1 00:04:22,560 --> 00:04:24,270 & apos; This is Baabulaal. & apos; 2 00:04:24,350 --> 00:04:26,440 & apos; Baabulaal Dattatrey Vakhariya. & apos; 3 00:04:26,980 --> 00:04:28,520 & apos; He's 75 years old... & apos; 4 00:04:28,600 --> 00:04:31,230 & apos ; Physically and mentally. 5 00:04:35,940 --> 00:04:39,230 & apos; On a sunny day, last year, Baabulaal decided that... & apos; 6 00:04:39,310 --> 00:04:41,730 & apos;... if he spends more than 15 minutes in the shower... & 7 00:04:41,900 --> 00:04:43,350 & apos;... he will get the flu. & 8 00:04:45,270 --> 00:04:46,440 9 00:04:46,520 --> 00:04:49,900 10 00:04:52,270 --> 00:04:55,230 & apos; at that time, every day... & apos; 11 00:04:55,310 --> 00:04:58,270 & apos;... he set the alarm for 14 minutes. before showering in the shower. 12 00:05:02,810 --> 00:05:10,940 & apos; Usually Baabulaal Never forget anything... & apos; 13 00:05:17,520 --> 00:05:20,270 & apos;... but he's always careful. & apos; 14 00:05:20,480 --> 00:05:24,600 & apos; In fact, he believes that in age now people have to be extra careful. & apos; 15 00:05:26,310 --> 00:05:27,560 & apos; He wants his blood pressure always perfect. & apos; 16 00:05:27,730 --> 00:05:28,900 & apos; 120 and 80, perfect. & apos; 17 00:05:28,980 --> 00:05:31,480 Your appointment has been set, as usual, Uncle. 18 00:05:31,560 --> 00:05:34,650 From Monday to Saturday, at 9:45 am. 19 00:05:34,850 --> 00:05:35,480 Thank you. 20 00:05:35,730 --> 00:05:37,600 & apos; in short... Baabu is not an old man. & apos; 21 00:05:37,690 --> 00:05:39,230 & apos; You know who the real old man is, right? & apos; 22 00:05:39,310 --> 00:05:43,900 & apos; A man who is afraid of life < br /> and also afraid of death. & apos; 23 00:05:45,350 --> 00:05:47,520 & apos; Now, introduce his father Baabu. & apos; 24 00:05:47,810 --> 00:05:50,150 & apos; Yes... his father is still alive. & apos; 25 00:05:50,400 --> 00:05:52,440 & apos; Age; 102. & apos; 26 00:05:53,230 --> 00:05:55,560 & apos; mental age; 26. & apos; 27 00:05:56,060 --> 00:06:00,020 & apos; Perfect model for health tonics. & Apos; 28 00:06:00,350 --> 00:06:02,400 & apos; Dattatrey Jagjeevan Vakhaariyaa. & Apos; 29 00:06:02,480 --> 00:06:06,600 Ohhh... Uncle! ! Do you want to die or what? 30 00:06:07,980 --> 00:06:10,400 The world knows... I never die. 31 00:06:10,480 --> 00:06:14,270 Come on, don't say no to senior citizens like me. 32 00:06:14,350 --> 00:06:16,230 What did you bring? 33 00:06:16,310 --> 00:06:18,400 This is a world record, kid. 34 00:06:18,480 --> 00:06:20,810 World record. 35 00:06:21,270 --> 00:06:23,690 Amazing man. 36 00:06:24,100 --> 00:06:25,730 Where do you want to go? 37 00:06:25,810 --> 00:06:27,980 Where are you from? - Huh? 38 00:06:28,690 --> 00:06:30,850 Where are you from? Origin? 39 00:06:31,100 --> 00:06:32,190 Originally from Jaunpur. 40 00:06:32,270 --> 00:06:33,850 Then we headed to Jaunpur. 41 00:06:34,020 --> 00:06:35,190 Meaning? 42 00:06:35,270 --> 00:06:37,400 Meaning, start talk about Jaunpur. 43 00:06:37,900 --> 00:06:40,400 Like, the pond where you learn to swim. 44 00:06:40,480 --> 00:06:41,440 Or the famous candy shop... 45 00:06:41,520 --> 00:06:43,350 ... or maybe your favorite food what you like. 46 00:06:43,520 --> 00:06:45,650 You talk and I'll listen. 47 00:06:46,350 --> 00:06:48,980 That's how I see most of India. 48 00:06:51,150 --> 00:06:53,270 Actually, this is the way he sees the world. 49 00:06:53,600 --> 00:06:57,150 p> 50 00:06:57,940 --> 00:07:01,100 diametrically opposed with her child's point of view, full of life. 51 00:07:01,650 --> 00:07:06,350 Having had enough of the boring contents of the Babulaal refrigerator , he bought his own refrigerator. 52 00:07:07,270 --> 00:07:09,520 No, no, no, he didn't eat all this stuff. 53 00:07:09,690 --> 00:07:11,730 But he has a philosophy. 54 00:07:11,900 --> 00:07:14,440 You might not eat this for health reasons. 55 00:07:14,520 --> 00:07:18,600 But the inside of a fridge must look tempting. 56 00:07:19,480 --> 00:07:22,810 And the man he was explaining about this philosophy was Dhiru. 57 00:07:23,560 --> 00:07:26,900 Dhiru, bring me a B-Complex strip. 58 00:07:27,940 --> 00:07:32,190 God forgot to give him filter between his thoughts and words... 59 00:07:32,520 --> 00:07:34,560 He came to Mumbai from a small village in Gujarat... 60 00:07:34,650 --> 00:07:37,440 ... and got a job as an officer shipping at the Hashmukh Health Shop. 61 00:07:37,600 --> 00:07:40,310 Hasmukh bhai, this one expires in 10 days. 62 00:07:40,440 --> 00:07:41,020 So do I have to give this one... 63 00:07:41,100 --> 00:07:43,600 ... or what you asked I set aside for later? 64 00:07:48,650 --> 00:07:50,440 Bring that one. - Which one? 65 00:07:54,020 --> 00:07:56,900 What we set aside. 66 00:07:58,810 --> 00:08:00,190 p> 67 00:08:01,020 --> 00:08:03,100 100 rupees. 68 00:08:05,480 --> 00:08:06,900 Thank you. - No problem. 69 00:08:09,520 --> 00:08:12,980 Dhiru. 70 00:08:13,150 --> 00:08:15,810 Listen, boy, do your work in a way... 71 00:08:16,270 --> 00:08:17,440 ... so I thank you and not to the customer. 72 00:08:17,810 --> 00:08:19,350 Okay. 73 00:08:19,480 --> 00:08:21,900 I'll go hurry to Shanti Niwas. 74 00:08:22,190 --> 00:08:25,520 Remember that too. 75 00:08:27,480 --> 00:08:28,900 You work here, not at Shanti Nwiwas. 76 00:08:29,020 --> 00:08:32,560 & apos; Even though he works at the pharmacy... & apos; 77 00:08:32,810 --> 00:08:35,480 & apos;... he has the satisfaction of working in Shanti Niwas. p> & apos;... is a vitamin pill for him. & apos; 78 00:08:35,560 --> 00:08:37,480 & apos; But the pill has side effects too. & apos; 79 00:08:37,770 --> 00:08:41,100 Where do I keep these medicines? 80 00:08:41,480 --> 00:08:43,600 Di mana kusimpan obat-obatan ini? 81 00:08:43,810 --> 00:08:46,900 How long have you been working for Hasmukh bhai? 82 00:08:46,940 --> 00:08:48,270 2 full months. 83 00:08:49,310 --> 00:08:51,650 Then why are you still asking? 84 00:08:51,850 --> 00:08:52,810 Sorry. 85 00:08:52,980 --> 00:08:54,940 Where to store medicine, 86 00:08:55,020 --> 00:08:56,440 Where to take money, 87 00:08:56,520 --> 00:08:57,770 And where to save coins. 88 00:08:57,850 --> 00:09:00,190 This is all arranged carefully by Babulal. 89 00:09:00,560 --> 00:09:02,350 But Dhiru remains Dhiru. 90 00:09:02,770 --> 00:09:04,310 He must ask everything at any time. 91 00:09:05,690 --> 00:09:08,150 "Urine therapy experience." 92 00:09:08,690 --> 00:09:10,690 Isn't that Gandhiji's autobiography? 93 00:09:12,900 --> 00:09:17,060 It is an experience with truth. This is an experience with urine. 94 00:09:17,310 --> 00:09:20,190 What? - Hun 95 00:09:20,770 --> 00:09:23,020 Do you keep the medicine? - Yes, I saved it. 96 00:09:23,100 --> 00:09:24,900 Then what are you waiting for? Lunch? 97 00:09:27,270 --> 00:09:29,900 Paman Dattatrey menelepon. 98 00:09:30,100 --> 00:09:32,850 He told me to wait here after I delivered the pill. 99 00:09:32,940 --> 00:09:33,850 Why? 100 00:09:33,900 --> 00:09:36,560 He will make an announcement. 101 00:09:37,020 --> 00:09:38,190 What announcement? 102 00:09:38,440 --> 00:09:42,440 Historic announcement. 103 00:09:47,810 --> 00:09:51,440 You leave the valve open again in the morning. 104 00:09:51,520 --> 00:09:53,100 Forget about valves. 105 00:09:53,190 --> 00:09:55,690 Come here. < br /> Let me introduce someone to you... 106 00:09:56,480 --> 00:10:00,060 Recommend Mr. Ong Chong Tun Pen from China. 107 00:10:04,440 --> 00:10:08,150 He is 118 years 3 months and 28 days. 108 00:10:08,560 --> 00:10:09,900 Longevity. 109 00:10:10,060 --> 00:10:12,900 The longest in the history of humanity. 110 00:10:14,020 --> 00:10:18,100 Look... The name is in the Record Book. 111 00:10:19,770 --> 00:10:22,230 Page 90. - Okay, I understand. 112 00:10:22,310 --> 00:10:23,810 And one more thing... . 113 00:10:23,900 --> 00:10:24,730 What? 114 00:10:24,810 --> 00:10:27,810 Today is February 14, Valentine's Day. 115 00:10:28,230 --> 00:10:30,600 And on this Valentine's Day, I swear... . 116 00:10:30,690 --> 00:10:34,100 I swear to break this record of Chinese men. 117 00:10:34,190 --> 00:10:35,900 Yes... I will do it. 118 00:10:36,940 --> 00:10:39,900 I will replace him in the record book... 119 00:10:39,980 --> 00:10:42,100 120 00:10:42,310 --> 00:10:44,690 p> 121 00:10:44,900 --> 00:10:47,480 Only 16 years away. 122 00:10:48,900 --> 00:10:51,190 Yo... - Yo, Uncle. 123 00:10:51,350 --> 00:10:52,440 What do you think, Baabu? Can I solve the record? 124 00:10:52,520 --> 00:10:54,520 Can I leave now? The domestic assistant doesn't come today. 125 00:10:54,600 --> 00:10:55,770 I have to dry clothes. 126 00:10:55,850 --> 00:10:58,020 Here I make important announcement... 127 00:10:58,100 --> 00:10:59,850 ... and you're worried about these trivial things. 128 00:10:59,900 --> 00:11:03,150 You think I can break the record,
or not? 129 00:11:03,230 --> 00:11:04,310 Yes, and the record you will make... 130 00:11:04,480 --> 00:11:05,350 ... will not be solved until Judgment Day. 131 00:11:06,230 --> 00:11:08,900 Glad? 132 00:11:09,150 --> 00:11:11,900 Wait a minute. Wait a minute. - What now? 133 00:11:12,730 --> 00:11:14,900 There is one problem in breaking the record. 134 00:11:15,900 --> 00:11:16,810 What? 135 00:11:16,900 --> 00:11:19,770 I saw this Chinese man's interview on the Internet. 136 00:11:20,810 --> 00:11:23,150 And he clearly said that... 137 00:11:23,900 --> 00:11:27,900 "Old people, boring, and not enthusiastic..." 138 00:11:28,520 --> 00:11:31,190 "... is more health hazard than cigarettes." 139 00:11:32,020 --> 00:11:33,650 "To have a long life..." 140 00:11:33,730 --> 00:11:36,600 "... someone have to stay away from someone like that. " 141 00:11:37,150 --> 00:11:38,100 This means... 142 00:11:38,190 --> 00:11:39,900 ... I won't be able to break the record. - Why? 143 00:11:40,020 --> 00:11:42,440 Because I will spend the rest of my life with this man. 144 00:11:42,520 --> 00:11:44,440 This old, boring, and unenthusiastic man. 145 00:11:44,900 --> 00:11:46,980 Because of him, we have two televisions at home. 146 00:11:47,350 --> 00:11:49,690 Do you know what he saw on the TV? 147 00:11:51,350 --> 00:11:54,150 Yoga... with his legs crossed. 148 00:11:54,980 --> 00:11:56,900 In fact, he inhaled too much air... 149 00:11:56,940 --> 00:12:01,770 ... so sometimes I thought what would enough air is available for me. 150 00:12:01,940 --> 00:12:04,900 You should watch National Geographic. 151 00:12:05,060 --> 00:12:07,310 You will realize how unique this world is! 152 00:12:07,600 --> 00:12:09,350 Channels Discovery... - I don't want to... 153 00:12:09,480 --> 00:12:11,900 ... find anything at this age, Dad. 154 00:12:12,730 --> 00:12:15,560 I'm 75 years old. I'm an old man. 155 00:12:15,900 --> 00:12:18,100 And... I have accepted my old age. 156 00:12:18,190 --> 00:12:19,520 Right. 157 00:12:19,600 --> 00:12:22,980 That's why I made this decision. < /p> 158 00:12:23,480 --> 00:12:24,730 See... 159 00:12:26,480 --> 00:12:29,190 Nursing Home... Sunset? 160 00:12:30,690 --> 00:12:33,060 Yes... Nursing Home. 161 00:12:33,480 --> 00:12:35,520 I sent you to a Nursing Home . 162 00:12:43,480 --> 00:12:45,020 A... What... Did you say? 163 00:12:45,270 --> 00:12:46,980 Say it again. 164 00:12:47,270 --> 00:12:49,850 That's the Historical Announcement. 165 00:12:50,150 --> 00:12:52,900 Aku mengirim Baabu ke Panti Jompo. 166 00:12:55,900 --> 00:12:56,940 Are you crazy? 167 00:12:57,020 --> 00:13:00,810 Those who dream big, must be a little crazy. 168 00:13:00,900 --> 00:13:03,190 Please Babu, you stay at Sunset. 169 00:13:03,310 --> 00:13:06,350 And I will break this record. 170 00:13:06,480 --> 00:13:11,440 I'll be there tomorrow to submit this check. Just look. 171 00:13:14,350 --> 00:13:15,020 You will like the place. 172 00:13:15,100 --> 00:13:17,100 You don't need to worry about the valve that opens there. 173 00:13:17,190 --> 00:13:19,900 You're crazy, Dad. < br /> - Yes, I'm crazy. 174 00:13:19,980 --> 00:13:22,060 But this crazy man still has this house. 175 00:13:22,150 --> 00:13:23,900 And my decision is final. 176 00:13:24,020 --> 00:13:25,730 Full and Final! 177 00:13:25,900 --> 00:13:27,650 Wait. I said wait! 178 00:13:29,560 --> 00:13:31,480 Hey Dhiru. - Yes... 179 00:13:32,190 --> 00:13:34,150 I just realized one thing. 180 00:13:35,690 --> 00:13:38,900 I will set a new record too. 181 00:13:39,940 --> 00:13:42,900 I will be the first father in the world... 182 00:13:43,150 --> 00:13:46,900 ... who sent his son to the Nursing Home. 183 00:13:47,900 --> 00:13:52,060 I not only appear on page 90, but also on page 91. 184 00:13:56,190 --> 00:13:59,770 That night Baabu couldn't sleep until 4 am. 185 00:13:59,850 --> 00:14:04,770 Only when he convinced himself that his father was just joking... 186 00:14:04,940 --> 00:14:07,400 ... he could sleep. 187 00:14:09,060 --> 00:14:12,020 But when he woke up at 7... 188 00:14:12,270 --> 00:14:15,850 ... Baabu realized that his father was not kidding. 189 00:14:15,980 --> 00:14:17,480 Hello. 190 00:14:17,810 --> 00:14:19,900 Sunset Nursing Home. 191 00:14:20,520 --> 00:14:22,650 Yes, yes, Panti Elderly, Same thing. 192 00:14:22,730 --> 00:14:24,150 Nursing Home. - Look here... 193 00:14:24,440 --> 00:14:29,600 Can you arrange it so Baabu gets a room in corner? 194 00:14:29,940 --> 00:14:31,060 Yes... 195 00:14:31,650 --> 00:14:35,900 You see... he has to get enough air and sunlight. 196 00:14:36,020 --> 00:14:40,900 If not... . he will be angry with all the parents there. 197 00:14:41,770 --> 00:14:42,940 No... 198 00:14:43,520 --> 00:14:45,060 My relationship with Baabu? 199 00:14:45,440 --> 00:14:46,520 Father and son. 200 00:14:47,310 --> 00:14:48,770 No... he is my son. 201 00:14:49,480 --> 00:14:51,850 Yes, I am his father and I send my son there. 202 00:14:51,900 --> 00:14:53,850 Why is it so hard to understand? 203 00:14:54,150 --> 00:14:56,440 Hello... 204 00:14:58,560 --> 00:14:59,600 They hung up the phone. 205 00:14:59,980 --> 00:15:01,690 Why should you be so surprised? 206 00:15:01,850 --> 00:15:03,900 You don't think that's surprising? !! 207 00:15:03,980 --> 00:15:08,020 Alright... now give me two pieces of your passport-sized photo. 208 00:15:08,100 --> 00:15:10,560 I'll fill in your form. - Form. 209 00:15:10,650 --> 00:15:12,980 Are you right really serious about this? 210 00:15:13,060 --> 00:15:14,900 You still think that I'm not serious? 211 00:15:14,940 --> 00:15:19,150 Dude... tomorrow at this time you will sing hymns in nursing homes. 212 00:15:19,480 --> 00:15:21,600 Look... Look... It's a daily routine there. 213 00:15:21,940 --> 00:15:23,020 Hold this. 214 00:15:23,100 --> 00:15:24,480 Why are you doing this? 215 00:15:24,560 --> 00:15:25,900 For a record. 216 00:15:25,980 --> 00:15:28,020 Semoga kau umur panjang... apa aku menghentikanmu? 217 00:15:28,520 --> 00:15:30,770 Tell me, who will be the happiest person? 218 00:15:30,900 --> 00:15:33,270 Who checks your blood pressure and level? 219 00:15:33,350 --> 00:15:34,520 I. 220 00:15:34,770 --> 00:15:36,770 Who gave you the pills on time? 221 00:15:36,850 --> 00:15:38,190 I know you, Baabu... 222 00:15:38,310 --> 00:15:39,900 ... because you are a good child. 223 00:15:39,940 --> 00:15:44,350 But just like many children who sending their parents to a nursing home. 224 00:15:44,650 --> 00:15:46,850 I sent my good child to a nursing home. 225 00:15:46,900 --> 00:15:49,100 Enough with about this nursing home ! 226 00:15:49,350 --> 00:15:52,270 I can't sleep at all if someone changes the sheets in my room. 227 00:15:52,350 --> 00:15:53,900 And you want me to go there? 228 00:15:53,940 --> 00:15:56,600 Remember when you change tiles in my bathroom? 229 00:15:56,690 --> 00:15:58,900 I've been constipated for 6 months. 230 00:15:59,270 --> 00:16:01,900 And now you want to change the entire location. 231 00:16:02,100 --> 00:16:06,310 Lihat...aku akan membawamu kembali ke rumah segera setelah aku memecahkan rekornya. 232 00:16:06,560 --> 00:16:07,730 After 16 years? 233 00:16:07,810 --> 00:16:09,980 Blame this Chinese man. 234 00:16:10,480 --> 00:16:11,310 If he dies sooner... 235 00:16:11,400 --> 00:16:12,810 ... you can definitely go home sooner . 236 00:16:12,900 --> 00:16:13,850 Now, stop reasoning. 237 00:16:13,900 --> 00:16:14,940 And start packing. 238 00:16:21,850 --> 00:16:22,690 Alright... 239 00:16:22,810 --> 00:16:24,100 I have a solution. 240 00:16:25,900 --> 00:16:28,190 If you want to stay in this house... 241 00:16:28,310 --> 00:16:31,900 ... then you have to get something for me. 242 00:16:32,520 --> 00:16:33,650 What? 243 00:16:33,900 --> 00:16:35,150 Baabu. 244 00:16:35,850 --> 00:16:38,100 p> 245 00:16:39,810 --> 00:16:41,440 Baabu ?! - Yes, Baabu. 246 00:16:41,980 --> 00:16:42,940 New Baabu. 247 00:16:43,020 --> 00:16:46,440 What? 248 00:16:49,790 --> 00:16:58,290 Meet me on the porch tonight . I'll explain. 249 00:17:00,350 --> 00:17:03,550 Hum thhe who thi - RD Burman, Kishore Kumar. 250 00:17:04,510 --> 00:17:07,140 What should I do? - Listen to this song. 251 00:17:07,220 --> 00:17:08,390 There's an amazing story behind this song 252 00:17:08,470 --> 00:17:11,010 Kishore Kumar. 253 00:17:11,100 --> 00:17:13,180 Actually, he can't catch the melody. 254 00:17:13,260 --> 00:17:15,180 He sang it several times. 255 00:17:15,390 --> 00:17:18,970 He shouted to the songwriter, even the conductor... 256 00:17:19,050 --> 00:17:20,850 Leave it. I have no business with them. 257 00:17:20,930 --> 00:17:22,300 Tell me what to do. 258 00:17:23,390 --> 00:17:26,430 First of all, you have to show a little interest in something. 259 00:17:27,050 --> 00:17:30,800 I tried to tell you about this extraordinary story from Kishore Kumar... 260 00:17:30,890 --> 00:17:33,100 ... but, you seem to be not interested in the same once. 261 00:17:34,470 --> 00:17:37,050 In fact, you stopped to live. 262 00:17:40,350 --> 00:17:45,260 The new Baabu will have a childlike radiance in his eyes. 263 00:17:46,050 --> 00:17:49,510 He will be happy to hear a story like this. 264 00:17:49,600 --> 00:17:52,970 Stop teaching me, and tell me what to do. 265 00:18:04,010 --> 00:18:06,300 Write a love letter. 266 00:18:06,850 --> 00:18:09,140 With all your emotions, to your beloved wife. 267 00:18:10,720 --> 00:18:12,470 Love letter? I !!? 268 00:18:12,760 --> 00:18:14,100 Who else will write love letters for your wife? 269 00:18:14,140 --> 00:18:17,100 She has died. - But you are still alive. 270 00:18:17,550 --> 00:18:19,680 I will not write any letters. 271 00:18:20,430 --> 00:18:23,930 Then, the second option is... this. 272 00:18:26,180 --> 00:18:28,050 I will write it. - Very good. 273 00:18:28,140 --> 00:18:31,010 And with that, you have accepted my first terms. 274 00:18:31,180 --> 00:18:33,050 First? What do you mean? 275 00:18:33,600 --> 00:18:38,140 More than six months later, I will give you many assignments. 276 00:18:38,390 --> 00:18:41,970 And you will have to fulfill it. 277 00:18:43,640 --> 00:18:46,050 Okay, okay can skip any task. 278 00:18:46,140 --> 00:18:47,180 Okay? 279 00:18:47,390 --> 00:18:50,140 I mean... you can just skip one. 280 00:18:50,260 --> 00:18:52,140 Don't worry. 281 00:18:52,180 --> 00:18:54,680 > 282 00:18:54,800 --> 00:18:56,970 Some will be as easy as a breeze. 283 00:18:57,050 --> 00:18:57,890 You will be able to do it. 284 00:18:57,970 --> 00:18:59,680 Like... for example. 285 00:19:00,050 --> 00:19:02,050 This... 286 00:19:02,470 --> 00:19:05,050 For example this shell. 287 00:19:05,300 --> 00:19:07,010 Blow it. - Huh? 288 00:19:07,100 --> 00:19:08,260 Blow it. 289 00:19:08,470 --> 00:19:10,680 I said blow it. This is a condition. 290 00:19:11,050 --> 00:19:12,800 Look at my age. 291 00:19:12,890 --> 00:19:14,260 ... I'll tear my lungs. 292 00:19:14,350 --> 00:19:15,680 You'll be fine. 293 00:19:15,800 --> 00:19:18,140 Look, hold it like this. 294 00:19:19,760 --> 00:19:23,930 And imagine what if you fail, then you will lose your house and arrive home. 295 00:19:24,100 --> 00:19:26,850 And your father will send you to the institution decrepit. 296 00:19:39,640 --> 00:19:41,890 "What is this excitement?" 297 00:19:42,050 --> 00:19:44,180 "What is this annoyance?" 298 00:19:44,260 --> 00:19:46,050 "The harder it is to breathe..." 299 00:19:46,140 --> 00:19:49,100 "... and my heart is beating." 300 00:19:49,140 --> 00:19:53,600 "I'm afraid that my heart might stop beating." 301 00:19:54,050 --> 00:19:59,010 "I fell into a trap, and I think that's the plan." 302 00:19:59,100 --> 00:20:01,640 "Will you close my eyes..." 303 00:20:01,720 --> 00:20:04,930 "... and make my head as your favorite target practice. " 304 00:20:06,850 --> 00:20:09,970 " Why is it so cruel to children. " 305 00:20:11,970 --> 00:20:14,430 " Why is it so cruel to children. " 306 00:20:16,760 --> 00:20:19,220 " Why is that cruel to children. " 307 00:20:21,600 --> 00:20:24,550 " Why is it so cruel to children. " 308 00:20:26,550 --> 00:20:28,550 Dhiru. - Uncle. 309 00:20:29,390 --> 00:20:30,970 I made this contract. 310 00:20:31,050 --> 00:20:33,220 I made this contract. 311 00:20:33,300 --> 00:20:36,050 p> 312 00:20:36,140 --> 00:20:39,600 When he completes each task... 313 00:20:39,680 --> 00:20:41,390 ... then you, me, and Baabu will sign it. 314 00:20:41,470 --> 00:20:42,680 This is not a serious thing. It would be more fun if we formalize this. 315 00:20:42,800 --> 00:20:44,600 You are a witness. - No problem. 316 00:20:44,680 --> 00:20:47,300 Hasmukh. - Yes. 317 00:20:48,890 --> 00:20:50,100 Free him for six months. 318 00:20:52,680 --> 00:20:53,970 Baabu. 319 00:20:54,680 --> 00:20:56,470 Baabu. 320 00:20:57,050 --> 00:21:00,800 I have written our requirements details. 321 00:21:01,010 --> 00:21:01,760 Nothing is serious. 322 00:21:01,850 --> 00:21:04,350 It will be more fun if we formalize this. 323 00:21:04,510 --> 00:21:08,180 "I, Baabulal, voluntarily..." 324 00:21:08,260 --> 00:21:11,800 Not voluntarily, not at all. 325 00:21:11,890 --> 00:21:13,390 Should I write "by nagging"? 326 00:21:13,680 --> 00:21:15,800 "I'm simple and simple." 327 00:21:15,890 --> 00:21:18,180 "And it's not too fun too." 328 00:21:18,260 --> 00:21:20,640 "I'm really serious..." 329 00:21:20,760 --> 00:21:23,140 "... and don't have too many colors in my life." 330 00:21:23,350 --> 00:21:29,890 "Will you give me a night- night awake and you sleep soundly alone. " 331 00:21:31,260 --> 00:21:34,350 " Why is it so cruel to children. " 332 00:21:36,350 --> 00:21:39,350 " Why is it so cruel to children. " 333 00:21:41,140 --> 00:21:44,550 "Why is it so cruel to children." 334 00:21:46,050 --> 00:21:48,850 "Kenapa begitu kejam kepada anak." 335 00:21:54,390 --> 00:21:57,470 He can't do it. There's no way he can do it. 336 00:21:57,600 --> 00:21:59,180 Uncle. Uncle. - Dhiru. 337 00:21:59,260 --> 00:22:00,260 What's wrong? Did he write it? 338 00:22:00,350 --> 00:22:01,800 Only one minute left. 339 00:22:01,930 --> 00:22:03,100 I thought he wouldn't be able to do it. 340 00:22:03,640 --> 00:22:05,800 But please forgive him even if he can't. 341 00:22:05,890 --> 00:22:08,100 Here it comes. 342 00:22:08,220 --> 00:22:11,260 Uncle sends it quickly. Only 30 seconds left. 343 00:22:11,350 --> 00:22:12,970 Stay away. 344 00:22:13,350 --> 00:22:14,350 Are you have written it? 345 00:22:14,430 --> 00:22:16,350 Here it is, Dad. - Incredible. 346 00:22:17,260 --> 00:22:19,220 I never imagined you would write it. 347 00:22:19,300 --> 00:22:20,350 I am very proud of you. 348 00:22:20,430 --> 00:22:22,970 Now read this and fulfill the first requirement. 349 00:22:23,050 --> 00:22:26,100 The conditions are about writing, not reading. 350 00:22:26,140 --> 00:22:28,180 Then you read, Dhiru. - Don't dare to touch it! 351 00:22:28,260 --> 00:22:29,350 Don't touch. 352 00:22:29,430 --> 00:22:32,100 Okay, all right, I'll read it. 353 00:22:36,050 --> 00:22:37,470 Doesn't he write it down with blood? 354 00:22:37,970 --> 00:22:39,430 Why would I write it with my blood? 355 00:22:39,640 --> 00:22:42,300 That's not the condition. - I never said that. 356 00:22:42,390 --> 00:22:43,680 Then why did he say that? 357 00:22:43,800 --> 00:22:46,970 Don't say a word, Otherwise, I will kill you! 358 00:22:47,930 --> 00:22:49,140 Let's... Let's concentrate on this. 359 00:22:49,180 --> 00:22:50,640 Sit down. Sit down. 360 00:22:50,760 --> 00:22:52,220 Basic comedian. 361 00:22:55,050 --> 00:22:57,220 What is all this? 362 00:22:57,300 --> 00:22:59,260 It's just a rough work. You just read it. 363 00:22:59,350 --> 00:23:02,140 Wow... rough work in love letters! 364 00:23:02,550 --> 00:23:05,050 He used to be a teacher math, that's why. 365 00:23:05,140 --> 00:23:07,220 Really? A teacher? 366 00:23:07,550 --> 00:23:08,760 Why are you laughing? 367 00:23:08,930 --> 00:23:10,100 What's funny? 368 00:23:10,180 --> 00:23:11,140 Baabu, stop it. 369 00:23:11,220 --> 00:23:12,550 I'll read it. 370 00:23:13,640 --> 00:23:15,050 "Chandrika dear..." 371 00:23:16,350 --> 00:23:18,760 "My whole life is silent..." 372 00:23:19,100 --> 00:23:23,640 "... in sweet memories of our interesting marriage life." 373 00:23:23,760 --> 00:23:24,470 Oh, God. 374 00:23:24,600 --> 00:23:26,430 Is this Hindi? 375 00:23:29,930 --> 00:23:32,050 Okay, sorry, sorry... 376 00:23:32,970 --> 00:23:35,350 Your memory still feels fresh in my memory... 377 00:23:35,430 --> 00:23:37,800 ... like the Trueasi sari that you usually wear. 378 00:23:38,050 --> 00:23:41,140 Bindi on your forehead. Your anklet... 379 00:23:41,640 --> 00:23:42,600 Anklet? 380 00:23:42,680 --> 00:23:44,260 381 00:23:44,350 --> 00:23:46,180 Anklet? 382 00:23:46,890 --> 00:23:50,260 p> 383 00:23:50,350 --> 00:23:51,970 But Chandrika has never been wearing a anklet. 384 00:23:52,050 --> 00:23:56,050 Don't lie? 385 00:23:56,800 --> 00:23:58,140 Yes, this was inspired by the love letter I used to take from students 386 00:23:58,300 --> 00:24:01,640 I just wrote down what they usually write. 387 00:24:01,760 --> 00:24:04,470 "... but, now I want to say from my deepest heart..." 388 00:24:04,600 --> 00:24:06,300 "Chandrika Three..." 389 00:24:08,260 --> 00:24:10,300 What does Chandrika mean (3) this? 390 00:24:10,470 --> 00:24:14,350 You know... Chandrika... Chandrika... CHANDRIKA! 391 00:24:15,010 --> 00:24:16,050 You know that. - I know. .. 392 00:24:16,140 --> 00:24:19,140 This is a love letter, what is the statistical table. 393 00:24:20,550 --> 00:24:22,970 "Chandrika... Chandrika... CHANDRIKA!" 394 00:24:24,100 --> 00:24:27,640 "I love you more than you can imagine. " 395 00:24:27,970 --> 00:24:29,600 " But I have one complaint. " 396 00:24:30,930 --> 00:24:34,050 " On Wednesday 1961... " 397 00:24:34,220 --> 00:24:37,140 "... you fight with my beloved mother, Saraswati Devi." 398 00:24:37,220 --> 00:24:40,140 Yes... it's just something original. 399 00:24:40,220 --> 00:24:41,300 Keep reading. 400 00:24:41,390 --> 00:24:42,800 Everything is original from here. 401 00:24:43,100 --> 00:24:45,800 "As a sweet daughter-in-law, you have the right..." 402 00:24:45,890 --> 00:24:48,100 "... to fight with my mother." 403 00:24:48,260 --> 00:24:52,800 "My only complaint is that you quarreled with my beloved mother..." 404 00:24:53,050 --> 00:25:00,850 "... but never with my father who was rude and uncivilized... " 405 00:25:04,220 --> 00:25:07,100 " He needs to be straightened out. " 406 00:25:11,100 --> 00:25:13,220 " If only you did it first... " 407 00:25:13,300 --> 00:25:17,970 "... this man won't try make my life like hell. " 408 00:25:20,140 --> 00:25:21,350 Read on... 409 00:25:21,430 --> 00:25:23,050 I'm reading it. 410 00:25:23,640 --> 00:25:25,600 " You know that this maniac... " 411 00:25:25,680 --> 00:25:28,430 p> 412 00:25:28,890 --> 00:25:30,100 "... plan to send me to a nursing home." 413 00:25:30,140 --> 00:25:31,680 "Chandrika..." - No! 414 00:25:32,390 --> 00:25:33,640 What's wrong ? - Don't... 415 00:25:33,760 --> 00:25:40,550 Don't read the next line... 416 00:25:41,050 --> 00:25:42,800 ... I... I'm a little carried away by the atmosphere. - No- no... I will read it all. 417 00:25:43,550 --> 00:25:47,470 "Tell me, Chandrika." 418 00:25:47,550 --> 00:25:49,680 "... must be A Lesser..." 419 00:26:03,140 --> 00:26:05,680 It's a little too original, Babu. 420 00:26:06,050 --> 00:26:10,100 Actually, I was carried away in Fun. 421 00:26:10,930 --> 00:26:12,430 p> 422 00:26:12,760 --> 00:26:14,800 Fun. 423 00:26:16,260 --> 00:26:17,680 Fun! 424 00:26:18,430 --> 00:26:22,260 Hey, Dhiru. 425 00:26:22,600 --> 00:26:23,300 Apart from me being humiliated, something extraordinary has happened today. 426 00:26:23,390 --> 00:26:25,260 What? 427 00:26:25,550 --> 00:26:27,300 For the first time in 20 years... 428 00:26:27,550 --> 00:26:30,350 ... this man feels happy. 429 00:26:31,850 --> 00:26:35,600 Teacher... perfect value. 430 00:26:35,930 --> 00:26:37,970 This... Just sign here. 431 00:26:39,300 --> 00:26:41,140 This is. Take it. 432 00:26:42,850 --> 00:26:44,550 Wow! 433 00:26:44,640 --> 00:26:47,140 Don't try that, you will never succeed. 434 00:26:47,220 --> 00:26:48,470 I'm studying, I'll succeed one day. 435 00:26:48,680 --> 00:26:50,550 Here you go, sign it too. 436 00:26:50,640 --> 00:26:51,470 One task is complete. Come on to the second task. 437 00:26:51,800 --> 00:26:54,100 What? 438 00:26:54,140 --> 00:26:56,800 Oh dad, let me take a breath first. 439 00:26:56,890 --> 00:26:58,390 Baabu. Baabu. Baabu. 440 00:26:58,470 --> 00:27:00,050 One more thing... 441 00:27:00,140 --> 00:27:03,100 ... then I won't bother you for a week. Okay? 442 00:27:03,140 --> 00:27:04,430 Dhiru. 443 00:27:05,100 --> 00:27:07,050 They are heading for the second condition... 444 00:27:07,140 --> 00:27:09,220 & apos; Baabu and Dr. Mehta. & Apos; 445 00:27:09,470 --> 00:27:11,180 Dr. Mehta? 446 00:27:17,140 --> 00:27:21,300 Why should we observe silently in the doctor's clinic? 447 00:27:22,010 --> 00:27:23,100 Why, Dhiru? 448 00:27:26,180 --> 00:27:29,260 Maybe because of that would disturb patients. 449 00:27:29,350 --> 00:27:33,050 But silence will make them feel worse. 450 00:27:33,140 --> 00:27:34,550 There is no logic behind this. 451 00:27:35,890 --> 00:27:37,010 What? 452 00:27:37,890 --> 00:27:39,140 This is the clinic. 453 00:27:39,180 --> 00:27:40,760 Stop talking nonsense. 454 00:27:40,850 --> 00:27:42,300 We will be called after them. 455 00:27:42,390 --> 00:27:45,430 And, I don't want to enter until you tell me what the conditions are. 456 00:27:45,550 --> 00:27:49,260 Listen, you only need to enter like you do every day. 457 00:27:49,550 --> 00:27:52,050 I'll tell you what the conditions are when you exit. 458 00:27:53,970 --> 00:27:56,930 I won't set foot there until you tell me the conditions. 459 00:27:57,890 --> 00:27:58,970 Okay, sit down. < /p> 460 00:27:59,260 --> 00:28:00,220 Sit. 461 00:28:02,010 --> 00:28:04,220 You sign in. 462 00:28:05,050 --> 00:28:08,640 Complete your check. Exit then go home. 463 00:28:08,760 --> 00:28:09,760 Okay. 464 00:28:09,890 --> 00:28:13,760 On the road, call his doctor's cellphone and tell him... 465 00:28:13,890 --> 00:28:18,760 "Doctor, I thought I left my wallet in your clinic." 466 00:28:19,050 --> 00:28:21,140 "Only there are 250 rupees in the wallet... " 467 00:28:21,220 --> 00:28:24,470 "... but there are some important documents there. " 468 00:28:24,600 --> 00:28:28,050 " Please leave it to Your nurse, and I'll take it at night. " 469 00:28:28,260 --> 00:28:30,800 That's all. - What should I do? 470 00:28:31,010 --> 00:28:33,760 Leave my wallet inside? /> - No-no... 471 00:28:33,850 --> 00:28:36,390 Dompetmu tetap ada bersamamu. 472 00:28:36,760 --> 00:28:38,550 You just have to say that you left it there. 473 00:28:38,930 --> 00:28:40,800 He will look around and say that the wallet isn't there. 474 00:28:40,970 --> 00:28:42,800 Sure only he would say that his wallet wasn't there. 475 00:28:42,890 --> 00:28:44,050 Exactly. 476 00:28:44,140 --> 00:28:46,350 That's the condition, Baabu. 477 00:28:46,600 --> 00:28:51,300 When he said that the wallet wasn't there, then you will say... 478 00:28:51,890 --> 00:28:55,050 Dr. Mehta, a respectable doctor... 479 00:28:55,390 --> 00:28:58,890 ... shouldn't steal a wallet for a few hundred dollars! 480 00:28:58,970 --> 00:29:00,050 You should be ashamed. > 481 00:29:02,050 --> 00:29:03,050 Hah! 482 00:29:04,220 --> 00:29:08,140 What medical school teaches to steal a wallet? 483 00:29:08,430 --> 00:29:09,600 Say so. 484 00:29:12,050 --> 00:29:16,100 You mean... you want me mention Dr. Mehta as a thief. 485 00:29:16,140 --> 00:29:17,800 Yes... - Yes, what. 486 00:29:17,890 --> 00:29:20,010 Kau ingin aku menelepon pria terhormat dan menyebutnya pencuri? 487 00:29:20,100 --> 00:29:23,470 How can you have such evil thoughts? 488 00:29:25,050 --> 00:29:26,220 Come on, wake up. 489 00:29:28,050 --> 00:29:29,850 What kind of task is this? 490 00:29:30,140 --> 00:29:32,180 What does this mean? /> this strange condition? 491 00:29:32,260 --> 00:29:34,800 Yes... also explain to me. 492 00:29:34,890 --> 00:29:38,140 Because this condition is for him, and Dr. Mehta will get into trouble. 493 00:29:38,220 --> 00:29:39,140 Right? - Tell me... 494 00:29:39,220 --> 00:29:40,680 Tell me what motive is behind this. 495 00:29:40,800 --> 00:29:42,050 Yes.... - What is the motive? 496 00:29:42,140 --> 00:29:45,050 I'll tell you the motive. Let me take a breath first, Dhiru. 497 00:29:46,050 --> 00:29:51,100 Listen to Dhiru, the motive is
to break his ties with Dr. Mehta. 498 00:29:52,850 --> 00:29:55,800 He keeps going to Mehta's clinic even though there is nothing wrong with him. 499 00:29:55,890 --> 00:30:01,390 His whole being decomposes at Dr.'s clinic Mehta! 500 00:30:01,850 --> 00:30:03,970 It's very simple... 501 00:30:04,350 --> 00:30:07,890 Jika dia menelepon Dr. Mehta dan menyebutnya pencuri. 502 00:30:08,140 --> 00:30:09,640 Will the doctor check it again? 503 00:30:09,760 --> 00:30:11,050 No... - No, right. 504 00:30:11,140 --> 00:30:13,300 And the relationship will be automatically destroyed. 505 00:30:13,390 --> 00:30:15,220 Is this how? 506 00:30:15,300 --> 00:30:17,350 Then tell me the better way you know. 507 00:30:17,430 --> 00:30:20,850 You can just tell me directly so as not to go to Dr. Mehta. 508 00:30:22,390 --> 00:30:23,430 Oh yeah... 509 00:30:24,050 --> 00:30:24,970 Come on. 510 00:30:25,050 --> 00:30:26,100 Hold this. 511 00:30:26,350 --> 00:30:29,180 I'll tell you directly now. > 512 00:30:29,470 --> 00:30:34,350 I won't visit Dr. Mehta again. 513 00:30:34,930 --> 00:30:36,140 This, sign it. 514 00:30:36,550 --> 00:30:37,970 Sign it. 515 00:30:39,050 --> 00:30:40,180 Sign it, Uncle. 516 00:30:40,260 --> 00:30:42,430 You got a good deal. 517 00:30:44,390 --> 00:30:47,800 But if I fall ill... - Then come to me. 518 00:30:47,890 --> 00:30:48,800 I... 519 00:30:49,800 --> 00:30:51,180 I will examine you, and tell you. 520 00:30:51,260 --> 00:30:53,970 If it's something serious, then I'll take you to Mehta clinic. 521 00:30:54,050 --> 00:30:55,680 But I will decide, okay. 522 00:30:56,050 --> 00:30:58,600 Sign it. Come on, sign it up. 523 00:30:58,680 --> 00:31:01,010 After all, you who will make all the decisions. 524 00:31:02,760 --> 00:31:04,050 Very good. 525 00:31:04,220 --> 00:31:06,680 Alright, Baabu, that completes the second condition. 526 00:31:06,970 --> 00:31:10,100 Congratulations, Baabu. It's time to party. 527 00:31:10,260 --> 00:31:12,430 There are no parties. - Where are we going? 528 00:31:13,800 --> 00:31:16,800 Two great things happen to you today. 529 00:31:17,430 --> 00:31:21,140 Love comes... and the doctor comes out. 530 00:31:23,470 --> 00:31:25,100 Run! Run! Run! 531 00:31:36,100 --> 00:31:38,180 Wow! 532 00:31:38,890 --> 00:31:41,350 Great place. 533 00:31:42,010 --> 00:31:43,100 Very good. 534 00:31:43,180 --> 00:31:44,890 Eat. Eat. 535 00:31:51,300 --> 00:31:54,300 Uncle, what will be the next condition? 536 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 Sorry. 537 00:32:06,970 --> 00:32:09,180 Oh... I really forgot. 538 00:32:09,680 --> 00:32:14,970 Yesterday, some men came to the store to promote eye donations. 539 00:32:15,050 --> 00:32:20,220 They gave us this pamphlet for distributed to very old people. 540 00:32:20,470 --> 00:32:23,760 So I bring one for you. 541 00:32:28,300 --> 00:32:30,180 You too, Uncle. 542 00:32:31,970 --> 00:32:35,260 Why give this up when we are eating well? 543 00:32:36,050 --> 00:32:38,600 Uncle, this is very important. 544 00:32:38,930 --> 00:32:40,300 After you die... - Slow down. 545 00:32:40,390 --> 00:32:44,140 After you die, donating your eyes is the best thing to do. 546 00:32:44,390 --> 00:32:50,800 Karene even after death, pupils people's eyes will stay alive for four hours. 547 00:32:51,010 --> 00:32:54,350 Suppose this uncle died, okay. 548 00:32:55,680 --> 00:32:58,550 I died. - Yes, you died. 549 00:32:58,640 --> 00:33:01,180 But you will make the lives of others better. 550 00:33:01,260 --> 00:33:05,350 Your burning fire will bring light to the lives of people who blind. 551 00:33:06,970 --> 00:33:08,140 Will you not say anything? 552 00:33:08,930 --> 00:33:10,930 You dragged me here for a party. 553 00:33:11,050 --> 00:33:13,140 And he talked about my death. 554 00:33:13,180 --> 00:33:16,050 No, no... < br /> this is only when you die. 555 00:33:16,140 --> 00:33:17,510 Now you only need fill in the form. 556 00:33:17,600 --> 00:33:18,550 Shut up! 557 00:33:19,550 --> 00:33:21,390 You should remember, son.... 558 00:33:21,680 --> 00:33:23,800 The day I hit you... 559 00:33:23,930 --> 00:33:26,760 ... will be your last time to see the light. 560 00:33:27,050 --> 00:33:30,350 I'm just looking for a chance, when... 561 00:33:31,010 --> 00:33:33,300 ... your bodyguard doesn't exist. 562 00:33:34,930 --> 00:33:36,180 How is your food, sir? 563 00:33:37,220 --> 00:33:38,010 Huh? 564 00:33:38,100 --> 00:33:39,140 How Your food, sir? 565 00:33:41,180 --> 00:33:43,640 He wants to know how the food is. 566 00:33:44,850 --> 00:33:46,260 If we go to war with China... 567 00:33:46,600 --> 00:33:48,300 ... then I'll be on the line ahead. 568 00:33:48,470 --> 00:33:51,010 That's how I like it. Tell him in English... 569 00:33:52,600 --> 00:33:58,050 He said that if India fought... 570 00:34:04,850 --> 00:34:06,760 & apos; regular customers Dr. Mehta... & apos; 571 00:34:06,850 --> 00:34:09,550 & apos;... now spends time between pots and plants. & Apos; 572 00:34:10,220 --> 00:34:12,600 & apos; Everything is fine for a week. & apos; 573 00:34:13,180 --> 00:34:16,010 & apos; Then the third condition was dropped like a bomb. & apos; 574 00:34:21,140 --> 00:34:22,970 Look. See. See. 575 00:34:27,260 --> 00:34:29,220 For the third condition. 576 00:34:36,800 --> 00:34:39,300 What are you doing in my room? 577 00:34:44,970 --> 00:34:46,220 My blanket? 578 00:34:46,470 --> 00:34:50,890 Where is my blanket?
Where is he? 579 00:34:50,970 --> 00:34:52,140 Blanket... 580 00:34:52,970 --> 00:34:54,350 This is your blanket. 581 00:34:55,970 --> 00:34:57,350 This isn't just a blanket anymore... 582 00:34:57,430 --> 00:34:58,640 .... this is your next assignment. 583 00:34:58,760 --> 00:35:00,050 No. 3... 584 00:35:00,180 --> 00:35:01,300 Stop playing with it! 585 00:35:01,390 --> 00:35:03,470 Restore it. - Wait a minute... 586 00:35:04,470 --> 00:35:06,930 First, let me tell Dhiru < br /> about the history of this blanket. 587 00:35:07,010 --> 00:35:08,300 You can explain later. 588 00:35:08,390 --> 00:35:10,640 But first return it to the place, please. 589 00:35:10,720 --> 00:35:11,970 That is my plan, Baabu. 590 00:35:12,050 --> 00:35:13,680 I will put this in its place. 591 00:35:13,800 --> 00:35:15,050 First, listen... 592 00:35:16,510 --> 00:35:18,470 When Baabu was 10 years old... 593 00:35:18,550 --> 00:35:22,010 ... Saraswati and I took him to Kashmir for vacation. 594 00:35:22,550 --> 00:35:25,140 There are only two things he likes in Kashmir. 595 00:35:25,350 --> 00:35:27,260 Duck on the Dal Lake... 596 00:35:27,350 --> 00:35:28,470 ... and this blanket. 597 00:35:28,680 --> 00:35:30,890 Since then, he always slept with this blanket. 598 00:35:32,550 --> 00:35:35,010 It's been... 65 years now. 599 00:35:35,350 --> 00:35:37,600 I... I can't sleep without him . 600 00:35:37,680 --> 00:35:38,680 Then why? 601 00:35:39,050 --> 00:35:40,470 So, Baabu... 602 00:35:41,260 --> 00:35:45,640 Let's combine the two things that you like in Kashmir. 603 00:35:45,800 --> 00:35:47,180 Blankets and ducks... 604 00:35:47,470 --> 00:35:49,140 So the third condition will be like this... 605 00:35:49,180 --> 00:35:50,680 Hold this... 606 00:35:51,140 --> 00:35:52,550 You need... 607 00:35:52,640 --> 00:35:53,970 Give me the duck. 608 00:35:54,050 --> 00:36:00,600 You need to cut three holes in the shape of a duck on this blanket. 609 00:36:01,010 --> 00:36:02,470 Each one measures 1.5 feet. 610 00:36:05,970 --> 00:36:11,850 The size must be the same. Make it here and cut it. 611 00:36:12,140 --> 00:36:14,850 You want me to rip my blanket? - Yes. 612 00:36:14,930 --> 00:36:16,470 You're crazy. 613 00:36:16,760 --> 00:36:18,390 p> 614 00:36:20,800 --> 00:36:27,050 Yes... why cut this blanket. 615 00:36:27,300 --> 00:36:31,050 That is the first sign of aging. Seek protection for old things. 616 00:36:31,260 --> 00:36:34,300 He is very obsessed with /> stuff like this blanket... 617 00:36:35,140 --> 00:36:36,350 ... so he doesn't allow new things enter his mind. 618 00:36:36,600 --> 00:36:38,430 After the blanket is gone... 619 00:36:38,640 --> 00:36:43,300 ... imagine how he lives. 620 00:36:43,550 --> 00:36:45,890 Every night is a different night. A new dream, a sweeter dream. 621 00:36:45,970 --> 00:36:47,180 How can I dream 622 00:36:47,600 --> 00:36:50,930 I taught you to dream with your eyes open. 623 00:36:51,100 --> 00:36:53,100 You did all that. 624 00:36:53,680 --> 00:36:57,050 You made my life like hell and now you are chasing me! 625 00:36:57,350 --> 00:37:00,180 And I can skip one condition. Right, right? 626 00:37:00,800 --> 00:37:02,640 I'll skip this one. 627 00:37:02,760 --> 00:37:04,390 Why did you miss a small task like this? 628 00:37:04,470 --> 00:37:06,140 This is very big for me. 629 00:37:06,760 --> 00:37:08,680 > I won't let you damage my sleep. 630 00:37:08,800 --> 00:37:10,180 My decision is final. 631 00:37:11,760 --> 00:37:14,760 Can't close the valve, but want to teach me how to dream. 632 00:37:18,220 --> 00:37:19,350 Basic parents . 633 00:37:20,250 --> 00:37:24,200 & apos; Shortly after Babulal refused to do blanket tests, Dattatrey submitted a new test & apos; 634 00:37:25,080 --> 00:37:26,450 & apos; For the fourth requirement &... p> & apos; Babu must spend all day traveling visiting various places in the city of Mumbai. & 635 00:37:26,500 --> 00:37:31,330 'Babu harus menghabiskan sepanjang hari bepergian mengunjungi berbagai tempat di kota Mumbai.' 636 00:37:31,500 --> 00:37:36,250 & apos; Dattatrey has decided on the route. He knows where this trip will take Baabu. & apos; 637 00:37:46,160 --> 00:37:48,200 Are you here to sleep? Basic. 638 00:37:50,330 --> 00:37:52,330 Where should we lie down? 639 00:37:54,330 --> 00:37:56,700 Uncle asked me not to tell you. 640 00:37:57,120 --> 00:37:58,330 Tension. 641 00:38:00,500 --> 00:38:02,160 Jubilee Park, Santracruz. 642 00:38:10,580 --> 00:38:16,950 "It feels like melting, but..." 643 00:38:17,080 --> 00:38:21,250 "... Na-na-Naa-Naa!" 644 00:38:22,500 --> 00:38:27,660 "This is still here, place he is usually... " 645 00:38:28,200 --> 00:38:30,040 "... ice cream. " 646 00:38:30,870 --> 00:38:32,700 "... ice cream. " 647 00:38:35,250 --> 00:38:37,250 There there is a concrete plane in the middle of the park. 648 00:38:37,410 --> 00:38:40,120 You will find Baabu standing there. That's for sure. 649 00:38:41,200 --> 00:38:42,750 How do you know? 650 00:38:43,040 --> 00:38:47,290 I'm her father. Dad knows everything. 651 00:38:49,250 --> 00:38:53,200 Now tell me... How did he see it? 652 00:38:55,200 --> 00:38:59,040 Like a child who just saw the plane for the first time. 653 00:39:02,660 --> 00:39:03,950 No! 654 00:39:04,580 --> 00:39:08,330 Like an old man who only saw his childhood once again. 655 00:39:20,540 --> 00:39:26,160 When Babu was small, he often came to this park. 656 00:39:26,500 --> 00:39:31,120 I always talked about the Wright Brothers story to him. 657 00:39:31,410 --> 00:39:32,660 Wright Brothers? 658 00:39:32,750 --> 00:39:33,620 Wright Brothers. 659 00:39:34,040 --> 00:39:37,750 Two brothers who first time flew a plane in 1903. 660 00:39:41,500 --> 00:39:46,500 The old story must have been echoing in Babu's ears again. 661 00:40:18,500 --> 00:40:19,750 Uncle. 662 00:40:19,830 --> 00:40:20,830 Uncle . 663 00:40:24,160 --> 00:40:27,450 We have to go. - Why? 664 00:40:27,870 --> 00:40:30,790 We have to get there before 12. - Where? 665 00:40:31,330 --> 00:40:32,790 Church of St. Sebastian. 666 00:41:01,540 --> 00:41:03,290 You wait here. 667 00:41:05,540 --> 00:41:07,120 I will only - 668 00:41:27,700 --> 00:41:28,870 Hello, Uncle. 669 00:41:30,830 --> 00:41:32,200 You? - Yes. 670 00:41:32,660 --> 00:41:34,910 I know he will want to be alone here. 671 00:41:35,040 --> 00:41:36,250 Why? 672 00:41:36,580 --> 00:41:38,410 Aku akan beri tahu alasannya. Kemarilah. 673 00:41:41,540 --> 00:41:44,540 He became very emotional. - Hmm. 674 00:41:46,750 --> 00:41:48,250 What? 675 00:41:48,450 --> 00:41:51,540 I saw tears in his eyes. - Yes... 676 00:41:53,500 --> 00:41:55,540 He used to go there with Amol often. 677 00:41:55,790 --> 00:41:58,160 Amol? Who is Amol? 678 00:42:02,580 --> 00:42:03,830 His son Baabu. 679 00:42:08,290 --> 00:42:09,790 He has a son? 680 00:42:10,370 --> 00:42:12,790 Yes, you can say that. 681 00:42:14,660 --> 00:42:17,080 He lived in America for 30 years. 682 00:42:18,790 --> 00:42:21,080 Pursuing the MBA from University of Queens, Virginia... 683 00:42:21,160 --> 00:42:22,830 ... and settled there. 684 00:42:23,750 --> 00:42:29,830 Baabu spent everything he has for Amol education. 685 00:42:30,410 --> 00:42:31,660 And Amol... 686 00:42:32,540 --> 00:42:35,500 Forget Babu when has got what he wants. 687 00:42:37,290 --> 00:42:39,540 For 30 years, Baabu always begged... 688 00:42:39,910 --> 00:42:42,200 Come when Diwali, kid. 689 00:42:42,950 --> 00:42:46,830 And Amol doesn't even want to send photos of his children. 690 00:42:47,910 --> 00:42:50,830 He calls once every six months. Like charity. 691 00:42:50,910 --> 00:42:51,700 That's it... 692 00:42:59,830 --> 00:43:01,540 When Amol was a kid... 693 00:43:02,910 --> 00:43:06,580 Baabu and Chandrika used to like bringing him to this church. 694 00:43:08,410 --> 00:43:11,080 Amol I used to love the sound of church bells... 695 00:43:11,540 --> 00:43:14,580 ... so she wanted to go there every Sunday. 696 00:43:16,120 --> 00:43:20,540 She would run around the house all day while singing "tong... tong..." 697 00:43:20,950 --> 00:43:24,080 Today, for the first time since Amol grew up... 698 00:43:24,450 --> 00:43:26,580 ... Baabu hear the voice of church bells again. 699 00:43:29,540 --> 00:43:31,200 His eyes are teary. 700 00:43:31,750 --> 00:43:33,790 Why did you send him to church? 701 00:43:37,700 --> 00:43:43,200 Baabu has begged to Amol for so long... 702 00:43:43,750 --> 00:43:46,290 ... I want to send it back to the time when Amol... 703 00:43:46,540 --> 00:43:50,790 ... still a child who likes sound church bells. 704 00:43:54,160 --> 00:44:04,040 Just for a moment, when the church bells rang, it must remind Baabu of a small Amol. 705 00:44:09,910 --> 00:44:13,200 If your son grows up to be a bad boy, forget him. 706 00:44:13,870 --> 00:44:19,160 Just remember his childhood. Only his childhood. 707 00:44:59,830 --> 00:45:03,660 Uncle, now we - 708 00:45:04,330 --> 00:45:06,620 We don't need this anymore. 709 00:45:07,080 --> 00:45:09,200 I know our next destination. 710 00:45:09,620 --> 00:45:11,120 Really? - Yes. 711 00:45:11,200 --> 00:45:12,790 Then, tell me where are we going next? 712 00:45:13,080 --> 00:45:14,200 City Bakery. 713 00:45:22,120 --> 00:45:25,540 Uncle... he knows the next stop will be at City Bakery. < /p> 714 00:45:25,620 --> 00:45:27,950 Wow... Yo ! 715 00:45:28,120 --> 00:45:30,120 He bought a cake. 716 00:45:30,500 --> 00:45:31,870 Oh, thank God. 717 00:45:31,950 --> 00:45:33,620 I'm really hungry. 718 00:45:33,700 --> 00:45:36,620 And you don't set food on the itinerary. 719 00:45:36,870 --> 00:45:40,250 Silly settings never scare me. 720 00:45:40,450 --> 00:45:42,830 You won't be able to eat that cake. - Why?! 721 00:45:43,450 --> 00:45:45,580 Baabu will wrap the cake. 722 00:45:45,660 --> 00:45:49,540 What do you mean, Uncle? Why would he... 723 00:45:52,790 --> 00:45:53,950 What? 724 00:45:55,200 --> 00:45:58,200 Where are you going next? - You said you know. 725 00:45:58,910 --> 00:46:00,080 Tell me. 726 00:46:16,120 --> 00:46:17,450 Wow. 727 00:46:19,830 --> 00:46:21,330 Dhiru. - Yes. 728 00:46:21,580 --> 00:46:24,120 Call him here. - Who? 729 00:46:25,450 --> 00:46:28,080 People who have followed us since morning. 730 00:46:29,540 --> 00:46:32,540 You mean, you already know that... - Of course I know. 731 00:46:33,120 --> 00:46:34,290 Where do you want to go? 732 00:46:35,120 --> 00:46:36,200 Go there. 733 00:46:36,290 --> 00:46:38,540 That's where My trip will end. 734 00:46:40,290 --> 00:46:42,870 Hey train driver. Let's go. 735 00:46:44,540 --> 00:46:47,750 Hello, Uncle. - Yes, I heard. 736 00:46:48,790 --> 00:46:50,200 I came. 737 00:46:54,830 --> 00:46:56,290 Now, tell me what Will happen in the Hanging Gardens? 738 00:46:56,410 --> 00:46:57,950 Nothing will happen in the Hanging Garden. 739 00:46:58,290 --> 00:47:00,580 Whatever happens, it will come soon. - What? 740 00:47:01,910 --> 00:47:04,870 Remember the cake he bought from City Bakery. - Yes. 741 00:47:05,700 --> 00:47:07,870 Dia akan memotongnya sekarang, di dalam kereta. 742 00:47:08,160 --> 00:47:09,160 It's impossible. 743 00:47:09,540 --> 00:47:11,540 What do you know, you base... 744 00:47:11,750 --> 00:47:16,250 This is how Baabu and Chandrika celebrate their wedding anniversary. Every year. 745 00:47:16,870 --> 00:47:18,500 Buy cakes from City Bakery... 746 00:47:18,540 --> 00:47:19,790 ... rent a train from Marine Drive, 747 00:47:19,870 --> 00:47:21,540 and cut the cake on the road. > 748 00:47:21,790 --> 00:47:23,790 If the moment lives again... 749 00:47:23,870 --> 00:47:26,200 he will cut the cake in the train. 750 00:47:26,620 --> 00:47:27,660 Understand? 751 00:47:33,200 --> 00:47:34,120 Look at this. 752 00:47:54,120 --> 00:48:05,370 "I went the old way again." 753 00:48:05,620 --> 00:48:11,080 "And with old coins, I bought..." 754 00:48:11,160 --> 00:48:12,450 "Ice cream..." 755 00:48:13,950 --> 00:48:16,290 "Ice cream..." 756 00:48:21,540 --> 00:48:22,910 Dhiru. - Yes. 757 00:48:23,620 --> 00:48:26,500 Why is it so dark here? - Oh, yeah. 758 00:48:28,160 --> 00:48:29,950 Uncle shoes are here. 759 00:48:30,120 --> 00:48:33,080 Then why... 760 00:48:33,540 --> 00:48:34,540 Baabu! 761 00:48:36,700 --> 00:48:37,790 Uncle. 762 00:48:39,870 --> 00:48:41,160 Where is he ? 763 00:48:43,870 --> 00:48:45,830 Paman! Ponselnya ada di sini. 764 00:48:46,330 --> 00:48:49,830 But... why isn't he turning on the lights? 765 00:48:50,450 --> 00:48:50,910 Uncle. 766 00:48:51,120 --> 00:48:52,040 Baabu! 767 00:48:52,330 --> 00:48:53,830 I hope everything is fine. 768 00:48:54,500 --> 00:48:56,160 Wait a minute, Dad. 769 00:48:56,870 --> 00:48:58,200 Here it is. 770 00:49:11,500 --> 00:49:13,500 And that's the third condition. 771 00:49:15,700 --> 00:49:17,540 He cut it. He cut it. 772 00:49:18,370 --> 00:49:20,540 He cut the duck from the blanket. 773 00:49:32,580 --> 00:49:35,120 Hello, Mr. Ong Chong Tun Pen. 774 00:49:35,410 --> 00:49:38,540 Look at me. Let go of that. 775 00:49:38,660 --> 00:49:42,790 My life is now not too boring, man. 776 00:49:43,660 --> 00:49:44,910 Look, the blanket has been torn. 777 00:49:45,200 --> 00:49:49,250 Now, your name is in the record book will also be deleted. 778 00:49:49,450 --> 00:49:51,700 Only 16 years away. 779 00:49:52,410 --> 00:49:53,450 Yo! 780 00:49:53,540 --> 00:49:54,410 Yo! 781 00:49:54,700 --> 00:49:55,870 Someone rings. 782 00:50:41,870 --> 00:50:44,450 Never bloom. That flower will never bloom. 783 00:50:44,660 --> 00:50:47,000 Oh good, you bring fertilizer. 784 00:50:47,040 --> 00:50:48,160 You mean dirt... 785 00:50:48,250 --> 00:50:49,250 > 786 00:50:49,330 --> 00:50:50,040 Why? 787 00:50:50,080 --> 00:50:51,620 You know, Uncle? 788 00:50:51,700 --> 00:50:56,120 Your father deserves to be hung upside down and beaten. 789 00:50:56,200 --> 00:50:58,330 Pay attention to your language... 790 00:50:58,410 --> 00:51:00,370 p> 791 00:51:00,450 --> 00:51:03,200 ... Will you not say happy birthday to me? 792 00:51:03,660 --> 00:51:05,410 Happy birthday, but you need to change your father. 793 00:51:05,620 --> 00:51:08,160 This condition is really unfair. 794 00:51:08,660 --> 00:51:09,870 Grow flowers in 15 days. 795 00:51:10,120 --> 00:51:11,330 Who does he think he is? 796 00:51:11,410 --> 00:51:13,450 This is Nature. 797 00:51:14,370 --> 00:51:19,080 We have no control over nature. 798 00:51:19,160 --> 00:51:21,500 Trust me, I am a farmer's son, I know. 799 00:51:21,580 --> 00:51:24,250 I don't see one bud growing.... 800 00:51:24,330 --> 00:51:27,830 ... how are you going to produce flowers in 4 days? 801 00:51:27,910 --> 00:51:30,830 This is Chinese Crompton flower, Dhiru. No need for flower buds. 802 00:51:32,370 --> 00:51:35,160 Only one plant grows like that. 803 00:51:35,250 --> 00:51:36,370 And that is bamboo. 804 00:51:36,450 --> 00:51:38,660 That's the only plant in the whole world... 805 00:51:38,750 --> 00:51:42,160 ... who shot straight up from the ground unnoticed. 806 00:51:42,580 --> 00:51:44,160 And that's why, in our village... 807 00:51:44,250 --> 00:51:46,830 We never sat on the ground. 808 00:51:46,910 --> 00:51:48,790 You don't want to be on the fire track. 809 00:51:48,870 --> 00:51:50,410 At least let me try, Dhiru. 810 00:51:50,500 --> 00:51:52,620 I will even sing for him. 811 00:51:54,290 --> 00:51:55,830 Flowers This is listening to music? 812 00:51:56,250 --> 00:51:57,950 I thought he used the toilet too. 813 00:51:58,790 --> 00:52:02,000 Only in Mumbai have I ever heard of this kind of nonsense. 814 00:52:02,290 --> 00:52:03,660 Where are the ears? 815 00:52:03,950 --> 00:52:05,830 How does he listen to music? Show me. 816 00:52:06,000 --> 00:52:06,870 Bullshit... 817 00:52:06,950 --> 00:52:08,290 Dhiru, if he doesn't bloom... 818 00:52:08,370 --> 00:52:10,080 ... then we will skip this condition. 819 00:52:10,450 --> 00:52:11,870 But what if he blooms? 820 00:52:12,040 --> 00:52:14,160 Wouldn't that be amazing? 821 00:52:15,410 --> 00:52:17,080 I will refresh myself, go inside. 822 00:52:17,200 --> 00:52:19,330 You waste your time. That won't happen... < /p> 823 00:52:25,200 --> 00:52:26,000 Dhiru. 824 00:52:27,250 --> 00:52:29,000 Hold this. 825 00:52:29,790 --> 00:52:30,910 Just hold this. 826 00:52:31,000 --> 00:52:32,370 I will get rid of this first. 827 00:52:32,620 --> 00:52:33,620 And , bring it in. 828 00:52:33,700 --> 00:52:35,040 Geez, Uncle. 829 00:52:35,660 --> 00:52:37,620 Did you grow this flower? - Yes... 830 00:52:37,700 --> 00:52:39,410 So, this is your plan? 831 00:52:39,540 --> 00:52:42,250 I always know that I myself will complete this condition. 832 00:52:42,330 --> 00:52:43,540 On his birthday. 833 00:52:44,000 --> 00:52:48,750 I want to give him reward the blanket. 834 00:52:49,790 --> 00:52:51,000 Isn't this a great gift? 835 00:52:51,750 --> 00:52:53,580 Just look at the trust himself after this. 836 00:52:53,660 --> 00:52:55,040 It will useful. 837 00:52:56,160 --> 00:53:01,000 Uncle. Uncle. Uncle. Uncle. 838 00:53:01,370 --> 00:53:03,330 Bunganya mekar. 839 00:53:03,540 --> 00:53:05,410 The flowers bloom. The flowers bloom. 840 00:53:05,500 --> 00:53:08,200 Why do you make a scene, Dhiru? 841 00:53:08,290 --> 00:53:09,870 The flowers bloom. 842 00:53:11,250 --> 00:53:13,200 Get down. - The flowers are blooming. 843 00:53:13,290 --> 00:53:15,410 What are you saying, Dhiru? 844 00:53:15,540 --> 00:53:17,370 This is a miracle. 845 00:53:18,000 --> 00:53:19,790 Let me use my glasses first. 846 00:53:19,950 --> 00:53:22,160 Wow .. .Low it down. 847 00:53:22,330 --> 00:53:24,950 Dhiru, did you see the flower blooming? - Yes. 848 00:53:25,000 --> 00:53:27,250 The flowers come out like bamboo, this is Chinese bamboo. 849 00:53:27,330 --> 00:53:29,040 Is this what you and my father always do? 850 00:53:29,540 --> 00:53:31,200 Yo! - Yo... 851 00:53:31,290 --> 00:53:34,870 What is the meaning of all & apos; Yo & apos; this? - The flowers are blooming. 852 00:53:35,870 --> 00:53:38,080 Baabu, my child. 853 00:53:38,370 --> 00:53:40,870 You succeeded! You succeeded! 854 00:53:40,950 --> 00:53:42,080 I made it bloom. 855 00:53:42,450 --> 00:53:43,790 Yo! - Yo... 856 00:53:44,250 --> 00:53:45,620 I'll change clothes. 857 00:53:45,700 --> 00:53:47,000 You don't use anything. 858 00:53:51,250 --> 00:53:52,160 Right. 859 00:53:52,700 --> 00:53:54,000 Yo! - Yo .. . 860 00:53:54,540 --> 00:53:56,000 I'll open the door. 861 00:54:01,910 --> 00:54:03,160 Someone sends flowers. 862 00:54:17,950 --> 00:54:19,870 Who sent it? - Amol. 863 00:54:19,950 --> 00:54:21,700 Amol! I'll go tell... - Hey... 864 00:54:21,790 --> 00:54:23,000 I'll go tell my uncle. 865 00:54:23,620 --> 00:54:25,370 Not yet... don't tell him anything. 866 00:54:25,450 --> 00:54:26,660 You won't tell him? 867 00:54:26,750 --> 00:54:29,080 Not today, I won't tell him. Let him celebrate his birthday today. 868 00:54:29,410 --> 00:54:34,410 Tomorrow, I'll give this flower to him, and give my last terms. 869 00:54:56,080 --> 00:55:02,750 Play Zindagi Ka Saath - Mohd. Rafi 870 00:55:13,000 --> 00:55:15,870 Baabu, what's wrong? 871 00:55:16,580 --> 00:55:18,660 Can't sleep without your blanket? 872 00:55:19,290 --> 00:55:20,450 You're asleep. 873 00:55:24,250 --> 00:55:26,040 "O Life..." 874 00:55:26,120 --> 00:55:28,160 Listen to music at this time? 875 00:55:28,910 --> 00:55:30,910 There is no time to listen to songs. 876 00:55:31,000 --> 00:55:33,080 This is a good song. Come on... let's dance... 877 00:55:33,450 --> 00:55:37,080 "Oh Life..." 878 00:55:37,160 --> 00:55:40,160 "Visit my house too." 879 00:55:40,250 --> 00:55:43,830 "Oh Life..." 880 00:55:43,910 --> 00:55:46,080 Come Ong Chong Tun... Let's dance. 881 00:55:46,580 --> 00:55:48,830 "Visit my house too." 882 00:55:48,910 --> 00:55:51,040 "Oh Life..." 883 00:55:51,750 --> 00:55:53,700 Do you have to sing too? 884 00:55:53,950 --> 00:55:56,120 Okay... shut up, shut up. 885 00:55:58,910 --> 00:56:01,790 You live here, I'll go there. 886 00:56:05,250 --> 00:56:07,950 There's no singing anymore, I'll just lip sync. 887 00:56:08,620 --> 00:56:11,160 "Oh Life..." 888 00:56:11,250 --> 00:56:14,120 "Oh Life..." 889 00:56:16,830 --> 00:56:22,080 "The direction to my house is quite simple." 890 00:56:22,250 --> 00:56:27,250 "My house isn't have a clear wall. " 891 00:56:27,330 --> 00:56:32,450 " No need to knock, or call my name. " 892 00:56:32,540 --> 00:56:37,660 " My house doesn't have a door. " 893 00:56:37,750 --> 00:56:42,830 " No there is a wall or roof above my head. " 894 00:56:42,910 --> 00:56:47,370 " If the sun is too hot... " 895 00:56:48,040 --> 00:56:52,580 " If the sun is too hot... " 896 00:56:52,910 --> 00:56:57,290 "I will take shelter under your shadow..." 897 00:56:57,370 --> 00:57:00,000 "... and continue to live..." 898 00:57:00,080 --> 00:57:03,040 "Oh Life..." 899 00:57:03,250 --> 00:57:04,830 "Oh Life..." 900 00:57:05,950 --> 00:57:09,250 "Visit my house too." 901 00:57:10,040 --> 00:57:12,370 Now you will sing the part of the woman too? 902 00:57:12,580 --> 00:57:14,910 Let him sing. He sings very well. 903 00:57:15,120 --> 00:57:16,330 Yes... 904 00:57:16,450 --> 00:57:18,160 That means you enjoy it. 905 00:57:18,660 --> 00:57:20,870 You sleep here tonight. 906 00:57:20,950 --> 00:57:23,830 I will sleep in your room. - No, no... 907 00:57:23,910 --> 00:57:28,290 I... - That is the condition no. 5. 908 00:57:28,750 --> 00:57:30,580 Come on... you'll have a fun time. 909 00:58:07,870 --> 00:58:09,950 "Oh Life..." 910 00:58:10,000 --> 00:58:12,660 "Oh Life... " 911 00:58:12,910 --> 00:58:15,000 " Visit my house too. " 912 00:58:15,080 --> 00:58:17,790 " Oh Life... " 913 00:58:18,120 --> 00:58:20,330 " Oh Life... " 914 00:58:20,580 --> 00:58:22,790 "Visit my house too." 915 00:58:22,870 --> 00:58:26,160 Kau menyukainya, kan? 916 00:58:30,450 --> 00:58:32,080 Calm down, calm down. 917 00:58:34,160 --> 00:58:40,250 "If you come to visit, you should be careful." 918 00:58:43,200 --> 00:58:48,540 "Because a princess is resting here." 919 00:58:48,620 --> 00:58:54,120 "He's lost in a fairy land." 920 00:59:01,160 --> 00:59:02,540 Baabu, my son. 921 00:59:04,200 --> 00:59:06,700 Yo! - Yo... 922 00:59:37,330 --> 00:59:38,950 What is this ? - Flowers! 923 00:59:40,160 --> 00:59:42,450 Someone sent it for you. 924 00:59:44,370 --> 00:59:46,330 Amol sent this flower. 925 00:59:48,160 --> 00:59:49,120 When did this flower arrive? 926 00:59:49,790 --> 00:59:50,700 Yesterday. 927 00:59:51,330 --> 00:59:52,870 And you told me now. 928 00:59:53,870 --> 00:59:56,290 Only good things should be submitted on birthdays. 929 01:00:19,950 --> 01:00:23,790 Hello. - Here I am, well. 930 01:00:24,040 --> 01:00:28,500 Papa... Happy birthday, Papa... sorry late. - Thank you, thank you. 931 01:00:28,580 --> 01:00:29,950 I just received the interest... 932 01:00:30,040 --> 01:00:32,040 ... it's beautiful. - Yes. 933 01:00:32,200 --> 01:00:34,370 Actually, daddy forgot to give it to me... 934 01:00:34,450 --> 01:00:36,160 ... if not, I'd definitely call you yesterday. 935 01:00:36,250 --> 01:00:38,330 Are you healthy? - Yes, we're fine. 936 01:00:38,450 --> 01:00:39,870 I called your cellphone yesterday. 937 01:00:39,950 --> 01:00:40,910 I also tried contacting the landline. 938 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 Oh yeah... - Yes... 939 01:00:46,870 --> 01:00:47,950 Hello. 940 01:00:48,330 --> 01:00:50,660 I thought there was something wrong with the phone. 941 01:00:50,910 --> 01:00:52,660 Why do you sound so serious, well? 942 01:00:52,750 --> 01:00:53,790 Are you sick? 943 01:00:53,870 --> 01:00:54,790 Are you okay? 944 01:00:56,290 --> 01:00:57,160 Hello. 945 01:00:59,370 --> 01:01:00,830 Yes, yes, I'm fine. 946 01:01:02,370 --> 01:01:04,080 Really? When? 947 01:01:05,120 --> 01:01:06,950 That's good news. 948 01:01:07,620 --> 01:01:09,120 Oh, we will be here. 949 01:01:09,200 --> 01:01:10,370 Where are we going? 950 01:01:10,750 --> 01:01:11,830 Good . Good. 951 01:01:12,000 --> 01:01:13,910 Okay, give my love to everyone. 952 01:01:14,620 --> 01:01:16,700 I'll talk to you again later. 953 01:01:31,500 --> 01:01:34,080 Kau menutup telepon Amol dua kali kemarin? 954 01:01:34,870 --> 01:01:36,160 What are you trying to do? 955 01:01:37,750 --> 01:01:39,910 Think about what he is trying to do. 956 01:01:41,950 --> 01:01:42,870 What does he say? 957 01:01:42,950 --> 01:01:44,660 He will come, right?
- Yes, he will come. 958 01:01:44,750 --> 01:01:45,950 In July. 959 01:01:46,790 --> 01:01:48,660 And my last condition is... 960 01:01:50,120 --> 01:01:55,620 ... when your child is useless, no know thank that love set foot on the door of our house... 961 01:01:56,370 --> 01:01:58,540 ... you will send him out. 962 01:01:59,950 --> 01:02:00,910 Exit! 963 01:02:06,200 --> 01:02:07,330 Try to understand . 964 01:02:07,830 --> 01:02:10,830 This flower is not for you, That flower is for this property. 965 01:02:11,870 --> 01:02:15,160 Suddenly one day he realized that this old man could die at any time... 966 01:02:15,250 --> 01:02:19,040 ... that's why he sent you the flower after all these years. 967 01:02:22,200 --> 01:02:23,200 Baabu... 968 01:02:24,910 --> 01:02:26,790 ... you know how to grow flowers. 969 01:02:28,250 --> 01:02:30,620 Don't get caught by this fake flower. 970 01:02:32,160 --> 01:02:33,370 My last requirement. 971 01:02:33,830 --> 01:02:35,120 Kick him out! 972 01:02:40,790 --> 01:02:42,120 He is my son. 973 01:02:42,910 --> 01:02:45,080 ... and a child can't be used as a condition. 974 01:02:50,080 --> 01:02:52,660 And yes, You're right about one thing. 975 01:02:53,290 --> 01:02:54,870 I know how to grow flowers now... 976 01:02:55,330 --> 01:02:56,950 I can do many things. 977 01:02:58,290 --> 01:03:00,580 Don't try to separate Amol and me. 978 01:03:01,080 --> 01:03:02,910 I will do anything to stop you. 979 01:03:17,330 --> 01:03:18,290 Good! 980 01:03:19,660 --> 01:03:21,500 Good movement, Baabu, 981 01:03:25,790 --> 01:03:27,500 But remember one thing 982 01:03:32,120 --> 01:03:38,160 I won't let your son defeat my son. 983 01:04:32,410 --> 01:04:39,500 Amol's room is guarded with attentive and precise. 984 01:04:41,620 --> 01:04:45,160 Property Great Amol, still intact. 985 01:04:45,330 --> 01:04:50,620 The bike, the toy, the college book, everything. 986 01:04:52,580 --> 01:04:58,250 In fact, he knows how many coins are in the piggy bank. 987 01:05:03,370 --> 01:05:05,500 He takes care of everything, except... 988 01:05:06,080 --> 01:05:08,700 ... A letter he wrote from America. 989 01:05:11,910 --> 01:05:13,290 But I saved it safely. 990 01:05:13,370 --> 01:05:14,830 This... 991 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 I made a file. 992 01:05:18,080 --> 01:05:19,910 993 01:05:20,370 --> 01:05:22,330 I made a file. 994 01:05:23,160 --> 01:05:25,080 p> 995 01:05:25,620 --> 01:05:31,080 I even title this file. 996 01:05:31,290 --> 01:05:32,660 "I hope you understand." 997 01:05:34,580 --> 01:05:35,870 "I hope you understand." 998 01:05:35,950 --> 01:05:40,540 Because each letter ends with this sentence. 999 01:05:42,790 --> 01:05:51,120 "I hope you understand," 1000 01:05:51,500 --> 01:05:55,000 Now, this is the first letter. 1001 01:05:55,500 --> 01:05:57,750 Amol wrote to Babu six months < br /> after he moved to America. 1002 01:05:57,830 --> 01:06:00,870 "I know you have saved for your retirement." 1003 01:06:03,250 --> 01:06:08,450 "However, now I really need it money. " 1004 01:06:08,790 --> 01:06:11,000 Listen... I'm married. 1005 01:06:11,660 --> 01:06:14,040 "We have to move to Chicago immediately..." 1006 01:06:14,450 --> 01:06:17,330 "... so we don't have time < br /> to tell you. " 1007 01:06:17,700 --> 01:06:19,200 " I hope you understand. " 1008 01:06:21,620 --> 01:06:29,000 " And daddy, please offer 501 rupees to Siddhivinayak temple... " 1009 01:06:30,870 --> 01:06:35,700 p> 1010 01:06:35,950 --> 01:06:37,950 After Baabu expressed his desire to go to America at his own expense. 1011 01:06:39,700 --> 01:06:41,660 And he got this answer. 1012 01:06:41,910 --> 01:06:44,250 "Our house is very small..." 1013 01:06:44,950 --> 01:06:46,910 "... and we are very busy." 1014 01:06:47,000 --> 01:06:49,120 "You will be alone here." 1015 01:06:53,000 --> 01:06:54,870 "I hope you understand," 1016 01:06:59,700 --> 01:07:01,250 What do you think? Is he listening? 1017 01:07:01,330 --> 01:07:03,870 I think so. 1018 01:07:21,000 --> 01:07:22,040 Yes, if he doesn't listen, he will listen now. 1019 01:07:25,290 --> 01:07:27,200 Turn it off! 1020 01:07:27,870 --> 01:07:30,660 ... I feel like playing this recording... 1021 01:07:30,750 --> 01:07:32,120 I know... 1022 01:07:32,750 --> 01:07:34,830 I know why you did this. 1023 01:07:35,040 --> 01:07:36,160 Turn it off! 1024 01:07:36,250 --> 01:07:39,620 I said, turn it off! - Why turn it off? 1025 01:07:40,040 --> 01:07:42,330 This is your favorite song. 1026 01:07:42,830 --> 01:07:48,330 Not your favorite song... this is Chandrika's favorite song, 1027 01:07:50,410 --> 01:07:53,040 "Time is so unfair." 1028 01:07:56,370 --> 01:07:58,000 Baabu and Chandrika... 1029 01:07:58,160 --> 01:08:02,000 ... will listen to Indian movie songs long time in this recording every night. 1030 01:08:02,660 --> 01:08:05,950 After Baabu retired, when Amol went to America... 1031 01:08:06,160 --> 01:08:08,750 ... they would listen to it for hours -jam. 1032 01:08:13,000 --> 01:08:14,870 Then one night... 1033 01:08:26,200 --> 01:08:29,410 Chandrika raised the recording pin... 1034 01:08:31,200 --> 01:08:33,000 ... and saved it on this side . 1035 01:08:35,040 --> 01:08:36,500 Not here... 1036 01:08:37,830 --> 01:08:39,160 ... but here. 1037 01:08:40,000 --> 01:08:41,750 On the other side. 1038 01:08:44,250 --> 01:08:47,160 Once... two times... 1039 01:08:49,200 --> 01:08:52,200 Baabu keeps asking him os what are you doing? " 1040 01:08:52,830 --> 01:08:56,250 But he can't understand anything. 1041 01:08:59,370 --> 01:09:00,910 His hands tremble... 1042 01:09:01,000 --> 01:09:02,450 ... and his mind went blank. 1043 01:09:07,200 --> 01:09:10,870 The doctor came and said... 1044 01:09:13,330 --> 01:09:16,000 ... that he had Alzheimer's. 1045 01:09:17,040 --> 01:09:19,000 Alzheimer's developed fast. 1046 01:09:23,160 --> 01:09:25,450 Disease where people start forget everything... 1047 01:09:25,540 --> 01:09:30,500 ... then they die. 1048 01:09:35,870 --> 01:09:37,660 The doctor only gave him a month 1049 01:09:38,830 --> 01:09:42,000 Baabu and I keep calling Amol. 1050 01:09:42,750 --> 01:09:46,790 And Chandrika starts forgetting everything. 1051 01:09:50,660 --> 01:09:52,700 After 10 days he forgets me. 1052 01:09:54,000 --> 01:09:58,250 On the 18th day, he forgot Baabu. 1053 01:10:01,290 --> 01:10:05,370 And on the 28th day when he breathed his last... 1054 01:10:05,870 --> 01:10:09,700 .. .he only remembers one face. 1055 01:10:12,000 --> 01:10:13,200 This... 1056 01:10:19,500 --> 01:10:24,540 Until the last moment, whenever we show this photo to him. 1057 01:10:25,330 --> 01:10:31,000 He will whisper "Amol". 1058 01:10:33,910 --> 01:10:35,040 Amol. 1059 01:10:37,750 --> 01:10:42,160 I keep calling Amol. 1060 01:10:43,580 --> 01:10:47,330 From day 1 to day 28. I keep calling her. 1061 01:10:48,910 --> 01:10:50,500 But she only says... 1062 01:10:50,950 --> 01:10:55,160 "This is a new job, and I can't leave without giving proper notice." 1063 01:10:57,620 --> 01:10:59,200 Appropriate notice! 1064 01:11:02,330 --> 01:11:05,000 I want to shout in Chandrika's ear 1065 01:11:05,450 --> 01:11:07,750 Chandrika, you don't remember anything... 1066 01:11:08,250 --> 01:11:10,250 ... forget about him too. 1067 01:11:10,500 --> 01:11:13,500 Because of your son, who doesn't suffer Alzheimer's... 1068 01:11:14,950 --> 01:11:17,040 ... have long forgotten you. 1069 01:11:21,120 --> 01:11:24,040 Stop crying, Baabu. This story hasn't ended yet. 1070 01:11:35,040 --> 01:11:36,410 Hi, this is Amol Vakhaariyaa. 1071 01:11:36,500 --> 01:11:38,540 Please leave a message after the beep. 1072 01:11:41,000 --> 01:11:42,080 Amol. 1073 01:11:42,580 --> 01:11:43,830 Ini Dattatrey. 1074 01:11:44,040 --> 01:11:48,040 You told Baabu that you will come in July, right? 1075 01:11:48,950 --> 01:11:52,750 Listen, kid, who knows what happened to us tomorrow. 1076 01:11:53,580 --> 01:11:57,250 If you can come a few weeks faster... 1077 01:11:57,330 --> 01:12:00,580 ... then we can talk about property... - Yes, Grandpa. Speak. 1078 01:12:00,750 --> 01:12:02,080 Hello. 1079 01:12:03,750 --> 01:12:05,750 I was busy with some work, so... 1080 01:12:09,410 --> 01:12:10,250 Hello. 1081 01:12:10,330 --> 01:12:12,910 Hello. Amol. 1082 01:12:14,000 --> 01:12:15,120 No, I'm fine. 1083 01:12:21,200 --> 01:12:24,330 Can you come faster? 1084 01:12:29,200 --> 01:12:30,330 Yes... 1085 01:12:32,160 --> 01:12:34,080 All right. All right. 1086 01:12:35,160 --> 01:12:36,250 Thank you. 1087 01:12:48,040 --> 01:12:49,950 He will come on the 19th. 1088 01:12:51,950 --> 01:12:53,120 This month. 1089 01:12:53,200 --> 01:12:54,580 19th. 1090 01:12:58,250 --> 01:13:03,040 Notification of 28 days for death, not enough. 1091 01:13:03,660 --> 01:13:08,080 Notification of 2 minutes for property, received within a minute. 1092 01:13:12,250 --> 01:13:14,450 I hope you understand, Baabu. 1093 01:13:16,580 --> 01:13:18,370 I hope you understand. 1094 01:14:09,370 --> 01:14:11,830 Why do you have to do that? 1095 01:14:13,040 --> 01:14:16,000 You just made him remember again a frightening event about the death of his wife. 1096 01:14:18,040 --> 01:14:20,040 Uncle, what's the worst that can happen. 1097 01:14:20,410 --> 01:14:22,370 Amol will come and leave. 1098 01:14:22,450 --> 01:14:23,410 Yes... 1099 01:14:23,750 --> 01:14:27,950 He will come and he will leave Baabu is helpless and sad again. 1100 01:14:28,040 --> 01:14:30,410 I know that. 1101 01:14:31,080 --> 01:14:32,950 But now he has little hope... 1102 01:14:33,040 --> 01:14:34,620 ... why 1103 01:14:34,830 --> 01:14:36,870 I'd rather see her disappointed than give her false hopes. 1104 01:14:36,950 --> 01:14:38,700 Do you think you're God? 1105 01:14:39,290 --> 01:14:43,660 Will you decide how much hope or despair given to someone? 1106 01:14:43,870 --> 01:14:46,660 Why don't you focus on breaking your account? 1107 01:14:47,790 --> 01:14:52,080 You asked him to change and he really changed. 1108 01:14:53,000 --> 01:14:55,120 That's what worries me Dhiru. 1109 01:14:55,290 --> 01:14:57,160 That Amol might change it again. 1110 01:15:13,160 --> 01:15:16,080 Baabu... don't go like this. 1111 01:15:16,620 --> 01:15:18,830 I just showed you the truth. 1112 01:15:19,040 --> 01:15:23,660 And I just want to see my son and his children. 1113 01:15:23,790 --> 01:15:27,660 Why do you think I did this? 1114 01:15:29,660 --> 01:15:31,700 I don't care with this property... 1115 01:15:31,870 --> 01:15:36,790 ... I'm worried that your life will become his property again. 1116 01:15:39,540 --> 01:15:42,410 Do you know what happened in the past few months? 1117 01:15:43,950 --> 01:15:46,540 Your shoulders are stiff. 1118 01:15:47,330 --> 01:15:48,700 Now, look at your shoulders. 1119 01:15:49,910 --> 01:15:53,250 For the first time in 20 years, I saw you smile. 1120 01:15:53,450 --> 01:15:57,080 Now you see the world with sparkle in your eyes. 1121 01:15:59,750 --> 01:16:03,040 Baabu, Amol is like a cataract. 1122 01:16:04,040 --> 01:16:06,830 And if you don't get rid of it, he will make you blind. 1123 01:16:08,000 --> 01:16:11,450 "Don't forget to call, kid... Don't forget to write a letter..." 1124 01:16:11,830 --> 01:16:14,000 "Don't forget to send me photos of your children." 1125 01:16:15,080 --> 01:16:17,750 Asking... he will turn you into a beggar again. 1126 01:16:17,830 --> 01:16:19,620 I am indeed a beggar, Father. 1127 01:16:21,200 --> 01:16:23,410 And what matters to me is that... < /p> 1128 01:16:23,790 --> 01:16:28,410 ... I will finally get what what I have requested all along. 1129 01:16:28,700 --> 01:16:31,160 Baabu, you are not a beggar. 1130 01:16:31,540 --> 01:16:34,330 Your happiness is... /> - Happiness. 1131 01:16:36,540 --> 01:16:37,910 Wait a minute. 1132 01:16:40,750 --> 01:16:42,040 Come here. 1133 01:16:47,830 --> 01:16:50,870 Amol sent me photos of his children. 1134 01:16:51,540 --> 01:16:54,910 See the smile on their face is my main happiness. 1135 01:16:56,910 --> 01:16:59,200 Please, let him come. 1136 01:16:59,500 --> 01:17:01,200 I can't ask him to come out. 1137 01:17:01,290 --> 01:17:02,660 I can't. 1138 01:17:11,000 --> 01:17:15,330 Okay, I think I need to be fair too. 1139 01:17:15,950 --> 01:17:21,160 Speaking of which, you have the right to miss a condition. 1140 01:17:21,540 --> 01:17:26,000 Let him come. 1141 01:17:29,120 --> 01:17:30,830 Go. Go to your room and sleep. 1142 01:17:30,910 --> 01:17:33,950 You're really tired. Change your clothes. 1143 01:17:34,040 --> 01:17:36,040 Go. Go to your room and sleep. 1144 01:17:36,080 --> 01:17:37,330 Thank you. 1145 01:17:42,330 --> 01:17:43,660 Very good. 1146 01:17:44,120 --> 01:17:46,620 Finally, you show a little maturity. 1147 01:17:48,410 --> 01:17:49,870 Let Amol come. 1148 01:17:51,040 --> 01:17:53,160 I have many things to show. 1149 01:17:59,790 --> 01:18:04,660 I won't let his son defeat my son. 1150 01:18:19,450 --> 01:18:21,370 Sorry, sorry, sorry. - Dhiru. 1151 01:18:21,620 --> 01:18:23,620 I've been waiting for for an hour, kid. 1152 01:18:23,700 --> 01:18:26,370 Mr. Hasmukh didn't let me leave the shop. 1153 01:18:26,870 --> 01:18:31,120 Actually, a box of condoms is gone. 1154 01:18:31,290 --> 01:18:34,040 We searched for two hours. 1155 01:18:34,160 --> 01:18:37,160 Kemudian dia ingat kalau dia sendiri yang membawanya pulang untuk penggunaan pribadi. 1156 01:18:37,250 --> 01:18:39,200 Calm down. Sit down Sit down. - Yes, I'm sitting. 1157 01:18:39,290 --> 01:18:40,450 But that makes me very angry... 1158 01:18:40,540 --> 01:18:42,200 ... I told her, & apos; thanks to your box... 1159 01:18:42,290 --> 01:18:43,950 ... uncle must be angry with me. & apos; 1160 01:18:44,040 --> 01:18:45,660 Okay, alright. Do you take the medicine? 1161 01:18:45,750 --> 01:18:47,540 Yes... Look now. 1162 01:18:47,660 --> 01:18:49,950 Or you will make my life go to hell later. 1163 01:18:50,040 --> 01:18:51,000 All right. Show me. 1164 01:18:51,040 --> 01:18:53,370 But Uncle, tomorrow when Amol comes home... 1165 01:18:53,450 --> 01:18:55,750 ... you should welcome him with something sweet. 1166 01:18:55,830 --> 01:18:57,040 And don't put the drug into his throat. 1167 01:18:57,080 --> 01:18:59,040 Show me. 1168 01:18:59,700 --> 01:19:02,370 This is Metacin, for viral infections. 1169 01:19:02,700 --> 01:19:05,660 This is Erythromycin , for throat infections. 1170 01:19:05,750 --> 01:19:07,410 Throat... - and this... 1171 01:19:07,950 --> 01:19:09,410 Did you get anything for Malaria? 1172 01:19:09,620 --> 01:19:11,540 I'll get it at 10 o'clock tomorrow. 1173 01:19:11,660 --> 01:19:13,080 But Amol arrives at 8. 1174 01:19:13,290 --> 01:19:15,580 I'm sure he won't get malaria as soon as he lands. 1175 01:19:15,660 --> 01:19:17,160 You need to calm yourself, Uncle. 1176 01:19:17,250 --> 01:19:18,160 Now, look here. 1177 01:19:18,250 --> 01:19:21,040 I have four Lopamite strips, for diarrhea. 1178 01:19:21,120 --> 01:19:23,830 Diarrhea . - But, Uncle. Why order four strips? 1179 01:19:24,000 --> 01:19:25,250 I mean, if he doesn't get diarrhea... 1180 01:19:25,330 --> 01:19:26,790 ... it will all be useless. 1181 01:19:27,040 --> 01:19:28,450 That is necessary. 1182 01:19:28,870 --> 01:19:32,040 So you are sure that she will get diarrhea? 1183 01:19:32,700 --> 01:19:34,160 What else do you have? 1184 01:19:34,500 --> 01:19:36,040 That's all. 1185 01:19:36,080 --> 01:19:38,120 Come on we go. - Yes, let's go to the shop. 1186 01:19:38,700 --> 01:19:40,200 I have a question, Uncle. 1187 01:19:40,500 --> 01:19:43,870 Do all foreigners get diarrhea in India? 1188 01:19:44,040 --> 01:19:45,450 Or is that just a habit? 1189 01:19:56,250 --> 01:19:57,950 Bukankah itu terlalu berlebihan? 1190 01:19:58,620 --> 01:20:03,620 Dhiru, mineral water is a must for people returning from America. 1191 01:20:03,910 --> 01:20:06,000 They can't digest anything. 1192 01:20:06,160 --> 01:20:07,910 Do they bathe in mineral water too? 1193 01:20:10,910 --> 01:20:12,870 Do we have to buy this one? - Leave it alone. 1194 01:21:39,120 --> 01:21:40,620 Good morning, Uncle. 1195 01:21:53,910 --> 01:21:55,250 Uncle, I bring all what you ordered. 1196 01:21:55,330 --> 01:21:57,040 Look... - Move aside. 1197 01:21:58,830 --> 01:22:00,040 Here it is. 1198 01:22:03,370 --> 01:22:06,040 What is this? - Just read it yourself 1199 01:22:11,120 --> 01:22:15,700 I, Baabulaal Vaakhariyaa, want to emphasize... 1200 01:22:15,870 --> 01:22:17,750 Baabu, what is this? 1201 01:22:19,000 --> 01:22:20,620 And what is this? 1202 01:22:24,120 --> 01:22:26,250 > 1203 01:22:26,330 --> 01:22:27,700 You said you wouldn't do anything like this. 1204 01:22:28,200 --> 01:22:29,910 No... 1205 01:22:30,000 --> 01:22:31,330 I said you didn't need to do anything. 1206 01:22:31,910 --> 01:22:34,660 I will always do this. 1207 01:22:36,040 --> 01:22:37,700 Look, this is my house and... 1208 01:22:37,790 --> 01:22:42,830 This house is yours because your father left it to you. 1209 01:22:43,040 --> 01:22:46,330 Then died at the right time. 1210 01:22:50,870 --> 01:22:52,750 Please read this power of attorney carefully. 1211 01:22:52,950 --> 01:22:55,250 You will know that this house is mine too. 1212 01:22:55,330 --> 01:22:59,250 Because I have this house /> for the past 75 years! 1213 01:23:00,330 --> 01:23:01,830 Amol will arrive today. 1214 01:23:01,910 --> 01:23:04,830 And I will give him my share of this house. 1215 01:23:05,290 --> 01:23:07,700 And if you try to interfere... 1216 01:23:07,910 --> 01:23:10,040 ... then I will drag you to court! 1217 01:23:10,750 --> 01:23:13,040 I will drag you to court! Understand! 1218 01:23:28,040 --> 01:23:31,790 But property disputes will take years, Baabu. 1219 01:23:35,370 --> 01:23:38,290 I'll show you a document. 1220 01:23:39,040 --> 01:23:41,250 Sit down. Sit down. 1221 01:23:55,790 --> 01:23:57,910 Baabu, come here. 1222 01:23:59,290 --> 01:24:02,120 Look... this is the document. 1223 01:24:03,040 --> 01:24:04,200 Look... 1224 01:24:09,830 --> 01:24:11,040 What is this? 1225 01:24:11,410 --> 01:24:17,410 February 14, day when I stated my first requirement. 1226 01:24:19,500 --> 01:24:25,290 The size of the tumor in my brain was only 2 mm. 1227 01:24:25,500 --> 01:24:27,040 This size... 1228 01:24:28,000 --> 01:24:33,040 Today it must be this big. 1229 01:24:39,040 --> 01:24:44,830 So, I won't be there even though for the first trial of your case. 1230 01:24:53,290 --> 01:24:55,660 Do you want to know how I can know? 1231 01:24:56,410 --> 01:24:58,750 You know Ladakh? 1232 01:24:59,700 --> 01:25:02,620 There is a unique post office in Ladakh. 1233 01:25:03,160 --> 01:25:07,910 There is no post office another that was built at such an altitude. 1234 01:25:08,160 --> 01:25:09,200 None. 1235 01:25:09,540 --> 01:25:12,330 So, when I heard about it. 1236 01:25:13,500 --> 01:25:19,120 I thought I would go there and write Postcards to you and to everyone I like. 1237 01:25:19,330 --> 01:25:23,410 Dattatrey Vakhaariyaa from the highest post office in the world. 1238 01:25:23,500 --> 01:25:24,950 "In the world." 1239 01:25:26,450 --> 01:25:31,080 The oxygen level in the atmosphere in Ladakh is slightly lower. 1240 01:25:31,290 --> 01:25:34,040 So I went to see a doctor, to ask for his permission. 1241 01:25:34,290 --> 01:25:37,330 I told him, & apos; Let me go... this is a good place. 1242 01:25:37,660 --> 01:25:40,950 I'll send you a postcard too. & Apos; 1243 01:25:41,080 --> 01:25:42,540 The doctor said. 1244 01:25:42,870 --> 01:25:44,250 You're 102 years old... 1245 01:25:44,830 --> 01:25:47,330 ... you should get > thorough inspection first. 1246 01:25:48,040 --> 01:25:49,410 Comprehensive examination. 1247 01:25:51,120 --> 01:25:53,160 So they sent me into the hole... 1248 01:25:53,330 --> 01:25:56,750 ... that's where they were detecting the tumor. 1249 01:26:01,660 --> 01:26:06,040 I always think, Dhiru... 1250 01:26:06,450 --> 01:26:09,660 When I die... 1251 01:26:10,330 --> 01:26:15,040 ... it must be like < br>> fairy tales. 1252 01:26:16,830 --> 01:26:23,410 But only after you have done everything you should do... 1253 01:26:23,790 --> 01:26:26,660 ... only after that you will get the end of a story like a fairy tale. 1254 01:26:28,450 --> 01:26:30,040 I know, Dhiru... 1255 01:26:30,410 --> 01:26:33,120 If I want to go to a fairytale... 1256 01:26:33,370 --> 01:26:36,290 ... then I have to make Baabu back like him before. 1257 01:26:36,660 --> 01:26:39,700 Full of life, Full of confidence. 1258 01:26:40,410 --> 01:26:43,040 Strong enough to drag me to court. 1259 01:26:46,000 --> 01:26:51,830 p> 1260 01:27:25,290 --> 01:27:30,160 And that's why I engineered the story of the nursing home. 1261 01:27:30,580 --> 01:27:34,370 And you also acted amazingly, Baabu. 1262 01:27:34,450 --> 01:27:36,040 I hope you finish this last condition too. 1263 01:27:36,370 --> 01:27:39,200 But... it doesn't matter. 1264 01:27:41,500 --> 01:27:44,080 You still deserve 90 out of 100. 1265 01:27:46,160 --> 01:27:51,950 Don't be too emotional. 1266 01:27:52,160 --> 01:27:56,160 Imagine how strange it would seem if someone saw you crying for 102 years old. 1267 01:27:56,910 --> 01:27:58,450 Dhiru... throw all these posters. 1268 01:27:59,080 --> 01:28:01,250 And let him come. 1269 01:28:01,580 --> 01:28:04,370 And let him come. 1270 01:28:05,000 --> 01:28:09,040 And let him come. p> 1271 01:28:09,200 --> 01:28:13,370 Come on, Mr. Peng, I will take you around. 1272 01:28:58,830 --> 01:28:59,830 Papa. 1273 01:29:07,290 --> 01:29:08,330 Hello. 1274 01:29:08,790 --> 01:29:09,910 How are you, Papa? 1275 01:29:11,330 --> 01:29:15,040 You don't 1276 01:29:17,040 --> 01:29:18,910 No, I've changed. 1277 01:29:21,950 --> 01:29:25,120 Look... You can't leave. 1278 01:29:25,950 --> 01:29:27,410 So I thought I was the one who left this time. 1279 01:29:27,660 --> 01:29:29,410 And bring it with the children later. 1280 01:29:29,700 --> 01:29:31,160 I hope you understand. 1281 01:29:34,250 --> 01:29:35,620 I understand. 1282 01:29:38,290 --> 01:29:39,910 Can you watch the baggage while I call a taxi? 1283 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 No... wait. 1284 01:29:44,160 --> 01:29:46,790 Come here. - What's the problem, Papa? 1285 01:29:48,250 --> 01:29:49,660 I want to show you something. 1286 01:29:50,700 --> 01:29:53,700 Here are some old photos. 1287 01:29:54,910 --> 01:29:56,000 Wow... 1288 01:29:57,540 --> 01:30:00,700 Papa... let's go home and see him at home. Please. 1289 01:30:00,790 --> 01:30:03,290 No, let's do it here. 1290 01:30:03,790 --> 01:30:05,750 This will save you time. 1291 01:30:08,000 --> 01:30:08,750 Ingat ini? 1292 01:30:08,830 --> 01:30:10,500 I know this place, we often come here first. 1293 01:30:10,700 --> 01:30:11,540 This is... 1294 01:30:11,660 --> 01:30:13,830 This is the Sebastian Church, right? - Yes. 1295 01:30:13,910 --> 01:30:15,040 How cute. 1296 01:30:16,620 --> 01:30:17,870 It was so sweet. 1297 01:30:19,410 --> 01:30:22,830 Look at this... here I teach you math. 1298 01:30:23,500 --> 01:30:28,120 I taught you math and you learned to count. 1299 01:30:33,250 --> 01:30:35,250 Papa, let's go home and see it. - Wait. 1300 01:30:37,500 --> 01:30:39,200 I said let's see it here. 1301 01:30:40,870 --> 01:30:42,160 What are you doing? 1302 01:30:44,950 --> 01:30:46,160 Everyone sees us. 1303 01:30:46,370 --> 01:30:49,000 People have seen me for 21 years. 1304 01:30:49,750 --> 01:30:54,040 Look, it's daddy who keeps begging for love. 1305 01:30:56,660 --> 01:30:58,040 For 21 years I've allowed myself to be made a joke. 1306 01:30:58,120 --> 01:30:59,700 21 years. 1307 01:31:02,540 --> 01:31:05,120 Now my chance is to cause embarrassment... 1308 01:31:05,330 --> 01:31:07,830 ... and, I hope you understand. 1309 01:31:17,500 --> 01:31:20,080 Your mother. 1310 01:31:21,040 --> 01:31:22,500 He waits. 1311 01:31:23,000 --> 01:31:25,830 Even the ashes are waiting for you to return. 1312 01:31:26,040 --> 01:31:27,540 For a year. 1313 01:31:28,040 --> 01:31:29,660 But you never showed up. 1314 01:31:30,040 --> 01:31:31,700 And you appears now... 1315 01:31:31,870 --> 01:31:33,500 ... because you want property. 1316 01:31:34,910 --> 01:31:38,040 Dad says that you don't deserve anything. 1317 01:31:38,250 --> 01:31:45,290 But I believe even bad boys like you have to get their share. 1318 01:31:52,040 --> 01:31:54,700 This is your piggy bank. 1319 01:31:55,790 --> 01:31:58,040 There are 42 rupees in it. 1320 01:31:58,750 --> 01:32:00,160 This is your property. 1321 01:32:00,410 --> 01:32:03,790 That's all you deserve. 1322 01:32:04,120 --> 01:32:07,790 After I leave this to you, this property problem has been passed. 1323 01:32:09,040 --> 01:32:10,870 Take it and leave. 1324 01:32:11,830 --> 01:32:13,040 I said go. 1325 01:32:13,250 --> 01:32:14,250 Exit! 1326 01:32:14,450 --> 01:32:16,040 Exit! 1327 01:32:16,290 --> 01:32:17,370 Exit! 1328 01:33:13,250 --> 01:33:14,370 What did you see? 1329 01:33:15,870 --> 01:33:19,870 Trying to take a good place in the sky... 1330 01:33:20,120 --> 01:33:21,660 ...untukku. 1331 01:33:23,660 --> 01:33:27,450 They say we will change to become a star after we die. 1332 01:33:30,540 --> 01:33:34,950 Didn't I finish all your requirements? 1333 01:33:36,160 --> 01:33:38,540 Now I will give you one condition. 1334 01:33:39,370 --> 01:33:40,410 What? 1335 01:33:41,040 --> 01:33:42,660 Don't die. Please. 1336 01:33:45,330 --> 01:33:47,660 I am very opposed to death. 1337 01:33:48,450 --> 01:33:52,040 I will never die in my life. 1338 01:33:52,700 --> 01:33:57,120 Remember, never die when you were alive. 1339 01:34:00,410 --> 01:34:02,830 Now, one last requirement for you. 1340 01:34:03,290 --> 01:34:05,250 Terms again? 1341 01:34:06,040 --> 01:34:08,040 Just for fun... one more. 1342 01:34:08,500 --> 01:34:11,120 Why change everything? 1343 01:34:11,540 --> 01:34:15,080 Look at Baabu, when I die. 1344 01:34:15,950 --> 01:34:22,040 I mean... when you feel that my heart stops beating... 1345 01:34:22,750 --> 01:34:30,620 ... then hold your finger here and blow hard. 1346 01:34:32,660 --> 01:34:38,410 Look at Baabu, your father has played incredible innings. 1347 01:34:39,200 --> 01:34:41,120 102 Tidak Keluar. 1348 01:34:42,700 --> 01:34:50,200 Cheer for my incredible innings with a loud whistle. 1349 01:34:50,660 --> 01:34:51,830 Played very well. 1350 01:34:53,620 --> 01:34:55,160 Now, play a song. - Hah! 1351 01:34:55,370 --> 01:34:56,870 Play a song. 1352 01:35:04,500 --> 01:35:06,790 I know you know how to whistle. 1353 01:35:07,000 --> 01:35:08,250 How do you know? 1354 01:35:08,330 --> 01:35:09,910 I'm your father 1355 01:35:10,080 --> 01:35:12,250 I know everything 1356 01:35:17,580 --> 01:35:19,370 Remember one thing, Baabu. 1357 01:35:19,910 --> 01:35:22,450 If there is an Amol in this world 1358 01:35:22,540 --> 01:35:24,410 There is also Baabu 1359 01:37:21,040 --> 01:37:22,910 > 1360 01:37:23,250 --> 01:37:25,120 Uncle, look... 1361 01:37:26,370 --> 01:37:29,700 Surprise. - What is this? 1362 01:37:30,370 --> 01:37:34,500 Two days before he died, Uncle recorded this message. 1363 01:37:35,000 --> 01:37:36,120 And said I had to play it for you after he left. In a good location. 1364 01:37:37,410 --> 01:37:39,000 Play it. 1365 01:37:40,160 --> 01:37:46,000 Baabu, my son! 1366 01:37:46,120 --> 01:37:47,040 This is Dattatrey Vaakhaariyaa from the highest post office in the world. 1367 01:37:47,120 --> 01:37:51,450 This Ong Chong Tung Pen sat beside me. 1368 01:37:51,700 --> 01:37:56,830 I told him that your account would definitely be solved, 1369 01:37:57,040 --> 01:37:59,950 ... my son would solve it. 1370 01:38:00,080 --> 01:38:04,160 Only 43 years away. 1371 01:38:04,540 --> 01:38:06,080 Yo. 1372 01:38:07,370 --> 01:38:09,330 Yo. - Yo...!