1 00:00:01,884 --> 00:00:06,884 2 00:00:06,908 --> 00:00:11,908 3 00:00:11,932 --> 00:00:16,932 4 00:00:16,956 --> 00:00:21,956 5 00:01:16,991 --> 00:01:19,839 Now, we know who is the strongest. 6 00:01:57,575 --> 00:01:59,939 Why don't you sit down? 7 00:02:00,058 --> 00:02:02,256 I immediately approach you. 8 00:02:11,967 --> 00:02:15,079 Gosh, I miss that butt. / Yes? 9 00:02:15,081 --> 00:02:16,774 That also misses you. 10 00:02:20,294 --> 00:02:22,524 What will happen tonight? 11 00:02:24,091 --> 00:02:25,745 I have new handcuffs. 12 00:02:26,544 --> 00:02:29,619 Are those handcuffs for you, or for me? 13 00:02:31,024 --> 00:02:33,001 Whatever you like. 14 00:02:51,427 --> 00:02:53,325 Yes? 15 00:02:53,788 --> 00:02:56,118 Yes. 16 00:03:13,836 --> 00:03:16,308 Don't move! Do not move! 17 00:03:16,310 --> 00:03:18,077 What's up ?! 18 00:03:18,079 --> 00:03:19,901 You have a hearing problem , Biggs? 19 00:03:19,937 --> 00:03:21,649 My brother says don't move! 20 00:03:26,842 --> 00:03:28,868 Damn! 21 00:03:31,466 --> 00:03:33,620 Quickly dress. 22 00:03:34,662 --> 00:03:36,069 What about my money? 23 00:03:36,109 --> 00:03:38,889 You will get that later. / Fuck that. I want now! 24 00:03:38,893 --> 00:03:40,758 Shut up and dress! 25 00:03:43,599 --> 00:03:46,022 This is nonsense. 26 00:03:46,809 --> 00:03:48,527 Fucker. 27 00:03:50,877 --> 00:03:52,722 What is it, Jon? 28 00:03:52,782 --> 00:03:55,091 You should have a good reason for this. 29 00:03:55,116 --> 00:03:56,446 We have. 30 00:03:56,475 --> 00:03:59,424 Half of our products in police confiscation. 31 00:03:59,527 --> 00:04:01,875 And our five people were arrested. 32 00:04:01,945 --> 00:04:03,631 What? 33 00:04:03,674 --> 00:04:06,123 And you think I have related to that? 34 00:04:06,171 --> 00:04:08,518 No. You don't have courage. 35 00:04:08,564 --> 00:04:10,491 But someone in the family Bruno has. 36 00:04:10,516 --> 00:04:12,934 And I'm sure you know who. 37 00:04:13,467 --> 00:04:15,482 Get out, Lee! 38 00:04:15,512 --> 00:04:18,060 Bruno kids have strong respect! 39 00:04:18,089 --> 00:04:22,565 I won't be surprised if Old Man you talk to the FBI! 40 00:04:24,802 --> 00:04:26,328 Be careful, Biggs. 41 00:04:26,351 --> 00:04:27,912 Look at you guys. 42 00:04:27,914 --> 00:04:29,549 His family was so chaotic. 43 00:04:29,551 --> 00:04:32,384 He makes you both believe you are actually brothers. 44 00:04:32,436 --> 00:04:34,419 Will you continue to speak the origin? 45 00:04:34,489 --> 00:04:36,967 Or I have to make sure you can't talk? 46 00:04:37,131 --> 00:04:40,750 OK, alright. Look, 47 00:04:40,775 --> 00:04:45,038 It is said that the FBI informants are from within your family. 48 00:04:45,123 --> 00:04:47,706 Who? / How do I know? 49 00:04:47,733 --> 00:04:50,631 Maybe it's the cunning Ricky. He looks like a complainant. 50 00:04:50,674 --> 00:04:53,391 All right, Jon, I've had enough with this nonsense! 51 00:04:53,393 --> 00:04:56,604 I don't know, okay? But that's not us. 52 00:04:56,658 --> 00:04:58,709 Don't move! 53 00:04:59,708 --> 00:05:01,516 Weapons in bed, or I swear to God, 54 00:05:01,516 --> 00:05:03,974 I will shoot this person's head. 55 00:05:12,535 --> 00:05:14,965 Sorry, baby, you too. 56 00:05:18,636 --> 00:05:21,923 That woman. / Now, your wallet. 57 00:05:21,988 --> 00:05:24,836 Put your wallet in bed now! 58 00:05:24,838 --> 00:05:27,488 Basic fucking whore! 59 00:05:29,100 --> 00:05:31,736 You're very good at choosing, huh, B? 60 00:05:34,086 --> 00:05:37,162 Thank you. Now, back off! 61 00:05:37,324 --> 00:05:40,353 I said backwards! 62 00:06:00,868 --> 00:06:02,805 A good gun. 63 00:06:02,839 --> 00:06:04,524 Thank you. 64 00:06:09,993 --> 00:06:11,951 See you later. 65 00:06:56,364 --> 00:06:57,963 Bastard. 66 00:07:22,346 --> 00:07:24,218 Incredible! 67 00:07:24,951 --> 00:07:28,167 That's what you get when dealing with Bruno's children! 68 00:07:40,212 --> 00:07:42,458 Do you want to, Jon? 69 00:08:07,689 --> 00:08:10,567 That's what you got because dealt with us. 70 00:08:12,926 --> 00:08:15,341 Now, tell me what I want to know. 71 00:08:18,712 --> 00:08:20,445 Do you want to know? 72 00:08:20,481 --> 00:08:23,325 Talk to your father, basic cowardice! 73 00:08:27,451 --> 00:08:29,276 Stupid basis! 74 00:08:29,356 --> 00:08:32,932 What will Bruno do if he knows we killed the person ?! 75 00:08:33,889 --> 00:08:36,081 Fuck Bruno! 76 00:08:56,882 --> 00:08:59,551 Our people who will take care of the exchange. 77 00:08:59,553 --> 00:09:01,858 There is nothing we can do. 78 00:09:04,015 --> 00:09:06,826 Have I ever said if you the fighter is tough... 79 00:09:06,850 --> 00:09:08,850 ... have I ever raised? 80 00:09:09,467 --> 00:09:11,084 Every time I ask you go up to the ring, 81 00:09:11,128 --> 00:09:14,521 I'm afraid one of you won't be able to get out. 82 00:09:14,810 --> 00:09:19,286 But every time you fight, you come out to be stronger. 83 00:09:19,354 --> 00:09:21,278 Are you listening? 84 00:09:21,341 --> 00:09:23,663 There are complainants in the family. Dan Bruno... 85 00:09:23,724 --> 00:09:26,613 You started the problem with Bruno! 86 00:09:27,114 --> 00:09:29,291 They make problems with us. 87 00:09:29,319 --> 00:09:33,100 I think family must show strength. 88 00:09:33,151 --> 00:09:35,136 You don't know what this family needs. 89 00:09:35,204 --> 00:09:38,089 So I just let the these bastards demean us? 90 00:09:38,091 --> 00:09:40,728 You should do what I say! 91 00:09:46,898 --> 00:09:52,353 FBI, complainant in the family, and now. 92 00:09:53,941 --> 00:09:56,471 What happens when I leave? 93 00:09:56,517 --> 00:09:58,854 Others will follow people they respect. 94 00:10:00,782 --> 00:10:04,651 Who do you think they respect? You? 95 00:10:08,278 --> 00:10:10,493 It respects. 96 00:10:28,865 --> 00:10:34,579 I've decided to officially make Jon my successor. 97 00:10:34,581 --> 00:10:36,427 I will make the announcement tomorrow. 98 00:10:36,433 --> 00:10:38,246 Jon? Why? 99 00:10:38,305 --> 00:10:41,212 He respects! / I am building this business! 100 00:10:41,212 --> 00:10:43,528 Enough! / I, I did it! 101 00:10:43,532 --> 00:10:46,008 And for what? To be the vice president? 102 00:10:46,033 --> 00:10:48,913 You do what you are told. 103 00:10:50,435 --> 00:10:53,516 Whatever you say, Dad. 104 00:10:54,273 --> 00:10:56,342 Lee. 105 00:10:57,971 --> 00:11:00,119 He always sucks. 106 00:11:03,075 --> 00:11:06,605 He is strong, but dangerous. 107 00:11:06,643 --> 00:11:09,091 Hitting can only bring you far enough. 108 00:11:11,535 --> 00:11:17,028 You have to practice your foot movements, good balance. 109 00:11:19,411 --> 00:11:22,711 I rely on you, Jon. 110 00:11:22,747 --> 00:11:24,796 Lee is a family. 111 00:11:24,798 --> 00:11:28,973 He will need you to guide him, carry him. 112 00:11:28,995 --> 00:11:33,454 If not, everything I build, this life I provide... 113 00:11:33,529 --> 00:11:36,471 Will be useless. 114 00:11:38,935 --> 00:11:41,981 Make your father proud. 115 00:11:41,983 --> 00:11:44,622 And return this family in the path. 116 00:11:46,805 --> 00:11:49,600 Now, go from here. 117 00:12:03,849 --> 00:12:06,596 That's a great way to die. 118 00:12:06,730 --> 00:12:09,440 Detective Stern. 119 00:12:09,442 --> 00:12:11,830 Can you leave us both? 120 00:12:13,127 --> 00:12:15,866 Bersetti, long time no see. 121 00:12:15,876 --> 00:12:17,683 How is your child? 122 00:12:17,685 --> 00:12:19,043 He's a bastard. 123 00:12:19,043 --> 00:12:21,383 The fruit falls not far from the tree. 124 00:12:21,928 --> 00:12:24,494 Damn. 125 00:12:24,548 --> 00:12:26,510 What is Mark Biggs down there? 126 00:12:26,545 --> 00:12:28,126 That's right, Paul. 127 00:12:28,201 --> 00:12:31,932 There is no forced entry, shells bullets and shot holes. 128 00:12:31,932 --> 00:12:36,036 Look, I didn't ask you here to investigate my TKP, understand? 129 00:12:36,061 --> 00:12:38,487 So what's the point? / The point is, 130 00:12:38,512 --> 00:12:40,639 Manager shows results CCTV recordings. 131 00:12:40,641 --> 00:12:43,735 Guess who was caught ran away from the scene? 132 00:12:43,798 --> 00:12:45,457 What the hell? / Yes. 133 00:12:45,457 --> 00:12:47,954 That's not their style. / Look at that. 134 00:12:47,979 --> 00:12:50,729 If there is a dispute between Bruno and Old Man, 135 00:12:50,754 --> 00:12:52,934 That will be big news. 136 00:12:52,941 --> 00:12:55,471 Yes. I'll check that. 137 00:13:05,231 --> 00:13:08,175 I told you, Lee, I'm not a complainant! 138 00:13:12,408 --> 00:13:16,419 That's exactly what the complainant will say. 139 00:13:18,528 --> 00:13:20,852 Tie him. 140 00:13:52,656 --> 00:13:55,257 You know he won't approve this. 141 00:13:55,260 --> 00:13:58,463 Come on, Jon. How do you want me? 142 00:13:58,471 --> 00:14:00,218 Ask him well? 143 00:14:00,220 --> 00:14:02,461 Give him lessons in the ring? 144 00:14:03,276 --> 00:14:06,305 There is only one way to get the truth. 145 00:14:08,670 --> 00:14:11,655 And you know that. 146 00:14:11,745 --> 00:14:13,801 We all know the rules. 147 00:14:13,887 --> 00:14:18,780 Never, under any circumstances, complain about your family. 148 00:14:18,860 --> 00:14:22,989 Look, please, it's not me. I swear to you! 149 00:14:22,989 --> 00:14:25,625 That may be anyone. Why me? 150 00:14:25,953 --> 00:14:28,683 You must hear, friend. Why do I want to do this ?! 151 00:14:28,683 --> 00:14:31,815 Jon, tell him. / It's not like this. 152 00:14:31,815 --> 00:14:33,248 Step back, Jon. 153 00:14:33,248 --> 00:14:34,735 Whether he is a complainant or he knows who the complainant is. 154 00:14:34,735 --> 00:14:36,323 Gosh. Lower from... 155 00:14:36,348 --> 00:14:38,794 Be quiet, Ricky! 156 00:14:39,292 --> 00:14:42,012 As I said, is not like this. 157 00:14:42,070 --> 00:14:44,237 We have a problem. 158 00:14:59,142 --> 00:15:04,786 Backstabbing bastard from behind. 159 00:15:04,911 --> 00:15:07,539 Who among you are the complainants will explain to me... 160 00:15:07,539 --> 00:15:10,261 How did the FBI mess up my party? 161 00:15:10,316 --> 00:15:12,247 Your guess is as good as our guess. 162 00:15:12,285 --> 00:15:14,711 What we know, you who gave them info. 163 00:15:14,810 --> 00:15:16,493 Right. 164 00:15:16,495 --> 00:15:19,165 But why is that bastard bound? 165 00:15:19,211 --> 00:15:22,493 Do you like or misguided rituals like that? 166 00:15:22,545 --> 00:15:24,888 Don't answer that. 167 00:15:25,043 --> 00:15:27,487 You owe me shipment of weapons. 168 00:15:27,512 --> 00:15:30,779 You owe me a revenge for my dead person. 169 00:15:30,782 --> 00:15:32,559 You know, fuck this. 170 00:15:32,577 --> 00:15:35,613 I want to talk to Old Man, now. 171 00:15:35,615 --> 00:15:38,349 He doesn't want to meet you. 172 00:15:40,475 --> 00:15:42,781 My brother's intent is, 173 00:15:42,781 --> 00:15:45,798 If you have a problem, talk to us. 174 00:15:48,749 --> 00:15:52,337 Jon, Jon. 175 00:15:52,474 --> 00:15:56,792 Jon, Jon, take care of yourself! 176 00:15:56,863 --> 00:15:58,699 Then take care of your brother. 177 00:16:00,669 --> 00:16:02,481 Bastard! 178 00:16:09,591 --> 00:16:12,573 Lower your weapon! Tell them! 179 00:16:12,607 --> 00:16:15,114 Didn't I tell you to take care of yourself ?! 180 00:16:15,549 --> 00:16:17,850 Tell them. 181 00:16:17,913 --> 00:16:20,022 Lower weapons. 182 00:16:25,724 --> 00:16:27,212 Fucker. 183 00:16:27,237 --> 00:16:30,483 You will get your shipment in the exchange next week. 184 00:16:30,537 --> 00:16:32,649 But this is not us. 185 00:16:32,694 --> 00:16:36,654 Meanwhile, I suggest you show a little respect. 186 00:16:37,835 --> 00:16:40,459 You can leave now. 187 00:16:43,892 --> 00:16:46,492 Fuck, bastard. 188 00:16:46,562 --> 00:16:48,427 We go. 189 00:17:06,869 --> 00:17:10,137 I at least expect one phone call. 190 00:17:11,148 --> 00:17:14,213 It's a busy day. Yes. 191 00:17:14,215 --> 00:17:16,855 You are taken away by the FBI. 192 00:17:19,158 --> 00:17:22,109 Know how? 193 00:17:22,175 --> 00:17:24,971 No. You? 194 00:17:25,049 --> 00:17:27,585 I'm checking it. 195 00:17:29,428 --> 00:17:31,981 Nothing you want to talk about? 196 00:17:32,031 --> 00:17:34,061 Not with you. 197 00:17:34,824 --> 00:17:36,946 Beware, Jon. 198 00:17:36,972 --> 00:17:40,224 Yes. Eyes behind my head. 199 00:17:52,653 --> 00:17:54,798 Hey, Jon. 200 00:17:58,859 --> 00:18:04,954 Hey, Jon, four letters for something that is badly thrown at you? 201 00:18:04,954 --> 00:18:07,287 Book? 202 00:18:37,930 --> 00:18:39,832 Is there a problem, Chloe? 203 00:18:39,857 --> 00:18:41,499 No, Mom. 204 00:18:41,501 --> 00:18:44,391 We start back from above, everything. 205 00:18:53,474 --> 00:18:55,032 Ready? 206 00:18:55,057 --> 00:18:56,918 And... 207 00:19:38,931 --> 00:19:41,984 Until tomorrow, Chloe./' Dah. 208 00:19:42,108 --> 00:19:44,238 Problems have arrived. 209 00:19:45,213 --> 00:19:49,175 You look messy. / How bad is that? 210 00:19:49,363 --> 00:19:51,751 Look, I'm going to sleep now. 211 00:19:51,788 --> 00:19:54,442 No. Come on. You have to practice. 212 00:19:54,468 --> 00:19:56,540 I'm not wanting tonight. 213 00:19:56,542 --> 00:19:58,835 That's when you have to do it. 214 00:20:06,000 --> 00:20:09,891 Now, where do we last? 215 00:20:11,604 --> 00:20:13,387 Right. 216 00:20:13,483 --> 00:20:15,613 Arabesque. 217 00:20:16,104 --> 00:20:17,987 Arabesque. 218 00:20:18,070 --> 00:20:21,608 We will start here. Move here like that. 219 00:20:21,620 --> 00:20:24,522 Done. Then arabesque. 220 00:20:25,491 --> 00:20:28,423 Come on. You are getting better. 221 00:20:29,962 --> 00:20:31,848 Ready? 222 00:20:31,890 --> 00:20:37,650 1, 2, 3. 223 00:20:42,243 --> 00:20:44,221 We may have to work out your balance. 224 00:20:44,259 --> 00:20:46,992 My balance is good. The floor is slippery. 225 00:20:47,008 --> 00:20:49,172 Take off your socks and shoes. 226 00:20:49,640 --> 00:20:52,810 Or I can give this pair of shoes. 227 00:21:02,389 --> 00:21:05,189 Start in fifth place. 228 00:21:05,309 --> 00:21:08,146 Tighten the stomach. Shoulder down. 229 00:21:08,148 --> 00:21:10,730 Lift the chin. Straighten the neck. 230 00:21:10,852 --> 00:21:14,064 And lift. 231 00:21:16,781 --> 00:21:18,933 It's much better. 232 00:21:18,958 --> 00:21:21,122 You know, you're sweeter while dancing. 233 00:21:21,185 --> 00:21:23,292 You have to see me boxing. 234 00:21:25,882 --> 00:21:27,672 Lefty. 235 00:21:28,423 --> 00:21:30,044 Deceiving. 236 00:21:30,400 --> 00:21:32,524 Be careful with this person. 237 00:21:32,752 --> 00:21:34,143 He is a left-handed fighter. 238 00:21:34,188 --> 00:21:36,116 He has a hard right hit. 239 00:21:40,811 --> 00:21:43,123 You know, Bruno isn't happy about today. 240 00:21:43,148 --> 00:21:46,018 That's our last problem at the moment. 241 00:21:46,819 --> 00:21:50,194 Old Man hands over family to Jon. 242 00:21:52,024 --> 00:21:55,460 Then what now? 243 00:21:55,462 --> 00:21:57,874 I take care of it. 244 00:21:57,917 --> 00:21:59,734 Yes. 245 00:22:01,738 --> 00:22:03,726 Is this the person? 246 00:22:10,481 --> 00:22:13,920 Hey, don't do with this person. 247 00:22:43,402 --> 00:22:45,641 Come on! Fast 248 00:23:34,025 --> 00:23:36,828 Hard as a brick, huh? 249 00:23:36,830 --> 00:23:38,877 Not tough enough. 250 00:23:40,910 --> 00:23:43,553 Arrange a meeting with Bruno tonight. 251 00:23:43,609 --> 00:23:45,985 We keep this a secret between us. 252 00:23:46,473 --> 00:23:49,507 Do you want to learn about business? I will teach you about business. 253 00:23:49,509 --> 00:23:51,242 But tonight, I want you to wait outside. 254 00:23:51,244 --> 00:23:52,858 Because I have to talk business with this fool, 255 00:23:52,858 --> 00:23:55,351 And I don't believe them. Can you do that for me? 256 00:23:55,351 --> 00:23:57,412 You already have a bodyguard, Bruno. 257 00:23:57,477 --> 00:23:59,354 When will you include me for this? 258 00:23:59,354 --> 00:24:02,186 You know, studying business? / When you stop being annoying. 259 00:24:02,188 --> 00:24:04,381 Where are you going? 260 00:24:04,463 --> 00:24:07,581 Stop things and do what you are told. 261 00:24:07,649 --> 00:24:10,160 Do you understand? 262 00:24:10,463 --> 00:24:12,851 You want to learn about business. 263 00:24:17,749 --> 00:24:20,085 Why do I explain myself to you, Angelo? 264 00:24:20,124 --> 00:24:22,620 This is not acceptable. Point. 265 00:24:22,645 --> 00:24:24,141 How do you want me? 266 00:24:24,166 --> 00:24:27,414 Leave the complainant Lee, so that I can pry out his eyes. 267 00:24:27,449 --> 00:24:30,104 Come on, Bruno. It's not that bad. 268 00:24:30,513 --> 00:24:32,763 Sit down. 269 00:24:41,811 --> 00:24:46,149 It's not easy to be strong for them, my children. 270 00:24:48,213 --> 00:24:50,201 They see me as a father. 271 00:24:50,203 --> 00:24:52,491 You know what it's like, Bruno. 272 00:24:53,096 --> 00:24:55,122 How old is your niece now? 273 00:24:55,685 --> 00:24:59,088 Old enough to stop screwing up. 274 00:24:59,111 --> 00:25:02,512 Come on. He is young. 275 00:25:02,514 --> 00:25:05,658 It is up to fathers to regulate their children. 276 00:25:05,739 --> 00:25:09,193 We must stay strong and keep them from being scattered. 277 00:25:09,278 --> 00:25:11,364 They are scattered, Angelo. 278 00:25:11,364 --> 00:25:13,739 They have no respect. At all. 279 00:25:13,751 --> 00:25:15,675 We must maintain peace. 280 00:25:15,675 --> 00:25:19,072 But your children are... No, Angelo. No. 281 00:25:19,197 --> 00:25:23,585 I admit, Lee is a little bit emotional. 282 00:25:23,623 --> 00:25:26,518 But I can't give up for them now. 283 00:25:26,577 --> 00:25:30,164 You have to give the kids time to learn their roles. 284 00:25:30,552 --> 00:25:32,842 Time, Angelo? 285 00:25:33,398 --> 00:25:36,751 One of my best people died because of them. 286 00:25:36,769 --> 00:25:39,265 Five of your men are in prison. 287 00:25:39,283 --> 00:25:41,661 I don't have a product to send. 288 00:25:41,729 --> 00:25:44,253 You have a complainant who talk to the FBI. 289 00:25:44,289 --> 00:25:47,378 And that bastard Lee is like your uncontrolled cannon, 290 00:25:47,397 --> 00:25:50,092 He tries to pry out of my eyes! 291 00:25:50,985 --> 00:25:54,423 That looks right for you. Blindfold. 292 00:25:54,508 --> 00:25:57,745 Good, huh? Does it make you laugh? Do you think it's funny? 293 00:25:57,794 --> 00:26:00,634 Why don't I buy o parrots? 294 00:26:08,447 --> 00:26:14,035 I mean, uncontrollable weapons, once tamed, 295 00:26:14,066 --> 00:26:16,589 That is a valuable weapon. 296 00:26:18,289 --> 00:26:20,592 You can't let him get rid of this. 297 00:26:20,592 --> 00:26:23,411 No, no, no! 298 00:26:23,462 --> 00:26:25,544 Will not. 299 00:26:25,858 --> 00:26:28,299 I will take care of that. 300 00:26:28,301 --> 00:26:31,938 I will make sure you get compensation for your lost product... 301 00:26:33,219 --> 00:26:36,005 ... and also your person, Biggs. 302 00:26:40,397 --> 00:26:42,101 She's a good child. 303 00:26:42,139 --> 00:26:44,828 You're a fair person, Angelo. 304 00:26:44,880 --> 00:26:47,690 But if you leave the family to Lee, 305 00:26:47,755 --> 00:26:50,187 I'm not sure I can maintain peace. 306 00:26:50,189 --> 00:26:53,892 Bruno, my family is given to Jon. 307 00:26:53,894 --> 00:26:56,575 The fool? Can he even talk? 308 00:26:56,575 --> 00:26:58,733 Is he talking? Can he handle this? 309 00:26:58,777 --> 00:27:01,837 Are you trying to tell me if he can take care of all this? 310 00:27:01,873 --> 00:27:04,842 Jon is stronger than you think. 311 00:27:04,867 --> 00:27:06,925 He can definitely arrange Lee./ No. 312 00:27:06,925 --> 00:27:10,247 No, Angelo. No, no, no. 313 00:27:28,402 --> 00:27:31,246 Can you get rid of the object? It's time to go. 314 00:27:31,282 --> 00:27:32,929 This is for you. 315 00:27:32,975 --> 00:27:34,776 Who is this? 316 00:28:07,595 --> 00:28:10,734 Hey, Bruno. What are your eyes? 317 00:28:10,736 --> 00:28:14,176 Give me a reason to not shoot you here, right now. 318 00:28:16,462 --> 00:28:18,994 Be careful, Curly. 319 00:28:27,885 --> 00:28:32,754 Someone wants me to talk about with you, the complainant's bastard. 320 00:28:33,084 --> 00:28:35,620 I should talk to your brother Jon. 321 00:28:35,693 --> 00:28:40,196 I hear he has a better chance be a leader than you. 322 00:28:40,198 --> 00:28:42,057 Where did you hear that? 323 00:28:42,085 --> 00:28:44,935 Small birds tell me. 324 00:28:45,145 --> 00:28:48,173 I'm sure not to shoot your head right now. 325 00:28:48,175 --> 00:28:52,112 Do it. You will regret it tomorrow morning. 326 00:29:09,779 --> 00:29:12,237 I guess you broke my finger. 327 00:29:12,318 --> 00:29:14,727 Gosh. I don't know you're so fragile. 328 00:29:14,743 --> 00:29:16,913 Where did you study hit like that? 329 00:29:17,516 --> 00:29:19,864 There are lots you don't know about me. 330 00:29:22,694 --> 00:29:25,909 You know, we still haven't talked about your move. 331 00:29:25,911 --> 00:29:28,483 I don't understand why you still live in this dirty place. 332 00:29:28,528 --> 00:29:30,668 I like it here. 333 00:29:42,428 --> 00:29:46,971 Tell me what your big head thinks? 334 00:29:46,996 --> 00:29:49,247 I don't have a big head. 335 00:29:51,103 --> 00:29:53,967 I was offered something today. 336 00:29:55,367 --> 00:29:58,430 What do you mean, "offered?" 337 00:30:00,608 --> 00:30:03,288 Gosh, Jon, I think we have talked about this. 338 00:30:03,288 --> 00:30:05,421 Calm down, okay? I won't do that. 339 00:30:05,421 --> 00:30:08,914 Did you tell him that? / Still not. But sure. 340 00:30:12,219 --> 00:30:13,667 Right. 341 00:30:13,667 --> 00:30:17,131 Look, I have to think about ways to tell him, understand? 342 00:30:17,148 --> 00:30:19,382 What about, "No, sorry, Dad." 343 00:30:19,382 --> 00:30:22,508 "I won't be a criminal leader for you." 344 00:30:26,169 --> 00:30:29,048 You promised me that I would back away from this. 345 00:30:29,089 --> 00:30:30,914 You will come out. 346 00:30:30,955 --> 00:30:32,777 We have a plan. 347 00:30:32,779 --> 00:30:35,046 Look, that's right. I have a plan. 348 00:30:35,048 --> 00:30:38,592 But this is complicated. She's my father. 349 00:30:38,603 --> 00:30:42,410 He is not your father. He's a criminal. 350 00:30:43,808 --> 00:30:45,338 I should go. 351 00:30:45,338 --> 00:30:46,995 Come on. Do not. 352 00:30:47,034 --> 00:30:50,218 We talked about this 100 times, Jon. 353 00:30:50,853 --> 00:30:53,213 You can make your own decision. 354 00:30:55,694 --> 00:30:57,746 See you later, okay? 355 00:31:39,285 --> 00:31:42,508 Yes? / Hey, this is Ricky. 356 00:31:43,722 --> 00:31:46,376 I don't know how to say this, but... 357 00:31:51,203 --> 00:31:53,644 What? / This is Old Man. 358 00:31:54,293 --> 00:31:56,782 He died, Jon. 359 00:32:19,177 --> 00:32:21,652 He wants you to have that. 360 00:32:27,872 --> 00:32:31,000 Still untrustworthy he is gone. 361 00:32:31,478 --> 00:32:36,387 He's right, you know? About me. 362 00:32:38,695 --> 00:32:41,237 I never listen. 363 00:32:42,508 --> 00:32:46,943 Actually, if it's not because he... 364 00:32:51,241 --> 00:32:53,700 At least I still have you, brother. 365 00:32:53,721 --> 00:32:55,809 Or should I say, boss? 366 00:32:59,089 --> 00:33:01,843 That sounds good, right? 367 00:33:02,910 --> 00:33:05,334 It takes time to get used to. 368 00:33:05,377 --> 00:33:09,024 Jon, this is an opportunity good for us, understand? 369 00:33:09,080 --> 00:33:11,261 It's time for change. 370 00:33:13,836 --> 00:33:16,883 At present, we must not be striking. 371 00:33:23,359 --> 00:33:25,900 Hey, you're the boss. 372 00:33:27,803 --> 00:33:29,411 Save your speech for tonight. 373 00:33:29,431 --> 00:33:31,765 We must celebrate. 374 00:34:17,625 --> 00:34:19,488 What happened? 375 00:34:19,839 --> 00:34:22,712 Father, he stole my and then pushed me. 376 00:34:22,721 --> 00:34:24,629 He's lying. / Shut up! 377 00:34:24,629 --> 00:34:27,765 It's enough. Get into the ring, you two. 378 00:34:47,416 --> 00:34:50,705 This is a quiet week. 379 00:34:54,697 --> 00:34:57,573 I am sorry. 380 00:35:02,631 --> 00:35:05,819 Have you thought about it again our conversation? 381 00:35:06,586 --> 00:35:09,789 Or do you enjoy being a big boss now? 382 00:35:09,792 --> 00:35:12,449 This is not like that. 383 00:35:12,449 --> 00:35:14,933 I know. I understand. 384 00:35:15,446 --> 00:35:19,350 But soon, you must make a difficult decision. 385 00:35:19,374 --> 00:35:22,275 I can only last that long 386 00:35:24,342 --> 00:35:26,300 I know. 387 00:35:42,934 --> 00:35:45,741 Hey, Ricky 388 00:35:45,818 --> 00:35:49,285 Have you ever thought of doing something else? 389 00:35:49,397 --> 00:35:51,316 What do you mean, something else? 390 00:35:51,394 --> 00:35:54,141 What is it like? Become a taxi driver? 391 00:35:54,167 --> 00:35:55,880 Are you serious? 392 00:35:55,880 --> 00:35:58,634 You've driven a taxi. Shut up! 393 00:35:58,636 --> 00:36:01,510 Bastard. Is that the best thing you can think of? 394 00:36:25,706 --> 00:36:27,153 Don't worry. 395 00:36:27,219 --> 00:36:29,668 I have planned a special night for you. 396 00:38:49,391 --> 00:38:50,890 Jon. 397 00:38:54,569 --> 00:38:59,185 There is something you want I tell you. 398 00:38:59,413 --> 00:39:04,138 This is a special day. 399 00:39:04,218 --> 00:39:08,749 My brother deserves a special welcome. 400 00:39:11,827 --> 00:39:15,380 For people who are different from me. 401 00:39:15,453 --> 00:39:18,074 For Jon./ For Jon. 402 00:39:20,272 --> 00:39:21,908 Speech. 403 00:39:21,981 --> 00:39:23,631 Pidato./ Speech. 404 00:39:23,631 --> 00:39:26,371 Speeches, speeches, speeches / Jon, speech. 405 00:39:26,456 --> 00:39:28,831 Speech, come on. 406 00:39:40,465 --> 00:39:42,926 After I urinate. 407 00:39:45,415 --> 00:39:46,820 Yes. 408 00:40:46,445 --> 00:40:49,281 Hey, stand up. 409 00:40:52,198 --> 00:40:54,053 We go 410 00:40:54,169 --> 00:40:56,285 Bastard, you're drunk. 411 00:41:22,895 --> 00:41:24,761 Chloe? 412 00:41:25,199 --> 00:41:27,797 Chloe? / Jon, where are you? 413 00:41:27,799 --> 00:41:29,713 I tried to contact you all day. 414 00:41:29,843 --> 00:41:31,912 I'm in... 415 00:41:32,291 --> 00:41:33,844 I was at a party. 416 00:41:33,905 --> 00:41:35,557 Are you in the club? 417 00:41:35,588 --> 00:41:37,674 There are these drugs. 418 00:41:37,676 --> 00:41:39,675 Don't let me disturb your party. 419 00:41:39,677 --> 00:41:41,453 No, wait! 420 00:41:44,835 --> 00:41:48,335 421 00:41:48,359 --> 00:41:51,859 422 00:41:51,883 --> 00:41:55,383 423 00:44:15,000 --> 00:44:17,037 Damn! That's Jon. 424 00:44:59,478 --> 00:45:01,164 Come on. 425 00:45:02,647 --> 00:45:05,141 Bruno, he is a bastard. 426 00:45:11,048 --> 00:45:13,070 We have to leave here. 427 00:45:32,202 --> 00:45:34,613 What are you doing? 428 00:45:39,571 --> 00:45:41,445 Bastard! 429 00:45:42,988 --> 00:45:47,213 Sorry, Jon. This should not be like this. 430 00:45:50,804 --> 00:45:53,377 Bastard basis. 431 00:45:54,854 --> 00:45:59,298 After everything I've done, he chooses you. 432 00:46:08,773 --> 00:46:11,765 Gosh, give up! 433 00:46:29,293 --> 00:46:31,548 Don't stand up, Jon. 434 00:47:10,342 --> 00:47:12,058 Ms. Pereira 435 00:47:12,083 --> 00:47:13,915 Yes? 436 00:47:13,943 --> 00:47:15,892 Detective Bersetti. 437 00:47:15,966 --> 00:47:18,755 I hope we can talk. 438 00:47:18,959 --> 00:47:20,282 OK. 439 00:47:20,284 --> 00:47:22,351 Four eyes. 440 00:47:22,353 --> 00:47:24,865 Do you have a warrant? 441 00:47:24,929 --> 00:47:27,686 I want to talk to you about Jon. 442 00:47:43,602 --> 00:47:45,808 Good. You are awake. 443 00:47:45,810 --> 00:47:48,254 You are unconscious most of the day. 444 00:47:52,846 --> 00:47:55,351 The bullet is not about vital organs. 445 00:47:55,353 --> 00:47:57,467 But you lose a lot of blood. 446 00:47:59,011 --> 00:48:01,493 Look, I've given you morphine for the pain. 447 00:48:01,503 --> 00:48:03,191 But if you feel the need again, 448 00:48:03,191 --> 00:48:06,289 Call the nurse there with the button behind your bed. 449 00:48:07,814 --> 00:48:11,839 There are several police officers who want to talk to you if you are ready. 450 00:48:14,176 --> 00:48:16,093 Can you give me a minute? 451 00:48:16,146 --> 00:48:18,710 I'll try. 452 00:48:30,878 --> 00:48:33,701 So he is dead? 453 00:48:33,759 --> 00:48:37,197 I don't know. I don't think 454 00:48:42,223 --> 00:48:46,545 Ms. Pereira, I want to know if you talk to Jon in the last 48 hours. 455 00:48:48,758 --> 00:48:52,943 Detective Tell me, can you tell me what is this about? 456 00:48:53,176 --> 00:48:57,372 There was an overnight shooting in the nightclub. 457 00:48:57,457 --> 00:48:59,509 Relating to a gang. 458 00:48:59,598 --> 00:49:02,956 We have reason to believe Jon is one of the shooters. 459 00:49:04,787 --> 00:49:07,555 We don't know for sure what happened. 460 00:49:08,389 --> 00:49:11,269 The fact is still unclear, but... 461 00:49:13,955 --> 00:49:16,797 That can't be true. 462 00:49:16,888 --> 00:49:18,634 Jon is not a killer. 463 00:49:18,636 --> 00:49:21,279 I want you to understand... / I want you to go. 464 00:49:21,313 --> 00:49:23,505 Sorry? / I can't help you. 465 00:49:23,548 --> 00:49:27,063 If you don't have a warrant, be, please, leave me alone. 466 00:49:36,142 --> 00:49:38,291 Don't you remember your name? 467 00:49:38,409 --> 00:49:40,484 You think we're stupid, huh? All people who end here say the same thing. 468 00:49:40,564 --> 00:49:43,253 Come on, friend. Give us something to do here. 469 00:49:43,319 --> 00:49:46,527 I've told you everything. 470 00:49:46,830 --> 00:49:49,171 This bastard is very presumptuous. 471 00:49:49,234 --> 00:49:52,015 Listen, can you call a doctor for me? 472 00:49:53,018 --> 00:49:55,297 I feel really dizzy. 473 00:49:55,297 --> 00:49:57,111 Dizziness? 474 00:49:57,151 --> 00:49:58,715 OK. We will return soon. 475 00:49:59,052 --> 00:50:01,564 See if you can remember something. 476 00:50:01,599 --> 00:50:03,584 Are you sure he is dead? 477 00:50:03,700 --> 00:50:06,195 What about Jon loyal followers? 478 00:50:07,036 --> 00:50:09,930 They would want revenge against Bruno. 479 00:50:09,992 --> 00:50:12,188 480 00:50:12,190 --> 00:50:13,831 Then let them try it. 481 00:50:13,874 --> 00:50:15,854 It's time to clean the house. 482 00:50:15,889 --> 00:50:18,070 Bruno can do that for us. 483 00:50:22,370 --> 00:50:24,748 Yes? 484 00:50:24,875 --> 00:50:27,133 Where? 485 00:50:29,543 --> 00:50:31,370 I will call you back. 486 00:50:51,751 --> 00:50:55,226 Damn. That's him... He is finished. 487 00:53:26,955 --> 00:53:29,431 I've seen your graphics and... 488 00:53:29,568 --> 00:53:31,931 Gosh! 489 00:53:33,161 --> 00:53:35,321 You said Jon wouldn't fall without resistance, 490 00:53:35,346 --> 00:53:37,192 But you didn't say he can kung fu. 491 00:53:37,194 --> 00:53:40,447 Look, smart, you must immediately fix this as soon as possible. 492 00:53:40,513 --> 00:53:42,665 He is not the type of person who easily fall. 493 00:53:42,667 --> 00:53:44,620 Means you should shoot his head! 494 00:53:44,635 --> 00:53:46,273 Stupid basis! 495 00:53:46,682 --> 00:53:48,448 Just because we have an agreement, 496 00:53:48,448 --> 00:53:50,160 Not that I have to do all your dirty work. 497 00:53:50,173 --> 00:53:53,018 No, Bruno. If you don't work on my dirty work, 498 00:53:53,018 --> 00:53:55,252 Means we don't have an agreement. 499 00:53:57,216 --> 00:53:59,242 Basic fucker. 500 00:53:59,332 --> 00:54:03,749 You, you, fix this. 501 00:54:03,864 --> 00:54:06,176 I'm hungry. I have to go eat something. 502 00:54:06,262 --> 00:54:08,716 Bruno, wait. You don't have to do this. 503 00:54:10,529 --> 00:54:12,362 Really? 504 00:54:12,364 --> 00:54:15,468 When Lee knows what you are going to do... 505 00:54:16,010 --> 00:54:19,675 Ricky, basic pitiful complainant, 506 00:54:19,840 --> 00:54:21,850 Who do you think called? 507 00:54:23,028 --> 00:54:28,265 Your new boss cleans the house and wants to join forces. 508 00:54:28,978 --> 00:54:31,339 Jon won't let that happen. 509 00:54:31,396 --> 00:54:33,578 Jon is dead before your body is cold. 510 00:54:33,682 --> 00:54:35,583 Lee might screw up, but we will find him. 511 00:54:35,585 --> 00:54:37,269 And we will kill him. 512 00:54:37,294 --> 00:54:39,578 Make sure you say my greetings to him. 513 00:54:41,592 --> 00:54:44,456 No, wait! I can help you find him. 514 00:54:44,462 --> 00:54:46,465 I know where he will go. 515 00:54:48,369 --> 00:54:50,931 But don't kill me. 516 00:54:52,174 --> 00:54:54,203 Complainant basis. 517 00:54:54,205 --> 00:54:56,777 Complaining your own brother, huh? 518 00:54:56,801 --> 00:54:58,773 Say, I listen. 519 00:54:58,775 --> 00:55:00,979 There is a woman. 520 00:55:01,025 --> 00:55:03,546 He is a dancer. 521 00:55:52,733 --> 00:55:55,054 Do you want to learn about business? 522 00:55:55,507 --> 00:55:58,032 Come with me./ Hurry up! 523 00:55:58,154 --> 00:56:02,293 Ricky, I want to thank you. 524 00:56:02,372 --> 00:56:04,838 You are very helpful. 525 00:56:04,890 --> 00:56:06,375 Smart kids. 526 00:56:06,377 --> 00:56:09,398 All you have to do is to complain about your family. 527 00:56:09,499 --> 00:56:11,795 So you won't kill me? 528 00:56:11,904 --> 00:56:14,173 No. 529 00:56:14,535 --> 00:56:16,219 But Tony will kill you 530 00:56:17,987 --> 00:56:20,078 I hate complainants. 531 00:56:21,132 --> 00:56:22,978 No. 532 00:56:36,201 --> 00:56:38,460 No, wait. 533 00:56:47,299 --> 00:56:49,832 Now, let's finish this mess. 534 01:04:03,955 --> 01:04:05,931 Chloe. Chloe. 535 01:04:05,966 --> 01:04:08,435 Jon? Why are you here? 536 01:04:08,470 --> 01:04:10,155 I will explain later. 537 01:04:46,891 --> 01:04:48,765 I'm sorry. 538 01:04:51,379 --> 01:04:53,437 Are you sorry? 539 01:04:57,050 --> 01:04:58,487 Is it all right back there? 540 01:04:58,525 --> 01:05:00,491 Take care of your own business! 541 01:05:02,885 --> 01:05:04,613 It's all your fault. 542 01:05:04,638 --> 01:05:07,390 What can you say just apologize? 543 01:05:07,544 --> 01:05:09,550 Who do I fool with? 544 01:05:09,593 --> 01:05:11,935 I do this to myself. 545 01:05:13,522 --> 01:05:15,231 We both know what you really are. 546 01:05:15,259 --> 01:05:17,081 Look, I can fix this. 547 01:05:17,176 --> 01:05:19,741 How? Will you kill someone? 548 01:05:19,757 --> 01:05:21,358 I'm done with all this. 549 01:05:21,404 --> 01:05:24,300 No, Jon. I finished with all this. 550 01:05:24,302 --> 01:05:26,180 You can drop me here. 551 01:05:30,247 --> 01:05:33,334 Don't. Its over. 552 01:05:35,955 --> 01:05:37,987 And don't look for me. 553 01:05:42,286 --> 01:05:44,218 Where? 554 01:05:45,243 --> 01:05:47,230 Just walk. 555 01:05:59,805 --> 01:06:03,771 Hey, listen, I'm usually longer than that. 556 01:06:03,847 --> 01:06:05,811 It's okay. 557 01:06:06,130 --> 01:06:08,722 I consider it as a compliment. 558 01:06:08,798 --> 01:06:12,280 Besides, I charge you full hour payment. 559 01:06:13,519 --> 01:06:15,851 Go. Wrong room. 560 01:06:30,810 --> 01:06:32,449 Damn! 561 01:06:33,553 --> 01:06:35,447 Bastard! 562 01:06:39,798 --> 01:06:41,286 Wow. 563 01:06:41,323 --> 01:06:43,615 First Biggs, now Tony? 564 01:06:43,691 --> 01:06:46,473 There is a person Bruno who is not you spice? 565 01:06:54,753 --> 01:06:57,067 I think this is mine. 566 01:06:57,737 --> 01:07:00,586 You will kill all my clients? 567 01:07:00,611 --> 01:07:03,183 Exit. 568 01:07:03,196 --> 01:07:05,643 And don't come back this time. 569 01:07:07,977 --> 01:07:09,766 Good luck. 570 01:07:09,878 --> 01:07:12,539 I hope you are longer with this person. 571 01:07:15,317 --> 01:07:17,554 My nose! 572 01:07:18,732 --> 01:07:20,991 Hey, Tony. 573 01:07:21,113 --> 01:07:23,723 Let's talk about your Uncle Bruno. 574 01:07:26,167 --> 01:07:28,203 I'm hungry. I haven't eaten all night. 575 01:07:28,240 --> 01:07:29,559 One bag of money. 576 01:07:29,586 --> 01:07:31,028 All this mess by one bag of money. 577 01:07:31,028 --> 01:07:32,288 Quickly take the money. Hurry up. 578 01:07:32,339 --> 01:07:34,841 It was in the era of your father, in the era of my father, 579 01:07:34,866 --> 01:07:36,969 Car trunk and rear contents trucks filled with money. 580 01:07:36,996 --> 01:07:38,407 Money for everyone. 581 01:07:38,426 --> 01:07:40,001 And we ate with well at that time. 582 01:07:40,003 --> 01:07:41,697 Steak and lobster for everyone, 583 01:07:41,697 --> 01:07:45,326 Not the ham and cheese sandwich that we eat in a rotten place like this. 584 01:07:45,485 --> 01:07:47,971 What's the problem? 585 01:07:48,055 --> 01:07:49,438 The bag is heavy. 586 01:07:49,438 --> 01:07:51,352 Are you serious ?! Hurry up! 587 01:07:51,352 --> 01:07:53,481 We have to go. Help him. Hurry up! 588 01:07:53,499 --> 01:07:55,449 The bag is heavy. My heavy testicles! 589 01:07:55,451 --> 01:07:57,101 You guys have both. Hurry up! 590 01:07:57,101 --> 01:08:00,115 Cannot be trusted. Can not be trusted! 591 01:08:00,499 --> 01:08:02,848 Who is this now? 592 01:08:04,059 --> 01:08:06,608 I can't even eat My bread is calm. 593 01:08:06,677 --> 01:08:09,096 Gosh. Only a bunch of fools. 594 01:08:09,098 --> 01:08:11,227 Everyone is a fool here! 595 01:08:21,786 --> 01:08:25,164 How long will this bastard make me wait? 596 01:08:25,258 --> 01:08:27,823 Cannot be trusted. 597 01:08:39,661 --> 01:08:43,700 You made me wait all this time, I could just finish my bread. 598 01:08:52,242 --> 01:08:55,228 Lee, what happened? 599 01:08:55,306 --> 01:08:57,380 Lee, what's up? 600 01:09:02,576 --> 01:09:04,845 Fucker. 601 01:09:07,333 --> 01:09:10,184 You should be dead, fucker. 602 01:09:10,270 --> 01:09:12,328 Sorry to make you disappointed. 603 01:09:12,398 --> 01:09:15,462 I know your brother can't complete the task. 604 01:09:15,464 --> 01:09:17,680 Where is he? 605 01:09:17,785 --> 01:09:20,916 I don't know. I do not care! 606 01:09:20,941 --> 01:09:23,041 Last chance. 607 01:09:23,081 --> 01:09:24,550 Fuck you! 608 01:09:24,590 --> 01:09:26,308 Show me your abilities. 609 01:09:26,310 --> 01:09:27,878 Basic fucker... 610 01:09:47,883 --> 01:09:49,845 A beautiful night. 611 01:09:51,634 --> 01:09:54,495 You look messy. 612 01:09:56,687 --> 01:09:59,627 Did you bring what I asked for? 613 01:10:13,190 --> 01:10:16,331 I can still help you, if you help me. 614 01:10:18,144 --> 01:10:20,645 I'm not a complainant. 615 01:10:21,960 --> 01:10:25,416 Someone will finally talk. They are always like that. 616 01:10:26,770 --> 01:10:28,950 You don't understand. 617 01:10:29,006 --> 01:10:31,497 You don't complain about family. 618 01:10:33,377 --> 01:10:35,863 Are you sure about that? 619 01:10:48,237 --> 01:10:50,316 Old Man has complained family members... 620 01:10:50,340 --> 01:10:52,340 ... for a long time to protect himself. 621 01:10:53,489 --> 01:10:56,938 You want to follow the teachings, do the same thing. 622 01:10:56,963 --> 01:10:59,304 Save yourself./ Why? 623 01:10:59,346 --> 01:11:01,157 That doesn't matter. 624 01:11:01,253 --> 01:11:03,176 The life is over. 625 01:11:03,276 --> 01:11:05,571 Your life hasn't. 626 01:11:06,106 --> 01:11:08,503 Do you want to end like him? 627 01:11:08,583 --> 01:11:11,365 Or do you want an opportunity to restart? 628 01:11:13,821 --> 01:11:16,553 How, Jon? 629 01:11:24,942 --> 01:11:27,758 Is it finished? 630 01:11:30,730 --> 01:11:32,973 This is complete. 631 01:11:33,519 --> 01:11:36,064 Jon./ This ends. 632 01:11:36,064 --> 01:11:38,939 Police on the way. I gave them all. 633 01:11:38,941 --> 01:11:40,856 You didn't give me a choice. 634 01:11:40,860 --> 01:11:42,679 You have a choice. 635 01:11:42,700 --> 01:11:45,512 You can just die like you should. 636 01:11:45,514 --> 01:11:48,315 And now, do you give up the family? 637 01:11:48,317 --> 01:11:49,899 Complainants' basis for fuckers. 638 01:11:49,899 --> 01:11:52,934 me? Complainant? 639 01:11:52,963 --> 01:11:56,649 You killed him, & apos; right, Old Man? 640 01:11:58,740 --> 01:12:01,596 You tried to kill me. 641 01:12:01,598 --> 01:12:03,364 For what? 642 01:12:03,366 --> 01:12:06,280 To get your family for yourself? 643 01:12:06,336 --> 01:12:08,903 It's not yours. 644 01:12:08,905 --> 01:12:11,583 It's not your right to take it. 645 01:12:17,167 --> 01:12:18,982 It's time to finish this. 646 01:12:19,039 --> 01:12:21,054 Only the two of us. 647 01:12:21,126 --> 01:12:22,609 Right. 648 01:12:22,662 --> 01:12:24,898 Only the two of us. 649 01:12:25,853 --> 01:12:27,966 You know where I will be. 650 01:13:01,104 --> 01:13:03,401 Now, we know who is the strongest. 651 01:13:28,963 --> 01:13:33,529 The actual winner means that never keeps falling. 652 01:14:17,901 --> 01:14:20,256 Look at you. 653 01:14:21,034 --> 01:14:23,359 Always ready to fight. 654 01:14:26,084 --> 01:14:28,725 How does it feel betray your own family? 655 01:14:28,759 --> 01:14:31,294 Honey you can't ask Old Man. 656 01:14:45,653 --> 01:14:48,229 What is your policy friend who gave this to you? 657 01:14:49,878 --> 01:14:52,087 It's all nonsense, Lee. 658 01:14:52,154 --> 01:14:54,317 He lies to us. 659 01:14:54,353 --> 01:14:57,002 We are only children. He uses us. 660 01:14:58,714 --> 01:15:01,165 I'm done with this crap. 661 01:15:03,182 --> 01:15:05,927 You can't turn away from this. 662 01:15:06,014 --> 01:15:08,202 I've done it. 663 01:15:08,247 --> 01:15:10,252 You too should be. 664 01:15:25,183 --> 01:15:27,668 Go up to the ring. 665 01:15:36,407 --> 01:15:38,080 We are not children anymore. 666 01:15:38,134 --> 01:15:41,501 No. No, we are still children. 667 01:16:02,316 --> 01:16:04,809 You should let me go. 668 01:16:10,220 --> 01:16:12,804 Be sportive, Jon. 669 01:16:16,674 --> 01:16:18,668 I don't see that happening. 670 01:16:18,778 --> 01:16:20,704 That's good! 671 01:17:51,083 --> 01:17:54,254 I will teach you how to not stand, 672 01:18:05,896 --> 01:18:08,401 Like I taught our father. 673 01:18:54,110 --> 01:18:56,164 Don't stand up! 674 01:20:07,284 --> 01:20:09,112 Stay below! 675 01:20:10,050 --> 01:20:12,203 Fuck you! 676 01:20:13,107 --> 01:20:15,173 Never take that is not yours. 677 01:20:16,910 --> 01:20:19,552 Always do what is best for the family. 678 01:20:21,397 --> 01:20:24,617 Never, in any situation, 679 01:20:24,641 --> 01:20:26,258 Complaining your own family. 680 01:20:28,750 --> 01:20:31,034 Everything is nonsense. 681 01:21:09,445 --> 01:21:11,531 You can save that. 682 01:21:47,543 --> 01:21:49,238 Bastard. 683 01:22:23,814 --> 01:22:26,607 Still breathing, I see. 684 01:22:28,595 --> 01:22:31,649 I saw you on the news. 685 01:22:33,363 --> 01:22:35,694 Congratulations. 686 01:22:36,849 --> 01:22:39,257 Only a small promotion. 687 01:22:40,234 --> 01:22:44,348 It was one of the biggest arrests in the history of the city. 688 01:22:48,506 --> 01:22:51,536 Do you find him? 689 01:22:51,589 --> 01:22:54,510 He really doesn't want to be found. 690 01:22:56,272 --> 01:23:03,317 And honestly, he is bound to all the evil you do. 691 01:23:06,138 --> 01:23:09,017 We will look in the opposite direction, 692 01:23:11,361 --> 01:23:13,933 Only if you are done.