1
00:02:24,220 --> 00:02:27,860
We've got the wrong information.
2
00:02:27,940 --> 00:02:32,580
Yes they come.
What's a hurry?
3
00:02:33,780 --> 00:02:35,940
Hello, we're gonna be strangers. 1000 meters. Coming. P>
4
00:02:47,020 --> 00:02:51,660
The vehicle stopped at Sector 34.
5
00:02:56,180 --> 00:03:00,260
Wind and Distance?
-There is 670 meters. P>
6
00:03:40,540 --> 00:03:45,780
Wind Speed Three Knots
From Southeast .
7
00:03:45,860 --> 00:03:49,020
Aim for a couple of clicks to the right.
8
00:03:49,100 --> 00:03:52,820
Is it our goal?
9
00:04:02,620 --> 00:04:05,220
Please wait. There is no. P>
10
00:04:05,300 --> 00:04:09,660
Sector Tango 3. P>
11
00:04:27,060 --> 00:04:29,060
Distance 700 meters, approaching.
There are two men on the vehicle. P>
12
00:04:36,180 --> 00:04:41,820
p>
13
00:04:44,060 --> 00:04:48,060
Guys, we have business mind
not war.
14
00:04:57,180 --> 00:05:00,820
Show us a gift.
15
00:05:00,900 --> 00:05:03,220
Okay, shut up.
16
00:05:54,260 --> 00:05:57,940
calculate the money.
-Okay.
17
00:06:13,820 --> 00:06:17,660
Meidän on laskettava rahat.
-Okei.
18
00:06:20,980 --> 00:06:23,860
Get shot when you're done.
19
00:06:47,060 --> 00:06:49,700
You got him.
20
00:06:58,780 --> 00:07:01,260
Sanchez?
21
00:07:03,180 --> 00:07:05,580
Sanchez!
22
00:07:13,580 --> 00:07:16,540
>
23
00:07:40,940 --> 00:07:45,180
TJ, Predator has risen to the air
and arrives in 15 minutes.
24
00:07:45,260 --> 00:07:48,100
Okay, 15 minutes.
25
00:07:50,060 --> 00:07:55,180
Red.
-Red here. / p>
26
00:07:55,260 --> 00:07:59,220
We leave.
-Light.
27
00:09:52,340 --> 00:09:55,780
Predator reaches the item after 30 seconds
28
00:09:57,340 --> 00:10:02,740
Listen. Predator arrives at
30 sec. after. The countdown starts. P>
29
00:10:04,940 --> 00:10:07,780
Black here. The issue is clear. P>
30
00:10:07,860 --> 00:10:10,020
Red here. P>
31
00:12:33,580 --> 00:12:38,980
The land was cultivated in Mesopotamia 10,000 years ago -
32
00:12:39,060 --> 00:12:43,060
and man has since been trying to grow
<
33
00:12:43,140 --> 00:12:49,180
New seed types
and invented tools have been developed -
34
00:12:49,260 --> 00:12:54,020
over the centuries
and thanks to the
35
00:12:54,100 --> 00:12:58,580
Heavy, slow animals have been replaced by
powerful, fast cars.
36
00:12:58,660 --> 00:13:03,460
First, with steam powered
then with engines.
37
00:13:03,540 --> 00:13:08,780
rain and bad crops
have been reversed in greenhouses -
38
00:13:08,860 --> 00:13:12,860
where temperature and humidity
can be controlled.
39
00:13:12,940 --> 00:13:17,060
Hydroponic and Biodynamic
Cultivation has further promoted -
40
00:13:17,140 --> 00:13:23,900
As well as the three-dimensional cultivation.
41
00:13:23,980 --> 00:13:29,820
In scientific science chemistry
first promoted farming -
42
00:13:29,900 --> 00:13:33,580
where to thank
pesticides and fertilizers.
43
00:13:33,660 --> 00:13:40,180
Tieteellisessä mielessä kemia
edisti ensin maanviljelyä-
44
00:13:40,260 --> 00:13:44,180
mistä saamme kiittää
torjunta-aineita ja lannoitteita.
45
00:13:44,260 --> 00:13:48,980
46
00:13:49,060 --> 00:13:54,660
In brief: We have synthesized
10,000 years of development -
47
00:13:56,660 --> 00:14:01,580
including information on steroids,
flavor and cyanobacteria -
48
00:14:01,660 --> 00:14:04,580
from magnetized water,
controlled eutrophication -
49
00:14:04,660 --> 00:14:09,180
from LED illumination and ultimately from
genetic DNA.
50
00:14:09,260 --> 00:14:15,460
We've developed a hatchback that
forces any seed -
51
00:14:15,540 --> 00:14:20,180
magnetisoidusta vedestä,
kontrolloidusta rehevöitymisestä-
52
00:14:20,260 --> 00:14:26,140
LED-valaistuksesta ja lopuksi
geenimuunnellusta DNA:sta.
53
00:14:26,220 --> 00:14:30,700
Olemme kehittäneet hautomon, joka
pakottaa minkä tahansa siemenen-
54
00:14:30,780 --> 00:14:36,660
kasvamaan hyvin nopeasti
kasvin siitä lainkaan kärsimättä.
55
00:14:36,740 --> 00:14:42,220
56
00:14:42,300 --> 00:14:46,980
There is only one warning:
when the seed is handled in a hatchery -
57
00:14:47,060 --> 00:14:50,940
- must be completely clean.
58
00:14:51,020 --> 00:14:56,220
59
00:14:56,300 --> 00:14:59,700
P>
60
00:14:59,780 --> 00:15:03,620
This is about a year ago.
61
00:15:03,700 --> 00:15:07,820
Hautomon vaikutus eläimiin
on odottamaton.
62
00:15:07,900 --> 00:15:13,820
Ne kasvavat paljon nopeammin
ja luonnottoman kookkaiksi.
63
00:15:15,660 --> 00:15:21,020
Tämän uuden tekniikan nimi on
"Solution 500".
64
00:15:25,340 --> 00:15:28,940
Tämä tapahtui noin vuosi sitten.
65
00:15:29,020 --> 00:15:34,580
Nyt kasvihuoneissamme tuotetaan
noin 500 kokapensasta päivässä.
66
00:15:34,660 --> 00:15:39,740
We will soon be able to control the whole country.
67
00:15:43,260 --> 00:15:46,140
This is a great profit that our
accountants do not know yet. > And when it happens, we need to hire
more accountants. P>
68
00:15:46,220 --> 00:15:50,820
First we were to build small
greenhouses rather than large plants. P>
69
00:15:50,900 --> 00:15:55,260
It would be too striking.
Our story grows so fast -
70
00:15:56,700 --> 00:16:02,180
that we can cultivate and repair it
in stock below the crevices. P>
71
00:16:02,260 --> 00:16:07,620
We have recently received
reports of our worried brothers.
72
00:16:07,700 --> 00:16:11,860
We've lost over 150 million
euros.
73
00:16:18,060 --> 00:16:23,820
That's why we've changed the strategy.
74
00:16:49,580 --> 00:16:54,860
Armeija on ratsioissaan 4 kuukauden
aikana hävittänyt 14 kasvihuonetta.
75
00:17:01,020 --> 00:17:03,740
Olemme hävinneet yli 150 miljoonaa
euroa.
76
00:17:07,860 --> 00:17:11,020
Siksi olemme vaihtaneet strategiaa.
77
00:17:11,100 --> 00:17:14,980
We move all farms
under the ground.
78
00:17:15,060 --> 00:17:19,660
They are not barefooted by the eye and
more important than satellite.
79
00:17:19,740 --> 00:17:25,580
We've already delivered one greenhouse
80
00:17:25,660 --> 00:17:29,820
You can imagine that it is a pretty
achievement.
81
00:17:29,900 --> 00:17:33,580
We move all farms
under the ground.
82
00:17:33,660 --> 00:17:38,180
83
00:17:40,260 --> 00:17:45,140
It's important that
this facility does not work the same way.
84
00:17:45,220 --> 00:17:50,020
The new facility is located outside a small
small town
85
00:17:50,100 --> 00:17:55,580
under a large and empty building.
86
00:17:57,340 --> 00:18:01,580
It produces as many as 15,000 censuses
every 48 hours.
87
00:18:01,660 --> 00:18:05,580
The exact location is multiplied by the
document page on page three -
88
00:18:05,660 --> 00:18:09,660
Yes, Colonel. P>
89
00:18:09,740 --> 00:18:14,260
Insider's husband tells
its exact location. P>
90
00:18:14,340 --> 00:18:18,980
The papers have its coordinates. P>
91
00:18:22,100 --> 00:18:27,940
-
92
00:18:28,020 --> 00:18:32,780
In those countries we already have
17 new plants.
93
00:18:32,860 --> 00:18:36,900
Currently, only five is in use.
94
00:18:36,980 --> 00:18:40,460
Others are ready by the end of next month
.
95
00:18:40,540 --> 00:18:45,580
That's why we're leaving for two weeks
after evaluating the work -
96
00:18:45,660 --> 00:18:50,580
to verify what kind of
first sadoistamme will be.
97
00:19:23,060 --> 00:19:27,980
I'm leaving.
Ask for a secure line.
98
00:19:28,060 --> 00:19:31,980
Colonel, encryption is enabled.
99
00:19:32,060 --> 00:19:38,140
You've heard all that.
The days of those bulls have just ended.
100
00:19:38,220 --> 00:19:42,980
Did you get precise coordinates?
-Yes, and drawings too.
101
00:19:43,060 --> 00:19:47,740
P>
102
00:19:48,700 --> 00:19:53,660
Well, let's dance. P>
103
00:19:53,740 --> 00:19:57,180
The operation begins.
-Light is
104
00:21:18,060 --> 00:21:24,180
We've been focusing all over the country
for drug traffickers.
105
00:21:24,260 --> 00:21:27,980
We've devastated
hundreds and greenhouses.
106
00:21:28,060 --> 00:21:34,020
107
00:21:34,100 --> 00:21:39,620
Although they lose men,
money and institutions -
108
00:21:41,020 --> 00:21:45,540
they still produce
huge amounts of drugs.
109
00:21:45,620 --> 00:21:50,460
developed
crops and technical plants -
110
00:21:50,540 --> 00:21:55,780
It's very difficult to find, though
we have a sophisticated system.
111
00:21:55,860 --> 00:22:00,180
Our fencers have found
worrying about many stores -
112
00:22:00,260 --> 00:22:05,820
USA, Europe , Indonesia
and the Middle East. Almost everywhere.
113
00:22:05,900 --> 00:22:11,260
could be stopped -
114
00:22:11,340 --> 00:22:16,940
The intelligence service has set up a group
to handle the situation.
115
00:22:17,020 --> 00:22:20,540
They implement the Ombra plan.
It means shadow. Do you understand? P>
116
00:22:20,620 --> 00:22:25,780
Ladies and gentlemen, the battle begins. P>
117
00:22:25,860 --> 00:22:30,780
He toteuttavat Ombra-suunnitelmaa.
Se tarkoittaa varjoa. Ymmärrättekö?
118
00:22:33,180 --> 00:22:36,900
Hyvät herrat, taistelu alkaa.
119
00:22:36,980 --> 00:22:41,980
Teidät on valittu ja tuotu
minun johdettaviksi.
120
00:22:42,060 --> 00:22:46,580
The group consists of nine specialized
six of which are specialists -
121
00:22:46,660 --> 00:22:51,780
and are led by Captain Ferreti.
There are three agents.
122
00:22:51,860 --> 00:22:56,060
Agent Marcus is espionage />>
123
00:22:56,140 --> 00:22:58,860
He is the expert of microbiology.
124
00:22:58,940 --> 00:23:02,620
He collects and analyzes
125
00:23:02,700 --> 00:23:07,060
It's a genetic
126
00:23:08,060 --> 00:23:12,900
127
00:23:12,980 --> 00:23:17,580
We are going through the mission, we go there,
we take all the interesting -
128
00:23:17,660 --> 00:23:23,620
and destroy everything else.
129
00:23:25,100 --> 00:23:31,020
Käymme läpi operaation, menemme sinne,
otamme kaiken mielenkiintoisen-
130
00:23:31,100 --> 00:23:34,820
ja tuhoamme kaiken muun.
131
00:23:34,900 --> 00:23:39,220
You have 12 hours to
prepare an attack.
132
00:23:39,300 --> 00:23:43,460
Lieutenant Coleman
Informs You
<
Captain Ferreti,
The decision is a result -
133
00:23:43,540 --> 00:23:46,860
month-long design
with many different agencies.
134
00:23:46,940 --> 00:23:51,300
p> It must not fail.
135
00:24:14,020 --> 00:24:17,220
No one doubts that we are
involved -
136
00:24:17,300 --> 00:24:21,180
and no witnesses can be. Is it clear? P>
137
00:24:21,260 --> 00:24:24,860
Congratulations.
You've made tremendous progress. P>
138
00:24:24,940 --> 00:24:30,020
kuukautta kestäneestä suunnittelusta
monen eri viraston kanssa.
139
00:24:30,100 --> 00:24:33,180
Se ei saa epäonnistua.
140
00:24:33,260 --> 00:24:37,180
Kukaan ei saa epäillä, että me olemme
mukana toiminnassa-
141
00:24:37,260 --> 00:24:42,020
eikä todistajia saa olla. Onko selvä?
142
00:25:12,260 --> 00:25:16,580
Onnittelen.
Olet edistynyt valtavasti.
143
00:25:16,660 --> 00:25:20,180
Kiitos. Teen parhaani.
144
00:25:20,260 --> 00:25:25,980
It seems funny to see you without
your white jacket outside the lab.
145
00:25:26,060 --> 00:25:28,940
How many more were you going to go over the body?
146
00:25:29,020 --> 00:25:34,580
You have not changed a bit during these
years . Still the same prick. P>
147
00:25:34,660 --> 00:25:38,020
And you are apparently learned to shoot. P>
148
00:25:38,100 --> 00:25:42,820
So I am, and I'm good at it. P>
149
00:25:42,900 --> 00:25:46,860
The last words of a pacifist. -Use
it's for self-defense.
150
00:25:46,940 --> 00:25:52,700
I have to have it.
-What this world is going for?
151
00:25:52,780 --> 00:25:58,820
Who is now a pasifist? If you are not satisfied with
me, go home. P>
152
00:26:01,260 --> 00:26:07,700
What is between us then it was,
I'm your boss that must be respected. P>
153
00:26:07,780 --> 00:26:10,100
Is that clear? P>
154
00:26:10,180 --> 00:26:16,580
And since you are now part of the job,
a bit nicer shoes on your foot.
155
00:26:16,660 --> 00:26:21,860
I do not miss the dummies at home.
156
00:28:12,540 --> 00:28:15,620
I'm gonna hang up.
157
00:28:16,740 --> 00:28:21,100
Your men are probably wondering now...
158
00:28:40,060 --> 00:28:45,100
. There. P>
159
00:29:18,820 --> 00:29:21,780
Okay. P>
160
00:29:24,020 --> 00:29:26,780
Homma treated. Let's go. P>
161
00:29:42,860 --> 00:29:45,300
Sir, the machine is ready. P>
162
00:30:11,180 --> 00:30:13,260
Okay. P>
163
00:31:13,100 --> 00:31:17,060
Airplane, we're ready to get
to the plane. P>
164
00:31:56,860 --> 00:32:00,020
L9 , prepare to get
to the machine.
165
00:33:13,740 --> 00:33:20,220
All right? You look tense.
-I can not do well when I do not get coffee. P>
166
00:33:28,340 --> 00:33:32,180
I knew she should not be taken
. Akka only marisee. P>
167
00:33:32,260 --> 00:33:36,700
I agree. Not
he can be trusted. P>
168
00:33:36,780 --> 00:33:41,340
Sellaista se on. Kaikki tytöt
ovat samanlaisia.
169
00:33:42,900 --> 00:33:48,860
So you like more men?
-When the job is in question.
170
00:33:48,940 --> 00:33:54,500
Look out for what you say.
-No enough! Concentrate on! P>
171
00:33:54,580 --> 00:33:57,860
Be properly now! P>
172
00:33:57,940 --> 00:34:01,980
I agree.
-Sopiiko it for you? P>
173
00:34:17,620 --> 00:34:20,660
L9, into the air. P>
174 00:35:13,580 --> 00:35:16,580 We hear you very well. -The setting is good. P> 175 00:35:16,660 --> 00:35:21,460 All systems work. Drop in two minutes After two minutes. 176 00:35:21,540 --> 00:35:26,860 Two minutes. I'm listening. P> 177 00:35:26,940 --> 00:35:29,140 It's okay, Sparrowhawk 1. -Every, drop in 2 minutes. P> 178 00:35:29,220 --> 00:35:34,620 Colonel, this is you dvd. P> 179 00:35:34,700 --> 00:35:37,460 Put it on my desk -What is it, sir. 180 00:35:37,540 --> 00:35:41,260 The visibility is good despite the low pressure . 181 00:35:55,740 --> 00:36:00,940 Näkyvyys on hyvä matalapaineesta huolimatta. 182 00:36:03,060 --> 00:36:08,580 The landing site has a good weather. You can see it from your satellite image. 183 00:36:48,100 --> 00:36:50,620 The satellite camera is running. 184 00:36:52,860 --> 00:36:57,140 C-1. Sparrowhawk 1 here. P> 185 00:36:57,220 --> 00:37:02,980 Okay, Sparrowhawk 1. -We're going to L9 now. P> 186 00:37:16,060 --> 00:37:19,860 C-1, L9 is in the country. P> 187 00:37:19,940 --> 00:37:24,140 Repeat, the group is in the country. We'll go back to the base. P> 188 00:37:27,660 --> 00:37:30,860 I'm sorry, guys. P> 189 00:37:49,620 --> 00:37:53,780 It seems I'm being watched. -You do not have a shower. Relase. P> 190 00:37:53,860 --> 00:37:56,540 Take a shot. P> 191 00:38:10,700 --> 00:38:16,260 Go to the destination and enter the coordinates. Step down to the building! Is it clear? P> 192 00:38:46,260 --> 00:38:49,860 The group is scattered. The L9 approaches the target. P> 193 00:39:44,540 --> 00:39:49,540 The L9 approaches the target. 200 meters still. P> 194 00:39:59,900 --> 00:40:03,260 according to. 195 00:40:04,700 --> 00:40:09,900 Selvä. Black tässä. -Mene laiturille kolme. 196 00:40:46,620 --> 00:40:49,220 Ike, go, the route is clear. 197 00:40:50,780 --> 00:40:53,260 Duke, go! 198 00:40:55,540 --> 00:40:58,100 Black, go! 199 00:41:00,300 --> 00:41:03,020 Doc, go! 200 00:41:12,860 --> 00:41:15,140 L9 is in the destination. P> 201 00:42:34,100 --> 00:42:38,260 Start building the building. P> 202 00:43:11,540 --> 00:43:16,620 Expect the output sign. 203 00:43:16,700 --> 00:43:20,020 Why should this be done at night? 204 00:43:20,100 --> 00:43:24,180 Great idea. 205 00:43:24,260 --> 00:43:27,900 The leader here. P> 206 00:43:29,740 --> 00:43:32,340 How long have you known each other? P> 207 00:44:54,100 --> 00:44:58,260 May be, but not so long that he would feel me well. P> / p> 208 00:45:10,860 --> 00:45:15,260 How many times have you been in the process? -Do just remove the squash plug. 209 00:45:15,340 --> 00:45:20,580 Voi olla, mutta ei niin kauan, että hän tuntisi minut hyvin. 210 00:45:20,660 --> 00:45:26,580 Monessako operaatiossa olet ollut? -Vain umpisuolenlisäkkeen poistossa. 211 00:45:28,700 --> 00:45:34,540 It's best to stay away from her. In her there are unpredictable features. P> 212 00:45:34,620 --> 00:45:38,220 Does anyone take lip balm? -I have already. P> 213 00:45:39,620 --> 00:45:42,300 Awesome. P> 214 00:45:53,060 --> 00:45:56,140 ? 215 00:45:58,340 --> 00:46:01,060 Someone dead animal will probably. 216 00:46:11,100 --> 00:46:16,140 Alfa calls Bravo. We're trying to get second control. P> 217 00:46:35,140 --> 00:46:37,100 There's nothing here. P> 218 00:46:37,180 --> 00:46:42,140 Explore the area. We have received clear instructions. P> 219 00:46:42,220 --> 00:46:47,460 Yes, but here should be an entrance to the greenhouse. P> 220 00:46:47,540 --> 00:46:50,780 Is Duke cuddling in a pants? -Suck in the jail, Ike. P> 221 00:46:50,860 --> 00:46:54,780 Imagine if the ladies had been involved. He would not have endured this. P> 222 00:47:05,020 --> 00:47:09,980 Kuvittele jos naistohtori olisi ollut mukana. Ei hän olisi kestänyt tätä. 223 00:47:11,540 --> 00:47:14,660 Kukaan ei pysy täällä hengissä. 224 00:47:50,100 --> 00:47:54,100 We have to get rid of it right now. 225 00:49:00,540 --> 00:49:05,060 The men are just confused and they think: 226 00:49:05,140 --> 00:49:11,060 "Where's that stupid greenhouse? And where smugglers are " 227 00:49:33,060 --> 00:49:38,580 We are tired of your your mischievous operations. 228 00:49:38,660 --> 00:49:44,140 It's very annoying and has been a source of concern among the shareholders. It is very difficult to explain to them a loss of € 150 million. P> 229 00:49:45,100 --> 00:49:50,020 You have produced so many problems that we will send you a counterclaim. P> 230 00:49:50,100 --> 00:49:56,300 231 00:50:27,900 --> 00:50:30,820 As you know, we can convert plants genetically. 232 00:50:32,660 --> 00:50:39,060 But now our men are doing new kinds of experiments. 233 00:50:41,260 --> 00:50:47,180 For you, our incredible inventions - 234 00:50:47,260 --> 00:50:53,500 Meidän on nyt tullut aika näyttää teille uskomaton keksintömme- 235 00:50:53,580 --> 00:50:57,780 Because you stay so close to us in every situation. 236 00:51:03,620 --> 00:51:07,980 Jag, can you hear me? Duke here. -Jag here. P> 237 00:51:08,060 --> 00:51:13,140 I'm on the second floor. Here are big spiders and sticks. P> 238 00:51:13,220 --> 00:51:15,980 I'll make it clear. P> 239 00:51:16,060 --> 00:51:20,660 What do you see? What's in the box? -Wait a bit. P> 240 00:51:25,860 --> 00:51:28,140 What the heck? P> 241 00:51:42,660 --> 00:51:45,780 Did you hear that? P> 242 00:51:45,860 --> 00:51:48,740 There is no greenhouse here. P> 243 00:51:50,660 --> 00:51:54,220 If I were you, , I would call a set of home. 244 00:51:54,300 --> 00:51:58,780 As fast as possible before it's too late. 245 00:51:58,860 --> 00:52:04,220 Duke, TJ here. Does it belong? P> 246 00:52:04,300 --> 00:52:09,740 Mahdollisimman nopeasti, ennen kuin se on liian myöhäistä. 247 00:52:31,580 --> 00:52:35,260 Duke, TJ tässä. Kuuluuko? 248 00:52:35,340 --> 00:52:38,860 Duke, Jag tässä. 249 00:52:41,260 --> 00:52:44,300 Duke, TJ here. Does it fall in? P> 250 00:52:58,540 --> 00:53:02,980 L9, C-1 here. L9, listen! P> 251 00:53:03,060 --> 00:53:06,660 Stop the task! P> 252 00:53:06,740 --> 00:53:10,980 Leave the building! It's a trap! P> 253 00:53:11,060 --> 00:53:15,860 L9, 254 00:53:54,220 --> 00:53:58,780 Get the connection open. 255 00:53:58,860 --> 00:54:01,580 Stay connected. 256 00:54:01,660 --> 00:54:05,660 We are coming. P> 257 00:54:36,580 --> 00:54:39,700 What the hell is going on? P> 258 00:54:39,780 --> 00:54:42,460 Oh shit. P> 259 00:54:42,540 --> 00:54:46,660 Where is Duke? > Guys, am I the one who thinks the spider webs are huge? P> 260 00:56:04,060 --> 00:56:09,580 Et. They would provide the raw material silk factory for decades. P> 261 00:56:09,660 --> 00:56:13,780 Et. Niistä riittäisi raaka-ainetta silkkitehtaalle vuosikymmeniksi. 262 00:56:13,860 --> 00:56:17,620 Ei, ne ovat matoja. Hei. 263 00:56:17,700 --> 00:56:23,140 Does anyone have a huge snail got this this shit? 264 00:56:24,260 --> 00:56:27,820 Listen if you're looking for something to do - 265 00:56:27,900 --> 00:56:32,180 Duken's loss and with spider webs - 266 00:56:32,260 --> 00:56:36,100 I want to remind you that this is a military task - 267 00:56:36,180 --> 00:56:39,820 and not a science fiction movie. 268 00:57:25,060 --> 00:57:27,980 Boys, be careful. p> 269 00:58:06,060 --> 00:58:09,100 Now shooting everything that moves! 270 00:58:12,780 --> 00:58:16,180 What the hell is that? Shoot! P> 271 00:58:16,260 --> 00:58:18,780 Come on! P> 272 00:58:23,100 --> 00:58:27,340 Guys, let's go! P> 273 00:58:32,660 --> 00:58:36,140 That was the last one. Let's go! P> 274 00:58:40,060 --> 00:58:42,740 Get out of it! P> 275 00:58:45,620 --> 00:58:51,100 God! 276 00:58:59,860 --> 00:59:04,660 Meille on jo annettu lähtömerkki. -Ehkä he eivät ole valmiita vielä. 277 00:59:08,860 --> 00:59:14,540 Do you have a problem? - It has disappeared, and the radio also. 278 00:59:14,620 --> 00:59:19,860 How did that disappear? 279 00:59:19,940 --> 00:59:25,140 ? P> 280 00:59:35,060 --> 00:59:39,100 TJ, what information do you have? P> 281 00:59:51,260 --> 00:59:54,100 We have to leave here! P> 282 00:59:54,180 --> 00:59:57,980 Here's a terrible mess! The place is full of huge... 283 00:59:58,060 --> 01:00:02,060 TJ! P> 284 01:00:06,660 --> 01:00:11,060 Damn it! P> 285 01:00:23,100 --> 01:00:25,580 Damn, they're hundreds! -Jumble! P> 286 01:00:25,660 --> 01:00:28,340 P> 287 01:00:48,580 --> 01:00:53,180 I've never seen anything like this! P> 288 01:00:56,180 --> 01:01:00,020 En ole ikinä nähnyt moista, mies! Jättiläishämähäkkejä! 289 01:01:00,100 --> 01:01:04,180 Sinne on lähetettävä pelastusryhmä. Miehet on saatava ulos sieltä. 290 01:01:10,300 --> 01:01:14,900 The L9 database looks for similar species. 291 01:01:24,940 --> 01:01:28,500 80 percent match. 292 01:01:28,580 --> 01:01:33,140 Atrax Robustus is the most aggressive and most toxic of spiders 293 01:01:46,860 --> 01:01:49,340 Go there! 294 01:01:57,620 --> 01:02:02,060 Take care! - Right! 295 01:02:26,580 --> 01:02:29,260 The sailor! 296 01:02:42,580 --> 01:02:45,340 P> 297 01:03:11,300 --> 01:03:16,740 Just bring your friends back. P> 298 01:03:18,780 --> 01:03:21,780 It's certainly true. P> 299 01:03:21,860 --> 01:03:25,180 Go to the search site. P> 300 01:05:40,180 --> 01:05:43,260 > Come on! P> 301 01:06:11,900 --> 01:06:15,940 Shit! P> 302 01:06:16,020 --> 01:06:19,020 No! P> 303 01:06:33,980 --> 01:06:36,740 Hell! Yukoliste! P> 304 01:06:39,660 --> 01:06:42,940 Extend the area! P> 305 01:06:43,020 --> 01:06:44,940 Saam. P> 306 01:06:52,100 --> 01:06:54,780 Jees! P> 307 01:06:58,860 --> 01:07:01,140 Good God! P> 308 01:07:20,660 --> 01:07:23,700 Here wash! 309 01:07:40,340 --> 01:07:44,180 Here you go, baby! 310 01:07:44,260 --> 01:07:47,740 Come on! 311 01:07:49,860 --> 01:07:52,820 Anna tulla vaan! 312 01:08:10,540 --> 01:08:13,060 Oh shit! P> 313 01:08:29,220 --> 01:08:31,300 The devil's devil. P> 314 01:08:37,300 --> 01:08:40,740 Saam! -You can be ridiculous. P> 315 01:08:40,820 --> 01:08:44,820 316 01:08:44,900 --> 01:08:50,140 Come on, move on! 317 01:09:04,020 --> 01:09:06,660 Come on! 318 01:09:08,940 --> 01:09:12,860 What are the hells they are? 319 01:09:18,140 --> 01:09:21,260 They're spiders! -Love! 320 01:09:42,860 --> 01:09:45,700 Fire! 321 01:09:48,260 --> 01:09:52,260 ! -I at least I'll go! 322 01:09:56,300 --> 01:09:59,060 I'm behind you. 323 01:10:04,700 --> 01:10:08,580 What did you say? You thought supposedly know me. 324 01:10:21,300 --> 01:10:24,260 Now we left from here ! 325 01:10:41,580 --> 01:10:46,060 How are you? -I'm been better. 326 01:10:50,100 --> 01:10:54,020 the Doctor, can you explain scientifically what we just saw? 327 01:11:47,060 --> 01:11:51,620 Those monsters. - I did not find anything else - 328 01:11:54,020 --> 01:11:58,740 Tohtori, voitko tieteellisesti selittää sen, mitä juuri näimme? 329 01:11:58,820 --> 01:12:02,980 Nuo hirviöt. -En keksi muuta kuin- 330 01:12:03,060 --> 01:12:08,780 that the spleen growth gene is manipulated. I do not know. P> 331 01:12:08,860 --> 01:12:12,820 It would explain their enormous size. P> 332 01:12:12,900 --> 01:12:17,140 Yes. It has been used as an incubator. Genius-manipulated, clumsy locks may have been obtained. P> 333 01:12:17,220 --> 01:12:21,780 Maybe hexathelidae. They were raised and developed more aggressive. P> 334 01:12:21,860 --> 01:12:28,180 The building was full of the creepy creatures, right? P> 335 01:12:28,260 --> 01:12:33,660 They were attracted to the trap. -Polish. 336 01:12:33,740 --> 01:12:37,260 It was probably as hell. 337 01:12:37,340 --> 01:12:41,180 They sacrificed. The explosion was no damage. 338 01:12:41,260 --> 01:12:46,580 It did not kill the spiders. > here, we are easy to catch. 339 01:12:46,660 --> 01:12:51,100 Spiders want raw meat. 340 01:12:51,180 --> 01:12:53,740 Hämähäkit haluavat raakaa lihaa. 341 01:12:56,940 --> 01:13:00,140 Well, let's go here. 342 01:13:11,620 --> 01:13:15,260 We've got a confusing line. 343 01:13:25,100 --> 01:13:27,620 Is not that a shit? 344 01:13:31,340 --> 01:13:35,100 P> 345 01:14:43,660 --> 01:14:46,900 Get started! P> 346 01:15:16,700 --> 01:15:20,060 Do you know that trickster? -What is it? P> 347 01:15:20,140 --> 01:15:25,020 It may be spider-derived nerve damage. / p> 348 01:15:25,100 --> 01:15:29,020 It hits the nervous system and takes the nirr quickly. 349 01:15:29,100 --> 01:15:34,660 You just have good news. -It's true. What can I say? P> 350 01:15:36,940 --> 01:15:41,020 Where smell is locked. -No but where. P> 351 01:15:48,180 --> 01:15:53,980 Here! We are here! -Do not! P> 352 01:16:01,060 --> 01:16:05,140 That's what I'm looking for. P> 353 01:16:12,780 --> 01:16:17,020 Voi paska, tarvitsen kuteja! -Ota minun! 354 01:16:51,580 --> 01:16:54,580 Voi paska. 355 01:16:54,660 --> 01:16:58,540 The creator of what Marcus did? 356 01:17:11,820 --> 01:17:16,060 Help! -Don't get him! 357 01:17:16,140 --> 01:17:20,020 Do not! She's gone. Let's go. P> 358 01:18:03,860 --> 01:18:07,140 You dare smell shit! P> 359 01:18:41,340 --> 01:18:47,580 It's not true. There is a deep wound , Coleman. P> 360 01:18:47,660 --> 01:18:51,620 Luckily you are not bitten. P> 361 01:18:52,860 --> 01:18:57,700 Are you sure? Do not say that unless you mean it. P> 362 01:18:57,780 --> 01:19:01,620 You would have died if you were bitten. P> 363 01:19:01,700 --> 01:19:05,820 We are almost out of control. 364 01:19:05,900 --> 01:19:09,660 Do not be afraid. As long as you are with me... 365 01:19:15,540 --> 01:19:22,060 ... you do not have... 366 01:19:28,260 --> 01:19:32,300 / p> 367 01:19:33,860 --> 01:19:36,100 Run! 368 01:19:37,260 --> 01:19:39,700 Eikä! 369 01:19:39,780 --> 01:19:42,620 Juokse! 370 01:20:18,180 --> 01:20:21,220 So, sorry I'm late. P> 371 01:20:21,300 --> 01:20:25,340 Jee. P> 372 01:20:36,060 --> 01:20:37,820 Let's go. Are you strong? -As far as you are. P> 373 01:20:39,900 --> 01:20:45,740 Okay. Let's go. P> 374 01:20:45,820 --> 01:20:48,940 We approach the rescue area. P> 375 01:21:16,620 --> 01:21:20,580 Creator! Run! P> 376 01:21:48,860 --> 01:21:51,580 Go quickly to hide in a safe place! P> 377 01:21:54,260 --> 01:21:59,220 Good God! P> 378 01:22:22,860 --> 01:22:25,620 Is It Dead? P> 379 01:22:35,980 --> 01:22:38,940 Gene Conversion But, 380 01:22:39,020 --> 01:22:44,660 Wait! 381 01:22:44,740 --> 01:22:48,580 Come on! 382 01:22:48,660 --> 01:22:54,820 Come on! 383 01:22:57,180 --> 01:22:59,860 p> 384 01:23:04,820 --> 01:23:07,020 Sometimes we agree. Such adventures are not suitable for me 385 01:23:10,060 --> 01:23:12,980 Odota! 386 01:24:11,260 --> 01:24:14,220 Vauhtia! 387 01:24:23,620 --> 01:24:26,660 Tänne! 388 01:24:49,300 --> 01:24:54,820 Kerrankin olemme samaa mieltä. Tällaiset seikkailut eivät sovi minulle 389 01:24:54,900 --> 01:24:58,580 It's best to stay in the lab. 390 01:24:58,660 --> 01:25:02,860 Now, you're not so naughty. 391 01:25:02,940 --> 01:25:07,060 You do not. p> 392 01:27:01,340 --> 01:27:03,580 Take action. 393 01:27:18,580 --> 01:27:24,660 Finnish: Håkan Mäkelä Ordiovision