1 00:00:58,392 --> 00:01:00,659 1941 was a momentous year 2 00:01:00,661 --> 00:01:05,064 in the history of the small industrial city of Belfast. 3 00:01:05,066 --> 00:01:07,266 It's remembered by many as the year 4 00:01:07,268 --> 00:01:08,834 war came to our shores, 5 00:01:08,836 --> 00:01:12,471 bringing horrific terror and unimaginable destruction. 6 00:01:13,741 --> 00:01:16,442 But not for me, 7 00:01:17,278 --> 00:01:20,345 Tom Hall. 8 00:01:20,347 --> 00:01:22,848 And that's because the contents of a wooden crate 9 00:01:22,850 --> 00:01:25,617 making its way across the sea to our shores 10 00:01:25,619 --> 00:01:28,287 was about to make that year 11 00:01:28,289 --> 00:01:32,424 simply the most unforgettable year of my life. 12 00:03:42,823 --> 00:03:46,592 The zoo is closed today, ladies and gentlemen. 13 00:03:47,928 --> 00:03:50,662 Yes, just while we settle the elephant. 14 00:03:50,664 --> 00:03:52,397 Come back another day. 15 00:03:52,399 --> 00:03:53,966 No, no, you got no business being here today. 16 00:03:53,968 --> 00:03:57,336 Off you go. Not today. Not today, moppet. 17 00:03:57,338 --> 00:03:58,604 Moppet. 18 00:03:59,907 --> 00:04:01,306 Goodbye. 19 00:04:02,476 --> 00:04:03,842 Goodbye. 20 00:04:43,417 --> 00:04:44,783 Would you like to meet him? 21 00:04:44,785 --> 00:04:46,485 Come on. 22 00:05:42,476 --> 00:05:44,343 He's perfect. 23 00:05:58,025 --> 00:05:59,991 Is he okay? 24 00:06:03,797 --> 00:06:05,530 Just fine. 25 00:06:09,069 --> 00:06:10,802 Oh. 26 00:06:10,804 --> 00:06:13,071 You're the first person he's done that to. 27 00:06:13,073 --> 00:06:14,806 Got a special touch, eh? 28 00:06:14,808 --> 00:06:16,575 Chip off the old block? 29 00:06:16,577 --> 00:06:18,744 Special touch indeed. 30 00:06:18,746 --> 00:06:22,047 This one's had a difficult time where he's come from, 31 00:06:22,049 --> 00:06:24,049 and needs considerable attention. 32 00:06:24,051 --> 00:06:27,052 And that's what we do best here in Belfast Zoo. 33 00:06:27,054 --> 00:06:28,854 Sir, Tom has a name for him. 34 00:06:30,424 --> 00:06:32,457 Buster. 35 00:06:32,459 --> 00:06:34,726 Well, yes, I-I-I suppose we needed someone to name him. 36 00:06:34,728 --> 00:06:36,895 Nobody better I'd say, eh, sir? 37 00:06:36,897 --> 00:06:39,131 Yes, quite, yes. 38 00:06:39,133 --> 00:06:41,400 Oh, well, very well, then. 39 00:06:41,402 --> 00:06:43,702 Carry on. 40 00:07:22,609 --> 00:07:24,209 I knew you'd choose Buster. 41 00:07:26,713 --> 00:07:29,448 Orders have been issued this evening at 1600 hours 42 00:07:29,450 --> 00:07:31,016 as a precaution, 43 00:07:31,018 --> 00:07:33,018 calling up officers and men of the Anti-Aircraft 44 00:07:33,020 --> 00:07:36,588 and coast defense units of the Territorial Army. 45 00:07:36,590 --> 00:07:40,192 This is, as yet, not a measure of general mobilization 46 00:07:40,194 --> 00:07:41,827 to include the Territorial Army. 47 00:07:43,530 --> 00:07:45,063 As a further precaution, 48 00:07:45,065 --> 00:07:47,499 officers and men on leave from the Royal Air Force 49 00:07:47,501 --> 00:07:49,935 and the defense units of the Auxiliary Air Force, 50 00:07:49,937 --> 00:07:51,670 and also the Observer Corps... 51 00:08:01,548 --> 00:08:03,515 There's no use crying. 52 00:08:04,985 --> 00:08:08,253 Every morning we'll be doing this drill. 53 00:08:08,255 --> 00:08:11,156 I expect everyone to be in attendance. 54 00:08:11,158 --> 00:08:15,260 Bombs or no bombs, this school remains open. 55 00:08:16,597 --> 00:08:18,663 War does not halt education. 56 00:08:18,665 --> 00:08:20,699 Any questions? 57 00:08:22,202 --> 00:08:24,569 Uncle Hughie's going off to win the war, sir. 58 00:08:24,571 --> 00:08:26,204 That's great, Peter. 59 00:08:26,206 --> 00:08:27,973 I'm sure there'll be lots of men... 60 00:08:27,975 --> 00:08:30,175 Auntie Ethna says she'll be glad at the peace. 61 00:08:30,177 --> 00:08:32,110 We all want peace. 62 00:08:32,112 --> 00:08:34,513 Oh, no, sir. She means from Uncle Hughie. 63 00:08:36,216 --> 00:08:39,251 Right. No more silliness now, Peter. 64 00:08:50,130 --> 00:08:52,097 Have you not heard? 65 00:08:53,667 --> 00:08:54,766 We've been called up. 66 00:08:54,768 --> 00:08:56,668 I go Friday. 67 00:09:04,945 --> 00:09:07,579 This happened to me when I was your age. 68 00:09:08,649 --> 00:09:10,715 My Grandpa Bill went off to war. 69 00:09:12,019 --> 00:09:14,586 He sat me down, too. 70 00:09:18,225 --> 00:09:20,959 I'll be coming home in no time. 71 00:09:24,097 --> 00:09:25,897 Grandpa didn't. 72 00:09:35,776 --> 00:09:38,043 Look after him for me, won't you? 73 00:10:11,244 --> 00:10:13,612 I'd say a couple of tons or so. 74 00:10:13,614 --> 00:10:15,680 He's just a small one. 75 00:10:15,682 --> 00:10:16,982 Still, you're in charge? 76 00:10:16,984 --> 00:10:18,984 Ow! Ah! 77 00:10:22,255 --> 00:10:25,357 So this is new elephant I heard you lying all about, Hall? 78 00:10:26,627 --> 00:10:28,059 Leave him alone. 79 00:10:28,061 --> 00:10:29,828 You need a girl to save you, Hall? 80 00:10:29,830 --> 00:10:31,863 Just leave him. 81 00:10:31,865 --> 00:10:33,798 Or what? You'll tell your DA? 82 00:10:36,069 --> 00:10:37,869 Piss-head the drunk. 83 00:10:37,871 --> 00:10:39,037 Classic. 84 00:10:41,975 --> 00:10:43,642 Well, Hall? 85 00:10:43,644 --> 00:10:46,111 I've been asked to look after an animal too. 86 00:10:50,050 --> 00:10:51,983 What happened to it? 87 00:10:51,985 --> 00:10:53,718 We found it outside Wi... 88 00:10:54,421 --> 00:10:56,187 I killed it, 89 00:10:56,189 --> 00:10:57,722 what happened. 90 00:10:58,892 --> 00:11:00,091 Outside witch woman's house. 91 00:11:00,093 --> 00:11:01,760 She'll hardly miss 92 00:11:01,762 --> 00:11:03,928 one of her millions of stinking animals. 93 00:11:03,930 --> 00:11:06,064 Let's leave this weirdo. 94 00:11:16,777 --> 00:11:18,410 Oh, sorry. Sorry. 95 00:11:45,439 --> 00:11:47,439 Oi, oi! Get back here, you toe rag! 96 00:11:47,441 --> 00:11:49,107 Hi, Charlie! 97 00:11:54,047 --> 00:11:55,280 Hey, Adam. Hey, John. 98 00:11:55,282 --> 00:11:57,882 Hello, Tom! Hello! 99 00:12:02,989 --> 00:12:04,289 Come here, Gilbert. 100 00:12:04,291 --> 00:12:06,124 Come on. 101 00:12:06,126 --> 00:12:07,826 That's it. 102 00:12:07,828 --> 00:12:09,861 Still got it, old boy. 103 00:12:13,333 --> 00:12:15,433 Hey. Hey. 104 00:12:28,148 --> 00:12:30,048 Like that, don't you? 105 00:12:31,184 --> 00:12:33,084 All right. Here we are. 106 00:12:35,155 --> 00:12:37,021 What are you doing in here? 107 00:12:37,924 --> 00:12:39,290 Oh, this is Jake. 108 00:12:39,292 --> 00:12:41,526 He's replacing your father. 109 00:12:41,528 --> 00:12:43,828 Apprentice vet, Lockleys. 110 00:12:43,830 --> 00:12:45,196 Nice to meet you. 111 00:12:45,198 --> 00:12:46,931 Here for Buster? 112 00:12:46,933 --> 00:12:48,833 Proper vet, Tom. 113 00:12:48,835 --> 00:12:50,135 Apprentice. 114 00:12:52,038 --> 00:12:53,772 What's that? 115 00:12:53,774 --> 00:12:55,306 It's medicine. 116 00:12:55,308 --> 00:12:57,041 You allow him in here, sir? 117 00:12:58,311 --> 00:13:00,378 Dad said he's fine. Well... 118 00:13:00,380 --> 00:13:02,847 one a day keeps the doc away. 119 00:13:04,851 --> 00:13:06,384 Do you want me to...? 120 00:13:06,386 --> 00:13:09,387 This isn't some wee pet rabbit, son. 121 00:13:09,389 --> 00:13:11,256 Now, give us our cloth. 122 00:13:18,532 --> 00:13:20,532 Dad usually does it by... 123 00:13:22,469 --> 00:13:24,969 This one isn't backward at coming forward. 124 00:13:27,073 --> 00:13:30,141 Dad always warms it up first. 125 00:13:42,189 --> 00:13:44,589 Behind that door 126 00:13:44,591 --> 00:13:47,258 is a real-life witch. 127 00:13:47,260 --> 00:13:49,027 Listen. 128 00:13:53,433 --> 00:13:58,269 Her house is full of stinking animals and birds. 129 00:13:58,271 --> 00:13:59,971 And you know what? 130 00:13:59,973 --> 00:14:01,940 She keeps them for one reason. 131 00:14:01,942 --> 00:14:04,175 For eating. 132 00:14:04,177 --> 00:14:09,347 She eats them birds, rats, rabbits, the lot. 133 00:14:09,349 --> 00:14:13,585 Now you are going to throw that against her door right now. 134 00:14:19,092 --> 00:14:20,458 Throw it. 135 00:14:57,898 --> 00:15:00,131 It's not safe out here, little fella. 136 00:15:12,312 --> 00:15:13,945 Mrs. Austin? 137 00:15:13,947 --> 00:15:15,246 Hello? 138 00:15:16,182 --> 00:15:18,116 Hello, Mrs. Austin? 139 00:15:21,354 --> 00:15:22,620 Shoo, bunny. 140 00:16:05,031 --> 00:16:07,165 Hello? 141 00:16:12,072 --> 00:16:14,005 Lovely ones. 142 00:16:16,042 --> 00:16:17,642 What...? Who are you? 143 00:16:17,644 --> 00:16:20,745 I'm... I'm Tom. Tom Hall. 144 00:16:20,747 --> 00:16:21,980 Get out. 145 00:16:23,650 --> 00:16:25,383 Trespasser, get out. 146 00:16:25,385 --> 00:16:28,353 But your door pushed open. It can't have. Get out. 147 00:16:30,757 --> 00:16:33,024 I was just returning your guinea pig. 148 00:16:34,461 --> 00:16:36,060 You evil... 149 00:16:36,062 --> 00:16:37,662 No, I didn't. 150 00:16:37,664 --> 00:16:40,064 I would never harm an animal. 151 00:16:40,066 --> 00:16:41,566 Mrs. Austin! 152 00:16:43,103 --> 00:16:45,169 I just thought you'd like it back. 153 00:17:49,836 --> 00:17:51,335 Not you again. 154 00:17:51,337 --> 00:17:52,837 But I've got money. 155 00:18:08,521 --> 00:18:10,121 Hey. 156 00:18:11,591 --> 00:18:13,491 Go on. Enjoy them. 157 00:18:23,103 --> 00:18:24,869 Won't be here much longer. 158 00:18:46,893 --> 00:18:48,860 I was worried about you last night. 159 00:18:48,862 --> 00:18:50,495 Were you frightened? 160 00:18:56,469 --> 00:18:58,402 We've a lot to organize today. 161 00:18:58,404 --> 00:19:00,605 Yes, I'm afraid so. 162 00:19:02,542 --> 00:19:04,375 Why aren't you at school? 163 00:19:04,377 --> 00:19:06,444 Are the animals being moved or something? 164 00:19:06,446 --> 00:19:07,845 Charlie said... Tom. 165 00:19:07,847 --> 00:19:09,547 Go now, please. 166 00:19:09,549 --> 00:19:11,349 Your father doesn't work here anymore. 167 00:19:43,449 --> 00:19:45,283 What are you doing? 168 00:19:45,285 --> 00:19:46,851 Oh... 169 00:19:47,754 --> 00:19:49,687 tying grass or something. 170 00:20:04,837 --> 00:20:07,205 You really in charge of that new elephant? 171 00:20:07,207 --> 00:20:08,539 Aye. 172 00:20:09,709 --> 00:20:10,908 My dad's away to war. 173 00:20:19,519 --> 00:20:20,518 What's your dad do? 174 00:20:21,854 --> 00:20:24,722 He... 175 00:20:24,724 --> 00:20:25,957 he's going to war, too. 176 00:20:32,298 --> 00:20:33,364 Want to see a picture? 177 00:20:36,369 --> 00:20:37,401 Picture of what? 178 00:20:38,705 --> 00:20:39,670 Picture. 179 00:20:40,974 --> 00:20:43,975 In the picture house. 180 00:20:43,977 --> 00:20:45,743 You've never seen a picture on the big screen? 181 00:20:47,947 --> 00:20:49,747 You coming or what? 182 00:21:01,894 --> 00:21:03,961 Today was, beyond question, 183 00:21:03,963 --> 00:21:05,863 the most costly for the German Air Force 184 00:21:05,865 --> 00:21:07,498 for nearly a month. 185 00:21:07,500 --> 00:21:10,468 Up to 10:00 this morning, 175 German aircraft 186 00:21:10,470 --> 00:21:13,804 have been destroyed in raids over this country. 187 00:21:13,806 --> 00:21:17,408 Approximately 400 enemy aircraft were launched 188 00:21:17,410 --> 00:21:19,043 in two devastating attacks 189 00:21:19,045 --> 00:21:21,579 against London and southeast England. 190 00:21:21,581 --> 00:21:25,483 Officials estimate over half of them were successfully shot down. 191 00:21:42,035 --> 00:21:44,368 Oh, I-I better... 192 00:21:44,370 --> 00:21:45,903 Yeah. 193 00:21:58,851 --> 00:22:00,484 Get in that house, ye! 194 00:22:25,978 --> 00:22:28,045 You keep your damn piehole shut. 195 00:22:28,047 --> 00:22:29,980 What? You know what. 196 00:22:29,982 --> 00:22:31,682 Last night. 197 00:22:32,719 --> 00:22:34,618 You saw my brother, you turd. 198 00:22:34,620 --> 00:22:36,887 Nobody knows about him. 199 00:22:36,889 --> 00:22:38,889 I won't tell. 200 00:23:10,056 --> 00:23:12,957 The list from the Ministry is as follows. 201 00:23:12,959 --> 00:23:16,093 The hyena, the wolves, 202 00:23:16,095 --> 00:23:18,429 the puma, the tiger, 203 00:23:18,431 --> 00:23:21,565 the black bear, the Barbary lion, 204 00:23:21,567 --> 00:23:24,869 the polar bear, the lynx and the giant rat. 205 00:23:24,871 --> 00:23:27,405 Over. 206 00:23:33,513 --> 00:23:35,913 What's happening? Zoo's closed today, son. 207 00:23:36,916 --> 00:23:38,616 Charlie, what are they doing? 208 00:23:38,618 --> 00:23:40,117 Potentially dangerous animals 209 00:23:40,119 --> 00:23:41,819 must be destroyed. 210 00:23:41,821 --> 00:23:43,053 No. 211 00:23:44,190 --> 00:23:46,424 Please, you have to stop them. 212 00:23:48,528 --> 00:23:50,628 Back away, son! 213 00:23:51,631 --> 00:23:53,931 Charlie! 214 00:23:55,601 --> 00:23:56,734 Buster. Hey! 215 00:23:56,736 --> 00:23:58,135 Hey, you can't go up there! 216 00:23:58,137 --> 00:23:59,770 What'd you say, Alpha? 217 00:23:59,772 --> 00:24:01,739 Say again. Repeat, say again. 218 00:24:01,741 --> 00:24:03,007 Over. 219 00:24:30,002 --> 00:24:31,535 This is 23 Alpha, 220 00:24:31,537 --> 00:24:32,837 receiving you loud and clear, over. 221 00:24:32,839 --> 00:24:34,238 All zookeepers 222 00:24:34,240 --> 00:24:35,973 have been fully briefed, 223 00:24:35,975 --> 00:24:39,043 and the veterinarian will confirm all kills. 224 00:24:39,045 --> 00:24:40,778 Standby for further orders. 225 00:24:40,780 --> 00:24:42,546 No! 226 00:24:56,863 --> 00:24:58,529 Buster. 227 00:25:10,676 --> 00:25:12,743 No. 228 00:25:19,652 --> 00:25:20,985 Buster. 229 00:25:20,987 --> 00:25:23,087 Buster. Buster. 230 00:25:24,557 --> 00:25:26,090 Buster. 231 00:25:32,665 --> 00:25:35,533 It's okay, Buster. It's okay. I'm here now. 232 00:25:37,136 --> 00:25:40,738 So, what do we do with Buster? 233 00:25:40,740 --> 00:25:43,741 He wasn't on the list, but it doesn't look good. 234 00:25:44,810 --> 00:25:47,845 Shh, Buster. 235 00:25:47,847 --> 00:25:49,747 You have to be quiet now. 236 00:25:52,618 --> 00:25:54,051 Get out. 237 00:25:54,053 --> 00:25:55,986 You stay away. 238 00:25:55,988 --> 00:25:58,689 I saw you. You killer. 239 00:25:58,691 --> 00:26:01,592 It was a government directive. 240 00:26:01,594 --> 00:26:03,961 We had to do it in case the animals escaped during the bombings. 241 00:26:03,963 --> 00:26:06,163 If they bomb again, you'll bring the guns back? 242 00:26:06,165 --> 00:26:09,800 Will you? Tom, I have to follow orders. 243 00:26:09,802 --> 00:26:12,236 Stay away from me and Buster. 244 00:26:13,172 --> 00:26:15,239 Why didn't you go to war? 245 00:26:16,175 --> 00:26:18,075 Too frightened? 246 00:26:18,077 --> 00:26:22,046 Only thing you can shoot is poor, defenseless animals? 247 00:26:22,048 --> 00:26:23,981 You don't know shit, boy. 248 00:26:25,284 --> 00:26:26,784 Now, get the hell out of here. 249 00:26:28,020 --> 00:26:29,987 What are you going to do? 250 00:26:29,989 --> 00:26:32,723 Shoot me too? Go on. 251 00:26:32,725 --> 00:26:35,826 If anything happens to Buster, 252 00:26:35,828 --> 00:26:37,361 anything, 253 00:26:37,363 --> 00:26:39,730 I promise... 254 00:27:01,621 --> 00:27:04,221 Emily? I saw your Tom at the entrance. 255 00:27:04,223 --> 00:27:05,656 Tom? 256 00:27:05,658 --> 00:27:07,224 He was there five minutes ago. 257 00:27:07,226 --> 00:27:09,326 Tom? 258 00:27:09,328 --> 00:27:10,995 What are you doing here, son? 259 00:27:10,997 --> 00:27:13,797 What happened? You're bleeding. 260 00:27:13,799 --> 00:27:15,265 They shot the animals, Mum. 261 00:27:15,267 --> 00:27:16,900 What are you talking about, love? 262 00:27:16,902 --> 00:27:20,137 In the zoo. They shot loads. 263 00:27:20,139 --> 00:27:22,172 The gunmen will come back if they bomb again. 264 00:27:22,174 --> 00:27:26,377 Nurse Hall. You're required on Ward Five. 265 00:27:27,313 --> 00:27:29,179 Stay away from that zoo. 266 00:27:29,181 --> 00:27:30,748 Do you hear me? 267 00:27:56,842 --> 00:27:59,076 What are you doing here again? 268 00:27:59,078 --> 00:28:01,111 What are you doing here again? 269 00:28:06,686 --> 00:28:08,986 Tom. What's wrong? 270 00:28:10,156 --> 00:28:11,989 Did you not hear? 271 00:28:11,991 --> 00:28:15,225 They shot the animals in the zoo. 272 00:28:15,227 --> 00:28:16,960 Lots of them. 273 00:28:16,962 --> 00:28:19,697 Because of the bombs. 274 00:28:19,699 --> 00:28:21,198 Did they... 275 00:28:22,368 --> 00:28:25,135 shoot Buster? 276 00:28:26,172 --> 00:28:27,971 Not yet. 277 00:28:31,243 --> 00:28:33,077 But if they come back... 278 00:28:33,079 --> 00:28:34,978 Buster will get... 279 00:28:37,083 --> 00:28:39,016 I have to get him out. 280 00:28:41,854 --> 00:28:43,287 Tom. 281 00:28:44,890 --> 00:28:46,390 Could I help? 282 00:29:06,912 --> 00:29:08,946 Sixty-two thousand Empire troops 283 00:29:08,948 --> 00:29:12,182 have now arrived in Greece, including the British First... 284 00:29:30,936 --> 00:29:32,836 "They went from cage to cage 285 00:29:32,838 --> 00:29:34,905 shooting the big cats. 286 00:29:34,907 --> 00:29:37,107 Jake helped, too. 287 00:29:38,043 --> 00:29:39,810 He shot Gilbert. 288 00:29:39,812 --> 00:29:43,447 They even shot Hugo the giant rat. 289 00:29:43,449 --> 00:29:47,317 Not the birds, monkeys, reptiles and some others. 290 00:29:48,554 --> 00:29:51,088 You would've stopped them, Dad. 291 00:29:51,090 --> 00:29:53,123 But I couldn't." 292 00:30:10,409 --> 00:30:12,242 Shh. 293 00:30:12,244 --> 00:30:13,877 It's only me. 294 00:30:16,816 --> 00:30:19,082 I'm sorry about the animals. 295 00:30:19,084 --> 00:30:21,285 Send Dad my letter, Mum. 296 00:30:21,287 --> 00:30:23,153 He needs to know. 297 00:30:24,256 --> 00:30:25,589 I will. 298 00:30:27,059 --> 00:30:29,059 Go to sleep, son. 299 00:30:49,448 --> 00:30:51,381 It's not even budging. 300 00:30:51,383 --> 00:30:53,984 And how we going to get him past the guard anyway? 301 00:30:53,986 --> 00:30:56,486 That's why we have to get this gate open. 302 00:30:56,488 --> 00:30:58,155 Charlie doesn't even know it's here, 303 00:30:58,157 --> 00:31:01,024 so it's the safest way to get Buster out. 304 00:31:04,930 --> 00:31:07,064 We need to do it before the weekend. 305 00:31:07,066 --> 00:31:08,899 Last raid was at the weekend, 306 00:31:08,901 --> 00:31:11,235 so I'm thinking Hitler does weekends, 307 00:31:11,237 --> 00:31:12,636 when everyone's home. 308 00:31:12,638 --> 00:31:14,638 Okay. 309 00:31:14,640 --> 00:31:16,406 How long can we keep him there? 310 00:31:16,408 --> 00:31:18,642 Until my dad gets home. 311 00:31:20,212 --> 00:31:22,913 Until the war is over? That could be a while, Tom. 312 00:31:24,216 --> 00:31:27,184 What if somebody finds Buster there? 313 00:31:27,186 --> 00:31:28,919 They won't. 314 00:31:28,921 --> 00:31:30,487 Nobody will ever find my place. 315 00:31:30,489 --> 00:31:33,323 I've been going there for years. 316 00:31:33,325 --> 00:31:35,125 I found it. 317 00:31:36,395 --> 00:31:39,663 Yeah, but me and you are... 318 00:31:41,267 --> 00:31:43,233 a bit different. 319 00:31:44,670 --> 00:31:46,937 Tom, we aren't strong enough. 320 00:31:46,939 --> 00:31:48,405 I will get that gate open. 321 00:31:48,407 --> 00:31:49,907 Tom, we need help. 322 00:31:51,210 --> 00:31:53,277 We can't. 323 00:31:53,279 --> 00:31:54,978 Nobody can know. 324 00:31:54,980 --> 00:31:57,214 I'm not saying adult help. 325 00:31:57,216 --> 00:31:59,416 Patty-cake, patty-cake, baker's man... 326 00:31:59,418 --> 00:32:01,652 No, no. Who, Pete? 327 00:32:05,291 --> 00:32:07,291 No chance. He's a nutcase. 328 00:32:07,293 --> 00:32:08,992 But he's strong, Tom. 329 00:32:18,237 --> 00:32:21,171 You two lovebirds writing love letters? 330 00:32:22,341 --> 00:32:24,174 Right, come on. 331 00:32:24,176 --> 00:32:26,243 Out to the yard with the rest of the children. 332 00:32:28,347 --> 00:32:31,114 We are not lovebirds, Tom. 333 00:32:35,220 --> 00:32:38,622 All I'm saying is, unless you've got a better idea... 334 00:32:41,260 --> 00:32:43,126 I don't trust him. 335 00:32:44,396 --> 00:32:47,297 Buster won't care about you trusting Pete... 336 00:32:47,299 --> 00:32:49,499 whenever the gunmen come back. 337 00:33:00,279 --> 00:33:02,512 They must be planning for another raid. 338 00:33:02,514 --> 00:33:05,115 They're checking everybody's gas masks work. 339 00:33:05,117 --> 00:33:08,285 Right, you two next. And no messing, Peter. 340 00:33:08,287 --> 00:33:10,420 Yeah, yeah. I promise, I won't. 341 00:33:24,370 --> 00:33:26,670 You okay? 342 00:33:26,672 --> 00:33:28,739 Sweet Jesus, are there snakes in here too? 343 00:33:28,741 --> 00:33:30,207 Surely this isn't on the curriculum. 344 00:33:30,209 --> 00:33:31,475 What? This! 345 00:33:31,477 --> 00:33:33,110 Gassing the pupils. 346 00:33:33,112 --> 00:33:35,312 I mean, gassed by your own teachers? 347 00:33:39,518 --> 00:33:41,218 Pete, uh, 348 00:33:41,220 --> 00:33:43,587 do you want to help me with something? 349 00:33:43,589 --> 00:33:46,456 Me and Jane, we need someone strong. 350 00:33:46,458 --> 00:33:48,792 You and Jane? 351 00:33:50,229 --> 00:33:51,762 Come on, Jane. 352 00:33:57,036 --> 00:33:59,169 Did you ask him, Tom? 353 00:34:05,778 --> 00:34:08,078 Are you helping Tom with something? 354 00:34:08,080 --> 00:34:10,247 Might be. Why? 355 00:34:11,216 --> 00:34:12,516 Tom's an animal-loving weirdo! 356 00:34:14,253 --> 00:34:15,685 Do you want me to help, Jane? 357 00:34:15,687 --> 00:34:18,155 That'd be a delight. 358 00:34:19,491 --> 00:34:22,092 Hold on. Did you just say that I'd be shite? 359 00:34:22,094 --> 00:34:23,660 I'd love you to help, Pete. 360 00:34:23,662 --> 00:34:25,495 Back to your seat, Vernon. 361 00:34:29,468 --> 00:34:30,667 Vernon? 362 00:34:35,240 --> 00:34:36,673 I'm in. 363 00:34:44,383 --> 00:34:46,583 We all have to do it. 364 00:34:46,585 --> 00:34:48,752 Right now. 365 00:35:18,383 --> 00:35:20,450 We have to be sure we can trust you, Pete. 366 00:35:23,555 --> 00:35:26,256 I swear on my mother, my father, my Uncle Sammy, my Aunt Lydia, 367 00:35:26,258 --> 00:35:28,325 my... my go-kart, my Meccano, my... 368 00:35:28,327 --> 00:35:30,393 Hey, look, Pete, there's an eagle. 369 00:35:31,730 --> 00:35:33,296 You... 370 00:35:55,921 --> 00:35:58,288 What about the streetlamps? 371 00:35:59,291 --> 00:36:00,824 Lamps won't be on. 372 00:36:00,826 --> 00:36:02,659 Curfew. 373 00:36:03,762 --> 00:36:05,795 Tom? What? 374 00:36:05,797 --> 00:36:07,464 We should wear dark clothes. 375 00:36:09,334 --> 00:36:10,700 No, I don't even have dark clothes. 376 00:36:10,702 --> 00:36:12,502 Great idea. 377 00:36:12,504 --> 00:36:14,871 Tom? What, Pete? 378 00:36:14,873 --> 00:36:16,640 We should bring our gas masks. 379 00:36:17,676 --> 00:36:19,776 Tom? What, Pete? 380 00:36:19,778 --> 00:36:22,779 Will Buster need a gas mask or something? 381 00:36:24,550 --> 00:36:26,449 Well, he can breathe, can't he? 382 00:36:26,451 --> 00:36:28,752 What if he decides he doesn't want to come with us? 383 00:36:28,754 --> 00:36:30,887 Have you ever walked an elephant before? 384 00:36:30,889 --> 00:36:32,422 He will. 385 00:36:32,424 --> 00:36:33,790 I have a special touch. 386 00:36:34,893 --> 00:36:36,860 But I bet he's strong, though. 387 00:36:36,862 --> 00:36:38,195 We're going to need an adult to help us. 388 00:36:38,197 --> 00:36:40,197 No. No, Pete. 389 00:36:40,199 --> 00:36:41,765 That's why we have you. 390 00:36:43,202 --> 00:36:44,868 Okay, Tom. 391 00:36:50,976 --> 00:36:53,443 It's just, I thought the real reason I was recruited was, 392 00:36:53,445 --> 00:36:54,778 well, you know... 393 00:36:54,780 --> 00:36:56,479 Definitely not. 394 00:36:57,683 --> 00:36:59,282 All right, you two. 395 00:37:00,385 --> 00:37:03,253 No chance. No chance. 396 00:37:03,255 --> 00:37:06,423 ♪ He wakes each morning Bright and early ♪ 397 00:37:06,425 --> 00:37:09,826 ♪ To wake up All the neighborhood ♪ 398 00:37:09,828 --> 00:37:12,762 ♪ To bring to every boy And girlie ♪ 399 00:37:12,764 --> 00:37:16,266 ♪ His happy serenade on wood ♪ 400 00:37:16,268 --> 00:37:17,968 ♪ Hear him picking out A melody ♪ 401 00:37:17,970 --> 00:37:19,970 ♪ Peck, peck, pecking At the same old tree ♪ 402 00:37:19,972 --> 00:37:23,540 ♪ He's as happy as a bumblebee All day long ♪ 403 00:37:23,542 --> 00:37:27,744 It's peck, peck, pecking, not pick, pick, picking, Pete. 404 00:37:27,746 --> 00:37:30,247 It's the woodpecker song. 405 00:37:30,249 --> 00:37:32,249 I thought it was a wood picker. 406 00:37:34,853 --> 00:37:36,987 Wood... woodpecker. 407 00:37:36,989 --> 00:37:38,588 Woodpecker. 408 00:37:42,561 --> 00:37:44,894 Tonight. Tonight. 409 00:37:50,302 --> 00:37:52,902 Tonight. 410 00:37:53,905 --> 00:37:55,739 For Buster. 411 00:37:55,741 --> 00:37:57,440 For Buster. For Buster. 412 00:38:24,703 --> 00:38:26,369 I didn't even hear you, Jane. 413 00:38:26,371 --> 00:38:28,371 You're like a ghost. 414 00:38:33,712 --> 00:38:35,812 I'm sorry I'm late. 415 00:38:35,814 --> 00:38:37,514 I'm not great in the dark. 416 00:38:38,550 --> 00:38:40,784 Oh, yeah. I had to bring my brother. 417 00:38:40,786 --> 00:38:43,920 He was making too much noise when I was getting up. 418 00:38:43,922 --> 00:38:46,556 He would have woken my mother, and she'd have killed me. 419 00:38:46,558 --> 00:38:48,058 It's fine. 420 00:38:48,060 --> 00:38:49,626 Hi. 421 00:38:52,397 --> 00:38:53,930 His name is... 422 00:38:55,033 --> 00:38:58,468 My name is Mickey. 423 00:38:58,470 --> 00:39:03,807 He thinks because I'm like this that this doesn't work. 424 00:39:03,809 --> 00:39:05,875 Hi, Mickey. 425 00:39:05,877 --> 00:39:08,011 I didn't even know that you had a... 426 00:39:08,013 --> 00:39:10,380 He didn't tell you? You told me not to, Pete. 427 00:39:10,382 --> 00:39:11,915 And I keep my word. 428 00:39:14,686 --> 00:39:16,486 I don't really talk about Mickey. 429 00:39:16,488 --> 00:39:19,522 People laugh at him just because he's different. 430 00:39:19,524 --> 00:39:20,957 Tell me a kid that isn't different. 431 00:39:20,959 --> 00:39:23,860 I'd say he's more different than me. 432 00:39:23,862 --> 00:39:27,130 Don't worry. We'll be much faster when he's on my back. 433 00:39:27,132 --> 00:39:28,732 He likes to wander off. 434 00:39:28,734 --> 00:39:30,400 Jane! Come on, you two. 435 00:39:30,402 --> 00:39:32,469 Do what? Stop. 436 00:39:35,974 --> 00:39:37,674 What are you two doing out here? 437 00:39:37,676 --> 00:39:39,976 What are you doing out here? 438 00:39:39,978 --> 00:39:41,778 Sorry, misters. 439 00:39:41,780 --> 00:39:43,913 He just got out of the house. 440 00:39:43,915 --> 00:39:45,548 He's not all there. 441 00:39:45,550 --> 00:39:47,884 Well, get him back in. 442 00:39:47,886 --> 00:39:49,486 Get back in. 443 00:39:49,488 --> 00:39:51,087 Now. Now. 444 00:39:51,089 --> 00:39:53,156 And is that your dog barking? 445 00:39:53,158 --> 00:39:54,824 And why is your dog barking? 446 00:39:54,826 --> 00:39:56,393 Sorry. 447 00:39:56,395 --> 00:39:57,494 Well, shut it up, too. 448 00:39:57,496 --> 00:39:59,028 Shut it up. 449 00:40:01,099 --> 00:40:03,967 Rover, shut your piehole. 450 00:40:05,537 --> 00:40:07,137 Get out of my yard! 451 00:40:10,876 --> 00:40:12,509 Are you okay, Jane? 452 00:40:12,511 --> 00:40:14,144 Did he hit you? 453 00:40:14,146 --> 00:40:16,179 Didn't even feel it. 454 00:40:17,783 --> 00:40:18,982 Now, come on. 455 00:40:18,984 --> 00:40:20,583 We've got to help Buster. 456 00:40:39,438 --> 00:40:41,771 Pete. 457 00:41:01,760 --> 00:41:04,160 Shit a dog. 458 00:41:04,162 --> 00:41:06,129 That's a real elephant in there. 459 00:41:06,131 --> 00:41:07,630 That's Buster. 460 00:41:07,632 --> 00:41:09,199 He's so perfect. 461 00:41:10,802 --> 00:41:12,836 Much bigger than I expected. 462 00:41:13,905 --> 00:41:15,572 He's an elephant, Pete. 463 00:41:15,574 --> 00:41:18,074 An elephant. 464 00:41:20,245 --> 00:41:22,979 Jane, grab those keys and run around 465 00:41:22,981 --> 00:41:24,714 and open the double doors. 466 00:41:30,589 --> 00:41:32,689 Tom, throw me your dad's keys. 467 00:41:36,161 --> 00:41:38,695 Shh, Buster. 468 00:41:51,910 --> 00:41:53,743 Wrap that around your wrist and hold on tight, 469 00:41:53,745 --> 00:41:55,178 but don't yank it. 470 00:41:58,049 --> 00:41:59,282 You two coming or what? 471 00:41:59,284 --> 00:42:01,184 Lead the way, lady. 472 00:42:06,791 --> 00:42:08,758 I'm walking an elephant! 473 00:42:08,760 --> 00:42:10,593 Would you shut it, Pete? 474 00:42:51,636 --> 00:42:53,937 Oh, my God. 475 00:42:53,939 --> 00:42:55,605 Is that for us? 476 00:42:55,607 --> 00:42:57,840 That's for us? 477 00:42:57,842 --> 00:42:59,242 We are kill't. 478 00:42:59,244 --> 00:43:01,210 Run, run. 479 00:43:01,212 --> 00:43:02,845 Wait. 480 00:43:02,847 --> 00:43:04,280 Mickey. Where's Mickey? 481 00:43:04,282 --> 00:43:06,215 I need to pee. 482 00:43:07,185 --> 00:43:08,918 He won't budge until he goes. 483 00:43:12,324 --> 00:43:13,790 Hello? 484 00:43:13,792 --> 00:43:15,725 Hello? 485 00:43:15,727 --> 00:43:18,161 Yes, this is security up at the zoo. 486 00:43:18,163 --> 00:43:19,829 Yeah. 487 00:43:19,831 --> 00:43:21,164 Well... 488 00:43:22,601 --> 00:43:24,767 whatever's happening, it's... 489 00:43:25,971 --> 00:43:28,104 well, it's happening. 490 00:43:36,281 --> 00:43:38,848 Come on, Mickey, please. 491 00:43:38,850 --> 00:43:41,384 Wait. Wait. Wait. 492 00:43:42,320 --> 00:43:44,087 That's me. 493 00:43:45,724 --> 00:43:47,757 Hurry, quick, come on. 494 00:43:56,167 --> 00:43:59,268 That's really sweet, Pete, the way you care for your brother like that. 495 00:43:59,270 --> 00:44:01,237 Is it? 496 00:44:18,790 --> 00:44:21,190 Pete, the gate. Quietly. 497 00:44:29,200 --> 00:44:32,368 Stop. Pete... 498 00:44:32,370 --> 00:44:34,070 where are my dad's keys? 499 00:44:35,006 --> 00:44:36,105 I left them in the pen. 500 00:44:39,444 --> 00:44:40,943 I'll go get them. 501 00:44:40,945 --> 00:44:42,178 Yeah, good. 502 00:44:42,180 --> 00:44:43,446 I mean, no. 503 00:44:43,448 --> 00:44:44,981 Jane, you'll get caught. 504 00:44:44,983 --> 00:44:46,215 The zoo will be swarming. 505 00:44:46,217 --> 00:44:48,051 You boys steer him to the tree. 506 00:44:48,053 --> 00:44:49,852 I'll go get the keys. 507 00:44:49,854 --> 00:44:51,254 Jane... 508 00:44:51,256 --> 00:44:52,989 Tom, I want to do this. 509 00:44:52,991 --> 00:44:55,158 Stand very still. 510 00:44:56,261 --> 00:44:58,795 Well, well, well. 511 00:44:58,797 --> 00:45:00,163 Well, well. 512 00:45:02,300 --> 00:45:04,000 Yes. 513 00:45:04,002 --> 00:45:06,035 I see what's going on here. 514 00:45:10,075 --> 00:45:12,208 And you're going to need these. 515 00:45:20,251 --> 00:45:22,919 Off you go, Buster. 516 00:45:30,962 --> 00:45:32,829 Come on, quick. We'd better go. 517 00:46:05,830 --> 00:46:08,865 Buster, this way. 518 00:46:14,472 --> 00:46:16,072 Amen. 519 00:46:43,334 --> 00:46:45,034 We did it. 520 00:46:45,036 --> 00:46:46,269 We did it. 521 00:46:46,271 --> 00:46:48,004 Pete! 522 00:46:48,006 --> 00:46:49,539 Where's Mickey? 523 00:46:49,541 --> 00:46:51,474 Mickey? Mickey? 524 00:46:59,150 --> 00:47:00,983 Stay in your houses. 525 00:47:00,985 --> 00:47:02,485 Stay inside. 526 00:47:02,487 --> 00:47:04,887 Inside! 527 00:47:04,889 --> 00:47:08,191 Trying to make yourselves a target here. 528 00:47:08,193 --> 00:47:10,359 Stay in your houses. 529 00:47:47,398 --> 00:47:49,632 Is there somebody in there? 530 00:47:51,202 --> 00:47:53,402 I'm going to be awhile, Mister. 531 00:47:58,443 --> 00:47:59,976 It's a two-flusher. 532 00:48:01,946 --> 00:48:03,512 Right, well... 533 00:48:03,514 --> 00:48:05,348 carry on, then. 534 00:48:07,151 --> 00:48:09,352 He was with us at Floral Gardens. 535 00:48:09,354 --> 00:48:10,920 I better go find him. 536 00:48:10,922 --> 00:48:12,588 You want me to come with you? 537 00:48:12,590 --> 00:48:15,424 I need to get in before my dad. 538 00:48:15,426 --> 00:48:17,093 Are you okay with Buster? 539 00:48:17,095 --> 00:48:18,327 Yeah. 540 00:48:18,329 --> 00:48:19,929 See you at school. 541 00:48:21,332 --> 00:48:24,033 Jane. Thanks. 542 00:48:25,069 --> 00:48:26,369 No. 543 00:48:26,371 --> 00:48:28,104 Thank you, Tom. 544 00:48:29,007 --> 00:48:30,473 Hey, Tom? 545 00:48:30,475 --> 00:48:32,141 We all stole an elephant tonight. 546 00:48:32,143 --> 00:48:33,342 Shh! "Saved." 547 00:48:33,344 --> 00:48:35,244 Saved. 548 00:48:40,184 --> 00:48:41,918 Mickey. 549 00:48:41,920 --> 00:48:44,186 Mickey. Mickey! 550 00:48:44,188 --> 00:48:45,988 Shh, Pete. 551 00:48:45,990 --> 00:48:48,057 We're going to have to split up. 552 00:48:48,059 --> 00:48:50,459 You go that way. I'm going to go this way. 553 00:48:51,396 --> 00:48:52,628 I'm not good with the dark. 554 00:48:52,630 --> 00:48:54,230 Pete! 555 00:48:57,068 --> 00:48:58,701 Mickey. 556 00:49:03,241 --> 00:49:05,141 Now then, young man. 557 00:49:05,143 --> 00:49:07,576 You're going to tell me what you're doing out after curfew. 558 00:49:07,578 --> 00:49:09,145 Do you hear me? 559 00:49:09,147 --> 00:49:11,147 Where to begin, Mister? 560 00:49:12,450 --> 00:49:15,651 Well, it's been quite a night. 561 00:49:17,722 --> 00:49:20,389 Didn't we meet earlier tonight? 562 00:49:20,391 --> 00:49:23,292 That's neither here nor there. 563 00:49:26,297 --> 00:49:29,098 See you tomorrow, Buster. 564 00:49:31,469 --> 00:49:33,736 What was that? 565 00:49:33,738 --> 00:49:35,338 Did you hear that? 566 00:49:37,709 --> 00:49:40,276 Strange sound... Shh! 567 00:49:40,278 --> 00:49:42,244 You're hearing things now? 568 00:49:43,314 --> 00:49:45,047 Why so damn tight, Pete? 569 00:49:45,049 --> 00:49:46,315 Oh, there it is again. 570 00:49:46,317 --> 00:49:48,017 Come on. 571 00:49:56,194 --> 00:49:57,727 Mrs. Austin. 572 00:49:57,729 --> 00:49:59,395 It's me, Tom. 573 00:49:59,397 --> 00:50:01,197 Tom Hall? 574 00:50:05,403 --> 00:50:08,738 Holy sweet Jesus and the apostles. 575 00:50:09,774 --> 00:50:11,173 It's okay. He's really tame. 576 00:50:11,175 --> 00:50:13,142 That's a bloody elephant. 577 00:50:13,144 --> 00:50:14,510 I need help. 578 00:50:14,512 --> 00:50:16,178 You got your own home, haven't you? 579 00:50:16,180 --> 00:50:18,014 I can't take him home. 580 00:50:18,016 --> 00:50:20,016 My dad works at the zoo. He'd be sacked. 581 00:50:20,018 --> 00:50:23,185 Well, you can't keep him here. You're not my responsibility. 582 00:50:23,187 --> 00:50:24,754 You like animals. 583 00:50:24,756 --> 00:50:27,056 I had nowhere else to go. 584 00:50:27,058 --> 00:50:30,760 Please, just, until my dad gets back from war. 585 00:50:32,296 --> 00:50:35,164 Let me and Buster in and I'll explain. 586 00:50:37,502 --> 00:50:39,135 Please. 587 00:50:47,311 --> 00:50:50,646 Will you stop that damn noise! 588 00:50:50,648 --> 00:50:53,382 It's the middle of the night, for God's sake! 589 00:50:55,153 --> 00:50:56,786 She's as blind as a cat. 590 00:51:47,238 --> 00:51:48,537 Jane! 591 00:51:48,539 --> 00:51:50,739 You better get in this house! 592 00:51:53,544 --> 00:51:54,844 Jane! 593 00:51:54,846 --> 00:51:56,812 Where are you? 594 00:52:21,672 --> 00:52:24,707 How can you let a two-ton elephant simply vanish, Charlie? 595 00:52:24,709 --> 00:52:28,210 Animals do not vanish from my zoo. 596 00:52:28,212 --> 00:52:31,580 The public must be informed. 597 00:52:42,326 --> 00:52:44,293 Did you sleep well? 598 00:52:44,295 --> 00:52:46,195 You seem tired. 599 00:52:46,197 --> 00:52:48,597 Where were you last night, son? 600 00:52:48,599 --> 00:52:50,499 Just out. 601 00:52:50,501 --> 00:52:52,868 Did you get the dinner I left out for you? 602 00:52:53,804 --> 00:52:54,803 Bye! 603 00:52:56,607 --> 00:52:58,274 Mum, did Dad... 604 00:53:02,580 --> 00:53:04,246 Reply yet? 605 00:53:06,217 --> 00:53:07,716 We never found Mickey. 606 00:53:07,718 --> 00:53:09,485 We looked everywhere. 607 00:53:12,323 --> 00:53:13,923 Where's Pete now? 608 00:53:13,925 --> 00:53:15,791 Don't know. 609 00:53:16,727 --> 00:53:18,394 Probably still looking. 610 00:53:20,631 --> 00:53:23,832 Jane, there was a slight change of plan last night. 611 00:53:23,834 --> 00:53:26,402 Quick. 612 00:53:26,404 --> 00:53:27,603 We are so dead. 613 00:53:28,773 --> 00:53:31,207 We are so dead. 614 00:53:31,209 --> 00:53:32,675 What's he saying? 615 00:53:34,312 --> 00:53:35,844 He's telling them about Buster. 616 00:53:35,846 --> 00:53:37,580 Oh, we're so dead. 617 00:53:37,582 --> 00:53:39,582 Goodbye. Goodbye. 618 00:53:47,325 --> 00:53:49,858 Peter, Mickey is not allowed to play with the swans 619 00:53:49,860 --> 00:53:51,293 in the lagoon anymore. 620 00:53:51,295 --> 00:53:53,229 I'm sorry, Mother. It was... 621 00:53:53,231 --> 00:53:55,431 Wait. Swans? 622 00:53:55,433 --> 00:53:57,233 Yeah, Pete. 623 00:53:57,235 --> 00:53:58,701 The swans. 624 00:54:09,280 --> 00:54:11,580 What's she doing? 625 00:54:20,491 --> 00:54:22,558 You don't actually trust her, do you? 626 00:54:25,529 --> 00:54:26,996 Tom. 627 00:54:35,940 --> 00:54:38,307 Lock the door after me, Tom. 628 00:54:48,919 --> 00:54:50,519 It's a trap. 629 00:54:50,521 --> 00:54:53,756 I know it is. 630 00:54:59,563 --> 00:55:01,530 Now you know how to get in. 631 00:55:05,503 --> 00:55:07,036 We need her. 632 00:55:14,779 --> 00:55:16,645 Denise. 633 00:55:18,582 --> 00:55:20,983 Now we're all in this together. 634 00:55:24,355 --> 00:55:26,555 Oh! 635 00:55:32,430 --> 00:55:36,732 I seem to have... 636 00:55:38,369 --> 00:55:40,803 made some... 637 00:55:42,340 --> 00:55:45,474 little friends. 638 00:55:54,552 --> 00:55:58,787 And a large one. 639 00:56:10,034 --> 00:56:12,368 We'll need a lot more straw. 640 00:56:16,040 --> 00:56:18,941 Oh, just leave it in there. 641 00:56:21,679 --> 00:56:22,644 May I? 642 00:56:23,681 --> 00:56:24,646 Yes. 643 00:56:53,144 --> 00:56:55,844 Would you like me... 644 00:56:56,747 --> 00:56:58,514 to do your hair? 645 00:57:00,584 --> 00:57:02,651 It's all right if not. 646 00:57:06,824 --> 00:57:09,792 You have beautiful hair. 647 00:57:16,100 --> 00:57:19,468 Ever been to the zoo, Mrs. Austin? 648 00:57:22,473 --> 00:57:25,441 It's okay. I've only been once, with Tom. 649 00:57:27,745 --> 00:57:31,580 It's just, with these knees... 650 00:57:32,783 --> 00:57:34,683 and that hill. 651 00:57:39,924 --> 00:57:41,824 You look nice. Thanks. 652 00:57:41,826 --> 00:57:44,493 You want me to do yours? No, no, no. 653 00:57:44,495 --> 00:57:46,628 Thank you, love. 654 00:57:47,865 --> 00:57:50,098 If you ever need your hair brushed again... 655 00:57:51,769 --> 00:57:54,736 or anything else... 656 00:57:54,738 --> 00:57:57,739 don't you hesitate from coming down here. 657 00:58:00,778 --> 00:58:02,744 We girls. 658 00:58:10,020 --> 00:58:11,987 You okay, Buster? 659 00:58:13,891 --> 00:58:15,991 What is wrong? 660 00:58:15,993 --> 00:58:18,894 Are you feeling okay, Buster? 661 00:58:18,896 --> 00:58:22,197 It's all right. It's okay. It's okay, Buster. 662 00:58:22,199 --> 00:58:23,265 It's okay. 663 00:58:23,267 --> 00:58:25,000 Good boy. 664 00:59:35,973 --> 00:59:37,606 I thought you were at work. 665 00:59:38,842 --> 00:59:40,275 From your dad. 666 00:59:40,277 --> 00:59:42,010 Yours is on the other side. 667 00:59:50,354 --> 00:59:51,920 Is this all he sent? 668 00:59:51,922 --> 00:59:54,089 I think he did well. 669 00:59:54,091 --> 00:59:55,624 He's not the writing type. 670 00:59:55,626 --> 00:59:57,326 He said nothing about the zoo. 671 00:59:58,762 --> 01:00:01,096 Well, maybe he hasn't got your letter yet. 672 01:00:01,098 --> 01:00:04,833 Anyway, you should be happy to hear from your father. 673 01:00:04,835 --> 01:00:06,602 No, Mum. 674 01:00:06,604 --> 01:00:09,605 Maybe you only care about people. 675 01:00:09,607 --> 01:00:12,274 But I care about animals, too. 676 01:00:12,276 --> 01:00:14,643 Of course I care. 677 01:00:14,645 --> 01:00:16,178 I have to work. 678 01:00:16,180 --> 01:00:17,713 I've no choice, son. 679 01:00:17,715 --> 01:00:19,781 People really need nurses at the minute. 680 01:00:22,853 --> 01:00:24,386 I'm sorry. 681 01:00:26,256 --> 01:00:27,990 Don't be sorry. 682 01:00:29,026 --> 01:00:30,959 This isn't your fault. 683 01:00:32,096 --> 01:00:33,829 This is war, son. 684 01:00:33,831 --> 01:00:36,632 I'm sorry. 685 01:00:36,634 --> 01:00:39,301 I'm sorry for this whole mess. 686 01:00:42,840 --> 01:00:45,741 You are not responsible for that zoo. 687 01:00:45,743 --> 01:00:48,176 Your father wouldn't want that. 688 01:01:26,216 --> 01:01:28,150 Buster, you need to eat. 689 01:01:29,687 --> 01:01:31,887 Eat, Buster, please. 690 01:01:31,889 --> 01:01:34,823 Buster, you're going to get sick if you don't eat. 691 01:02:03,721 --> 01:02:05,487 See if he'll eat these. 692 01:02:20,037 --> 01:02:23,271 There have been multiple calls to date from your neighbors, 693 01:02:23,273 --> 01:02:25,073 all saying there's strange noises 694 01:02:25,075 --> 01:02:27,042 coming from your backyard. 695 01:02:27,044 --> 01:02:29,277 Strange noises coming from your backyard. 696 01:02:29,279 --> 01:02:31,379 They're bloody animals. They're going to make a noise. 697 01:02:31,381 --> 01:02:34,249 We have orders, missus. 698 01:02:34,251 --> 01:02:36,818 We're looking for an elephant. 699 01:02:36,820 --> 01:02:38,086 May we come in? 700 01:02:38,088 --> 01:02:40,155 No, you can't. 701 01:02:40,157 --> 01:02:43,258 This here is the veterinarian from the zoo. 702 01:02:43,260 --> 01:02:46,995 I don't care where he comes from, you're not coming in. 703 01:02:46,997 --> 01:02:49,197 Oh! Oh, how dare you? 704 01:02:49,199 --> 01:02:52,234 How dare you force yourselves into my property? 705 01:02:52,236 --> 01:02:53,401 This is disgraceful. 706 01:02:53,403 --> 01:02:54,870 I'm sorry, ma'am. 707 01:02:54,872 --> 01:02:56,438 I'm Jake McClune. 708 01:02:59,176 --> 01:03:01,510 This is a disgrace! 709 01:03:03,881 --> 01:03:06,214 Bertie, look at that. 710 01:03:10,387 --> 01:03:11,987 Hey. 711 01:03:18,195 --> 01:03:20,061 It's like a zoo in here. 712 01:03:20,063 --> 01:03:21,997 Like a zoo. 713 01:03:24,001 --> 01:03:26,067 So sorry, Tom. 714 01:03:50,527 --> 01:03:52,594 Well, don't you need a license for all these? 715 01:03:52,596 --> 01:03:56,064 She needs a license... or something. 716 01:03:56,066 --> 01:03:59,100 No. They're all just household pets. 717 01:04:10,881 --> 01:04:14,282 So, what'll happen to this elephant, 718 01:04:15,185 --> 01:04:16,318 if found? 719 01:04:18,455 --> 01:04:22,224 If they find that elephant, they'll destroy it. 720 01:04:32,302 --> 01:04:35,637 So much for your new elephant keeper job, Hall. 721 01:04:35,639 --> 01:04:38,306 A reward for its capture, too. 722 01:04:38,308 --> 01:04:40,141 There's an elephant out there, Hall. 723 01:04:40,143 --> 01:04:42,177 And we are going to find it. 724 01:04:45,048 --> 01:04:47,616 A big fat reward. We'll be rich. 725 01:04:50,153 --> 01:04:52,621 Pete won't help Vernon to find him. 726 01:04:52,623 --> 01:04:55,090 It's not Vernon I'm worried about. 727 01:04:55,092 --> 01:04:57,459 Everybody will be looking for Buster. 728 01:05:00,998 --> 01:05:03,265 "Having been forced to admit the disappearance 729 01:05:03,267 --> 01:05:06,501 of the elephant, a red-faced Mr. Shawcross, 730 01:05:06,503 --> 01:05:10,505 zoo manager, has offered a substantial reward 731 01:05:10,507 --> 01:05:12,474 for any information 732 01:05:12,476 --> 01:05:14,209 leading to the recovery of the elephant." 733 01:05:15,145 --> 01:05:17,178 We're going to be so famous. 734 01:05:20,117 --> 01:05:24,152 "Of grave concern is the fact that Buster suffers from 735 01:05:24,154 --> 01:05:26,254 elephant degenerative disease 736 01:05:26,256 --> 01:05:29,357 due to maltreatment in his previous location. 737 01:05:30,994 --> 01:05:33,595 If not treated, the condition can be fatal. 738 01:05:33,597 --> 01:05:35,597 The public are warned not to approach the elephant, 739 01:05:35,599 --> 01:05:38,033 but to immediately inform the police." 740 01:05:40,037 --> 01:05:42,337 Poor thing. 741 01:05:47,210 --> 01:05:49,411 One a day keeps the doc away. 742 01:05:50,414 --> 01:05:52,013 The medicine. 743 01:05:53,283 --> 01:05:56,351 Jake was giving it to him from the cupboard. 744 01:05:56,353 --> 01:05:57,953 We have to go back in. 745 01:05:57,955 --> 01:05:59,387 Oh, no, no, no, no. 746 01:05:59,389 --> 01:06:01,423 There's no way we're going back in there. 747 01:06:01,425 --> 01:06:03,458 My nerves just couldn't take that again. 748 01:06:03,460 --> 01:06:06,962 If I could take your place, Pete, I would. 749 01:06:06,964 --> 01:06:08,463 We go in tonight. 750 01:06:08,465 --> 01:06:10,165 Maybe I should go in alone. 751 01:06:11,168 --> 01:06:12,267 They'll be on high alert. 752 01:06:12,269 --> 01:06:14,703 Not a chance. 753 01:06:14,705 --> 01:06:17,138 Buster's ill, and we're a team. 754 01:06:34,758 --> 01:06:37,292 There's always hard times, Buster. 755 01:06:38,462 --> 01:06:40,095 But you'll get through it. 756 01:06:41,198 --> 01:06:44,632 No matter how hard things get, 757 01:06:44,634 --> 01:06:47,035 the birds always sing in the morning. 758 01:06:48,138 --> 01:06:50,305 I always tell myself that. 759 01:07:04,454 --> 01:07:06,554 Not tonight. 760 01:07:37,654 --> 01:07:39,120 Dad? 761 01:08:02,479 --> 01:08:04,446 Are you all right? 762 01:08:13,824 --> 01:08:15,723 Jane. Run, Jane. Come on. 763 01:08:15,725 --> 01:08:17,859 We have to get Buster's medicine. 764 01:08:17,861 --> 01:08:19,527 Not tonight. It's too dangerous. 765 01:08:19,529 --> 01:08:22,597 Tom, come on! Run, love! Run! 766 01:09:12,816 --> 01:09:14,749 There, there, Buster. I'm here. 767 01:09:29,432 --> 01:09:32,233 Jane! 768 01:09:32,235 --> 01:09:33,735 Sorry. Are you okay? 769 01:09:35,172 --> 01:09:36,504 I knew you'd come, Tom. 770 01:09:37,674 --> 01:09:39,407 They've changed the padlocks. 771 01:09:39,409 --> 01:09:41,176 There's a window. 772 01:10:22,786 --> 01:10:24,919 Got it. 773 01:11:21,478 --> 01:11:22,877 Jane, let's get to the shelter. 774 01:11:22,879 --> 01:11:25,580 I need to check my dad's safe. 775 01:11:25,582 --> 01:11:28,316 But I'll see you at school, Tom. 776 01:11:58,481 --> 01:12:00,415 Ah! 777 01:12:01,951 --> 01:12:04,652 This way, Buster. Come on. 778 01:12:52,669 --> 01:12:54,469 Buster! 779 01:12:57,707 --> 01:12:58,806 My knees. 780 01:12:58,808 --> 01:13:00,875 Are you okay, Mrs. Austin? 781 01:13:01,878 --> 01:13:04,379 We got the medicine. What? 782 01:13:06,116 --> 01:13:07,615 When? 783 01:13:07,617 --> 01:13:09,650 Last night. Me and Jane. 784 01:13:09,652 --> 01:13:11,085 We got the medicine. 785 01:13:20,830 --> 01:13:23,564 That's it. 786 01:13:23,566 --> 01:13:25,133 Good boy. 787 01:13:51,127 --> 01:13:52,827 Jane? 788 01:14:28,565 --> 01:14:30,064 Have you seen Jane? 789 01:14:30,066 --> 01:14:31,732 No. 790 01:14:31,734 --> 01:14:33,234 Did you see the bombing last night? 791 01:14:33,236 --> 01:14:35,870 Pete, me and Jane, 792 01:14:35,872 --> 01:14:38,005 we got the medicine. 793 01:14:38,007 --> 01:14:39,974 What? Last night? 794 01:14:40,944 --> 01:14:43,578 Just... just you and Jane? 795 01:14:44,814 --> 01:14:47,215 Tom... Tom, why didn't you ask me? 796 01:14:47,217 --> 01:14:48,749 Tom? 797 01:14:48,751 --> 01:14:50,685 Can you come here, please? 798 01:14:51,688 --> 01:14:53,221 Peter, take a seat, please. 799 01:15:21,584 --> 01:15:25,019 We pray for the men and women who helped the injured. 800 01:15:26,055 --> 01:15:27,922 And we pray for the brave firemen 801 01:15:27,924 --> 01:15:30,625 from all over Ireland who came to help us. 802 01:15:45,675 --> 01:15:50,778 Our very brave little friend Jane Berry 803 01:15:50,780 --> 01:15:54,715 died last night in the bombings. 804 01:15:55,919 --> 01:15:58,152 She was only 805 01:15:58,154 --> 01:16:01,856 a few yards from home. 806 01:16:03,293 --> 01:16:07,161 Maybe now... 807 01:16:10,166 --> 01:16:13,301 the troubled little soul... 808 01:16:14,804 --> 01:16:17,905 will have... 809 01:16:19,008 --> 01:16:20,107 peace. 810 01:17:04,087 --> 01:17:05,853 She adored her dad. 811 01:17:11,661 --> 01:17:13,861 It's not your fault, son. 812 01:17:16,265 --> 01:17:19,367 Jane never had a real family... 813 01:17:21,070 --> 01:17:22,870 like you have. 814 01:17:26,809 --> 01:17:29,176 You gave her some fun in her little life. 815 01:17:29,178 --> 01:17:31,078 That's what you did. 816 01:17:31,080 --> 01:17:33,814 You made her part of something, 817 01:17:33,816 --> 01:17:35,916 something very special. 818 01:17:35,918 --> 01:17:38,319 You also made me a part of something very special, 819 01:17:38,321 --> 01:17:40,755 something I'll never forget. 820 01:17:41,724 --> 01:17:42,890 Tom... 821 01:17:44,093 --> 01:17:46,260 it's not your fault. 822 01:18:30,873 --> 01:18:33,274 Some malt and jam. 823 01:18:33,276 --> 01:18:35,042 Your favorite. 824 01:19:01,270 --> 01:19:02,737 He's perking up. 825 01:19:03,740 --> 01:19:04,505 Pete. 826 01:19:05,975 --> 01:19:07,241 He blames me for Jane. 827 01:19:08,211 --> 01:19:09,810 Tom? 828 01:19:10,847 --> 01:19:13,214 You have a job to finish. 829 01:19:13,216 --> 01:19:16,784 A job you bravely started. 830 01:19:16,786 --> 01:19:19,353 She was the only brave one. 831 01:19:19,355 --> 01:19:21,055 Too many terrible things have happened, 832 01:19:21,057 --> 01:19:23,457 and too many people have been hurt. 833 01:19:23,459 --> 01:19:26,861 You and us have to make sure that not a single hair 834 01:19:26,863 --> 01:19:29,930 on Buster's back is harmed. 835 01:19:32,268 --> 01:19:34,301 We have to finish this. 836 01:19:35,938 --> 01:19:37,905 For Jane. That's right. 837 01:19:44,847 --> 01:19:46,180 Who's that? 838 01:19:48,951 --> 01:19:50,151 I'm sorry. 839 01:19:50,153 --> 01:19:51,418 I didn't mean to. 840 01:19:51,420 --> 01:19:53,154 No. 841 01:20:01,030 --> 01:20:02,997 It's just a letter. 842 01:20:02,999 --> 01:20:04,799 A letter from my son. 843 01:20:05,434 --> 01:20:06,934 You've got a son? 844 01:20:06,936 --> 01:20:09,036 Had a son. He was a brave soldier 845 01:20:09,038 --> 01:20:11,038 in the Great War. 846 01:20:12,375 --> 01:20:16,043 This is the last photograph I have of him. 847 01:20:16,045 --> 01:20:18,345 And the last letter from him. 848 01:20:18,347 --> 01:20:21,916 He used to write me every week. 849 01:20:21,918 --> 01:20:25,019 He used to write on everything he could lay his hands on. 850 01:20:26,022 --> 01:20:29,156 This one... this one here, 851 01:20:29,158 --> 01:20:31,592 it's written on a Gitanes packet. 852 01:20:34,330 --> 01:20:35,830 Did you write back to him? 853 01:20:35,832 --> 01:20:37,298 Of course. 854 01:20:40,469 --> 01:20:42,169 Still do. 855 01:20:44,907 --> 01:20:47,341 I post him a letter every week. 856 01:20:49,412 --> 01:20:51,278 How did your son...? 857 01:20:51,280 --> 01:20:54,048 A bomb hit their camp in Belgium. 858 01:20:55,017 --> 01:20:56,150 I'm sorry. 859 01:20:56,152 --> 01:20:57,518 There's not a day goes by 860 01:20:57,520 --> 01:20:59,253 when I don't have a think about him. 861 01:21:01,390 --> 01:21:03,123 But I'm all right. 862 01:21:03,125 --> 01:21:05,626 I've got my animals to keep me company now. 863 01:21:07,930 --> 01:21:09,530 The strange thing... 864 01:21:10,867 --> 01:21:14,335 I always picture him at your age. 865 01:21:15,404 --> 01:21:18,038 Very like him in many ways, Tom. 866 01:21:22,445 --> 01:21:24,044 Oh! 867 01:21:28,918 --> 01:21:30,351 Hello, Pete. 868 01:21:31,988 --> 01:21:33,954 He's looking better. 869 01:21:54,210 --> 01:21:55,542 What? 870 01:21:55,544 --> 01:21:57,111 You tell me what. 871 01:21:57,113 --> 01:21:58,379 Where were you? 872 01:21:58,381 --> 01:21:59,947 I was just walking about, you know. 873 01:21:59,949 --> 01:22:01,282 Looking for something bad to do. 874 01:22:01,284 --> 01:22:03,150 Yeah, well, I was looking for you. 875 01:22:05,321 --> 01:22:06,520 Hey! 876 01:22:06,522 --> 01:22:08,322 I said I was looking for you. 877 01:22:08,324 --> 01:22:10,124 Yeah, well, you found me. 878 01:22:16,666 --> 01:22:18,699 There you go, Buster. 879 01:22:18,701 --> 01:22:21,335 Good boy. Good boy. 880 01:22:21,337 --> 01:22:23,570 He ate a whole cart full. 881 01:22:52,101 --> 01:22:53,500 Bingo. 882 01:23:21,297 --> 01:23:24,231 I went back to the tree the other day with Mickey, 883 01:23:24,233 --> 01:23:28,168 and repainted our three initials and added Mickey's. 884 01:23:28,170 --> 01:23:30,004 I hope that's okay with you, Tom. 885 01:23:31,307 --> 01:23:32,573 Of course it's okay, Pete. 886 01:23:32,575 --> 01:23:34,041 Did you repaint it with your blood? 887 01:23:34,043 --> 01:23:35,409 Are you kidding? 888 01:23:35,411 --> 01:23:36,710 No. 889 01:23:36,712 --> 01:23:38,379 Painted it with my Meccano pen. 890 01:23:40,383 --> 01:23:41,682 Come on, you two. 891 01:23:41,684 --> 01:23:43,751 Tom? Yeah, Pete? 892 01:23:43,753 --> 01:23:46,086 I never want those initials to fade. Neither do I. 893 01:23:51,127 --> 01:23:53,360 How was that? You all right? 894 01:23:53,362 --> 01:23:55,362 I saw the elephant, Hall. 895 01:23:56,432 --> 01:23:58,532 That's right. I saw it. 896 01:23:58,534 --> 01:24:00,434 And you know what? 897 01:24:00,436 --> 01:24:03,103 Not only am I going to get a fat reward and get famous, 898 01:24:03,105 --> 01:24:05,139 but you're dead when the police find out 899 01:24:05,141 --> 01:24:06,807 you were involved, Hall. 900 01:24:06,809 --> 01:24:08,776 And your dad'll be sacked! 901 01:24:11,347 --> 01:24:13,247 Pete, why are you speaking to him? 902 01:24:13,249 --> 01:24:16,650 What are you? Deaf and dumb like your dopey brother? 903 01:24:17,586 --> 01:24:18,786 Pete... 904 01:24:18,788 --> 01:24:20,687 Petey? I didn't mean... 905 01:24:24,060 --> 01:24:27,661 Never, ever speak about my brother again. 906 01:24:27,663 --> 01:24:29,163 Come here, you. 907 01:24:33,769 --> 01:24:36,470 Pete! Pete! Pete! Pete! Pete! 908 01:24:41,544 --> 01:24:44,211 I found the elephant! 909 01:24:44,213 --> 01:24:45,479 Hello? Misters? 910 01:24:45,481 --> 01:24:47,681 I found the elephant! 911 01:25:04,400 --> 01:25:06,366 You okay? 912 01:25:10,539 --> 01:25:12,506 Could you reach me that? 913 01:25:24,220 --> 01:25:26,253 One a day keeps the doc away. 914 01:25:29,258 --> 01:25:31,758 I guess now you know why I never made it to war. 915 01:25:45,774 --> 01:25:47,341 I... 916 01:25:48,711 --> 01:25:50,477 I need to talk. 917 01:26:09,365 --> 01:26:11,198 Hopefully... 918 01:26:11,200 --> 01:26:13,500 hopefully these will help him get... 919 01:26:14,603 --> 01:26:16,236 Hello again, ma'am. 920 01:26:16,238 --> 01:26:17,671 It's okay. 921 01:26:17,673 --> 01:26:19,540 He's part of our team now. 922 01:26:19,542 --> 01:26:21,542 Let's finish what we started. 923 01:26:27,683 --> 01:26:29,283 Tom? 924 01:26:31,353 --> 01:26:32,786 What? 925 01:26:32,788 --> 01:26:35,255 Look. 926 01:26:35,257 --> 01:26:37,658 Shortly after the last devastating raid, 927 01:26:37,660 --> 01:26:40,928 the Allied forces took control of the skies. 928 01:26:40,930 --> 01:26:44,364 It was then we knew our job was done. 929 01:28:05,714 --> 01:28:07,347 Hello. 930 01:28:07,349 --> 01:28:09,049 "Awsofer," I need to report something. 931 01:28:09,051 --> 01:28:10,517 Shh. 932 01:28:10,519 --> 01:28:11,918 Repeat that? 933 01:28:11,920 --> 01:28:13,720 It's the zoo vet here. 934 01:28:13,722 --> 01:28:15,756 The elephant has returned. The what has returned? 935 01:28:15,758 --> 01:28:17,691 Buster. The missing elephant? 936 01:28:17,693 --> 01:28:19,493 How? Don't know. 937 01:28:19,495 --> 01:28:20,694 What? 938 01:28:20,696 --> 01:28:21,928 It's a mystery. 939 01:28:21,930 --> 01:28:23,530 It just returned? 940 01:28:23,532 --> 01:28:24,631 Yes, officer. 941 01:28:24,633 --> 01:28:25,999 Buster's here now. 942 01:28:26,001 --> 01:28:27,768 You can call off the search... 943 01:28:31,040 --> 01:28:34,775 You will not believe what has just reappeared. 944 01:28:34,777 --> 01:28:36,977 I need to talk to somebody 945 01:28:36,979 --> 01:28:39,079 about the missing elephant. 946 01:28:39,081 --> 01:28:41,048 That missing elephant is... 947 01:28:41,050 --> 01:28:43,383 no longer missing. 948 01:28:45,721 --> 01:28:47,421 Okay. 949 01:28:47,423 --> 01:28:48,488 It's in my dresser drawer. 950 01:28:48,490 --> 01:28:51,858 The green leather one. 951 01:28:51,860 --> 01:28:53,493 Shortly after we returned Buster, 952 01:28:53,495 --> 01:28:55,929 I discovered my letters to Dad. 953 01:28:55,931 --> 01:28:57,931 Unsent. 954 01:28:59,568 --> 01:29:01,068 Did you find it, Tom? 955 01:29:01,070 --> 01:29:03,437 The little gray one. 956 01:29:05,407 --> 01:29:07,974 I decided my mum's secret 957 01:29:07,976 --> 01:29:11,945 should be kept a secret. 958 01:29:11,947 --> 01:29:15,449 And I grew to understand why she never sent the letters. 959 01:29:26,595 --> 01:29:29,496 She's heavy. 960 01:29:29,498 --> 01:29:32,733 Whose idea was this anyway? 961 01:29:32,735 --> 01:29:34,134 I heard that. 962 01:29:34,136 --> 01:29:37,804 I'm sorry, boys, but I like my Paris buns. 963 01:29:37,806 --> 01:29:39,539 Sometime later, 964 01:29:39,541 --> 01:29:42,542 Charlie was reinstated to his rightful place. 965 01:29:46,648 --> 01:29:48,682 You're going to have to pay, just like everyone else. 966 01:29:48,684 --> 01:29:51,752 And he quickly returned to his old self. 967 01:29:51,754 --> 01:29:53,820 No problem, Charlie. 968 01:29:53,822 --> 01:29:54,888 It's Mister to you. 969 01:29:54,890 --> 01:29:57,624 Oh, grow up, Mister. 970 01:30:08,771 --> 01:30:11,071 Have a wonderful afternoon. 971 01:30:13,509 --> 01:30:15,776 Oh, look, boys. 972 01:30:15,778 --> 01:30:17,911 Flamingos. 973 01:30:17,913 --> 01:30:19,613 I know. I know. 974 01:30:23,152 --> 01:30:26,119 Oh, look, a giraffe! 975 01:30:26,121 --> 01:30:28,889 We know. 976 01:30:48,844 --> 01:30:50,911 Oh, Lord. 977 01:30:51,914 --> 01:30:54,147 There's my little boy. 978 01:30:55,984 --> 01:30:58,552 He has grown. 979 01:31:03,492 --> 01:31:06,626 There were two major bombing raids on Belfast. 980 01:31:06,628 --> 01:31:10,096 Over a thousand souls lost their lives. 981 01:31:13,135 --> 01:31:14,835 A while later, 982 01:31:14,837 --> 01:31:17,604 Dad returned safely from the war. 983 01:31:24,713 --> 01:31:26,646 Pete, against all odds, 984 01:31:26,648 --> 01:31:28,982 went on to become a doctor in London, 985 01:31:28,984 --> 01:31:31,952 specializing in children with disabilities. 986 01:31:31,954 --> 01:31:33,687 We write to each other often. 987 01:31:33,689 --> 01:31:37,090 And he tells me Mickey is as bossy as ever. 988 01:31:40,062 --> 01:31:45,265 Mrs. Austin died peacefully in her sleep in 1962, 989 01:31:45,267 --> 01:31:49,035 finally and eternally reunited with her beloved son. 990 01:31:56,278 --> 01:32:00,013 I visit Jane's grave every year on her birthday 991 01:32:00,015 --> 01:32:04,117 and retell her the story of how we saved an elephant. 992 01:32:08,290 --> 01:32:10,090 Well done, son. 993 01:32:12,628 --> 01:32:14,194 I'm proud of you. 994 01:32:15,230 --> 01:32:17,230 Dad is going strong. 995 01:32:17,232 --> 01:32:20,133 Still working up at the zoo. 996 01:32:20,135 --> 01:32:23,003 And still my hero. 997 01:32:25,307 --> 01:32:27,007 Me? 998 01:32:27,009 --> 01:32:29,609 There was only one place in the whole world 999 01:32:29,611 --> 01:32:31,244 I wanted to work.