1 00:01:54,572 --> 00:01:58,493 Sometimes I admit to myself that it's possible 2 00:01:58,493 --> 00:02:01,454 I will never be able to finish my life's work. 3 00:02:05,583 --> 00:02:07,460 My one and only book. 4 00:02:09,837 --> 00:02:12,840 And that in the end, without her... 5 00:02:19,305 --> 00:02:22,142 ...there will be nothing. 6 00:02:22,142 --> 00:02:23,852 And I will die alone. 7 00:02:40,952 --> 00:02:42,537 What are you doing here, Coane Dominic? 8 00:02:45,582 --> 00:02:48,376 I have a migraine. 9 00:02:48,376 --> 00:02:50,003 I thought a walk might help. 10 00:02:50,003 --> 00:02:52,798 But in your pajamas on Christmas Eve? 11 00:02:52,798 --> 00:02:54,341 Don't catch cold. Look. 12 00:02:57,094 --> 00:02:59,513 At the first opportunity, I'll... 13 00:03:02,349 --> 00:03:04,518 What do you do at the first opportunity? 14 00:03:06,770 --> 00:03:10,023 At the first opportunity, I have to-- I have-- 15 00:03:10,023 --> 00:03:11,859 It's in the drawer. 16 00:03:11,859 --> 00:03:14,903 I-- I have saved-- I saved it for-- 17 00:03:14,903 --> 00:03:18,824 At the first opportunity, I will open the blue envelope. 18 00:03:20,576 --> 00:03:24,496 Not here in Piatra Neamt where everyone knows me, 19 00:03:24,496 --> 00:03:25,664 but somewhere far away. 20 00:03:30,377 --> 00:03:32,504 Bucharest perhaps. 21 00:03:32,504 --> 00:03:33,547 At Easter. 22 00:04:59,467 --> 00:05:00,760 Universul. 23 00:05:02,095 --> 00:05:03,555 Universul. 24 00:05:12,314 --> 00:05:17,778 Special Easter edition. Universul. 25 00:05:17,778 --> 00:05:20,405 War clouds over Romania. 26 00:05:21,573 --> 00:05:22,908 Oh, it's pouring. 27 00:05:35,087 --> 00:05:37,089 Universul. 28 00:05:50,060 --> 00:05:51,812 He was struck by lightning. 29 00:05:51,812 --> 00:05:52,855 Call an ambulance. 30 00:05:54,690 --> 00:05:57,526 Call for some help. 31 00:05:57,526 --> 00:06:00,070 Look, who knows what sins he has committed 32 00:06:00,070 --> 00:06:01,781 that God would strike him on Easter. 33 00:06:01,781 --> 00:06:07,203 They say whoever dies during Easter goes straight to heaven. 34 00:06:14,210 --> 00:06:15,711 Dominic. 35 00:06:21,884 --> 00:06:24,262 Oh... 36 00:06:24,262 --> 00:06:27,723 I will wish you. You know what I mean. I mean... 37 00:06:29,600 --> 00:06:32,729 I will love you until the day I die. 38 00:06:44,073 --> 00:06:47,952 The eye seems intact, 39 00:06:47,952 --> 00:06:52,248 but I don't know if he is blind or not. 40 00:06:52,248 --> 00:06:54,918 I don't even know if he's conscious, 41 00:06:54,918 --> 00:07:01,091 if he hears or if he understands what he hears. 42 00:07:01,091 --> 00:07:06,513 If you understand what I say, squeeze my finger. 43 00:07:19,025 --> 00:07:21,528 I'm Dr. Roman Stanciulescu. 44 00:07:21,528 --> 00:07:23,947 I'm here to help you. 45 00:07:27,075 --> 00:07:28,660 Good. 46 00:07:28,660 --> 00:07:31,121 We wish to find out your age. 47 00:07:31,121 --> 00:07:35,375 For every 10 years, squeeze my finger once. 48 00:07:39,963 --> 00:07:40,797 Ten. 49 00:07:43,884 --> 00:07:45,677 Twenty. Twenty. 50 00:07:47,221 --> 00:07:48,472 Thirty. 51 00:07:51,308 --> 00:07:52,768 Forty. Forty. 52 00:07:54,311 --> 00:07:55,521 Fifty. Fifty. 53 00:07:57,481 --> 00:07:59,274 Sixty. Sixty. 54 00:08:01,986 --> 00:08:04,280 Seventy. Seventy. 55 00:08:06,156 --> 00:08:07,324 Seventy years old. 56 00:08:09,034 --> 00:08:13,038 Seventy. I would have thought less. 57 00:08:13,038 --> 00:08:17,835 Well, in this larval state, 58 00:08:17,835 --> 00:08:19,628 it's hard to estimate. 59 00:08:35,186 --> 00:08:37,813 I've never met anyone like you. 60 00:08:37,813 --> 00:08:41,234 You want to know absolutely everything. 61 00:08:41,234 --> 00:08:43,736 Laura, try to imagine 62 00:08:43,736 --> 00:08:46,531 conceiving a passion for something, 63 00:08:46,531 --> 00:08:49,033 having one desire, dedicating your life to it 64 00:08:49,033 --> 00:08:50,701 and then failing. 65 00:08:50,701 --> 00:08:51,869 I am 26. 66 00:08:51,869 --> 00:08:53,579 I have no accomplishments, 67 00:08:53,579 --> 00:08:55,873 I've made no discoveries. 68 00:08:55,873 --> 00:08:57,500 I'm a failure. 69 00:08:57,500 --> 00:08:59,419 Do you have a wife? 70 00:09:00,920 --> 00:09:02,422 No. - No. 71 00:09:02,422 --> 00:09:03,965 Nephew? 72 00:09:06,968 --> 00:09:08,970 Yes. - Nephew. 73 00:09:08,970 --> 00:09:10,388 Nephew. - Do you want us 74 00:09:10,388 --> 00:09:13,349 to inform your nephew about your condition? 75 00:09:13,349 --> 00:09:15,435 No. 76 00:09:15,435 --> 00:09:19,606 Let us know the first letter of your name. Continue. 77 00:09:19,606 --> 00:09:21,941 I am going to say the alphabet. 78 00:09:21,941 --> 00:09:28,531 A, B, C, D... 79 00:09:28,531 --> 00:09:30,283 D. - D. 80 00:09:30,283 --> 00:09:34,246 He doesn't live in Bucharest. 81 00:09:34,246 --> 00:09:38,416 He has only one relative, a distant one, 82 00:09:38,416 --> 00:09:41,169 and he has no wife. 83 00:09:41,169 --> 00:09:42,337 Thank you. 84 00:09:45,882 --> 00:09:49,553 He'll accept any test, 85 00:09:49,553 --> 00:09:52,681 no matter how dangerous or painful, 86 00:09:52,681 --> 00:09:56,351 to verify whether the optic nerve was damaged. 87 00:09:59,563 --> 00:10:00,856 That's interesting. 88 00:10:14,244 --> 00:10:16,372 How old did you say he was? 89 00:10:16,372 --> 00:10:17,790 Seventy. 90 00:10:17,790 --> 00:10:19,541 He's hiding his age. 91 00:10:19,541 --> 00:10:22,503 He's a young man in the prime of his life. 92 00:10:27,132 --> 00:10:29,969 I didn't come here... 93 00:10:29,969 --> 00:10:32,638 I came here for an education. - Come. 94 00:10:32,638 --> 00:10:34,849 What did you think about the lecture? 95 00:10:34,849 --> 00:10:36,725 Professor Matei is getting senile. 96 00:10:36,725 --> 00:10:39,478 He told us the same thing three or four times. 97 00:10:39,478 --> 00:10:41,897 I didn't notice. I was asleep. 98 00:10:41,897 --> 00:10:43,691 Let's go get something to eat. 99 00:10:46,819 --> 00:10:48,362 Is it true? 100 00:10:51,699 --> 00:10:54,493 Failure, success. 101 00:10:54,493 --> 00:10:56,495 Such extremes, Dominic. 102 00:10:56,495 --> 00:10:58,915 You yourself taught me about Chandrakirti. 103 00:10:58,915 --> 00:11:02,376 The concept of tetralemma logic, the four possibilities. 104 00:11:02,376 --> 00:11:05,671 What you say is so, or it is not so, 105 00:11:05,671 --> 00:11:08,299 it's also so and not so combined, heh, 106 00:11:08,299 --> 00:11:11,052 or it's neither so nor not so combined. 107 00:11:11,052 --> 00:11:12,512 You know, 108 00:11:12,512 --> 00:11:13,846 I've never told you this, 109 00:11:13,846 --> 00:11:16,140 but Dr. Chavannes' lecture in Paris... 110 00:11:16,140 --> 00:11:17,308 I waited to see him. 111 00:11:17,308 --> 00:11:21,437 I was hoping that he would accept me as a student. 112 00:11:21,437 --> 00:11:25,608 And he told me that if I didn't master Chinese, Sanskrit, 113 00:11:25,608 --> 00:11:29,362 Tibetan and Japanese, 114 00:11:29,362 --> 00:11:32,282 I would never become a great Orientalist. 115 00:11:32,282 --> 00:11:33,533 But didn't you tell him 116 00:11:33,533 --> 00:11:35,535 you wanted to study only the Chinese language? 117 00:11:35,535 --> 00:11:36,870 I did. 118 00:11:36,870 --> 00:11:39,247 I told him that I'd been studying Chinese 119 00:11:39,247 --> 00:11:40,707 for six months, six hours a day. 120 00:11:40,707 --> 00:11:42,542 He stepped up to the blackboard. 121 00:11:42,542 --> 00:11:45,170 He wrote some 20 characters on it, 122 00:11:45,170 --> 00:11:46,546 and he asked me to pronounce them 123 00:11:46,546 --> 00:11:49,674 one by one and then translate the passage. 124 00:11:49,674 --> 00:11:52,552 In order to master Chinese, 125 00:11:52,552 --> 00:11:55,680 one must have the memory of Mandarin. 126 00:11:55,680 --> 00:11:59,768 Photographic memory. 127 00:11:59,768 --> 00:12:01,728 A memory of a Mandarin. 128 00:12:04,856 --> 00:12:07,734 I remember hearing about another case, 129 00:12:07,734 --> 00:12:09,903 a priest hit by lightning. 130 00:12:09,903 --> 00:12:11,863 Burned over his whole body 131 00:12:11,863 --> 00:12:14,324 and would survive many years afterwards. 132 00:12:14,324 --> 00:12:16,577 True, he was left blind and mute, 133 00:12:16,577 --> 00:12:18,453 as our man is also probably. 134 00:12:18,453 --> 00:12:22,124 Don't talk so loud. Maybe he can hear you. 135 00:12:22,124 --> 00:12:24,126 I want him to hear me. 136 00:12:24,126 --> 00:12:27,588 Let's see how he'll react. Maybe he isn't mute at all. 137 00:12:27,588 --> 00:12:29,256 No! 138 00:12:29,256 --> 00:12:34,595 Not mute! Not mute! 139 00:12:34,595 --> 00:12:37,139 Try to pronounce any word, anything. 140 00:12:40,309 --> 00:12:45,439 Blue envelope. 141 00:12:45,439 --> 00:12:47,650 Blue envelope. 142 00:12:47,650 --> 00:12:48,859 Envelope... 143 00:12:51,445 --> 00:12:53,656 The teeth, they're barely holding. 144 00:12:53,656 --> 00:12:56,325 Call the dentist right now and see if the x-rays are ready. 145 00:13:04,792 --> 00:13:06,002 What's next? 146 00:13:06,002 --> 00:13:08,754 "Romania may be forced to negotiate with Hitler." 147 00:13:08,754 --> 00:13:11,591 France is abandoning us to the Nazis. 148 00:13:11,591 --> 00:13:13,885 He is right. 149 00:13:13,885 --> 00:13:15,469 His x-rays have come in. 150 00:13:15,469 --> 00:13:17,430 You really should take a look at them. 151 00:13:17,430 --> 00:13:22,894 The roots are healthy, but they are being pushed up by new ones. 152 00:13:26,814 --> 00:13:29,359 So we feel you're out of danger. 153 00:13:31,986 --> 00:13:34,656 Only now do you begin to become an interesting case. 154 00:13:34,656 --> 00:13:37,075 You understand why, don't you? 155 00:13:37,075 --> 00:13:38,910 The way the lightning struck you, 156 00:13:38,910 --> 00:13:41,246 you had to have been killed on the spot, 157 00:13:41,246 --> 00:13:45,250 or else to have died of asphyxiation. 158 00:13:45,250 --> 00:13:48,795 At best you'd be left paralyzed, 159 00:13:51,256 --> 00:13:53,633 mute or blind. 160 00:13:57,679 --> 00:14:01,391 You are lucky, I'll give you that. 161 00:14:04,269 --> 00:14:05,729 Yes. 162 00:14:05,729 --> 00:14:09,065 We had ordered a set of dentures to allow you to eat 163 00:14:09,065 --> 00:14:12,694 and above all, to speak normally. 164 00:14:12,694 --> 00:14:15,947 But the x-rays show that, uh, 165 00:14:15,947 --> 00:14:21,328 a new set of teeth are ready to appear. 166 00:14:21,328 --> 00:14:23,413 It's impossible. 167 00:14:23,413 --> 00:14:26,500 Yes. It's simply impossible. 168 00:14:28,210 --> 00:14:31,004 And yet the x-rays are clear. 169 00:14:33,048 --> 00:14:34,716 You are getting new teeth. 170 00:14:36,760 --> 00:14:40,222 This is no longer a case of a living dead man, 171 00:14:40,222 --> 00:14:42,015 but of something else. 172 00:14:42,015 --> 00:14:45,394 What, exactly, 173 00:14:45,394 --> 00:14:47,229 we still don't know. 174 00:14:47,229 --> 00:14:50,649 Your recovery is amazing. 175 00:14:55,070 --> 00:14:57,281 I don't want to tire you out. 176 00:14:57,281 --> 00:14:59,700 Get some rest. I'll be back tomorrow. 177 00:15:06,540 --> 00:15:09,126 News stories and feature articles 178 00:15:09,126 --> 00:15:12,171 are starting to appear in different papers, 179 00:15:12,171 --> 00:15:15,341 the majority of them absurd, ridiculous. 180 00:15:18,677 --> 00:15:20,304 What are you doing? 181 00:15:30,106 --> 00:15:31,524 New teeth! 182 00:15:33,359 --> 00:15:38,197 But you must help us understand this. 183 00:15:38,197 --> 00:15:41,409 We have to know more about you, who you are, 184 00:15:41,409 --> 00:15:42,702 what your profession is. 185 00:15:42,702 --> 00:15:45,455 What's your real age? 186 00:15:45,455 --> 00:15:48,124 Please cooperate a little more. 187 00:15:50,543 --> 00:15:53,004 Were you so stubborn when you were young? 188 00:15:55,965 --> 00:15:57,759 Always. 189 00:15:57,759 --> 00:16:00,511 What is this you insist on writing, young man? 190 00:16:00,511 --> 00:16:05,475 Well, I've almost finished with antiquity, the Middle Ages. 191 00:16:05,475 --> 00:16:09,813 But the most exciting part, the origins. 192 00:16:09,813 --> 00:16:11,815 The origins of language, of-- 193 00:16:11,815 --> 00:16:13,691 But when will you finish it, Dominic? 194 00:16:13,691 --> 00:16:16,194 He needs 10 lifetimes to do it all. 195 00:16:16,194 --> 00:16:19,030 The origins of language, human consciousness, 196 00:16:19,030 --> 00:16:20,907 even the idea of time itself. 197 00:16:20,907 --> 00:16:23,702 This would call for years of research. 198 00:16:23,702 --> 00:16:26,288 And what with the inexperience of our provincial... 199 00:16:26,288 --> 00:16:28,415 ...librarians. 200 00:16:28,415 --> 00:16:30,876 I'm terribly sorry, professor. 201 00:16:32,502 --> 00:16:36,798 I have an appointment. I really must run. 202 00:16:39,050 --> 00:16:42,763 He's brilliant. Brilliant. But-- 203 00:16:44,848 --> 00:16:48,977 Laura, I'm so sorry. I completely forgot. 204 00:16:48,977 --> 00:16:50,687 We have to talk, Dominic. 205 00:16:50,687 --> 00:16:52,314 It's very important for both of us, 206 00:16:52,314 --> 00:16:54,524 and I can't hide it any longer. 207 00:16:54,524 --> 00:16:56,193 Of course. 208 00:16:56,193 --> 00:16:58,695 It's snowing. Should we go to the Café Select? 209 00:16:58,695 --> 00:17:03,158 No. And please don't interrupt. It's not what you think. 210 00:17:13,043 --> 00:17:16,505 I feel that you aren't mine, 211 00:17:16,505 --> 00:17:18,716 that you are never here with me. 212 00:17:18,716 --> 00:17:21,969 That you-- That you live in another time. 213 00:17:24,430 --> 00:17:26,307 I'm not thinking of your research, 214 00:17:26,307 --> 00:17:29,185 which in spite of what you believe, does interest me. 215 00:17:29,185 --> 00:17:31,353 I wanted to help you with that. 216 00:17:31,353 --> 00:17:34,607 But you keep yourself shut away in an alien world, 217 00:17:34,607 --> 00:17:36,067 one I can't enter. 218 00:17:38,402 --> 00:17:41,197 So for my sake and for yours, 219 00:17:41,197 --> 00:17:44,116 we should break our engagement and separate. 220 00:17:44,116 --> 00:17:45,701 No. 221 00:17:45,701 --> 00:17:46,744 Laura, no. 222 00:17:46,744 --> 00:17:49,538 We are still young. 223 00:17:49,538 --> 00:17:51,707 We both love life. 224 00:17:54,919 --> 00:17:57,505 You will have more time for your research. 225 00:17:59,882 --> 00:18:00,800 You'll see later. 226 00:18:36,461 --> 00:18:37,921 Tell the professor what he wants to know. 227 00:18:40,215 --> 00:18:42,384 Tell him you need a new identity. 228 00:18:50,392 --> 00:18:53,103 All right, you can go. I'll be here all afternoon. 229 00:19:02,654 --> 00:19:04,656 I understand that you are willing 230 00:19:04,656 --> 00:19:06,575 to speak to me candidly. 231 00:19:09,328 --> 00:19:11,622 You don't have to make a great effort. 232 00:19:11,622 --> 00:19:15,000 The words you cannot pronounce, you can write. 233 00:19:21,757 --> 00:19:22,966 My name... 234 00:19:24,843 --> 00:19:26,970 is Dominic Matei. 235 00:19:29,598 --> 00:19:32,851 On January the 8th... 236 00:19:32,851 --> 00:19:35,479 I reached the age of 70. 237 00:19:35,479 --> 00:19:37,690 I am a teacher in Piatra Neamt. 238 00:19:37,690 --> 00:19:42,319 I live on Strada Episcopiei at Number 18. 239 00:19:42,319 --> 00:19:44,154 It is my house. 240 00:19:45,865 --> 00:19:49,160 It contains a library of... 241 00:19:50,369 --> 00:19:54,165 some 8,000 volumes... 242 00:19:57,668 --> 00:20:00,129 which I have willed to the lycée. 243 00:20:05,384 --> 00:20:08,179 You're 70 years old? 244 00:20:13,851 --> 00:20:14,936 Extraordinary. 245 00:20:17,021 --> 00:20:18,481 If... 246 00:20:18,481 --> 00:20:21,484 If you require further proof, I can tell you the... 247 00:20:21,484 --> 00:20:25,279 titles of the books on my desk or any other... 248 00:20:25,279 --> 00:20:29,242 There's an album of photographs somewhere? 249 00:20:29,242 --> 00:20:33,580 More precisely, with pictures of you when you were young? 250 00:20:33,580 --> 00:20:37,125 And some, uh, clothing? 251 00:20:37,125 --> 00:20:40,503 I implore you to be very, very discreet. 252 00:20:40,503 --> 00:20:42,380 Agents from the Secret Service, 253 00:20:42,380 --> 00:20:44,591 they'll never believe I'm past 70 254 00:20:44,591 --> 00:20:49,220 and therefore they'll never believe I am who I say I am. 255 00:20:49,220 --> 00:20:52,265 Of course. We'll be very careful. 256 00:20:52,265 --> 00:20:55,435 Anything can happen if you're interrogated by them. 257 00:20:55,435 --> 00:20:57,228 I won't let that happen. 258 00:20:57,228 --> 00:20:59,272 It's true, though, 259 00:20:59,272 --> 00:21:01,650 these are difficult times in Romania. 260 00:21:04,986 --> 00:21:05,946 In truth... 261 00:21:10,075 --> 00:21:12,327 I came here with the intention of committing suicide. 262 00:21:14,246 --> 00:21:17,916 I had saved an envelope with enough strychnine in it 263 00:21:17,916 --> 00:21:19,793 to end my empty life. 264 00:21:20,794 --> 00:21:23,839 Please... 265 00:21:23,839 --> 00:21:26,049 could you find me a fictitious identity? 266 00:21:27,926 --> 00:21:30,220 That's not a problem. 267 00:21:30,220 --> 00:21:34,933 When your beard comes off, you'll look like a man of 35, 268 00:21:34,933 --> 00:21:38,520 or, um, 40, at most. 269 00:21:47,988 --> 00:21:48,947 Don't worry. 270 00:21:57,790 --> 00:22:00,960 You're handsome without the beard, you know? 271 00:22:05,047 --> 00:22:06,423 I have your jacket. 272 00:22:13,597 --> 00:22:18,019 If you like, you can take me to the movies sometime. 273 00:22:24,275 --> 00:22:26,777 The sleeves are too short. 274 00:22:26,777 --> 00:22:28,029 And the tie is no good. 275 00:22:28,029 --> 00:22:30,114 They look like an old man's clothes. 276 00:22:46,547 --> 00:22:47,966 Go with him. 277 00:22:55,890 --> 00:22:57,308 I've seen that car before. 278 00:22:58,852 --> 00:23:00,061 Last night in my dream. 279 00:23:01,771 --> 00:23:04,858 Some people might say that's a bad omen. 280 00:23:04,858 --> 00:23:06,568 I'm not superstitious. 281 00:23:08,278 --> 00:23:09,571 They're waiting for us. 282 00:23:47,859 --> 00:23:48,569 Professor. 283 00:23:55,409 --> 00:23:56,952 Welcome. Thank you, doctor. 284 00:24:03,333 --> 00:24:05,044 There's wild roses somewhere. 285 00:24:12,635 --> 00:24:16,096 I want you to note down all that passes through your mind. 286 00:24:19,475 --> 00:24:22,561 All the books you've read, all the languages you know, 287 00:24:22,561 --> 00:24:26,607 everything, all the memories, no matter how insignificant. 288 00:24:26,607 --> 00:24:28,442 If you aren't in the mood to write, 289 00:24:28,442 --> 00:24:30,486 or if you have too much to say, 290 00:24:30,486 --> 00:24:31,612 use this device. 291 00:24:37,535 --> 00:24:40,496 German, I'm sorry to say. 292 00:24:41,998 --> 00:24:42,915 A wire recorder. 293 00:24:49,714 --> 00:24:50,506 How do I operate this? 294 00:24:56,888 --> 00:24:58,848 How do I operate this? 295 00:25:37,137 --> 00:25:38,555 My memory... 296 00:25:42,392 --> 00:25:43,894 My memory is unbelievable. 297 00:26:22,933 --> 00:26:25,144 I have a surprise for you. 298 00:26:25,144 --> 00:26:27,062 Soon you'll receive all the things 299 00:26:27,062 --> 00:26:30,065 from your home in Piatra Neamt: 300 00:26:30,065 --> 00:26:32,735 your reference books, dictionaries, 301 00:26:32,735 --> 00:26:34,320 personal belongings. 302 00:26:39,783 --> 00:26:40,826 Ah. 303 00:26:43,037 --> 00:26:45,331 The watch she gave me. 304 00:26:45,331 --> 00:26:49,126 I've brought your family album. 305 00:26:49,126 --> 00:26:52,880 The one with your pictures from lycée and the university. 306 00:26:58,511 --> 00:27:00,263 What are you thinking? 307 00:27:02,473 --> 00:27:05,268 What kind of memories? 308 00:27:10,273 --> 00:27:12,900 What kind of associations? 309 00:27:28,875 --> 00:27:31,836 When I look at that photograph, 310 00:27:34,756 --> 00:27:37,801 I sense the heat 311 00:27:37,801 --> 00:27:39,844 of that morning. 312 00:27:49,896 --> 00:27:52,148 The fragrance of the oleander. 313 00:27:56,611 --> 00:27:58,655 Laura's scent. 314 00:27:59,906 --> 00:28:01,241 Soap... 315 00:28:01,241 --> 00:28:04,703 on her skin. 316 00:28:04,703 --> 00:28:06,705 It's unforgettable. 317 00:28:20,510 --> 00:28:23,430 She married someone else, you know. 318 00:28:25,057 --> 00:28:28,477 And a year later she died in childbirth. 319 00:28:36,485 --> 00:28:37,861 It was awful. 320 00:28:37,861 --> 00:28:42,616 It's a kind of hypermnesia with lateral effects. 321 00:28:44,201 --> 00:28:46,203 It's... 322 00:28:46,203 --> 00:28:47,955 too much, 323 00:28:49,248 --> 00:28:49,832 and it's useless. 324 00:28:51,750 --> 00:28:53,085 It seems useless 325 00:28:53,085 --> 00:28:57,256 because we don't know yet what to do with it, 326 00:28:57,256 --> 00:29:00,509 with this fantastic 327 00:29:00,509 --> 00:29:02,970 recovery of memory. 328 00:29:04,346 --> 00:29:05,473 It's useless. 329 00:29:05,473 --> 00:29:06,932 Soon it will be learned 330 00:29:06,932 --> 00:29:08,267 that someone, 331 00:29:08,267 --> 00:29:11,937 an old man of unknown origin, was struck by lightning 332 00:29:11,937 --> 00:29:13,105 and after 10 weeks 333 00:29:13,105 --> 00:29:16,442 appeared perfectly healthy and young again. 334 00:29:20,905 --> 00:29:24,742 Let's hope the rest will not be found out. 335 00:29:50,643 --> 00:29:54,355 The anterior-posterior diameter, 19 centimeters. 336 00:29:58,693 --> 00:30:01,905 The height of the face, 12 centimeters. 337 00:30:10,830 --> 00:30:13,166 And the length of the nose, 6 centimeters. 338 00:30:13,166 --> 00:30:18,338 The sexual organs look like those of a man of 40. 339 00:30:18,338 --> 00:30:20,423 They are fully functional. 340 00:30:20,423 --> 00:30:23,718 My opinion: the patient is clinically youthful. 341 00:30:27,848 --> 00:30:29,933 I warned you there would be 342 00:30:29,933 --> 00:30:32,853 a sort of international consultation. 343 00:30:32,853 --> 00:30:34,021 They had to see firsthand. 344 00:30:34,021 --> 00:30:35,522 They couldn't believe the reports 345 00:30:35,522 --> 00:30:38,275 I published in La Presse Médicale. 346 00:30:38,275 --> 00:30:41,528 Well, I wasn't expecting such questions. 347 00:30:41,528 --> 00:30:44,239 Especially since I was still in the hospital and had no way 348 00:30:44,239 --> 00:30:48,744 of confirming or ruling out sexual possibilities. 349 00:30:48,744 --> 00:30:50,913 Excuse me. 350 00:30:50,913 --> 00:30:55,250 In your notebooks, you speak of erotic dreams. 351 00:30:55,250 --> 00:30:57,544 Are you sure they were dreams? 352 00:30:59,254 --> 00:31:01,632 I don't know. 353 00:31:01,632 --> 00:31:05,219 But if I've confused erotic dreams with real experiences, 354 00:31:05,219 --> 00:31:07,388 my life is far more interesting than I'd imagined. 355 00:31:07,388 --> 00:31:08,389 Good, 356 00:31:08,389 --> 00:31:11,141 we value this information. 357 00:31:11,141 --> 00:31:12,393 Thank you. 358 00:31:15,187 --> 00:31:18,232 But in the case of the young lady in Room 6, 359 00:31:18,232 --> 00:31:20,985 my friend, 360 00:31:20,985 --> 00:31:25,239 that woman was imposed on us by the Secret Service. 361 00:31:29,577 --> 00:31:32,747 What young lady in Room 6? 362 00:32:05,446 --> 00:32:07,323 Have we met somewhere before? 363 00:32:10,326 --> 00:32:11,911 Of course we've met before. 364 00:32:13,997 --> 00:32:15,915 Several times, in fact. 365 00:32:20,044 --> 00:32:22,422 I am impressed. You are very discreet. 366 00:32:24,132 --> 00:32:25,383 Where? 367 00:32:26,426 --> 00:32:28,386 And when? 368 00:32:29,804 --> 00:32:32,891 Most recently, last night in Room 6. 369 00:32:36,353 --> 00:32:38,396 Your room is next door. 370 00:34:31,386 --> 00:34:33,388 Open up! 371 00:34:35,014 --> 00:34:36,850 Second floor is clear. 372 00:34:47,277 --> 00:34:49,446 Sir... - Over here. 373 00:34:49,446 --> 00:34:51,823 Over here or there? - Hey, get out of the car. 374 00:34:51,823 --> 00:34:54,242 Hey, you, stop the car. Stop the car. 375 00:35:49,548 --> 00:35:51,800 Don't worry. 376 00:35:51,800 --> 00:35:54,261 It had to happen like this, 377 00:35:54,261 --> 00:35:56,806 for you to be confused with others, 378 00:35:56,806 --> 00:36:01,060 for people to think you can't distinguish dream from reality. 379 00:36:01,060 --> 00:36:03,270 Who is taking care of me? 380 00:36:03,270 --> 00:36:06,732 Did you think all you've gone through is due to chance? 381 00:36:06,732 --> 00:36:08,609 Who is watching over me? 382 00:36:08,609 --> 00:36:11,862 It doesn't matter now. You'll find out later. 383 00:36:11,862 --> 00:36:14,532 Besides, you've guessed some of it already. 384 00:36:14,532 --> 00:36:17,285 Otherwise, why haven't you told the professor 385 00:36:17,285 --> 00:36:21,247 about... certain dreams like this? 386 00:36:21,247 --> 00:36:22,582 Stop. 387 00:36:22,582 --> 00:36:26,753 If you know someone else exists, 388 00:36:26,753 --> 00:36:30,006 why have you never referred to it? 389 00:36:30,006 --> 00:36:31,466 I must not think, I must not think, 390 00:36:31,466 --> 00:36:33,384 I must not think of anything. 391 00:36:33,384 --> 00:36:36,220 I must not think, I must not think of anything. 392 00:36:36,220 --> 00:36:39,182 I must not think, I must not think of anything. 393 00:36:39,182 --> 00:36:41,100 I must not think, I must not think... 394 00:36:58,076 --> 00:36:59,577 Yes. 395 00:36:59,577 --> 00:37:05,250 You learn more quickly, more profoundly, in sleep. 396 00:37:05,250 --> 00:37:07,711 You told the professor that in sleep 397 00:37:07,711 --> 00:37:10,338 you continued your studies of the daytime. 398 00:37:10,338 --> 00:37:15,260 Little by little, you discovered you'd mastered Chinese, 399 00:37:15,260 --> 00:37:19,598 just as later, you discovered you'd mastered other languages. 400 00:37:22,434 --> 00:37:25,145 I'm beginning to understand what's happening to me. 401 00:37:25,145 --> 00:37:26,480 Yes. 402 00:37:26,480 --> 00:37:28,648 Good. 403 00:37:30,859 --> 00:37:33,862 The enormous concentration 404 00:37:33,862 --> 00:37:38,492 of electricity that exploded directly above me 405 00:37:39,785 --> 00:37:42,496 regenerated me and... 406 00:37:44,331 --> 00:37:47,876 amplified fabulously all my mental faculties. 407 00:37:47,876 --> 00:37:52,297 But this electrical discharge also made possible 408 00:37:52,297 --> 00:37:56,010 the emergence of a new personality, a sort of... 409 00:37:57,302 --> 00:37:58,387 double. 410 00:37:58,387 --> 00:38:00,347 Yes. 411 00:38:01,807 --> 00:38:03,809 The formula of the double 412 00:38:03,809 --> 00:38:07,479 is...correct and useful. 413 00:38:07,479 --> 00:38:10,316 But don't be in a hurry to tell the professor. 414 00:38:45,143 --> 00:38:47,854 So, what I can say? 415 00:38:47,854 --> 00:38:49,021 A man was about to 416 00:38:49,021 --> 00:38:51,357 cross the street. 417 00:38:51,357 --> 00:38:54,360 He was 70 or 80 years old. 418 00:39:03,369 --> 00:39:05,580 The young lady in Room 6 419 00:39:05,580 --> 00:39:08,541 disappeared two days ago. 420 00:39:18,051 --> 00:39:21,805 Your companion of a night, or several. 421 00:39:21,805 --> 00:39:24,975 I'm afraid it was several. 422 00:39:24,975 --> 00:39:27,394 Do you love me? 423 00:39:29,020 --> 00:39:33,275 Yes, more than I could have imagined. 424 00:39:34,693 --> 00:39:38,655 Tell me how you desire me, how you long for me. 425 00:39:38,655 --> 00:39:43,034 You are my dream and my goddess. 426 00:39:43,034 --> 00:39:45,620 She recorded all your conversations 427 00:39:45,620 --> 00:39:48,081 and transmitted them to the Gestapo. 428 00:39:48,081 --> 00:39:50,167 And when she asked you questions 429 00:39:50,167 --> 00:39:52,961 in Russian, Polish or German, 430 00:39:52,961 --> 00:39:56,673 you replied without difficulty in all those languages. 431 00:39:59,092 --> 00:40:03,972 It's probable that after listening to the recordings, 432 00:40:03,972 --> 00:40:09,144 someone high up in the Reich decided to kidnap you. 433 00:40:10,437 --> 00:40:12,773 Kidnap me? 434 00:40:12,773 --> 00:40:13,816 You have become 435 00:40:13,816 --> 00:40:16,694 the most valuable human specimen 436 00:40:16,694 --> 00:40:20,614 existing today on the face of the earth. 437 00:40:20,614 --> 00:40:23,033 Come, have your chicken. 438 00:40:25,286 --> 00:40:27,621 All the medical schools in the world 439 00:40:27,621 --> 00:40:29,957 would like to study you. 440 00:40:29,957 --> 00:40:32,960 As a sort of guinea pig. - Professor. 441 00:40:32,960 --> 00:40:35,838 We are doing all we can to prevent that. 442 00:40:35,838 --> 00:40:37,798 Professor, ahem, 443 00:40:37,798 --> 00:40:39,383 in your office, you must come. 444 00:40:39,383 --> 00:40:41,469 Please, professor, immediately. 445 00:40:50,394 --> 00:40:54,565 We are disturbed over your level of cooperation, Herr Professor. 446 00:40:54,565 --> 00:40:57,568 As you see, your government has instructed you 447 00:40:57,568 --> 00:40:59,195 to relinquish the patient 448 00:40:59,195 --> 00:41:02,240 and all relevant files to our custody. 449 00:41:07,870 --> 00:41:12,834 I'm sorry, I cannot comply with this one. 450 00:41:12,834 --> 00:41:15,336 "Cannot comply"? 451 00:41:15,336 --> 00:41:18,006 I will not turn over the patient himself. 452 00:41:18,006 --> 00:41:19,507 As his doctor, 453 00:41:19,507 --> 00:41:23,761 his condition won't allow transfer at this time. 454 00:41:29,934 --> 00:41:33,021 I'll return with a German doctor. 455 00:41:46,952 --> 00:41:48,203 Good. 456 00:41:48,203 --> 00:41:50,664 You're behaving as you should 457 00:41:50,664 --> 00:41:54,084 in order to create the necessary confusion. 458 00:41:55,961 --> 00:41:58,505 The double. 459 00:41:58,505 --> 00:42:02,050 He always answers the questions I'm ready to ask. 460 00:42:02,050 --> 00:42:03,844 Like a true guardian angel. 461 00:42:03,844 --> 00:42:08,181 Now that's a correct and useful formula. 462 00:42:08,181 --> 00:42:09,850 Are there others? 463 00:42:09,850 --> 00:42:11,435 Many. 464 00:42:11,435 --> 00:42:13,395 For example? 465 00:42:13,395 --> 00:42:18,483 Along with angels and guardian angels, there are powers: 466 00:42:18,483 --> 00:42:20,569 Archangels, 467 00:42:20,569 --> 00:42:23,530 seraphim, cherubim. 468 00:42:23,530 --> 00:42:27,409 Intermediary beings par excellence. 469 00:42:27,409 --> 00:42:29,203 Intermediary between consciousness 470 00:42:29,203 --> 00:42:32,122 and unconsciousness? 471 00:42:32,122 --> 00:42:33,582 Well, of course. 472 00:42:35,084 --> 00:42:37,753 But also between nature and man, 473 00:42:37,753 --> 00:42:40,673 man and the divine, 474 00:42:40,673 --> 00:42:44,760 reason and Eros. 475 00:42:44,760 --> 00:42:47,388 Feminine and masculine, 476 00:42:47,388 --> 00:42:49,557 darkness and light, 477 00:42:49,557 --> 00:42:51,434 matter and spirit. 478 00:42:54,603 --> 00:42:57,481 So it's come back to my old passion again: 479 00:42:58,941 --> 00:43:02,278 philosophy of religion. 480 00:43:02,278 --> 00:43:04,905 Yes, 481 00:43:04,905 --> 00:43:07,325 for you it will always come back to that. 482 00:43:09,952 --> 00:43:12,455 But I can't believe in the objective reality 483 00:43:12,455 --> 00:43:15,374 of the person with whom I'm conversing. I-- 484 00:43:16,793 --> 00:43:20,588 I can only think of him as my double. 485 00:43:20,588 --> 00:43:23,299 Well, in a sense, 486 00:43:23,299 --> 00:43:25,551 that's what he is, but... 487 00:43:27,303 --> 00:43:31,140 that doesn't mean he doesn't exist 488 00:43:31,140 --> 00:43:33,851 in an objective way independently. 489 00:43:33,851 --> 00:43:35,895 Oh, I'd like to be convinced, but-- 490 00:43:35,895 --> 00:43:40,817 In metaphysical controversies, empirical proofs 491 00:43:40,817 --> 00:43:43,361 lose their value, but... 492 00:43:47,991 --> 00:43:51,244 wouldn't you enjoy receiving 493 00:43:51,244 --> 00:43:54,414 a few fresh roses 494 00:43:54,414 --> 00:43:56,207 picked from the garden? 495 00:43:56,207 --> 00:43:58,501 I've always liked roses. 496 00:43:58,501 --> 00:44:00,837 Well, where would you like me to put them? 497 00:44:02,839 --> 00:44:05,842 Not in the vase, at any rate. 498 00:44:08,261 --> 00:44:11,348 One right here 499 00:44:11,348 --> 00:44:12,891 in my hand... 500 00:44:15,143 --> 00:44:18,647 as I'm holding it now, open. 501 00:44:28,198 --> 00:44:30,284 And another on my knee? 502 00:44:36,874 --> 00:44:38,792 The third rose. 503 00:44:38,792 --> 00:44:41,503 Where do you want me to put the third rose? 504 00:44:43,046 --> 00:44:44,840 Let's see. 505 00:44:48,218 --> 00:44:51,472 Things are more serious than we thought. 506 00:44:51,472 --> 00:44:55,976 We know now why the Gestapo will try anything, 507 00:44:55,976 --> 00:44:58,354 anything, in order to get their hands on you. 508 00:45:00,439 --> 00:45:01,607 Why? 509 00:45:01,607 --> 00:45:05,027 Among the intimates of Goebbels, 510 00:45:05,027 --> 00:45:08,072 there is an enigmatic and ambiguous person, 511 00:45:08,072 --> 00:45:11,075 a certain Dr. Josef Rudolf. 512 00:45:15,329 --> 00:45:18,916 Dr. Rudolf believes that electrocution by a current 513 00:45:18,916 --> 00:45:20,918 of at least a million volts 514 00:45:20,918 --> 00:45:23,254 could produce a radical mutation 515 00:45:23,254 --> 00:45:25,256 of the human species. 516 00:45:28,384 --> 00:45:29,760 Word of these experiments 517 00:45:29,760 --> 00:45:32,763 has reached the ear of Adolf Hitler, 518 00:45:32,763 --> 00:45:36,434 who has become personally interested in your case. 519 00:45:41,939 --> 00:45:44,734 Attention! The experiment begins! 520 00:46:07,966 --> 00:46:12,470 They want us to lend you to them 521 00:46:12,470 --> 00:46:15,015 for a period of time. 522 00:46:15,015 --> 00:46:17,475 God help me. 523 00:46:17,475 --> 00:46:18,393 Time, Dominic, 524 00:46:19,978 --> 00:46:23,023 we are running out of time. 525 00:46:33,116 --> 00:46:35,786 Austrian-Swiss border. Passport control. 526 00:46:35,786 --> 00:46:39,748 Please disembark with all luggage. 527 00:47:23,667 --> 00:47:26,420 An order has just come in from Vienna 528 00:47:26,420 --> 00:47:30,925 that certain nationals will be detained. 529 00:47:30,925 --> 00:47:34,345 But why? I have a valid passport and visa. 530 00:47:34,345 --> 00:47:35,805 Please take a step back. 531 00:48:02,790 --> 00:48:05,001 Go on! 532 00:48:05,001 --> 00:48:08,921 My cooperation with the Nazis is only symbolic. 533 00:48:08,921 --> 00:48:09,589 Go ahead. 534 00:48:11,883 --> 00:48:13,092 Thank you. 535 00:48:46,459 --> 00:48:47,669 Geneva. 536 00:48:47,669 --> 00:48:50,964 1941, May the 7th. 537 00:48:50,964 --> 00:48:53,800 Dominic Matei, dictation. 538 00:49:01,058 --> 00:49:03,894 The documents in the Geneva safety-deposit box 539 00:49:03,894 --> 00:49:07,189 summarize my life, which was profoundly changed 540 00:49:07,189 --> 00:49:09,274 in the spring of 1938, 541 00:49:09,274 --> 00:49:11,527 in front of the Gara de Nord railway station 542 00:49:11,527 --> 00:49:12,861 in Bucharest. 543 00:49:12,861 --> 00:49:14,363 My first experiences 544 00:49:14,363 --> 00:49:18,283 were described and analyzed by Professor Roman Stanciulescu, 545 00:49:18,283 --> 00:49:22,079 in reports which were confiscated by the Nazis. 546 00:49:27,001 --> 00:49:29,503 The war rages around me. 547 00:49:29,503 --> 00:49:32,339 I am a fugitive in neutral Switzerland, 548 00:49:32,339 --> 00:49:33,799 encircled by the Axis powers. 549 00:49:39,722 --> 00:49:43,100 My Romanian homeland has made a pact with the devil, 550 00:49:43,100 --> 00:49:44,935 Adolf Hitler, 551 00:49:44,935 --> 00:49:47,396 and may soon be under siege. 552 00:49:51,275 --> 00:49:53,194 I've lost contact with my dear friend, 553 00:49:53,194 --> 00:49:54,862 Professor Stanciulescu, 554 00:49:54,862 --> 00:49:56,072 which could mean that he's been killed. 555 00:50:06,249 --> 00:50:07,750 I live in fear, 556 00:50:07,750 --> 00:50:10,294 dreading what awaits in the alleyways. 557 00:50:10,294 --> 00:50:12,547 Eluding capture by my wits, 558 00:50:12,547 --> 00:50:15,049 moving from hotel to rooming house, 559 00:50:15,049 --> 00:50:17,009 always working on my book. 560 00:50:19,762 --> 00:50:22,306 November the 30th, 1941. 561 00:50:22,306 --> 00:50:27,061 Zurich. Dominic Matei. 562 00:50:27,061 --> 00:50:28,605 I have explained in portfolio B 563 00:50:28,605 --> 00:50:30,565 how I instinctually found the talent 564 00:50:30,565 --> 00:50:33,276 to preserve myself. 565 00:50:33,276 --> 00:50:35,236 Living like a secret agent, 566 00:50:35,236 --> 00:50:38,698 I discovered abilities to forge documents, 567 00:50:38,698 --> 00:50:41,493 change addresses and prepare disguises. 568 00:50:48,124 --> 00:50:51,586 Shortly before he disappeared, Professor Stanciulescu 569 00:50:51,586 --> 00:50:54,339 arranged a bank account for me in Geneva 570 00:50:54,339 --> 00:50:56,258 under the name of William Pedersen. 571 00:50:58,009 --> 00:51:00,554 Now, without him, these funds will be depleted. 572 00:51:00,554 --> 00:51:02,806 Oh, good morning, Mr. Pedersen. 573 00:51:02,806 --> 00:51:05,517 And I will have to find other means. 574 00:51:07,936 --> 00:51:11,356 February the 20th, 1942. 575 00:51:11,356 --> 00:51:13,191 Bern. 576 00:51:13,191 --> 00:51:17,112 I must face the undeniable and chilling truth, 577 00:51:17,112 --> 00:51:18,655 that I am a mutant. 578 00:51:18,655 --> 00:51:22,117 Like a character in a science-fiction novel, 579 00:51:22,117 --> 00:51:25,412 I am a strange superman of the future. 580 00:51:27,122 --> 00:51:32,002 I have access to knowledge unavailable to mankind. 581 00:51:32,002 --> 00:51:34,963 Powers I don't fully understand. 582 00:51:39,968 --> 00:51:44,223 Despite this, I try to behave as an ordinary intellectual, 583 00:51:44,223 --> 00:51:46,433 working to complete my book, 584 00:51:46,433 --> 00:51:48,644 documenting the origin of language 585 00:51:48,644 --> 00:51:50,813 and human consciousness. 586 00:51:50,813 --> 00:51:54,817 I began to realize that with any text I had before me, 587 00:51:54,817 --> 00:51:56,986 if I wanted to know the content, 588 00:51:56,986 --> 00:52:00,489 I simply...knew it. 589 00:52:05,369 --> 00:52:09,081 Lake Campione. October the 23rd, 1942. 590 00:52:13,085 --> 00:52:16,422 I found I could augment my income. 591 00:52:16,422 --> 00:52:19,967 Winning just enough not to arouse suspicion. 592 00:52:19,967 --> 00:52:22,637 No more bets. 593 00:52:22,637 --> 00:52:26,182 Nothing is as it seems, I am the proof of that. 594 00:52:26,182 --> 00:52:27,725 We've got a winner. 595 00:52:27,725 --> 00:52:29,268 Dominic Matei? 596 00:52:29,268 --> 00:52:31,646 Dominic Matei. 597 00:52:31,646 --> 00:52:34,065 I trust no one. 598 00:52:35,525 --> 00:52:37,110 Look at these. 599 00:52:37,110 --> 00:52:39,362 See? These were taken at the clinic 600 00:52:39,362 --> 00:52:42,240 of Dr. Stanciulescu... 601 00:52:42,240 --> 00:52:45,535 in 1938. 602 00:52:45,535 --> 00:52:49,622 And to think, 10 months ago, on January 8th, 603 00:52:49,622 --> 00:52:50,999 you turned 74 years old. 604 00:52:53,126 --> 00:52:54,210 Eleven again. 605 00:52:54,210 --> 00:52:55,628 You're trying to look older too. 606 00:52:55,628 --> 00:52:57,589 Those glasses aren't even prescription. 607 00:53:00,759 --> 00:53:04,137 I still don't-- Thank you. I still don't know 608 00:53:04,137 --> 00:53:06,056 with whom I have the pleasure to be speaking. 609 00:53:06,056 --> 00:53:08,183 Ted Jones, Jr. 610 00:53:08,183 --> 00:53:11,227 I'm a correspondent for LIFE magazine. 611 00:53:11,227 --> 00:53:13,480 Listen. 612 00:53:13,480 --> 00:53:16,524 Switzerland is entirely surrounded by the Axis powers. 613 00:53:16,524 --> 00:53:19,569 I'm cashing out. Thank you. 614 00:53:19,569 --> 00:53:22,030 I'm on special assignment for the United States. 615 00:53:22,030 --> 00:53:25,033 I really think you're confusing me with someone else. 616 00:53:25,033 --> 00:53:27,744 We can protect your identity, completely. 617 00:53:27,744 --> 00:53:30,580 I have a very powerful organization behind me. 618 00:53:30,580 --> 00:53:33,750 I know I can be of some service to you. 619 00:53:33,750 --> 00:53:35,919 We can pay you, or we can make 620 00:53:35,919 --> 00:53:38,171 some arrangements for you, anything that might help you. 621 00:53:45,929 --> 00:53:47,514 You know, your English is perfect, 622 00:53:47,514 --> 00:53:49,766 but you're not saying anything. 623 00:53:53,854 --> 00:53:56,231 I'm afraid I must remain neutral in all of this. 624 00:53:56,231 --> 00:53:57,608 Now, if you'll excuse me. 625 00:53:59,276 --> 00:54:02,071 If someone were to tell me that there exist among us 626 00:54:02,071 --> 00:54:06,909 authentic magicians, saints, bodhisattvas, 627 00:54:06,909 --> 00:54:10,120 or anyone endowed with miraculous powers, 628 00:54:10,120 --> 00:54:11,580 I would believe them. 629 00:54:11,580 --> 00:54:15,459 In a certain sense, what you say is true. 630 00:54:15,459 --> 00:54:17,503 But you've attained the freedom to accept 631 00:54:17,503 --> 00:54:18,963 or reject these new conditions 632 00:54:18,963 --> 00:54:23,801 to use them to finish your life's work, or not. 633 00:54:23,801 --> 00:54:25,970 Have you decided? 634 00:54:27,930 --> 00:54:30,850 To use them for good 635 00:54:30,850 --> 00:54:32,435 or for evil. 636 00:54:32,435 --> 00:54:34,895 Have you decided? 637 00:54:55,333 --> 00:54:56,751 Despite my precautions, 638 00:54:56,751 --> 00:54:58,544 I was afraid I would inadvertently 639 00:54:58,544 --> 00:55:01,381 give myself away conversing with professors 640 00:55:01,381 --> 00:55:03,549 and colleagues at the university. 641 00:55:03,549 --> 00:55:06,844 I knew more than any of them and understood things 642 00:55:06,844 --> 00:55:09,013 they never even suspected existed. 643 00:55:25,321 --> 00:55:26,698 I know you're a good friend 644 00:55:26,698 --> 00:55:28,616 of the Romanian Professor Stanciulescu. 645 00:55:28,616 --> 00:55:33,246 I'm very sorry. I heard he died in a plane crash, an accident. 646 00:55:33,246 --> 00:55:37,209 But we can talk about this when my friend gets here. 647 00:55:37,209 --> 00:55:39,169 I told him to come at 9:00. 648 00:55:39,169 --> 00:55:41,087 Your friend? 649 00:55:41,087 --> 00:55:43,548 Dr. Monroe. 650 00:55:43,548 --> 00:55:46,676 The director of an important gerontology foundation. 651 00:55:48,512 --> 00:55:52,182 He's Swiss, like me. 652 00:55:55,102 --> 00:55:56,645 Like you. 653 00:56:03,360 --> 00:56:05,112 You know, I do have a name. 654 00:56:06,321 --> 00:56:08,699 Would you like to know it? 655 00:56:19,918 --> 00:56:20,878 Be careful. 656 00:56:24,381 --> 00:56:26,342 He knows who you are. 657 00:56:26,342 --> 00:56:29,970 Hello, I'm Dr. Monroe. 658 00:56:29,970 --> 00:56:31,639 Head of the foundation investigating 659 00:56:31,639 --> 00:56:33,140 the materials of Professor Stanciulescu. 660 00:56:36,811 --> 00:56:39,522 I'm afraid I have no idea to what you're referring. 661 00:56:39,522 --> 00:56:41,899 The belief that youth and life 662 00:56:41,899 --> 00:56:44,068 can be prolonged in any way other than by the purely 663 00:56:44,068 --> 00:56:45,403 biochemical ones. 664 00:56:45,403 --> 00:56:46,362 You do know what I'm referring to? 665 00:56:48,406 --> 00:56:49,740 No, I'm sorry. 666 00:56:49,740 --> 00:56:52,785 Methods proposed by that Nazi, Dr. Rudolf. 667 00:56:52,785 --> 00:56:58,124 Electrocution by means of a million or more volts. 668 00:56:58,124 --> 00:56:59,667 Insane. 669 00:56:59,667 --> 00:57:02,920 Fortunately, I believe that method was never tried. 670 00:57:02,920 --> 00:57:05,798 But our informants said that Professor Stanciulescu 671 00:57:05,798 --> 00:57:09,135 had worked with a somewhat analogous case of rejuvenation 672 00:57:09,135 --> 00:57:11,053 induced by a bolt of lightning. 673 00:57:14,515 --> 00:57:17,226 We know who you are, Mr. Dominic Matei. 674 00:57:19,062 --> 00:57:21,940 Now, I have a prior engagement, I really must run. 675 00:57:21,940 --> 00:57:24,067 I'm terribly sorry. - I know. 676 00:57:24,067 --> 00:57:27,070 Perhaps we could have dinner. Later tonight? 677 00:57:48,216 --> 00:57:50,844 Mr. Matei? 678 00:57:50,844 --> 00:57:52,929 What do we do with time? 679 00:57:57,184 --> 00:57:59,478 That question, "what do we do with time" 680 00:57:59,478 --> 00:58:05,150 expresses the supreme ambiguity of the human condition. 681 00:58:05,150 --> 00:58:07,986 I have no idea what you're talking about. 682 00:58:07,986 --> 00:58:10,947 An opportunity has been given to us. 683 00:58:12,866 --> 00:58:14,868 We, the human race. 684 00:58:16,578 --> 00:58:17,788 "We"? 685 00:58:19,873 --> 00:58:20,666 No. 686 00:58:31,510 --> 00:58:34,596 You and I both know what is coming: 687 00:58:34,596 --> 00:58:37,349 atomic warfare, cataclysmic destruction. 688 00:58:37,349 --> 00:58:39,560 But unlike the others, 689 00:58:39,560 --> 00:58:44,023 I'm trying to find a meaning to this impending catastrophe. 690 00:58:44,023 --> 00:58:46,233 Think of me as the last European optimist. 691 00:58:46,233 --> 00:58:48,819 This can be our life's work. 692 00:58:48,819 --> 00:58:50,321 Please. 693 00:58:53,949 --> 00:58:57,828 There are a few of us who since 1938 have known that you exist. 694 00:58:59,914 --> 00:59:02,041 The fact that you appeared all of a sudden 695 00:59:02,041 --> 00:59:04,251 means that you have a special mission 696 00:59:04,251 --> 00:59:07,546 and that you possess means of knowledge much superior 697 00:59:07,546 --> 00:59:09,423 to those available to us. 698 00:59:09,423 --> 00:59:10,800 You are gravely mistaken. 699 00:59:13,761 --> 00:59:17,932 What is indispensable to a truly human existence? 700 00:59:17,932 --> 00:59:19,809 For instance, 701 00:59:19,809 --> 00:59:25,565 the Occidental artistic treasury, music and poetry, 702 00:59:25,565 --> 00:59:28,818 but also a part of classic philosophy, 703 00:59:28,818 --> 00:59:33,698 and above all, science. 704 00:59:33,698 --> 00:59:35,700 Post-historic man will be allergic to science 705 00:59:35,700 --> 00:59:37,285 for at least one or two centuries. 706 00:59:37,285 --> 00:59:41,539 No, always science. 707 00:59:41,539 --> 00:59:44,250 Science above all. Dominic. 708 00:59:44,250 --> 00:59:45,793 I'm surprised at you. 709 00:59:45,793 --> 00:59:48,171 Dominic, don't believe anything he says. 710 00:59:48,171 --> 00:59:49,172 Shut up! 711 00:59:49,172 --> 00:59:51,299 I will tell him the truth. 712 00:59:51,299 --> 00:59:53,635 Come, Dominic, join me in this work. 713 00:59:53,635 --> 00:59:55,470 He is Dr. Josef Rudolf, 714 00:59:55,470 --> 00:59:57,430 Hitler's most dedicated scientist. 715 00:59:59,808 --> 01:00:01,351 Adolf Hitler? 716 01:00:05,230 --> 01:00:07,315 If you actually knew him... 717 01:00:09,150 --> 01:00:11,861 If you had ever been with him, in his presence... 718 01:00:13,613 --> 01:00:15,323 If I could describe it to you... 719 01:00:17,325 --> 01:00:19,619 Well, uh, 720 01:00:19,619 --> 01:00:20,954 you will meet him soon enough. 721 01:00:27,335 --> 01:00:29,421 No! The Gestapo had Stanciulescu killed 722 01:00:29,421 --> 01:00:30,672 and Rudolf was the one-- Traitor! 723 01:00:35,344 --> 01:00:37,846 You have no choice in the matter. 724 01:00:37,846 --> 01:00:39,389 Dominic. 725 01:00:39,389 --> 01:00:44,686 You were the honey in my dreams. 726 01:00:44,686 --> 01:00:47,356 Forgive me. Please, forgive me. 727 01:00:51,276 --> 01:00:53,862 It's true what he says. 728 01:00:55,489 --> 01:00:57,282 You really have no choice in the matter. 729 01:02:12,066 --> 01:02:16,529 Geneva 1955, 20th of August, 730 01:02:16,529 --> 01:02:19,032 about 10:31 a.m. Dominic Matei. 731 01:02:19,032 --> 01:02:22,952 I've decided to stop making notes in English 732 01:02:22,952 --> 01:02:25,080 and instead to use an artificial language 733 01:02:25,080 --> 01:02:26,790 of my own invention. 734 01:02:26,790 --> 01:02:31,461 Now I can describe paradoxical situations 735 01:02:31,461 --> 01:02:35,131 impossible to express in any existing language. 736 01:02:35,131 --> 01:02:37,425 This will permit me to reveal facts 737 01:02:37,425 --> 01:02:40,846 I have not dared to confess in writing. 738 01:02:40,846 --> 01:02:43,348 This language will only be deciphered 739 01:02:43,348 --> 01:02:46,643 by means of a perfected computer. 740 01:02:46,643 --> 01:02:50,063 So my testimony is addressed to the future, 741 01:02:50,063 --> 01:02:53,066 let us say in the year 2010. 742 01:02:53,066 --> 01:02:54,860 But to whom? 743 01:02:54,860 --> 01:02:57,446 The coming nuclear wars 744 01:02:57,446 --> 01:03:00,157 will destroy many civilizations. 745 01:03:00,157 --> 01:03:03,368 Undoubtedly, this will unleash 746 01:03:03,368 --> 01:03:09,208 a wave of deep pessimism, historically unprecedented. 747 01:03:09,208 --> 01:03:12,002 A general despondency. 748 01:03:12,002 --> 01:03:15,339 My testimony, deciphered in the future, 749 01:03:15,339 --> 01:03:18,175 could counter the despair 750 01:03:18,175 --> 01:03:21,011 because it shows the potential of humanity: 751 01:03:21,011 --> 01:03:22,930 a species superior to Homo sapiens, 752 01:03:22,930 --> 01:03:26,559 born in a far-off future. 753 01:03:26,559 --> 01:03:29,353 This depends on the preservation 754 01:03:29,353 --> 01:03:32,773 of the material in the safe-deposit box. 755 01:03:32,773 --> 01:03:36,527 I don't know how this will be assured. 756 01:03:40,573 --> 01:03:43,743 But I do not doubt that the material 757 01:03:43,743 --> 01:03:47,121 will be preserved. 758 01:03:49,040 --> 01:03:52,543 Otherwise, 759 01:03:52,543 --> 01:03:54,128 my life would have no meaning. 760 01:04:05,389 --> 01:04:06,557 Hello! 761 01:04:08,726 --> 01:04:10,353 Excuse me, 762 01:04:10,353 --> 01:04:12,397 what's the best way up to the top? 763 01:04:21,072 --> 01:04:22,490 Is it Laura? 764 01:04:22,490 --> 01:04:25,118 She's afraid of curvy roads. 765 01:04:25,118 --> 01:04:27,287 I really don't think you should go on. 766 01:04:27,287 --> 01:04:28,913 There's a storm coming in. 767 01:04:28,913 --> 01:04:34,002 We're used to mountain storms. And anyway, we can't wait. 768 01:04:34,002 --> 01:04:35,420 It is. 769 01:04:39,883 --> 01:04:42,302 Our vacation will be over in a few days. 770 01:04:42,302 --> 01:04:43,303 Maybe I can help. 771 01:04:47,515 --> 01:04:48,642 That's it. 772 01:04:50,810 --> 01:04:52,145 That's it. 773 01:04:53,605 --> 01:04:57,275 I'm Veronica. What's your name? 774 01:04:57,275 --> 01:04:58,401 Dominic. 775 01:04:58,401 --> 01:05:00,695 With her, you use your real name. 776 01:05:04,282 --> 01:05:04,866 Thank you. 777 01:05:12,541 --> 01:05:13,959 Be careful. 778 01:05:13,959 --> 01:05:15,419 Goodbye, Dominic. 779 01:05:18,380 --> 01:05:20,632 I can only guess what happened. 780 01:05:20,632 --> 01:05:22,551 When the big storm broke out, 781 01:05:22,551 --> 01:05:23,844 they were probably on the road 782 01:05:23,844 --> 01:05:25,471 that runs under the mountain wall, 783 01:05:25,471 --> 01:05:27,681 where most of the lightning struck. 784 01:05:27,681 --> 01:05:30,142 I'm afraid they could have been buried in a rockslide 785 01:05:30,142 --> 01:05:33,187 or a close strike of lightning can cause a heart attack. 786 01:05:36,148 --> 01:05:37,149 Your name? 787 01:05:37,149 --> 01:05:39,401 Martin Audricourt. 788 01:05:42,613 --> 01:05:43,113 Passport, please. 789 01:05:50,663 --> 01:05:53,833 You know, I can always go in a taxi by myself. 790 01:05:55,709 --> 01:05:58,295 If I need help, I'll call from the first service station. 791 01:06:09,515 --> 01:06:12,685 I don't think they could have had time to reach the shelter. 792 01:06:12,685 --> 01:06:14,854 They could have taken refuge 793 01:06:14,854 --> 01:06:17,190 in one of the crevices in the wall. 794 01:06:19,567 --> 01:06:21,152 Oh, there's their car. 795 01:06:24,530 --> 01:06:26,074 There's a woman over here. 796 01:06:40,547 --> 01:06:41,965 She's dead. 797 01:06:51,391 --> 01:06:55,437 Om, shanti 798 01:06:55,437 --> 01:06:57,731 Shanti 799 01:06:59,065 --> 01:07:00,400 Veronica? 800 01:07:01,401 --> 01:07:04,321 What happened? Are you all right? 801 01:07:09,242 --> 01:07:09,826 Sanskrit. 802 01:07:12,621 --> 01:07:14,080 How can it be? 803 01:07:50,784 --> 01:07:53,787 She's had a shock. She's suffering from amnesia. 804 01:07:53,787 --> 01:07:56,248 What language is that? What is she speaking? 805 01:07:56,248 --> 01:07:59,960 It's an Indian language, I think. 806 01:07:59,960 --> 01:08:05,966 Her papers identify her as Veronica Buehler, age 25. 807 01:08:05,966 --> 01:08:07,551 Occupation: school teacher. 808 01:08:07,551 --> 01:08:10,304 Living in Liestal, Canton Bâle-Campagne. 809 01:08:10,304 --> 01:08:12,139 Excuse me. - Please. 810 01:08:12,139 --> 01:08:14,642 You're the only one who can calm her 811 01:08:14,642 --> 01:08:17,520 and speak her language, Mr...? 812 01:08:17,520 --> 01:08:18,896 Audricourt. 813 01:08:18,896 --> 01:08:20,398 I'm a student of linguistics. 814 01:08:38,583 --> 01:08:41,002 Greetings. 815 01:08:41,002 --> 01:08:43,504 Greetings. 816 01:08:44,672 --> 01:08:46,966 What is your name? 817 01:08:51,638 --> 01:08:55,892 It is a pleasure to make your acquaintance. 818 01:08:59,062 --> 01:09:01,731 My name is Rupini. 819 01:09:05,026 --> 01:09:06,069 Thank you. 820 01:09:11,908 --> 01:09:13,368 Good morning. 821 01:09:16,663 --> 01:09:18,873 What can you tell us, Mr. Audricourt? 822 01:09:31,553 --> 01:09:33,722 The young woman believes 823 01:09:33,722 --> 01:09:36,057 she is living in northeastern India 824 01:09:36,057 --> 01:09:37,017 14 centuries ago. 825 01:09:39,102 --> 01:09:40,645 She feels that she has spent 826 01:09:40,645 --> 01:09:45,025 several months in a cave meditating. 827 01:09:46,944 --> 01:09:49,571 Now, this is where she was when a big storm broke out 828 01:09:49,571 --> 01:09:53,492 and she saw lightning strike above her on the mountain. 829 01:09:53,492 --> 01:09:58,580 Many large rocks were dislodged, blocking the mouth of the cave. 830 01:10:01,458 --> 01:10:02,584 Is that all? 831 01:10:02,584 --> 01:10:05,546 She asserts her name is Rupini, 832 01:10:07,423 --> 01:10:10,092 daughter of Nagabhatta, 833 01:10:10,092 --> 01:10:14,054 descended from one of the first families to convert to Buddhism. 834 01:10:15,931 --> 01:10:22,188 She became a disciple of the philosopher Chandrakirti, 835 01:10:22,188 --> 01:10:27,193 which is why she was in the cave copying down his works. 836 01:10:27,193 --> 01:10:28,736 I see. 837 01:10:30,821 --> 01:10:33,824 Would you mind if I discuss this a moment with my colleagues? 838 01:10:35,785 --> 01:10:36,327 Not at all. 839 01:10:55,304 --> 01:10:58,099 We will invite some doctors from, uh, 840 01:10:58,099 --> 01:11:01,060 Zurich, Basel and Geneva to come to see her. 841 01:11:02,562 --> 01:11:03,980 I... 842 01:11:03,980 --> 01:11:06,315 If I might make a suggestion? 843 01:11:06,315 --> 01:11:07,984 Yes. 844 01:11:07,984 --> 01:11:10,987 Perhaps some experts from the Oriental Institute in Rome 845 01:11:10,987 --> 01:11:12,488 might be necessary. 846 01:11:12,488 --> 01:11:15,867 Necessary for what? 847 01:11:15,867 --> 01:11:19,662 Well, to confirm if what she's saying is fact. 848 01:11:20,830 --> 01:11:22,457 Fact? 849 01:11:22,457 --> 01:11:23,541 Exactly. 850 01:11:32,634 --> 01:11:35,011 I present to you Professor Giuseppe Tucci 851 01:11:35,011 --> 01:11:36,638 from the Oriental Institute in Rome. 852 01:11:36,638 --> 01:11:38,473 I am Blasi, his assistant. 853 01:11:41,351 --> 01:11:43,812 Professor Tucci, it's an honor. 854 01:11:52,320 --> 01:11:55,866 Before we begin, who wrote the telegram 855 01:11:55,866 --> 01:11:57,701 that included some of the particulars? 856 01:11:57,701 --> 01:11:59,870 I did, professor. 857 01:11:59,870 --> 01:12:01,371 You're a Sanskritist? 858 01:12:01,371 --> 01:12:04,041 Not exactly. Excuse me. 859 01:12:04,041 --> 01:12:06,376 Uh, but I have an interest in Oriental studies. 860 01:12:06,376 --> 01:12:09,171 I came only because of your report. 861 01:12:09,171 --> 01:12:10,547 Thank you. 862 01:12:10,547 --> 01:12:12,966 You did well. 863 01:12:20,265 --> 01:12:22,434 Well-being, your ladyship. 864 01:12:22,434 --> 01:12:23,602 Well-being, your ladyship. 865 01:12:25,938 --> 01:12:28,315 Welcome to both of you. 866 01:12:30,776 --> 01:12:33,362 Where am I? 867 01:12:33,362 --> 01:12:37,324 Why doesn't anybody understand me? 868 01:12:39,869 --> 01:12:47,626 As in dreams, the mind presents the appearance of duality. 869 01:12:47,626 --> 01:12:50,629 We've had some of her remarks translated into English. 870 01:12:52,590 --> 01:12:56,927 The young woman's knowledge of Madhyamika philosophy 871 01:12:56,927 --> 01:13:00,389 and her master, Chandrakirti, is convincing. 872 01:13:01,891 --> 01:13:04,352 The discussion only became delicate whenever Rupini 873 01:13:04,352 --> 01:13:09,941 asked what had happened to her, where she was 874 01:13:09,941 --> 01:13:11,984 and why no one understood her. 875 01:13:11,984 --> 01:13:13,945 What did you tell her, professor? 876 01:13:13,945 --> 01:13:16,114 I always begin by reminding of maya. 877 01:13:16,114 --> 01:13:18,282 The cosmic illusion. 878 01:13:18,282 --> 01:13:20,785 The great witch. 879 01:13:20,785 --> 01:13:22,995 Actually it's not a dream, I told her, 880 01:13:22,995 --> 01:13:24,163 but it takes part 881 01:13:24,163 --> 01:13:26,749 in the illusory nature of dreaming, 882 01:13:26,749 --> 01:13:32,005 because it is the future, therefore, of time. 883 01:13:32,005 --> 01:13:35,967 Now, time is par excellence unreal. 884 01:13:35,967 --> 01:13:38,178 I don't believe I convinced her. 885 01:13:38,178 --> 01:13:39,387 But fortunately, she's, uh, 886 01:13:39,387 --> 01:13:41,306 enthusiastic about logic and dialectics, 887 01:13:41,306 --> 01:13:43,308 and that's mainly what we discussed. 888 01:13:43,308 --> 01:13:44,768 Uh, professor, 889 01:13:44,768 --> 01:13:48,563 could all this possibly be...? 890 01:13:48,563 --> 01:13:51,149 How shall I say? 891 01:13:51,149 --> 01:13:52,651 Fact? 892 01:13:52,651 --> 01:13:54,736 "Fact"? 893 01:13:56,988 --> 01:13:58,490 Mmm. 894 01:13:58,490 --> 01:14:00,367 I would suggest a journey to India, 895 01:14:00,367 --> 01:14:03,119 more precisely to the province of Uttar Pradesh, 896 01:14:03,119 --> 01:14:07,290 to the caves where Rupini claims to have meditated. 897 01:14:07,290 --> 01:14:10,627 I should think the Oriental Institute of Rome, 898 01:14:10,627 --> 01:14:14,464 of which I am president, would sponsor the expedition. 899 01:14:14,464 --> 01:14:15,549 And, young man, 900 01:14:15,549 --> 01:14:18,343 I think you should accompany us to India. 901 01:14:18,343 --> 01:14:20,095 I'd be delighted, professor. 902 01:14:21,680 --> 01:14:24,308 It's been understood she will be put into a deep sleep 903 01:14:24,308 --> 01:14:25,601 before leaving the clinic 904 01:14:25,601 --> 01:14:27,185 and will continue to sleep 905 01:14:27,185 --> 01:14:30,105 until we reach the vicinity of the caves. 906 01:15:14,734 --> 01:15:16,319 Start rolling. Rolling! 907 01:15:16,319 --> 01:15:17,611 Tucci! Tucci, look here! 908 01:15:55,817 --> 01:15:58,153 We are very close to the frontier of Nepal. 909 01:15:58,153 --> 01:16:00,447 According to Rupini's account, 910 01:16:00,447 --> 01:16:02,907 this is where we'll find the cave where she would meditate. 911 01:16:27,641 --> 01:16:30,393 We are very fortunate in having a pandit from Gorakhpur 912 01:16:30,393 --> 01:16:32,771 familiar with the Madhyamika philosophy. 913 01:16:32,771 --> 01:16:34,648 He'll be at her side when she awakens. 914 01:16:46,660 --> 01:16:48,245 Everyone, hide themselves. 915 01:17:05,095 --> 01:17:07,473 No form, 916 01:17:07,473 --> 01:17:10,100 no feeling, 917 01:17:10,100 --> 01:17:11,352 no thought, 918 01:17:11,352 --> 01:17:13,938 no choice, 919 01:17:15,648 --> 01:17:17,441 no consciousness. 920 01:17:22,363 --> 01:17:24,865 Gone, gone, 921 01:17:24,865 --> 01:17:27,576 gone beyond, completely gone. 922 01:17:28,869 --> 01:17:30,913 Enlightenment. 923 01:17:30,913 --> 01:17:32,248 So be it. 924 01:17:33,290 --> 01:17:34,333 Welcome. 925 01:17:45,636 --> 01:17:49,390 Why did it take you so long? 926 01:17:49,390 --> 01:17:51,893 I was already here. 927 01:18:18,586 --> 01:18:22,590 I know this place. 928 01:18:43,278 --> 01:18:45,280 Stay back. Hide yourself. 929 01:18:52,871 --> 01:18:54,331 Over here! 930 01:19:14,435 --> 01:19:15,769 Ah! 931 01:19:17,855 --> 01:19:19,398 Oh, God. 932 01:19:19,398 --> 01:19:20,441 Are you all right? 933 01:19:30,618 --> 01:19:32,453 Just be still. Lay still. 934 01:19:33,787 --> 01:19:35,164 Just rest. 935 01:19:35,164 --> 01:19:36,499 Veronica. 936 01:19:38,125 --> 01:19:40,044 She recognized it. 937 01:19:40,044 --> 01:19:42,505 This is the cave! 938 01:19:42,505 --> 01:19:44,006 But the entrance is blocked. 939 01:21:02,919 --> 01:21:06,923 I don't think you'll be needing me for a while. 940 01:21:31,323 --> 01:21:33,075 She is awake, 941 01:21:33,075 --> 01:21:35,285 but she has not opened her eyes. 942 01:21:43,085 --> 01:21:44,712 Greetings. 943 01:21:49,258 --> 01:21:52,720 How are you feeling, Rupini? 944 01:21:59,518 --> 01:22:03,647 Didn't we--? Didn't we ask directions of you today? 945 01:22:06,567 --> 01:22:08,486 My name is Veronica Buehler, 946 01:22:08,486 --> 01:22:11,155 and I speak three languages: 947 01:22:11,155 --> 01:22:13,741 German, French and English. 948 01:22:13,741 --> 01:22:16,911 Have you ever tried to learn any Oriental language? 949 01:22:16,911 --> 01:22:18,079 Never. 950 01:22:18,079 --> 01:22:20,540 Or have you ever read anything 951 01:22:20,540 --> 01:22:22,500 about India or Indian culture? 952 01:22:22,500 --> 01:22:24,335 Some popular books. 953 01:22:24,335 --> 01:22:25,503 Like? 954 01:22:25,503 --> 01:22:28,423 Heh. Rudyard Kipling, I think? 955 01:22:28,423 --> 01:22:29,715 The Jungle Book. 956 01:22:29,715 --> 01:22:31,300 Have you ever heard 957 01:22:31,300 --> 01:22:33,636 the name Rupini? 958 01:22:33,636 --> 01:22:35,346 No. 959 01:22:35,346 --> 01:22:37,390 In an earlier existence, 960 01:22:37,390 --> 01:22:40,059 Veronica Buehler had been Rupini. 961 01:22:40,059 --> 01:22:44,355 I would say, for the vast majority of the Orientalists, 962 01:22:44,355 --> 01:22:49,694 a clear example of the transmigration of the soul. 963 01:22:49,694 --> 01:22:51,863 And, young man, your opinion? 964 01:22:51,863 --> 01:22:54,157 As a neophyte Orientalist, 965 01:22:54,157 --> 01:22:56,534 I can only cite some classical Indian conceptions, 966 01:22:56,534 --> 01:22:59,829 from Upanishads to Gautama Buddha. 967 01:22:59,829 --> 01:23:02,832 Excuse me. It is precisely in the Upanishads 968 01:23:02,832 --> 01:23:05,960 in the Brhadaranyaka and Chandogya Upanishads 969 01:23:05,960 --> 01:23:09,297 that one can find this belief for the first time. 970 01:23:09,297 --> 01:23:11,174 This is karma, isn't it? 971 01:23:11,174 --> 01:23:13,134 But it's hard for me to believe 972 01:23:13,134 --> 01:23:14,761 that I ever existed before. 973 01:23:14,761 --> 01:23:16,721 How did you say? 974 01:23:16,721 --> 01:23:18,348 Metempsychosis. 975 01:23:18,348 --> 01:23:20,809 Metempsychosis. - Mm-hm. 976 01:23:20,809 --> 01:23:22,769 That absolutely doesn't make sense to me. 977 01:23:25,063 --> 01:23:26,565 Maybe... 978 01:23:26,565 --> 01:23:28,150 What? 979 01:23:28,150 --> 01:23:31,069 Maybe I was possessed by an evil spirit. 980 01:23:31,069 --> 01:23:33,071 Well... 981 01:23:33,071 --> 01:23:34,698 They never leave us alone. 982 01:23:34,698 --> 01:23:37,618 It's all so confusing. 983 01:23:37,618 --> 01:23:39,745 I'm afraid I'm going crazy. 984 01:23:50,214 --> 01:23:53,050 Hello, Miss Veronica, just an interview. 985 01:23:53,050 --> 01:23:55,427 That's enough. Let's go. 986 01:23:55,427 --> 01:23:56,720 Taxi! 987 01:24:01,517 --> 01:24:03,268 Just drive, drive anywhere. 988 01:24:39,805 --> 01:24:43,267 I-- I think we should get away. I... 989 01:24:44,977 --> 01:24:47,897 I think we should go somewhere. We should be alone. 990 01:24:47,897 --> 01:24:49,690 We should go to, uh, somewhere beautiful, 991 01:24:49,690 --> 01:24:50,566 a Mediterranean island. 992 01:24:52,819 --> 01:24:55,822 Dominic, that would make me very, very happy. 993 01:25:46,498 --> 01:25:49,167 Look, that bird. 994 01:25:49,167 --> 01:25:51,586 What kind of birds do they have in Malta? 995 01:25:51,586 --> 01:25:53,213 That's a Maltese falcon. 996 01:26:12,900 --> 01:26:14,610 Welcome. 997 01:26:14,610 --> 01:26:16,862 Thank you. 998 01:26:22,952 --> 01:26:24,703 No, that's fine. Thank you. 999 01:26:24,703 --> 01:26:26,080 Thank you. 1000 01:26:32,169 --> 01:26:33,671 Thanks very much. 1001 01:26:37,633 --> 01:26:39,427 Finally alone. 1002 01:26:45,266 --> 01:26:48,019 Dominic, it's beautiful here. 1003 01:26:48,019 --> 01:26:49,437 Yes, it is. 1004 01:26:59,655 --> 01:27:02,575 When I first opened my eyes and saw you... 1005 01:27:06,079 --> 01:27:09,290 I confess I was thinking, 1006 01:27:09,290 --> 01:27:13,961 if I were three or four years older and... 1007 01:27:17,131 --> 01:27:18,967 if he were to ask me to marry him... 1008 01:27:23,304 --> 01:27:24,973 I would say yes. 1009 01:27:36,818 --> 01:27:38,028 Veronica. 1010 01:27:53,793 --> 01:27:55,545 My love. 1011 01:27:55,545 --> 01:27:57,672 Is it true? 1012 01:28:06,848 --> 01:28:08,141 Yes. 1013 01:28:17,693 --> 01:28:19,528 I've always loved you. 1014 01:28:48,432 --> 01:28:49,099 Veronica? 1015 01:29:36,814 --> 01:29:37,857 Do you understand it? 1016 01:29:40,026 --> 01:29:42,153 I don't know this language. 1017 01:29:44,239 --> 01:29:48,034 Ancient... Beyond... 1018 01:29:48,034 --> 01:29:49,536 Why else did you have to know her? 1019 01:30:48,679 --> 01:30:49,888 Veronica? 1020 01:30:54,893 --> 01:30:55,894 Veronica... 1021 01:31:12,161 --> 01:31:13,287 It's all right. 1022 01:31:13,287 --> 01:31:15,372 That's all right. It's all right. 1023 01:31:15,372 --> 01:31:18,042 I've got you. I've got you. 1024 01:31:18,042 --> 01:31:20,336 I've got you, darling. 1025 01:31:20,336 --> 01:31:23,089 I've got you, Laura. 1026 01:31:23,089 --> 01:31:26,050 It's all right. 1027 01:31:26,050 --> 01:31:27,927 I've got you. 1028 01:31:27,927 --> 01:31:30,930 I've got you, darling. I've got you, Laura. 1029 01:31:34,433 --> 01:31:36,853 I love you, darling. 1030 01:31:36,853 --> 01:31:38,437 I love you. 1031 01:32:43,337 --> 01:32:45,130 Was that Rupini's voice? 1032 01:32:45,130 --> 01:32:47,466 Mm-hm. Yes. 1033 01:32:47,466 --> 01:32:49,635 She's moving back in time 1034 01:32:49,635 --> 01:32:53,347 from Sanskrit to earlier languages. 1035 01:32:53,347 --> 01:32:54,765 That was Egyptian. 1036 01:33:00,979 --> 01:33:03,690 Perhaps you'll take us back to a time before history. 1037 01:33:05,901 --> 01:33:08,028 The origins of language, 1038 01:33:08,028 --> 01:33:11,740 which is where I've always wanted to go, but I never could. 1039 01:33:11,740 --> 01:33:14,326 But it's helping me finish my work. 1040 01:33:14,326 --> 01:33:15,244 Good. 1041 01:33:16,912 --> 01:33:19,206 Good. I want to help you. 1042 01:33:19,206 --> 01:33:19,999 You know, I'm... 1043 01:33:22,418 --> 01:33:26,130 I'm 88 years old, really. 1044 01:33:31,594 --> 01:33:34,555 If I added up all the years Rupini lived, 1045 01:33:34,555 --> 01:33:35,431 I'd be older than you. 1046 01:33:37,475 --> 01:33:38,225 Well, then let's go dancing. 1047 01:34:10,300 --> 01:34:11,301 Thank you. 1048 01:34:30,737 --> 01:34:32,238 I don't think we'll be recognized, 1049 01:34:32,238 --> 01:34:34,741 even with our pictures in all those magazines. 1050 01:34:34,741 --> 01:34:38,828 Well, our pictures are still appearing. 1051 01:34:38,828 --> 01:34:39,955 Let me see. 1052 01:34:59,057 --> 01:35:00,016 What's the matter? 1053 01:35:07,941 --> 01:35:10,861 I feel tired all the time, 1054 01:35:10,861 --> 01:35:13,989 and I don't understand why. 1055 01:35:13,989 --> 01:35:18,744 Something is happening inside me. I can feel it. 1056 01:35:18,744 --> 01:35:20,287 And she's right. 1057 01:35:20,287 --> 01:35:23,248 The paramediumistic ecstasies have exhausted her. 1058 01:35:29,421 --> 01:35:30,923 Champagne? 1059 01:37:08,647 --> 01:37:09,981 Veronica? 1060 01:37:18,281 --> 01:37:19,908 Veronica! 1061 01:37:40,179 --> 01:37:43,599 No! Veronica, don't! 1062 01:37:45,601 --> 01:37:47,061 Veronica! 1063 01:37:48,270 --> 01:37:48,979 I was so worried! 1064 01:37:51,065 --> 01:37:52,483 What is it? 1065 01:37:52,483 --> 01:37:54,360 It was a dream. 1066 01:37:54,360 --> 01:37:57,446 A bad dream. 1067 01:37:57,446 --> 01:37:59,907 What was--? What was it? 1068 01:38:02,451 --> 01:38:05,746 I was somewhere beside a river, and someone, 1069 01:38:05,746 --> 01:38:08,040 a stranger with a head like a dog, 1070 01:38:08,040 --> 01:38:09,708 was coming toward me. 1071 01:38:09,708 --> 01:38:12,461 And in his hand, he-- He had... 1072 01:38:14,964 --> 01:38:16,674 Explain it to me! 1073 01:38:16,674 --> 01:38:19,468 I want to know what Rupini knows. 1074 01:38:19,468 --> 01:38:23,139 She knows things that we don't understand yet. 1075 01:38:23,139 --> 01:38:25,099 No. Let me-- 1076 01:38:25,099 --> 01:38:27,310 No, no! 1077 01:38:27,310 --> 01:38:28,686 Don't ever leave me. 1078 01:38:28,686 --> 01:38:29,979 I'll never leave you. 1079 01:38:29,979 --> 01:38:32,106 Don't ever leave me. I'll never leave you. 1080 01:38:32,106 --> 01:38:34,567 Don't ever leave me. 1081 01:38:34,567 --> 01:38:35,651 I'll never leave you. 1082 01:39:21,698 --> 01:39:23,450 Veronica. 1083 01:39:31,625 --> 01:39:35,462 The stranger in your dream was probably Shiva. 1084 01:39:38,382 --> 01:39:40,926 And in his hand, a skull. 1085 01:39:43,053 --> 01:39:47,766 For Shiva is both creator and destroyer combined. 1086 01:40:42,655 --> 01:40:43,656 Dominic? 1087 01:40:43,656 --> 01:40:45,157 There's someone who looks like you 1088 01:40:45,157 --> 01:40:47,285 spying on us. 1089 01:40:47,285 --> 01:40:48,578 I didn't notice anyone. 1090 01:40:48,578 --> 01:40:50,288 By the gate. 1091 01:40:50,288 --> 01:40:51,330 Come and look. 1092 01:41:01,674 --> 01:41:02,550 There's no one there. 1093 01:41:11,809 --> 01:41:13,770 Maybe I was mistaken. 1094 01:41:16,231 --> 01:41:19,234 You've been in the sun too long. Let's go inside. 1095 01:41:42,174 --> 01:41:46,011 I'm 88 years old, really. 1096 01:42:32,349 --> 01:42:34,977 She's in a hyper-suggestive state. 1097 01:42:36,770 --> 01:42:37,980 Tell her you love her. 1098 01:42:40,316 --> 01:42:41,775 Tell her that you've always loved her. 1099 01:42:45,279 --> 01:42:46,697 I love you. 1100 01:42:49,325 --> 01:42:51,243 I've always loved you. 1101 01:43:03,548 --> 01:43:04,757 That's Sumerian. 1102 01:43:14,684 --> 01:43:16,185 No, it's Babylonian. 1103 01:43:31,993 --> 01:43:34,621 After Egyptian and Babylonian, 1104 01:43:34,621 --> 01:43:37,415 there followed probably a sample of proto-Elamite 1105 01:43:37,415 --> 01:43:39,751 and one of Sumerian. 1106 01:43:39,751 --> 01:43:43,129 She is descending deeper and deeper 1107 01:43:43,129 --> 01:43:44,464 into the past. 1108 01:43:44,464 --> 01:43:46,758 But how far back will she go? 1109 01:43:46,758 --> 01:43:49,970 Your life's work will finally have what was missing. 1110 01:43:52,430 --> 01:43:54,474 Every night for two weeks, 1111 01:43:54,474 --> 01:43:58,019 Veronica went further back in time. 1112 01:43:58,019 --> 01:43:59,813 Through unknown languages... 1113 01:44:04,484 --> 01:44:06,403 unwritten history. 1114 01:44:17,497 --> 01:44:19,875 Getting closer... 1115 01:44:19,875 --> 01:44:21,418 and closer... 1116 01:44:21,418 --> 01:44:25,756 to the inarticulate moment... 1117 01:44:25,756 --> 01:44:27,466 of the beginning. 1118 01:44:37,684 --> 01:44:40,104 But at what cost? 1119 01:44:42,398 --> 01:44:43,691 Madam is not suffering 1120 01:44:43,691 --> 01:44:45,776 from anything, anything at all. 1121 01:44:45,776 --> 01:44:47,069 Are you sure, doctor? 1122 01:44:47,069 --> 01:44:50,030 Yes. I've prescribed a series of shots 1123 01:44:50,030 --> 01:44:52,700 with vitamins and minerals. 1124 01:44:52,700 --> 01:44:54,702 Perhaps it's... 1125 01:44:54,702 --> 01:44:57,371 the nervous condition 1126 01:44:57,371 --> 01:44:59,874 that precedes menopause 1127 01:44:59,874 --> 01:45:02,251 in certain women. 1128 01:45:02,251 --> 01:45:05,880 Well, just how old do you take her to be, doctor? 1129 01:45:05,880 --> 01:45:08,174 Late 40s, more or less. 1130 01:45:09,842 --> 01:45:10,926 She's 25. 1131 01:45:31,489 --> 01:45:32,573 Where have all the mirrors gone? 1132 01:45:40,999 --> 01:45:42,875 Bring one to me. 1133 01:45:44,544 --> 01:45:46,838 Veronica, you're not well. 1134 01:45:48,131 --> 01:45:50,800 Bring a mirror to me, Dominic, please. 1135 01:45:54,304 --> 01:45:55,096 Maybe that one. 1136 01:47:15,636 --> 01:47:19,682 I should have understood this from the beginning. 1137 01:47:19,682 --> 01:47:21,183 One more regression, 1138 01:47:21,183 --> 01:47:23,352 she'll reach the protolanguage. 1139 01:47:23,352 --> 01:47:25,604 Your life's work will be complete. 1140 01:47:28,149 --> 01:47:29,608 You know I'm right. 1141 01:47:48,669 --> 01:47:49,712 Dominic? 1142 01:47:52,632 --> 01:47:53,925 Dominic? 1143 01:48:01,057 --> 01:48:02,350 Look. 1144 01:48:08,565 --> 01:48:10,149 Come sit with me. 1145 01:48:13,278 --> 01:48:13,987 Come sit with me. 1146 01:48:20,410 --> 01:48:21,703 Veronica. 1147 01:48:21,703 --> 01:48:23,663 Veronica, I'm to blame for this. No, it's me. 1148 01:48:23,663 --> 01:48:25,665 Listen to me. Listen to me and don't interrupt. 1149 01:48:25,665 --> 01:48:28,251 Please, listen. 1150 01:48:28,251 --> 01:48:29,377 Listen to me. 1151 01:48:30,670 --> 01:48:32,088 If I continue to live with you, 1152 01:48:32,088 --> 01:48:33,757 by autumn you will have perished. 1153 01:48:33,757 --> 01:48:35,300 I can't tell you more. 1154 01:48:35,300 --> 01:48:37,719 But I assure you, 1155 01:48:37,719 --> 01:48:40,680 in reality, you haven't aged. 1156 01:48:40,680 --> 01:48:42,349 The moment I disappear from your life, 1157 01:48:42,349 --> 01:48:44,184 your youth and your beauty will return. 1158 01:48:44,184 --> 01:48:48,271 Don't leave me, Dominic. Please, don't leave me. 1159 01:48:48,271 --> 01:48:50,440 I was doomed to lose everything that I love. 1160 01:48:50,440 --> 01:48:53,026 But I'd rather lose you young and beautiful, the way you were, 1161 01:48:53,026 --> 01:48:57,155 the way you will be again without me, 1162 01:48:57,155 --> 01:48:58,824 than to watch you perish in my arms. 1163 01:48:58,824 --> 01:49:02,786 You promised me you would never leave me. 1164 01:49:02,786 --> 01:49:07,166 I am going to leave you. 1165 01:49:07,166 --> 01:49:11,170 If you leave me, I will die without you. 1166 01:49:11,170 --> 01:49:12,629 If in a few months, 1167 01:49:12,629 --> 01:49:15,632 you don't find yourself as you were last autumn, 1168 01:49:15,632 --> 01:49:16,884 I'll come back. 1169 01:49:16,884 --> 01:49:19,553 The minute I receive your telegram, I'll come back. 1170 01:49:19,553 --> 01:49:22,056 Three or four months, just wait-- 1171 01:49:27,645 --> 01:49:28,562 Somewhere... 1172 01:49:31,315 --> 01:49:33,067 far away from me. 1173 01:49:37,154 --> 01:49:40,366 Don't leave me. Please. Please. 1174 01:50:13,524 --> 01:50:15,693 Dominic. 1175 01:50:15,693 --> 01:50:16,611 Dominic. 1176 01:50:39,259 --> 01:50:40,677 The 3:10 train 1177 01:50:40,677 --> 01:50:43,722 from Bucuresti to Iasi will depart in five minutes. 1178 01:50:46,558 --> 01:50:48,393 The 3:10 train from Bucuresti to Iasi 1179 01:50:48,393 --> 01:50:50,061 will depart in five minutes. 1180 01:51:07,746 --> 01:51:08,747 Good evening. 1181 01:51:11,041 --> 01:51:12,084 Audricourt. 1182 01:51:12,084 --> 01:51:13,752 Sign here, please. 1183 01:51:13,752 --> 01:51:15,087 Thank you. 1184 01:51:18,757 --> 01:51:20,801 On the second floor, Room 19. 1185 01:51:20,801 --> 01:51:21,802 Thank you. 1186 01:51:21,802 --> 01:51:23,178 By the way, 1187 01:51:23,178 --> 01:51:25,139 do you know if the Café Select still exists? 1188 01:51:25,139 --> 01:51:27,599 How could it not exist? It's an historic monument. 1189 01:51:27,599 --> 01:51:29,184 Of course. 1190 01:51:29,184 --> 01:51:32,813 Have you heard of Professor Dominic Matei? 1191 01:51:32,813 --> 01:51:34,440 You know, I was born here. 1192 01:51:34,440 --> 01:51:37,234 Then you know that he frequented Café Select 1193 01:51:37,234 --> 01:51:40,821 the whole time he was professor here in Piatra Neamt. 1194 01:51:40,821 --> 01:51:41,822 That's right. 1195 01:51:41,822 --> 01:51:43,908 Here's your key. 1196 01:51:44,909 --> 01:51:46,619 Nineteen? 1197 01:51:46,619 --> 01:51:47,703 The second floor. 1198 01:51:47,703 --> 01:51:48,829 All right. 1199 01:51:50,623 --> 01:51:52,291 Welcome home. 1200 01:51:59,507 --> 01:52:01,133 Café Select. 1201 01:52:40,632 --> 01:52:41,507 Maman. 1202 01:52:42,884 --> 01:52:44,844 Maman. 1203 01:52:45,845 --> 01:52:46,596 Maman. 1204 01:52:47,764 --> 01:52:50,391 Maman. 1205 01:53:16,251 --> 01:53:18,712 "Good and evil lose their meaning, 1206 01:53:18,712 --> 01:53:20,464 "and in the absolute 1207 01:53:20,464 --> 01:53:24,301 being coincides with nonbeing." 1208 01:53:24,301 --> 01:53:25,677 Yes, but what no one dares to say 1209 01:53:25,677 --> 01:53:27,763 is that in the horizon of these philosophies, 1210 01:53:27,763 --> 01:53:28,889 atomic wars must be, 1211 01:53:28,889 --> 01:53:30,390 if not justified, at least accepted. 1212 01:53:30,390 --> 01:53:32,059 No, I reject that. 1213 01:53:32,059 --> 01:53:34,561 True meaning of nuclear catastrophe can only be this: 1214 01:53:34,561 --> 01:53:36,730 The mutation of the human species, 1215 01:53:36,730 --> 01:53:38,232 and the arrival of the new man. 1216 01:53:38,232 --> 01:53:39,358 Yes, but atomic wars 1217 01:53:39,358 --> 01:53:42,694 will destroy populations, civilizations. 1218 01:53:42,694 --> 01:53:45,280 That is the price to be paid. 1219 01:53:45,280 --> 01:53:47,407 How can you even say that? 1220 01:53:47,407 --> 01:53:50,077 The resulting electromagnetic pulse will create 1221 01:53:50,077 --> 01:53:52,329 an unlimited potential for post-historic man. 1222 01:53:52,329 --> 01:53:54,081 Yes, but it could go the other way 1223 01:53:54,081 --> 01:53:55,958 and provoke a regression in the species. 1224 01:53:55,958 --> 01:53:58,210 All that matters is knowledge 1225 01:53:58,210 --> 01:54:00,129 and the perfection of the human being. 1226 01:54:00,129 --> 01:54:03,716 So you're saying that the end justifies the means? 1227 01:54:03,716 --> 01:54:06,427 There is no other way. 1228 01:54:06,427 --> 01:54:08,721 Just as there was no other way for Veronica, just aging 1229 01:54:08,721 --> 01:54:10,264 and suffering and then death. 1230 01:54:10,264 --> 01:54:12,266 There was no other way. 1231 01:54:12,266 --> 01:54:14,393 That's why you've never finished your book, 1232 01:54:14,393 --> 01:54:16,395 why you'll always be a failure. 1233 01:54:16,395 --> 01:54:17,271 No. 1234 01:54:20,649 --> 01:54:22,693 Dominic, what have you done? 1235 01:54:24,236 --> 01:54:25,321 Oh, Dominic. 1236 01:54:25,321 --> 01:54:28,324 Save me. Save me, Dominic. 1237 01:54:30,701 --> 01:54:32,453 Dominic, what have you done? 1238 01:54:32,453 --> 01:54:33,788 What have you done? 1239 01:56:08,050 --> 01:56:10,094 And the third rose? 1240 01:56:15,933 --> 01:56:18,560 Where shall I put the third rose? 1241 01:56:22,064 --> 01:56:24,149 Oh, where shall I put it? 1242 01:57:49,986 --> 01:57:51,571 Dominic? 1243 01:57:54,783 --> 01:57:56,076 Dominic Matei? 1244 01:57:58,912 --> 01:58:02,541 Cuconul Dominic Matei? 1245 01:58:05,544 --> 01:58:07,546 Is it you? 1246 01:58:12,509 --> 01:58:14,344 Praise God, 1247 01:58:14,344 --> 01:58:16,680 you've returned. 1248 01:58:16,680 --> 01:58:19,808 Dr. Neculache, look. He's back. 1249 01:58:22,019 --> 01:58:25,564 Cuconul Dominic is here. 1250 01:58:25,564 --> 01:58:26,815 In other words, 1251 01:58:26,815 --> 01:58:29,068 the story begins all over again. 1252 01:58:29,068 --> 01:58:30,986 Old friend. 1253 01:58:30,986 --> 01:58:32,363 Dominic? 1254 01:58:32,363 --> 01:58:34,073 Look, it's you. - I'm dreaming. 1255 01:58:34,073 --> 01:58:35,783 I am dreaming. 1256 01:58:35,783 --> 01:58:37,076 When I wake up, 1257 01:58:37,076 --> 01:58:40,996 it will seem like I've just begun to dream indeed. 1258 01:58:40,996 --> 01:58:42,540 It's like, uh, 1259 01:58:42,540 --> 01:58:46,710 the story of Chuang-tzu and the butterfly. 1260 01:58:46,710 --> 01:58:49,213 The story of Chuang-tzu and the butterfly? 1261 01:58:49,213 --> 01:58:50,005 Yes. 1262 01:58:52,258 --> 01:58:56,303 A king who was dreaming that he was a butterfly 1263 01:58:56,303 --> 01:58:58,556 that dreamed he was a king, 1264 01:58:58,556 --> 01:59:00,391 who was dreaming he was a butterfly. 1265 01:59:00,391 --> 01:59:03,185 I know very well that I'm-- 1266 01:59:03,185 --> 01:59:04,437 I'm dreaming, 1267 01:59:04,437 --> 01:59:07,523 and in a minute or two I will wake up. 1268 01:59:07,523 --> 01:59:10,193 You are awake, Cucoane Dominic, 1269 01:59:10,193 --> 01:59:11,736 but you are tired. 1270 01:59:11,736 --> 01:59:14,572 In fact, you look very tired. 1271 01:59:14,572 --> 01:59:15,573 All right. 1272 01:59:15,573 --> 01:59:19,327 Between December the 20th, 1938, 1273 01:59:19,327 --> 01:59:21,412 and this evening, many things have happened. 1274 01:59:21,412 --> 01:59:24,332 That is when it is happening, Cucoane Dominic. 1275 01:59:24,332 --> 01:59:27,001 This is December 20th, 1938. 1276 01:59:27,001 --> 01:59:29,253 I don't dare tell you 1277 01:59:29,253 --> 01:59:31,255 what year we are really living in, 1278 01:59:31,255 --> 01:59:34,384 we who are outside this dream. 1279 01:59:34,384 --> 01:59:37,679 I know that if I were to make the effort, I would wake up. 1280 01:59:37,679 --> 01:59:40,056 You are not dreaming, Coane Dominic. 1281 01:59:40,056 --> 01:59:42,350 You're here with us, your friends. 1282 01:59:42,350 --> 01:59:44,519 You're at the Café Select. 1283 01:59:44,519 --> 01:59:47,188 This is what we imagined would happen. 1284 01:59:47,188 --> 01:59:49,858 When Conul Dominic comes to his senses, 1285 01:59:49,858 --> 01:59:53,611 when he recovers, you'll see. 1286 01:59:53,611 --> 01:59:56,031 He'll go straight to the Café Select. 1287 01:59:57,532 --> 01:59:58,908 But if I'm not dreaming, 1288 01:59:58,908 --> 02:00:01,953 then you'd know about... 1289 02:00:01,953 --> 02:00:04,122 Hiroshima. 1290 02:00:04,122 --> 02:00:06,458 Of the hydrogen bomb, 1291 02:00:06,458 --> 02:00:07,751 of Neil Armstrong, 1292 02:00:07,751 --> 02:00:11,505 the astronaut who landed 1293 02:00:11,505 --> 02:00:13,006 and walked on the moon... 1294 02:00:14,091 --> 02:00:15,217 ...last summer in July. 1295 02:00:17,052 --> 02:00:18,553 Dominic! 1296 02:00:20,013 --> 02:00:22,182 Dominic, it's true. 1297 02:00:22,182 --> 02:00:25,394 You've come back. 1298 02:00:25,394 --> 02:00:27,479 Welcome. 1299 02:00:37,614 --> 02:00:39,199 You look good. 1300 02:00:39,199 --> 02:00:42,411 Welcome, old friend. 1301 02:00:42,411 --> 02:00:46,498 It's like that story of, uh, the Chinese philosopher, 1302 02:00:46,498 --> 02:00:48,792 you know, the one I've told you about many times. 1303 02:00:48,792 --> 02:00:50,377 Which Chinese philosopher? 1304 02:00:50,377 --> 02:00:53,964 The name escapes me now. 1305 02:00:53,964 --> 02:00:55,674 The one with the butterfly. 1306 02:00:59,303 --> 02:01:01,222 Well, it's too long to repeat. 1307 02:01:01,222 --> 02:01:03,974 I'll call for a sleigh to take you home. 1308 02:01:03,974 --> 02:01:05,559 I don't need a sleigh. 1309 02:01:07,520 --> 02:01:09,063 I'm going on foot. 1310 02:01:12,691 --> 02:01:16,404 The next time the problem arises, 1311 02:01:16,404 --> 02:01:17,446 I shall know how to answer. 1312 02:01:20,324 --> 02:01:22,618 What problem, dear Dominic? 1313 02:01:28,499 --> 02:01:31,586 The problem which worries all of us. 1314 02:01:35,882 --> 02:01:37,884 Dominic? 1315 02:01:37,884 --> 02:01:39,719 Is it your teeth? 1316 02:01:39,719 --> 02:01:41,679 Is it your teeth? Dominic? 1317 02:01:58,905 --> 02:02:01,115 Should I lock up the door? 1318 02:02:01,115 --> 02:02:03,576 The guest in Room 19 hasn't come back yet. 1319 02:02:03,576 --> 02:02:05,245 He went to the Café Select. 1320 02:02:05,245 --> 02:02:06,496 I'll call. 1321 02:02:09,582 --> 02:02:12,002 Yes, he came here. 1322 02:02:12,002 --> 02:02:14,004 He went into the backroom. 1323 02:02:14,004 --> 02:02:15,714 Uh, no one was there, 1324 02:02:15,714 --> 02:02:17,465 so he stayed only a few minutes 1325 02:02:17,465 --> 02:02:19,843 and left without saying good night. 1326 02:02:19,843 --> 02:02:22,470 He was, uh, holding his hand to his mouth. 1327 02:03:36,671 --> 02:03:38,339 And the third? 1328 02:03:40,758 --> 02:03:42,343 Where do you want me to put 1329 02:03:42,343 --> 02:03:45,012 the third rose? 1330 02:04:32,519 --> 02:04:33,520