23,750 --> 00:18:25,790 No, not law school. 266 00:18:25,950 --> 00:18:27,490 He was in linguistics. 267 00:18:27,660 --> 00:18:29,910 His name was Park...something or other. 268 00:18:30,000 --> 00:18:33,450 Right. Linguistics. 269 00:18:36,250 --> 00:18:39,120 What a waste of precious life. 270 00:18:40,160 --> 00:18:43,870 Those Anti-communist thugs run around like rabid dogs. 271 00:18:46,790 --> 00:18:49,620 They are so...out of control. 272 00:18:56,580 --> 00:18:58,410 Hello? Chief? 273 00:18:58,500 --> 00:19:03,660 An SNU student died during an anti-communist interrogation. 274 00:19:16,870 --> 00:19:19,490 My son is here? Why? 275 00:19:19,830 --> 00:19:23,490 -There's been an accident. -What? 276 00:19:23,660 --> 00:19:25,330 Let's go inside. 277 00:19:25,830 --> 00:19:29,990 Why did you bring me to the morgue? 278 00:19:30,450 --> 00:19:33,790 Honey...what are you doing here? 279 00:19:34,950 --> 00:19:36,950 What's going on? 280 00:19:37,410 --> 00:19:39,120 Where's Jong-chul? 281 00:19:41,660 --> 00:19:43,080 Jong-chul... 282 00:19:43,750 --> 00:19:50,160 Jong-chul! 283 00:19:55,410 --> 00:20:00,120 Oh my God...My baby! 284 00:20:01,870 --> 00:20:03,660 Jong-chul! 285 00:20:14,120 --> 00:20:15,620 Smells good. 286 00:20:16,750 --> 00:20:18,410 You're eating now? 287 00:20:18,580 --> 00:20:20,580 "9 labor activists arrested" 288 00:20:20,750 --> 00:20:23,410 "Yoon Sang-Sam / Journalist with Dong-A Daily" 289 00:20:23,660 --> 00:20:25,990 Sang-Sam wrote a killer article 290 00:20:26,080 --> 00:20:27,370 on the labor activist movement. 291 00:20:27,410 --> 00:20:29,290 A beautiful piece of work. 292 00:20:29,750 --> 00:20:30,990 What's the point? 293 00:20:31,080 --> 00:20:33,950 We can only print what they allow us. 294 00:20:34,450 --> 00:20:37,450 It's the stuff between the lines, pops. 295 00:20:37,540 --> 00:20:40,160 Leaving some room for interpretation. 296 00:20:40,250 --> 00:20:42,830 Not when they spell it out for you. 297 00:20:42,910 --> 00:20:44,700 You're prickly today. 298 00:20:45,330 --> 00:20:47,290 Fought with the wife again? 299 00:20:47,370 --> 00:20:48,370 Joongang Daily! 300 00:20:48,410 --> 00:20:49,790 Just say you're sorry. 301 00:20:49,870 --> 00:20:51,740 Joongang's late today. 302 00:20:51,750 --> 00:20:53,330 "3:00PM Jan 15, 1987 Prosecutor's press room" 303 00:20:53,330 --> 00:20:55,410 Let's see how their dictation is. 304 00:21:03,040 --> 00:21:04,120 Shit! Come on. 305 00:21:04,200 --> 00:21:06,910 -What's going on? -What? 306 00:21:07,450 --> 00:21:10,870 -Not the front page. -The current affairs section! 307 00:21:10,950 --> 00:21:13,990 I can't fucking believe this. 308 00:21:14,040 --> 00:21:16,870 -Where is it? -Which hospital? 309 00:21:20,200 --> 00:21:21,490 "SNU student snuffed during police questioning" 310 00:21:21,500 --> 00:21:23,700 Chief, I just saw the article. 311 00:21:24,040 --> 00:21:26,490 Who cross checked the info? 312 00:21:26,580 --> 00:21:27,910 That's the least of my worries! 313 00:21:28,000 --> 00:21:31,950 The military just stormed into our offices. 314 00:21:32,870 --> 00:21:34,080 What? 315 00:21:35,000 --> 00:21:37,740 You said you checked all the facts. 316 00:21:37,950 --> 00:21:39,330 They don't care about that! 317 00:21:39,450 --> 00:21:41,540 We violated journalism guidelines. 318 00:21:41,830 --> 00:21:44,580 Find somewhere to lay low and stay there. 319 00:21:44,830 --> 00:21:47,540 If they catch you, you'll be beaten to death. 320 00:21:48,790 --> 00:21:50,200 Do you hear me? 321 00:21:50,330 --> 00:21:51,700 I found him! 322 00:21:52,250 --> 00:21:54,290 -What the hell? -Come here! 323 00:21:54,700 --> 00:21:56,910 What the hell? Let go! 324 00:21:58,950 --> 00:22:01,830 Let got of me! 325 00:22:03,660 --> 00:22:05,910 I'm so sorry, sir! 326 00:22:06,620 --> 00:22:10,950 I'll do everything in my power to contain the situation, sir! 327 00:22:11,040 --> 00:22:13,950 "Commissioner General / Police headquarters" 328 00:22:17,250 --> 00:22:19,410 It seems we've worked ourselves into a corner. 329 00:22:19,500 --> 00:22:22,330 Things like this happen while conducting national affairs. 330 00:22:22,540 --> 00:22:23,740 It'll work itself out. 331 00:22:23,830 --> 00:22:25,240 Shut up, Park! 332 00:22:25,750 --> 00:22:28,790 It could cost us our necks! 333 00:22:32,040 --> 00:22:33,830 Cut out the ego bullshit. 334 00:22:33,910 --> 00:22:35,120 Sit down. 335 00:22:38,450 --> 00:22:41,450 The President threw the papers to the floor. 336 00:22:42,040 --> 00:22:44,080 This is serious. 337 00:22:45,910 --> 00:22:49,040 We gotta put out the fire. 338 00:22:49,910 --> 00:22:51,830 Read this at the press briefing. 339 00:22:55,660 --> 00:22:58,290 "Leftist student dies of heart attack" 340 00:22:58,620 --> 00:23:00,290 So that's what happened. 341 00:23:01,040 --> 00:23:06,080 And I swear on the honor of the police, 342 00:23:06,660 --> 00:23:07,950 "4:00PM Jan 15, 1987 Commissioner General's Office" 343 00:23:07,950 --> 00:23:09,450 there was no excessive force employed. 344 00:23:09,620 --> 00:23:12,080 Then how did he die? 345 00:23:12,330 --> 00:23:13,830 Well, it seems that... 346 00:23:14,410 --> 00:23:16,290 during the investigation, 347 00:23:16,370 --> 00:23:19,450 the investigator slammed his hands on... 348 00:23:21,950 --> 00:23:23,370 on the table and... 349 00:23:26,290 --> 00:23:28,740 The student was terrified. 350 00:23:29,660 --> 00:23:33,830 So when the investigator slammed his hands on the table, he just... 351 00:23:39,370 --> 00:23:40,740 dropped dead. 352 00:23:42,750 --> 00:23:44,540 Does that make any sense? 353 00:23:44,620 --> 00:23:47,370 Dying from someone slamming their hands on a table? 354 00:23:47,450 --> 00:23:49,490 The official cause of death is heart attack. 355 00:23:49,580 --> 00:23:51,370 A perfectly healthy young man 356 00:23:51,450 --> 00:23:52,790 had a heart attack 357 00:23:52,870 --> 00:23:53,990 by sudden shock? 358 00:23:54,040 --> 00:23:57,450 As confirmed by a doctor from Chung-Ang Hospital. 359 00:23:57,540 --> 00:24:00,410 What's the doctor's name? 360 00:24:01,370 --> 00:24:03,580 His name? 361 00:24:04,870 --> 00:24:07,740 Oh, what was it...? 362 00:24:07,790 --> 00:24:09,120 It hasn't been confirmed yet. 363 00:24:09,120 --> 00:24:10,450 Of course it has. 364 00:24:10,540 --> 00:24:12,660 The doctor's name is Oh Yun-sang. 365 00:24:12,750 --> 00:24:15,740 -Did you get that? -Oh Yun-sang, Chung-Ang Hospital. 366 00:24:16,000 --> 00:24:20,200 -Go to Chung-Ang Hospital! -Find Oh Yun-sang! 367 00:24:26,200 --> 00:24:30,120 I said too much, didn't I? 368 00:24:31,660 --> 00:24:33,040 Sorry... 369 00:24:40,910 --> 00:24:42,950 "Chung-Ang University Hospital" 370 00:24:43,040 --> 00:24:44,240 Out of my way! 371 00:24:52,040 --> 00:24:54,490 So he died of heart attack from sudden shock? 372 00:24:54,750 --> 00:24:59,580 I can't comment until the autopsy has been completed. 373 00:24:59,660 --> 00:25:01,370 Was he still alive at the ER? 374 00:25:01,450 --> 00:25:02,910 He didn't come to the ER. 375 00:25:03,000 --> 00:25:04,120 I saw him in Namyeong-dong... 376 00:25:04,160 --> 00:25:05,200 Namyeong-dong? 377 00:25:05,330 --> 00:25:06,740 What did you do? 378 00:25:07,040 --> 00:25:10,540 I arrived after the cardiac arrest occurred. 379 00:25:10,660 --> 00:25:12,160 Give us more details. 380 00:25:12,250 --> 00:25:18,290 I arrived at the scene, dried the body, then checked the - 381 00:25:18,370 --> 00:25:19,830 The kid was wet? 382 00:25:21,620 --> 00:25:23,620 We need details! 383 00:25:24,290 --> 00:25:26,160 Are you saying the body was wet? 384 00:25:26,200 --> 00:25:27,580 The detectives said... 385 00:25:27,660 --> 00:25:31,990 that the deceased was heavily intoxicated, 386 00:25:32,080 --> 00:25:34,490 so he drank a lot of water during the investigation. 387 00:25:34,540 --> 00:25:36,290 He was heavily intoxicated? 388 00:25:37,080 --> 00:25:38,740 He'd been drinking rice wine... 389 00:25:38,870 --> 00:25:40,240 Who is he kidding? 390 00:25:40,330 --> 00:25:42,200 So did he die of shock or not? 391 00:25:42,290 --> 00:25:43,290 What should I write? 392 00:25:43,370 --> 00:25:44,790 He didn't give us anything. 393 00:25:44,870 --> 00:25:47,740 We'll be given guidelines anyway. 394 00:25:47,830 --> 00:25:49,080 Do you know any doctor? 395 00:25:49,160 --> 00:25:51,540 Not anyone that can give an interview. 396 00:25:53,500 --> 00:25:57,290 -Stay right here, understood? -Yes sir. 397 00:25:58,870 --> 00:26:00,700 Where's the restroom? 398 00:26:06,790 --> 00:26:08,290 "4:00PM Jan 15, 1987 Hanyang Hospital" 399 00:26:08,290 --> 00:26:09,580 Good afternoon, Prosecutor. 400 00:26:09,700 --> 00:26:13,040 Did you bring enough roll films? 401 00:26:13,120 --> 00:26:15,330 I brought 10 with me. 402 00:26:15,410 --> 00:26:18,240 Good. That's great. 403 00:26:20,450 --> 00:26:22,040 I'm a medical examiner for the National Crime Lab. 404 00:26:22,120 --> 00:26:23,580 I'll be witnessing. 405 00:26:23,700 --> 00:26:24,950 This is a very sensitive case, 406 00:26:25,040 --> 00:26:27,160 so please do everything by the book. 407 00:26:27,790 --> 00:26:31,370 Make sure to leave no detail out. 408 00:26:31,450 --> 00:26:32,910 ls this necessary? 409 00:26:33,000 --> 00:26:34,490 It's just a formality. 410 00:26:34,580 --> 00:26:37,540 "Prosecutor Pyo Seoul District Prosecutor's Office" 411 00:26:39,830 --> 00:26:41,450 ls that how you do your job? 412 00:26:41,540 --> 00:26:42,870 I apologize. 413 00:26:43,950 --> 00:26:44,910 Let's go. 414 00:26:51,330 --> 00:26:52,410 Who are you people? 415 00:26:52,500 --> 00:26:53,620 You can't come in here. 416 00:26:53,700 --> 00:26:55,370 So piss off. 417 00:26:55,950 --> 00:26:58,740 We have an official order for an autopsy. 418 00:26:58,830 --> 00:26:59,870 We heard nothing about it, 419 00:26:59,950 --> 00:27:01,700 so it's not happening. 420 00:27:01,790 --> 00:27:03,910 I'm a public prosecutor! 421 00:27:04,000 --> 00:27:08,490 Oh, really? We're sorry for our insolence. 422 00:27:09,200 --> 00:27:12,700 Jong-chul! Jong-chul! 423 00:27:21,120 --> 00:27:22,950 Leave her alone! 424 00:27:23,660 --> 00:27:25,410 Mom! 425 00:27:27,410 --> 00:27:30,580 Let me see him for the last time. 426 00:27:30,790 --> 00:27:33,410 This is my last chance. 427 00:27:33,540 --> 00:27:35,790 -Get her outta here. -Please just for a moment. 428 00:27:35,870 --> 00:27:39,200 -Come on. -Please for the last time! 429 00:27:39,290 --> 00:27:42,830 Let me touch his hand! 430 00:27:51,950 --> 00:27:53,540 What are you here for? 431 00:27:53,620 --> 00:27:56,830 Did you smirk at me? I'll remember your faces. 432 00:27:57,000 --> 00:27:58,700 Fucking thugs! 433 00:27:58,700 --> 00:28:01,370 "KIM JUNG-NAM SPY RING" 434 00:28:02,750 --> 00:28:03,790 "Arrested" 435 00:28:10,870 --> 00:28:12,990 "Kim Jung-Nam" 436 00:28:15,580 --> 00:28:17,450 I think you should take this. 437 00:28:19,870 --> 00:28:21,490 Who is this? 438 00:28:21,750 --> 00:28:24,330 This is Prosecutor Choi with the Seoul District Prosecutor's Office. 439 00:28:24,660 --> 00:28:26,910 I'm at Hanyang Hospital, 440 00:28:27,200 --> 00:28:30,580 and your men are refusing to cooperate. 441 00:28:31,120 --> 00:28:33,540 I've been through this with the necessary people. 442 00:28:33,830 --> 00:28:35,950 That autopsy isn't happening. 443 00:28:36,750 --> 00:28:39,410 Old man, I don't like your condescending tone. 444 00:28:39,500 --> 00:28:41,330 I'm the Director of Anti-communist Investigations. 445 00:28:41,410 --> 00:28:44,830 And that puts you above the law? 446 00:28:44,910 --> 00:28:47,830 Should I send over some of my boys to teach you? 447 00:28:47,910 --> 00:28:48,910 What did you say? 448 00:28:49,000 --> 00:28:53,870 Open your books and check who has the jurisdiction here. 449 00:28:54,290 --> 00:28:57,660 And you better lose that accent 450 00:28:57,950 --> 00:29:00,240 before you're mistaken for Kim ll-sung. 451 00:29:09,370 --> 00:29:11,040 Get the car out. 452 00:29:11,200 --> 00:29:12,370 Yes sir. 453 00:29:20,120 --> 00:29:22,370 That crazy fucker! 454 00:29:39,290 --> 00:29:41,120 This is the official order for the autopsy. 455 00:29:41,580 --> 00:29:44,330 Nice work hiding behind a piece of paper. 456 00:29:45,500 --> 00:29:46,910 Let's not make a scene. 457 00:29:47,000 --> 00:29:48,620 We'll do this by the book. 458 00:29:54,080 --> 00:29:56,450 If hunting dogs miss their target 459 00:29:56,540 --> 00:29:58,080 while fighting among themselves, 460 00:29:59,330 --> 00:30:03,160 who do you think the master is going to punish for this? 461 00:30:03,250 --> 00:30:04,790 I consider myself a stray 462 00:30:04,870 --> 00:30:06,490 without a master. 463 00:30:06,620 --> 00:30:07,740 You better watch yourself. 464 00:30:07,830 --> 00:30:10,540 I'm liable to bite anyone. 465 00:30:10,790 --> 00:30:11,950 ls that right? 466 00:30:12,410 --> 00:30:16,830 But only your jaws will hurt. 467 00:30:24,660 --> 00:30:25,660 Wait. 468 00:30:29,200 --> 00:30:31,740 My wife's cousin... 469 00:30:32,450 --> 00:30:36,660 just married a journalist from this foreign newspaper. 470 00:30:36,910 --> 00:30:40,040 Peter Henderson something or other. 471 00:30:40,120 --> 00:30:44,120 He's been hounding me for a story. 472 00:30:46,000 --> 00:30:47,490 The President would be quite upset 473 00:30:47,580 --> 00:30:49,660 to read about this in the foreign press 474 00:30:50,000 --> 00:30:51,370 before the Seoul Olympics. 475 00:30:58,080 --> 00:31:01,830 What is it that you want? 476 00:31:02,700 --> 00:31:07,830 Just wanna do my job right. 477 00:31:08,330 --> 00:31:12,290 Alright. Go for it. 478 00:31:13,830 --> 00:31:16,540 It's not going to change anything. 479 00:31:21,040 --> 00:31:22,370 Let's get out of here. 480 00:31:26,540 --> 00:31:27,830 I'm doing the autopsy. 481 00:31:28,120 --> 00:31:30,080 I got your neck. 482 00:31:31,000 --> 00:31:34,240 Go wander the streets with the rest of the strays. 483 00:31:40,250 --> 00:31:42,910 I guess I just dug my own grave. 484 00:31:47,910 --> 00:31:49,740 I'll have to drink soju from now. 485 00:31:57,040 --> 00:31:59,160 "9:50PM Jan 15, 1987" 486 00:31:59,200 --> 00:32:00,580 "Hanyang Hospital" 487 00:32:05,200 --> 00:32:06,950 Are you with the victim's family? 488 00:32:07,160 --> 00:32:08,540 Your name, please. 489 00:32:09,870 --> 00:32:13,040 Park Wol-Gil, I'm Jong-chul's uncle. 490 00:32:14,750 --> 00:32:15,990 Please take a seat. 491 00:32:16,080 --> 00:32:17,620 Shall we? 492 00:32:50,200 --> 00:32:51,830 I'm going to the restroom. 493 00:33:07,290 --> 00:33:10,660 Doctor, I'm a journalist with Dong-A Daily. 494 00:33:11,450 --> 00:33:13,740 Did you see any signs of torture? 495 00:33:15,040 --> 00:33:17,330 I waited here for too long. 496 00:33:19,040 --> 00:33:21,290 You said the body was wet. 497 00:33:21,500 --> 00:33:23,660 What was the condition of the body? 498 00:33:25,290 --> 00:33:27,660 Just tell me what you saw. 499 00:33:29,290 --> 00:33:30,620 Doctor! 500 00:33:34,160 --> 00:33:39,200 There was water everywhere on the floor. 501 00:33:42,450 --> 00:33:44,290 There was a bath tub in the room. 502 00:33:49,160 --> 00:33:51,790 I heard crackling in the lungs. 503 00:33:52,500 --> 00:33:53,700 Crackles? 504 00:33:54,200 --> 00:33:56,790 Do you confirm the cause of death? 505 00:34:02,370 --> 00:34:03,580 Yes... 506 00:34:19,620 --> 00:34:21,830 No pictures! 507 00:34:24,700 --> 00:34:27,240 -Mr. Park! -Any comments? 508 00:34:27,370 --> 00:34:31,540 The police murdered him! 509 00:34:32,620 --> 00:34:34,620 My nephew didn't die of shock. 510 00:34:34,660 --> 00:34:36,740 He was murdered! 511 00:34:37,540 --> 00:34:39,700 He was killed during torture, wasn't he? 512 00:34:40,410 --> 00:34:42,830 He was tortured with water, right? 513 00:34:57,750 --> 00:35:01,990 This is what you'll say when you give your statement tomorrow. 514 00:35:03,410 --> 00:35:07,450 But I only dropped by to give them a hand. 515 00:35:07,950 --> 00:35:11,450 There are formalities to go through. 516 00:35:12,200 --> 00:35:13,790 Think of it as an early vacation. 517 00:35:13,870 --> 00:35:16,410 I don't deserve this. 518 00:35:18,200 --> 00:35:20,950 How dare you question my authority? 519 00:35:21,040 --> 00:35:23,910 I did everything exactly as I was told. 520 00:35:24,450 --> 00:35:26,200 -Why should I... -Han-kyung. 521 00:35:29,160 --> 00:35:30,620 Yes, Director. 522 00:35:32,580 --> 00:35:34,080 Just go along with it. 523 00:35:40,540 --> 00:35:41,620 As you command, sir. 524 00:35:41,790 --> 00:35:44,120 We gotta run the story before 525 00:35:44,200 --> 00:35:45,910 they wipe it under the carpet. 526 00:35:46,080 --> 00:35:48,330 I even got my arm broken! 527 00:35:48,450 --> 00:35:50,080 Will you take the responsibility? 528 00:35:50,290 --> 00:35:53,120 -We should be responsible? -For what? 529 00:35:53,660 --> 00:35:56,160 -You alright, man? -What happened? 530 00:35:56,700 --> 00:35:58,240 -Let's go. -Where are you going? 531 00:35:58,370 --> 00:35:59,700 Attention, everyone! 532 00:36:00,870 --> 00:36:03,790 From tomorrow, we're running a special on torture prevention. 533 00:36:04,250 --> 00:36:08,240 Launch a task force to find out who killed him and how. 534 00:36:08,290 --> 00:36:10,540 "No reporting on college student death" What about the guidelines? 535 00:36:13,790 --> 00:36:15,830 Fuck that! 536 00:36:16,250 --> 00:36:17,910 Just fuck it 537 00:36:18,080 --> 00:36:20,740 The police tortured and killed a student! 538 00:36:21,250 --> 00:36:24,990 I don't give a rat's ass about goddamn guidelines. 539 00:36:25,540 --> 00:36:26,830 Yes sir. 540 00:36:43,660 --> 00:36:44,790 Dr. Hwang! 541 00:36:44,870 --> 00:36:47,450 I really appreciate you going through all of this. 542 00:36:47,580 --> 00:36:48,740 Take a seat. 543 00:36:50,790 --> 00:36:52,200 How'd it go? 544 00:36:54,080 --> 00:36:59,410 The cause of death was asphyxiation due to airway obstruction. 545 00:36:59,830 --> 00:37:03,410 The victim's windpipe was crushed during tor- 546 00:37:03,410 --> 00:37:04,950 Watch your mouth! 547 00:37:05,040 --> 00:37:08,950 If you say that boy was tortured, 548 00:37:09,330 --> 00:37:12,370 you'll pretty much sign all of our death warrants. 549 00:37:13,120 --> 00:37:17,040 But there are marks all over the body. 550 00:37:17,080 --> 00:37:18,870 That'll be taken care of 551 00:37:19,870 --> 00:37:21,870 once the body is cremated. 552 00:37:24,450 --> 00:37:31,450 Just put 'heart attack' in the report. 553 00:37:37,950 --> 00:37:41,620 Here, take some down time with your team. 554 00:37:47,250 --> 00:37:48,950 I'm sorry, Commissioner. 555 00:37:52,410 --> 00:37:54,910 You're digging your own grave. 556 00:37:56,500 --> 00:38:00,740 I'm announcing it as heart attack. 557 00:38:09,700 --> 00:38:12,540 "9:00AM Jan 1 6, 1 987" 558 00:38:12,790 --> 00:38:16,370 A pulmonary hemorrhage in his right lung, 559 00:38:16,540 --> 00:38:19,080 is most likely a result of TB. 560 00:38:19,580 --> 00:38:21,950 The contusions on the throat and chest 561 00:38:22,160 --> 00:38:25,080 are remnants of efforts at resuscitation. 562 00:38:25,250 --> 00:38:29,950 Thus, there were no signs of unnecessary force or brutality. 563 00:38:31,000 --> 00:38:32,540 Jong-chul! 564 00:38:35,580 --> 00:38:36,950 Mom! 565 00:38:37,040 --> 00:38:40,330 Mom! Mom! 566 00:38:40,500 --> 00:38:43,660 Mom... 567 00:38:49,620 --> 00:38:51,580 My son's not a commie... 568 00:38:52,080 --> 00:38:53,580 Mom...mom! 569 00:38:56,330 --> 00:38:58,080 Vehicle #2 on the move. 570 00:39:02,580 --> 00:39:04,240 You're obstructing journalists! 571 00:39:04,330 --> 00:39:05,950 Align shields! 572 00:39:12,040 --> 00:39:13,830 Let us through! 573 00:39:18,950 --> 00:39:20,450 Lift shields! 574 00:39:28,120 --> 00:39:29,580 Mr. Park! 575 00:40:04,660 --> 00:40:06,790 U-turn here? 576 00:40:06,870 --> 00:40:08,040 Wait, wait. 577 00:40:09,700 --> 00:40:11,490 Give me the camera. 578 00:40:12,620 --> 00:40:13,790 But the bus is going straight. 579 00:40:13,870 --> 00:40:15,120 No, not straight. 580 00:40:15,200 --> 00:40:18,740 -What are they doing? -Which car is which? 581 00:40:18,830 --> 00:40:19,910 2382... 582 00:40:19,950 --> 00:40:20,910 Left! Make a left. 583 00:40:21,000 --> 00:40:21,870 Left? 584 00:40:21,950 --> 00:40:22,740 Let's go. 585 00:40:25,200 --> 00:40:27,120 Move your damn car! 586 00:40:27,200 --> 00:40:29,200 Get out of the way! 587 00:40:40,700 --> 00:40:42,120 Hey! Hey! Stop them. 588 00:40:42,200 --> 00:40:43,950 Stop the car! 589 00:40:46,250 --> 00:40:49,490 -I'm with Dong-A Daily. -Stop, you rats! 590 00:40:49,580 --> 00:40:51,490 You smashed our camera! 591 00:40:51,660 --> 00:40:52,790 Don't touch me! 592 00:40:53,000 --> 00:40:54,740 Why can't we cover the story? 593 00:40:55,330 --> 00:40:56,910 Why not? 594 00:41:20,410 --> 00:41:21,740 Jong-chul... 595 00:41:26,160 --> 00:41:27,410 Dad... 596 00:41:29,660 --> 00:41:31,950 Why can't you leave? 597 00:41:34,200 --> 00:41:37,200 Can't you leave, my boy? 598 00:41:41,790 --> 00:41:45,910 Why do you linger here? 599 00:41:52,580 --> 00:41:56,080 Good bye, my son. 600 00:42:04,370 --> 00:42:09,740 Dad has nothing to say to you. 601 00:42:23,620 --> 00:42:24,990 I'm an accredited reporter! 602 00:42:25,080 --> 00:42:27,790 No one's allowed in today. 603 00:42:32,910 --> 00:42:35,660 More pain in the ass. 604 00:42:43,200 --> 00:42:45,700 Just go, for fuck's sake! 605 00:42:45,790 --> 00:42:47,490 Did you just swear at me? 606 00:42:47,870 --> 00:42:49,490 Easy, Yoon. 607 00:42:50,250 --> 00:42:51,580 Let me check some facts. 608 00:42:51,660 --> 00:42:53,950 He died from drowning, didn't he? 609 00:42:54,080 --> 00:42:56,040 Drowning, my ass. 610 00:42:56,830 --> 00:42:59,450 What was it then? Death by excessive force? 611 00:43:00,080 --> 00:43:02,240 Just tell me for god's sake! 612 00:43:02,330 --> 00:43:03,450 Why should I tell you that? 613 00:43:03,540 --> 00:43:04,790 It's your job to find out. 614 00:43:04,870 --> 00:43:06,240 You're in this together. 615 00:43:06,410 --> 00:43:08,080 They promised you something? 616 00:43:08,160 --> 00:43:10,490 A place in the Intelligence? The Blue House? 617 00:43:12,410 --> 00:43:15,910 Yeah, I'm trying to ass-kiss my way up the ladder. 618 00:43:19,450 --> 00:43:21,080 Shame on you. 619 00:43:33,620 --> 00:43:34,830 "National Crime Lab" 620 00:43:37,000 --> 00:43:41,450 "AUTOPSY REPORT: Park Jong-chul" 621 00:43:45,700 --> 00:43:47,910 Do your dictation right. 622 00:44:01,250 --> 00:44:03,540 "Died during water torture" 623 00:44:19,040 --> 00:44:23,160 "Police headquarters' covert office" 624 00:44:23,660 --> 00:44:26,830 "4:00PM Jan 1 9, 1 987" 625 00:44:33,290 --> 00:44:36,410 This isn't the Internal Affairs office. 626 00:44:38,450 --> 00:44:41,200 What's going on? 627 00:44:41,750 --> 00:44:43,120 Cuff them. 628 00:44:43,500 --> 00:44:44,870 Let go of me! 629 00:44:45,200 --> 00:44:46,870 Let go!!! 630 00:44:49,200 --> 00:44:50,740 Do not resist. 631 00:45:01,000 --> 00:45:02,490 Back off! 632 00:45:04,000 --> 00:45:08,620 You are arrested for murder by the use of excessive force. 633 00:45:09,620 --> 00:45:12,540 You are no longer police officers 634 00:45:13,290 --> 00:45:14,990 but criminals. 635 00:45:15,290 --> 00:45:16,370 You hear? 636 00:45:20,750 --> 00:45:22,330 I had no choice. 637 00:45:22,660 --> 00:45:23,950 The order came from the Blue House. 638 00:45:24,040 --> 00:45:25,450 Where did you take them? 639 00:45:25,580 --> 00:45:30,160 I can't tell you knowing what you'll do. 640 00:45:33,620 --> 00:45:35,620 Brace yourself, Director Park. 641 00:45:35,700 --> 00:45:38,450 Sometimes you gotta cut off the tail to save the body. 642 00:45:41,750 --> 00:45:43,620 It's the secret office in Shingil, sir. 643 00:45:56,330 --> 00:45:57,790 Back off! 644 00:46:03,750 --> 00:46:06,700 Director, please... 645 00:46:12,450 --> 00:46:14,870 -Director! -Sir! 646 00:46:14,950 --> 00:46:16,410 You fucking heathens. 647 00:46:16,500 --> 00:46:18,120 Release him now! 648 00:46:22,580 --> 00:46:24,160 Stop what you're doing! 649 00:46:24,870 --> 00:46:29,120 Do you realize you're disobeying a direct or- 650 00:46:37,370 --> 00:46:41,080 You're disobeying orders and assaulting superiors? 651 00:46:47,660 --> 00:46:50,290 You think we're the same police, you and I? 652 00:46:50,410 --> 00:46:53,580 While you and your men get fat off bribes, 653 00:46:53,790 --> 00:46:55,040 I'm out there risking my life, 654 00:46:55,120 --> 00:46:56,910 trying to bring down the commies. 655 00:46:59,750 --> 00:47:04,330 This country would've been devoured by Kim ll-sung if it wasn't for me. 656 00:47:04,450 --> 00:47:05,700 Do you understand? 657 00:47:05,830 --> 00:47:06,990 You're making a huge mistake. 658 00:47:07,080 --> 00:47:09,910 If the President finds out about this - 659 00:47:17,200 --> 00:47:18,740 Listen carefully. 660 00:47:19,410 --> 00:47:22,330 Anyone that stands between me and the enemy 661 00:47:24,580 --> 00:47:27,240 is an enemy himself. 662 00:47:37,330 --> 00:47:38,830 Get 'em out of my sight. 663 00:47:39,450 --> 00:47:41,660 Move it. 664 00:47:56,250 --> 00:47:57,240 Does it hurt? 665 00:47:58,120 --> 00:47:59,910 Not as much as my pride. 666 00:48:01,750 --> 00:48:02,990 Lift your head. 667 00:48:04,250 --> 00:48:08,240 You're a patriot. Don't ever cower. 668 00:48:08,500 --> 00:48:10,790 They're accusing me of first degree murder. 669 00:48:11,750 --> 00:48:13,660 That's a minimum 1 0 years. 670 00:48:15,500 --> 00:48:18,950 I'll get the charges reduced to involuntary manslaughter 671 00:48:19,040 --> 00:48:20,620 then a suspended sentence. 672 00:48:22,450 --> 00:48:24,540 I have five mouths to feed. 673 00:48:26,200 --> 00:48:27,910 I'll take care of them too. 674 00:48:35,410 --> 00:48:37,040 I'm counting on you, sir. 675 00:48:38,370 --> 00:48:39,660 There. 676 00:48:41,120 --> 00:48:43,200 You know I take care of my own. 677 00:48:48,040 --> 00:48:50,160 "Han Byung-Yong Guard at Yeongdeungpo Penitentiary" 678 00:48:50,250 --> 00:48:53,160 "Fired for union activity then reinstated" 679 00:49:11,660 --> 00:49:13,330 Can you tell those guys to quiet down? 680 00:49:13,450 --> 00:49:14,830 They'll wake everyone. 681 00:49:14,910 --> 00:49:17,200 "Lee Bu-young Former reporter of Dong-A Daily" 682 00:49:17,250 --> 00:49:19,830 "Imprisoned for leading the Incheon riots" 683 00:49:21,450 --> 00:49:23,200 We're not allowed to go near them. 684 00:49:24,330 --> 00:49:25,370 Are they on death row? 685 00:49:25,450 --> 00:49:30,240 You know the cops that killed that college student? 686 00:49:34,370 --> 00:49:37,910 "Press we heaven-wards!" 687 00:49:38,080 --> 00:49:39,870 "Press we on, bravely on!" 688 00:49:39,950 --> 00:49:41,740 "Cast off doubt and fear!" 689 00:49:41,830 --> 00:49:44,950 "Press we heaven-wards!" 690 00:49:48,950 --> 00:49:50,700 Hey you, come here. 691 00:49:51,120 --> 00:49:52,660 I said come here. 692 00:49:53,250 --> 00:49:54,830 Show me your ID. 693 00:49:56,040 --> 00:49:58,580 ls this all? Search him. 694 00:49:59,080 --> 00:50:00,580 Got anything else? 695 00:50:00,870 --> 00:50:03,830 Which bus goes to Pil-dong? 696 00:50:03,910 --> 00:50:05,370 Stop! 697 00:50:24,540 --> 00:50:27,120 I'm home. 698 00:50:27,200 --> 00:50:29,120 Where have you been? 699 00:50:29,200 --> 00:50:31,950 Going around looking for trouble? 700 00:50:32,120 --> 00:50:35,290 You should be thinking about getting married instead. 701 00:50:35,450 --> 00:50:38,200 I've been out looking for a nice girl to marry me. 702 00:50:38,500 --> 00:50:42,160 So were you out on a date? 703 00:50:42,250 --> 00:50:43,790 Were you, huh? 704 00:50:44,200 --> 00:50:46,200 Wasting your time doing worthless things. 705 00:50:46,290 --> 00:50:47,370 Will you leave me alone? 706 00:50:47,450 --> 00:50:50,450 Are you hanging out with those bad influences again? 707 00:50:50,540 --> 00:50:52,490 I'm the bad influence. 708 00:50:52,580 --> 00:50:57,450 It's not normal for someone my age to live with his nagging sister. 709 00:50:58,500 --> 00:51:01,450 There's stew inside. Go eat. 710 00:51:06,290 --> 00:51:09,580 I ought to find a woman like you. 711 00:51:09,660 --> 00:51:12,370 Oh, cut it out. 712 00:51:13,080 --> 00:51:13,950 Okay. 713 00:51:14,040 --> 00:51:14,990 What about Yeon-hee? 714 00:51:15,080 --> 00:51:15,870 She's sleeping. 715 00:51:15,950 --> 00:51:17,330 That's all she's been doing all day. 716 00:51:17,410 --> 00:51:23,330 "I want to listen to this song with my boyfriend," wrote this listener. 717 00:51:23,450 --> 00:51:25,990 A song for anxious youth, 718 00:51:26,200 --> 00:51:30,950 'The Veiled Path' by Yoo Jae-ha. 719 00:51:35,500 --> 00:51:36,990 Damned old thing. 720 00:51:37,080 --> 00:51:39,740 You won't break it like that. Want a hammer? 721 00:51:40,080 --> 00:51:43,490 I told you to fix it, didn't I? 722 00:51:43,700 --> 00:51:50,040 You sound more and more like your mother every day. 723 00:51:50,160 --> 00:51:56,490 Here. I found this in the trash. 724 00:51:56,750 --> 00:51:58,910 What is it? Snacks? 725 00:52:02,580 --> 00:52:04,910 A Walkman? Really? 726 00:52:05,000 --> 00:52:06,370 Byung-Yong! 727 00:52:07,790 --> 00:52:09,620 You're the best uncle ever. 728 00:52:09,700 --> 00:52:12,580 Get away from me. 729 00:52:14,410 --> 00:52:16,450 It's my college acceptance gift. 730 00:52:23,200 --> 00:52:24,490 Yeon-hee. 731 00:52:31,120 --> 00:52:32,330 And this... 732 00:52:34,120 --> 00:52:35,990 You want me to meet him again? 733 00:52:37,700 --> 00:52:40,660 I get stopped at the checkpoints every time. 734 00:52:40,750 --> 00:52:42,080 They never stop you. 735 00:52:42,160 --> 00:52:44,660 Wake up! You almost lost your job 736 00:52:44,750 --> 00:52:46,040 by messing with that union business! 737 00:52:46,120 --> 00:52:47,660 This isn't about the union. 738 00:52:47,750 --> 00:52:48,950 Yeah, right. 739 00:52:49,790 --> 00:52:52,490 This is really for a good cause. 740 00:52:52,580 --> 00:52:56,120 I wouldn't ask you if it wasn't a good thing. 741 00:53:01,750 --> 00:53:02,830 Sure about that? 742 00:53:03,410 --> 00:53:05,540 Running an errand for a convict is a good thing? 743 00:53:06,660 --> 00:53:09,120 -Well, if you feel that way... -Hey! 744 00:53:10,330 --> 00:53:11,580 You said it was for me. 745 00:53:11,660 --> 00:53:12,790 Du-bong also got into college. 746 00:53:12,870 --> 00:53:14,620 -Who's that? -My boss'son. 747 00:53:24,290 --> 00:53:25,330 It's the last time, okay? 748 00:53:25,410 --> 00:53:27,160 Deal. 749 00:53:29,620 --> 00:53:31,160 You can record, too? 750 00:53:31,250 --> 00:53:32,790 Check out auto-reverse. 751 00:53:33,410 --> 00:53:34,540 Get outta here! 752 00:53:39,160 --> 00:53:41,080 -Gimme that. -Pass. 753 00:53:48,450 --> 00:53:49,620 You, hey! 754 00:53:49,950 --> 00:53:52,450 Attention! Stop daydreaming! 755 00:53:52,660 --> 00:53:56,580 What the hell are you staring at, assholes? 756 00:53:58,500 --> 00:54:01,580 -I'll leave you to it then. -Thank you, Abbot. 757 00:54:04,660 --> 00:54:06,660 What did you want to see me about? 758 00:54:07,200 --> 00:54:08,410 "Ham Se-woong / Priest" 759 00:54:08,450 --> 00:54:10,490 "Catholic Priests' Association for Justice" 760 00:54:13,540 --> 00:54:14,740 "Kim Jung-Nam" 761 00:54:14,790 --> 00:54:17,450 "Wanted for leading numerous democracy activists" 762 00:54:17,620 --> 00:54:19,870 You're making a statement 763 00:54:20,160 --> 00:54:21,700 demanding truth about the student's death? 764 00:54:21,750 --> 00:54:23,120 We plan to do it tomorrow. 765 00:54:23,250 --> 00:54:27,660 I suggest you don't mention there're more officers involved. 766 00:54:29,540 --> 00:54:31,540 If the police raise their guard even more, 767 00:54:32,040 --> 00:54:36,870 getting to the bottom of the truth will become difficult. 768 00:54:38,790 --> 00:54:42,660 I heard the prison security section chief is tough as nail. 769 00:54:43,120 --> 00:54:45,790 Even the guards aren't allowed to talk to them. 770 00:54:46,910 --> 00:54:48,700 We'll make it happen. 771 00:54:50,200 --> 00:55:01,240 We'll find out the names and ranks of everyone responsible for the death. 772 00:55:03,620 --> 00:55:05,080 Father, 773 00:55:07,120 --> 00:55:11,950 our only weapon is the truth. 774 00:55:12,830 --> 00:55:17,040 And that truth will bring down this administration. 775 00:55:17,950 --> 00:55:19,370 Mr. Kim! 776 00:55:21,370 --> 00:55:22,790 Yeon-hee! 777 00:55:28,910 --> 00:55:30,410 Uncle says he's sorry he couldn't 778 00:55:30,450 --> 00:55:32,240 deliver the news you've been waiting for. 779 00:55:33,870 --> 00:55:35,160 I see. 780 00:55:36,660 --> 00:55:39,120 You don't look like you're here for Buddhist service. 781 00:55:40,500 --> 00:55:43,620 You must be the ring leader behind all of this. 782 00:55:45,330 --> 00:55:47,790 This is Yeon-hee. She's Guard Han's niece. 783 00:55:48,910 --> 00:55:49,740 Turn yourself in, 784 00:55:49,830 --> 00:55:51,580 and you will find the peace you seek. 785 00:56:02,160 --> 00:56:03,120 Sir! 786 00:56:03,200 --> 00:56:04,370 "Ahn Yoo / Security Section Chief" 787 00:56:04,410 --> 00:56:05,790 "at Yeongdeungpo Penitentiary" 788 00:56:18,580 --> 00:56:19,700 -Jin-gyu! -Sweetheart... 789 00:56:19,750 --> 00:56:21,410 -Jin-gyu! -Baby! 790 00:56:23,080 --> 00:56:24,120 Mom... 791 00:56:26,120 --> 00:56:27,040 "4:30PM Feb 20, 1 987" 792 00:56:27,080 --> 00:56:28,160 Dad. 793 00:56:28,250 --> 00:56:30,040 You okay, son? 794 00:56:30,370 --> 00:56:32,910 What have you done? 795 00:56:34,370 --> 00:56:35,660 It's nothing, mom. 796 00:56:35,750 --> 00:56:36,740 I'm going to figure it out. 797 00:56:36,830 --> 00:56:39,290 You killed a man. How can you say it's nothing? 798 00:56:39,700 --> 00:56:44,160 We didn't raise you like that. 799 00:56:44,250 --> 00:56:48,990 Dad, it's not what you think. 800 00:56:49,660 --> 00:56:51,450 You have to believe me. 801 00:56:52,120 --> 00:56:55,580 What do you mean? Tell me what happened. 802 00:56:57,250 --> 00:57:00,990 I only held his legs, but I didn't kill him. 803 00:57:01,120 --> 00:57:03,200 It wasn't me! I didn't do it - 804 00:57:03,330 --> 00:57:04,910 Get him out of here. 805 00:57:05,410 --> 00:57:07,620 -Jin-gyu! -Son! 806 00:57:07,700 --> 00:57:10,620 Jin-gyu! 807 00:57:16,000 --> 00:57:18,040 Please abide by visitor regulations. 808 00:57:24,910 --> 00:57:26,830 If you write this again, 809 00:57:27,290 --> 00:57:29,660 I'll blow up the goddamn place. 810 00:57:40,000 --> 00:57:42,120 "Visitor's log" 811 00:57:45,450 --> 00:57:46,540 This is Chief Ahn. 812 00:57:46,620 --> 00:57:48,080 This is Han. 813 00:57:48,160 --> 00:57:50,450 4879 requests for a meeting. 814 00:57:51,500 --> 00:57:52,950 I'll be right there. 815 00:58:01,830 --> 00:58:03,200 Good evening. 816 00:58:04,700 --> 00:58:06,290 Chief Ahn. 817 00:58:06,910 --> 00:58:08,950 I heard you requested a meeting. 818 00:58:09,330 --> 00:58:11,120 ls there a problem? 819 00:58:11,500 --> 00:58:15,830 I heard those new inmates are causing a problem. 820 00:58:16,830 --> 00:58:19,120 That's the prison's problem. 821 00:58:19,200 --> 00:58:20,740 What are your complaints? 822 00:58:22,290 --> 00:58:27,580 ls it true that there are more cops involved in the torture? 823 00:58:33,200 --> 00:58:35,910 If you have no complaints, this interview is over. 824 00:58:36,160 --> 00:58:38,830 You may stay a while longer, if you want. 825 00:58:41,370 --> 00:58:43,200 Do you want to be an accomplice to their crime? 826 00:58:43,290 --> 00:58:46,080 I'm not at liberty to discuss information obtained on duty. 827 00:58:48,330 --> 00:58:50,870 You can't keep the truth information behind these bars! 828 00:58:51,950 --> 00:58:56,290 My job is to protect and guard. 829 00:59:20,620 --> 00:59:22,910 "2:00PM Mar 3, 1 987" 830 00:59:22,950 --> 00:59:25,790 "49th day after Park Jong-chul's death" 831 00:59:26,500 --> 00:59:27,700 What's the matter with him? 832 00:59:27,790 --> 00:59:28,990 Jung-mi! 833 00:59:29,330 --> 00:59:31,830 Urgh, you're late again! 834 00:59:32,080 --> 00:59:36,080 Getting all prettied up for blind date, obviously. 835 00:59:36,250 --> 00:59:37,450 Do I look alright? 836 00:59:37,660 --> 00:59:38,660 I just washed my face. 837 00:59:40,080 --> 00:59:41,870 You have lipstick on your teeth. 838 00:59:41,950 --> 00:59:45,080 Down with the student killers, 839 00:59:45,410 --> 00:59:46,580 down with the torturers! 840 00:59:46,660 --> 00:59:47,740 Down with the student killers, 841 00:59:47,790 --> 00:59:49,080 down with the torturers! 842 00:59:49,910 --> 00:59:53,120 Wait, he's cute. 843 00:59:54,450 --> 00:59:55,450 Citizens! Today, there will be... 844 00:59:55,540 --> 00:59:57,700 a memorial service for Park. 845 00:59:57,790 --> 00:59:59,700 Let's rise in protest! 846 00:59:59,950 --> 01:00:03,080 Bring back, Park Jong-chul! 847 01:00:03,160 --> 01:00:05,240 Please take one. 848 01:00:06,040 --> 01:00:07,450 Bring back, Park Jong-chul! 849 01:00:07,450 --> 01:00:08,620 "Memorial march for the late Park Jong-chul" 850 01:00:09,040 --> 01:00:12,040 Bring back, Park Jong-chul! 851 01:00:13,290 --> 01:00:15,040 Come on, let's go. 852 01:00:48,040 --> 01:00:50,700 I'm not a protester! 853 01:01:07,950 --> 01:01:09,540 Goddamn commies! 854 01:01:22,500 --> 01:01:23,870 Bitch! 855 01:01:27,040 --> 01:01:28,830 Fucking bitch! 856 01:01:29,040 --> 01:01:30,330 Wait. 857 01:01:34,160 --> 01:01:36,160 Stop, you commies! 858 01:01:48,290 --> 01:01:49,370 This way. 859 01:01:55,700 --> 01:01:56,660 Hurry. 860 01:01:56,790 --> 01:01:58,450 We're closed. 861 01:01:58,500 --> 01:02:00,580 Come back later. 862 01:02:01,790 --> 01:02:02,660 Pull the damn thing up. 863 01:02:02,700 --> 01:02:04,990 I said we're closed, dammit! 864 01:02:05,660 --> 01:02:06,540 Pull up the shutter! 865 01:02:06,580 --> 01:02:08,080 Shut your mouth! 866 01:02:17,370 --> 01:02:24,790 Damned protesters... It was my first blind date. 867 01:02:25,950 --> 01:02:29,450 Don't rub it with your hands. It'll sting more. 868 01:02:33,830 --> 01:02:35,040 Wash it with water. 869 01:02:55,160 --> 01:02:57,660 Your shoe... 870 01:03:02,830 --> 01:03:04,950 I've still got my socks. 871 01:03:05,160 --> 01:03:07,740 If you go out like that, you're sure to get caught. 872 01:03:08,040 --> 01:03:09,580 Size 9? 873 01:03:10,410 --> 01:03:13,700 It's 8 dollars but you can take them for 5. 874 01:03:15,830 --> 01:03:17,540 I'm sorry but I don't have money now. 875 01:03:17,790 --> 01:03:18,830 Huh? 876 01:03:19,500 --> 01:03:20,950 I got this. 877 01:03:21,750 --> 01:03:23,330 No, it's okay. 878 01:03:23,410 --> 01:03:25,040 Let her buy it! 879 01:03:25,200 --> 01:03:26,490 Here. 880 01:03:27,000 --> 01:03:28,540 I'm paying you back. 881 01:03:36,250 --> 01:03:37,540 Oh god... 882 01:03:41,000 --> 01:03:42,950 Hey, wait. 883 01:03:49,250 --> 01:03:52,660 "Visitor's log" 884 01:03:54,160 --> 01:03:57,240 I said no records, goddammit. 885 01:04:03,750 --> 01:04:09,040 I'm cross-checking the statements because they don't match. 886 01:04:09,950 --> 01:04:14,660 You said that the victim had his hands cuffed behind his back, 887 01:04:15,500 --> 01:04:20,620 but we found no signs of cuffing on the victim's wrists. 888 01:04:22,250 --> 01:04:24,330 ls this necessary? 889 01:04:25,040 --> 01:04:26,200 The charge is involuntary manslaughter. 890 01:04:26,290 --> 01:04:27,580 Involuntary manslaughter? 891 01:04:30,910 --> 01:04:34,290 Your charges are murder by torture! 892 01:04:36,330 --> 01:04:37,910 The charges haven't been reduced? 893 01:04:38,410 --> 01:04:39,990 In your dreams! 894 01:04:40,080 --> 01:04:44,540 If you don't cooperate, I'll go for 15 years. 895 01:04:44,750 --> 01:04:46,490 Better get your act straight. 896 01:04:48,750 --> 01:04:50,290 Son of a bitch... 897 01:04:50,660 --> 01:04:52,330 What did you say? 898 01:04:53,870 --> 01:04:54,990 I didn't kill him. 899 01:04:55,080 --> 01:04:56,160 What? 900 01:04:56,410 --> 01:04:58,080 Are your deaf? 901 01:04:58,370 --> 01:05:00,540 It wasn't me that killed him! 902 01:05:01,540 --> 01:05:02,620 This isn't how it's supposed to go. 903 01:05:02,660 --> 01:05:03,790 Inspector Cho! 904 01:05:04,000 --> 01:05:06,830 Prosecutor, we'll resume in the near future. 905 01:05:06,950 --> 01:05:10,990 What's going on here? 906 01:05:16,450 --> 01:05:19,040 Tell Director Park to meet his end of the bargain. 907 01:05:20,160 --> 01:05:21,790 What the hell? 908 01:05:23,410 --> 01:05:25,240 You want a piece of me? 909 01:05:26,500 --> 01:05:28,700 You should be telling them that. 910 01:05:30,250 --> 01:05:34,700 Why are you doing this, Cho? 911 01:05:37,700 --> 01:05:40,540 It was you that killed an innocent kid, not me. 912 01:05:42,950 --> 01:05:44,950 Grab him. 913 01:05:45,580 --> 01:05:47,080 Don't you dare! 914 01:05:52,250 --> 01:05:55,330 Your lives depend on my words. 915 01:05:55,580 --> 01:05:57,160 Remember that. 916 01:06:01,120 --> 01:06:02,540 This interview is over. 917 01:06:05,830 --> 01:06:06,790 Fuck! 918 01:06:18,500 --> 01:06:19,160 Sir. 919 01:06:19,200 --> 01:06:21,620 What the hell are you retards doing? 920 01:06:21,700 --> 01:06:22,910 Ministry of Culture! 921 01:06:23,000 --> 01:06:25,240 Send out the new journalism guidelines. 922 01:06:25,870 --> 01:06:28,910 The protests are about direct election. 923 01:06:29,000 --> 01:06:33,620 That's what is causing the senseless violence in the streets. 924 01:06:33,700 --> 01:06:35,040 Yes sir. 925 01:06:35,580 --> 01:06:36,700 Ministry of Interior. 926 01:06:36,790 --> 01:06:40,160 Set up more checkpoints, especially near universities. 927 01:06:40,250 --> 01:06:40,950 Yes sir. 928 01:06:41,040 --> 01:06:44,700 Increase CS gas production to full capacity. 929 01:06:44,790 --> 01:06:46,040 Yes sir. 930 01:06:46,500 --> 01:06:48,700 Do I have to tell you every little thing? 931 01:06:57,620 --> 01:07:00,870 I heard about what happened at the prison. 932 01:07:01,330 --> 01:07:04,580 You must reduce the charges to involuntary manslaughter. 933 01:07:04,660 --> 01:07:07,700 We just managed to put out the fire, 934 01:07:08,200 --> 01:07:10,740 and now you want to rekindle it. 935 01:07:10,830 --> 01:07:12,490 "Park Jong-chul protests on rise" 936 01:07:13,250 --> 01:07:16,200 It'll be a loose end if we don't. 937 01:07:18,000 --> 01:07:20,870 I can postpone the trial indefinitely. 938 01:07:22,410 --> 01:07:24,080 You figure out the rest. 939 01:07:26,700 --> 01:07:32,120 The President is deeply concerned about this matter. 940 01:07:55,200 --> 01:07:56,830 Thousand, ten thousand... 941 01:07:57,580 --> 01:07:59,290 hundred thousand dollars? 942 01:08:03,250 --> 01:08:05,990 This for 1 0 years of my life? 943 01:08:09,620 --> 01:08:11,580 I want out of here in a month. 944 01:08:12,120 --> 01:08:15,620 After the President passes down the presidency to his successor, 945 01:08:17,500 --> 01:08:18,910 there'll be a presidential pardon. 946 01:08:19,000 --> 01:08:20,620 You want me to wait until next year? 947 01:08:22,540 --> 01:08:24,490 I've been fooled before. 948 01:08:25,790 --> 01:08:27,620 I've got nothing to lose. 949 01:08:28,160 --> 01:08:30,740 I'll tell the truth, place my bet with the courts. 950 01:08:30,830 --> 01:08:33,330 This is a very important time right now. 951 01:08:33,580 --> 01:08:34,740 Be the patriot that - 952 01:08:34,830 --> 01:08:37,290 Don't talk to me about patriotism! 953 01:08:39,370 --> 01:08:41,910 I haven't had a single night of sleep here. 954 01:08:43,830 --> 01:08:45,490 Even in the dark, 955 01:08:45,790 --> 01:08:48,910 my ears are filled with screams. 956 01:08:50,660 --> 01:08:54,160 Screams of those I hurt over the years! 957 01:08:54,540 --> 01:08:59,200 Do you honestly think we're patriots? 958 01:09:03,040 --> 01:09:04,410 You ungrateful bastard! 959 01:09:09,580 --> 01:09:10,950 Back off! 960 01:09:14,290 --> 01:09:16,700 I'll put a goddamn bullet in your face! 961 01:09:18,330 --> 01:09:19,580 Do it. 962 01:09:20,410 --> 01:09:21,870 Shoot me! 963 01:09:27,950 --> 01:09:30,910 No, I have a better idea. 964 01:09:32,040 --> 01:09:36,700 I'm going to throw your wife and children in the Imjin River. 965 01:09:37,080 --> 01:09:40,080 I'll say they tried to cross into North Korea. 966 01:09:40,620 --> 01:09:42,910 You know exactly how it's done. 967 01:09:43,660 --> 01:09:48,120 I'll make you live the rest of your life in agonizing Hell. 968 01:09:50,370 --> 01:09:51,370 Director... 969 01:09:54,120 --> 01:09:55,580 Now choose. 970 01:09:56,540 --> 01:09:58,490 Patriot or traitor? 971 01:10:02,040 --> 01:10:04,080 I'll do as you say, sir. 972 01:10:04,620 --> 01:10:08,120 I'll do what you want! 973 01:10:18,370 --> 01:10:21,540 Director, this is far beyond prison regulations. 974 01:10:22,040 --> 01:10:24,240 Per regulations, visitors cannot - 975 01:10:28,200 --> 01:10:31,870 come in physical contact with inmates. 976 01:10:47,370 --> 01:10:49,330 You're trying real hard. 977 01:10:51,040 --> 01:10:53,160 Take your boys out to drink. 978 01:11:03,500 --> 01:11:05,160 Get in that line. 979 01:11:06,500 --> 01:11:07,870 Pass. 980 01:11:11,080 --> 01:11:12,660 Your student ID number? 981 01:11:13,950 --> 01:11:15,870 871 1 023 982 01:11:16,870 --> 01:11:18,950 I never got stopped before. 983 01:11:19,080 --> 01:11:20,990 Seriously, do I look like an activist? 984 01:11:21,160 --> 01:11:25,200 You kinda look like one today. 985 01:11:25,290 --> 01:11:27,790 The perfect match for your protesting knight. 986 01:11:29,040 --> 01:11:31,990 I told you, he's not an activist. 987 01:11:32,790 --> 01:11:35,870 Are you kidding me? Of course, he is. 988 01:11:36,000 --> 01:11:38,540 Anyway, he probably won't even recognize you. 989 01:11:38,620 --> 01:11:41,410 Unless your makeup is all smeared. 990 01:11:41,700 --> 01:11:44,870 -Want me to smudge it? -Cut it out. 991 01:11:45,290 --> 01:11:50,910 Learn from me, and carry your books in your arms like this. 992 01:11:51,120 --> 01:11:56,410 Innocent. Girlish. A college goddess. 993 01:12:00,410 --> 01:12:03,080 It's pathetic hiding your breasts behind books. 994 01:12:05,200 --> 01:12:08,740 There's no shame in having small breasts. 995 01:12:10,790 --> 01:12:14,160 I don't have small boobs! 996 01:12:17,580 --> 01:12:18,870 Holy crap! 997 01:12:20,250 --> 01:12:21,700 That's him? 998 01:12:24,580 --> 01:12:27,700 Communist or not, he's totally hot. 999 01:12:28,370 --> 01:12:29,410 Oh, no! 1000 01:12:29,500 --> 01:12:30,910 He actually recognized you. 1001 01:12:32,830 --> 01:12:33,990 Smile. 1002 01:12:34,910 --> 01:12:36,660 Hi! You're a freshman? 1003 01:12:37,040 --> 01:12:37,950 Yes... 1004 01:12:38,040 --> 01:12:39,370 You can skip the intros. 1005 01:12:39,450 --> 01:12:41,330 It's not like you haven't met. 1006 01:12:43,040 --> 01:12:44,200 Oh, okay... 1007 01:12:44,410 --> 01:12:46,830 We're holding a video screening 1008 01:12:47,160 --> 01:12:48,410 if you wanna come. 1009 01:12:48,500 --> 01:12:49,450 Sorry? 1010 01:12:49,620 --> 01:12:51,790 We'll draw caricatures afterwards. 1011 01:12:54,450 --> 01:12:55,950 Sure. We'll be there. 1012 01:12:56,290 --> 01:13:01,700 By the way, nice sneakers. Are they new? 1013 01:13:05,370 --> 01:13:06,450 They're cheap though. 1014 01:13:08,660 --> 01:13:10,450 Thanks. See ya! 1015 01:13:17,450 --> 01:13:19,580 He doesn't recognize you at all. 1016 01:13:19,620 --> 01:13:22,040 He said they were cheap stuff. 1017 01:13:28,450 --> 01:13:29,580 I'm not going. 1018 01:13:29,660 --> 01:13:31,290 It's okay. He doesn't even know you. 1019 01:13:31,330 --> 01:13:34,200 I said I'm not going. 1020 01:13:38,250 --> 01:13:39,580 Okay, okay. 1021 01:13:39,660 --> 01:13:42,790 What...you're putting on makeup? 1022 01:13:45,450 --> 01:13:46,740 You're so annoying, you know that? 1023 01:13:46,790 --> 01:13:47,450 Welcome. 1024 01:13:47,500 --> 01:13:48,910 Please take a seat. 1025 01:13:54,450 --> 01:13:55,950 Shall we start? 1026 01:14:01,120 --> 01:14:02,790 Thank you for coming out. 1027 01:14:02,830 --> 01:14:05,620 We'll start the screening shortly. 1028 01:14:05,700 --> 01:14:06,950 What kind of movie is it? 1029 01:14:07,200 --> 01:14:09,790 It's a documentary. From abroad. 1030 01:14:10,830 --> 01:14:13,910 You all know about the Gwangju Uprising? 1031 01:14:15,370 --> 01:14:18,660 The truth is in here. 1032 01:15:40,950 --> 01:15:44,410 The first time I saw it, I couldn't finish either. 1033 01:15:47,910 --> 01:15:49,950 I was so shocked - 1034 01:15:50,000 --> 01:15:52,870 Why are you showing this at a cartoon club? 1035 01:15:53,040 --> 01:15:55,200 What're you gonna do? 1036 01:15:55,580 --> 01:15:57,580 Fight the army? 1037 01:15:57,700 --> 01:16:03,660 If someone else dies, who will be responsible then? 1038 01:16:09,910 --> 01:16:13,120 We've interrogated 22 men about Kim Jung-nam's hideout, 1039 01:16:13,540 --> 01:16:15,870 but no luck so far. 1040 01:16:15,870 --> 01:16:16,740 "Kim Jung-soo" 1041 01:16:17,500 --> 01:16:20,410 You're sparing your bones? 1042 01:16:20,790 --> 01:16:21,910 "Kim Jung-nam's cousin" 1043 01:16:21,910 --> 01:16:23,870 I'm sorry but the boys' morale 1044 01:16:24,450 --> 01:16:26,450 isn't like before. 1045 01:16:29,290 --> 01:16:30,330 Attention! 1046 01:16:38,750 --> 01:16:39,990 This is Director Park. 1047 01:16:40,080 --> 01:16:41,620 Turn on the TV. 1048 01:16:41,910 --> 01:16:43,950 Presidential conference is starting soon. 1049 01:16:44,120 --> 01:16:45,160 Yes sir. 1050 01:16:45,370 --> 01:16:49,120 The President is waiting for Kim Jung-nam's arrest. 1051 01:16:49,910 --> 01:16:52,080 Prove these political dissidents are North Korean spies 1052 01:16:52,120 --> 01:16:54,700 and make Park Jong-chul case go away. 1053 01:16:55,160 --> 01:16:57,290 That's our only hope. 1054 01:16:57,500 --> 01:16:59,580 And your last chance. 1055 01:17:01,830 --> 01:17:03,910 "The Blue House" 1056 01:17:07,750 --> 01:17:09,450 Release them all. 1057 01:17:10,830 --> 01:17:14,740 At a time like this, we gotta bring in more, not release them. 1058 01:17:14,830 --> 01:17:17,870 When I was living in the North, 1059 01:17:18,580 --> 01:17:21,040 I had a dog that used to run away. 1060 01:17:22,040 --> 01:17:24,410 You wanna know how I always found it? 1061 01:17:28,080 --> 01:17:30,910 I'd go for a walk with a female dog in heat. 1062 01:17:31,540 --> 01:17:36,580 Without fail, the runaway dog would come out running and drooling. 1063 01:17:38,660 --> 01:17:40,290 I've decided that 1064 01:17:40,750 --> 01:17:44,700 it is impossible to revise the constitution during my term. 1065 01:17:44,700 --> 01:17:45,910 "9:00AM Apr 1 3, 1 987" 1066 01:17:45,910 --> 01:17:47,990 "Declaration of prohibition on constitutional debate" 1067 01:17:48,000 --> 01:17:50,370 In order to assure a peaceful transition of power... 1068 01:17:52,250 --> 01:17:54,950 Kim can't help but crawl out of his hole now. 1069 01:17:55,790 --> 01:17:58,700 Use his bitches as baits. 1070 01:17:59,580 --> 01:18:00,660 As you command, sir. 1071 01:18:02,540 --> 01:18:03,830 Follow me. 1072 01:18:07,540 --> 01:18:12,160 ...and those who seek to divide the nation... 1073 01:18:12,200 --> 01:18:14,870 That's bullshit. How can he do this? 1074 01:18:15,700 --> 01:18:18,540 Direct election is out of question. 1075 01:18:18,620 --> 01:18:21,580 This is a blatant extension of dictatorship. 1076 01:18:21,660 --> 01:18:22,830 What does this mean for us? 1077 01:18:22,910 --> 01:18:25,160 Get ready to be busy as hell. 1078 01:18:25,500 --> 01:18:29,450 Politics! Current Affairs! Gather up! 1079 01:18:33,330 --> 01:18:34,490 What does this mean? 1080 01:18:34,580 --> 01:18:37,740 He will choose the next President himself. 1081 01:18:38,040 --> 01:18:40,120 Fuck! One more soju here. 1082 01:18:40,200 --> 01:18:42,290 -Coming up. -No, we're good. 1083 01:18:44,370 --> 01:18:46,830 You have a trial in an hour. 1084 01:18:50,040 --> 01:18:51,620 Fuck trial. 1085 01:18:52,620 --> 01:18:55,990 So he's gonna rule for another 7 years? 1086 01:18:56,080 --> 01:18:57,620 Not just 7. He'll hold power as long 1087 01:18:57,700 --> 01:19:00,580 He'll hold power as long as they hold elections in the gym. 1088 01:19:00,660 --> 01:19:02,490 What's that mean? 1089 01:19:02,580 --> 01:19:05,240 Indirect elections, you dumb ass. 1090 01:19:05,330 --> 01:19:08,200 How did you get into college, man? 1091 01:19:08,750 --> 01:19:10,990 Goddamn fixed game. 1092 01:19:12,540 --> 01:19:13,910 What're you doing? 1093 01:19:14,000 --> 01:19:15,660 Something...anything. 1094 01:19:16,080 --> 01:19:17,830 Let me help. What're you thinking? 1095 01:19:18,200 --> 01:19:20,370 Fire up the printing press. 1096 01:19:33,410 --> 01:19:35,830 I gotta go out for a moment, Abbot. 1097 01:19:37,540 --> 01:19:39,370 It's too risky now. 1098 01:19:43,040 --> 01:19:48,330 What's the point of a direct election anyway? 1099 01:19:48,330 --> 01:19:51,330 This country isn't ready for democracy. 1100 01:19:52,830 --> 01:19:54,700 Get ready for your shifts! 1101 01:20:08,750 --> 01:20:12,660 I've got all of your backs. 1102 01:20:14,540 --> 01:20:19,740 Go out and find every commie supporter you can find. 1103 01:20:20,620 --> 01:20:22,450 Eradicate them! 1104 01:20:22,660 --> 01:20:26,370 Eradicate communism! 1105 01:20:31,700 --> 01:20:34,540 We released Kim Jung-nam's bitches. 1106 01:20:40,330 --> 01:20:41,740 Prisoner 4789! 1107 01:20:43,870 --> 01:20:45,200 Request for meeting. 1108 01:20:49,120 --> 01:20:50,490 In here. 1109 01:21:11,370 --> 01:21:14,580 "Visitor's log Dialogue summary" 1110 01:21:15,290 --> 01:21:17,620 I had to write some of them from memory. 1111 01:21:21,040 --> 01:21:24,580 This is all I can do. 1112 01:21:32,870 --> 01:21:35,660 You have until morning call. 1113 01:21:58,910 --> 01:22:00,330 Stop there. 1114 01:22:03,620 --> 01:22:05,080 Me? 1115 01:22:05,700 --> 01:22:08,490 No rest for the weary, right? 1116 01:22:09,120 --> 01:22:12,450 I'm with the Ministry of Justice. 1117 01:22:15,370 --> 01:22:17,950 That's just my magazine. 1118 01:22:18,040 --> 01:22:19,330 You're a prison guard? 1119 01:22:19,620 --> 01:22:22,870 You look more like... 1120 01:22:23,370 --> 01:22:26,540 Like I belong on the other side of the bars. 1121 01:22:26,790 --> 01:22:31,990 I think the prisoners leave a stink on me or something. 1122 01:22:32,870 --> 01:22:33,790 What's this? 1123 01:22:33,870 --> 01:22:37,290 I got it to help pass time. 1124 01:22:39,540 --> 01:22:40,200 Pass. 1125 01:22:40,290 --> 01:22:42,370 Thank you, officers. 1126 01:22:44,620 --> 01:22:48,660 -Nothing like the tabloid to kill time. -Digest is better. 1127 01:22:48,870 --> 01:22:50,660 The Readers' Digest. 1128 01:22:59,620 --> 01:23:01,740 Bitch #6 just left the temple. 1129 01:23:01,910 --> 01:23:03,410 I thought Kim was Catholic. 1130 01:23:03,500 --> 01:23:05,040 So did I. 1131 01:23:05,950 --> 01:23:07,160 Go check it out. 1132 01:23:10,950 --> 01:23:12,790 You take the back. 1133 01:23:13,790 --> 01:23:15,990 Shouldn't we report it first? 1134 01:23:16,080 --> 01:23:20,990 Do you want someone else to get the credit? Go on. 1135 01:24:06,620 --> 01:24:07,950 Target spotted! 1136 01:24:08,040 --> 01:24:09,870 Repeat, target spotted! 1137 01:24:39,330 --> 01:24:41,910 Around the back. He's wearing workman's clothes. 1138 01:24:51,370 --> 01:24:53,160 I swear he was here. 1139 01:24:55,330 --> 01:24:56,450 Hey. 1140 01:24:57,040 --> 01:24:58,290 Get up there. 1141 01:25:12,330 --> 01:25:13,910 Where the fuck did he go? 1142 01:25:23,450 --> 01:25:25,540 Confirm position of the target. 1143 01:25:26,080 --> 01:25:28,540 He's not here. 1144 01:25:37,250 --> 01:25:38,540 Goddammit! 1145 01:26:10,450 --> 01:26:12,620 Get your asses up here. Now! 1146 01:26:12,700 --> 01:26:14,120 For crying out loud. 1147 01:26:30,370 --> 01:26:31,700 I'm sorry, sir. 1148 01:26:45,540 --> 01:26:46,870 Director! 1149 01:26:50,700 --> 01:26:52,660 Did Mr. Kim evacuate to safety? 1150 01:26:52,750 --> 01:26:55,290 He managed to give them a slip. 1151 01:26:56,330 --> 01:26:57,830 Thank goodness for that. 1152 01:26:57,910 --> 01:26:59,620 He's taking refuge in Hyanglim Church for now. 1153 01:26:59,700 --> 01:27:00,540 I know the place. 1154 01:27:00,620 --> 01:27:01,370 I'll visit him there... 1155 01:27:01,450 --> 01:27:02,740 No, no... 1156 01:27:02,830 --> 01:27:03,660 I'm home. 1157 01:27:03,750 --> 01:27:06,700 No, it'd be too risky for you to contact him now. 1158 01:27:06,790 --> 01:27:07,660 Where's mom? 1159 01:27:07,750 --> 01:27:10,120 Jung-nam's statement will not have any effect 1160 01:27:10,200 --> 01:27:12,160 without that information. 1161 01:27:14,330 --> 01:27:15,450 Wait. 1162 01:27:15,910 --> 01:27:18,870 All our people are under heavy surveillance. 1163 01:27:19,620 --> 01:27:22,580 I'll find another way to pass on the message. 1164 01:27:36,620 --> 01:27:37,740 Yeon-hee. 1165 01:27:39,120 --> 01:27:40,240 Yeon-hee! 1166 01:27:41,500 --> 01:27:42,790 You scared me. 1167 01:27:44,750 --> 01:27:45,700 What do you want? 1168 01:27:54,500 --> 01:27:55,950 I'm not doing it. 1169 01:27:56,250 --> 01:27:58,870 I swear this is the last time. 1170 01:27:59,290 --> 01:28:00,160 It's important. 1171 01:28:00,250 --> 01:28:01,330 He needs to see this. 1172 01:28:01,370 --> 01:28:03,290 What's the point? Only you'll end up hurt. 1173 01:28:03,370 --> 01:28:06,790 How can I do nothing when there's something I can do? 1174 01:28:12,040 --> 01:28:15,240 I'm not alone in this. There are people working together. 1175 01:28:15,540 --> 01:28:17,870 Don't you know how my father died? 1176 01:28:19,200 --> 01:28:22,330 All his colleagues ran away at the first sign of trouble. 1177 01:28:22,410 --> 01:28:25,490 He stood up for what was right. 1178 01:28:25,580 --> 01:28:28,080 The company that didn't pay the wages should be blamed. 1179 01:28:28,160 --> 01:28:30,080 Not the others. 1180 01:28:30,160 --> 01:28:31,330 He didn't start drinking 1181 01:28:31,370 --> 01:28:33,120 because of the company. 1182 01:28:33,870 --> 01:28:38,240 He drank because of the people that betrayed him. 1183 01:28:39,290 --> 01:28:40,540 Yeon-hee. 1184 01:28:42,200 --> 01:28:44,290 It was an accident. 1185 01:28:44,500 --> 01:28:46,120 It was no one's fault. 1186 01:28:46,200 --> 01:28:47,740 Bullshit! 1187 01:28:49,830 --> 01:28:52,580 If they hadn't abandoned him... 1188 01:28:57,950 --> 01:29:00,040 He wouldn't have died. 1189 01:29:01,700 --> 01:29:03,410 You can take this back. 1190 01:29:20,870 --> 01:29:21,830 It's 25 cents. 1191 01:29:21,910 --> 01:29:23,240 You're 5 cents short. 1192 01:29:30,500 --> 01:29:32,370 Go on, have a good life. 1193 01:29:34,450 --> 01:29:36,290 Careful, dears. 1194 01:29:36,750 --> 01:29:39,450 Where's your uncle? 1195 01:29:39,790 --> 01:29:41,240 I don't know. 1196 01:29:41,540 --> 01:29:43,870 Byung-Yong! 1197 01:29:44,540 --> 01:29:47,660 Help me move the stalls inside. 1198 01:29:50,500 --> 01:29:52,120 Did you two fight? 1199 01:29:52,290 --> 01:29:53,790 Of course not. 1200 01:29:56,040 --> 01:30:00,120 How many times do I have to tell you? 1201 01:30:00,330 --> 01:30:02,990 He's practically a father to you. 1202 01:30:03,950 --> 01:30:05,620 Oh my god! 1203 01:30:07,580 --> 01:30:08,620 Who are you people? 1204 01:30:08,660 --> 01:30:10,660 You little rat! 1205 01:30:10,750 --> 01:30:11,790 Byung-Yong! 1206 01:30:12,120 --> 01:30:13,580 No, don't! 1207 01:30:13,950 --> 01:30:17,160 -Get off me. -Help! 1208 01:30:18,500 --> 01:30:19,740 Get off of me. 1209 01:30:20,580 --> 01:30:21,910 Come here. 1210 01:30:28,950 --> 01:30:30,040 Stop! 1211 01:30:30,540 --> 01:30:32,240 What's going on? 1212 01:30:32,330 --> 01:30:34,370 -I didn't do... -Shut up! 1213 01:30:35,080 --> 01:30:36,790 Take him! 1214 01:30:40,790 --> 01:30:41,620 No! 1215 01:30:41,700 --> 01:30:43,410 Search the place. 1216 01:30:44,660 --> 01:30:46,740 Byung-Yong! 1217 01:30:46,910 --> 01:30:49,330 I'm okay. Don't worry. 1218 01:30:49,500 --> 01:30:50,620 -Uncle! -Byung-Yong! 1219 01:30:50,660 --> 01:30:52,330 -Yeon-hee! -Uncle! 1220 01:30:57,160 --> 01:30:59,120 How can they do this? 1221 01:31:06,330 --> 01:31:09,080 Did you see my men at the prison? 1222 01:31:11,330 --> 01:31:12,990 I've seen them a couple of times. 1223 01:31:20,500 --> 01:31:23,660 Do you know Kim Jung-Nam? 1224 01:31:25,950 --> 01:31:27,830 I don't know who that is. 1225 01:31:30,750 --> 01:31:35,120 Kim Jung-Nam received money from Kim ll-sung 1226 01:31:35,620 --> 01:31:38,330 and split it with the opposition leaders, 1227 01:31:39,830 --> 01:31:41,040 correct? 1228 01:31:41,500 --> 01:31:44,410 I...don't know that man. 1229 01:31:50,750 --> 01:31:52,490 "KIM JUNG-NAM SPY RING" 1230 01:32:05,500 --> 01:32:07,990 I thought you didn't know who I was talking about. 1231 01:32:09,950 --> 01:32:11,370 Get him out of here. 1232 01:32:13,790 --> 01:32:14,910 Two cushions? 1233 01:32:15,000 --> 01:32:17,950 I'll show you how it's done. 1234 01:32:30,910 --> 01:32:32,290 Goal! 1235 01:32:36,910 --> 01:32:41,790 This room's got a history. A bad history. 1236 01:32:42,040 --> 01:32:45,080 So let's finish quickly and walk out of here alive, okay? 1237 01:32:53,500 --> 01:32:54,950 Evening papers! 1238 01:33:09,200 --> 01:33:10,830 You live high up. 1239 01:33:19,200 --> 01:33:20,830 Why did you come here? 1240 01:33:23,500 --> 01:33:25,620 I came to recruit you, of course. 1241 01:33:26,660 --> 01:33:28,580 Join our cartoon club. 1242 01:33:29,450 --> 01:33:31,120 Jung-mi just joined too. 1243 01:33:35,580 --> 01:33:37,700 We made this at the club. 1244 01:33:38,870 --> 01:33:40,540 "Appeal against dictatorship and torture" 1245 01:33:48,410 --> 01:33:49,990 Are you going to protest? 1246 01:33:55,250 --> 01:33:57,290 You think you can change the world? 1247 01:33:58,120 --> 01:34:01,700 Your ideals and dreams... Don't you think about your family? 1248 01:34:09,540 --> 01:34:11,370 "When the Day Comes" 1249 01:34:12,330 --> 01:34:14,370 No such day will come. 1250 01:34:16,700 --> 01:34:18,450 Stop dreaming and wake up. 1251 01:34:22,910 --> 01:34:24,950 I wish I could, 1252 01:34:27,910 --> 01:34:29,660 but I can't. 1253 01:34:35,370 --> 01:34:37,370 Because it hurts too much. 1254 01:34:42,540 --> 01:34:43,490 You should go. 1255 01:34:54,250 --> 01:34:55,200 See ya. 1256 01:35:01,500 --> 01:35:02,700 Yeon-hee! 1257 01:35:04,200 --> 01:35:06,290 Call me if you change your mind. 1258 01:35:41,040 --> 01:35:42,410 "Call me." 1259 01:35:42,450 --> 01:35:44,410 "This is my number!" 1260 01:36:07,830 --> 01:36:09,580 "This is the last time." 1261 01:36:09,620 --> 01:36:10,450 "It's really important." 1262 01:36:10,500 --> 01:36:12,240 "Find Kim Jung-Nam at Hyanglim Church. Please." 1263 01:36:24,790 --> 01:36:25,830 Hello? 1264 01:36:25,910 --> 01:36:27,160 Yeon-hee. 1265 01:36:28,830 --> 01:36:30,240 What's wrong, mom? 1266 01:36:30,370 --> 01:36:31,740 What happened? 1267 01:36:31,830 --> 01:36:38,080 Your uncle's been taken by the same people that killed that student. 1268 01:36:40,910 --> 01:36:43,040 That bastard won't give in. 1269 01:36:43,620 --> 01:36:45,410 Can you do another round? 1270 01:36:49,450 --> 01:36:50,910 We worked him over 7 times, 1271 01:36:51,000 --> 01:36:52,290 and he still gave us nothing. 1272 01:36:52,370 --> 01:36:53,990 He's a tenacious bastard, huh? 1273 01:36:54,410 --> 01:36:55,990 Bring me his file. 1274 01:37:05,580 --> 01:37:07,200 What's going on? 1275 01:37:10,950 --> 01:37:12,540 Get out of my way! 1276 01:37:12,910 --> 01:37:15,040 I know he's here. 1277 01:37:15,120 --> 01:37:16,660 I'm here, Byung-Yong! 1278 01:37:17,250 --> 01:37:18,790 Your sister's here! 1279 01:37:24,830 --> 01:37:26,080 Stop them. 1280 01:37:26,370 --> 01:37:27,950 Give my brother back! 1281 01:37:28,040 --> 01:37:29,740 Keep these people out. 1282 01:37:31,700 --> 01:37:33,240 Are you alright? 1283 01:37:35,120 --> 01:37:36,660 Mom! You alright? 1284 01:37:36,750 --> 01:37:40,370 How dare you hit her? 1285 01:37:40,450 --> 01:37:44,540 What are you, some kind of thug? 1286 01:37:46,120 --> 01:37:47,990 Mom, no! 1287 01:37:49,290 --> 01:37:52,410 How dare you hit her? 1288 01:37:56,950 --> 01:37:58,080 Mom! 1289 01:38:10,750 --> 01:38:14,790 Shut up, you bitches! 1290 01:38:16,580 --> 01:38:18,080 To positions! 1291 01:40:43,580 --> 01:40:44,740 Sir! 1292 01:40:48,910 --> 01:40:56,330 2, 3, 4, 5, 6, 7 1293 01:41:07,120 --> 01:41:15,200 1 , 2, 3, 4, 5, 6 1294 01:41:31,410 --> 01:41:34,330 Do you see this kid standing next to my mother? 1295 01:41:38,500 --> 01:41:40,290 His name is Dong. 1296 01:41:41,790 --> 01:41:44,120 We found him starving to death, 1297 01:41:44,410 --> 01:41:46,450 so my mother took him in. 1298 01:41:47,830 --> 01:41:50,870 He was a bright kid. 1299 01:41:51,700 --> 01:41:54,700 My father took to him like a son. 1300 01:41:56,540 --> 01:41:59,330 He was like an older brother to me. 1301 01:42:03,910 --> 01:42:08,790 But when Kim ll-sung came into North Korea 1302 01:42:09,450 --> 01:42:15,330 Dong got fascinated by the idea of people's democracy. 1303 01:42:17,450 --> 01:42:22,040 Do you know what he did to my family in the name of the Red Army? 1304 01:42:24,200 --> 01:42:26,200 He called us the enemy! 1305 01:42:26,450 --> 01:42:28,450 Reactionaries and landowners! 1306 01:42:28,870 --> 01:42:32,040 To be sent to Hell! 1307 01:42:34,700 --> 01:42:36,950 He stabbed my father with a bamboo spear 1308 01:42:39,750 --> 01:42:45,700 saying he shouldn't waste bullets on him. 1309 01:42:47,870 --> 01:42:49,410 Honey! 1310 01:42:52,370 --> 01:42:56,450 I was hiding under the floor but I saw the whole thing. 1311 01:42:57,700 --> 01:43:04,120 If I had tried to defend my family, do you think I could have saved my mother? 1312 01:43:07,660 --> 01:43:12,410 I could have saved my sister. Because she died instead of me. 1313 01:43:13,330 --> 01:43:14,950 Brother! 1314 01:43:21,120 --> 01:43:26,790 Do you want to know what Hell is? 1315 01:43:30,700 --> 01:43:33,490 It's someone murdering your family 1316 01:43:34,450 --> 01:43:36,910 while you stand helplessly by and watch. 1317 01:43:38,160 --> 01:43:40,540 Not able to make a sound. 1318 01:43:42,330 --> 01:43:44,120 That's Hell. 1319 01:43:57,620 --> 01:43:59,240 What will you do? 1320 01:44:35,250 --> 01:44:36,700 I'm sorry. 1321 01:44:37,750 --> 01:44:43,160 Please don't let them hurt my uncle. 1322 01:44:49,830 --> 01:44:52,740 Thank you for believing in me. 1323 01:45:06,700 --> 01:45:10,290 Father, the Pigeon has finally sent post. 1324 01:45:16,290 --> 01:45:20,660 "...3 more detectives involved in the murder." 1325 01:45:47,370 --> 01:45:48,700 Hello. 1326 01:45:53,700 --> 01:45:54,790 Pastor! Pastor! 1327 01:45:55,330 --> 01:45:58,120 Get away from here, Pastor! 1328 01:46:02,540 --> 01:46:05,370 Get in there! Find him. 1329 01:46:08,120 --> 01:46:09,330 Come on. 1330 01:46:12,120 --> 01:46:13,790 -Run, hurry. -But Pastor... 1331 01:46:13,870 --> 01:46:15,160 Come on. 1332 01:46:22,000 --> 01:46:23,870 This is a place of God! 1333 01:46:23,950 --> 01:46:25,620 Violence will not be tolerated here. 1334 01:46:26,540 --> 01:46:28,200 What are you doing? 1335 01:46:30,700 --> 01:46:32,330 Where is Kim Jung-Nam? 1336 01:47:01,620 --> 01:47:03,740 Get him. 1337 01:47:10,910 --> 01:47:12,040 Hurry. 1338 01:47:29,370 --> 01:47:30,990 Open it. 1339 01:47:35,000 --> 01:47:35,870 "Memorial service for the victims of Gwangju" 1340 01:47:35,910 --> 01:47:38,160 In commemoration of 1341 01:47:38,580 --> 01:47:40,080 the Gwangju Uprising, 1342 01:47:40,080 --> 01:47:41,160 "11:30AM May 18, 1987" 1343 01:47:41,160 --> 01:47:43,330 we'll make an important announcement 1344 01:47:43,540 --> 01:47:45,450 in God's holy temple. 1345 01:47:56,910 --> 01:47:58,160 "Kim Seung-hoon / Priest" 1346 01:47:58,200 --> 01:48:00,410 "Catholic Priests' Association for Justice" 1347 01:48:00,500 --> 01:48:08,910 The truth behind the death of Park Jong-chul was covered up by authorities. 1348 01:48:09,450 --> 01:48:14,160 The persons responsible for his murder are in fact... 1349 01:48:14,750 --> 01:48:23,040 Inspector Cho Han-kyung, Anti-communist Division 2-5-2-1 1350 01:48:24,080 --> 01:48:27,830 Senior Police Officer Lee Jeong-ho 1351 01:48:28,450 --> 01:48:31,990 Inspector Hwang Jung-woong 1352 01:48:32,250 --> 01:48:35,790 Assistant Inspector Ban Geum-gon 1353 01:48:36,290 --> 01:48:39,410 Assistant Inspector Kang Jin-gyu 1354 01:48:39,500 --> 01:48:43,950 "Great Koreans, to the great Korean way..." 1355 01:48:46,080 --> 01:48:49,990 Hold him properly, dammit! 1356 01:48:58,950 --> 01:49:02,330 Jong-chul, do you know where you are? 1357 01:49:04,120 --> 01:49:06,790 Even if you die here, no one will ever know. 1358 01:49:09,120 --> 01:49:11,200 So just tell us where he is. 1359 01:49:15,950 --> 01:49:17,540 I really don't know. 1360 01:49:18,830 --> 01:49:20,540 I swear. 1361 01:49:24,080 --> 01:49:26,620 Looks like we'll hear the end of our national anthem. 1362 01:49:27,080 --> 01:49:28,160 Fourth verse. 1363 01:49:28,250 --> 01:49:30,620 Stop saying you don't know. 1364 01:49:30,700 --> 01:49:31,540 No! 1365 01:49:31,620 --> 01:49:32,490 No, please! 1366 01:49:32,580 --> 01:49:34,450 Get up, you bastard! 1367 01:49:36,200 --> 01:49:37,910 I don't wanna die. 1368 01:49:41,120 --> 01:49:44,950 "With this spirit and this mind..." 1369 01:50:02,750 --> 01:50:09,200 The fate of our future towards democracy and humanity 1370 01:50:09,290 --> 01:50:11,580 depends on this case. 1371 01:50:12,620 --> 01:50:14,790 May 1 8, 1 987 1372 01:50:14,910 --> 01:50:18,040 Catholic Priests' Association for Justice 1373 01:50:18,120 --> 01:50:20,200 Send the pictures, now. 1374 01:50:36,040 --> 01:50:38,910 Yeah, the cops that tortured and killed Park are 1375 01:50:39,120 --> 01:50:40,830 Officer Lee Jeong-ho, 1376 01:50:40,910 --> 01:50:42,740 Inspector Hwang Jung-woong. 1377 01:51:02,830 --> 01:51:04,240 He's not here. 1378 01:51:05,450 --> 01:51:06,830 Let's go. 1379 01:51:40,790 --> 01:51:42,120 Director! 1380 01:51:43,080 --> 01:51:44,370 Director. 1381 01:51:44,660 --> 01:51:49,660 Level 1 alert! Level 1 alert! 1382 01:52:02,200 --> 01:52:05,740 The meeting will be at the Commissioner's office? 1383 01:52:09,950 --> 01:52:11,290 Yes sir. 1384 01:52:16,250 --> 01:52:17,700 Burn it all. 1385 01:52:19,410 --> 01:52:20,620 Everything. 1386 01:52:20,870 --> 01:52:21,660 Hurry up! 1387 01:52:21,750 --> 01:52:23,040 Hurry, guys! 1388 01:52:39,080 --> 01:52:41,790 -Let's hit the bar after work. -Sounds good. 1389 01:52:41,870 --> 01:52:43,790 Inspector Hwang. 1390 01:52:43,870 --> 01:52:45,910 What brings you here? 1391 01:52:47,330 --> 01:52:48,740 Long time no see. 1392 01:52:51,950 --> 01:52:52,830 Goddammit! 1393 01:52:52,910 --> 01:52:54,120 You bastards! 1394 01:53:02,000 --> 01:53:04,160 Let go of me! 1395 01:53:04,290 --> 01:53:06,240 Get them out of here. 1396 01:53:06,370 --> 01:53:07,120 Goddammit! 1397 01:53:12,620 --> 01:53:16,040 Did you know there were 5 officers involved in the torture? 1398 01:53:16,120 --> 01:53:16,950 I have no idea. 1399 01:53:17,000 --> 01:53:18,160 How can you not know? 1400 01:53:18,250 --> 01:53:19,700 ls this part of a cover-up? 1401 01:53:19,790 --> 01:53:21,580 I said I know nothing of it. 1402 01:53:21,620 --> 01:53:22,990 The order came from above, didn't it? 1403 01:53:23,040 --> 01:53:24,240 Shut up, you commie! 1404 01:53:24,330 --> 01:53:26,040 Any comments, Director? 1405 01:53:26,910 --> 01:53:29,160 You paid the officers $1 00,000 to take the fall! 1406 01:53:30,000 --> 01:53:31,700 I secured the families' testimonies. 1407 01:53:32,080 --> 01:53:33,740 Where did you get the money? 1408 01:53:34,000 --> 01:53:37,040 Cover up of torture, murder, fabrication of evidence. 1409 01:53:37,290 --> 01:53:38,700 You're over. 1410 01:53:50,370 --> 01:53:51,740 Sir! 1411 01:54:04,000 --> 01:54:06,450 "Final decisions on Park case" 1412 01:54:08,200 --> 01:54:11,490 "Pin Director Park and 3 detectives with Park Jong-chul's death" 1413 01:54:15,700 --> 01:54:17,950 "Approved by President" 1414 01:54:31,750 --> 01:54:34,830 "3:00PM May 30, 1 987" 1415 01:54:42,330 --> 01:54:46,200 This place is swarming with rats. 1416 01:54:52,000 --> 01:54:54,740 Good to see your faces again. 1417 01:54:56,410 --> 01:54:59,620 Call me if you need a lawyer. 1418 01:55:00,330 --> 01:55:01,990 Have a good day. 1419 01:55:06,120 --> 01:55:07,620 Let's go. 1420 01:55:39,160 --> 01:55:41,950 Get your ass over to the square. 1421 01:55:43,870 --> 01:55:48,410 It's impossible to cover all of this, Chief! 1422 01:55:48,500 --> 01:55:50,700 Cover the universities and public squares. Go! 1423 01:55:50,790 --> 01:55:51,540 Yes sir! 1424 01:55:51,620 --> 01:55:52,910 Photographers! 1425 01:55:53,500 --> 01:55:57,240 At 6PM, all churches will sound their bells, 1426 01:55:57,330 --> 01:55:59,120 and cars are going to honk horns. 1427 01:55:59,200 --> 01:56:00,950 Get plenty of pictures! 1428 01:56:01,040 --> 01:56:01,870 -Yes sir! -You got it! 1429 01:56:01,950 --> 01:56:03,040 Move! 1430 01:56:19,750 --> 01:56:20,830 Hello. 1431 01:56:21,620 --> 01:56:22,700 Sis. 1432 01:56:24,290 --> 01:56:25,700 Why are you crying? 1433 01:56:25,830 --> 01:56:27,160 Everything okay? 1434 01:56:28,500 --> 01:56:30,080 ls Yeon-hee okay? 1435 01:56:32,950 --> 01:56:34,240 Evening papers! 1436 01:56:57,790 --> 01:57:00,870 "Student hit by CS canister in critical condition" 1437 01:57:52,330 --> 01:57:53,620 "5:00PM Jun 9, 1 987" 1438 01:57:53,620 --> 01:57:55,040 Long live democracy! 1439 01:57:55,120 --> 01:57:56,620 Down with dictatorship! 1440 01:57:56,700 --> 01:57:58,040 Long live democracy! 1441 01:57:58,120 --> 01:57:59,790 Down with dictatorship! 1442 01:58:00,160 --> 01:58:01,580 Raise guns! 1443 01:58:02,410 --> 01:58:03,580 Fire! 1444 01:58:08,620 --> 01:58:12,160 Ju-yeol! 1445 01:58:50,830 --> 01:58:53,080 Down with the torturers! 1446 01:58:53,660 --> 01:58:56,910 Down with the military regime! 1447 01:58:57,080 --> 01:59:00,040 Down with the torturers! 1448 01:59:00,540 --> 01:59:04,080 Down with the military regime! 1449 01:59:04,830 --> 01:59:08,120 Rise, 40 million citizens! 1450 01:59:09,000 --> 01:59:12,830 Bring down the killer regime! 1451 01:59:12,910 --> 01:59:16,160 Rise, 40 million citizens! 1452 01:59:16,330 --> 01:59:19,700 Bring down the killer regime! 1453 01:59:21,790 --> 01:59:24,990 Down with the torturers! 1454 01:59:25,620 --> 01:59:28,950 Bring back, Park Jong-chul! 1455 01:59:29,040 --> 01:59:32,410 Down with the torturers! 1456 01:59:32,500 --> 01:59:37,330 Bring back, Park Jong-chul! 1457 02:01:03,540 --> 02:01:06,200 Han-yeol! Han-yeol! 1458 02:02:01,330 --> 02:02:04,950 Long live democracy! 1459 02:02:05,200 --> 02:02:09,950 Down with dictatorship! 1460 02:02:10,080 --> 02:02:13,410 Long live democracy! 1461 02:02:13,500 --> 02:02:17,200 Down with dictatorship! 1462 02:02:21,250 --> 02:02:24,910 Another student is hurt by the police! 1463 02:02:25,370 --> 02:02:30,490 Let's all go to the city hall! 1464 02:02:31,750 --> 02:02:33,620 Citizens unite! 1465 02:02:33,700 --> 02:02:37,240 Bring down the military regime! 1466 02:02:37,330 --> 02:02:39,330 Down with the dictatorship! 1467 02:02:39,410 --> 02:02:43,240 No more lying administration! 1468 02:02:43,330 --> 02:02:45,290 Bring down the military regime! 1469 02:02:45,370 --> 02:02:49,080 Unite, 40 million citizens! 1470 02:02:49,160 --> 02:02:51,620 Bring down the dictatorial regime! 1471 02:02:52,160 --> 02:02:56,870 "Until that day when the waters of the East Sea run dry" 1472 02:02:56,950 --> 02:03:01,660 "and Mount Baekdusan is worn away," 1473 02:03:01,750 --> 02:03:06,410 "May God preserve our country, our long-living homeland!" 1474 02:03:06,700 --> 02:03:08,700 Everybody, come up. 1475 02:03:08,830 --> 02:03:11,080 Another student is hurt by the police. 1476 02:03:11,160 --> 02:03:15,740 Let's send our support to Han-yeol. 1477 02:03:16,290 --> 02:03:18,540 Come on up! 1478 02:03:19,700 --> 02:03:29,410 "Great Koreans, to the great Korean way, stay always true!" 1479 02:03:35,580 --> 02:03:39,370 Long live democracy! 1480 02:03:39,450 --> 02:03:42,870 Down with dictatorship! 1481 02:03:43,160 --> 02:03:46,080 Long live democracy! 1482 02:03:46,160 --> 02:03:49,120 Down with dictatorship! 1483 02:04:10,450 --> 02:04:17,160 1 987: WHEN THE DAY COMES 1484 02:04:18,830 --> 02:04:21,370 "On June 29, 1 987, President Chun's administration" 1485 02:04:21,410 --> 02:04:23,910 "declared a direct election via popular vote." 1486 02:04:24,000 --> 02:04:26,120 "Lee Han-yeol was hospitalized" 1487 02:04:26,160 --> 02:04:28,740 "but died on July 5, 1 987." 1488 02:04:29,120 --> 02:04:34,950 "More than a million people gathered for his funeral service." 1489 02:04:35,160 --> 02:04:42,410 "It won't be a mere night's dream" 1490 02:04:42,700 --> 02:04:49,410 "When our long suffering ends" 1491 02:04:49,790 --> 02:04:56,950 "My brother's eyes will stream" 1492 02:04:57,410 --> 02:05:03,200 "tears that flow" 1493 02:05:03,580 --> 02:05:11,200 "into a long river" 1494 02:05:11,370 --> 02:05:18,200 "made with laborious sweat" 1495 02:05:18,540 --> 02:05:26,040 "A dream of waves of justice" 1496 02:05:26,200 --> 02:05:34,450 "breaking in the vast ocean of peace" 1497 02:05:35,580 --> 02:05:37,200 "Daejeon" 1498 02:05:37,250 --> 02:05:38,870 "Daegu" 1499 02:05:38,910 --> 02:05:40,620 "Gwangju" 1500 02:05:40,660 --> 02:05:42,120 "Chuncheon" 1501 02:05:42,160 --> 02:05:43,990 "Busan" 1502 02:05:48,580 --> 02:06:01,790 "When the day comes" 1503 02:06:01,790 --> 02:06:04,410 "Jun 9, 1 987" 1504 02:06:04,410 --> 02:06:08,660 "my lost brothers' faces" 1505 02:06:09,080 --> 02:06:15,620 all the painful memories 1506 02:06:15,790 --> 02:06:23,450 and my short-lived youth 1507 02:06:23,660 --> 02:06:30,490 won't be a lost cause 1508 02:06:30,620 --> 02:06:55,330 "When the day comes" 1509 02:06:56,080 --> 02:06:57,950 "Lee Han-yeol's memorial service" 1510 02:06:57,950 --> 02:07:02,160 "When the day comes" 1511 02:07:02,290 --> 02:07:09,580 "my lost brothers' faces" 1512 02:07:09,700 --> 02:07:15,660 "all the painful memories" 1513 02:07:15,750 --> 02:07:23,410 "and the agonizing wait" 1514 02:07:23,660 --> 02:07:30,580 "won't be a lost cause" 1515 02:07:31,000 --> 02:07:49,410 "When the day comes" 1516 02:07:55,080 --> 02:08:01,990 "Inside the vague and faint fog" 1517 02:08:03,910 --> 02:08:09,830 "the path is ahead" 1518 02:08:11,370 --> 02:08:18,790 "A path like a rainbow far away" 1519 02:08:19,910 --> 02:08:25,740 "that feels close as if I can catch it" 1520 02:08:26,830 --> 02:08:33,700 "I wonder if it's waiting for me somewhere" 1521 02:08:34,790 --> 02:08:42,700 "I look around but I can't find it" 1522 02:08:42,910 --> 02:08:50,160 "My dear, please be my strength" 1523 02:08:50,750 --> 02:08:54,330 "So I can find this path" 1524 02:08:54,660 --> 02:08:58,540 "that is given to me" 1525 02:08:58,790 --> 02:09:06,240 "My dear, make a path for me" 1526 02:09:06,750 --> 02:09:12,790 "my path that is veiled" 1527 02:09:12,870 --> 02:09:13,950 A JANG JOON-HWAN FILM