1 00:02:24,220 --> 00:02:27,860 We've got the wrong information. 2 00:02:27,940 --> 00:02:32,580 Yes they come. What's a hurry? 3 00:02:33,780 --> 00:02:35,940 Hello, we're gonna be strangers. 1000 meters. Coming. 4 00:02:47,020 --> 00:02:51,660 The vehicle stopped at Sector 34. 5 00:02:56,180 --> 00:03:00,260 Wind and Distance? -There is 670 meters. 6 00:03:40,540 --> 00:03:45,780 Wind Speed Three Knots From Southeast . 7 00:03:45,860 --> 00:03:49,020 Aim for a couple of clicks to the right. 8 00:03:49,100 --> 00:03:52,820 Is it our goal? 9 00:04:02,620 --> 00:04:05,220 Please wait. There is no. 10 00:04:05,300 --> 00:04:09,660 Sector Tango 3. 11 00:04:27,060 --> 00:04:29,060 Distance 700 meters, approaching. There are two men on the vehicle. 12 00:04:36,180 --> 00:04:41,820 p> 13 00:04:44,060 --> 00:04:48,060 Guys, we have business mind not war. 14 00:04:57,180 --> 00:05:00,820 Show us a gift. 15 00:05:00,900 --> 00:05:03,220 Okay, shut up. 16 00:05:54,260 --> 00:05:57,940 calculate the money. -Okay. 17 00:06:13,820 --> 00:06:17,660 Meidän on laskettava rahat. -Okei. 18 00:06:20,980 --> 00:06:23,860 Get shot when you're done. 19 00:06:47,060 --> 00:06:49,700 You got him. 20 00:06:58,780 --> 00:07:01,260 Sanchez? 21 00:07:03,180 --> 00:07:05,580 Sanchez! 22 00:07:13,580 --> 00:07:16,540 > 23 00:07:40,940 --> 00:07:45,180 TJ, Predator has risen to the air and arrives in 15 minutes. 24 00:07:45,260 --> 00:07:48,100 Okay, 15 minutes. 25 00:07:50,060 --> 00:07:55,180 Red. -Red here. / p> 26 00:07:55,260 --> 00:07:59,220 We leave. -Light. 27 00:09:52,340 --> 00:09:55,780 Predator reaches the item after 30 seconds 28 00:09:57,340 --> 00:10:02,740 Listen. Predator arrives at 30 sec. after. The countdown starts. 29 00:10:04,940 --> 00:10:07,780 Black here. The issue is clear. 30 00:10:07,860 --> 00:10:10,020 Red here. 31 00:12:33,580 --> 00:12:38,980 The land was cultivated in Mesopotamia 10,000 years ago - 32 00:12:39,060 --> 00:12:43,060 and man has since been trying to grow < 33 00:12:43,140 --> 00:12:49,180 New seed types and invented tools have been developed - 34 00:12:49,260 --> 00:12:54,020 over the centuries and thanks to the 35 00:12:54,100 --> 00:12:58,580 Heavy, slow animals have been replaced by powerful, fast cars. 36 00:12:58,660 --> 00:13:03,460 First, with steam powered then with engines. 37 00:13:03,540 --> 00:13:08,780 rain and bad crops have been reversed in greenhouses - 38 00:13:08,860 --> 00:13:12,860 where temperature and humidity can be controlled. 39 00:13:12,940 --> 00:13:17,060 Hydroponic and Biodynamic Cultivation has further promoted - 40 00:13:17,140 --> 00:13:23,900 As well as the three-dimensional cultivation. 41 00:13:23,980 --> 00:13:29,820 In scientific science chemistry first promoted farming - 42 00:13:29,900 --> 00:13:33,580 where to thank pesticides and fertilizers. 43 00:13:33,660 --> 00:13:40,180 Tieteellisessä mielessä kemia edisti ensin maanviljelyä- 44 00:13:40,260 --> 00:13:44,180 mistä saamme kiittää torjunta-aineita ja lannoitteita. 45 00:13:44,260 --> 00:13:48,980 46 00:13:49,060 --> 00:13:54,660 In brief: We have synthesized 10,000 years of development - 47 00:13:56,660 --> 00:14:01,580 including information on steroids, flavor and cyanobacteria - 48 00:14:01,660 --> 00:14:04,580 from magnetized water, controlled eutrophication - 49 00:14:04,660 --> 00:14:09,180 from LED illumination and ultimately from genetic DNA. 50 00:14:09,260 --> 00:14:15,460 We've developed a hatchback that forces any seed - 51 00:14:15,540 --> 00:14:20,180 magnetisoidusta vedestä, kontrolloidusta rehevöitymisestä- 52 00:14:20,260 --> 00:14:26,140 LED-valaistuksesta ja lopuksi geenimuunnellusta DNA:sta. 53 00:14:26,220 --> 00:14:30,700 Olemme kehittäneet hautomon, joka pakottaa minkä tahansa siemenen- 54 00:14:30,780 --> 00:14:36,660 kasvamaan hyvin nopeasti kasvin siitä lainkaan kärsimättä. 55 00:14:36,740 --> 00:14:42,220 56 00:14:42,300 --> 00:14:46,980 There is only one warning: when the seed is handled in a hatchery - 57 00:14:47,060 --> 00:14:50,940 - must be completely clean. 58 00:14:51,020 --> 00:14:56,220 59 00:14:56,300 --> 00:14:59,700 60 00:14:59,780 --> 00:15:03,620 This is about a year ago. 61 00:15:03,700 --> 00:15:07,820 Hautomon vaikutus eläimiin on odottamaton. 62 00:15:07,900 --> 00:15:13,820 Ne kasvavat paljon nopeammin ja luonnottoman kookkaiksi. 63 00:15:15,660 --> 00:15:21,020 Tämän uuden tekniikan nimi on "Solution 500". 64 00:15:25,340 --> 00:15:28,940 Tämä tapahtui noin vuosi sitten. 65 00:15:29,020 --> 00:15:34,580 Nyt kasvihuoneissamme tuotetaan noin 500 kokapensasta päivässä. 66 00:15:34,660 --> 00:15:39,740 We will soon be able to control the whole country. 67 00:15:43,260 --> 00:15:46,140 This is a great profit that our accountants do not know yet. > And when it happens, we need to hire more accountants. 68 00:15:46,220 --> 00:15:50,820 First we were to build small greenhouses rather than large plants. 69 00:15:50,900 --> 00:15:55,260 It would be too striking.
Our story grows so fast - 70 00:15:56,700 --> 00:16:02,180 that we can cultivate and repair it in stock below the crevices. 71 00:16:02,260 --> 00:16:07,620 We have recently received reports of our worried brothers. 72 00:16:07,700 --> 00:16:11,860 We've lost over 150 million euros. 73 00:16:18,060 --> 00:16:23,820 That's why we've changed the strategy. 74 00:16:49,580 --> 00:16:54,860 Armeija on ratsioissaan 4 kuukauden aikana hävittänyt 14 kasvihuonetta. 75 00:17:01,020 --> 00:17:03,740 Olemme hävinneet yli 150 miljoonaa euroa. 76 00:17:07,860 --> 00:17:11,020 Siksi olemme vaihtaneet strategiaa. 77 00:17:11,100 --> 00:17:14,980 We move all farms under the ground. 78 00:17:15,060 --> 00:17:19,660 They are not barefooted by the eye and more important than satellite. 79 00:17:19,740 --> 00:17:25,580 We've already delivered one greenhouse 80 00:17:25,660 --> 00:17:29,820 You can imagine that it is a pretty achievement. 81 00:17:29,900 --> 00:17:33,580 We move all farms under the ground. 00:17:38,180 83 00:17:40,260 --> 00:17:45,140 It's important that this facility does not work the same way. 84 00:17:45,220 --> 00:17:50,020 The new facility is located outside a small small town 85 00:17:50,100 --> 00:17:55,580 under a large and empty building. 86 00:17:57,340 --> 00:18:01,580 It produces as many as 15,000 censuses every 48 hours. 87 00:18:01,660 --> 00:18:05,580 The exact location is multiplied by the document page on page three - 88 00:18:05,660 --> 00:18:09,660 Yes, Colonel. 89 00:18:09,740 --> 00:18:14,260 Insider's husband tells its exact location. 90 00:18:14,340 --> 00:18:18,980 The papers have its coordinates. 91 00:18:22,100 --> 00:18:27,940 - 92 00:18:28,020 --> 00:18:32,780 In those countries we already have 17 new plants. 93 00:18:32,860 --> 00:18:36,900 Currently, only five is in use. 94 00:18:36,980 --> 00:18:40,460 Others are ready by the end of next month . 95 00:18:40,540 --> 00:18:45,580 That's why we're leaving for two weeks after evaluating the work - 96 00:18:45,660 --> 00:18:50,580 to verify what kind of first sadoistamme will be. 97 00:19:23,060 --> 00:19:27,980 I'm leaving. Ask for a secure line. 98 00:19:28,060 --> 00:19:31,980 Colonel, encryption is enabled. 99 00:19:32,060 --> 00:19:38,140 You've heard all that. The days of those bulls have just ended. 100 00:19:38,220 --> 00:19:42,980 Did you get precise coordinates? -Yes, and drawings too. 101 00:19:43,060 --> 00:19:47,740 102 00:19:48,700 --> 00:19:53,660 Well, let's dance. 103 00:19:53,740 --> 00:19:57,180 The operation begins. -Light is 104 00:21:18,060 --> 00:21:24,180 We've been focusing all over the country for drug traffickers. 105 00:21:24,260 --> 00:21:27,980 We've devastated hundreds and greenhouses. 106 00:21:28,060 --> 00:21:34,020 107 00:21:34,100 --> 00:21:39,620 Although they lose men, money and institutions - 108 00:21:41,020 --> 00:21:45,540 they still produce huge amounts of drugs. 109 00:21:45,620 --> 00:21:50,460 developed crops and technical plants - 110 00:21:50,540 --> 00:21:55,780 It's very difficult to find, though we have a sophisticated system. 111 00:21:55,860 --> 00:22:00,180 Our fencers have found worrying about many stores - 112 00:22:00,260 --> 00:22:05,820 USA, Europe , Indonesia and the Middle East. Almost everywhere. 113 00:22:05,900 --> 00:22:11,260 could be stopped - 114 00:22:11,340 --> 00:22:16,940 The intelligence service has set up a group to handle the situation. 115 00:22:17,020 --> 00:22:20,540 They implement the Ombra plan. It means shadow. Do you understand? 116 00:22:20,620 --> 00:22:25,780 Ladies and gentlemen, the battle begins. 117 00:22:25,860 --> 00:22:30,780 He toteuttavat Ombra-suunnitelmaa. Se tarkoittaa varjoa. Ymmärrättekö? 118 00:22:33,180 --> 00:22:36,900 Hyvät herrat, taistelu alkaa. 119 00:22:36,980 --> 00:22:41,980 Teidät on valittu ja tuotu minun johdettaviksi. 120 00:22:42,060 --> 00:22:46,580 The group consists of nine specialized six of which are specialists - 121 00:22:46,660 --> 00:22:51,780 and are led by Captain Ferreti. There are three agents. 122 00:22:51,860 --> 00:22:56,060 Agent Marcus is espionage />> 123 00:22:56,140 --> 00:22:58,860 He is the expert of microbiology. 124 00:22:58,940 --> 00:23:02,620 He collects and analyzes 125 00:23:02,700 --> 00:23:07,060 It's a genetic 126 00:23:08,060 --> 00:23:12,900 127 00:23:12,980 --> 00:23:17,580 We are going through the mission, we go there, we take all the interesting - 128 00:23:17,660 --> 00:23:23,620 and destroy everything else. 129 00:23:25,100 --> 00:23:31,020 Käymme läpi operaation, menemme sinne, otamme kaiken mielenkiintoisen- 130 00:23:31,100 --> 00:23:34,820 ja tuhoamme kaiken muun. 131 00:23:34,900 --> 00:23:39,220 You have 12 hours to prepare an attack. 132 00:23:39,300 --> 00:23:43,460 Lieutenant Coleman Informs You < Captain Ferreti, The decision is a result - 133 00:23:43,540 --> 00:23:46,860 month-long design with many different agencies. 134 00:23:46,940 --> 00:23:51,300 p> It must not fail. 135 00:24:14,020 --> 00:24:17,220 No one doubts that we are involved - 136 00:24:17,300 --> 00:24:21,180 and no witnesses can be. Is it clear? 137 00:24:21,260 --> 00:24:24,860 Congratulations. You've made tremendous progress. 138 00:24:24,940 --> 00:24:30,020 kuukautta kestäneestä suunnittelusta monen eri viraston kanssa. 139 00:24:30,100 --> 00:24:33,180 Se ei saa epäonnistua. 140 00:24:33,260 --> 00:24:37,180 Kukaan ei saa epäillä, että me olemme mukana toiminnassa- 141 00:24:37,260 --> 00:24:42,020 eikä todistajia saa olla. Onko selvä? 142 00:25:12,260 --> 00:25:16,580 Onnittelen. Olet edistynyt valtavasti. 143 00:25:16,660 --> 00:25:20,180 Kiitos. Teen parhaani. 144 00:25:20,260 --> 00:25:25,980 It seems funny to see you without your white jacket outside the lab. 145 00:25:26,060 --> 00:25:28,940 How many more were you going to go over the body? 146 00:25:29,020 --> 00:25:34,580 You have not changed a bit during these years . Still the same prick. 147 00:25:34,660 --> 00:25:38,020 And you are apparently learned to shoot. 148 00:25:38,100 --> 00:25:42,820 So I am, and I'm good at it. 149 00:25:42,900 --> 00:25:46,860 The last words of a pacifist. -Use it's for self-defense. 150 00:25:46,940 --> 00:25:52,700 I have to have it. -What this world is going for? 151 00:25:52,780 --> 00:25:58,820 Who is now a pasifist? If you are not satisfied with me, go home. 152 00:26:01,260 --> 00:26:07,700 What is between us then it was, I'm your boss that must be respected. 153 00:26:07,780 --> 00:26:10,100 Is that clear? 154 00:26:10,180 --> 00:26:16,580 And since you are now part of the job, a bit nicer shoes on your foot. 155 00:26:16,660 --> 00:26:21,860 I do not miss the dummies at home. 156 00:28:12,540 --> 00:28:15,620 I'm gonna hang up. 157 00:28:16,740 --> 00:28:21,100 Your men are probably wondering now... 158 00:28:40,060 --> 00:28:45,100 . There. 159 00:29:18,820 --> 00:29:21,780 Okay. 160 00:29:24,020 --> 00:29:26,780 Homma treated. Let's go. 161 00:29:42,860 --> 00:29:45,300 Sir, the machine is ready. 162 00:30:11,180 --> 00:30:13,260 Okay. 163 00:31:13,100 --> 00:31:17,060 Airplane, we're ready to get to the plane. 164 00:31:56,860 --> 00:32:00,020 L9 , prepare to get to the machine. 165 00:33:13,740 --> 00:33:20,220 All right? You look tense. -I can not do well when I do not get coffee. 166 00:33:28,340 --> 00:33:32,180 I knew she should not be taken . Akka only marisee. 167 00:33:32,260 --> 00:33:36,700 I agree. Not he can be trusted. 168 00:33:36,780 --> 00:33:41,340 Sellaista se on. Kaikki tytöt ovat samanlaisia. 169 00:33:42,900 --> 00:33:48,860 So you like more men? -When the job is in question. 170 00:33:48,940 --> 00:33:54,500 Look out for what you say. -No enough! Concentrate on! 171 00:33:54,580 --> 00:33:57,860 Be properly now! 172 00:33:57,940 --> 00:34:01,980 I agree. -Sopiiko it for you? 173 00:34:17,620 --> 00:34:20,660 L9, into the air.

174 00:35:13,580 --> 00:35:16,580 We hear you very well. -The setting is good. 175 00:35:16,660 --> 00:35:21,460 All systems work. Drop in two minutes After two minutes. 176 00:35:21,540 --> 00:35:26,860 Two minutes. I'm listening. 177 00:35:26,940 --> 00:35:29,140 It's okay, Sparrowhawk 1. -Every, drop in 2 minutes. 178 00:35:29,220 --> 00:35:34,620 Colonel, this is you dvd. 179 00:35:34,700 --> 00:35:37,460 Put it on my desk -What is it, sir. 180 00:35:37,540 --> 00:35:41,260 The visibility is good despite the low pressure . 181 00:35:55,740 --> 00:36:00,940 Näkyvyys on hyvä matalapaineesta huolimatta. 182 00:36:03,060 --> 00:36:08,580 The landing site has a good weather. You can see it from your satellite image. 183 00:36:48,100 --> 00:36:50,620 The satellite camera is running. 184 00:36:52,860 --> 00:36:57,140 C-1. Sparrowhawk 1 here. 185 00:36:57,220 --> 00:37:02,980 Okay, Sparrowhawk 1. -We're going to L9 now. 186 00:37:16,060 --> 00:37:19,860 C-1, L9 is in the country. 187 00:37:19,940 --> 00:37:24,140 Repeat, the group is in the country. We'll go back to the base. 188 00:37:27,660 --> 00:37:30,860 I'm sorry, guys. 189 00:37:49,620 --> 00:37:53,780 It seems I'm being watched. -You do not have a shower. Relase. 190 00:37:53,860 --> 00:37:56,540 Take a shot. 191 00:38:10,700 --> 00:38:16,260 Go to the destination and enter the coordinates. Step down to the building! Is it clear? 192 00:38:46,260 --> 00:38:49,860 The group is scattered. The L9 approaches the target. 193 00:39:44,540 --> 00:39:49,540 The L9 approaches the target. 200 meters still. 194 00:39:59,900 --> 00:40:03,260 according to. 195 00:40:04,700 --> 00:40:09,900 Selvä. Black tässä. -Mene laiturille kolme. 196 00:40:46,620 --> 00:40:49,220 Ike, go, the route is clear. 197 00:40:50,780 --> 00:40:53,260 Duke, go! 198 00:40:55,540 --> 00:40:58,100 Black, go! 199 00:41:00,300 --> 00:41:03,020 Doc, go! 200 00:41:12,860 --> 00:41:15,140 L9 is in the destination. 201 00:42:34,100 --> 00:42:38,260 Start building the building. 202 00:43:11,540 --> 00:43:16,620 Expect the output sign. 203 00:43:16,700 --> 00:43:20,020 Why should this be done at night? 204 00:43:20,100 --> 00:43:24,180 Great idea. 205 00:43:24,260 --> 00:43:27,900 The leader here. 206 00:43:29,740 --> 00:43:32,340 How long have you known each other? 207 00:44:54,100 --> 00:44:58,260 May be, but not so long that he would feel me well. / p> 208 00:45:10,860 --> 00:45:15,260 How many times have you been in the process? -Do just remove the squash plug. 209 00:45:15,340 --> 00:45:20,580 Voi olla, mutta ei niin kauan, että hän tuntisi minut hyvin. 210 00:45:20,660 --> 00:45:26,580 Monessako operaatiossa olet ollut? -Vain umpisuolenlisäkkeen poistossa. 211 00:45:28,700 --> 00:45:34,540 It's best to stay away from her. In her there are unpredictable features. 212 00:45:34,620 --> 00:45:38,220 Does anyone take lip balm? -I have already. 213 00:45:39,620 --> 00:45:42,300 Awesome. 214 00:45:53,060 --> 00:45:56,140 ? 215 00:45:58,340 --> 00:46:01,060 Someone dead animal will probably. 216 00:46:11,100 --> 00:46:16,140 Alfa calls Bravo. We're trying to get second control. 217 00:46:35,140 --> 00:46:37,100 There's nothing here. 218 00:46:37,180 --> 00:46:42,140 Explore the area. We have received clear instructions. 219 00:46:42,220 --> 00:46:47,460 Yes, but here should be an entrance to the greenhouse. 220 00:46:47,540 --> 00:46:50,780 Is Duke cuddling in a pants? -Suck in the jail, Ike. 221 00:46:50,860 --> 00:46:54,780 Imagine if the ladies had been involved. He would not have endured this. 222 00:47:05,020 --> 00:47:09,980 Kuvittele jos naistohtori olisi ollut mukana. Ei hän olisi kestänyt tätä. 223 00:47:11,540 --> 00:47:14,660 Kukaan ei pysy täällä hengissä. 224 00:47:50,100 --> 00:47:54,100 We have to get rid of it right now. 225 00:49:00,540 --> 00:49:05,060 The men are just confused and they think: 226 00:49:05,140 --> 00:49:11,060 "Where's that stupid greenhouse? And where smugglers are " 227 00:49:33,060 --> 00:49:38,580 We are tired of your your mischievous operations. 228 00:49:38,660 --> 00:49:44,140 It's very annoying and has been a source of concern among the shareholders. It is very difficult to explain to them a loss of € 150 million. 229 00:49:45,100 --> 00:49:50,020 You have produced so many problems that we will send you a counterclaim. 230 00:49:50,100 --> 00:49:56,300 231 00:50:27,900 --> 00:50:30,820 As you know, we can convert plants genetically. 232 00:50:32,660 --> 00:50:39,060 But now our men are doing new kinds of experiments. 233 00:50:41,260 --> 00:50:47,180 For you, our incredible inventions - 234 00:50:47,260 --> 00:50:53,500 Meidän on nyt tullut aika näyttää teille uskomaton keksintömme- 235 00:50:53,580 --> 00:50:57,780 Because you stay so close to us in every situation. 236 00:51:03,620 --> 00:51:07,980 Jag, can you hear me? Duke here. -Jag here. 237 00:51:08,060 --> 00:51:13,140 I'm on the second floor. Here are big spiders and sticks. 238 00:51:13,220 --> 00:51:15,980 I'll make it clear. 239 00:51:16,060 --> 00:51:20,660 What do you see? What's in the box? -Wait a bit. 240 00:51:25,860 --> 00:51:28,140 What the heck? 241 00:51:42,660 --> 00:51:45,780 Did you hear that? 242 00:51:45,860 --> 00:51:48,740 There is no greenhouse here. 243 00:51:50,660 --> 00:51:54,220 If I were you, , I would call a set of home. 244 00:51:54,300 --> 00:51:58,780 As fast as possible before it's too late. 245 00:51:58,860 --> 00:52:04,220 Duke, TJ here. Does it belong? 246 00:52:04,300 --> 00:52:09,740 Mahdollisimman nopeasti, ennen kuin se on liian myöhäistä. 247 00:52:31,580 --> 00:52:35,260 Duke, TJ tässä. Kuuluuko? 248 00:52:35,340 --> 00:52:38,860 Duke, Jag tässä. 249 00:52:41,260 --> 00:52:44,300 Duke, TJ here. Does it fall in? 250 00:52:58,540 --> 00:53:02,980 L9, C-1 here. L9, listen! 251 00:53:03,060 --> 00:53:06,660 Stop the task! 252 00:53:06,740 --> 00:53:10,980 Leave the building! It's a trap! 253 00:53:11,060 --> 00:53:15,860 L9, 254 00:53:54,220 --> 00:53:58,780 Get the connection open. 255 00:53:58,860 --> 00:54:01,580 Stay connected. 256 00:54:01,660 --> 00:54:05,660 We are coming. 257 00:54:36,580 --> 00:54:39,700 What the hell is going on? 258 00:54:39,780 --> 00:54:42,460 Oh shit. 259 00:54:42,540 --> 00:54:46,660 Where is Duke? > Guys, am I the one who thinks the spider webs are huge? 260 00:56:04,060 --> 00:56:09,580 Et. They would provide the raw material silk factory for decades. 261 00:56:09,660 --> 00:56:13,780 Et. Niistä riittäisi raaka-ainetta silkkitehtaalle vuosikymmeniksi. 262 00:56:13,860 --> 00:56:17,620 Ei, ne ovat matoja. Hei. 263 00:56:17,700 --> 00:56:23,140 Does anyone have a huge snail got this this shit? 264 00:56:24,260 --> 00:56:27,820 Listen if you're looking for something to do - 265 00:56:27,900 --> 00:56:32,180 Duken's loss and with spider webs - 266 00:56:32,260 --> 00:56:36,100 I want to remind you that this is a military task - 267 00:56:36,180 --> 00:56:39,820 and not a science fiction movie. 268 00:57:25,060 --> 00:57:27,980 Boys, be careful. p> 269 00:58:06,060 --> 00:58:09,100 Now shooting everything that moves! 270 00:58:12,780 --> 00:58:16,180 What the hell is that? Shoot! 271 00:58:16,260 --> 00:58:18,780 Come on! 272 00:58:23,100 --> 00:58:27,340 Guys, let's go! 273 00:58:32,660 --> 00:58:36,140 That was the last one. Let's go! 274 00:58:40,060 --> 00:58:42,740 Get out of it! 275 00:58:45,620 --> 00:58:51,100 God! 276 00:58:59,860 --> 00:59:04,660 Meille on jo annettu lähtömerkki. -Ehkä he eivät ole valmiita vielä. 277 00:59:08,860 --> 00:59:14,540 Do you have a problem? - It has disappeared, and the radio also. 278 00:59:14,620 --> 00:59:19,860 How did that disappear? 279 00:59:19,940 --> 00:59:25,140 ? 280 00:59:35,060 --> 00:59:39,100 TJ, what information do you have? 281 00:59:51,260 --> 00:59:54,100 We have to leave here! 282 00:59:54,180 --> 00:59:57,980 Here's a terrible mess! The place is full of huge... 283 00:59:58,060 --> 01:00:02,060 TJ! 284 01:00:06,660 --> 01:00:11,060 Damn it! 285 01:00:23,100 --> 01:00:25,580 Damn, they're hundreds! -Jumble! 286 01:00:25,660 --> 01:00:28,340 287 01:00:48,580 --> 01:00:53,180 I've never seen anything like this! 288 01:00:56,180 --> 01:01:00,020 En ole ikinä nähnyt moista, mies! Jättiläishämähäkkejä! 289 01:01:00,100 --> 01:01:04,180 Sinne on lähetettävä pelastusryhmä. Miehet on saatava ulos sieltä. 290 01:01:10,300 --> 01:01:14,900 The L9 database looks for similar species. 291 01:01:24,940 --> 01:01:28,500 80 percent match. 292 01:01:28,580 --> 01:01:33,140 Atrax Robustus is the most aggressive and most toxic of spiders 293 01:01:46,860 --> 01:01:49,340 Go there! 294 01:01:57,620 --> 01:02:02,060 Take care! - Right! 295 01:02:26,580 --> 01:02:29,260 The sailor! 296 01:02:42,580 --> 01:02:45,340 297 01:03:11,300 --> 01:03:16,740 Just bring your friends back. 298 01:03:18,780 --> 01:03:21,780 It's certainly true. 299 01:03:21,860 --> 01:03:25,180 Go to the search site. 300 01:05:40,180 --> 01:05:43,260 > Come on! 301 01:06:11,900 --> 01:06:15,940 Shit! 302 01:06:16,020 --> 01:06:19,020 No! 303 01:06:33,980 --> 01:06:36,740 Hell! Yukoliste! 304 01:06:39,660 --> 01:06:42,940 Extend the area! 305 01:06:43,020 --> 01:06:44,940 Saam. 306 01:06:52,100 --> 01:06:54,780 Jees! 307 01:06:58,860 --> 01:07:01,140 Good God! 308 01:07:20,660 --> 01:07:23,700 Here wash! 309 01:07:40,340 --> 01:07:44,180 Here you go, baby! 310 01:07:44,260 --> 01:07:47,740 Come on! 311 01:07:49,860 --> 01:07:52,820 Anna tulla vaan! 312 01:08:10,540 --> 01:08:13,060 Oh shit! 313 01:08:29,220 --> 01:08:31,300 The devil's devil. 314 01:08:37,300 --> 01:08:40,740 Saam! -You can be ridiculous. 315 01:08:40,820 --> 01:08:44,820 316 01:08:44,900 --> 01:08:50,140 Come on, move on! 317 01:09:04,020 --> 01:09:06,660 Come on! 318 01:09:08,940 --> 01:09:12,860 What are the hells they are? 319 01:09:18,140 --> 01:09:21,260 They're spiders! -Love! 320 01:09:42,860 --> 01:09:45,700 Fire! 321 01:09:48,260 --> 01:09:52,260 ! -I at least I'll go! 322 01:09:56,300 --> 01:09:59,060 I'm behind you. 323 01:10:04,700 --> 01:10:08,580 What did you say? You thought supposedly know me. 324 01:10:21,300 --> 01:10:24,260 Now we left from here ! 325 01:10:41,580 --> 01:10:46,060 How are you? -I'm been better. 326 01:10:50,100 --> 01:10:54,020 the Doctor, can you explain scientifically what we just saw? 327 01:11:47,060 --> 01:11:51,620 Those monsters. - I did not find anything else - 328 01:11:54,020 --> 01:11:58,740 Tohtori, voitko tieteellisesti selittää sen, mitä juuri näimme? 329 01:11:58,820 --> 01:12:02,980 Nuo hirviöt. -En keksi muuta kuin- 330 01:12:03,060 --> 01:12:08,780 that the spleen growth gene is manipulated. I do not know. 331 01:12:08,860 --> 01:12:12,820 It would explain their enormous size. 332 01:12:12,900 --> 01:12:17,140 Yes. It has been used as an incubator. Genius-manipulated, clumsy locks may have been obtained. 333 01:12:17,220 --> 01:12:21,780 Maybe hexathelidae. They were raised and developed more aggressive. 334 01:12:21,860 --> 01:12:28,180 The building was full of the creepy creatures, right? 335 01:12:28,260 --> 01:12:33,660 They were attracted to the trap. -Polish. 336 01:12:33,740 --> 01:12:37,260 It was probably as hell. 337 01:12:37,340 --> 01:12:41,180 They sacrificed. The explosion was no damage. 338 01:12:41,260 --> 01:12:46,580 It did not kill the spiders. > here, we are easy to catch. 339 01:12:46,660 --> 01:12:51,100 Spiders want raw meat. 340 01:12:51,180 --> 01:12:53,740 Hämähäkit haluavat raakaa lihaa. 341 01:12:56,940 --> 01:13:00,140 Well, let's go here. 342 01:13:11,620 --> 01:13:15,260 We've got a confusing line. 343 01:13:25,100 --> 01:13:27,620 Is not that a shit? 344 01:13:31,340 --> 01:13:35,100 345 01:14:43,660 --> 01:14:46,900 Get started! 346 01:15:16,700 --> 01:15:20,060 Do you know that trickster? -What is it? 347 01:15:20,140 --> 01:15:25,020 It may be spider-derived nerve damage. / p> 348 01:15:25,100 --> 01:15:29,020 It hits the nervous system and takes the nirr quickly. 349 01:15:29,100 --> 01:15:34,660 You just have good news. -It's true. What can I say? 350 01:15:36,940 --> 01:15:41,020 Where smell is locked. -No but where. 351 01:15:48,180 --> 01:15:53,980 Here! We are here! -Do not! 352 01:16:01,060 --> 01:16:05,140 That's what I'm looking for. 353 01:16:12,780 --> 01:16:17,020 Voi paska, tarvitsen kuteja! -Ota minun! 354 01:16:51,580 --> 01:16:54,580 Voi paska. 355 01:16:54,660 --> 01:16:58,540 The creator of what Marcus did? 356 01:17:11,820 --> 01:17:16,060 Help! -Don't get him! 357 01:17:16,140 --> 01:17:20,020 Do not! She's gone. Let's go. 358 01:18:03,860 --> 01:18:07,140 You dare smell shit! 359 01:18:41,340 --> 01:18:47,580 It's not true. There is a deep wound , Coleman. 360 01:18:47,660 --> 01:18:51,620 Luckily you are not bitten. 361 01:18:52,860 --> 01:18:57,700 Are you sure? Do not say that unless you mean it. 362 01:18:57,780 --> 01:19:01,620 You would have died if you were bitten. 363 01:19:01,700 --> 01:19:05,820 We are almost out of control. 364 01:19:05,900 --> 01:19:09,660 Do not be afraid. As long as you are with me... 365 01:19:15,540 --> 01:19:22,060 ... you do not have... 366 01:19:28,260 --> 01:19:32,300 / p> 367 01:19:33,860 --> 01:19:36,100 Run! 368 01:19:37,260 --> 01:19:39,700 Eikä! 369 01:19:39,780 --> 01:19:42,620 Juokse! 370 01:20:18,180 --> 01:20:21,220 So, sorry I'm late. 371 01:20:21,300 --> 01:20:25,340 Jee. 372 01:20:36,060 --> 01:20:37,820 Let's go. Are you strong? -As far as you are. 373 01:20:39,900 --> 01:20:45,740 Okay. Let's go. 374 01:20:45,820 --> 01:20:48,940 We approach the rescue area. 375 01:21:16,620 --> 01:21:20,580 Creator! Run! 376 01:21:48,860 --> 01:21:51,580 Go quickly to hide in a safe place! 377 01:21:54,260 --> 01:21:59,220 Good God! 378 01:22:22,860 --> 01:22:25,620 Is It Dead? 379 01:22:35,980 --> 01:22:38,940 Gene Conversion But, 380 01:22:39,020 --> 01:22:44,660 Wait! 381 01:22:44,740 --> 01:22:48,580 Come on! 382 01:22:48,660 --> 01:22:54,820 Come on! 383 01:22:57,180 --> 01:22:59,860 p> 384 01:23:04,820 --> 01:23:07,020 Sometimes we agree. Such adventures are not suitable for me 385 01:23:10,060 --> 01:23:12,980 Odota! 386 01:24:11,260 --> 01:24:14,220 Vauhtia! 387 01:24:23,620 --> 01:24:26,660 Tänne! 388 01:24:49,300 --> 01:24:54,820 Kerrankin olemme samaa mieltä. Tällaiset seikkailut eivät sovi minulle 389 01:24:54,900 --> 01:24:58,580 It's best to stay in the lab. 390 01:24:58,660 --> 01:25:02,860 Now, you're not so naughty. 391 01:25:02,940 --> 01:25:07,060 You do not. p> 392 01:27:01,340 --> 01:27:03,580 Take action. 393 01:27:18,580 --> 01:27:24,660 Finnish: Håkan Mäkelä Ordiovision