1 00:02:33,773 --> 00:02:35,105 Who's there? 2 00:04:28,738 --> 00:04:30,104 Sebastian. 3 00:04:31,606 --> 00:04:33,104 Sebastian! 4 00:04:33,138 --> 00:04:34,837 Hmm? 5 00:04:34,871 --> 00:04:36,171 A word. 6 00:04:38,771 --> 00:04:41,038 You have to give me something, Sebastian. 7 00:04:41,073 --> 00:04:42,805 Something more than this. 8 00:04:42,838 --> 00:04:45,537 Project scope. 9 00:04:45,572 --> 00:04:49,370 Repatriation of the long-term comatose. 10 00:04:49,405 --> 00:04:50,571 Hmm. 11 00:04:50,605 --> 00:04:52,338 Progress report: 12 00:04:52,372 --> 00:04:53,604 on track. 13 00:04:53,638 --> 00:04:56,036 Hmm. Two words. 14 00:04:56,071 --> 00:04:58,870 I gave you a page of space. It was supposed to be a hint. 15 00:04:58,905 --> 00:05:01,004 What did you want me to do, write an essay? 16 00:05:01,038 --> 00:05:03,837 I don't have time, and they wouldn't understand it anyway. 17 00:05:03,871 --> 00:05:06,036 I know that. You know that. 18 00:05:06,071 --> 00:05:08,071 But do they want to hear that? 19 00:05:08,105 --> 00:05:10,604 You're the chairman, for God's sake. 20 00:05:10,638 --> 00:05:12,937 I'm the chairman of a pack of sharks. 21 00:05:12,971 --> 00:05:15,270 They smell blood in the water, 22 00:05:15,305 --> 00:05:17,470 they'll rip me to pieces. 23 00:05:19,371 --> 00:05:21,770 You know the business I'm in. 24 00:05:21,805 --> 00:05:23,537 It's not medicine. 25 00:05:23,572 --> 00:05:25,037 It's PR. 26 00:05:26,937 --> 00:05:30,370 And I can't pretend that that nurse business helped either. 27 00:05:30,405 --> 00:05:32,737 Though I'm not responsible every time so prepubescent 28 00:05:32,771 --> 00:05:35,137 gets cold feet and decides to bugger off. 29 00:05:35,172 --> 00:05:37,969 Look, don't bring the curtain down on me. 30 00:05:38,004 --> 00:05:40,437 I'm closer now than I've ever been. 31 00:05:40,471 --> 00:05:42,437 You better be. 32 00:05:43,505 --> 00:05:44,936 You bloody well better be. 33 00:05:46,705 --> 00:05:49,503 I can give you two months maximum. 34 00:05:49,537 --> 00:05:54,237 Then you've got to come up with some of your own magic. 35 00:05:54,271 --> 00:05:55,436 Right? 36 00:05:55,470 --> 00:05:56,737 Right. 37 00:05:58,104 --> 00:05:59,703 You're getting soft in your old age, 38 00:05:59,737 --> 00:06:01,035 you know that? 39 00:06:13,705 --> 00:06:14,836 WOMAN: I feel that my... 40 00:06:16,869 --> 00:06:19,303 I know that my... 41 00:06:19,337 --> 00:06:21,035 I'm sure that my-- 42 00:06:21,070 --> 00:06:23,270 Oh, shit. Shit, shit. 43 00:07:06,704 --> 00:07:07,968 Hello? 44 00:07:10,236 --> 00:07:11,669 Hello? 45 00:07:13,804 --> 00:07:14,968 Matron Cassidy? 46 00:07:15,003 --> 00:07:16,134 You're early. 47 00:07:18,636 --> 00:07:20,901 Oh, the GPS on my phone knows where I am before I-- 48 00:07:20,935 --> 00:07:22,636 Follow me. 49 00:07:29,903 --> 00:07:31,801 Well, you certainly seem qualified, 50 00:07:31,835 --> 00:07:33,169 academically speaking. 51 00:07:33,204 --> 00:07:36,835 But we're engaged in more than theory here. 52 00:07:36,869 --> 00:07:38,702 Oh, I'm excited by this opportunity-- 53 00:07:38,736 --> 00:07:40,368 I can't afford to take any chances. 54 00:07:40,403 --> 00:07:41,967 We don't have that luxury here. 55 00:07:54,069 --> 00:07:55,768 Traumatic brain injury stream. 56 00:07:55,803 --> 00:07:57,134 Yes. 57 00:07:57,169 --> 00:07:58,468 Result? 58 00:07:58,502 --> 00:08:00,569 High distinction. 59 00:08:03,436 --> 00:08:05,068 The eye characteristic a grade 2 60 00:08:05,102 --> 00:08:07,635 on the Glasgow Coma Scale. 61 00:08:07,670 --> 00:08:08,834 Oh. 62 00:08:08,868 --> 00:08:10,634 The subject opens eyes 63 00:08:10,669 --> 00:08:12,935 in response to painful stimuli. 64 00:08:12,969 --> 00:08:15,235 Patient has been in a vegetative state for several months. 65 00:08:15,269 --> 00:08:18,034 What are the complications to the digestive system? 66 00:08:18,069 --> 00:08:20,866 An excess secretion of stomach acids. 67 00:08:20,901 --> 00:08:23,635 With an increased risk of gastric ulceration. 68 00:08:23,670 --> 00:08:25,435 So you're an expert. 69 00:08:25,468 --> 00:08:28,634 Are you going to tell me how to do my job? 70 00:08:28,669 --> 00:08:30,866 No, Doctor. 71 00:08:30,901 --> 00:08:32,167 Mm-hmm. 72 00:08:36,102 --> 00:08:38,734 We're doing remarkable things here. 73 00:08:38,768 --> 00:08:43,000 Are you ready to do remarkable things, Miss Jacquard? 74 00:08:43,034 --> 00:08:45,268 Yes. 75 00:08:45,303 --> 00:08:46,734 Yes, I am. 76 00:08:49,468 --> 00:08:51,000 Hire her. 77 00:08:58,435 --> 00:08:59,867 The pay is minimum, the hours abominable, 78 00:08:59,902 --> 00:09:01,434 and I reserve the right 79 00:09:01,468 --> 00:09:03,568 to terminate your employment without notice. 80 00:09:05,203 --> 00:09:06,767 Agreed? 81 00:09:09,634 --> 00:09:12,067 Hmm. Not a bad fit. 82 00:09:12,101 --> 00:09:14,534 It's almost new, too. 83 00:09:14,569 --> 00:09:18,766 The last one wasn't around long enough to get it all grimy. 84 00:09:18,801 --> 00:09:20,100 What happened? 85 00:09:20,134 --> 00:09:22,301 Mmm... I don't know. 86 00:09:22,335 --> 00:09:25,033 I came in one day and the ice queen told me she was gone. 87 00:09:25,068 --> 00:09:28,700 Got the impression she went AWOL. 88 00:09:28,734 --> 00:09:31,132 This place has a revolving door on it. 89 00:09:31,167 --> 00:09:34,167 I'm the only one stupid enough to stick around. 90 00:09:34,202 --> 00:09:36,333 Oh, shit. Sorry. 91 00:09:36,367 --> 00:09:39,133 I'm not selling it very well, am I? 92 00:09:41,733 --> 00:09:43,867 Crusty old place, isn't it? 93 00:09:43,902 --> 00:09:46,067 Used to be a convent. 94 00:09:46,101 --> 00:09:49,067 Rooms no one's been in for years. 95 00:09:49,101 --> 00:09:50,766 Bit of a maze, really. 96 00:09:52,100 --> 00:09:54,501 Couple of the other nurses reckoned it was haunted. 97 00:09:54,535 --> 00:09:57,600 But the only spook I've ever seen around here is Cassidy. 98 00:09:57,634 --> 00:10:00,133 She's not exactly friendly, is she? 99 00:10:01,267 --> 00:10:02,666 It's mostly bark. 100 00:10:02,700 --> 00:10:05,434 Still, you can't really blame her for being a bit cranky. 101 00:10:05,468 --> 00:10:06,866 She grew up in here. 102 00:10:06,901 --> 00:10:09,066 No dolls or party dresses for her. 103 00:10:09,100 --> 00:10:10,766 Just Dr. Roget and the zombies. 104 00:10:10,801 --> 00:10:13,166 Oh, she grew up here? What do you mean? 105 00:10:13,201 --> 00:10:14,933 Yeah. You didn't know? 106 00:10:14,967 --> 00:10:17,000 She's his daughter. 107 00:10:18,067 --> 00:10:19,799 I suppose they don't advertise it. 108 00:10:19,833 --> 00:10:22,032 It's kind of cute in a creepy way. 109 00:10:22,067 --> 00:10:23,899 Went to the family business. 110 00:10:26,668 --> 00:10:30,166 I have heard that she did have a life once outside. 111 00:10:30,201 --> 00:10:32,433 Well, a husband, at least. 112 00:10:37,201 --> 00:10:40,132 Supposedly he offed himself. 113 00:10:41,700 --> 00:10:43,132 I can hardly blame him. 114 00:10:48,601 --> 00:10:50,266 What's the doctor like? 115 00:10:50,300 --> 00:10:51,499 Roget? 116 00:10:51,533 --> 00:10:54,232 Um, lives in his own world. 117 00:10:54,266 --> 00:10:56,599 Down in the lab most of the time. 118 00:10:56,633 --> 00:10:58,333 Strictly off limits. 119 00:10:58,367 --> 00:10:59,932 But you're the, um, specialist. 120 00:10:59,966 --> 00:11:01,699 You'll be helping him out up here. 121 00:11:01,733 --> 00:11:06,599 My strengths are bodily fluids and sponge baths. 122 00:11:06,633 --> 00:11:08,499 Ready to meet the party crowd? 123 00:11:11,899 --> 00:11:13,098 Car crash, motorcycle, 124 00:11:13,132 --> 00:11:16,032 complications from brain surgery, 125 00:11:16,067 --> 00:11:19,199 stroke, boot to the head, unlucky, 126 00:11:19,233 --> 00:11:23,431 and hit a sand bar diving off a pier. 127 00:11:24,865 --> 00:11:26,032 My God. 128 00:11:26,067 --> 00:11:28,365 What about visitors? Relatives? 129 00:11:28,400 --> 00:11:30,632 Count them on one hand. 130 00:11:30,667 --> 00:11:32,265 People end up down here 131 00:11:32,300 --> 00:11:33,698 because they're pretty much forgotten. 132 00:11:37,633 --> 00:11:39,465 It's an involuntary muscle reaction. 133 00:11:39,500 --> 00:11:40,698 It doesn't mean anything. 134 00:11:40,732 --> 00:11:42,031 Sorry. I know. 135 00:11:42,066 --> 00:11:43,232 You'll get used to it. 136 00:11:43,266 --> 00:11:44,964 At least you'd better hope you do. 137 00:11:46,200 --> 00:11:48,199 Nurse Williams. 138 00:11:48,233 --> 00:11:51,298 A moment in my office, please. 139 00:12:34,431 --> 00:12:36,998 Whatever pickup line he used, it worked. 140 00:12:39,998 --> 00:12:43,797 Patrick, Kathy. Kathy, Patrick. 141 00:12:47,465 --> 00:12:48,997 He's pristine. 142 00:12:50,998 --> 00:12:52,464 The muscle tone. 143 00:12:52,499 --> 00:12:54,164 There's no wasting. 144 00:12:54,199 --> 00:12:55,962 How? 145 00:12:57,599 --> 00:12:59,298 Electrical treatments. Drugs. 146 00:12:59,332 --> 00:13:01,530 I don't really know. 147 00:13:01,565 --> 00:13:03,565 He's Roget's special project. 148 00:13:03,598 --> 00:13:06,398 KATHY: What happened to him? 149 00:13:06,432 --> 00:13:07,898 Some kind of accident with his family. 150 00:13:07,932 --> 00:13:09,730 I think he was the only survivor. 151 00:13:12,998 --> 00:13:14,164 Hello, Patrick. 152 00:13:19,998 --> 00:13:22,363 I felt like it was on purpose. 153 00:13:22,398 --> 00:13:24,198 Oh, if there's one thing about our friend Patrick, 154 00:13:24,232 --> 00:13:26,029 he doesn't do anything on purpose. 155 00:13:26,064 --> 00:13:28,530 It's an involuntary-- Muscle reaction. 156 00:13:28,565 --> 00:13:30,264 You're learning fast. 157 00:13:54,298 --> 00:13:55,862 Hello? 158 00:14:09,364 --> 00:14:10,729 That's fine. Let him go. 159 00:14:11,830 --> 00:14:14,496 That's fine. Well, fine for him. 160 00:14:14,530 --> 00:14:15,962 That's Mr. Fraser, 161 00:14:15,996 --> 00:14:17,997 our resident athlete. 162 00:14:18,031 --> 00:14:19,896 What happened to him? 163 00:14:19,930 --> 00:14:21,629 Electrical explosion. 164 00:14:21,664 --> 00:14:25,429 He was a railway signalman, whatever that is. 165 00:14:25,463 --> 00:14:27,263 Come on. 166 00:14:33,763 --> 00:14:35,762 He's obsessed with time. 167 00:14:35,797 --> 00:14:39,697 Well, being on time. 168 00:14:39,731 --> 00:14:41,063 On time for what? 169 00:14:41,097 --> 00:14:42,362 Shh. 170 00:14:45,363 --> 00:14:46,762 Come here. 171 00:14:51,530 --> 00:14:53,329 He does it every night. 172 00:14:53,363 --> 00:14:55,496 Sometimes he sits up there till the morning, 173 00:14:55,530 --> 00:14:57,262 just to switch it off. 174 00:14:57,297 --> 00:14:59,262 It was Roget's idea. 175 00:14:59,297 --> 00:15:01,330 He was a total basket case 176 00:15:01,364 --> 00:15:03,696 before he had something to focus on. 177 00:15:06,230 --> 00:15:08,429 The thing hadn't been switched on in years. 178 00:15:11,463 --> 00:15:12,862 Why is he here? 179 00:15:12,897 --> 00:15:14,995 I mean, he can definitely walk. 180 00:15:15,029 --> 00:15:17,829 As far as I know he came in the normal way: 181 00:15:17,863 --> 00:15:20,563 on his back, dead to the world. 182 00:15:22,597 --> 00:15:24,362 Roget managed to wake him up. 183 00:16:46,695 --> 00:16:48,627 God! 184 00:16:51,496 --> 00:16:54,328 Kathy, open up. 185 00:16:54,362 --> 00:16:55,860 Paula, you scared the crap out of me. 186 00:16:55,895 --> 00:16:57,060 What's wrong? 187 00:16:57,094 --> 00:16:59,728 I'm bored out of my skull. 188 00:16:59,762 --> 00:17:01,094 Five minutes. Get changed. 189 00:17:01,128 --> 00:17:02,960 Go on. 190 00:17:02,995 --> 00:17:05,094 Go on. 191 00:17:05,128 --> 00:17:06,694 Just one, love. 192 00:17:06,728 --> 00:17:07,893 And here she comes. 193 00:17:07,927 --> 00:17:09,094 See you later. 194 00:17:10,196 --> 00:17:11,894 See you later. 195 00:17:11,928 --> 00:17:13,427 Someone's popular. 196 00:17:13,461 --> 00:17:14,859 Oh, you will be too. 197 00:17:14,894 --> 00:17:18,093 And I promise, not everyone who drinks here is-- 198 00:17:18,127 --> 00:17:19,494 Like that? Exactly. 199 00:17:20,761 --> 00:17:21,960 Cheers. Cheers. 200 00:17:23,695 --> 00:17:26,394 I mean, only if you're, um, 201 00:17:26,428 --> 00:17:28,427 looking for... 202 00:17:28,461 --> 00:17:30,959 a distraction. 203 00:17:34,827 --> 00:17:36,693 Tan line on the ring finger. 204 00:17:39,961 --> 00:17:43,027 You know when people say, "It's not you, it's me"? 205 00:17:43,062 --> 00:17:44,694 Mm-hmm. It was me. 206 00:17:45,760 --> 00:17:47,626 You played some away game. 207 00:17:47,661 --> 00:17:48,826 No. 208 00:17:48,860 --> 00:17:50,661 It was nothing like that. 209 00:18:00,728 --> 00:18:02,693 - Hey, I'll see you later. - Yeah, mate. 210 00:18:04,027 --> 00:18:05,759 Nurse Williams. 211 00:18:05,794 --> 00:18:08,326 Always a healing sight. 212 00:18:08,360 --> 00:18:09,994 Hello, we haven't met. 213 00:18:11,562 --> 00:18:13,493 Dr. Brian Wright, this is Kathy-- 214 00:18:13,527 --> 00:18:15,227 Jacquard. 215 00:18:15,261 --> 00:18:16,526 Kathy's our latest arrival. 216 00:18:16,561 --> 00:18:18,393 Another of the belles among the brain-dead. 217 00:18:20,061 --> 00:18:21,460 Seat's empty, Brian. 218 00:18:21,495 --> 00:18:22,826 Can't. 219 00:18:22,860 --> 00:18:24,326 Deadline looms. 220 00:18:24,360 --> 00:18:26,793 Just came down to pick up a bottle of inspiration. 221 00:18:26,827 --> 00:18:29,125 But soon. Deal? 222 00:18:29,160 --> 00:18:30,526 Hmm. 223 00:18:34,394 --> 00:18:36,859 So, what do you think? 224 00:18:38,294 --> 00:18:39,925 He's a bit sure of himself. 225 00:18:39,959 --> 00:18:41,293 Did you say doctor? 226 00:18:41,327 --> 00:18:42,593 Psychiatrist. 227 00:18:42,627 --> 00:18:44,726 I don't think he practices much anymore, though. 228 00:18:44,760 --> 00:18:46,992 He writes, and he's on the radio. 229 00:18:47,026 --> 00:18:49,326 He has an amazing beach house 230 00:18:49,360 --> 00:18:51,726 and a really nice place in the city too. 231 00:18:52,794 --> 00:18:54,693 Mm-hmm. 232 00:18:54,727 --> 00:18:55,892 What? 233 00:18:55,926 --> 00:18:58,560 - Mmm? - Once or twice. 234 00:18:58,594 --> 00:18:59,992 Uh-huh. 235 00:19:00,026 --> 00:19:02,025 Okay, maybe more than a few times. 236 00:19:03,360 --> 00:19:05,359 But it was a very, very long time ago. 237 00:19:05,394 --> 00:19:07,692 And I don't have dibs on him if you want to... 238 00:19:07,726 --> 00:19:09,293 I just... 239 00:19:09,327 --> 00:19:10,893 You move fast, right? 240 00:19:25,194 --> 00:19:27,358 We've had a death. 241 00:19:34,526 --> 00:19:37,358 It's, um, diving accident. 242 00:19:39,892 --> 00:19:41,159 Funny, you know. When they go, 243 00:19:41,194 --> 00:19:43,725 you realize you sort of become quite attached to them. 244 00:20:49,824 --> 00:20:50,956 Doctor. 245 00:20:52,226 --> 00:20:53,957 This patient isn't dead. 246 00:20:53,992 --> 00:20:56,524 No need for it down here, then. 247 00:20:56,559 --> 00:20:58,591 Put it back. 248 00:20:58,625 --> 00:21:00,424 See me at room 15. 249 00:21:06,124 --> 00:21:08,091 Once the medication is administered 250 00:21:08,125 --> 00:21:11,891 the window of opportunity is vanishingly small. 251 00:21:11,925 --> 00:21:14,624 We're waking up dormant neurons, 252 00:21:14,659 --> 00:21:17,324 goading them into making new connections. 253 00:21:17,358 --> 00:21:19,090 And they're mercurial little bastards. 254 00:21:19,124 --> 00:21:20,956 Very hard to train. 255 00:21:20,991 --> 00:21:23,658 We only have a matter of minutes to get them to do what we want 256 00:21:23,692 --> 00:21:25,824 before the drug wears off. 257 00:21:25,858 --> 00:21:28,356 So you follow my instructions to the letter. 258 00:21:28,391 --> 00:21:29,591 Yes, Doctor. 259 00:21:29,625 --> 00:21:31,690 But when that door opens, 260 00:21:31,724 --> 00:21:34,291 your old ways die. 261 00:21:35,725 --> 00:21:39,156 We're trailblazers, do you understand? 262 00:21:43,525 --> 00:21:45,724 He spits, you know. 263 00:22:06,891 --> 00:22:08,456 Ophthalmoscope. 264 00:22:11,990 --> 00:22:13,990 Retinal vessel perfusion distinct. 265 00:22:24,091 --> 00:22:27,223 Perturbation peaking at... 266 00:22:29,224 --> 00:22:30,456 ... four seconds. 267 00:22:31,823 --> 00:22:35,390 Perturbing the base line in eight seconds. 268 00:22:44,891 --> 00:22:47,689 Slightly perturbed frontal lobe. 269 00:22:47,723 --> 00:22:48,989 Returning to base line... 270 00:22:50,623 --> 00:22:51,922 ... in three seconds now. 271 00:22:51,956 --> 00:22:53,290 Damn. 272 00:22:54,391 --> 00:22:56,523 Too much attenuation. 273 00:22:56,558 --> 00:22:59,222 Clean up the patient, nurse. 274 00:23:04,790 --> 00:23:06,623 Okay, Patrick. This might sting a bit. 275 00:23:08,690 --> 00:23:09,855 What did you say? 276 00:23:10,922 --> 00:23:12,189 Oh, nothing, Doctor. 277 00:23:12,223 --> 00:23:13,855 I was just talking to him, I suppose. 278 00:23:15,123 --> 00:23:16,422 What were you discussing? 279 00:23:20,590 --> 00:23:22,155 Doctor, are you absolutely certain 280 00:23:22,190 --> 00:23:23,356 that he isn't aware of us? 281 00:23:23,391 --> 00:23:25,156 Nurse Jacquard, 282 00:23:25,191 --> 00:23:27,622 I have monitored him for 24 hours a day 283 00:23:27,657 --> 00:23:30,522 with an EEG that registers every kind of brainwave 284 00:23:30,557 --> 00:23:32,721 from a fart to a nervous breakdown. 285 00:23:32,755 --> 00:23:34,822 What do you suppose it has registered? 286 00:23:34,856 --> 00:23:36,121 I don't know, Doctor. 287 00:23:36,156 --> 00:23:37,821 Just farts. 288 00:24:01,423 --> 00:24:03,087 You're wasting your time, Kath. 289 00:24:03,121 --> 00:24:05,222 Nothing grows in here. 290 00:24:05,256 --> 00:24:07,355 It must be all the, um, 291 00:24:07,390 --> 00:24:10,288 electrical stuff. 292 00:24:10,322 --> 00:24:12,888 It's a wonder we don't glow in the dark. 293 00:24:19,156 --> 00:24:21,655 Okay. 294 00:24:21,689 --> 00:24:24,821 I might have said something to Brian 295 00:24:24,855 --> 00:24:26,821 about taking you for dinner. 296 00:24:26,855 --> 00:24:29,155 You could have asked me first. - Fine. Shut me up. 297 00:24:29,190 --> 00:24:30,555 Say you'll think about it. 298 00:24:30,589 --> 00:24:31,753 I'll think about it. 299 00:24:31,788 --> 00:24:33,388 Jesus, Kathy. 300 00:24:33,422 --> 00:24:34,589 Up, up. 301 00:24:34,622 --> 00:24:36,888 I'm not trying to sell you for body parts. 302 00:24:36,921 --> 00:24:38,255 - Got him? - Yes. 303 00:24:38,290 --> 00:24:41,087 Do you know with a ridiculously attractive man, 304 00:24:41,121 --> 00:24:44,087 you spend way too much time here at the vegetable farm. 305 00:24:44,121 --> 00:24:46,688 Once in a while you should speak to someone 306 00:24:46,722 --> 00:24:47,953 other than a turnip. 307 00:24:49,289 --> 00:24:50,721 Shit. 308 00:24:52,088 --> 00:24:54,221 Stupid thing. 309 00:24:54,255 --> 00:24:56,254 You can go, 310 00:24:56,289 --> 00:24:58,720 and I'll finish up here. 311 00:24:58,754 --> 00:25:00,054 Good. 312 00:25:34,588 --> 00:25:37,920 Is anybody in there? 313 00:25:37,954 --> 00:25:39,420 Nurse Jacquard. 314 00:25:39,454 --> 00:25:41,220 What do you think you're doing? 315 00:25:41,254 --> 00:25:43,320 Attending-- - And who instructed you 316 00:25:43,354 --> 00:25:46,753 you try to engage this patient in conversation? 317 00:25:48,655 --> 00:25:50,952 Step outside, please. 318 00:25:50,987 --> 00:25:54,253 I will make myself very plain. 319 00:25:54,288 --> 00:25:56,054 You will not be given the opportunity to hear me... 320 00:25:58,087 --> 00:26:00,087 ... say this again. 321 00:26:00,120 --> 00:26:03,452 This facility presents special challenges 322 00:26:03,487 --> 00:26:04,654 to those who work here, 323 00:26:04,688 --> 00:26:06,020 both for the body... 324 00:26:07,254 --> 00:26:08,453 and for the mind. 325 00:26:10,154 --> 00:26:13,319 You will not invest emotionally 326 00:26:13,353 --> 00:26:14,519 in any of the patients here. 327 00:26:22,520 --> 00:26:24,152 - Am I understood? - Yes. 328 00:26:47,154 --> 00:26:48,654 Kathy. 329 00:26:50,554 --> 00:26:52,386 - Brian, isn't it? - Yes. 330 00:26:52,420 --> 00:26:54,818 Never really liked it, but I got used to it. 331 00:26:56,288 --> 00:26:58,719 I'm recklessly avoiding a deadline. 332 00:26:58,753 --> 00:27:00,486 What's your excuse? 333 00:27:00,520 --> 00:27:03,419 Just wanted to get out. 334 00:27:03,453 --> 00:27:06,253 Needed somewhere cheery, right? 335 00:27:08,487 --> 00:27:11,219 So, what do you make of Patrick? 336 00:27:12,287 --> 00:27:13,918 How do you know about him? 337 00:27:13,952 --> 00:27:15,618 Williams. 338 00:27:15,653 --> 00:27:18,085 Not much she doesn't talk about. 339 00:27:18,119 --> 00:27:19,519 Well, technically, 340 00:27:19,554 --> 00:27:21,918 she's breaking her confidentiality agreement. 341 00:27:21,952 --> 00:27:24,718 Not sure if I should as well. 342 00:27:24,752 --> 00:27:28,118 The Roget veil of secrecy. 343 00:27:31,520 --> 00:27:33,186 Do you think it's possible 344 00:27:33,220 --> 00:27:35,084 that patients in a vegetative state 345 00:27:35,118 --> 00:27:36,486 can be aware? 346 00:27:36,520 --> 00:27:39,718 Well, I guess that depends on the quality of the diagnosis. 347 00:27:39,752 --> 00:27:41,553 One of the tests for a vegetative state 348 00:27:41,587 --> 00:27:42,918 is that there is no awareness. 349 00:27:42,952 --> 00:27:46,084 Over-hopeful families see meaningless twitches, 350 00:27:46,118 --> 00:27:48,118 and read signs of responsiveness. 351 00:27:48,153 --> 00:27:50,252 I'm skeptical by nature, 352 00:27:50,286 --> 00:27:51,451 and by training. 353 00:28:04,951 --> 00:28:06,551 Don't know what this says about me exactly, 354 00:28:06,585 --> 00:28:08,918 but I'm feeling a bit peckish. 355 00:28:08,952 --> 00:28:10,385 There's a place around the corner. 356 00:28:10,419 --> 00:28:14,185 Two-thirds, maybe even three-quarters decent coffee. 357 00:28:15,686 --> 00:28:17,186 All right.| 358 00:28:21,019 --> 00:28:22,917 What the hell did you do that for? 359 00:30:12,718 --> 00:30:14,083 Paula, I really don't 360 00:30:14,117 --> 00:30:16,516 feel like going out. 361 00:30:16,551 --> 00:30:18,450 How about staying in? 362 00:30:20,285 --> 00:30:23,450 I'm sorry for whatever I did, 363 00:30:23,485 --> 00:30:26,015 or didn't do, the other day. 364 00:30:26,050 --> 00:30:28,417 I honestly can't remember a thing. 365 00:30:30,117 --> 00:30:32,283 Thank you. 366 00:30:32,317 --> 00:30:33,650 You're a great cook. 367 00:30:33,684 --> 00:30:35,349 Yes, I am. 368 00:30:36,816 --> 00:30:38,248 Actually, I can't take all the credit. 369 00:30:38,283 --> 00:30:39,517 They did most of the work. 370 00:30:39,552 --> 00:30:41,250 Fresh Corn. 371 00:30:41,285 --> 00:30:43,015 Poor little things didn't know what they were in for 372 00:30:43,050 --> 00:30:45,249 when they woke up this morning.| 373 00:30:45,284 --> 00:30:46,583 Then again, who does? 374 00:30:46,617 --> 00:30:48,583 Cheers to that. 375 00:30:53,916 --> 00:30:55,483 What are you looking at? 376 00:31:00,317 --> 00:31:01,816 Ed. 377 00:31:01,850 --> 00:31:03,715 Hey. 378 00:31:03,749 --> 00:31:05,582 How did you find me? 379 00:31:05,616 --> 00:31:08,015 Oh, it's not hard to find people these days, Kath. 380 00:31:08,050 --> 00:31:10,550 We have to talk. 381 00:31:10,584 --> 00:31:11,749 Leave. 382 00:31:11,784 --> 00:31:13,550 There. Talking's finished. 383 00:31:13,584 --> 00:31:15,815 Kath! 384 00:31:15,849 --> 00:31:18,049 I think you should go. 385 00:31:18,083 --> 00:31:19,316 It's fine, Brian. 386 00:31:19,350 --> 00:31:21,715 Well, I'm staying at the boat sheds. 387 00:31:21,749 --> 00:31:24,316 I'm not going to leave till we sort this out, yeah? 388 00:31:28,383 --> 00:31:29,783 - You okay? - Yeah. 389 00:31:32,749 --> 00:31:35,482 I think you should go too. 390 00:31:35,516 --> 00:31:38,282 Look, I think I should stay. 391 00:31:47,982 --> 00:31:49,882 - Shit. - Oh, my God. What happened? 392 00:31:49,916 --> 00:31:52,015 Oh, my God. 393 00:31:58,082 --> 00:31:59,448 Shit. 394 00:33:04,348 --> 00:33:05,914 Christ, Brian. 395 00:34:20,514 --> 00:34:21,746 Nurse. 396 00:34:28,414 --> 00:34:30,412 See to the patient. 397 00:34:40,713 --> 00:34:42,446 Ah! Oh, God! 398 00:34:42,481 --> 00:34:44,746 I'm sorry. I'm sorry. 399 00:34:52,447 --> 00:34:54,079 You felt that, didn't you? 400 00:35:01,780 --> 00:35:04,146 Patrick, can you hear me? 401 00:35:07,280 --> 00:35:09,412 Can you see me? 402 00:35:09,446 --> 00:35:12,012 Once for yes, twice for no. 403 00:35:16,647 --> 00:35:18,678 Can you feel that? 404 00:35:24,547 --> 00:35:26,079 That? 405 00:35:36,647 --> 00:35:37,879 That?| 406 00:35:40,912 --> 00:35:43,079 That?| 407 00:36:00,146 --> 00:36:02,312 When you have a moment. 408 00:36:02,346 --> 00:36:03,712 My office. 409 00:36:05,046 --> 00:36:06,578 You have to listen to me. Patrick is-- 410 00:36:06,612 --> 00:36:09,345 Not your concern. 411 00:36:09,380 --> 00:36:10,811 He cried. 412 00:36:10,845 --> 00:36:12,479 I was communicating with him. 413 00:36:12,513 --> 00:36:15,944 Nurse, these personal experiments of yours 414 00:36:15,979 --> 00:36:18,178 will cease immediately. 415 00:36:19,945 --> 00:36:22,010 You will keep your eyes down, 416 00:36:22,045 --> 00:36:24,612 your mouth shut, your nose clean, 417 00:36:24,647 --> 00:36:27,578 and your hands off. 418 00:36:29,945 --> 00:36:31,178 Am I perfectly clear? 419 00:36:32,580 --> 00:36:34,244 Dismissed. 420 00:36:45,779 --> 00:36:46,944 But he... 421 00:36:46,979 --> 00:36:48,144 he... 422 00:36:48,179 --> 00:36:49,810 Would be better off dead. 423 00:36:51,712 --> 00:36:53,279 They all would. 424 00:36:56,512 --> 00:36:58,077 Nurse. 425 00:36:58,111 --> 00:36:59,777 Show me. 426 00:37:07,245 --> 00:37:09,378 Patrick, show the doctor that you can hear me. 427 00:37:09,412 --> 00:37:10,943 Same as before. 428 00:37:13,779 --> 00:37:16,044 Patrick, show that you can hear me. 429 00:37:19,245 --> 00:37:21,343 He was communicating with me. 430 00:37:21,378 --> 00:37:23,678 How? Spitting. 431 00:37:44,378 --> 00:37:46,178 Alive. Correct? 432 00:37:47,511 --> 00:37:49,243 Hmm. 433 00:37:58,178 --> 00:38:00,942 Dead. Agreed? 434 00:38:00,977 --> 00:38:03,109 Now, to imitate life... 435 00:38:10,178 --> 00:38:12,076 ... all bodily movement, 436 00:38:12,110 --> 00:38:13,910 voluntary or otherwise, 437 00:38:13,944 --> 00:38:16,043 depends upon electricity. 438 00:38:16,077 --> 00:38:18,144 Stimulate the right nerve centers, 439 00:38:18,178 --> 00:38:19,610 and you see what happens. 440 00:38:20,677 --> 00:38:22,809 Although he is a vegetable, 441 00:38:22,843 --> 00:38:26,243 electrons still swarm around inside 15's head. 442 00:38:26,278 --> 00:38:27,476 Every now and then 443 00:38:27,510 --> 00:38:29,709 enough of them randomly conspire 444 00:38:29,743 --> 00:38:31,177 to cause an action. 445 00:38:31,211 --> 00:38:33,609 It signifies nothing. 446 00:38:34,911 --> 00:38:36,709 As much as I would wish it otherwise, 447 00:38:36,743 --> 00:38:40,277 he is currently 160 pounds 448 00:38:40,311 --> 00:38:41,776 of limp meat 449 00:38:41,810 --> 00:38:44,544 hanging off a dead brain. 450 00:38:44,578 --> 00:38:46,310 Do you understand? 451 00:38:48,377 --> 00:38:50,277 Do you understand? 452 00:38:52,010 --> 00:38:53,509 Hmm. 453 00:40:21,609 --> 00:40:23,708 Transcribe, please, nurse. 454 00:40:37,008 --> 00:40:38,176 ROGET, OVER RECORDING: Time: zero. 455 00:40:38,210 --> 00:40:41,507 Time cluster: five seconds. 456 00:40:41,542 --> 00:40:44,208 Patterns are eccentric and seem to bear little relation 457 00:40:44,242 --> 00:40:46,008 to expected outcome. 458 00:40:52,042 --> 00:40:55,175 Patrick, you can hear me now, can't you? 459 00:40:57,875 --> 00:41:00,208 Why won't you show the doctor? 460 00:41:12,275 --> 00:41:14,474 On phase two... 461 00:41:15,842 --> 00:41:18,607 Remember to tell me when he has a bowel movement, yes? 462 00:41:18,642 --> 00:41:19,774 Hmm. 463 00:41:21,808 --> 00:41:23,839 ... Plus 90 seconds. 464 00:41:23,874 --> 00:41:25,340 Perhaps there's something there. 465 00:41:25,374 --> 00:41:28,107 I doubt it's the output. 466 00:41:28,142 --> 00:41:31,641 Time plus 180 seconds. 467 00:41:31,675 --> 00:41:33,274 What am I missing? 468 00:41:33,308 --> 00:41:34,574 Patterns are eccentric... 469 00:41:37,509 --> 00:41:40,040 Kathy, could you give me a hand next door? 470 00:41:42,875 --> 00:41:44,040 Kathy! 471 00:41:45,275 --> 00:41:47,507 Sorry. Oh, I wasn't concentrating. 472 00:41:47,542 --> 00:41:49,740 That's my job. 473 00:41:49,775 --> 00:41:50,906 Next door? 474 00:42:15,807 --> 00:42:17,507 I don't require you. 475 00:42:17,542 --> 00:42:19,240 Where on earth did you get that from? 476 00:42:19,275 --> 00:42:22,274 I won it in a raffle. 477 00:42:25,073 --> 00:42:27,274 Doctor, this patient cannot possibly give consent! 478 00:42:27,308 --> 00:42:30,673 Indeed not, so I give consent on his behalf. 479 00:42:31,940 --> 00:42:35,005 Patrick, show him! 480 00:42:36,607 --> 00:42:37,873 What good can it do? 481 00:42:42,940 --> 00:42:46,039 Despite not being obliged to answer your questions, nurse, 482 00:42:46,073 --> 00:42:48,006 I will tell you again. 483 00:42:48,041 --> 00:42:51,640 Our endeavors rely on my being able to forge new connections 484 00:42:51,673 --> 00:42:53,506 in 15's brain. 485 00:42:53,541 --> 00:42:56,539 To do that, I need to stir things up a bit. 486 00:42:56,573 --> 00:43:00,073 I cannot do it with a feather duster. 487 00:43:02,739 --> 00:43:06,105 Now that you're here, you can see to the patient. 488 00:43:07,541 --> 00:43:10,339 He's not getting any younger. 489 00:43:10,374 --> 00:43:12,139 And neither am I. 490 00:43:14,906 --> 00:43:16,505 Patrick. 491 00:43:20,407 --> 00:43:22,639 Can you fell that? 492 00:43:44,039 --> 00:43:46,372 Ed Penhaligon in a place like this? 493 00:43:46,406 --> 00:43:49,039 Better not let the golf club find out. 494 00:43:49,073 --> 00:43:51,305 I'm sure they've revoked memberships for less. 495 00:44:10,773 --> 00:44:13,639 Coming in from the outside, your family... 496 00:44:15,239 --> 00:44:18,838 Everyone is so spectacular, 497 00:44:18,873 --> 00:44:21,038 or expected to be. 498 00:44:25,905 --> 00:44:27,538 What did you want me to do about it? 499 00:44:27,572 --> 00:44:29,905 Stand up to them. 500 00:44:29,939 --> 00:44:33,837 Let them know, let me know, that I'm good enough for you. 501 00:44:33,872 --> 00:44:35,505 More than good enough. 502 00:44:37,405 --> 00:44:39,438 I never thought anything else, Jacs. 503 00:44:50,639 --> 00:44:51,904 - Come here. - Mm... 504 00:44:51,938 --> 00:44:54,004 Come here. Come here. 505 00:44:54,039 --> 00:44:55,171 You can do it. 506 00:45:04,605 --> 00:45:06,770 I think we need a drink. 507 00:45:37,971 --> 00:45:40,104 Ed, is something burning? 508 00:45:47,437 --> 00:45:48,637 Ed? 509 00:45:49,871 --> 00:45:51,071 Ed! 510 00:46:03,004 --> 00:46:05,102 We're keeping him under for a while. 511 00:46:05,137 --> 00:46:08,403 In some ways, he's lucky the trauma is so severe. 512 00:46:08,437 --> 00:46:10,637 No nerves left, no pain. 513 00:46:10,671 --> 00:46:11,936 Yet. 514 00:46:11,971 --> 00:46:13,371 It'll come, though. 515 00:46:13,405 --> 00:46:16,002 But how the hell did it happen? 516 00:46:16,037 --> 00:46:18,170 A sandwich grill? 517 00:46:21,871 --> 00:46:23,003 Ouch. 518 00:46:36,237 --> 00:46:37,935 : Patrick. 519 00:46:37,970 --> 00:46:39,336 Can you hear me? 520 00:47:01,304 --> 00:47:02,969 Do you want the doctors stopped? 521 00:47:06,604 --> 00:47:07,935 Why, Patrick? 522 00:47:11,871 --> 00:47:13,136 Why is it a secret, Patrick? 523 00:47:18,137 --> 00:47:19,302 Patrick? 524 00:47:22,237 --> 00:47:23,669 Patrick. 525 00:48:04,102 --> 00:48:05,369 : Patrick? 526 00:48:09,868 --> 00:48:11,102 Patrick? 527 00:48:11,137 --> 00:48:12,536 Are you asleep? 528 00:48:22,470 --> 00:48:25,368 If you're awake, Patrick, then why won't you show anyone? 529 00:48:30,768 --> 00:48:33,435 But why just me, Patrick? Why no one else? 530 00:48:41,102 --> 00:48:42,234 Kathy? 531 00:48:48,202 --> 00:48:50,368 I'll leave you two alone. 532 00:48:55,170 --> 00:48:57,100 You still don't remember anything? 533 00:48:57,135 --> 00:48:58,967 Nothing. 534 00:48:59,001 --> 00:49:00,833 Just you screaming. 535 00:49:02,170 --> 00:49:04,301 Psychologist came in yesterday. 536 00:49:04,335 --> 00:49:07,535 They're going to do epilepsy tests now. 537 00:49:08,635 --> 00:49:10,733 So the folks are going to fly in. 538 00:49:10,768 --> 00:49:12,734 Mom's doing the full theatrics. 539 00:49:17,302 --> 00:49:21,668 Ed, have I ever seemed delusional to you? 540 00:49:21,702 --> 00:49:23,800 You? God no. 541 00:49:26,269 --> 00:49:28,733 It's this patient at work. 542 00:49:28,768 --> 00:49:30,066 Patrick. 543 00:49:31,501 --> 00:49:33,701 Whenever I'm around, he... 544 00:49:35,334 --> 00:49:37,168 What is it, Jacs? 545 00:49:38,635 --> 00:49:41,433 It all seems so ridiculous. 546 00:49:42,835 --> 00:49:46,000 Hey, when I get out of here, 547 00:49:46,035 --> 00:49:47,534 we're getting out of here. 548 00:49:48,601 --> 00:49:49,833 Deal? 549 00:49:52,202 --> 00:49:53,967 We'll see. 550 00:50:04,269 --> 00:50:06,333 Transcribe. 551 00:50:14,568 --> 00:50:15,733 Patrick? 552 00:50:15,768 --> 00:50:17,832 You said that you wanted me to help you. 553 00:50:24,601 --> 00:50:26,333 But you must need help. 554 00:50:26,368 --> 00:50:28,499 I've seen what the doctor does to you. 555 00:50:30,767 --> 00:50:32,301 I don't understand. 556 00:50:48,468 --> 00:50:50,166 Patrick? 557 00:51:07,634 --> 00:51:09,633 You'll kill him. 558 00:51:09,667 --> 00:51:11,432 You know that, don't you? 559 00:51:15,468 --> 00:51:17,232 Mmm. 560 00:51:27,367 --> 00:51:29,065 Unethical things, Brian. 561 00:51:29,099 --> 00:51:30,266 Like what? 562 00:51:30,300 --> 00:51:31,566 Little or no protocols, 563 00:51:31,600 --> 00:51:34,132 unorthodox methods, treatment without consent. 564 00:51:34,167 --> 00:51:35,499 What specifically? 565 00:51:35,534 --> 00:51:37,566 Well, he's using a shock therapy machine. 566 00:51:37,600 --> 00:51:40,532 The thing looks like it fell off the back of a truck in the '20s. 567 00:51:40,566 --> 00:51:44,065 Shock therapy on coma patients? What the hell for? 568 00:51:44,099 --> 00:51:46,732 To try to blast them back to life? 569 00:51:46,767 --> 00:51:48,166 Why didn't you tell me this before? 570 00:51:48,200 --> 00:51:50,132 Look, I'm telling you now, all right? 571 00:51:50,166 --> 00:51:51,398 I'm going to make a few calls. 572 00:51:51,432 --> 00:51:52,598 To the department? 573 00:51:52,633 --> 00:51:54,032 To the money. 574 00:51:54,066 --> 00:51:55,332 Give me a day. 575 00:51:55,367 --> 00:51:57,266 Thank you. 576 00:51:57,300 --> 00:51:58,499 I really mean it. 577 00:52:05,699 --> 00:52:08,499 What are you hiding from, Patrick? 578 00:52:12,098 --> 00:52:13,666 Watching what? 579 00:52:36,599 --> 00:52:38,031 What do you know, Patrick? 580 00:52:44,766 --> 00:52:46,931 I don't need you to do that, Patrick. 581 00:53:03,598 --> 00:53:05,830 What have you been telling your boyfriend? 582 00:53:05,865 --> 00:53:07,031 Ed? 583 00:53:07,065 --> 00:53:09,097 That fucking peacock on the radio. 584 00:53:09,132 --> 00:53:11,063 Brian? 585 00:53:11,097 --> 00:53:12,830 He's been calling with questions. 586 00:53:12,865 --> 00:53:14,198 What does he know? 587 00:53:17,231 --> 00:53:19,031 You're going to have to ask him. 588 00:53:25,831 --> 00:53:28,063 Did you have to push so hard? 589 00:53:28,097 --> 00:53:29,864 What did you expect me to do? 590 00:53:29,898 --> 00:53:31,664 I don't really know. 591 00:53:31,698 --> 00:53:33,429 Some kind of middle ground. 592 00:53:33,464 --> 00:53:35,198 There isn't one. 593 00:53:35,232 --> 00:53:36,597 This is big. 594 00:53:36,632 --> 00:53:38,130 Establishment money. 595 00:53:38,165 --> 00:53:40,531 Medical malpractice. 596 00:53:40,565 --> 00:53:42,763 The lights are going to get shut off and the locks changed. 597 00:53:42,797 --> 00:53:44,196 That's the way these things happen. 598 00:53:44,230 --> 00:53:46,365 But Patrick, he... 599 00:53:46,399 --> 00:53:47,597 He's... 600 00:53:47,632 --> 00:53:49,264 He's what? 601 00:53:53,231 --> 00:53:55,096 When will little happen? 602 00:53:55,131 --> 00:53:57,097 Soon. 603 00:53:57,132 --> 00:53:58,963 I'm going to come and get you. 604 00:53:58,997 --> 00:54:02,464 I'll call. If you're there you drop everything, understand? 605 00:54:02,498 --> 00:54:04,764 Okay. 606 00:54:16,597 --> 00:54:18,430 I've done something to help you. 607 00:54:48,697 --> 00:54:52,263 We're not always the best judges of what we need, Patrick. 608 00:54:52,297 --> 00:54:54,129 You said so yourself. 609 00:55:04,863 --> 00:55:06,929 I don't think I'll be here much longer. 610 00:55:06,964 --> 00:55:09,129 You're going to have to decide. 611 00:55:09,164 --> 00:55:11,196 Stay in your own world alone, 612 00:55:11,230 --> 00:55:13,229 or let other people in. 613 00:55:14,530 --> 00:55:17,463 I can't, I won't, be the only one. 614 00:55:27,164 --> 00:55:30,795 COMPUTERIZED VOICE: You have one new voice message. 615 00:55:30,829 --> 00:55:35,462 Received at 1:00 p. m. 616 00:55:35,496 --> 00:55:37,695 Sebastian, it's Morris. 617 00:55:37,729 --> 00:55:39,363 I don't know what the fuck has happened, 618 00:55:39,397 --> 00:55:41,196 but the knives are out. 619 00:55:41,230 --> 00:55:43,562 There's talk of an emergency board meeting. 620 00:55:43,596 --> 00:55:45,695 I'm stalling them, but I'm running out of excuses. 621 00:55:45,729 --> 00:55:49,363 Whatever you've got, show it and show it now. 622 00:56:02,429 --> 00:56:04,894 KATHY, OVER ANSWERING MACHINE: Hi, this is Kathy. 623 00:56:06,896 --> 00:56:07,895 Ow! 624 00:56:30,995 --> 00:56:33,428 Shit! 625 00:56:46,362 --> 00:56:47,661 Ow! 626 00:56:49,163 --> 00:56:50,395 Ow! 627 00:56:56,228 --> 00:56:58,162 Please fasten your seat belt. 628 00:57:55,494 --> 00:57:57,693 This is ending now. 629 00:57:58,828 --> 00:58:00,261 You can't pummel him into submission. 630 00:58:00,295 --> 00:58:02,326 You're here to wipe up mucous and urine. 631 00:58:02,361 --> 00:58:04,294 I don't give a shit what you have to say. 632 00:58:05,461 --> 00:58:06,860 You will. 633 00:58:09,061 --> 00:58:11,461 Nurse Jacquard. 634 00:58:20,395 --> 00:58:21,726 Do you believe in God? 635 00:58:24,660 --> 00:58:26,027 I don't. 636 00:58:26,061 --> 00:58:28,060 But I do believe in fate. 637 00:58:28,094 --> 00:58:30,126 You see, I didn't choose any of this. 638 00:58:30,161 --> 00:58:32,060 It chose me. 639 00:58:32,094 --> 00:58:34,493 And when you've been cursed with true insight, 640 00:58:34,528 --> 00:58:36,992 half the answer is never enough. 641 00:58:37,027 --> 00:58:41,293 Now, I have clawed my way up the cliff face by my fingertips. 642 00:58:41,327 --> 00:58:44,360 It has taken me decades to get a glimpse of the peak. 643 00:58:44,394 --> 00:58:46,659 And I don't have a minute to spare. 644 00:58:46,693 --> 00:58:49,860 Now, you are a prissy, meddling little bitch 645 00:58:49,894 --> 00:58:52,026 who's wasting my precious time, 646 00:58:52,060 --> 00:58:55,592 and I would dearly love you to fuck off. 647 00:59:02,261 --> 00:59:04,527 ROGET: I'm finally reaching you. 648 00:59:04,561 --> 00:59:08,360 Everything I know screams it out to me. 649 00:59:08,394 --> 00:59:13,359 I'll make hiding in there worse than being ripped out. 650 00:59:13,393 --> 00:59:14,825 BRIAN, OVER ANSWERING MACHINE: Hi, this is Brian. 651 00:59:14,860 --> 00:59:16,325 I can't get to the phone right now, 652 00:59:16,360 --> 00:59:17,791 so please leave a message.| 653 00:59:17,825 --> 00:59:20,560 Brian, it's Kathy. Roget is insane. 654 00:59:20,594 --> 00:59:23,526 Whatever you're going to do, you do it now and call me. 655 00:59:51,160 --> 00:59:52,425 Kathy! 656 01:00:05,659 --> 01:00:07,724 Both of you, out. 657 01:00:07,759 --> 01:00:08,924 Now. 658 01:00:18,492 --> 01:00:19,626 Nurse. 659 01:00:45,125 --> 01:00:46,858 Hey, hey. 660 01:00:46,892 --> 01:00:48,491 Ah! 661 01:00:50,992 --> 01:00:52,791 Ah! Oh! 662 01:00:53,992 --> 01:00:56,891 She died in anguish, you know. 663 01:00:56,925 --> 01:00:59,057 My mother. 664 01:00:59,091 --> 01:01:01,224 She knew that after she was gone, 665 01:01:01,259 --> 01:01:04,124 all that was left for me was this. 666 01:01:04,159 --> 01:01:06,457 She never understood. 667 01:01:07,991 --> 01:01:11,658 But you do. I know you do. 668 01:01:15,459 --> 01:01:16,690 Shh. 669 01:01:25,425 --> 01:01:27,590 I'm shocked and saddened 670 01:01:27,625 --> 01:01:30,058 to have to tell you that colleague and friend, 671 01:01:30,092 --> 01:01:33,490 Dr. Brian Wright, has been found dead. 672 01:01:33,525 --> 01:01:36,324 The report states that police divers 673 01:01:36,359 --> 01:01:37,657 have recovered his body 674 01:01:37,691 --> 01:01:40,391 from the waters below the Old Coast Road. 675 01:01:40,425 --> 01:01:43,757 He has been sent to punish us. 676 01:01:43,791 --> 01:01:46,024 No, no, no, Julia. 677 01:01:46,058 --> 01:01:47,757 He's our legacy. 678 01:01:47,791 --> 01:01:49,689 Everything we worked for. 679 01:01:49,723 --> 01:01:52,890 I am this close. I can't give up now. 680 01:01:52,924 --> 01:01:55,957 You've got no idea what you've done, Father. 681 01:02:03,758 --> 01:02:05,689 Julia. No. 682 01:02:05,723 --> 01:02:06,957 I-- 683 01:02:06,991 --> 01:02:08,889 You. You killed him. 684 01:02:08,923 --> 01:02:10,757 - Killed who? - Brian. 685 01:02:10,791 --> 01:02:12,525 Dr. Wright. You killed him. 686 01:02:12,559 --> 01:02:15,722 Oh, believe me, if I had it's not an accomplishment I'd deny. 687 01:02:17,191 --> 01:02:19,423 What are you going to do with those, give me a haircut? 688 01:02:19,458 --> 01:02:20,790 Get rid of her. 689 01:02:23,491 --> 01:02:25,457 No need, Matron. I'm leaving. 690 01:02:25,491 --> 01:02:26,889 But I'll be back 691 01:02:26,923 --> 01:02:28,790 with the licensing board and the police. 692 01:02:46,324 --> 01:02:48,289 If you leave, 693 01:02:48,323 --> 01:02:51,390 it will all be your fault. 694 01:03:31,957 --> 01:03:33,856 You mustn't go back to the clinic. 695 01:03:35,457 --> 01:03:37,156 Not ever. 696 01:03:48,889 --> 01:03:50,555 My father has done terrible things. 697 01:03:50,589 --> 01:03:53,855 I've done terrible things. 698 01:03:54,990 --> 01:03:57,622 We will be punished for them. 699 01:03:57,656 --> 01:03:59,255 But it's not us you have to fear. 700 01:04:06,457 --> 01:04:09,820 The only thing more dangerous than his hate... 701 01:04:11,089 --> 01:04:12,722 is his love. 702 01:04:24,756 --> 01:04:27,055 I was planning to settle this by other means, 703 01:04:27,089 --> 01:04:31,320 but I'm too tired for any of that now. 704 01:04:46,755 --> 01:04:48,388 Kathy. 705 01:04:48,422 --> 01:04:49,787 - Ed? - Kath, you all right? 706 01:04:49,821 --> 01:04:51,354 Oh. 707 01:04:51,388 --> 01:04:53,388 Please, Kathy, what's going on? 708 01:04:58,189 --> 01:04:59,321 I, um... 709 01:05:02,822 --> 01:05:04,288 I'll call you back. 710 01:05:04,322 --> 01:05:05,921 Just tell me-- 711 01:05:14,088 --> 01:05:16,021 Where the hell have you been? 712 01:05:16,055 --> 01:05:20,320 You've been called to the city. An accident crash. 713 01:05:20,355 --> 01:05:23,054 Male victim, severe head trauma. 714 01:05:23,088 --> 01:05:24,687 You were asked for by name. 715 01:05:26,055 --> 01:05:27,522 The family have money. 716 01:05:27,555 --> 01:05:28,954 Lots of it. 717 01:06:03,421 --> 01:06:05,087 Williams.| 718 01:06:05,122 --> 01:06:06,487 Um, I was just, um-- 719 01:06:06,522 --> 01:06:08,819 Do you have your car here? 720 01:06:08,854 --> 01:06:10,819 Um... yes. 721 01:06:10,854 --> 01:06:12,453 We're out of ammonia. 722 01:06:12,487 --> 01:06:15,054 There's none left in the storeroom. 723 01:06:15,088 --> 01:06:16,720 They won't have it at the general store. 724 01:06:16,755 --> 01:06:18,653 You'll have to drive into town. 725 01:06:20,522 --> 01:06:22,653 - How much do you want? - Go. 726 01:06:24,155 --> 01:06:25,621 - Are you all right? - Now. 727 01:06:56,654 --> 01:06:58,287 You're a cancer. 728 01:07:00,320 --> 01:07:02,852 And you need to be cut out. 729 01:07:44,753 --> 01:07:47,852 Police divers have recovered his body from the waters... 730 01:07:49,953 --> 01:07:51,152 Ed! 731 01:08:08,220 --> 01:08:10,185 ED: Hi, this is Ed. Please leave a message. 732 01:08:11,818 --> 01:08:14,985 I can't explain it, but you have to believe me. 733 01:08:15,020 --> 01:08:17,718 Everyone close to me is in terrible danger. 734 01:08:17,753 --> 01:08:20,385 As soon as you get this, leave. 735 01:08:20,419 --> 01:08:22,218 It must be radio waves or something. 736 01:08:22,253 --> 01:08:24,717 Just get over the mountains. 737 01:08:24,753 --> 01:08:26,085 Please run. 738 01:08:38,253 --> 01:08:40,619 I'm not yours, Patrick! 739 01:08:40,653 --> 01:08:42,418 I never will be! 740 01:08:42,452 --> 01:08:45,952 You're a sick, twisted, pathetic child, do you hear me?! 741 01:09:22,917 --> 01:09:25,317 When you first came I pitied you. 742 01:09:25,352 --> 01:09:28,684 Even more than the others. You were so... 743 01:09:28,718 --> 01:09:31,050 beautiful. 744 01:09:31,084 --> 01:09:34,284 But then I realized what you were. 745 01:09:40,718 --> 01:09:42,484 KATHY, OVER ANSWERING MACHINE: I'm not yours, Patrick! 746 01:09:42,519 --> 01:09:44,082 I never will be! 747 01:09:44,117 --> 01:09:47,384 You're a sick, twisted, pathetic child, do you hear me? 748 01:09:53,618 --> 01:09:55,350 Hi, this is Kathy. 749 01:09:55,384 --> 01:09:57,118 I can't take your call... 750 01:10:50,651 --> 01:10:52,849 You were such a prize for my father. 751 01:10:52,883 --> 01:10:55,116 A puzzle he thought he could solve. 752 01:10:57,051 --> 01:10:58,617 But he has woken you 753 01:10:58,651 --> 01:11:02,715 in ways that he will never understand. 754 01:11:27,184 --> 01:11:29,383 Good night, Patrick. 755 01:11:29,417 --> 01:11:30,715 Lights out. 756 01:11:36,882 --> 01:11:38,716 Huh? 757 01:12:12,049 --> 01:12:13,748 Your little boy is here. 758 01:12:18,816 --> 01:12:20,081 Get out of here. 759 01:12:23,216 --> 01:12:25,148 You pathetic little creep. 760 01:12:25,182 --> 01:12:28,016 All you do is sneak around and perv. 761 01:12:29,416 --> 01:12:31,714 Is this what you want to see? Huh? 762 01:12:31,749 --> 01:12:34,149 Go on, take a good look. 763 01:13:11,782 --> 01:13:13,248 Julia? 764 01:13:49,349 --> 01:13:50,880 ED: Kathy! 765 01:13:50,914 --> 01:13:52,180 Kathy! 766 01:13:55,381 --> 01:13:56,713 Kathy! 767 01:13:58,782 --> 01:14:00,080 Kathy! 768 01:14:03,581 --> 01:14:04,713 Hello? 769 01:14:05,981 --> 01:14:07,879 Is there anybody here? 770 01:14:10,582 --> 01:14:12,180 Hi, I'm looking for, um, Kathy Jacquard. 771 01:14:12,214 --> 01:14:13,614 Is she here? 772 01:14:16,281 --> 01:14:18,147 Uh, excuse me. 773 01:14:18,181 --> 01:14:19,813 Hello? 774 01:14:23,581 --> 01:14:25,947 I'm not sure if you understood. I'm looking for Kathy? 775 01:14:35,480 --> 01:14:37,313 Can you tell me where Kathy is? 776 01:14:37,348 --> 01:14:39,747 She's in danger. 777 01:14:39,781 --> 01:14:41,347 You understand? 778 01:14:48,080 --> 01:14:49,247 Excuse me. 779 01:14:56,247 --> 01:14:58,613 Hey! Hey! 780 01:15:01,314 --> 01:15:03,046 Hey! 781 01:15:03,080 --> 01:15:05,646 Let me out! Hey! 782 01:15:39,579 --> 01:15:41,180 Paula! 783 01:15:42,413 --> 01:15:43,613 Paula! 784 01:15:50,147 --> 01:15:51,412 Paula! 785 01:16:20,280 --> 01:16:23,112 Patrick... 786 01:16:23,146 --> 01:16:27,345 wants his hand job. 787 01:16:40,680 --> 01:16:41,811 Paula. 788 01:16:43,879 --> 01:16:45,445 - Patrick wants his hand job. - Patrick wants his hand job. 789 01:16:45,479 --> 01:16:46,978 Patrick wants his hand job. 790 01:16:47,012 --> 01:16:49,044 PATIENTS: Patrick wants his hand job... 791 01:16:52,746 --> 01:16:54,211 Paula! 792 01:16:54,246 --> 01:16:55,944 - Patrick wants his hand job. - Patrick wants his hand job. 793 01:16:55,978 --> 01:16:57,512 Patrick wants his hand job. 794 01:16:57,546 --> 01:16:59,311 Shut up! 795 01:17:04,546 --> 01:17:06,677 Paula. 796 01:17:23,646 --> 01:17:25,478 Patrick, no. 797 01:17:26,945 --> 01:17:29,044 She's done nothing to you. Please. 798 01:17:29,078 --> 01:17:31,311 Please let her go. 799 01:17:34,412 --> 01:17:35,710 Kathy? 800 01:17:38,145 --> 01:17:39,410 No!| 801 01:17:39,445 --> 01:17:41,278 Paula!| 802 01:17:46,811 --> 01:17:48,976 Yeah. I'm okay. 803 01:18:11,612 --> 01:18:13,444 No! 804 01:18:18,145 --> 01:18:19,543 Let me in! 805 01:18:20,677 --> 01:18:22,010 Let me in! 806 01:18:23,778 --> 01:18:25,611 Just end this now! 807 01:18:28,044 --> 01:18:30,676 You're pathetic. What are you scared of? 808 01:18:36,744 --> 01:18:38,776 You think you love me, Patrick? 809 01:18:38,810 --> 01:18:40,576 You don't know how to love. 810 01:18:42,877 --> 01:18:44,544 Did you love your mother? 811 01:18:58,344 --> 01:19:00,109 What did you think, Patrick? 812 01:19:00,144 --> 01:19:01,975 That if you stopped other men from getting to me 813 01:19:02,010 --> 01:19:03,943 that we'd be together forever? 814 01:19:11,909 --> 01:19:13,177 Who? 815 01:19:15,310 --> 01:19:16,709 Who?! 816 01:19:19,909 --> 01:19:21,242 Ed? 817 01:19:21,276 --> 01:19:23,676 Ed! Answer me! Ed! 818 01:19:23,710 --> 01:19:25,908 Let me in!| 819 01:19:28,244 --> 01:19:29,575 Where is he? 820 01:19:32,844 --> 01:19:34,343 Where is he? 821 01:19:39,943 --> 01:19:41,941 Ed? 822 01:19:49,876 --> 01:19:51,342 "Cold. " 823 01:20:03,943 --> 01:20:05,276 Ed? 824 01:20:23,075 --> 01:20:24,243 Ed? 825 01:21:40,774 --> 01:21:42,541 He made me. 826 01:21:46,575 --> 01:21:48,841 You fucking lunatic. 827 01:21:55,642 --> 01:21:57,940 Where is he? Just tell me! 828 01:22:05,143 --> 01:22:06,508 Don't! 829 01:22:06,542 --> 01:22:07,873 Doctor! 830 01:22:07,907 --> 01:22:09,241 Please! 831 01:22:10,774 --> 01:22:12,373 Let me out! 832 01:22:26,008 --> 01:22:27,441 I told you to get out of here, you little perv. 833 01:22:59,807 --> 01:23:01,439 Get out! 834 01:24:59,705 --> 01:25:01,271 - Ed. - Help! 835 01:25:01,305 --> 01:25:02,704 Jesus, Ed. 836 01:25:02,739 --> 01:25:04,404 Come on! 837 01:25:07,440 --> 01:25:09,272 Let him out! 838 01:25:09,305 --> 01:25:11,204 Help! 839 01:25:11,239 --> 01:25:13,738 Please, please, please let him out! 840 01:25:20,006 --> 01:25:21,338 Can't move it. 841 01:25:24,771 --> 01:25:26,771 Help! 842 01:25:26,805 --> 01:25:28,871 No! Patrick! 843 01:25:29,939 --> 01:25:32,238 Patrick! No! Stop! 844 01:25:38,971 --> 01:25:41,138 How do I join you? How?! 845 01:25:43,071 --> 01:25:45,338 What do you want me to do? 846 01:26:24,271 --> 01:26:26,436 Ah! Ah! 847 01:26:46,037 --> 01:26:47,637 How? 848 01:27:27,703 --> 01:27:30,170 I want to join you, Patrick. 849 01:27:30,204 --> 01:27:31,402 I do. 850 01:27:31,437 --> 01:27:33,036 I want to be with you. 851 01:27:33,070 --> 01:27:34,336 But I'm weak. 852 01:27:34,370 --> 01:27:36,302 I'm scared. 853 01:27:38,003 --> 01:27:40,103 You have to help me. 854 01:30:18,267 --> 01:30:19,799 Kathy. 855 01:30:35,867 --> 01:30:38,100 So this is Patrick. 856 01:31:41,235 --> 01:31:42,933 - Good morning, Matron. - Good morning, nurse. 857 01:31:42,967 --> 01:31:44,266 Your package arrived. 858 01:31:44,300 --> 01:31:46,699 - Thank you. - Great, thanks. 859 01:31:46,734 --> 01:31:48,266 Oh, nurse. 860 01:31:48,300 --> 01:31:49,832 I'll be occupied until after lunch. 861 01:31:49,866 --> 01:31:51,031 That's fine. 862 01:32:26,500 --> 01:32:28,098 Hey. Hey.