1
00:04:22,560 --> 00:04:24,270
& apos; This is Baabulaal. & apos;
2
00:04:24,350 --> 00:04:26,440
& apos; Baabulaal Dattatrey Vakhariya. & apos;
3
00:04:26,980 --> 00:04:28,520
& apos; He's 75 years old... & apos;
4
00:04:28,600 --> 00:04:31,230
& apos ; Physically and mentally. P>
5
00:04:35,940 --> 00:04:39,230
& apos; On a sunny day, last year,
Baabulaal decided that... & apos;
6
00:04:39,310 --> 00:04:41,730
& apos;... if he spends
more than 15 minutes in the shower... &
7
00:04:41,900 --> 00:04:43,350
& apos;... he will get the flu. &
8
00:04:45,270 --> 00:04:46,440
9
00:04:46,520 --> 00:04:49,900
10
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
& apos; at that time, every day... & apos;
11
00:04:55,310 --> 00:04:58,270
& apos;... he set the alarm for 14 minutes.
before showering in the shower.
12
00:05:02,810 --> 00:05:10,940
& apos; Usually Baabulaal
Never forget anything... & apos;
13
00:05:17,520 --> 00:05:20,270
& apos;... but he's always careful. & apos;
14
00:05:20,480 --> 00:05:24,600
& apos; In fact, he believes that in age now
people have to be extra careful. & apos;
15
00:05:26,310 --> 00:05:27,560
& apos; He wants his blood pressure
always perfect. & apos;
16
00:05:27,730 --> 00:05:28,900
& apos; 120 and 80, perfect. & apos;
17
00:05:28,980 --> 00:05:31,480
Your appointment has been set,
as usual, Uncle.
18
00:05:31,560 --> 00:05:34,650
From Monday to Saturday, at 9:45 am.
19
00:05:34,850 --> 00:05:35,480
Thank you.
20
00:05:35,730 --> 00:05:37,600
& apos; in short... Baabu is not an old man. & apos;
21
00:05:37,690 --> 00:05:39,230
& apos; You know who the real old man is, right? & apos;
22
00:05:39,310 --> 00:05:43,900
& apos; A man who is afraid of life < br /> and also afraid of death. & apos;
23
00:05:45,350 --> 00:05:47,520
& apos; Now, introduce his father Baabu. & apos;
24
00:05:47,810 --> 00:05:50,150
& apos; Yes... his father is still alive. & apos;
25
00:05:50,400 --> 00:05:52,440
& apos; Age; 102. & apos;
26
00:05:53,230 --> 00:05:55,560
& apos; mental age; 26. & apos;
27
00:05:56,060 --> 00:06:00,020
& apos; Perfect model for health tonics. & Apos;
28
00:06:00,350 --> 00:06:02,400
& apos; Dattatrey Jagjeevan Vakhaariyaa. & Apos;
29
00:06:02,480 --> 00:06:06,600
Ohhh... Uncle! !
Do you want to die or what?
30
00:06:07,980 --> 00:06:10,400
The world knows... I never die.
31
00:06:10,480 --> 00:06:14,270
Come on, don't say no
to senior citizens like me.
32
00:06:14,350 --> 00:06:16,230
What did you bring?
33
00:06:16,310 --> 00:06:18,400
This is a world record, kid.
34
00:06:18,480 --> 00:06:20,810
World record.
35
00:06:21,270 --> 00:06:23,690
Amazing man.
36
00:06:24,100 --> 00:06:25,730
Where do you want to go?
37
00:06:25,810 --> 00:06:27,980
Where are you from?
- Huh?
38
00:06:28,690 --> 00:06:30,850
Where are you from? Origin? P>
39
00:06:31,100 --> 00:06:32,190
Originally from Jaunpur. P>
40
00:06:32,270 --> 00:06:33,850
Then we headed to Jaunpur. P>
41
00:06:34,020 --> 00:06:35,190
Meaning? P>
42
00:06:35,270 --> 00:06:37,400
Meaning,
start talk about Jaunpur.
43
00:06:37,900 --> 00:06:40,400
Like, the pond where you learn to swim.
44
00:06:40,480 --> 00:06:41,440
Or the famous candy shop...
45
00:06:41,520 --> 00:06:43,350
... or maybe your favorite food
what you like.
46
00:06:43,520 --> 00:06:45,650
You talk and I'll listen.
47
00:06:46,350 --> 00:06:48,980
That's how I see most of India.
48
00:06:51,150 --> 00:06:53,270
Actually, this is the way he sees the world.
49
00:06:53,600 --> 00:06:57,150
p>
50
00:06:57,940 --> 00:07:01,100
diametrically opposed
with her child's point of view, full of life.
51
00:07:01,650 --> 00:07:06,350
Having had enough of the boring contents of the Babulaal refrigerator
, he bought his own refrigerator.
52
00:07:07,270 --> 00:07:09,520
No, no, no, he didn't
eat all this stuff. p >
53
00:07:09,690 --> 00:07:11,730
But he has a philosophy.
54
00:07:11,900 --> 00:07:14,440
You might not eat this
for health reasons.
55
00:07:14,520 --> 00:07:18,600
But the inside of a fridge
must look tempting.
56
00:07:19,480 --> 00:07:22,810
And the man he was explaining
about this philosophy was Dhiru.
57
00:07:23,560 --> 00:07:26,900
Dhiru, bring me a B-Complex strip.
58
00:07:27,940 --> 00:07:32,190
God forgot to give him
filter between his thoughts and words...
59
00:07:32,520 --> 00:07:34,560
He came to Mumbai
from a small village in Gujarat...
60
00:07:34,650 --> 00:07:37,440
... and got a job as an officer shipping
at the Hashmukh Health Shop.
61
00:07:37,600 --> 00:07:40,310
Hasmukh bhai,
this one expires in 10 days.
62
00:07:40,440 --> 00:07:41,020
So do I have to give this one...
63
00:07:41,100 --> 00:07:43,600
... or what you asked
I set aside for later?
64
00:07:48,650 --> 00:07:50,440
Bring that one.
- Which one?
65
00:07:54,020 --> 00:07:56,900
What we set aside.
66
00:07:58,810 --> 00:08:00,190
p>
67
00:08:01,020 --> 00:08:03,100
100 rupees.
68
00:08:05,480 --> 00:08:06,900
Thank you.
- No problem.
69
00:08:09,520 --> 00:08:12,980
Dhiru.
70
00:08:13,150 --> 00:08:15,810
Listen, boy,
do your work in a way...
71
00:08:16,270 --> 00:08:17,440
... so I thank you
and not to the customer.
72
00:08:17,810 --> 00:08:19,350
Okay.
73
00:08:19,480 --> 00:08:21,900
I'll go hurry to Shanti Niwas.
74
00:08:22,190 --> 00:08:25,520
Remember that too.
75
00:08:27,480 --> 00:08:28,900
You work here, not at Shanti Nwiwas.
76
00:08:29,020 --> 00:08:32,560
& apos; Even though he works at the pharmacy... & apos;
77
00:08:32,810 --> 00:08:35,480
& apos;... he has the satisfaction of working
in Shanti Niwas. p> & apos;... is a vitamin pill for him. & apos;
78
00:08:35,560 --> 00:08:37,480
& apos; But the pill has side effects too. & apos;
79
00:08:37,770 --> 00:08:41,100
Where do I keep these medicines?
80
00:08:41,480 --> 00:08:43,600
Di mana kusimpan obat-obatan ini?
81
00:08:43,810 --> 00:08:46,900
How long have you been working
for Hasmukh bhai?
82
00:08:46,940 --> 00:08:48,270
2 full months.
83
00:08:49,310 --> 00:08:51,650
Then why are you still asking?
84
00:08:51,850 --> 00:08:52,810
Sorry.
85
00:08:52,980 --> 00:08:54,940
Where to store medicine,
86
00:08:55,020 --> 00:08:56,440
Where to take money,
87
00:08:56,520 --> 00:08:57,770
And where to save coins.
88
00:08:57,850 --> 00:09:00,190
This is all arranged
carefully by Babulal.
89
00:09:00,560 --> 00:09:02,350
But Dhiru remains Dhiru.
90
00:09:02,770 --> 00:09:04,310
He must ask everything at any time.
91
00:09:05,690 --> 00:09:08,150
"Urine therapy experience."
92
00:09:08,690 --> 00:09:10,690
Isn't that Gandhiji's autobiography?
93
00:09:12,900 --> 00:09:17,060
It is an experience with truth.
This is an experience with urine.
94
00:09:17,310 --> 00:09:20,190
What?
- Hun
95
00:09:20,770 --> 00:09:23,020
Do you keep the medicine?
- Yes, I saved it.
96
00:09:23,100 --> 00:09:24,900
Then what are you waiting for? Lunch? P>
97
00:09:27,270 --> 00:09:29,900
Paman Dattatrey menelepon.
98
00:09:30,100 --> 00:09:32,850
He told me to wait here
after I delivered the pill.
99
00:09:32,940 --> 00:09:33,850
Why?
100
00:09:33,900 --> 00:09:36,560
He will make an announcement.
101
00:09:37,020 --> 00:09:38,190
What announcement?
102
00:09:38,440 --> 00:09:42,440
Historic announcement.
103
00:09:47,810 --> 00:09:51,440
You leave the valve
open again in the morning.
104
00:09:51,520 --> 00:09:53,100
Forget about valves.
105
00:09:53,190 --> 00:09:55,690
Come here. < br /> Let me introduce someone to you...
106
00:09:56,480 --> 00:10:00,060
Recommend Mr. Ong Chong Tun Pen
from China. P>
107
00:10:04,440 --> 00:10:08,150
He is 118 years 3 months and 28 days. P>
108
00:10:08,560 --> 00:10:09,900
Longevity. P>
109
00:10:10,060 --> 00:10:12,900
The longest in the history of humanity.
110
00:10:14,020 --> 00:10:18,100
Look... The name is in the Record Book.
111
00:10:19,770 --> 00:10:22,230
Page 90.
- Okay, I understand.
112
00:10:22,310 --> 00:10:23,810
And one more thing... .
113
00:10:23,900 --> 00:10:24,730
What?
114
00:10:24,810 --> 00:10:27,810
Today is February 14,
Valentine's Day.
115
00:10:28,230 --> 00:10:30,600
And on this Valentine's Day,
I swear... .
116
00:10:30,690 --> 00:10:34,100
I swear to break
this record of Chinese men.
117
00:10:34,190 --> 00:10:35,900
Yes... I will do it.
118
00:10:36,940 --> 00:10:39,900
I will replace him in the record book...
119
00:10:39,980 --> 00:10:42,100
120
00:10:42,310 --> 00:10:44,690
p>
121
00:10:44,900 --> 00:10:47,480
Only 16 years away.
122
00:10:48,900 --> 00:10:51,190
Yo...
- Yo, Uncle.
123
00:10:51,350 --> 00:10:52,440
What do you think, Baabu?
Can I solve the record?
124
00:10:52,520 --> 00:10:54,520
Can I leave now?
The domestic assistant doesn't come today.
125
00:10:54,600 --> 00:10:55,770
I have to dry clothes.
126
00:10:55,850 --> 00:10:58,020
Here I make
important announcement...
127
00:10:58,100 --> 00:10:59,850
... and you're worried
about these trivial things.
128
00:10:59,900 --> 00:11:03,150
You think I can break the record,
or not?
129
00:11:03,230 --> 00:11:04,310
Yes, and the record you will make...
130
00:11:04,480 --> 00:11:05,350
... will not be solved until Judgment Day.
131
00:11:06,230 --> 00:11:08,900
Glad?
132
00:11:09,150 --> 00:11:11,900
Wait a minute. Wait a minute.
- What now? P>
133
00:11:12,730 --> 00:11:14,900
There is one problem
in breaking the record. P>
134
00:11:15,900 --> 00:11:16,810
What? P>
135
00:11:16,900 --> 00:11:19,770
I saw this Chinese man's interview
on the Internet.
136
00:11:20,810 --> 00:11:23,150
And he clearly said that...
137
00:11:23,900 --> 00:11:27,900
"Old people, boring,
and not enthusiastic..." p >
138
00:11:28,520 --> 00:11:31,190
"... is more health hazard
than cigarettes."
139
00:11:32,020 --> 00:11:33,650
"To have a long life..."
140
00:11:33,730 --> 00:11:36,600
"... someone have to stay away
from someone like that. "
141
00:11:37,150 --> 00:11:38,100
This means...
142
00:11:38,190 --> 00:11:39,900
... I won't be able to break the record.
- Why? p >
143
00:11:40,020 --> 00:11:42,440
Because I will spend
the rest of my life with this man.
144
00:11:42,520 --> 00:11:44,440
This old, boring,
and unenthusiastic man.
145
00:11:44,900 --> 00:11:46,980
Because of him, we have
two televisions at home.
146
00:11:47,350 --> 00:11:49,690
Do you know what he saw on the TV?
147
00:11:51,350 --> 00:11:54,150
Yoga... with his legs crossed.
148
00:11:54,980 --> 00:11:56,900
In fact, he inhaled too much air...
149
00:11:56,940 --> 00:12:01,770
... so sometimes I thought
what would enough air is available for me.
150
00:12:01,940 --> 00:12:04,900
You should watch
National Geographic.
151
00:12:05,060 --> 00:12:07,310
You will realize
how unique this world is!
152
00:12:07,600 --> 00:12:09,350
Channels Discovery...
- I don't want to...
153
00:12:09,480 --> 00:12:11,900
... find anything
at this age, Dad. P>
154
00:12:12,730 --> 00:12:15,560
I'm 75 years old.
I'm an old man.
155
00:12:15,900 --> 00:12:18,100
And... I have accepted my old age.
156
00:12:18,190 --> 00:12:19,520
Right.
157
00:12:19,600 --> 00:12:22,980
That's why I made this decision. < /p>
158
00:12:23,480 --> 00:12:24,730
See...
159
00:12:26,480 --> 00:12:29,190
Nursing Home... Sunset?
160
00:12:30,690 --> 00:12:33,060
Yes... Nursing Home.
161
00:12:33,480 --> 00:12:35,520
I sent you to a Nursing Home .
162
00:12:43,480 --> 00:12:45,020
A... What... Did you say?
163
00:12:45,270 --> 00:12:46,980
Say it again.
164
00:12:47,270 --> 00:12:49,850
That's the Historical Announcement.
165
00:12:50,150 --> 00:12:52,900
Aku mengirim Baabu
ke Panti Jompo.
166
00:12:55,900 --> 00:12:56,940
Are you crazy?
167
00:12:57,020 --> 00:13:00,810
Those who dream big,
must be a little crazy.
168
00:13:00,900 --> 00:13:03,190
Please Babu, you stay at Sunset.
169
00:13:03,310 --> 00:13:06,350
And I will break this record. P>
170
00:13:06,480 --> 00:13:11,440
I'll be there tomorrow
to submit this check. Just look. P>
171
00:13:14,350 --> 00:13:15,020
You will like the place. P>
172
00:13:15,100 --> 00:13:17,100
You don't need to worry about
the valve that opens there. P>
173
00:13:17,190 --> 00:13:19,900
You're crazy, Dad. < br /> - Yes, I'm crazy.
174
00:13:19,980 --> 00:13:22,060
But this crazy man still has this house.
175
00:13:22,150 --> 00:13:23,900
And my decision is final.
176
00:13:24,020 --> 00:13:25,730
Full and Final!
177
00:13:25,900 --> 00:13:27,650
Wait. I said wait! P>
178
00:13:29,560 --> 00:13:31,480
Hey Dhiru.
- Yes...
179
00:13:32,190 --> 00:13:34,150
I just realized one thing. P>
180
00:13:35,690 --> 00:13:38,900
I will set a new record too.
181
00:13:39,940 --> 00:13:42,900
I will be the first father
in the world...
182
00:13:43,150 --> 00:13:46,900
... who sent his son
to the Nursing Home.
183
00:13:47,900 --> 00:13:52,060
I not only appear on page 90,
but also on page 91.
184
00:13:56,190 --> 00:13:59,770
That night Baabu couldn't
sleep until 4 am.
185
00:13:59,850 --> 00:14:04,770
Only when he convinced himself
that his father was just joking...
186
00:14:04,940 --> 00:14:07,400
... he could sleep. P>
187
00:14:09,060 --> 00:14:12,020
But when he woke up at 7... p >
188
00:14:12,270 --> 00:14:15,850
... Baabu realized that
his father was not kidding.
189
00:14:15,980 --> 00:14:17,480
Hello.
190
00:14:17,810 --> 00:14:19,900
Sunset Nursing Home.
191
00:14:20,520 --> 00:14:22,650
Yes, yes, Panti Elderly,
Same thing. P>
192
00:14:22,730 --> 00:14:24,150
Nursing Home.
- Look here...
193
00:14:24,440 --> 00:14:29,600
Can you arrange it so
Baabu gets a room in corner?
194
00:14:29,940 --> 00:14:31,060
Yes...
195
00:14:31,650 --> 00:14:35,900
You see... he has to
get enough air and sunlight.
196
00:14:36,020 --> 00:14:40,900
If not... .
he will be angry with all the parents there.
197
00:14:41,770 --> 00:14:42,940
No...
198
00:14:43,520 --> 00:14:45,060
My relationship with Baabu?
199
00:14:45,440 --> 00:14:46,520
Father and son.
200
00:14:47,310 --> 00:14:48,770
No... he is my son.
201
00:14:49,480 --> 00:14:51,850
Yes, I am his father
and I send my son there.
202
00:14:51,900 --> 00:14:53,850
Why is it so hard to understand?
203
00:14:54,150 --> 00:14:56,440
Hello...
204
00:14:58,560 --> 00:14:59,600
They hung up the phone.
205
00:14:59,980 --> 00:15:01,690
Why should you be so surprised?
206
00:15:01,850 --> 00:15:03,900
You don't think that's surprising? !!
207
00:15:03,980 --> 00:15:08,020
Alright... now give me two pieces of
your passport-sized photo.
208
00:15:08,100 --> 00:15:10,560
I'll fill in your form.
- Form.
209
00:15:10,650 --> 00:15:12,980
Are you right really serious about this?
210
00:15:13,060 --> 00:15:14,900
You still think that I'm not serious?
211
00:15:14,940 --> 00:15:19,150
Dude... tomorrow at this time you will sing
hymns in nursing homes.
212
00:15:19,480 --> 00:15:21,600
Look... Look...
It's a daily routine there.
213
00:15:21,940 --> 00:15:23,020
Hold this.
214
00:15:23,100 --> 00:15:24,480
Why are you doing this?
215
00:15:24,560 --> 00:15:25,900
For a record. P>
216
00:15:25,980 --> 00:15:28,020
Semoga kau umur panjang...
apa aku menghentikanmu?
217
00:15:28,520 --> 00:15:30,770
Tell me, who will be
the happiest person?
218
00:15:30,900 --> 00:15:33,270
Who checks your blood pressure and level?
219
00:15:33,350 --> 00:15:34,520
I.
220
00:15:34,770 --> 00:15:36,770
Who gave you the pills on time? P>
221
00:15:36,850 --> 00:15:38,190
I know you, Baabu...
222
00:15:38,310 --> 00:15:39,900
... because you are a good child. P>
223
00:15:39,940 --> 00:15:44,350
But just like many children who sending
their parents to a nursing home.
224
00:15:44,650 --> 00:15:46,850
I sent
my good child to a nursing home.
225
00:15:46,900 --> 00:15:49,100
Enough with
about this nursing home !
226
00:15:49,350 --> 00:15:52,270
I can't sleep at all if
someone changes the sheets in my room.
227
00:15:52,350 --> 00:15:53,900
And you want me to go there?
228
00:15:53,940 --> 00:15:56,600
Remember when you change
tiles in my bathroom?
229
00:15:56,690 --> 00:15:58,900
I've been constipated for 6 months.
230
00:15:59,270 --> 00:16:01,900
And now you want to change
the entire location.
231
00:16:02,100 --> 00:16:06,310
Lihat...aku akan membawamu kembali ke rumah
segera setelah aku memecahkan rekornya.
232
00:16:06,560 --> 00:16:07,730
After 16 years?
233
00:16:07,810 --> 00:16:09,980
Blame this Chinese man.
234
00:16:10,480 --> 00:16:11,310
If he dies sooner...
235
00:16:11,400 --> 00:16:12,810
... you can definitely go home sooner .
236
00:16:12,900 --> 00:16:13,850
Now, stop reasoning.
237
00:16:13,900 --> 00:16:14,940
And start packing.
238
00:16:21,850 --> 00:16:22,690
Alright...
239
00:16:22,810 --> 00:16:24,100
I have a solution.
240
00:16:25,900 --> 00:16:28,190
If you want to stay in this house...
241
00:16:28,310 --> 00:16:31,900
... then you have to get something for me.
242
00:16:32,520 --> 00:16:33,650
What?
243
00:16:33,900 --> 00:16:35,150
Baabu.
244
00:16:35,850 --> 00:16:38,100
p>
245
00:16:39,810 --> 00:16:41,440
Baabu ?!
- Yes, Baabu.
246
00:16:41,980 --> 00:16:42,940
New Baabu.
247
00:16:43,020 --> 00:16:46,440
What?
248
00:16:49,790 --> 00:16:58,290
Meet me on the porch tonight .
I'll explain.
249
00:17:00,350 --> 00:17:03,550
Hum thhe who thi
- RD Burman, Kishore Kumar. P>
250
00:17:04,510 --> 00:17:07,140
What should I do?
- Listen to this song. P>
251
00:17:07,220 --> 00:17:08,390
There's an amazing story
behind this song
252
00:17:08,470 --> 00:17:11,010
Kishore Kumar.
253
00:17:11,100 --> 00:17:13,180
Actually, he can't catch the melody.
254
00:17:13,260 --> 00:17:15,180
He sang it several times.
255
00:17:15,390 --> 00:17:18,970
He shouted to the songwriter,
even the conductor...
256
00:17:19,050 --> 00:17:20,850
Leave it.
I have no business with them.
257
00:17:20,930 --> 00:17:22,300
Tell me what to do.
258
00:17:23,390 --> 00:17:26,430
First of all, you have to
show a little interest in something.
259
00:17:27,050 --> 00:17:30,800
I tried to tell you about
this extraordinary story from Kishore Kumar...
260
00:17:30,890 --> 00:17:33,100
... but, you seem to be
not interested in the same once.
261
00:17:34,470 --> 00:17:37,050
In fact, you stopped to live.
262
00:17:40,350 --> 00:17:45,260
The new Baabu will have
a childlike radiance in his eyes.
263
00:17:46,050 --> 00:17:49,510
He will be happy to hear
a story like this.
264
00:17:49,600 --> 00:17:52,970
Stop teaching me,
and tell me what to do.
265
00:18:04,010 --> 00:18:06,300
Write a love letter.
266
00:18:06,850 --> 00:18:09,140
With all your emotions,
to your beloved wife.
267
00:18:10,720 --> 00:18:12,470
Love letter? I !!? P>
268
00:18:12,760 --> 00:18:14,100
Who else will write
love letters for your wife? P>
269
00:18:14,140 --> 00:18:17,100
She has died.
- But you are still alive. P>
270
00:18:17,550 --> 00:18:19,680
I will not write any letters.
271
00:18:20,430 --> 00:18:23,930
Then, the second option is... this.
272
00:18:26,180 --> 00:18:28,050
I will write it.
- Very good.
273
00:18:28,140 --> 00:18:31,010
And with that,
you have accepted my first terms.
274
00:18:31,180 --> 00:18:33,050
First? What do you mean? P>
275
00:18:33,600 --> 00:18:38,140
More than six months later,
I will give you many assignments. P>
276
00:18:38,390 --> 00:18:41,970
And you will have to fulfill it. P>
277
00:18:43,640 --> 00:18:46,050
Okay, okay can skip
any task.
278
00:18:46,140 --> 00:18:47,180
Okay?
279
00:18:47,390 --> 00:18:50,140
I mean... you can just skip one.
280
00:18:50,260 --> 00:18:52,140
Don't worry.
281
00:18:52,180 --> 00:18:54,680
>
282
00:18:54,800 --> 00:18:56,970
Some will be as easy as a breeze.
283
00:18:57,050 --> 00:18:57,890
You will be able to do it.
284
00:18:57,970 --> 00:18:59,680
Like... for example.
285
00:19:00,050 --> 00:19:02,050
This...
286
00:19:02,470 --> 00:19:05,050
For example this shell.
287
00:19:05,300 --> 00:19:07,010
Blow it.
- Huh?
288
00:19:07,100 --> 00:19:08,260
Blow it.
289
00:19:08,470 --> 00:19:10,680
I said blow it.
This is a condition.
290
00:19:11,050 --> 00:19:12,800
Look at my age.
291
00:19:12,890 --> 00:19:14,260
... I'll tear my lungs.
292
00:19:14,350 --> 00:19:15,680
You'll be fine.
293
00:19:15,800 --> 00:19:18,140
Look, hold it like this.
294
00:19:19,760 --> 00:19:23,930
And imagine what if you fail,
then you will lose your house and arrive home.
295
00:19:24,100 --> 00:19:26,850
And your father will
send you to the institution decrepit.
296
00:19:39,640 --> 00:19:41,890
"What is this excitement?"
297
00:19:42,050 --> 00:19:44,180
"What is this annoyance?"
298
00:19:44,260 --> 00:19:46,050
"The harder it is to breathe..."
299
00:19:46,140 --> 00:19:49,100
"... and my heart is beating."
300
00:19:49,140 --> 00:19:53,600
"I'm afraid that my heart
might stop beating."
301
00:19:54,050 --> 00:19:59,010
"I fell into a trap,
and I think that's the plan."
302
00:19:59,100 --> 00:20:01,640
"Will you close my eyes..."
303
00:20:01,720 --> 00:20:04,930
"... and make my head as
your favorite target practice. "
304
00:20:06,850 --> 00:20:09,970
" Why is it so cruel to children. "
305
00:20:11,970 --> 00:20:14,430
" Why is it so cruel to children. "
306
00:20:16,760 --> 00:20:19,220
" Why is that cruel to children. "
307
00:20:21,600 --> 00:20:24,550
" Why is it so cruel to children. "
308
00:20:26,550 --> 00:20:28,550
Dhiru.
- Uncle.
309
00:20:29,390 --> 00:20:30,970
I made this contract.
310
00:20:31,050 --> 00:20:33,220
I made this contract.
311
00:20:33,300 --> 00:20:36,050
p>
312
00:20:36,140 --> 00:20:39,600
When he completes each task...
313
00:20:39,680 --> 00:20:41,390
... then you, me,
and Baabu will sign it.
314
00:20:41,470 --> 00:20:42,680
This is not a serious thing.
It would be more fun if we formalize this.
315
00:20:42,800 --> 00:20:44,600
You are a witness.
- No problem.
316
00:20:44,680 --> 00:20:47,300
Hasmukh.
- Yes. p >
317
00:20:48,890 --> 00:20:50,100
Free him for six months.
318
00:20:52,680 --> 00:20:53,970
Baabu.
319
00:20:54,680 --> 00:20:56,470
Baabu.
320
00:20:57,050 --> 00:21:00,800
I have written
our requirements details.
321
00:21:01,010 --> 00:21:01,760
Nothing is serious.
322
00:21:01,850 --> 00:21:04,350
It will be more fun
if we formalize this. P>
323
00:21:04,510 --> 00:21:08,180
"I, Baabulal, voluntarily..."
324
00:21:08,260 --> 00:21:11,800
Not voluntarily,
not at all.
325
00:21:11,890 --> 00:21:13,390
Should I write "by nagging"?
326
00:21:13,680 --> 00:21:15,800
"I'm simple and simple."
327
00:21:15,890 --> 00:21:18,180
"And it's not too fun too."
328
00:21:18,260 --> 00:21:20,640
"I'm really serious..."
329
00:21:20,760 --> 00:21:23,140
"... and don't have
too many colors in my life." P>
330
00:21:23,350 --> 00:21:29,890
"Will you give me a night- night awake
and you sleep soundly alone. "
331
00:21:31,260 --> 00:21:34,350
" Why is it so cruel to children. "
332
00:21:36,350 --> 00:21:39,350
" Why is it so cruel to children. "
333
00:21:41,140 --> 00:21:44,550
"Why is it so cruel to children." P>
334
00:21:46,050 --> 00:21:48,850
"Kenapa begitu kejam kepada anak."
335
00:21:54,390 --> 00:21:57,470
He can't do it.
There's no way he can do it.
336
00:21:57,600 --> 00:21:59,180
Uncle. Uncle.
- Dhiru. P>
337
00:21:59,260 --> 00:22:00,260
What's wrong? Did he write it? P>
338
00:22:00,350 --> 00:22:01,800
Only one minute left. P>
339
00:22:01,930 --> 00:22:03,100
I thought he wouldn't be able to do it. P>
340
00:22:03,640 --> 00:22:05,800
But please forgive him
even if he can't.
341
00:22:05,890 --> 00:22:08,100
Here it comes.
342
00:22:08,220 --> 00:22:11,260
Uncle sends it quickly.
Only 30 seconds left.
343
00:22:11,350 --> 00:22:12,970
Stay away.
344
00:22:13,350 --> 00:22:14,350
Are you have written it?
345
00:22:14,430 --> 00:22:16,350
Here it is, Dad.
- Incredible.
346
00:22:17,260 --> 00:22:19,220
I never imagined you would write it.
347
00:22:19,300 --> 00:22:20,350
I am very proud of you.
348
00:22:20,430 --> 00:22:22,970
Now read this and
fulfill the first requirement.
349
00:22:23,050 --> 00:22:26,100
The conditions are about writing,
not reading.
350
00:22:26,140 --> 00:22:28,180
Then you read, Dhiru.
- Don't dare to touch it!
351
00:22:28,260 --> 00:22:29,350
Don't touch.
352
00:22:29,430 --> 00:22:32,100
Okay, all right, I'll read it.
353
00:22:36,050 --> 00:22:37,470
Doesn't he write it down with blood?
354
00:22:37,970 --> 00:22:39,430
Why would I write it with my blood?
355
00:22:39,640 --> 00:22:42,300
That's not the condition.
- I never said that.
356
00:22:42,390 --> 00:22:43,680
Then why did he say that?
357
00:22:43,800 --> 00:22:46,970
Don't say a word,
Otherwise, I will kill you!
358
00:22:47,930 --> 00:22:49,140
Let's... Let's concentrate on this.
359
00:22:49,180 --> 00:22:50,640
Sit down. Sit down. P>
360
00:22:50,760 --> 00:22:52,220
Basic comedian. P>
361
00:22:55,050 --> 00:22:57,220
What is all this? P>
362
00:22:57,300 --> 00:22:59,260
It's just a rough work.
You just read it. P>
363
00:22:59,350 --> 00:23:02,140
Wow... rough work in love letters! P>
364
00:23:02,550 --> 00:23:05,050
He used to be a teacher
math, that's why. P>
365
00:23:05,140 --> 00:23:07,220
Really? A teacher? P>
366
00:23:07,550 --> 00:23:08,760
Why are you laughing? P>
367
00:23:08,930 --> 00:23:10,100
What's funny? P>
368
00:23:10,180 --> 00:23:11,140
Baabu, stop it. P>
369
00:23:11,220 --> 00:23:12,550
I'll read it. P>
370
00:23:13,640 --> 00:23:15,050
"Chandrika dear..."
371
00:23:16,350 --> 00:23:18,760
"My whole life is silent..."
372
00:23:19,100 --> 00:23:23,640
"... in sweet memories
of our interesting marriage life."
373
00:23:23,760 --> 00:23:24,470
Oh, God.
374
00:23:24,600 --> 00:23:26,430
Is this Hindi?
375
00:23:29,930 --> 00:23:32,050
Okay, sorry, sorry...
376
00:23:32,970 --> 00:23:35,350
Your memory still
feels fresh in my memory...
377
00:23:35,430 --> 00:23:37,800
... like the Trueasi sari
that you usually wear.
378
00:23:38,050 --> 00:23:41,140
Bindi on your forehead.
Your anklet...
379
00:23:41,640 --> 00:23:42,600
Anklet?
380
00:23:42,680 --> 00:23:44,260
381
00:23:44,350 --> 00:23:46,180
Anklet?
382
00:23:46,890 --> 00:23:50,260
p>
383
00:23:50,350 --> 00:23:51,970
But Chandrika has never been
wearing a anklet.
384
00:23:52,050 --> 00:23:56,050
Don't lie?
385
00:23:56,800 --> 00:23:58,140
Yes, this was inspired by the love letter
I used to take from students
386
00:23:58,300 --> 00:24:01,640
I just wrote down what
they usually write.
387
00:24:01,760 --> 00:24:04,470
"... but, now I want to say
from my deepest heart..."
388
00:24:04,600 --> 00:24:06,300
"Chandrika Three..."
389
00:24:08,260 --> 00:24:10,300
What does Chandrika mean (3) this? P>
390
00:24:10,470 --> 00:24:14,350
You know... Chandrika...
Chandrika... CHANDRIKA! P>
391
00:24:15,010 --> 00:24:16,050
You know that.
- I know. ..
392
00:24:16,140 --> 00:24:19,140
This is a love letter,
what is the statistical table.
393
00:24:20,550 --> 00:24:22,970
"Chandrika... Chandrika... CHANDRIKA!"
394
00:24:24,100 --> 00:24:27,640
"I love you
more than you can imagine. "
395
00:24:27,970 --> 00:24:29,600
" But I have one complaint. "
396
00:24:30,930 --> 00:24:34,050
" On Wednesday 1961... "
397
00:24:34,220 --> 00:24:37,140
"... you fight with
my beloved mother, Saraswati Devi."
398
00:24:37,220 --> 00:24:40,140
Yes... it's just something original.
399
00:24:40,220 --> 00:24:41,300
Keep reading.
400
00:24:41,390 --> 00:24:42,800
Everything is original from here.
401
00:24:43,100 --> 00:24:45,800
"As a sweet daughter-in-law,
you have the right..."
402
00:24:45,890 --> 00:24:48,100
"... to fight with my mother."
403
00:24:48,260 --> 00:24:52,800
"My only complaint is that
you quarreled with my beloved mother..."
404
00:24:53,050 --> 00:25:00,850
"... but never with
my father who was rude and uncivilized... "
405
00:25:04,220 --> 00:25:07,100
" He needs to be straightened out. "
406
00:25:11,100 --> 00:25:13,220
" If only you did it first... "
407
00:25:13,300 --> 00:25:17,970
"... this man won't try
make my life like hell. "
408
00:25:20,140 --> 00:25:21,350
Read on...
409
00:25:21,430 --> 00:25:23,050
I'm reading it.
410
00:25:23,640 --> 00:25:25,600
" You know that this maniac... "
411
00:25:25,680 --> 00:25:28,430
p>
412
00:25:28,890 --> 00:25:30,100
"... plan to send me
to a nursing home."
413
00:25:30,140 --> 00:25:31,680
"Chandrika..."
- No!
414
00:25:32,390 --> 00:25:33,640
What's wrong ?
- Don't...
415
00:25:33,760 --> 00:25:40,550
Don't read the next line...
416
00:25:41,050 --> 00:25:42,800
... I... I'm a little carried away by the atmosphere.
- No- no... I will read it all.
417
00:25:43,550 --> 00:25:47,470
"Tell me, Chandrika."
418
00:25:47,550 --> 00:25:49,680
"... must be A Lesser..."
419
00:26:03,140 --> 00:26:05,680
It's a little too original, Babu.
420
00:26:06,050 --> 00:26:10,100
Actually,
I was carried away in Fun.
421
00:26:10,930 --> 00:26:12,430
p>
422
00:26:12,760 --> 00:26:14,800
Fun.
423
00:26:16,260 --> 00:26:17,680
Fun!
424
00:26:18,430 --> 00:26:22,260
Hey, Dhiru.
425
00:26:22,600 --> 00:26:23,300
Apart from me being humiliated,
something extraordinary has happened today.
426
00:26:23,390 --> 00:26:25,260
What?
427
00:26:25,550 --> 00:26:27,300
For the first time in 20 years...
428
00:26:27,550 --> 00:26:30,350
... this man feels happy.
429
00:26:31,850 --> 00:26:35,600
Teacher... perfect value. P>
430
00:26:35,930 --> 00:26:37,970
This... Just sign here. P>
431
00:26:39,300 --> 00:26:41,140
This is. Take it. P>
432
00:26:42,850 --> 00:26:44,550
Wow! P>
433
00:26:44,640 --> 00:26:47,140
Don't try that, you will never succeed. P>
434
00:26:47,220 --> 00:26:48,470
I'm studying,
I'll succeed one day.
435
00:26:48,680 --> 00:26:50,550
Here you go, sign it too.
436
00:26:50,640 --> 00:26:51,470
One task is complete.
Come on to the second task.
437
00:26:51,800 --> 00:26:54,100
What?
438
00:26:54,140 --> 00:26:56,800
Oh dad, let me take a breath first.
439
00:26:56,890 --> 00:26:58,390
Baabu. Baabu. Baabu. P>
440
00:26:58,470 --> 00:27:00,050
One more thing...
441
00:27:00,140 --> 00:27:03,100
... then I won't bother you
for a week. Okay? P>
442
00:27:03,140 --> 00:27:04,430
Dhiru. P>
443
00:27:05,100 --> 00:27:07,050
They are heading for the second condition...
444
00:27:07,140 --> 00:27:09,220
& apos; Baabu and Dr. Mehta. & Apos;
445
00:27:09,470 --> 00:27:11,180
Dr. Mehta? P>
446
00:27:17,140 --> 00:27:21,300
Why should we observe
silently in the doctor's clinic? P>
447
00:27:22,010 --> 00:27:23,100
Why, Dhiru? P>
448
00:27:26,180 --> 00:27:29,260
Maybe because of that
would disturb patients.
449
00:27:29,350 --> 00:27:33,050
But silence will
make them feel worse.
450
00:27:33,140 --> 00:27:34,550
There is no logic behind this.
451
00:27:35,890 --> 00:27:37,010
What?
452
00:27:37,890 --> 00:27:39,140
This is the clinic.
453
00:27:39,180 --> 00:27:40,760
Stop talking nonsense.
454
00:27:40,850 --> 00:27:42,300
We will be called after them.
455
00:27:42,390 --> 00:27:45,430
And, I don't want to enter
until you tell me what the conditions are.
456
00:27:45,550 --> 00:27:49,260
Listen, you only need to enter
like you do every day.
457
00:27:49,550 --> 00:27:52,050
I'll tell you what the conditions are
when you exit.
458
00:27:53,970 --> 00:27:56,930
I won't set foot there
until you tell me the conditions.
459
00:27:57,890 --> 00:27:58,970
Okay, sit down. < /p>
460
00:27:59,260 --> 00:28:00,220
Sit.
461
00:28:02,010 --> 00:28:04,220
You sign in.
462
00:28:05,050 --> 00:28:08,640
Complete your check.
Exit then go home.
463
00:28:08,760 --> 00:28:09,760
Okay.
464
00:28:09,890 --> 00:28:13,760
On the road, call
his doctor's cellphone and tell him...
465
00:28:13,890 --> 00:28:18,760
"Doctor, I thought I left
my wallet in your clinic."
466
00:28:19,050 --> 00:28:21,140
"Only there are 250 rupees
in the wallet... "
467
00:28:21,220 --> 00:28:24,470
"... but there are some
important documents there. "
468
00:28:24,600 --> 00:28:28,050
" Please leave it to Your nurse,
and I'll take it at night. "
469
00:28:28,260 --> 00:28:30,800
That's all.
- What should I do?
470
00:28:31,010 --> 00:28:33,760
Leave my wallet inside?
/> - No-no...
471
00:28:33,850 --> 00:28:36,390
Dompetmu tetap ada bersamamu.
472
00:28:36,760 --> 00:28:38,550
You just have to say that
you left it there.
473
00:28:38,930 --> 00:28:40,800
He will look around and say
that the wallet isn't there.
474
00:28:40,970 --> 00:28:42,800
Sure only he would
say that his wallet wasn't there.
475
00:28:42,890 --> 00:28:44,050
Exactly.
476
00:28:44,140 --> 00:28:46,350
That's the condition, Baabu.
477
00:28:46,600 --> 00:28:51,300
When he said that the wallet wasn't there,
then you will say...
478
00:28:51,890 --> 00:28:55,050
Dr. Mehta,
a respectable doctor...
479
00:28:55,390 --> 00:28:58,890
... shouldn't steal a wallet
for a few hundred dollars! P>
480
00:28:58,970 --> 00:29:00,050
You should be ashamed. P> >
481
00:29:02,050 --> 00:29:03,050
Hah!
482
00:29:04,220 --> 00:29:08,140
What medical school
teaches to steal a wallet?
483
00:29:08,430 --> 00:29:09,600
Say so.
484
00:29:12,050 --> 00:29:16,100
You mean... you want me
mention Dr. Mehta as a thief. P>
485
00:29:16,140 --> 00:29:17,800
Yes...
- Yes, what. P>
486
00:29:17,890 --> 00:29:20,010
Kau ingin aku menelepon
pria terhormat dan menyebutnya pencuri?
487
00:29:20,100 --> 00:29:23,470
How can you have
such evil thoughts?
488
00:29:25,050 --> 00:29:26,220
Come on, wake up.
489
00:29:28,050 --> 00:29:29,850
What kind of task is this?
490
00:29:30,140 --> 00:29:32,180
What does this mean? /> this strange condition?
491
00:29:32,260 --> 00:29:34,800
Yes... also explain to me.
492
00:29:34,890 --> 00:29:38,140
Because this condition is for him,
and Dr. Mehta will get into trouble. P>
493
00:29:38,220 --> 00:29:39,140
Right?
- Tell me...
494
00:29:39,220 --> 00:29:40,680
Tell me what motive is behind this. P>
495
00:29:40,800 --> 00:29:42,050
Yes....
- What is the motive?
496
00:29:42,140 --> 00:29:45,050
I'll tell you the motive.
Let me take a breath first, Dhiru.
497
00:29:46,050 --> 00:29:51,100
Listen to Dhiru, the motive is
to break his ties with Dr. Mehta. P>
498
00:29:52,850 --> 00:29:55,800
He keeps going to Mehta's clinic
even though there is nothing wrong with him. P>
499
00:29:55,890 --> 00:30:01,390
His whole being
decomposes at Dr.'s clinic Mehta! P>
500
00:30:01,850 --> 00:30:03,970
It's very simple...
501
00:30:04,350 --> 00:30:07,890
Jika dia menelepon Dr. Mehta
dan menyebutnya pencuri.
502
00:30:08,140 --> 00:30:09,640
Will the doctor check it again?
503
00:30:09,760 --> 00:30:11,050
No...
- No, right.
504
00:30:11,140 --> 00:30:13,300
And the relationship will be
automatically destroyed.
505
00:30:13,390 --> 00:30:15,220
Is this how?
506
00:30:15,300 --> 00:30:17,350
Then tell me
the better way you know.
507
00:30:17,430 --> 00:30:20,850
You can just tell me
directly so as not to go to Dr. Mehta. P>
508
00:30:22,390 --> 00:30:23,430
Oh yeah...
509
00:30:24,050 --> 00:30:24,970
Come on. P>
510
00:30:25,050 --> 00:30:26,100
Hold this. P>
511
00:30:26,350 --> 00:30:29,180
I'll tell you directly now. P> >
512
00:30:29,470 --> 00:30:34,350
I won't visit Dr. Mehta again. P>
513
00:30:34,930 --> 00:30:36,140
This, sign it. P>
514
00:30:36,550 --> 00:30:37,970
Sign it. P>
515
00:30:39,050 --> 00:30:40,180
Sign it, Uncle. P>
516
00:30:40,260 --> 00:30:42,430
You got a good deal.
517
00:30:44,390 --> 00:30:47,800
But if I fall ill...
- Then come to me.
518
00:30:47,890 --> 00:30:48,800
I...
519
00:30:49,800 --> 00:30:51,180
I will examine you, and tell you.
520
00:30:51,260 --> 00:30:53,970
If it's something serious,
then I'll take you to Mehta clinic.
521
00:30:54,050 --> 00:30:55,680
But I will decide, okay.
522
00:30:56,050 --> 00:30:58,600
Sign it. Come on, sign it up. P>
523
00:30:58,680 --> 00:31:01,010
After all, you who will
make all the decisions. P>
524
00:31:02,760 --> 00:31:04,050
Very good. P>
525
00:31:04,220 --> 00:31:06,680
Alright, Baabu,
that completes the second condition.
526
00:31:06,970 --> 00:31:10,100
Congratulations, Baabu.
It's time to party.
527
00:31:10,260 --> 00:31:12,430
There are no parties.
- Where are we going?
528
00:31:13,800 --> 00:31:16,800
Two great things happen to you today.
529
00:31:17,430 --> 00:31:21,140
Love comes... and the doctor comes out.
530
00:31:23,470 --> 00:31:25,100
Run! Run! Run! P>
531
00:31:36,100 --> 00:31:38,180
Wow! P>
532
00:31:38,890 --> 00:31:41,350
Great place. P>
533
00:31:42,010 --> 00:31:43,100
Very good. P>
534
00:31:43,180 --> 00:31:44,890
Eat. Eat. P>
535
00:31:51,300 --> 00:31:54,300
Uncle, what will be the next
condition? P>
536
00:31:57,680 --> 00:31:58,680
Sorry. P>
537
00:32:06,970 --> 00:32:09,180
Oh... I really forgot.
538
00:32:09,680 --> 00:32:14,970
Yesterday, some men came
to the store to promote eye donations.
539
00:32:15,050 --> 00:32:20,220
They gave us this pamphlet for
distributed to very old people.
540
00:32:20,470 --> 00:32:23,760
So I bring one for you. P>
541
00:32:28,300 --> 00:32:30,180
You too, Uncle. P>
542
00:32:31,970 --> 00:32:35,260
Why give this up
when we are eating well? P>
543
00:32:36,050 --> 00:32:38,600
Uncle, this is very important.
544
00:32:38,930 --> 00:32:40,300
After you die...
- Slow down.
545
00:32:40,390 --> 00:32:44,140
After you die, donating your eyes
is the best thing to do. p >
546
00:32:44,390 --> 00:32:50,800
Karene even after death, pupils
people's eyes will stay alive for four hours.
547
00:32:51,010 --> 00:32:54,350
Suppose this uncle died, okay.
548
00:32:55,680 --> 00:32:58,550
I died.
- Yes, you died. P>
549
00:32:58,640 --> 00:33:01,180
But you will make
the lives of others better. P>
550
00:33:01,260 --> 00:33:05,350
Your burning fire will bring
light to the lives of people who blind.
551
00:33:06,970 --> 00:33:08,140
Will you not say anything?
552
00:33:08,930 --> 00:33:10,930
You dragged me here for a party.
553
00:33:11,050 --> 00:33:13,140
And he talked about my death.
554
00:33:13,180 --> 00:33:16,050
No, no... < br /> this is only when you die.
555
00:33:16,140 --> 00:33:17,510
Now you only need
fill in the form.
556
00:33:17,600 --> 00:33:18,550
Shut up!
557
00:33:19,550 --> 00:33:21,390
You should remember, son....
558
00:33:21,680 --> 00:33:23,800
The day I hit you...
559
00:33:23,930 --> 00:33:26,760
... will be your last time
to see the light.
560
00:33:27,050 --> 00:33:30,350
I'm just looking for a chance, when...
561
00:33:31,010 --> 00:33:33,300
... your bodyguard doesn't exist.
562
00:33:34,930 --> 00:33:36,180
How is your food, sir?
563
00:33:37,220 --> 00:33:38,010
Huh?
564
00:33:38,100 --> 00:33:39,140
How Your food, sir?
565
00:33:41,180 --> 00:33:43,640
He wants to know how the food is.
566
00:33:44,850 --> 00:33:46,260
If we go to war with China...
567
00:33:46,600 --> 00:33:48,300
... then I'll be on the line ahead.
568
00:33:48,470 --> 00:33:51,010
That's how I like it.
Tell him in English...
569
00:33:52,600 --> 00:33:58,050
He said that
if India fought...
570
00:34:04,850 --> 00:34:06,760
& apos; regular customers Dr. Mehta... & apos;
571
00:34:06,850 --> 00:34:09,550
& apos;... now spends time
between pots and plants. & Apos;
572
00:34:10,220 --> 00:34:12,600
& apos; Everything is fine for a week. & apos;
573
00:34:13,180 --> 00:34:16,010
& apos; Then the third condition
was dropped like a bomb. & apos;
574
00:34:21,140 --> 00:34:22,970
Look. See. See. P>
575
00:34:27,260 --> 00:34:29,220
For the third condition. P>
576
00:34:36,800 --> 00:34:39,300
What are you doing in my room? P>
577
00:34:44,970 --> 00:34:46,220
My blanket? P>
578
00:34:46,470 --> 00:34:50,890
Where is my blanket?
Where is he? P>
579
00:34:50,970 --> 00:34:52,140
Blanket...
580
00:34:52,970 --> 00:34:54,350
This is your blanket. P>
581
00:34:55,970 --> 00:34:57,350
This isn't just a blanket anymore...
582
00:34:57,430 --> 00:34:58,640
.... this is your next assignment.
583
00:34:58,760 --> 00:35:00,050
No. 3...
584
00:35:00,180 --> 00:35:01,300
Stop playing with it! P>
585
00:35:01,390 --> 00:35:03,470
Restore it.
- Wait a minute...
586
00:35:04,470 --> 00:35:06,930
First, let me tell Dhiru < br /> about the history of this blanket.
587
00:35:07,010 --> 00:35:08,300
You can explain later.
588
00:35:08,390 --> 00:35:10,640
But first return it
to the place, please.
589
00:35:10,720 --> 00:35:11,970
That is my plan, Baabu.
590
00:35:12,050 --> 00:35:13,680
I will put this in its place.
591
00:35:13,800 --> 00:35:15,050
First, listen...
592
00:35:16,510 --> 00:35:18,470
When Baabu was 10 years old...
593
00:35:18,550 --> 00:35:22,010
... Saraswati and I took him
to Kashmir for vacation.
594
00:35:22,550 --> 00:35:25,140
There are only two things
he likes in Kashmir.
595
00:35:25,350 --> 00:35:27,260
Duck on the Dal Lake...
596
00:35:27,350 --> 00:35:28,470
... and this blanket. p >
597
00:35:28,680 --> 00:35:30,890
Since then, he always slept
with this blanket.
598
00:35:32,550 --> 00:35:35,010
It's been... 65 years now.
599
00:35:35,350 --> 00:35:37,600
I... I can't sleep without him .
600
00:35:37,680 --> 00:35:38,680
Then why?
601
00:35:39,050 --> 00:35:40,470
So, Baabu...
602
00:35:41,260 --> 00:35:45,640
Let's combine the two things
that you like in Kashmir.
603
00:35:45,800 --> 00:35:47,180
Blankets and ducks...
604
00:35:47,470 --> 00:35:49,140
So the third condition will be like this...
605
00:35:49,180 --> 00:35:50,680
Hold this...
606
00:35:51,140 --> 00:35:52,550
You need...
607
00:35:52,640 --> 00:35:53,970
Give me the duck.
608
00:35:54,050 --> 00:36:00,600
You need to cut three holes
in the shape of a duck on this blanket.
609
00:36:01,010 --> 00:36:02,470
Each one measures 1.5 feet.
610
00:36:05,970 --> 00:36:11,850
The size must be the same.
Make it here and cut it.
611
00:36:12,140 --> 00:36:14,850
You want me to rip my blanket?
- Yes.
612
00:36:14,930 --> 00:36:16,470
You're crazy.
613
00:36:16,760 --> 00:36:18,390
p>
614
00:36:20,800 --> 00:36:27,050
Yes... why cut this blanket.
615
00:36:27,300 --> 00:36:31,050
That is the first sign of aging.
Seek protection for old things.
616
00:36:31,260 --> 00:36:34,300
He is very obsessed with
/> stuff like this blanket...
617
00:36:35,140 --> 00:36:36,350
... so he doesn't allow
new things enter his mind.
618
00:36:36,600 --> 00:36:38,430
After the blanket is gone...
619
00:36:38,640 --> 00:36:43,300
... imagine how he lives.
620
00:36:43,550 --> 00:36:45,890
Every night is a different night.
A new dream, a sweeter dream.
621
00:36:45,970 --> 00:36:47,180
How can I dream
622
00:36:47,600 --> 00:36:50,930
I taught you to
dream with your eyes open.
623
00:36:51,100 --> 00:36:53,100
You did all that.
624
00:36:53,680 --> 00:36:57,050
You made my life like hell
and now you are chasing me!
625
00:36:57,350 --> 00:37:00,180
And I can skip
one condition. Right, right? P>
626
00:37:00,800 --> 00:37:02,640
I'll skip this one. P>
627
00:37:02,760 --> 00:37:04,390
Why did you miss a small task like this? P>
628
00:37:04,470 --> 00:37:06,140
This is very big for me. P>
629
00:37:06,760 --> 00:37:08,680
> I won't let you damage my sleep. P>
630
00:37:08,800 --> 00:37:10,180
My decision is final. P>
631
00:37:11,760 --> 00:37:14,760
Can't close the valve,
but want to teach me how to dream. P>
632
00:37:18,220 --> 00:37:19,350
Basic parents .
633
00:37:20,250 --> 00:37:24,200
& apos; Shortly after Babulal refused to do
blanket tests, Dattatrey submitted a new test & apos;
634
00:37:25,080 --> 00:37:26,450
& apos; For the fourth requirement &... p> & apos; Babu must spend all day traveling
visiting various places in the city of Mumbai. &
635
00:37:26,500 --> 00:37:31,330
'Babu harus menghabiskan sepanjang hari bepergian
mengunjungi berbagai tempat di kota Mumbai.'
636
00:37:31,500 --> 00:37:36,250
& apos; Dattatrey has decided on the route.
He knows where this trip will take Baabu. & apos;
637
00:37:46,160 --> 00:37:48,200
Are you here to sleep? Basic. P>
638
00:37:50,330 --> 00:37:52,330
Where should we lie down? P>
639
00:37:54,330 --> 00:37:56,700
Uncle asked me not to tell you. P>
640
00:37:57,120 --> 00:37:58,330
Tension. P>
641
00:38:00,500 --> 00:38:02,160
Jubilee Park, Santracruz.
642
00:38:10,580 --> 00:38:16,950
"It feels like melting, but..."
643
00:38:17,080 --> 00:38:21,250
"... Na-na-Naa-Naa!"
644
00:38:22,500 --> 00:38:27,660
"This is still here, place
he is usually... "
645
00:38:28,200 --> 00:38:30,040
"... ice cream. "
646
00:38:30,870 --> 00:38:32,700
"... ice cream. "
647
00:38:35,250 --> 00:38:37,250
There there is a concrete plane
in the middle of the park.
648
00:38:37,410 --> 00:38:40,120
You will find Baabu
standing there. That's for sure. P>
649
00:38:41,200 --> 00:38:42,750
How do you know? P>
650
00:38:43,040 --> 00:38:47,290
I'm her father. Dad knows everything. P>
651
00:38:49,250 --> 00:38:53,200
Now tell me...
How did he see it? P>
652
00:38:55,200 --> 00:38:59,040
Like a child who just
saw the plane for the first time.
653
00:39:02,660 --> 00:39:03,950
No!
654
00:39:04,580 --> 00:39:08,330
Like an old man who
only saw his childhood once again.
655
00:39:20,540 --> 00:39:26,160
When Babu was small,
he often came to this park.
656
00:39:26,500 --> 00:39:31,120
I always talked about
the Wright Brothers story to him.
657
00:39:31,410 --> 00:39:32,660
Wright Brothers?
658
00:39:32,750 --> 00:39:33,620
Wright Brothers.
659
00:39:34,040 --> 00:39:37,750
Two brothers who first time
flew a plane in 1903.
660
00:39:41,500 --> 00:39:46,500
The old story must have been
echoing in Babu's ears again.
661
00:40:18,500 --> 00:40:19,750
Uncle.
662
00:40:19,830 --> 00:40:20,830
Uncle .
663
00:40:24,160 --> 00:40:27,450
We have to go.
- Why?
664
00:40:27,870 --> 00:40:30,790
We have to get there before 12.
- Where?
665
00:40:31,330 --> 00:40:32,790
Church of St. Sebastian. P>
666
00:41:01,540 --> 00:41:03,290
You wait here. P>
667
00:41:05,540 --> 00:41:07,120
I will only -
668
00:41:27,700 --> 00:41:28,870
Hello, Uncle. P>
669
00:41:30,830 --> 00:41:32,200
You?
- Yes. P>
670
00:41:32,660 --> 00:41:34,910
I know he will want to be alone here. P>
671
00:41:35,040 --> 00:41:36,250
Why? P>
672
00:41:36,580 --> 00:41:38,410
Aku akan beri tahu alasannya. Kemarilah.
673
00:41:41,540 --> 00:41:44,540
He became very emotional.
- Hmm.
674
00:41:46,750 --> 00:41:48,250
What?
675
00:41:48,450 --> 00:41:51,540
I saw tears in his eyes.
- Yes... p >
676
00:41:53,500 --> 00:41:55,540
He used to go there with Amol often.
677
00:41:55,790 --> 00:41:58,160
Amol? Who is Amol? P>
678
00:42:02,580 --> 00:42:03,830
His son Baabu. P>
679
00:42:08,290 --> 00:42:09,790
He has a son? P>
680
00:42:10,370 --> 00:42:12,790
Yes, you can say that. P>
681
00:42:14,660 --> 00:42:17,080
He lived in America for 30 years. P>
682
00:42:18,790 --> 00:42:21,080
Pursuing the MBA from
University of Queens, Virginia...
683
00:42:21,160 --> 00:42:22,830
... and settled there. P>
684
00:42:23,750 --> 00:42:29,830
Baabu spent everything
he has for Amol education.
685
00:42:30,410 --> 00:42:31,660
And Amol...
686
00:42:32,540 --> 00:42:35,500
Forget Babu when
has got what he wants.
687
00:42:37,290 --> 00:42:39,540
For 30 years, Baabu always begged...
688
00:42:39,910 --> 00:42:42,200
Come when Diwali, kid. P>
689
00:42:42,950 --> 00:42:46,830
And Amol doesn't even want to
send photos of his children. P >
690
00:42:47,910 --> 00:42:50,830
He calls once every six months.
Like charity.
691
00:42:50,910 --> 00:42:51,700
That's it...
692
00:42:59,830 --> 00:43:01,540
When Amol was a kid...
693
00:43:02,910 --> 00:43:06,580
Baabu and Chandrika used to like
bringing him to this church.
694
00:43:08,410 --> 00:43:11,080
Amol I used to love
the sound of church bells...
695
00:43:11,540 --> 00:43:14,580
... so she wanted
to go there every Sunday.
696
00:43:16,120 --> 00:43:20,540
She would run around the house
all day while singing "tong... tong..."
697
00:43:20,950 --> 00:43:24,080
Today, for the first time
since Amol grew up...
698
00:43:24,450 --> 00:43:26,580
... Baabu hear the voice of
church bells again.
699
00:43:29,540 --> 00:43:31,200
His eyes are teary.
700
00:43:31,750 --> 00:43:33,790
Why did you send him to church?
701
00:43:37,700 --> 00:43:43,200
Baabu has begged
to Amol for so long...
702
00:43:43,750 --> 00:43:46,290
... I want to send it
back to the time when Amol...
703
00:43:46,540 --> 00:43:50,790
... still a child who likes
sound church bells.
704
00:43:54,160 --> 00:44:04,040
Just for a moment, when the church bells rang,
it must remind Baabu of a small Amol.
705
00:44:09,910 --> 00:44:13,200
If your son grows up to be
a bad boy, forget him.
706
00:44:13,870 --> 00:44:19,160
Just remember his childhood.
Only his childhood.
707
00:44:59,830 --> 00:45:03,660
Uncle, now we -
708
00:45:04,330 --> 00:45:06,620
We don't need this anymore.
709
00:45:07,080 --> 00:45:09,200
I know our next destination.
710
00:45:09,620 --> 00:45:11,120
Really?
- Yes.
711
00:45:11,200 --> 00:45:12,790
Then, tell me
where are we going next? P>
712
00:45:13,080 --> 00:45:14,200
City Bakery. P>
713
00:45:22,120 --> 00:45:25,540
Uncle... he knows the next stop
will be at City Bakery. < /p>
714
00:45:25,620 --> 00:45:27,950
Wow... Yo !
715
00:45:28,120 --> 00:45:30,120
He bought a cake.
716
00:45:30,500 --> 00:45:31,870
Oh, thank God.
717
00:45:31,950 --> 00:45:33,620
I'm really hungry.
718
00:45:33,700 --> 00:45:36,620
And you don't set
food on the itinerary.
719
00:45:36,870 --> 00:45:40,250
Silly settings never
scare me.
720
00:45:40,450 --> 00:45:42,830
You won't be able to eat that cake.
- Why?! P>
721
00:45:43,450 --> 00:45:45,580
Baabu will wrap the cake. P>
722
00:45:45,660 --> 00:45:49,540
What do you mean, Uncle?
Why would he...
723
00:45:52,790 --> 00:45:53,950
What?
724
00:45:55,200 --> 00:45:58,200
Where are you going next?
- You said you know.
725
00:45:58,910 --> 00:46:00,080
Tell me.
726
00:46:16,120 --> 00:46:17,450
Wow.
727
00:46:19,830 --> 00:46:21,330
Dhiru.
- Yes. P>
728
00:46:21,580 --> 00:46:24,120
Call him here.
- Who? P>
729
00:46:25,450 --> 00:46:28,080
People who have followed us
since morning. P>
730
00:46:29,540 --> 00:46:32,540
You mean, you already know that...
- Of course I know.
731
00:46:33,120 --> 00:46:34,290
Where do you want to go?
732
00:46:35,120 --> 00:46:36,200
Go there.
733
00:46:36,290 --> 00:46:38,540
That's where
My trip will end.
734
00:46:40,290 --> 00:46:42,870
Hey train driver. Let's go. P>
735
00:46:44,540 --> 00:46:47,750
Hello, Uncle.
- Yes, I heard. P>
736
00:46:48,790 --> 00:46:50,200
I came. P>
737
00:46:54,830 --> 00:46:56,290
Now, tell me what
Will happen in the Hanging Gardens?
738
00:46:56,410 --> 00:46:57,950
Nothing will happen
in the Hanging Garden.
739
00:46:58,290 --> 00:47:00,580
Whatever happens, it will come soon.
- What? P>
740
00:47:01,910 --> 00:47:04,870
Remember the cake he bought
from City Bakery. - Yes. P>
741
00:47:05,700 --> 00:47:07,870
Dia akan memotongnya sekarang,
di dalam kereta.
742
00:47:08,160 --> 00:47:09,160
It's impossible.
743
00:47:09,540 --> 00:47:11,540
What do you know, you base...
744
00:47:11,750 --> 00:47:16,250
This is how Baabu and Chandrika celebrate
their wedding anniversary. Every year. P>
745
00:47:16,870 --> 00:47:18,500
Buy cakes from City Bakery...
746
00:47:18,540 --> 00:47:19,790
... rent a train from Marine Drive,
747
00:47:19,870 --> 00:47:21,540
and cut the cake on the road. P> >
748
00:47:21,790 --> 00:47:23,790
If the moment lives again...
749
00:47:23,870 --> 00:47:26,200
he will cut the cake in the train.
750
00:47:26,620 --> 00:47:27,660
Understand?
751
00:47:33,200 --> 00:47:34,120
Look at this.
752
00:47:54,120 --> 00:48:05,370
"I went the old way again."
753
00:48:05,620 --> 00:48:11,080
"And with old coins, I bought..."
754
00:48:11,160 --> 00:48:12,450
"Ice cream..."
755
00:48:13,950 --> 00:48:16,290
"Ice cream..."
756
00:48:21,540 --> 00:48:22,910
Dhiru.
- Yes.
757
00:48:23,620 --> 00:48:26,500
Why is it so dark here?
- Oh, yeah. p >
758
00:48:28,160 --> 00:48:29,950
Uncle shoes are here.
759
00:48:30,120 --> 00:48:33,080
Then why...
760
00:48:33,540 --> 00:48:34,540
Baabu!
761
00:48:36,700 --> 00:48:37,790
Uncle.
762
00:48:39,870 --> 00:48:41,160
Where is he ?
763
00:48:43,870 --> 00:48:45,830
Paman! Ponselnya ada di sini.
764
00:48:46,330 --> 00:48:49,830
But... why isn't he
turning on the lights?
765
00:48:50,450 --> 00:48:50,910
Uncle.
766
00:48:51,120 --> 00:48:52,040
Baabu!
767
00:48:52,330 --> 00:48:53,830
I hope everything is fine.
768
00:48:54,500 --> 00:48:56,160
Wait a minute, Dad.
769
00:48:56,870 --> 00:48:58,200
Here it is.
770
00:49:11,500 --> 00:49:13,500
And that's the third condition.
771
00:49:15,700 --> 00:49:17,540
He cut it. He cut it. P>
772
00:49:18,370 --> 00:49:20,540
He cut the duck from the blanket. P>
773
00:49:32,580 --> 00:49:35,120
Hello, Mr. Ong Chong Tun Pen. P>
774
00:49:35,410 --> 00:49:38,540
Look at me. Let go of that. P>
775
00:49:38,660 --> 00:49:42,790
My life is now not too boring, man. P>
776
00:49:43,660 --> 00:49:44,910
Look, the blanket has been torn. P>
777
00:49:45,200 --> 00:49:49,250
Now, your name is in the record book
will also be deleted.
778
00:49:49,450 --> 00:49:51,700
Only 16 years away.
779
00:49:52,410 --> 00:49:53,450
Yo!
780
00:49:53,540 --> 00:49:54,410
Yo!
781
00:49:54,700 --> 00:49:55,870
Someone rings.
782
00:50:41,870 --> 00:50:44,450
Never bloom.
That flower will never bloom.
783
00:50:44,660 --> 00:50:47,000
Oh good, you bring fertilizer.
784
00:50:47,040 --> 00:50:48,160
You mean dirt...
785
00:50:48,250 --> 00:50:49,250
>
786
00:50:49,330 --> 00:50:50,040
Why?
787
00:50:50,080 --> 00:50:51,620
You know, Uncle?
788
00:50:51,700 --> 00:50:56,120
Your father deserves
to be hung upside down and beaten.
789
00:50:56,200 --> 00:50:58,330
Pay attention to your language...
790
00:50:58,410 --> 00:51:00,370
p>
791
00:51:00,450 --> 00:51:03,200
... Will you not say
happy birthday to me?
792
00:51:03,660 --> 00:51:05,410
Happy birthday, but you
need to change your father.
793
00:51:05,620 --> 00:51:08,160
This condition is really unfair. P>
794
00:51:08,660 --> 00:51:09,870
Grow flowers in 15 days. P>
795
00:51:10,120 --> 00:51:11,330
Who does he think he is? P>
796
00:51:11,410 --> 00:51:13,450
This is Nature. P>
797
00:51:14,370 --> 00:51:19,080
We have no control over nature. P>
798
00:51:19,160 --> 00:51:21,500
Trust me,
I am a farmer's son, I know. P>
799
00:51:21,580 --> 00:51:24,250
I don't see one
bud growing....
800
00:51:24,330 --> 00:51:27,830
... how are you going to
produce flowers in 4 days?
801
00:51:27,910 --> 00:51:30,830
This is Chinese Crompton flower, Dhiru.
No need for flower buds.
802
00:51:32,370 --> 00:51:35,160
Only one plant grows like that.
803
00:51:35,250 --> 00:51:36,370
And that is bamboo.
804
00:51:36,450 --> 00:51:38,660
That's the only plant
in the whole world...
805
00:51:38,750 --> 00:51:42,160
... who shot straight up
from the ground unnoticed.
806
00:51:42,580 --> 00:51:44,160
And that's why, in our village...
807
00:51:44,250 --> 00:51:46,830
We never sat on the ground.
808
00:51:46,910 --> 00:51:48,790
You don't want to be on the fire track.
809
00:51:48,870 --> 00:51:50,410
At least let me try, Dhiru.
810
00:51:50,500 --> 00:51:52,620
I will even sing for him.
811
00:51:54,290 --> 00:51:55,830
Flowers This is listening to music?
812
00:51:56,250 --> 00:51:57,950
I thought he used the toilet too.
813
00:51:58,790 --> 00:52:02,000
Only in Mumbai have I ever heard of this kind of nonsense.
814
00:52:02,290 --> 00:52:03,660
Where are the ears?
815
00:52:03,950 --> 00:52:05,830
How does he listen to music?
Show me.
816
00:52:06,000 --> 00:52:06,870
Bullshit...
817
00:52:06,950 --> 00:52:08,290
Dhiru, if he doesn't bloom... p >
818
00:52:08,370 --> 00:52:10,080
... then we will skip this condition.
819
00:52:10,450 --> 00:52:11,870
But what if he blooms?
820
00:52:12,040 --> 00:52:14,160
Wouldn't that be amazing?
821
00:52:15,410 --> 00:52:17,080
I will refresh myself,
go inside.
822
00:52:17,200 --> 00:52:19,330
You waste your time.
That won't happen... < /p>
823
00:52:25,200 --> 00:52:26,000
Dhiru.
824
00:52:27,250 --> 00:52:29,000
Hold this.
825
00:52:29,790 --> 00:52:30,910
Just hold this.
826
00:52:31,000 --> 00:52:32,370
I will get rid of this first.
827
00:52:32,620 --> 00:52:33,620
And , bring it in.
828
00:52:33,700 --> 00:52:35,040
Geez, Uncle.
829
00:52:35,660 --> 00:52:37,620
Did you grow this flower?
- Yes...
830
00:52:37,700 --> 00:52:39,410
So, this is your plan? P>
831
00:52:39,540 --> 00:52:42,250
I always know that I myself
will complete this condition. P>
832
00:52:42,330 --> 00:52:43,540
On his birthday. P>
833
00:52:44,000 --> 00:52:48,750
I want to give him
reward the blanket.
834
00:52:49,790 --> 00:52:51,000
Isn't this a great gift?
835
00:52:51,750 --> 00:52:53,580
Just look at the trust
himself after this.
836
00:52:53,660 --> 00:52:55,040
It will useful.
837
00:52:56,160 --> 00:53:01,000
Uncle. Uncle. Uncle. Uncle. P>
838
00:53:01,370 --> 00:53:03,330
Bunganya mekar.
839
00:53:03,540 --> 00:53:05,410
The flowers bloom.
The flowers bloom.
840
00:53:05,500 --> 00:53:08,200
Why do you make a scene, Dhiru?
841
00:53:08,290 --> 00:53:09,870
The flowers bloom.
842
00:53:11,250 --> 00:53:13,200
Get down.
- The flowers are blooming. P>
843
00:53:13,290 --> 00:53:15,410
What are you saying, Dhiru? P>
844
00:53:15,540 --> 00:53:17,370
This is a miracle. P>
845
00:53:18,000 --> 00:53:19,790
Let me use my glasses first. P>
846
00:53:19,950 --> 00:53:22,160
Wow .. .Low it down.
847
00:53:22,330 --> 00:53:24,950
Dhiru, did you see the flower blooming?
- Yes.
848
00:53:25,000 --> 00:53:27,250
The flowers come out like bamboo,
this is Chinese bamboo. p >
849
00:53:27,330 --> 00:53:29,040
Is this what
you and my father always do?
850
00:53:29,540 --> 00:53:31,200
Yo!
- Yo...
851
00:53:31,290 --> 00:53:34,870
What is the meaning of all & apos; Yo & apos; this?
- The flowers are blooming.
852
00:53:35,870 --> 00:53:38,080
Baabu, my child. P>
853
00:53:38,370 --> 00:53:40,870
You succeeded!
You succeeded! P>
854
00:53:40,950 --> 00:53:42,080
I made it bloom. P>
855
00:53:42,450 --> 00:53:43,790
Yo!
- Yo...
856
00:53:44,250 --> 00:53:45,620
I'll change clothes.
857
00:53:45,700 --> 00:53:47,000
You don't use anything.
858
00:53:51,250 --> 00:53:52,160
Right.
859
00:53:52,700 --> 00:53:54,000
Yo!
- Yo .. .
860
00:53:54,540 --> 00:53:56,000
I'll open the door.
861
00:54:01,910 --> 00:54:03,160
Someone sends flowers.
862
00:54:17,950 --> 00:54:19,870
Who sent it?
- Amol.
863
00:54:19,950 --> 00:54:21,700
Amol! I'll go tell...
- Hey...
864
00:54:21,790 --> 00:54:23,000
I'll go tell my uncle. P>
865
00:54:23,620 --> 00:54:25,370
Not yet... don't tell him anything.
866
00:54:25,450 --> 00:54:26,660
You won't tell him?
867
00:54:26,750 --> 00:54:29,080
Not today, I won't tell him.
Let him celebrate his birthday today.
868
00:54:29,410 --> 00:54:34,410
Tomorrow, I'll give this flower to him,
and give my last terms.
869
00:54:56,080 --> 00:55:02,750
Play Zindagi Ka Saath
- Mohd. Rafi
870
00:55:13,000 --> 00:55:15,870
Baabu, what's wrong? P>
871
00:55:16,580 --> 00:55:18,660
Can't sleep without your blanket? P>
872
00:55:19,290 --> 00:55:20,450
You're asleep. P>
873
00:55:24,250 --> 00:55:26,040
"O Life..."
874
00:55:26,120 --> 00:55:28,160
Listen to music at this time?
875
00:55:28,910 --> 00:55:30,910
There is no time
to listen to songs.
876
00:55:31,000 --> 00:55:33,080
This is a good song.
Come on... let's dance...
877
00:55:33,450 --> 00:55:37,080
"Oh Life..."
878
00:55:37,160 --> 00:55:40,160
"Visit my house too."
879
00:55:40,250 --> 00:55:43,830
"Oh Life..."
880
00:55:43,910 --> 00:55:46,080
Come Ong Chong Tun...
Let's dance.
881
00:55:46,580 --> 00:55:48,830
"Visit my house too." P>
882
00:55:48,910 --> 00:55:51,040
"Oh Life..."
883
00:55:51,750 --> 00:55:53,700
Do you have to sing too? P>
884
00:55:53,950 --> 00:55:56,120
Okay... shut up, shut up.
885
00:55:58,910 --> 00:56:01,790
You live here,
I'll go there.
886
00:56:05,250 --> 00:56:07,950
There's no singing anymore,
I'll just lip sync.
887
00:56:08,620 --> 00:56:11,160
"Oh Life..."
888
00:56:11,250 --> 00:56:14,120
"Oh Life..."
889
00:56:16,830 --> 00:56:22,080
"The direction to my house
is quite simple." P>
890
00:56:22,250 --> 00:56:27,250
"My house isn't have a clear wall. "
891
00:56:27,330 --> 00:56:32,450
" No need to knock,
or call my name. "
892
00:56:32,540 --> 00:56:37,660
" My house doesn't have a door. "
893
00:56:37,750 --> 00:56:42,830
" No there is a wall or roof
above my head. "
894
00:56:42,910 --> 00:56:47,370
" If the sun is too hot... "
895
00:56:48,040 --> 00:56:52,580
" If the sun is too hot... "
896
00:56:52,910 --> 00:56:57,290
"I will take shelter under
your shadow..."
897
00:56:57,370 --> 00:57:00,000
"... and continue to live..."
898
00:57:00,080 --> 00:57:03,040
"Oh Life..."
899
00:57:03,250 --> 00:57:04,830
"Oh Life..."
900
00:57:05,950 --> 00:57:09,250
"Visit my house too."
901
00:57:10,040 --> 00:57:12,370
Now you will sing
the part of the woman too? p >
902
00:57:12,580 --> 00:57:14,910
Let him sing.
He sings very well.
903
00:57:15,120 --> 00:57:16,330
Yes...
904
00:57:16,450 --> 00:57:18,160
That means you enjoy it.
905
00:57:18,660 --> 00:57:20,870
You sleep here tonight.
906
00:57:20,950 --> 00:57:23,830
I will sleep in your room.
- No, no...
907
00:57:23,910 --> 00:57:28,290
I...
- That is the condition no. 5. P>
908
00:57:28,750 --> 00:57:30,580
Come on... you'll have
a fun time. P>
909
00:58:07,870 --> 00:58:09,950
"Oh Life..."
910
00:58:10,000 --> 00:58:12,660
"Oh Life... "
911
00:58:12,910 --> 00:58:15,000
" Visit my house too. "
912
00:58:15,080 --> 00:58:17,790
" Oh Life... "
913
00:58:18,120 --> 00:58:20,330
" Oh Life... "
914
00:58:20,580 --> 00:58:22,790
"Visit my house too." P>
915
00:58:22,870 --> 00:58:26,160
Kau menyukainya, kan?
916
00:58:30,450 --> 00:58:32,080
Calm down, calm down.
917
00:58:34,160 --> 00:58:40,250
"If you come to visit,
you should be careful."
918
00:58:43,200 --> 00:58:48,540
"Because a princess is resting here." p >
919
00:58:48,620 --> 00:58:54,120
"He's lost in a fairy land."
920
00:59:01,160 --> 00:59:02,540
Baabu, my son.
921
00:59:04,200 --> 00:59:06,700
Yo!
- Yo...
922
00:59:37,330 --> 00:59:38,950
What is this ?
- Flowers!
923
00:59:40,160 --> 00:59:42,450
Someone sent it for you.
924
00:59:44,370 --> 00:59:46,330
Amol sent this flower.
925
00:59:48,160 --> 00:59:49,120
When did this flower arrive?
926
00:59:49,790 --> 00:59:50,700
Yesterday. P>
927
00:59:51,330 --> 00:59:52,870
And you told me now. P>
928
00:59:53,870 --> 00:59:56,290
Only good things should be submitted
on birthdays. P>
929
01:00:19,950 --> 01:00:23,790
Hello.
- Here I am, well. P>
930
01:00:24,040 --> 01:00:28,500
Papa... Happy birthday, Papa... sorry late.
- Thank you, thank you. P>
931
01:00:28,580 --> 01:00:29,950
I just received the interest...
932
01:00:30,040 --> 01:00:32,040
... it's beautiful.
- Yes.
933
01:00:32,200 --> 01:00:34,370
Actually,
daddy forgot to give it to me...
934
01:00:34,450 --> 01:00:36,160
... if not, I'd definitely
call you yesterday.
935
01:00:36,250 --> 01:00:38,330
Are you healthy?
- Yes, we're fine.
936
01:00:38,450 --> 01:00:39,870
I called your cellphone yesterday.
937
01:00:39,950 --> 01:00:40,910
I also tried
contacting the landline.
938
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Oh yeah...
- Yes...
939
01:00:46,870 --> 01:00:47,950
Hello.
940
01:00:48,330 --> 01:00:50,660
I thought there was something
wrong with the phone.
941
01:00:50,910 --> 01:00:52,660
Why do you sound so serious, well?
942
01:00:52,750 --> 01:00:53,790
Are you sick?
943
01:00:53,870 --> 01:00:54,790
Are you okay?
944
01:00:56,290 --> 01:00:57,160
Hello.
945
01:00:59,370 --> 01:01:00,830
Yes, yes, I'm fine.
946
01:01:02,370 --> 01:01:04,080
Really? When? P>
947
01:01:05,120 --> 01:01:06,950
That's good news. P>
948
01:01:07,620 --> 01:01:09,120
Oh, we will be here. P>
949
01:01:09,200 --> 01:01:10,370
Where are we going? P>
950
01:01:10,750 --> 01:01:11,830
Good . Good. P>
951
01:01:12,000 --> 01:01:13,910
Okay, give my love to everyone. P>
952
01:01:14,620 --> 01:01:16,700
I'll talk to you again later. P>
953
01:01:31,500 --> 01:01:34,080
Kau menutup telepon Amol dua kali kemarin?
954
01:01:34,870 --> 01:01:36,160
What are you trying to do?
955
01:01:37,750 --> 01:01:39,910
Think about what he is trying to do.
956
01:01:41,950 --> 01:01:42,870
What does he say?
957
01:01:42,950 --> 01:01:44,660
He will come, right?
- Yes, he will come. P>
958
01:01:44,750 --> 01:01:45,950
In July. P>
959
01:01:46,790 --> 01:01:48,660
And my last condition is...
960
01:01:50,120 --> 01:01:55,620
... when your child is useless, no know thank
that love set foot on the door of our house...
961
01:01:56,370 --> 01:01:58,540
... you will send him out.
962
01:01:59,950 --> 01:02:00,910
Exit!
963
01:02:06,200 --> 01:02:07,330
Try to understand .
964
01:02:07,830 --> 01:02:10,830
This flower is not for you,
That flower is for this property.
965
01:02:11,870 --> 01:02:15,160
Suddenly one day he realized
that this old man could die at any time...
966
01:02:15,250 --> 01:02:19,040
... that's why he sent you
the flower after all these years.
967
01:02:22,200 --> 01:02:23,200
Baabu...
968
01:02:24,910 --> 01:02:26,790
... you know how to grow flowers.
969
01:02:28,250 --> 01:02:30,620
Don't get caught by this fake flower.
970
01:02:32,160 --> 01:02:33,370
My last requirement.
971
01:02:33,830 --> 01:02:35,120
Kick him out!
972
01:02:40,790 --> 01:02:42,120
He is my son.
973
01:02:42,910 --> 01:02:45,080
... and a child can't be used as a condition.
974
01:02:50,080 --> 01:02:52,660
And yes, You're right about one thing.
975
01:02:53,290 --> 01:02:54,870
I know how to grow flowers now...
976
01:02:55,330 --> 01:02:56,950
I can do many things.
977
01:02:58,290 --> 01:03:00,580
Don't try to separate Amol and me.
978
01:03:01,080 --> 01:03:02,910
I will do anything
to stop you.
979
01:03:17,330 --> 01:03:18,290
Good!
980
01:03:19,660 --> 01:03:21,500
Good movement, Baabu,
981
01:03:25,790 --> 01:03:27,500
But remember one thing
982
01:03:32,120 --> 01:03:38,160
I won't let your son
defeat my son.
983
01:04:32,410 --> 01:04:39,500
Amol's room is guarded with
attentive and precise.
984
01:04:41,620 --> 01:04:45,160
Property Great Amol,
still intact. P>
985
01:04:45,330 --> 01:04:50,620
The bike, the toy,
the college book, everything. P>
986
01:04:52,580 --> 01:04:58,250
In fact, he knows how many coins are
in the piggy bank.
987
01:05:03,370 --> 01:05:05,500
He takes care of everything, except...
988
01:05:06,080 --> 01:05:08,700
... A letter he wrote from America.
989
01:05:11,910 --> 01:05:13,290
But I saved it safely.
990
01:05:13,370 --> 01:05:14,830
This...
991
01:05:17,000 --> 01:05:18,000
I made a file.
992
01:05:18,080 --> 01:05:19,910
993
01:05:20,370 --> 01:05:22,330
I made a file.
994
01:05:23,160 --> 01:05:25,080
p>
995
01:05:25,620 --> 01:05:31,080
I even title this file.
996
01:05:31,290 --> 01:05:32,660
"I hope you understand."
997
01:05:34,580 --> 01:05:35,870
"I hope you understand."
998
01:05:35,950 --> 01:05:40,540
Because each letter ends
with this sentence.
999
01:05:42,790 --> 01:05:51,120
"I hope you understand,"
1000
01:05:51,500 --> 01:05:55,000
Now, this is the first letter.
1001
01:05:55,500 --> 01:05:57,750
Amol wrote to Babu six months < br /> after he moved to America.
1002
01:05:57,830 --> 01:06:00,870
"I know you have saved
for your retirement."
1003
01:06:03,250 --> 01:06:08,450
"However, now
I really need it money. "
1004
01:06:08,790 --> 01:06:11,000
Listen... I'm married.
1005
01:06:11,660 --> 01:06:14,040
"We have to move
to Chicago immediately..."
1006
01:06:14,450 --> 01:06:17,330
"... so we don't have time < br /> to tell you. "
1007
01:06:17,700 --> 01:06:19,200
" I hope you understand. "
1008
01:06:21,620 --> 01:06:29,000
" And daddy, please offer
501 rupees to Siddhivinayak temple... "
1009
01:06:30,870 --> 01:06:35,700
p>
1010
01:06:35,950 --> 01:06:37,950
After Baabu expressed his desire to
go to America at his own expense.
1011
01:06:39,700 --> 01:06:41,660
And he got this answer.
1012
01:06:41,910 --> 01:06:44,250
"Our house is very small..."
1013
01:06:44,950 --> 01:06:46,910
"... and we are very busy."
1014
01:06:47,000 --> 01:06:49,120
"You will be alone here."
1015
01:06:53,000 --> 01:06:54,870
"I hope you understand,"
1016
01:06:59,700 --> 01:07:01,250
What do you think?
Is he listening?
1017
01:07:01,330 --> 01:07:03,870
I think so.
1018
01:07:21,000 --> 01:07:22,040
Yes, if he doesn't listen,
he will listen now.
1019
01:07:25,290 --> 01:07:27,200
Turn it off!
1020
01:07:27,870 --> 01:07:30,660
... I feel like
playing this recording...
1021
01:07:30,750 --> 01:07:32,120
I know...
1022
01:07:32,750 --> 01:07:34,830
I know why you did this.
1023
01:07:35,040 --> 01:07:36,160
Turn it off!
1024
01:07:36,250 --> 01:07:39,620
I said, turn it off!
- Why turn it off?
1025
01:07:40,040 --> 01:07:42,330
This is your favorite song.
1026
01:07:42,830 --> 01:07:48,330
Not your favorite song...
this is Chandrika's favorite song,
1027
01:07:50,410 --> 01:07:53,040
"Time is so unfair."
1028
01:07:56,370 --> 01:07:58,000
Baabu and Chandrika...
1029
01:07:58,160 --> 01:08:02,000
... will listen to Indian movie songs
long time in this recording every night.
1030
01:08:02,660 --> 01:08:05,950
After Baabu retired,
when Amol went to America...
1031
01:08:06,160 --> 01:08:08,750
... they would listen to it for hours -jam.
1032
01:08:13,000 --> 01:08:14,870
Then one night...
1033
01:08:26,200 --> 01:08:29,410
Chandrika raised
the recording pin...
1034
01:08:31,200 --> 01:08:33,000
... and saved it on this side .
1035
01:08:35,040 --> 01:08:36,500
Not here...
1036
01:08:37,830 --> 01:08:39,160
... but here.
1037
01:08:40,000 --> 01:08:41,750
On the other side.
1038
01:08:44,250 --> 01:08:47,160
Once... two times...
1039
01:08:49,200 --> 01:08:52,200
Baabu keeps asking him
os what are you doing? "
1040
01:08:52,830 --> 01:08:56,250
But he can't understand anything.
1041
01:08:59,370 --> 01:09:00,910
His hands tremble...
1042
01:09:01,000 --> 01:09:02,450
... and his mind went blank.
1043
01:09:07,200 --> 01:09:10,870
The doctor came and said...
1044
01:09:13,330 --> 01:09:16,000
... that he had Alzheimer's.
1045
01:09:17,040 --> 01:09:19,000
Alzheimer's developed fast.
1046
01:09:23,160 --> 01:09:25,450
Disease where people start
forget everything...
1047
01:09:25,540 --> 01:09:30,500
... then they die.
1048
01:09:35,870 --> 01:09:37,660
The doctor only gave him a month
1049
01:09:38,830 --> 01:09:42,000
Baabu and I keep calling Amol.
1050
01:09:42,750 --> 01:09:46,790
And Chandrika starts
forgetting everything.
1051
01:09:50,660 --> 01:09:52,700
After 10 days he forgets me.
1052
01:09:54,000 --> 01:09:58,250
On the 18th day,
he forgot Baabu.
1053
01:10:01,290 --> 01:10:05,370
And on the 28th day when
he breathed his last...
1054
01:10:05,870 --> 01:10:09,700
.. .he only remembers one face.
1055
01:10:12,000 --> 01:10:13,200
This...
1056
01:10:19,500 --> 01:10:24,540
Until the last moment, whenever
we show this photo to him.
1057
01:10:25,330 --> 01:10:31,000
He will whisper "Amol".
1058
01:10:33,910 --> 01:10:35,040
Amol.
1059
01:10:37,750 --> 01:10:42,160
I keep calling Amol.
1060
01:10:43,580 --> 01:10:47,330
From day 1 to day 28.
I keep calling her.
1061
01:10:48,910 --> 01:10:50,500
But she only says...
1062
01:10:50,950 --> 01:10:55,160
"This is a new job, and I can't leave
without giving proper notice." P>
1063
01:10:57,620 --> 01:10:59,200
Appropriate notice! P>
1064
01:11:02,330 --> 01:11:05,000
I want to shout
in Chandrika's ear
1065
01:11:05,450 --> 01:11:07,750
Chandrika, you don't remember anything...
1066
01:11:08,250 --> 01:11:10,250
... forget about him too.
1067
01:11:10,500 --> 01:11:13,500
Because of your son,
who doesn't suffer Alzheimer's...
1068
01:11:14,950 --> 01:11:17,040
... have long forgotten you. P>
1069
01:11:21,120 --> 01:11:24,040
Stop crying, Baabu.
This story hasn't ended yet. P>
1070
01:11:35,040 --> 01:11:36,410
Hi, this is Amol Vakhaariyaa. P>
1071
01:11:36,500 --> 01:11:38,540
Please leave a message after the beep. P>
1072
01:11:41,000 --> 01:11:42,080
Amol. P>
1073
01:11:42,580 --> 01:11:43,830
Ini Dattatrey.
1074
01:11:44,040 --> 01:11:48,040
You told Baabu that
you will come in July, right?
1075
01:11:48,950 --> 01:11:52,750
Listen, kid, who knows what
happened to us tomorrow.
1076
01:11:53,580 --> 01:11:57,250
If you can come
a few weeks faster...
1077
01:11:57,330 --> 01:12:00,580
... then we can talk about property...
- Yes, Grandpa. Speak. P>
1078
01:12:00,750 --> 01:12:02,080
Hello. P>
1079
01:12:03,750 --> 01:12:05,750
I was busy with
some work, so...
1080
01:12:09,410 --> 01:12:10,250
Hello. P>
1081
01:12:10,330 --> 01:12:12,910
Hello. Amol. P>
1082
01:12:14,000 --> 01:12:15,120
No, I'm fine. P>
1083
01:12:21,200 --> 01:12:24,330
Can you come faster? P>
1084
01:12:29,200 --> 01:12:30,330
Yes...
1085
01:12:32,160 --> 01:12:34,080
All right. All right. P>
1086
01:12:35,160 --> 01:12:36,250
Thank you. P>
1087
01:12:48,040 --> 01:12:49,950
He will come on the 19th. P>
1088
01:12:51,950 --> 01:12:53,120
This month. P>
1089
01:12:53,200 --> 01:12:54,580
19th. P>
1090
01:12:58,250 --> 01:13:03,040
Notification of 28 days for death,
not enough.
1091
01:13:03,660 --> 01:13:08,080
Notification of 2 minutes for property,
received within a minute.
1092
01:13:12,250 --> 01:13:14,450
I hope you understand, Baabu.
1093
01:13:16,580 --> 01:13:18,370
I hope you understand.
1094
01:14:09,370 --> 01:14:11,830
Why do you have to do that?
1095
01:14:13,040 --> 01:14:16,000
You just made him remember again
a frightening event about the death of his wife.
1096
01:14:18,040 --> 01:14:20,040
Uncle, what's the worst that
can happen. P>
1097
01:14:20,410 --> 01:14:22,370
Amol will come and leave. P>
1098
01:14:22,450 --> 01:14:23,410
Yes...
1099
01:14:23,750 --> 01:14:27,950
He will come and he will leave
Baabu is helpless and sad again.
1100
01:14:28,040 --> 01:14:30,410
I know that.
1101
01:14:31,080 --> 01:14:32,950
But now he has little hope...
1102
01:14:33,040 --> 01:14:34,620
... why
1103
01:14:34,830 --> 01:14:36,870
I'd rather see her disappointed
than give her false hopes.
1104
01:14:36,950 --> 01:14:38,700
Do you think you're God?
1105
01:14:39,290 --> 01:14:43,660
Will you decide how much
hope or despair given to someone?
1106
01:14:43,870 --> 01:14:46,660
Why don't you focus on
breaking your account?
1107
01:14:47,790 --> 01:14:52,080
You asked him to change
and he really changed.
1108
01:14:53,000 --> 01:14:55,120
That's what worries me Dhiru.
1109
01:14:55,290 --> 01:14:57,160
That Amol might change it again.
1110
01:15:13,160 --> 01:15:16,080
Baabu... don't go like this.
1111
01:15:16,620 --> 01:15:18,830
I just showed you the truth.
1112
01:15:19,040 --> 01:15:23,660
And I just want to see
my son and his children.
1113
01:15:23,790 --> 01:15:27,660
Why do you think
I did this?
1114
01:15:29,660 --> 01:15:31,700
I don't care with this property...
1115
01:15:31,870 --> 01:15:36,790
... I'm worried that your life
will become his property again.
1116
01:15:39,540 --> 01:15:42,410
Do you know what happened
in the past few months?
1117
01:15:43,950 --> 01:15:46,540
Your shoulders are stiff.
1118
01:15:47,330 --> 01:15:48,700
Now, look at your shoulders.
1119
01:15:49,910 --> 01:15:53,250
For the first time in 20 years,
I saw you smile.
1120
01:15:53,450 --> 01:15:57,080
Now you see the world
with sparkle in your eyes. P>
1121
01:15:59,750 --> 01:16:03,040
Baabu, Amol is like a cataract. P>
1122
01:16:04,040 --> 01:16:06,830
And if you don't get rid of it,
he will make you blind.
1123
01:16:08,000 --> 01:16:11,450
"Don't forget to call, kid...
Don't forget to write a letter..."
1124
01:16:11,830 --> 01:16:14,000
"Don't forget to send me
photos of your children."
1125
01:16:15,080 --> 01:16:17,750
Asking...
he will turn you into a beggar again.
1126
01:16:17,830 --> 01:16:19,620
I am indeed a beggar, Father.
1127
01:16:21,200 --> 01:16:23,410
And what matters to me is that... < /p>
1128
01:16:23,790 --> 01:16:28,410
... I will finally get what
what I have requested all along.
1129
01:16:28,700 --> 01:16:31,160
Baabu, you are not a beggar.
1130
01:16:31,540 --> 01:16:34,330
Your happiness is...
/> - Happiness. P>
1131
01:16:36,540 --> 01:16:37,910
Wait a minute. P>
1132
01:16:40,750 --> 01:16:42,040
Come here. P>
1133
01:16:47,830 --> 01:16:50,870
Amol sent me
photos of his children. P>
1134
01:16:51,540 --> 01:16:54,910
See the smile on their face
is my main happiness.
1135
01:16:56,910 --> 01:16:59,200
Please, let him come.
1136
01:16:59,500 --> 01:17:01,200
I can't ask him to come out.
1137
01:17:01,290 --> 01:17:02,660
I can't.
1138
01:17:11,000 --> 01:17:15,330
Okay, I think I need to be fair too.
1139
01:17:15,950 --> 01:17:21,160
Speaking of which, you have the right
to miss a condition.
1140
01:17:21,540 --> 01:17:26,000
Let him come.
1141
01:17:29,120 --> 01:17:30,830
Go. Go to your room and sleep. P>
1142
01:17:30,910 --> 01:17:33,950
You're really tired.
Change your clothes. P>
1143
01:17:34,040 --> 01:17:36,040
Go. Go to your room and sleep. P>
1144
01:17:36,080 --> 01:17:37,330
Thank you. P>
1145
01:17:42,330 --> 01:17:43,660
Very good. P>
1146
01:17:44,120 --> 01:17:46,620
Finally,
you show a little maturity. P>
1147
01:17:48,410 --> 01:17:49,870
Let Amol come. P>
1148
01:17:51,040 --> 01:17:53,160
I have many things to show. P>
1149
01:17:59,790 --> 01:18:04,660
I won't let his son
defeat my son. P>
1150
01:18:19,450 --> 01:18:21,370
Sorry, sorry, sorry.
- Dhiru.
1151
01:18:21,620 --> 01:18:23,620
I've been waiting for
for an hour, kid.
1152
01:18:23,700 --> 01:18:26,370
Mr. Hasmukh didn't let me leave
the shop.
1153
01:18:26,870 --> 01:18:31,120
Actually, a box of condoms is gone.
1154
01:18:31,290 --> 01:18:34,040
We searched for two hours.
1155
01:18:34,160 --> 01:18:37,160
Kemudian dia ingat kalau dia sendiri yang
membawanya pulang untuk penggunaan pribadi.
1156
01:18:37,250 --> 01:18:39,200
Calm down. Sit down Sit down.
- Yes, I'm sitting. P>
1157
01:18:39,290 --> 01:18:40,450
But that makes me very angry...
1158
01:18:40,540 --> 01:18:42,200
... I told her,
& apos; thanks to your box...
1159
01:18:42,290 --> 01:18:43,950
... uncle must be angry with me. & apos;
1160
01:18:44,040 --> 01:18:45,660
Okay, alright.
Do you take the medicine?
1161
01:18:45,750 --> 01:18:47,540
Yes... Look now.
1162
01:18:47,660 --> 01:18:49,950
Or you will make
my life go to hell later.
1163
01:18:50,040 --> 01:18:51,000
All right. Show me. P>
1164
01:18:51,040 --> 01:18:53,370
But Uncle,
tomorrow when Amol comes home...
1165
01:18:53,450 --> 01:18:55,750
... you should welcome him
with something sweet. P>
1166
01:18:55,830 --> 01:18:57,040
And don't put the drug
into his throat.
1167
01:18:57,080 --> 01:18:59,040
Show me.
1168
01:18:59,700 --> 01:19:02,370
This is Metacin, for viral infections.
1169
01:19:02,700 --> 01:19:05,660
This is Erythromycin ,
for throat infections.
1170
01:19:05,750 --> 01:19:07,410
Throat...
- and this...
1171
01:19:07,950 --> 01:19:09,410
Did you get anything for Malaria?
1172
01:19:09,620 --> 01:19:11,540
I'll get it at 10 o'clock tomorrow.
1173
01:19:11,660 --> 01:19:13,080
But Amol arrives at 8.
1174
01:19:13,290 --> 01:19:15,580
I'm sure he won't get
malaria as soon as he lands.
1175
01:19:15,660 --> 01:19:17,160
You need to calm yourself, Uncle.
1176
01:19:17,250 --> 01:19:18,160
Now, look here.
1177
01:19:18,250 --> 01:19:21,040
I have four Lopamite strips,
for diarrhea.
1178
01:19:21,120 --> 01:19:23,830
Diarrhea .
- But, Uncle. Why order four strips? P>
1179
01:19:24,000 --> 01:19:25,250
I mean, if he doesn't get diarrhea...
1180
01:19:25,330 --> 01:19:26,790
... it will all be useless. P>
1181
01:19:27,040 --> 01:19:28,450
That is necessary.
1182
01:19:28,870 --> 01:19:32,040
So you are sure that
she will get diarrhea?
1183
01:19:32,700 --> 01:19:34,160
What else do you have?
1184
01:19:34,500 --> 01:19:36,040
That's all.
1185
01:19:36,080 --> 01:19:38,120
Come on we go.
- Yes, let's go to the shop.
1186
01:19:38,700 --> 01:19:40,200
I have a question, Uncle.
1187
01:19:40,500 --> 01:19:43,870
Do all foreigners get diarrhea in India?
1188
01:19:44,040 --> 01:19:45,450
Or is that just a habit? P>
1189
01:19:56,250 --> 01:19:57,950
Bukankah itu terlalu berlebihan?
1190
01:19:58,620 --> 01:20:03,620
Dhiru, mineral water is a must
for people returning from America.
1191
01:20:03,910 --> 01:20:06,000
They can't digest anything.
1192
01:20:06,160 --> 01:20:07,910
Do they bathe in mineral water too?
1193
01:20:10,910 --> 01:20:12,870
Do we have to buy this one?
- Leave it alone.
1194
01:21:39,120 --> 01:21:40,620
Good morning, Uncle.
1195
01:21:53,910 --> 01:21:55,250
Uncle, I bring
all what you ordered.
1196
01:21:55,330 --> 01:21:57,040
Look...
- Move aside.
1197
01:21:58,830 --> 01:22:00,040
Here it is.
1198
01:22:03,370 --> 01:22:06,040
What is this?
- Just read it yourself
1199
01:22:11,120 --> 01:22:15,700
I, Baabulaal Vaakhariyaa,
want to emphasize...
1200
01:22:15,870 --> 01:22:17,750
Baabu, what is this?
1201
01:22:19,000 --> 01:22:20,620
And what is this?
1202
01:22:24,120 --> 01:22:26,250
>
1203
01:22:26,330 --> 01:22:27,700
You said you wouldn't
do anything like this.
1204
01:22:28,200 --> 01:22:29,910
No...
1205
01:22:30,000 --> 01:22:31,330
I said you didn't need to
do anything.
1206
01:22:31,910 --> 01:22:34,660
I will always do this.
1207
01:22:36,040 --> 01:22:37,700
Look, this is my house and...
1208
01:22:37,790 --> 01:22:42,830
This house is yours
because your father left it to you.
1209
01:22:43,040 --> 01:22:46,330
Then died at the right time.
1210
01:22:50,870 --> 01:22:52,750
Please read this
power of attorney carefully.
1211
01:22:52,950 --> 01:22:55,250
You will know that
this house is mine too.
1212
01:22:55,330 --> 01:22:59,250
Because I have this house
/> for the past 75 years!
1213
01:23:00,330 --> 01:23:01,830
Amol will arrive today.
1214
01:23:01,910 --> 01:23:04,830
And I will give him
my share of this house.
1215
01:23:05,290 --> 01:23:07,700
And if you try to interfere...
1216
01:23:07,910 --> 01:23:10,040
... then I will drag you to court!
1217
01:23:10,750 --> 01:23:13,040
I will drag you to court!
Understand!
1218
01:23:28,040 --> 01:23:31,790
But property disputes will
take years, Baabu.
1219
01:23:35,370 --> 01:23:38,290
I'll show you a document.
1220
01:23:39,040 --> 01:23:41,250
Sit down. Sit down. P>
1221
01:23:55,790 --> 01:23:57,910
Baabu, come here. P>
1222
01:23:59,290 --> 01:24:02,120
Look... this is the document. P>
1223
01:24:03,040 --> 01:24:04,200
Look...
1224
01:24:09,830 --> 01:24:11,040
What is this?
1225
01:24:11,410 --> 01:24:17,410
February 14,
day when I stated my first requirement.
1226
01:24:19,500 --> 01:24:25,290
The size of the tumor in my brain
was only 2 mm.
1227
01:24:25,500 --> 01:24:27,040
This size...
1228
01:24:28,000 --> 01:24:33,040
Today it must be this big.
1229
01:24:39,040 --> 01:24:44,830
So, I won't be there even though
for the first trial of your case.
1230
01:24:53,290 --> 01:24:55,660
Do you want to know how I can know? P>
1231
01:24:56,410 --> 01:24:58,750
You know Ladakh? P>
1232
01:24:59,700 --> 01:25:02,620
There is a unique
post office in Ladakh. P>
1233
01:25:03,160 --> 01:25:07,910
There is no post office another that
was built at such an altitude.
1234
01:25:08,160 --> 01:25:09,200
None.
1235
01:25:09,540 --> 01:25:12,330
So, when I heard about it.
1236
01:25:13,500 --> 01:25:19,120
I thought I would go there and write
Postcards to you and to everyone I like.
1237
01:25:19,330 --> 01:25:23,410
Dattatrey Vakhaariyaa from
the highest post office in the world.
1238
01:25:23,500 --> 01:25:24,950
"In the world."
1239
01:25:26,450 --> 01:25:31,080
The oxygen level in the atmosphere
in Ladakh is slightly lower.
1240
01:25:31,290 --> 01:25:34,040
So I went to see a doctor,
to ask for his permission.
1241
01:25:34,290 --> 01:25:37,330
I told him, & apos; Let me go...
this is a good place.
1242
01:25:37,660 --> 01:25:40,950
I'll send you a postcard too. & Apos;
1243
01:25:41,080 --> 01:25:42,540
The doctor said. P>
1244
01:25:42,870 --> 01:25:44,250
You're 102 years old...
1245
01:25:44,830 --> 01:25:47,330
... you should get
> thorough inspection first.
1246
01:25:48,040 --> 01:25:49,410
Comprehensive examination.
1247
01:25:51,120 --> 01:25:53,160
So they sent me
into the hole...
1248
01:25:53,330 --> 01:25:56,750
... that's where they were
detecting the tumor.
1249
01:26:01,660 --> 01:26:06,040
I always think, Dhiru...
1250
01:26:06,450 --> 01:26:09,660
When I die...
1251
01:26:10,330 --> 01:26:15,040
... it must be like < br>> fairy tales.
1252
01:26:16,830 --> 01:26:23,410
But only after you have done
everything you should do...
1253
01:26:23,790 --> 01:26:26,660
... only after that you
will get the end of a story like a fairy tale.
1254
01:26:28,450 --> 01:26:30,040
I know, Dhiru...
1255
01:26:30,410 --> 01:26:33,120
If I want to go to a fairytale...
1256
01:26:33,370 --> 01:26:36,290
... then I have to make
Baabu back like him before.
1257
01:26:36,660 --> 01:26:39,700
Full of life, Full of confidence.
1258
01:26:40,410 --> 01:26:43,040
Strong enough to drag me to court.
1259
01:26:46,000 --> 01:26:51,830
p>
1260
01:27:25,290 --> 01:27:30,160
And that's why I engineered
the story of the nursing home.
1261
01:27:30,580 --> 01:27:34,370
And you also acted amazingly, Baabu.
1262
01:27:34,450 --> 01:27:36,040
I hope you finish
this last condition too.
1263
01:27:36,370 --> 01:27:39,200
But... it doesn't matter.
1264
01:27:41,500 --> 01:27:44,080
You still deserve 90 out of 100.
1265
01:27:46,160 --> 01:27:51,950
Don't be too emotional.
1266
01:27:52,160 --> 01:27:56,160
Imagine how strange it would seem if someone
saw you crying for 102 years old.
1267
01:27:56,910 --> 01:27:58,450
Dhiru... throw all these posters.
1268
01:27:59,080 --> 01:28:01,250
And let him come.
1269
01:28:01,580 --> 01:28:04,370
And let him come.
1270
01:28:05,000 --> 01:28:09,040
And let him come. p>
1271
01:28:09,200 --> 01:28:13,370
Come on, Mr. Peng, I will
take you around. P>
1272
01:28:58,830 --> 01:28:59,830
Papa. P>
1273
01:29:07,290 --> 01:29:08,330
Hello. P>
1274
01:29:08,790 --> 01:29:09,910
How are you, Papa? P>
1275
01:29:11,330 --> 01:29:15,040
You don't
1276
01:29:17,040 --> 01:29:18,910
No, I've changed.
1277
01:29:21,950 --> 01:29:25,120
Look... You can't leave.
1278
01:29:25,950 --> 01:29:27,410
So I thought I was the one who left this time.
1279
01:29:27,660 --> 01:29:29,410
And bring it with the children later.
1280
01:29:29,700 --> 01:29:31,160
I hope you understand.
1281
01:29:34,250 --> 01:29:35,620
I understand.
1282
01:29:38,290 --> 01:29:39,910
Can you watch the baggage
while I call a taxi?
1283
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
No... wait.
1284
01:29:44,160 --> 01:29:46,790
Come here.
- What's the problem, Papa?
1285
01:29:48,250 --> 01:29:49,660
I want to show you something.
1286
01:29:50,700 --> 01:29:53,700
Here are some old photos.
1287
01:29:54,910 --> 01:29:56,000
Wow...
1288
01:29:57,540 --> 01:30:00,700
Papa... let's go home
and see him at home. Please. P>
1289
01:30:00,790 --> 01:30:03,290
No, let's do it here. P>
1290
01:30:03,790 --> 01:30:05,750
This will save you time. P>
1291
01:30:08,000 --> 01:30:08,750
Ingat ini?
1292
01:30:08,830 --> 01:30:10,500
I know this place,
we often come here first.
1293
01:30:10,700 --> 01:30:11,540
This is...
1294
01:30:11,660 --> 01:30:13,830
This is the Sebastian Church, right?
- Yes. P>
1295
01:30:13,910 --> 01:30:15,040
How cute. P>
1296
01:30:16,620 --> 01:30:17,870
It was so sweet. P>
1297
01:30:19,410 --> 01:30:22,830
Look at this... here I
teach you math. P>
1298
01:30:23,500 --> 01:30:28,120
I taught you math
and you learned to count.
1299
01:30:33,250 --> 01:30:35,250
Papa, let's go home and see it.
- Wait.
1300
01:30:37,500 --> 01:30:39,200
I said let's see it here.
1301
01:30:40,870 --> 01:30:42,160
What are you doing?
1302
01:30:44,950 --> 01:30:46,160
Everyone sees us.
1303
01:30:46,370 --> 01:30:49,000
People have seen me
for 21 years.
1304
01:30:49,750 --> 01:30:54,040
Look, it's daddy who
keeps begging for love. P>
1305
01:30:56,660 --> 01:30:58,040
For 21 years I've
allowed myself to be made a joke. P>
1306
01:30:58,120 --> 01:30:59,700
21 years. P>
1307
01:31:02,540 --> 01:31:05,120
Now my chance is
to cause embarrassment...
1308
01:31:05,330 --> 01:31:07,830
... and, I hope you understand.
1309
01:31:17,500 --> 01:31:20,080
Your mother.
1310
01:31:21,040 --> 01:31:22,500
He waits.
1311
01:31:23,000 --> 01:31:25,830
Even the ashes are waiting for you to return.
1312
01:31:26,040 --> 01:31:27,540
For a year.
1313
01:31:28,040 --> 01:31:29,660
But you never showed up.
1314
01:31:30,040 --> 01:31:31,700
And you appears now...
1315
01:31:31,870 --> 01:31:33,500
... because you want property.
1316
01:31:34,910 --> 01:31:38,040
Dad says that you
don't deserve anything.
1317
01:31:38,250 --> 01:31:45,290
But I believe even bad boys
like you have to get their share.
1318
01:31:52,040 --> 01:31:54,700
This is your piggy bank.
1319
01:31:55,790 --> 01:31:58,040
There are 42 rupees in it.
1320
01:31:58,750 --> 01:32:00,160
This is your property.
1321
01:32:00,410 --> 01:32:03,790
That's all you deserve.
1322
01:32:04,120 --> 01:32:07,790
After I leave this to you,
this property problem has been passed.
1323
01:32:09,040 --> 01:32:10,870
Take it and leave.
1324
01:32:11,830 --> 01:32:13,040
I said go.
1325
01:32:13,250 --> 01:32:14,250
Exit!
1326
01:32:14,450 --> 01:32:16,040
Exit!
1327
01:32:16,290 --> 01:32:17,370
Exit!
1328
01:33:13,250 --> 01:33:14,370
What did you see?
1329
01:33:15,870 --> 01:33:19,870
Trying to take
a good place in the sky...
1330
01:33:20,120 --> 01:33:21,660
...untukku.
1331
01:33:23,660 --> 01:33:27,450
They say we will change
to become a star after we die.
1332
01:33:30,540 --> 01:33:34,950
Didn't I finish all your requirements?
1333
01:33:36,160 --> 01:33:38,540
Now I will give you one condition.
1334
01:33:39,370 --> 01:33:40,410
What?
1335
01:33:41,040 --> 01:33:42,660
Don't die. Please. P>
1336
01:33:45,330 --> 01:33:47,660
I am very opposed to death. P>
1337
01:33:48,450 --> 01:33:52,040
I will never die in my life. P>
1338
01:33:52,700 --> 01:33:57,120
Remember, never die
when you were alive.
1339
01:34:00,410 --> 01:34:02,830
Now, one last requirement for you.
1340
01:34:03,290 --> 01:34:05,250
Terms again?
1341
01:34:06,040 --> 01:34:08,040
Just for fun...
one more.
1342
01:34:08,500 --> 01:34:11,120
Why change everything?
1343
01:34:11,540 --> 01:34:15,080
Look at Baabu, when I die.
1344
01:34:15,950 --> 01:34:22,040
I mean... when you feel that
my heart stops beating...
1345
01:34:22,750 --> 01:34:30,620
... then hold your finger here
and blow hard.
1346
01:34:32,660 --> 01:34:38,410
Look at Baabu, your father has played
incredible innings.
1347
01:34:39,200 --> 01:34:41,120
102 Tidak Keluar.
1348
01:34:42,700 --> 01:34:50,200
Cheer for my incredible innings
with a loud whistle.
1349
01:34:50,660 --> 01:34:51,830
Played very well.
1350
01:34:53,620 --> 01:34:55,160
Now, play a song.
- Hah! P>
1351
01:34:55,370 --> 01:34:56,870
Play a song. P>
1352
01:35:04,500 --> 01:35:06,790
I know you know how to whistle. P>
1353
01:35:07,000 --> 01:35:08,250
How do you know? P>
1354
01:35:08,330 --> 01:35:09,910
I'm your father
1355
01:35:10,080 --> 01:35:12,250
I know everything
1356
01:35:17,580 --> 01:35:19,370
Remember one thing, Baabu.
1357
01:35:19,910 --> 01:35:22,450
If there is an Amol in this world
1358
01:35:22,540 --> 01:35:24,410
There is also Baabu
1359
01:37:21,040 --> 01:37:22,910
>
1360
01:37:23,250 --> 01:37:25,120
Uncle, look...
1361
01:37:26,370 --> 01:37:29,700
Surprise.
- What is this?
1362
01:37:30,370 --> 01:37:34,500
Two days before he died,
Uncle recorded this message.
1363
01:37:35,000 --> 01:37:36,120
And said I had to play it for you
after he left. In a good location. P>
1364
01:37:37,410 --> 01:37:39,000
Play it. P>
1365
01:37:40,160 --> 01:37:46,000
Baabu, my son! P>
1366
01:37:46,120 --> 01:37:47,040
This is Dattatrey Vaakhaariyaa from
the highest post office in the world. P >
1367
01:37:47,120 --> 01:37:51,450
This Ong Chong Tung Pen
sat beside me.
1368
01:37:51,700 --> 01:37:56,830
I told him that your account
would definitely be solved,
1369
01:37:57,040 --> 01:37:59,950
... my son would solve it.
1370
01:38:00,080 --> 01:38:04,160
Only 43 years away.
1371
01:38:04,540 --> 01:38:06,080
Yo.
1372
01:38:07,370 --> 01:38:09,330
Yo.
- Yo...!