1 00:00:01,136 --> 00:00:06,136 2 00:00:06,160 --> 00:00:11,160 3 00:00:11,184 --> 00:00:16,184 4 00:00:16,208 --> 00:00:21,208 5 00:01:19,720 --> 00:01:21,768 Go! 6 00:01:28,356 --> 00:01:30,148 Wait. 7 00:01:38,885 --> 00:01:40,441 This. 8 00:01:46,305 --> 00:01:47,812 Again. 9 00:01:52,805 --> 00:01:58,552 Virgil? / No. This is Dr. Jenkins. 10 00:01:58,660 --> 00:02:01,125 Rest. 11 00:02:01,227 --> 00:02:04,707 I will leave you the bottle, but don't waste it immediately. 12 00:02:09,228 --> 00:02:11,843 I will bring the pastor a few more days. 13 00:04:06,672 --> 00:04:08,870 Basic fucker. 14 00:06:45,838 --> 00:06:48,776 I don't know what it is called. 15 00:07:00,979 --> 00:07:02,412 Gosh! 16 00:07:10,556 --> 00:07:12,648 Bastard. 17 00:07:40,581 --> 00:07:42,418 Yes. 18 00:08:20,679 --> 00:08:23,442 I have to leave here. 19 00:09:07,428 --> 00:09:10,594 When I... 20 00:09:43,084 --> 00:09:44,861 Fuck. 21 00:11:19,838 --> 00:11:21,910 Taylon. 22 00:13:04,042 --> 00:13:06,782 You look like rotten grass. 23 00:13:12,098 --> 00:13:15,007 What? / You hear me, Taylon. 24 00:13:15,045 --> 00:13:17,393 You are rotten grass. 25 00:13:20,176 --> 00:13:22,330 Virgil? 26 00:13:22,330 --> 00:13:23,966 Of course. 27 00:13:23,966 --> 00:13:27,146 Get rid of the battered weapon. 28 00:13:27,465 --> 00:13:30,277 But I think... 29 00:13:30,357 --> 00:13:32,881 What do you think? 30 00:13:38,258 --> 00:13:40,143 Nothing. 31 00:13:43,181 --> 00:13:45,403 Gosh. 32 00:13:48,425 --> 00:13:52,119 All this is mine. Yes. 33 00:13:55,355 --> 00:13:57,953 How is Tantrum? 34 00:13:57,953 --> 00:14:01,453 He's the best horse in North Mexico. 35 00:14:01,533 --> 00:14:04,064 That's good. Still riding it? 36 00:14:04,169 --> 00:14:07,724 No, I invited him to walk. That is all. 37 00:14:14,189 --> 00:14:18,314 The doctor tells me my age will soon be. 38 00:14:18,987 --> 00:14:21,686 I think he's right. 39 00:14:22,203 --> 00:14:25,413 But I don't want to die like this. 40 00:14:25,413 --> 00:14:27,979 Will not. Not here. 41 00:14:27,979 --> 00:14:32,143 So? What do you think? 42 00:14:33,793 --> 00:14:36,973 I think about a bank. 43 00:14:37,443 --> 00:14:40,533 Certain banks, I consider. 44 00:14:44,465 --> 00:14:47,447 Yes. Very special. 45 00:14:54,712 --> 00:14:58,516 But we have to do it right now. 46 00:14:58,669 --> 00:15:01,563 Jake is still there? 47 00:15:10,794 --> 00:15:13,634 Okay then. 48 00:15:13,772 --> 00:15:15,948 I will sleep in the barn tonight. 49 00:15:16,010 --> 00:15:18,766 I will bring eggs tomorrow morning. 50 00:15:18,877 --> 00:15:21,516 I will cook it. 51 00:15:21,628 --> 00:15:23,742 I miss him. 52 00:17:19,795 --> 00:17:22,151 What are you doing, old man? 53 00:17:22,237 --> 00:17:24,936 Trying to kill yourself? 54 00:17:25,103 --> 00:17:27,592 Why don't you give me time? 55 00:17:27,705 --> 00:17:31,450 Give me a chance clean myself. 56 00:17:34,250 --> 00:17:38,492 Are you sure you are ready for this? / No. 57 00:17:39,316 --> 00:17:41,250 No. 58 00:17:43,024 --> 00:17:46,393 I'm sure this is a bad idea. 59 00:17:48,354 --> 00:17:51,329 But I still do it. 60 00:17:52,847 --> 00:17:55,760 Good enough for me. 61 00:18:41,061 --> 00:18:43,052 Yes. 62 00:19:19,484 --> 00:19:21,743 One bullet, huh? 63 00:19:21,784 --> 00:19:24,242 Leave the last bullet to yourself. 64 00:19:24,322 --> 00:19:26,986 Then you better don't waste it. 65 00:19:27,926 --> 00:19:30,095 I won't waste it. 66 00:19:31,097 --> 00:19:34,437 So we do it today? 67 00:19:51,349 --> 00:19:53,565 Are you okay? 68 00:20:00,224 --> 00:20:01,723 Yes. 69 00:20:15,898 --> 00:20:19,850 I have a lot of money. / Take it. 70 00:20:29,370 --> 00:20:31,822 It will be dark soon. 71 00:21:06,845 --> 00:21:08,633 OK. 72 00:21:21,768 --> 00:21:25,036 Come on, come on. Nice. 73 00:21:25,745 --> 00:21:28,473 That's good. That is good. 74 00:21:39,649 --> 00:21:42,097 Do we do this? 75 00:21:47,453 --> 00:21:50,188 Come on. You can't carry the tree with us. 76 00:21:50,268 --> 00:21:52,045 Fast. 77 00:21:54,626 --> 00:21:56,652 If you fall from that horse, 78 00:21:56,676 --> 00:21:59,596 We will get a big problem, you know that. 79 00:21:59,677 --> 00:22:02,642 Don't start. Let us go. 80 00:22:20,979 --> 00:22:24,575 Want to race? / It's far enough. 81 00:22:46,239 --> 00:22:48,622 Is something wrong? 82 00:22:50,128 --> 00:22:52,869 Yes, I forget something. 83 00:22:52,869 --> 00:22:55,234 What? 84 00:22:58,472 --> 00:23:01,591 What is your brain missing? 85 00:23:06,777 --> 00:23:08,965 Bastard basis! 86 00:23:23,194 --> 00:23:24,715 We go. 87 00:23:31,765 --> 00:23:34,838 Don't want to waste it, huh? / What? 88 00:23:34,872 --> 00:23:38,045 I thought you saved the last bullet for yourself. 89 00:23:38,088 --> 00:23:41,072 What did you shoot? 90 00:23:41,179 --> 00:23:44,435 I shoot the tree. 91 00:23:46,723 --> 00:23:49,075 Do you know about it? 92 00:23:49,075 --> 00:23:51,807 Of course I know about it. 93 00:23:52,256 --> 00:23:58,249 Looks like you did more than just shoot trees. 94 00:23:58,329 --> 00:24:01,005 Yes, I burned it. 95 00:24:01,065 --> 00:24:03,559 For God's sake, Taylon. 96 00:24:07,500 --> 00:24:10,275 I burn everything. 97 00:24:10,408 --> 00:24:13,355 All farms? 98 00:24:19,268 --> 00:24:22,986 Everything? / That becomes uncontrollable. 99 00:24:22,986 --> 00:24:25,872 What? / The fire becomes out of control. 100 00:24:26,057 --> 00:24:29,614 I don't mean to burn out of farms, my goodness. 101 00:24:29,694 --> 00:24:32,641 If I need more bullets, I will ask from you. 102 00:24:32,705 --> 00:24:34,819 Sure enough, old man. 103 00:24:34,899 --> 00:24:37,376 I think it's good you don't have bullets. 104 00:24:37,468 --> 00:24:39,590 I feel safer. 105 00:24:41,603 --> 00:24:45,701 Everything. All of it? 106 00:24:45,843 --> 00:24:51,749 I'm trying to cut it down, but I'm too old for that nonsense. 107 00:24:51,983 --> 00:24:54,485 I hope you have fun. 108 00:24:55,286 --> 00:24:57,763 Everything. 109 00:24:57,855 --> 00:24:59,783 Come on. 110 00:25:00,024 --> 00:25:02,699 Come on, walk. Fast 111 00:25:03,294 --> 00:25:05,717 Just follow the light. 112 00:25:06,608 --> 00:25:08,319 Wait, where do you want to go? 113 00:25:08,399 --> 00:25:11,107 Durango in this direction. / To Hesperus first. 114 00:25:11,113 --> 00:25:13,106 What? Why? 115 00:25:13,170 --> 00:25:16,258 Personal affairs. Are you coming? 116 00:25:16,318 --> 00:25:17,854 Come on. 117 00:25:17,875 --> 00:25:20,004 I won't miss that. 118 00:25:20,617 --> 00:25:22,445 OK. 119 00:26:39,005 --> 00:26:41,237 Hey, Tantrum. 120 00:26:51,435 --> 00:26:53,861 Your friend has crossed over! 121 00:27:00,842 --> 00:27:03,801 What? / Your friend has crossed. 122 00:27:03,881 --> 00:27:05,872 I think you want to know. 123 00:27:21,932 --> 00:27:23,681 How long ago? 124 00:27:25,236 --> 00:27:27,372 I'm not sure. 125 00:27:44,749 --> 00:27:50,122 I don't remember crossing the river on the way from Hesperus. 126 00:27:51,872 --> 00:27:53,763 Water can change. 127 00:27:53,827 --> 00:27:57,371 So is the need for crossing. 128 00:27:57,902 --> 00:28:00,381 Just say what it is. 129 00:28:03,168 --> 00:28:05,113 What? 130 00:28:05,176 --> 00:28:07,791 You have to pay me. / What? 131 00:28:07,858 --> 00:28:09,400 You have to pay me. 132 00:28:09,480 --> 00:28:12,360 I don't want to pay you to cross the river. 133 00:28:13,617 --> 00:28:17,996 Then you can't cross this river. 134 00:28:19,058 --> 00:28:21,873 Maybe we got lost last night. 135 00:28:23,884 --> 00:28:26,517 I think I'll go play. / Look, 136 00:28:26,597 --> 00:28:30,306 You want to go from there... 137 00:28:30,668 --> 00:28:35,289 ... to go there, and you have to cross. 138 00:28:35,606 --> 00:28:40,575 There is no other way to go from there... 139 00:28:40,659 --> 00:28:43,156 ... go to the place there. 140 00:28:43,247 --> 00:28:45,571 You have to pay me. 141 00:28:45,632 --> 00:28:48,645 Does Virgil pay you? 142 00:28:49,525 --> 00:28:53,944 Everyone pays. The coin is enough. 143 00:29:08,739 --> 00:29:10,583 That's no use for you. 144 00:29:10,741 --> 00:29:13,131 That is only useful for crossing. 145 00:29:17,154 --> 00:29:21,125 Are you hungry? / No. No. 146 00:29:21,318 --> 00:29:22,909 Yes, you're hungry. 147 00:29:39,413 --> 00:29:41,099 That's not funny. 148 00:29:54,072 --> 00:29:55,968 Oh my God. 149 00:29:57,138 --> 00:29:59,246 OK. 150 00:30:03,735 --> 00:30:06,253 Continue your journey. 151 00:30:20,792 --> 00:30:23,003 Taylon! 152 00:30:24,254 --> 00:30:26,796 Your nap is deep, old man? 153 00:30:26,917 --> 00:30:30,201 Gosh, you're slow. I have to go back and forth for you. 154 00:30:30,287 --> 00:30:32,809 Where are we, Virg? 155 00:30:32,856 --> 00:30:34,958 On the way to Hesperus. 156 00:30:35,025 --> 00:30:37,181 I don't remember there was a river on the way to Hesperus. 157 00:30:37,261 --> 00:30:39,389 River? 158 00:30:39,997 --> 00:30:41,519 There is no river. 159 00:30:41,599 --> 00:30:44,550 We are in the desert, Taylon. / That person is a bastard! 160 00:30:44,575 --> 00:30:47,075 He is just... He... 161 00:30:48,105 --> 00:30:51,641 I give him a coin that you give me. 162 00:30:51,775 --> 00:30:54,945 So that I can cross the river. 163 00:30:56,641 --> 00:31:00,340 He took it? / Yes, he took it. 164 00:31:00,384 --> 00:31:02,959 Both? / Yes. 165 00:31:04,688 --> 00:31:07,834 Okay then. / Damn. 166 00:31:08,292 --> 00:31:11,336 There will be a storm. We should go. 167 00:31:11,395 --> 00:31:13,618 We see what you are made of, Taylon. 168 00:31:15,278 --> 00:31:17,407 Don't tease me. 169 00:32:05,349 --> 00:32:07,968 Heidi, are you there? 170 00:32:15,459 --> 00:32:18,595 Taylon, why are you here? 171 00:32:18,718 --> 00:32:21,638 What are you doing, Jaden? 172 00:32:21,732 --> 00:32:24,562 I just rode a new horse. 173 00:32:25,652 --> 00:32:29,593 Where is Sam? / He died last spring. 174 00:32:29,673 --> 00:32:31,625 You can talk to me. 175 00:32:31,709 --> 00:32:34,875 I am the new owner of this building. 176 00:32:35,012 --> 00:32:37,126 Where is Heidi? 177 00:32:38,315 --> 00:32:43,290 You... How long did you take care of him? / I asked you. 178 00:32:43,454 --> 00:32:45,876 He is around here. 179 00:32:45,956 --> 00:32:49,172 I'll tell him you're looking for it. 180 00:32:49,560 --> 00:32:52,711 Want me to give you a room? 181 00:32:52,796 --> 00:32:56,919 Yes. / I will ask for your gun. 182 00:32:56,988 --> 00:32:59,229 And also your gun. 183 00:32:59,269 --> 00:33:01,904 That won't happen. 184 00:33:01,972 --> 00:33:05,162 No one can take weapons from me. No. 185 00:33:05,242 --> 00:33:10,996 You can't stay in Hesperus, because it's a new sherif, new rules. 186 00:33:11,548 --> 00:33:13,801 I have to take it from you before I give you the room key, 187 00:33:13,825 --> 00:33:17,374 And you can't stay in Hesperus if you don't do that. 188 00:33:17,454 --> 00:33:20,498 The only reason I'm give me my weapon, 189 00:33:20,522 --> 00:33:23,829 That is because I'm here to meet Heidi. 190 00:33:23,961 --> 00:33:25,847 Make that happen. 191 00:33:32,503 --> 00:33:34,857 I will arrange it. 192 00:34:02,284 --> 00:34:04,915 Are you okay? 193 00:34:05,002 --> 00:34:07,314 Give me your best drink. 194 00:34:15,979 --> 00:34:17,719 Want to dance? 195 00:34:17,915 --> 00:34:19,905 No, no. 196 00:34:34,031 --> 00:34:35,859 Large glass. 197 00:34:55,918 --> 00:34:57,721 Yes. 198 00:35:26,359 --> 00:35:28,835 Damn piano base. 199 00:35:29,852 --> 00:35:32,512 The piano is very noisy. 200 00:35:39,596 --> 00:35:41,989 Do you see my friend? 201 00:35:43,467 --> 00:35:46,066 He might be above with a prostitute. 202 00:35:46,169 --> 00:35:49,162 You know, this is the only place to stay. 203 00:36:03,745 --> 00:36:05,799 Are you okay, sir? 204 00:36:06,690 --> 00:36:09,169 Where is Heidi? / His son Sam? 205 00:36:09,226 --> 00:36:12,124 He might work above. 206 00:36:12,229 --> 00:36:13,969 What do you mean to work? 207 00:36:14,046 --> 00:36:18,254 Jade made it work here after Sam died. 208 00:36:20,909 --> 00:36:23,166 Where ?! 209 00:36:28,550 --> 00:36:30,944 He is a bastard. 210 00:36:37,723 --> 00:36:40,681 Where is my weapon? 211 00:37:18,263 --> 00:37:20,015 No. 212 00:37:26,136 --> 00:37:28,500 Are you looking for your weapon? 213 00:37:30,040 --> 00:37:33,860 Restore, Virgil. I need that. / Calm down. 214 00:37:33,944 --> 00:37:36,683 They took it from you last night. 215 00:37:36,713 --> 00:37:39,982 Who keeps it? / I don't know. 216 00:37:42,919 --> 00:37:44,927 Have you had fun last night? 217 00:37:44,977 --> 00:37:47,311 I think you don't want to do something like that. 218 00:37:47,391 --> 00:37:51,481 It's not. Who are you with last night? 219 00:37:51,561 --> 00:37:53,802 A girl. / Red hair? 220 00:37:53,897 --> 00:37:56,873 No. Why? 221 00:37:58,135 --> 00:38:02,081 Why are we here? Let's go. 222 00:38:02,214 --> 00:38:06,102 I have to give him something. 223 00:38:06,209 --> 00:38:08,069 Heidi. 224 00:38:11,648 --> 00:38:15,016 Why aren't you straight tell him if he is your child? 225 00:38:16,313 --> 00:38:20,140 I've been trying for 20 years. 226 00:38:20,190 --> 00:38:23,028 I can't find the right words. 227 00:38:26,199 --> 00:38:28,961 Listen... 228 00:38:29,066 --> 00:38:31,764 I just found out she became a prostitute. 229 00:38:33,603 --> 00:38:36,101 And... 230 00:38:36,807 --> 00:38:39,509 I need time to think of something. 231 00:38:43,713 --> 00:38:48,383 I can't stay here. 232 00:38:48,685 --> 00:38:51,766 They don't like me so much in this city, and... 233 00:38:53,077 --> 00:38:55,576 I've got my dance. 234 00:38:57,076 --> 00:38:58,994 Just like that. 235 00:39:00,363 --> 00:39:04,540 What if I go first and monitor the bank? 236 00:39:04,565 --> 00:39:06,954 Do it. 237 00:39:07,370 --> 00:39:10,124 Good. I'm glad you agreed. 238 00:39:12,242 --> 00:39:14,931 Don't die before we arrive in Durango. 239 00:39:15,011 --> 00:39:18,082 Go. I have to sleep again. 240 00:39:36,227 --> 00:39:38,595 Eat your beans, kid. 241 00:39:51,633 --> 00:39:55,373 Fast! We have to make love before we run out of prostitutes. 242 00:39:55,519 --> 00:39:58,442 That's right. / I didn't make love for almost a week. 243 00:39:58,522 --> 00:40:02,311 Fast. / Hey, man! 244 00:40:03,059 --> 00:40:06,910 There are children and a woman is here with us. 245 00:40:09,571 --> 00:40:11,862 You seem to be new people in Durango. 246 00:40:11,968 --> 00:40:15,467 That's right. We just came down from the mine. 247 00:40:16,428 --> 00:40:20,339 Who is the old man who told us we are silent? / That's our new sherif. 248 00:40:20,443 --> 00:40:22,982 His name Will McMullen. 249 00:40:23,835 --> 00:40:26,774 He's a former Texas Ranger. 250 00:40:27,533 --> 00:40:31,683 That's right. Real Texas Ranger? 251 00:40:31,788 --> 00:40:34,643 Gosh. I have to meet him. 252 00:40:34,758 --> 00:40:37,182 Calm down. 253 00:40:37,394 --> 00:40:41,017 Hey. Hey. 254 00:40:41,298 --> 00:40:44,228 Which part of Texas did you take care of before? 255 00:40:45,975 --> 00:40:48,267 All states. 256 00:40:48,318 --> 00:40:51,953 I live in San Antonio if that is what you mean. 257 00:40:52,609 --> 00:40:55,615 Hey, Tommy. You're from there. 258 00:40:55,712 --> 00:40:59,186 Have you ever heard of a Ranger named Will McMullen? 259 00:40:59,218 --> 00:41:00,968 No. 260 00:41:01,051 --> 00:41:04,166 It's better to take care of your words, that's all. 261 00:41:06,389 --> 00:41:08,960 I think the old Ranger is threatening you. 262 00:41:13,273 --> 00:41:15,723 Take care of yourself. 263 00:41:16,066 --> 00:41:18,188 Is that true, old man? / Yes. 264 00:41:18,268 --> 00:41:20,794 Do you threaten me? 265 00:41:20,855 --> 00:41:24,714 Mom, I will pay your dinner, 266 00:41:24,826 --> 00:41:27,517 And bring your children out of here. 267 00:41:27,589 --> 00:41:30,988 Come on. Thank you, Sherif. 268 00:41:31,110 --> 00:41:33,490 Go, fast. 269 00:41:36,635 --> 00:41:40,604 Okay, calm down, friends. I have a drink here. 270 00:41:42,094 --> 00:41:44,725 Gosh, the steak looks good. 271 00:41:50,756 --> 00:41:53,149 Welcome here, friends. 272 00:41:53,227 --> 00:41:55,669 It's a quiet little town. 273 00:41:55,805 --> 00:42:01,108 Of course, we often come to bullies come here. 274 00:42:01,133 --> 00:42:03,197 But not during the day. 275 00:42:03,221 --> 00:42:05,948 Not close to children or women. 276 00:42:07,484 --> 00:42:11,942 If you obey my rules, I am willing to forget all this. 277 00:42:12,022 --> 00:42:14,711 Yes, sir. 278 00:42:14,791 --> 00:42:16,673 What about you? 279 00:42:16,760 --> 00:42:18,902 OK, of course. 280 00:42:23,967 --> 00:42:25,937 Enjoy. 281 00:42:31,049 --> 00:42:33,658 You guys have fun tonight. 282 00:42:38,815 --> 00:42:40,721 Giovanni. 283 00:42:42,581 --> 00:42:46,954 Make sure they get food and drink. 284 00:42:47,031 --> 00:42:49,579 This./ Thank you, Sherif. 285 00:42:54,941 --> 00:42:59,435 You talk about my past life again... 286 00:42:59,502 --> 00:43:02,613 I killed you both. 287 00:43:02,677 --> 00:43:05,933 Understood? / Yes. 288 00:43:06,021 --> 00:43:08,000 Yes. 289 00:43:12,449 --> 00:43:14,582 Good afternoon, gentlemen. 290 00:43:25,795 --> 00:43:28,832 You help me, huh? / You're the one who screwed up. 291 00:43:53,056 --> 00:43:55,174 Will. 292 00:43:55,419 --> 00:43:58,515 Now what? / People who live on farms, 293 00:43:58,595 --> 00:44:01,677 I asked me to tell you if there were changes and... 294 00:44:01,965 --> 00:44:04,568 The condition is decreasing the last few weeks. 295 00:44:04,701 --> 00:44:07,682 I thought he was not long enough when I met him at any time of day. 296 00:44:07,804 --> 00:44:10,260 How long? / It's hard to ascertain. 297 00:44:10,340 --> 00:44:14,202 I told him he would bring the priest a few more days. 298 00:44:14,544 --> 00:44:16,314 Okay then. 299 00:44:16,314 --> 00:44:18,265 OK. 300 00:44:18,448 --> 00:44:23,869 And he murmured something about someone named Virgil. 301 00:44:29,541 --> 00:44:33,350 Just muttering, I guess. 302 00:44:34,383 --> 00:44:36,867 I'm sorry, Will. 303 00:44:36,867 --> 00:44:40,157 Concerned? He is not my friend. 304 00:44:40,336 --> 00:44:43,276 Well, Doc, tell me when he died. 305 00:44:43,373 --> 00:44:46,367 Sure. Good afternoon. 306 00:44:49,990 --> 00:44:56,724 Wait until darkness ends 307 00:44:56,986 --> 00:45:02,561 Wait until the storm ends 308 00:45:04,928 --> 00:45:12,021 May the sun shine tomorrow 309 00:45:12,550 --> 00:45:20,120 After darkness ends 310 00:45:23,246 --> 00:45:25,582 Finally you are awake. 311 00:45:32,145 --> 00:45:35,389 I heard you searched for me last night. 312 00:45:36,158 --> 00:45:38,633 Sorry I didn't come. 313 00:45:48,838 --> 00:45:52,145 Are you with my friend Virgil last night? 314 00:45:52,242 --> 00:45:54,982 You're not with him, & apos; right? 315 00:45:55,044 --> 00:45:57,135 No. 316 00:45:58,028 --> 00:46:00,780 Honestly... 317 00:46:00,862 --> 00:46:05,087 I was surprised when Jaden said you want me. 318 00:46:05,128 --> 00:46:07,538 Want you? 319 00:46:07,590 --> 00:46:10,464 What are you doing? 320 00:46:10,546 --> 00:46:17,035 None. I think it's best to clean up before we start. 321 00:46:18,551 --> 00:46:21,447 Isn't that your reason here? 322 00:46:25,881 --> 00:46:28,288 About that... 323 00:46:28,991 --> 00:46:32,395 I just want to see you. 324 00:46:32,448 --> 00:46:34,220 Hey, you've seen me. 325 00:46:34,250 --> 00:46:37,852 Yes, and you're big. 326 00:46:37,925 --> 00:46:39,692 You're a woman now... 327 00:46:41,955 --> 00:46:45,587 And I missed everything. 328 00:46:49,232 --> 00:46:52,939 I don't come here to see you as a prostitute. 329 00:46:53,485 --> 00:46:56,239 What is your right to say that? 330 00:47:04,647 --> 00:47:10,590 Listen, if you don't come here to make love, then you should go. 331 00:47:13,823 --> 00:47:20,112 Sorry, listen, I'm just... My head feels very dizzy. 332 00:47:21,070 --> 00:47:23,953 Can you wear your clothes? 333 00:47:25,001 --> 00:47:28,011 Wear your clothes, please? 334 00:47:30,003 --> 00:47:34,408 Jaden doesn't like it when I don't make money. 335 00:47:34,455 --> 00:47:37,239 So if you're not here for me. 336 00:47:38,281 --> 00:47:40,427 Then what is your purpose here? 337 00:47:43,475 --> 00:47:44,995 Listen... 338 00:47:53,168 --> 00:47:56,944 Is this enough for me to stay here until tomorrow morning? 339 00:47:56,993 --> 00:47:59,493 This./ Yes, that's enough. 340 00:47:59,544 --> 00:48:01,737 Good. 341 00:48:01,871 --> 00:48:04,160 I want you to tell me where is my weapon. 342 00:48:04,240 --> 00:48:07,118 Please keep weapons of all people until they leave. 343 00:48:09,281 --> 00:48:12,554 Where the bastard hides it, 344 00:48:12,579 --> 00:48:14,981 Under the stone? 345 00:48:15,084 --> 00:48:18,443 I don't know. But he isn't here. 346 00:48:18,755 --> 00:48:22,722 Yes, right, I will kill him. 347 00:48:22,859 --> 00:48:26,900 Under which rock is the bastard hiding? 348 00:48:28,047 --> 00:48:30,159 Hey. 349 00:48:30,266 --> 00:48:33,190 I will kill him. 350 00:48:33,436 --> 00:48:36,842 It must be, like the sun that rises in the morning. 351 00:48:39,910 --> 00:48:42,086 Are you okay? 352 00:49:09,027 --> 00:49:11,713 You don't look so good. 353 00:49:18,310 --> 00:49:21,012 I will lie down for a while. 354 00:49:58,354 --> 00:50:00,292 What are you doing, Henry? 355 00:50:00,347 --> 00:50:03,103 Look at that bastard. 356 00:50:03,517 --> 00:50:05,521 He is not a Ranger. 357 00:50:05,561 --> 00:50:08,473 Of course he's a Ranger. No, he's not a Ranger. 358 00:50:08,517 --> 00:50:12,515 My mother and I are in the restaurant, and these two miners... 359 00:50:12,732 --> 00:50:15,523 They say if Will is not a Ranger. 360 00:50:16,752 --> 00:50:19,335 Are you more trusting dirty miners? 361 00:50:19,408 --> 00:50:21,918 Our mother seems to believe them. 362 00:50:23,711 --> 00:50:25,800 We have to find out. 363 00:50:25,857 --> 00:50:27,843 How? 364 00:50:29,810 --> 00:50:33,980 One of us will enter through that window... 365 00:50:34,073 --> 00:50:36,479 See if he has a badge Ranger or something. 366 00:50:36,559 --> 00:50:39,750 You can't do that. They will hang you. 367 00:50:40,130 --> 00:50:44,561 If we know he is a criminal, then they give us a reward. 368 00:50:45,818 --> 00:50:48,248 I don't want to do that. 369 00:50:53,112 --> 00:50:55,524 Coward. 370 00:50:55,878 --> 00:50:57,619 Good, I will do that. 371 00:50:59,272 --> 00:51:01,548 Make the sound of the owl if he wakes up. 372 00:51:01,647 --> 00:51:05,256 Wait, what? / Owls, like this. 373 00:51:11,523 --> 00:51:15,484 What is the sound of owls? / How do I know? 374 00:51:20,516 --> 00:51:22,809 He really did that. 375 00:51:29,557 --> 00:51:32,738 Not now. / My mother came. 376 00:51:37,553 --> 00:51:39,776 What are you doing? / Nothing, Mom! 377 00:51:39,856 --> 00:51:41,244 Ma'am, please, don't! / Mrs. 378 00:51:41,324 --> 00:51:43,713 No, ma'am! No, please, ma'am! 379 00:51:43,793 --> 00:51:45,882 No, ma'am! Ma'am! 380 00:51:45,962 --> 00:51:49,045 Sally Anne, come here quickly! 381 00:52:28,471 --> 00:52:30,738 Your bathtub is almost ready. 382 00:52:35,578 --> 00:52:39,584 Sorry, kid, are you saying? 383 00:52:41,117 --> 00:52:43,922 It smells like horse poop. 384 00:52:44,620 --> 00:52:46,072 I just smell it in the stables, 385 00:52:46,072 --> 00:52:50,559 But now we aren't surrounded by horse dung. 386 00:52:52,556 --> 00:52:54,527 Are you okay? 387 00:52:59,649 --> 00:53:02,192 Medication. In my bag. 388 00:53:05,675 --> 00:53:07,132 Gosh. 389 00:53:10,481 --> 00:53:12,752 You have a spoon? / No, no. 390 00:53:12,752 --> 00:53:15,413 Alright, this. / Give it to me. 391 00:53:18,020 --> 00:53:19,837 Drink. 392 00:53:21,464 --> 00:53:23,595 OK, alright. 393 00:53:28,197 --> 00:53:30,244 Enough with this. 394 00:53:34,596 --> 00:53:36,371 Don't drink this again. 395 00:53:39,733 --> 00:53:41,812 Your bathtub is ready. 396 00:53:43,947 --> 00:53:47,470 You don't have to be shy, Taylon. 397 00:53:54,314 --> 00:53:56,175 I won't see. 398 00:53:57,790 --> 00:53:59,910 I will get you a drink. 399 00:54:41,837 --> 00:54:45,587 Already having fun? / What is this? 400 00:54:45,634 --> 00:54:49,184 I can't say if it's better. 401 00:54:50,134 --> 00:54:53,316 What is it, Taylon? 402 00:54:54,649 --> 00:54:59,779 I think you want to go somewhere. 403 00:54:59,935 --> 00:55:03,705 In fact, I think we should go somewhere. 404 00:55:12,555 --> 00:55:16,042 Have you told him? / Not yet. 405 00:55:17,406 --> 00:55:19,646 Stop. 406 00:55:22,701 --> 00:55:25,574 Do you know how long you are here? 407 00:55:25,614 --> 00:55:27,450 Are you... 408 00:55:30,198 --> 00:55:32,541 Do you know what time is it? 409 00:55:34,443 --> 00:55:39,950 What's the importance? / It's been two days, Taylon. 410 00:55:39,997 --> 00:55:43,881 You have already spent two days. 411 00:55:43,933 --> 00:55:48,464 I'm trying to make myself focus. / You look focused. 412 00:55:48,550 --> 00:55:51,367 As much as you can. 413 00:55:51,434 --> 00:55:54,462 I want to bring Heidi to Durango, Virg. 414 00:55:54,577 --> 00:55:58,283 You know I can't be part of that. 415 00:55:58,380 --> 00:56:01,113 I know that. 416 00:56:01,138 --> 00:56:03,578 I will meet you there, promise. 417 00:56:03,652 --> 00:56:05,684 Good. 418 00:56:06,850 --> 00:56:09,129 But what are your plans with him? 419 00:56:09,191 --> 00:56:13,431 I will take him out from this rotten place. 420 00:56:15,563 --> 00:56:18,070 OK. 421 00:56:18,529 --> 00:56:23,479 But don't forget, there are banks that we have to rob. 422 00:56:24,522 --> 00:56:27,163 I know that. 423 00:56:29,104 --> 00:56:32,648 Not until I know he prostitutes himself. 424 00:56:32,701 --> 00:56:36,816 Prostitute yourself, Virg. Give me a day. 425 00:56:37,353 --> 00:56:39,897 OK. 426 00:56:40,014 --> 00:56:42,800 I will return. 427 00:56:42,901 --> 00:56:45,416 But I won't wait long. 428 00:56:45,728 --> 00:56:49,200 And if I have to go back to you, Taylon... 429 00:56:52,622 --> 00:56:56,436 I won't feel happy. 430 00:56:57,326 --> 00:56:59,979 I will meet you there, I promise. 431 00:57:00,042 --> 00:57:01,744 I will come there. 432 00:57:01,777 --> 00:57:03,962 Then meet there. 433 00:57:38,113 --> 00:57:41,765 Do you feed it or give it food? 434 00:57:45,063 --> 00:57:47,387 That old man... 435 00:57:48,775 --> 00:57:52,867 ... doesn't look like he can handle girls like you. 436 00:57:53,729 --> 00:57:56,281 This is not like that. 437 00:57:58,033 --> 00:58:00,632 He's a good person. 438 00:58:11,760 --> 00:58:14,709 Good or not... 439 00:58:17,288 --> 00:58:19,863 He must pay for your time. 440 00:58:19,888 --> 00:58:22,844 He already fulfilled that. / Yes. 441 00:58:26,174 --> 00:58:29,180 It should be good enough to... 442 00:58:31,331 --> 00:58:34,574 ... pay off room and also companion services. 443 00:58:36,446 --> 00:58:38,815 He has enough money. 444 00:58:50,845 --> 00:58:53,562 You will get paid. 445 00:59:16,004 --> 00:59:20,165 Gosh, Taylon, I guess you have been there long enough. 446 00:59:20,843 --> 00:59:23,792 I don't know if you are senile or old. 447 00:59:24,059 --> 00:59:26,403 Yes. 448 00:59:39,053 --> 00:59:41,084 OK. 449 00:59:46,632 --> 00:59:48,573 This. 450 00:59:50,978 --> 00:59:53,190 Cheers. / Cheers. 451 01:00:11,113 --> 01:00:13,829 So... 452 01:00:14,898 --> 01:00:18,892 Are you still a criminal? 453 01:00:18,938 --> 01:00:22,741 Yes. Always. 454 01:00:25,520 --> 01:00:27,943 Are you still riding a Tantrum? 455 01:00:27,962 --> 01:00:30,650 Yes, always. 456 01:00:31,747 --> 01:00:36,271 How is the Thistle? What is her name? 457 01:00:36,345 --> 01:00:38,968 Twitch ./ What is Twig? 458 01:00:40,798 --> 01:00:44,380 His name is Twitch./ Yes. 459 01:00:44,435 --> 01:00:47,631 He is very good. Fat. 460 01:00:49,355 --> 01:00:54,379 He eats a lot of straw every hour. But... 461 01:00:54,512 --> 01:00:56,986 Only he I have. 462 01:00:58,747 --> 01:01:00,785 I love him. 463 01:01:02,272 --> 01:01:07,147 You like working with horses, why did you stop? 464 01:01:08,303 --> 01:01:11,127 I still do it. 465 01:01:11,226 --> 01:01:17,013 But after Dad was shot... 466 01:01:17,099 --> 01:01:19,986 Jaden don't let me work in the stables again, and... 467 01:01:20,056 --> 01:01:22,668 Shot? 468 01:01:22,707 --> 01:01:24,242 Yes. 469 01:01:29,627 --> 01:01:36,437 Wait a minute, Jaden tells me he died in the spring. 470 01:01:36,485 --> 01:01:39,350 Yes, that's true. 471 01:01:39,428 --> 01:01:41,632 Because he was shot from behind. 472 01:01:41,723 --> 01:01:44,919 Who shot him? Who shot him? 473 01:01:45,004 --> 01:01:47,460 Taylon./ Who shot him? 474 01:01:47,490 --> 01:01:49,285 Taylon. 475 01:01:49,693 --> 01:01:52,829 Taylon! Taylon? What is wrong? 476 01:01:52,829 --> 01:01:54,770 What's wrong? / Drugs. Drug. 477 01:01:54,770 --> 01:01:56,604 Wait a minute. 478 01:01:59,449 --> 01:02:01,445 Medication. 479 01:02:02,799 --> 01:02:05,971 Wait... Wait, Virg! 480 01:02:09,117 --> 01:02:12,371 Wait, Virg! No! 481 01:02:12,838 --> 01:02:16,983 No! No, no... 482 01:02:17,055 --> 01:02:19,936 No, wait! Virg! No! 483 01:02:19,980 --> 01:02:23,245 This, take a sip. Come on. 484 01:02:33,797 --> 01:02:37,044 OK. OK. 485 01:02:37,046 --> 01:02:38,839 OK. 486 01:02:38,839 --> 01:02:41,428 OK, you're fine. 487 01:02:41,617 --> 01:02:45,098 Oh my God. Oh, my God. 488 01:02:45,251 --> 01:02:47,564 You really scared me. 489 01:03:05,874 --> 01:03:07,919 Hey, Will! 490 01:03:09,283 --> 01:03:11,900 There is something unnatural happening to people who live on the farm. 491 01:03:11,980 --> 01:03:15,003 What happened? / We don't know the truth. 492 01:03:15,083 --> 01:03:17,116 I bring him medicine together Father Murphy, 493 01:03:17,140 --> 01:03:19,590 But the place burned out. 494 01:03:19,675 --> 01:03:21,624 Burned out? Do you mean burning out? 495 01:03:21,673 --> 01:03:23,679 Only that. Not much is left on the farm. 496 01:03:23,759 --> 01:03:25,135 Burned to the ground. 497 01:03:25,227 --> 01:03:27,082 What about him? What happened to him? 498 01:03:27,162 --> 01:03:29,545 I don't know. We look for his body carefully. 499 01:03:29,570 --> 01:03:31,559 We don't find anything. 500 01:03:33,326 --> 01:03:37,120 There is no remaining body. There is no horse, Will. 501 01:03:40,856 --> 01:03:42,164 How long is that? 502 01:03:42,244 --> 01:03:44,032 Just now. I immediately met you. 503 01:03:44,112 --> 01:03:46,235 No, how long does the fire happen? 504 01:03:46,315 --> 01:03:48,903 That? I do not know. 505 01:03:55,298 --> 01:03:58,913 Why do you care so much about this person, Will? 506 01:03:59,991 --> 01:04:02,147 I am back soon. 507 01:04:16,478 --> 01:04:18,601 It's time to go. 508 01:04:32,213 --> 01:04:35,199 You owe me to your time with Heidi. 509 01:04:35,263 --> 01:04:39,168 Since you were here, he didn't with one man. 510 01:04:40,742 --> 01:04:43,693 Given that he hasn't paid his share... 511 01:04:44,797 --> 01:04:47,839 I need payment for time. 512 01:04:47,896 --> 01:04:52,294 And I think this is enough to cover it up. 513 01:04:52,604 --> 01:04:55,897 You are welcome if you want extend your stay. 514 01:04:56,685 --> 01:04:59,469 But I pray that your day will be beautiful, sir. 515 01:04:59,521 --> 01:05:02,313 Let me take you out. 516 01:05:50,587 --> 01:05:54,033 Are you looking for your gun? 517 01:06:06,283 --> 01:06:08,489 Let's do this. 518 01:06:23,984 --> 01:06:26,365 Get a horse! 519 01:06:26,575 --> 01:06:28,992 Come on, come on, hurry up. 520 01:07:03,151 --> 01:07:06,236 Time to go back to work. 521 01:07:44,480 --> 01:07:48,146 Will you waste bullets for him or just me? 522 01:07:48,861 --> 01:07:52,910 No. He won't survive either. 523 01:08:17,310 --> 01:08:19,714 He is dead. 524 01:08:22,078 --> 01:08:24,382 Still not. 525 01:08:31,575 --> 01:08:34,219 Why does he act like this? 526 01:08:36,579 --> 01:08:39,067 Your friend crossed over some time ago. 527 01:08:40,215 --> 01:08:42,238 He won't survive. 528 01:08:43,530 --> 01:08:45,379 He will be safe. 529 01:08:50,619 --> 01:08:52,921 Everyone pays. 530 01:08:53,565 --> 01:08:56,203 Did you take him to town? 531 01:08:57,840 --> 01:09:01,139 I will light a fire so you stay comfortable, friend. 532 01:09:02,491 --> 01:09:04,688 God bless you. 533 01:09:04,737 --> 01:09:07,367 He will be in His arms soon. 534 01:09:08,950 --> 01:09:12,375 Leaving everything he loves. 535 01:09:12,493 --> 01:09:15,389 It should never cross. 536 01:09:16,678 --> 01:09:19,968 Even though I walked past the valley of the shadow of death. 537 01:09:20,048 --> 01:09:23,400 Even though I walked past the valley of the shadow of death. 538 01:09:23,552 --> 01:09:27,377 I won't be afraid. 539 01:10:08,897 --> 01:10:09,897 Taylon. 540 01:10:09,965 --> 01:10:11,705 This isn't your time yet. 541 01:10:40,611 --> 01:10:43,551 They killed my wife, Jake. Why did they kill my wife? 542 01:10:43,631 --> 01:10:45,120 Why?! / You took their money! 543 01:10:45,200 --> 01:10:47,989 Gosh, ride your horse and go. 544 01:10:48,069 --> 01:10:50,514 I won't leave the child. / They will kill you. 545 01:10:50,538 --> 01:10:52,627 I will take care of him. / You swear to God, Jake? 546 01:10:52,652 --> 01:10:53,912 I swear to God. 547 01:10:53,936 --> 01:10:55,936 You're useless to him if you die. 548 01:10:57,178 --> 01:10:59,402 Heidi. 549 01:11:05,920 --> 01:11:08,382 What are you doing, Heidi? 550 01:11:18,866 --> 01:11:20,434 OK, come on. 551 01:11:20,434 --> 01:11:22,980 Fast. Fast 552 01:11:40,723 --> 01:11:43,223 I bring you Tantrums. 553 01:11:49,164 --> 01:11:51,044 I'm sorry. 554 01:13:13,615 --> 01:13:15,527 Morning, ladies. 555 01:13:15,583 --> 01:13:18,106 Why are you in town we are at a time like this, Sherif? 556 01:13:18,186 --> 01:13:21,194 I'm looking for Jaden. Do you see it? 557 01:13:21,233 --> 01:13:23,529 He isn't here. 558 01:13:23,953 --> 01:13:26,862 He on his farm? / No. 559 01:13:26,949 --> 01:13:28,750 One of the girls escaped myself overnight. 560 01:13:28,830 --> 01:13:31,987 Please bring every man in this city to go hunt for him. 561 01:13:35,229 --> 01:13:39,017 Who? / Heidi. 562 01:13:39,073 --> 01:13:43,729 Heidi injured him badly enough and tried to burn it on horses sometimes. 563 01:13:43,805 --> 01:13:48,761 Do you happen to see old men who look weak... 564 01:13:48,821 --> 01:13:51,077 ... walking through the city recently? 565 01:13:51,128 --> 01:13:54,175 Ua, he spent a few days with Heidi, 566 01:13:54,255 --> 01:13:57,178 Then Jaden and the person beat him and drove him away. 567 01:13:57,258 --> 01:14:00,978 I think he's dead. / What happened, Sherif? 568 01:14:04,008 --> 01:14:06,130 I'm not sure. 569 01:14:06,159 --> 01:14:10,366 We don't get paid overnight because all men are gone. 570 01:14:10,904 --> 01:14:13,479 Do you want to make love? 571 01:14:14,974 --> 01:14:17,406 Good afternoon, ladies. 572 01:14:26,549 --> 01:14:29,616 You should never go to Hesperus. 573 01:14:32,223 --> 01:14:34,223 Don't start. 574 01:14:36,578 --> 01:14:40,630 What, will you sit here and die? 575 01:14:40,711 --> 01:14:45,519 I think you should wake up and we go rob the bank. 576 01:14:45,553 --> 01:14:51,457 I plan to give him all all the money, and the farm. 577 01:14:52,234 --> 01:14:54,194 Yes... 578 01:14:54,249 --> 01:14:56,171 I don't think he wants the farm again. 579 01:14:56,251 --> 01:14:58,304 Exactly. 580 01:15:01,609 --> 01:15:05,728 You look so messy. / Thank you. 581 01:15:05,789 --> 01:15:08,743 Hey, you, who is camping! 582 01:15:09,034 --> 01:15:13,054 I don't want to bother. Just looking for someone. 583 01:15:13,143 --> 01:15:16,282 Red haired girl. Do you see him? 584 01:15:16,311 --> 01:15:18,123 Why? 585 01:15:18,206 --> 01:15:21,383 He beat the bar owner in Hesperus, 586 01:15:21,408 --> 01:15:23,812 Bringing away money with his horse. 587 01:15:23,942 --> 01:15:27,735 We think he went to Durango./ We don't see anyone! 588 01:15:27,815 --> 01:15:29,671 Now go from here! 589 01:15:29,751 --> 01:15:31,715 Shut up. 590 01:15:32,176 --> 01:15:35,075 Yes, I saw it. 591 01:15:35,122 --> 01:15:38,337 He went south to Santa Fe. 592 01:15:38,398 --> 01:15:41,154 Santa Fe? / Yes! 593 01:15:42,258 --> 01:15:45,642 Really? / Right. 594 01:15:45,667 --> 01:15:47,479 OK. 595 01:15:49,768 --> 01:15:54,851 We can just rob a bank as I say. 596 01:16:31,036 --> 01:16:34,666 Hey, stop it. I won't hurt you. 597 01:16:34,666 --> 01:16:36,571 Retreat! I still take my money. 598 01:16:36,651 --> 01:16:38,339 I'm not here for the money. / Really? 599 01:16:38,419 --> 01:16:41,361 I really want to give it to you. / Give it to me? Why? 600 01:16:41,361 --> 01:16:44,112 That doesn't matter. We have to take you away from here. 601 01:16:44,192 --> 01:16:46,366 Yes, that's what I'm trying to do. 602 01:16:46,828 --> 01:16:49,001 Stop it, right now! 603 01:16:49,270 --> 01:16:52,353 You go to the train station, they will find you there. 604 01:16:52,433 --> 01:16:55,370 Please want blood. / Jaden is dead. 605 01:16:55,491 --> 01:16:59,650 No, Jaden hasn't died yet. He is here in Durango. 606 01:16:59,751 --> 01:17:05,333 I can't believe that bastard hasn't died yet. I hit him hard. 607 01:17:05,413 --> 01:17:07,084 I burned the stables with him in it. 608 01:17:07,084 --> 01:17:10,454 You tried to burn it? / Yes. 609 01:17:10,818 --> 01:17:13,232 Why are you helping me, Taylon? 610 01:17:13,688 --> 01:17:16,380 No, I leave you to die. 611 01:17:16,441 --> 01:17:18,972 We have to take you away from here. 612 01:17:19,398 --> 01:17:24,156 How? I can't pass through his men, 613 01:17:24,156 --> 01:17:27,404 And I can't ride the train. / No, you can't. 614 01:17:27,842 --> 01:17:33,192 No, I'm dead. I die. He will kill me. 615 01:17:33,678 --> 01:17:36,766 Yes. No, he will do things that are worse than killing me. 616 01:17:36,790 --> 01:17:40,536 If Jaden finds me, he won't let me die. 617 01:17:40,948 --> 01:17:42,508 I'm better off being shot and dead. / No, no. 618 01:17:42,550 --> 01:17:45,517 Please, do it! No, come on. / You won't die. 619 01:17:45,541 --> 01:17:48,473 Listen, return it. 620 01:17:48,473 --> 01:17:50,411 What? / The money, return it to Jaden. 621 01:17:50,491 --> 01:17:52,814 Return it to Jaden. That's all he wants. 622 01:17:52,894 --> 01:17:58,571 No, he will still chase me. / Will not. I'll make sure of that. 623 01:17:58,733 --> 01:18:02,286 Simply return the money. Leave it to the bank. 624 01:18:02,379 --> 01:18:05,134 How? / We have to go. Come on. 625 01:18:19,306 --> 01:18:21,655 Sherif. 626 01:18:23,876 --> 01:18:27,637 Sherif. / What do you want, Jaden? 627 01:18:33,872 --> 01:18:35,957 One of my prostitutes tried to kill me. 628 01:18:36,037 --> 01:18:38,226 Burning my horse cage and stealing all my money. 629 01:18:38,306 --> 01:18:40,294 I think he's hiding in your city. 630 01:18:40,374 --> 01:18:43,397 And he did that for no reason 631 01:18:43,558 --> 01:18:46,451 Give it to me! / I need my weapon. 632 01:18:46,477 --> 01:18:50,881 I don't want this to happen in my territory. / What happened? 633 01:18:50,936 --> 01:18:53,344 Say, shoot people from behind... 634 01:18:53,344 --> 01:18:56,948 ... can't be accepted around here. 635 01:18:57,178 --> 01:18:58,913 I don't want him to run away. 636 01:18:58,993 --> 01:19:01,749 I don't want anyone to get hurt, do you understand? 637 01:19:01,829 --> 01:19:05,909 He will be taken to see the judge. / He tried to kill me, Will. 638 01:19:05,985 --> 01:19:09,812 And he might be with Taylon. / Really? Really? 639 01:19:09,910 --> 01:19:12,489 I will be careful. 640 01:19:12,640 --> 01:19:15,866 You may face problems that are greater than you know. 641 01:19:15,951 --> 01:19:18,214 Why? 642 01:19:18,255 --> 01:19:22,927 A man who is with that woman, is a very cruel person. 643 01:19:45,339 --> 01:19:47,695 I will see you soon, ma'am. 644 01:19:51,281 --> 01:19:53,250 What can I do for you? 645 01:19:53,281 --> 01:19:55,974 I want to make a deposit. / OK. And your name? 646 01:19:56,024 --> 01:19:58,856 I want to deposit it in the name of Jaden Pen... 647 01:20:02,180 --> 01:20:04,342 Open the safe. 648 01:20:05,192 --> 01:20:11,824 Seriously? / Taylon is Wesley Flynn from Texas. 649 01:20:11,848 --> 01:20:17,138 The same people who tried robbed our bank 20 years ago. 650 01:20:17,163 --> 01:20:18,894 The wife is hanging. 651 01:20:18,973 --> 01:20:21,285 How long do you know that? 652 01:20:21,375 --> 01:20:23,670 Very long. 653 01:20:23,887 --> 01:20:26,609 What are you doing? 654 01:20:31,650 --> 01:20:35,495 Shut up! Shut up, whore! 655 01:20:36,977 --> 01:20:41,003 Stay here or I will finish you. 656 01:20:41,265 --> 01:20:46,315 I will only say this once. Open the door. 657 01:20:56,217 --> 01:21:01,667 Get out. Yes. Go. Get out quickly. 658 01:21:06,053 --> 01:21:10,811 We know what happened to Virgil. But what happened to the other man? 659 01:21:10,891 --> 01:21:12,569 What is the other man? They are only two. 660 01:21:12,593 --> 01:21:15,539 No, there are other men who travel with him in Texas. 661 01:21:15,594 --> 01:21:19,625 If I'm not mistaken, his name is Jake O & Apos; Malley. 662 01:21:19,703 --> 01:21:23,090 I don't know. / You don't know. 663 01:21:23,170 --> 01:21:27,194 I thought you were a former Texas Ranger. They are from Texas. 664 01:21:27,274 --> 01:21:31,432 Texas is a big country. There are many criminals in Texas. 665 01:21:31,512 --> 01:21:34,485 I understand now. 666 01:21:34,654 --> 01:21:37,082 Sherif, you have to hurry. 667 01:21:37,251 --> 01:21:41,108 Roy, what's up? You look very depressed. 668 01:21:41,188 --> 01:21:45,279 What is... What's wrong? / The bank is being robbed! 669 01:21:45,359 --> 01:21:47,079 Damn! / He's armed! 670 01:21:47,104 --> 01:21:49,350 I think he will kill the woman! / Who? 671 01:21:49,430 --> 01:21:51,327 Tall, beautiful women, with expensive clothes. 672 01:21:51,351 --> 01:21:53,440 What is the color of the hair? / Red! 673 01:21:53,467 --> 01:21:55,726 It's a slut, Sherif! 674 01:21:55,793 --> 01:21:58,128 You don't... No, you don't interfere, Jaden. 675 01:21:58,153 --> 01:22:00,416 I need a rifle. I can help you . No, no. 676 01:22:00,441 --> 01:22:02,352 I don't need you. Shut up! / I want to help you! 677 01:22:02,376 --> 01:22:04,691 Shut up and leave here! 678 01:22:04,886 --> 01:22:08,572 Gosh! / Hurry up! Get out, go! 679 01:22:19,427 --> 01:22:24,600 Come on. Come on, stand up. 680 01:22:29,015 --> 01:22:31,000 This. 681 01:22:31,025 --> 01:22:35,730 Hide and wait until you hear a gunshot from me, 682 01:22:35,810 --> 01:22:39,849 But you have to hurry, because the train will depart soon. 683 01:22:40,014 --> 01:22:42,383 I don't understand. 684 01:22:42,505 --> 01:22:45,539 You always deserve to get a better life, Heidi. 685 01:22:45,619 --> 01:22:48,972 Why did you do this to me? / This is what it should be. 686 01:22:49,335 --> 01:22:51,284 Taylon. 687 01:22:58,831 --> 01:23:02,289 We run out of time. You have to go, now. 688 01:23:02,369 --> 01:23:04,918 I won't forget you. / Go. Fast 689 01:23:05,012 --> 01:23:08,704 My territory, I take care of this. Go. 690 01:23:10,311 --> 01:23:11,953 Go. 691 01:23:18,656 --> 01:23:23,620 Hey! Children! Go from there! Hurry inside! 692 01:23:23,701 --> 01:23:26,891 You all, get out of the way! 693 01:23:33,506 --> 01:23:36,264 Get rid of it from here! 694 01:23:40,439 --> 01:23:41,792 Where is your friend? 695 01:23:41,817 --> 01:23:44,544 You told me so he waited at the train station. 696 01:23:44,615 --> 01:23:46,971 Give me your gun. Give it to me. 697 01:23:47,281 --> 01:23:50,561 Quickly call him. The prostitute is in the bank. 698 01:24:44,749 --> 01:24:48,583 Is that Jake outside with them? / What? 699 01:24:49,923 --> 01:24:54,559 How could that be Jake? Why is he out there? 700 01:25:01,488 --> 01:25:06,591 I told you, he directed it Winchester's rifle at us. 701 01:25:06,827 --> 01:25:11,132 Yes. Does he know this is us? 702 01:25:11,866 --> 01:25:14,355 He will know after seeing your stupid smile. 703 01:25:14,435 --> 01:25:16,373 That's it. 704 01:25:20,837 --> 01:25:24,368 You know, Virgil... 705 01:25:24,555 --> 01:25:27,331 He will kill you. 706 01:25:35,489 --> 01:25:39,370 Yes. I know. 707 01:25:40,755 --> 01:25:46,589 Virg? I'm sorry I didn't go out with you. 708 01:25:47,234 --> 01:25:52,048 I'm sorry I didn't die with you. Really. 709 01:25:58,472 --> 01:26:00,289 I know. 710 01:26:01,572 --> 01:26:04,294 That's why we are here now. 711 01:26:06,300 --> 01:26:09,092 So, let's do business. 712 01:26:09,823 --> 01:26:12,719 I think we might be able to beat them all this time Even Jake is with Winchester's rifle. 713 01:26:12,757 --> 01:26:15,956 We start the third calculation. One... 714 01:26:16,063 --> 01:26:19,119 Wait, Virg... / Two! Are you ready? 715 01:26:19,199 --> 01:26:23,926 Let's give them Hell. 716 01:26:24,054 --> 01:26:25,916 You don't have to do this, Taylon. 717 01:26:26,807 --> 01:26:29,101 Is that you, Jake? 718 01:26:30,802 --> 01:26:33,255 Of course this is me. Stop this now! 719 01:26:33,314 --> 01:26:37,413 Do you want to see if he will give up on you? 720 01:26:38,553 --> 01:26:41,824 What? / Do you want to see if he will attack for you? 721 01:26:41,902 --> 01:26:45,430 That's a good idea. 722 01:26:45,471 --> 01:26:47,578 We both know you won't hurt the girl. 723 01:26:56,776 --> 01:26:59,890 So come out. 724 01:27:00,002 --> 01:27:01,362 He will be fine except you try to enter here. 725 01:27:01,442 --> 01:27:04,331 You don't need him. Let him go. / Not until you listen to me! 726 01:27:04,411 --> 01:27:09,249 727 01:27:09,670 --> 01:27:12,792 Jaden tries to kill the prostitute. 728 01:27:12,953 --> 01:27:17,401 He only tried to return money and my horse. 729 01:27:17,524 --> 01:27:19,589 He tried to kill me! 730 01:27:29,436 --> 01:27:34,146 Stop shooting! You too, Taylon! 731 01:27:38,830 --> 01:27:41,458 He must be finished, Jake! 732 01:27:41,615 --> 01:27:45,945 He shoots Sam from behind! Do you hear what I say? 733 01:27:45,970 --> 01:27:48,054 Take this to court! 734 01:27:48,078 --> 01:27:50,670 I promise you will get a fair trial . 735 01:27:50,791 --> 01:27:53,305 That won't happen. 736 01:27:53,442 --> 01:27:56,180 Schedule will never stop hunt it. 737 01:27:58,294 --> 01:28:03,185 He is not a criminal. / No. He is not a criminal. 738 01:28:05,141 --> 01:28:09,369 He is not a prostitute anymore, and that's because of you. 739 01:28:11,276 --> 01:28:13,659 But you... 740 01:28:13,713 --> 01:28:16,050 You are a criminal. 741 01:28:20,921 --> 01:28:22,516 Basic... 742 01:28:24,983 --> 01:28:27,040 Stop shooting, damn it! 743 01:28:34,496 --> 01:28:36,968 Gosh, Jaden. 744 01:28:52,764 --> 01:28:56,301 Looks like you were shot. / Yes. 745 01:28:56,389 --> 01:28:59,880 I think I was shot twice. 746 01:29:00,060 --> 01:29:02,161 How? 747 01:29:06,149 --> 01:29:12,012 Looks like I will meet you soon. 748 01:29:13,284 --> 01:29:16,751 I guess so. Yes. 749 01:29:23,917 --> 01:29:27,995 OK. Yes. 750 01:30:04,964 --> 01:30:07,624 Try again. 751 01:30:15,979 --> 01:30:18,818 The rifle never functions. 752 01:30:27,302 --> 01:30:31,714 This ends here, right now. 753 01:30:32,521 --> 01:30:36,083 Try holding me up, old man. 754 01:30:36,990 --> 01:30:40,270 No one cares about us. 755 01:30:41,674 --> 01:30:44,034 OK. 756 01:30:45,090 --> 01:30:49,583 Wesley, I have to hold you back. 757 01:30:49,671 --> 01:30:52,308 Do you still want to do this? 758 01:30:52,372 --> 01:30:54,968 I have to take you to the doctor. 759 01:30:54,987 --> 01:30:58,367 I didn't go to Durango for to see a doctor. 760 01:30:58,954 --> 01:31:00,834 I don't want to die like this. 761 01:31:00,914 --> 01:31:03,677 No, I'm sure of that. 762 01:31:04,573 --> 01:31:08,575 I can't believe you shot Virgil. / I don't know it's Virgil. 763 01:31:08,655 --> 01:31:10,930 What's the difference anyway? 764 01:31:14,655 --> 01:31:17,185 I don't know. 765 01:31:18,912 --> 01:31:21,201 I don't know. 766 01:31:22,589 --> 01:31:25,670 Gosh, you look old. 767 01:31:25,706 --> 01:31:28,186 I am old. 768 01:31:30,199 --> 01:31:32,485 Damn. 769 01:31:36,724 --> 01:31:39,900 Where is Heidi? 770 01:31:39,984 --> 01:31:42,723 I don't understand what you're talking about. 771 01:31:46,056 --> 01:31:52,343 You don't need to worry about Heidi. He will be fine, I guarantee that. 772 01:31:53,644 --> 01:31:56,836 No one else will chase after him. 773 01:31:59,398 --> 01:32:05,192 Jake, you should keep Heidi for me. 774 01:32:12,812 --> 01:32:16,412 You should keep Heidi for me, Jake. 775 01:32:18,199 --> 01:32:21,404 Sherif? / Don't now. 776 01:32:21,455 --> 01:32:24,654 But he asked me to give this to you now. 777 01:32:28,570 --> 01:32:31,780 Who? / He. 778 01:32:31,853 --> 01:32:34,745 Everyone pays. 779 01:32:46,713 --> 01:32:49,646 Will you catch it, Sherif Will? 780 01:32:49,724 --> 01:32:51,809 No. 781 01:32:55,542 --> 01:32:58,070 Will you let him go? 782 01:32:59,147 --> 01:33:02,038 Isn't he supposed to be brought to meet a judge? 783 01:33:09,576 --> 01:33:11,836 All up! 784 01:33:15,636 --> 01:33:19,906 Sherif Will, shouldn't he be under meeting the judge? 785 01:33:19,986 --> 01:33:22,424 That's where he will go.