1 00:00:55,031 --> 00:01:00,931 Visit www.Fastbet99.cc Secure Trusted Online Gambling Agent 2 00:01:00,932 --> 00:01:02,900 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Cashback Parlay 3 00:01:03,432 --> 00:01:07,100 Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25% Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5% 4 00:01:07,932 --> 00:01:10,601 BBM: 335C5787 LINE: HOKIBET99 5 00:01:53,299 --> 00:01:55,134 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755 6 00:01:55,332 --> 00:01:57,300 Please go down here. 7 00:01:57,499 --> 00:02:00,068 All passengers aiming at Madhavgarh, Shyamgarh, Ratanpur... 8 00:02:00,266 --> 00:02:02,301 Please go down here. 9 00:02:02,499 --> 00:02:04,467 All passengers aiming at Madhavgarh, Shyamgarh, Ratanpur... 10 00:02:04,666 --> 00:02:06,467 Please go down here. 11 00:02:13,332 --> 00:02:17,469 'Justice. Brotherhood. Equality # 12 00:02:18,165 --> 00:02:25,238 That's why the sun never Sunset in the United Kingdom 13 00:02:25,999 --> 00:02:28,634 Are you from the London Times? - Yes, London Times. 14 00:02:28,999 --> 00:02:33,970 Ram Singh, you have been with _ for a long time with King Prithvi Singh. -Yes. 15 00:02:34,165 --> 00:02:35,132 Tell me. 16 00:02:35,332 --> 00:02:39,135 When the whole country became a Gandhi follower... 17 00:02:39,366 --> 00:02:41,501 Everyone talks about anti-violence... 18 00:02:41,699 --> 00:02:45,002 ... But Your Majesty Prithvi Singh... 19 00:02:45,199 --> 00:02:47,000 ... Spread the teachings of violence. 20 00:02:47,199 --> 00:02:47,666 Why? 21 00:02:48,299 --> 00:02:50,000 And why does he hate us so much? 22 00:02:50,199 --> 00:02:53,101 Why does he not believe in the British Empire? 23 00:02:58,199 --> 00:02:59,500 Trust... 24 00:03:01,432 --> 00:03:04,101 Trust creates betrayal. 25 00:03:11,633 --> 00:03:17,972 "In 1862, when Chandangarh attacked Madhavgarh" 26 00:04:17,199 --> 00:04:20,669 Greetings Prince. We can't wait any longer. 27 00:04:21,499 --> 00:04:24,335 Chandangarh forces have dominated our army. 28 00:04:26,099 --> 00:04:27,567 Reserve troops wait command to advance. 29 00:04:27,965 --> 00:04:30,934 War doesn't need to always win with strength. 30 00:04:33,566 --> 00:04:34,934 They will be here soon. 31 00:04:35,599 --> 00:04:38,568 You risked your troop's life for the Pindaris 32 00:04:39,432 --> 00:04:40,399 They are drunk with their ingredients. 33 00:04:40,599 --> 00:04:41,933 ... And they will try hard behind their hostility. 34 00:04:42,099 --> 00:04:43,400 Even though you know that Pindaris... 35 00:04:43,599 --> 00:04:49,071 ... Are people who always keep promises, You are still not sure that they are... 36 00:05:09,399 --> 00:05:11,434 This drunk Pindaris is possible... 37 00:05:11,633 --> 00:05:14,268 ... bragging and savage What happens if they are on a horse, draws his sword.... 38 00:05:14,999 --> 00:05:18,102 Now, the backup power will really help us. 39 00:05:48,232 --> 00:05:53,136 Chair. The crown prince invites you to drink to celebrate the victory. 40 00:05:56,833 --> 00:06:01,070 Pindaris Hyder's leader Ali .. 41 00:06:02,299 --> 00:06:04,167 ... Just drinking with the Kings. 42 00:06:06,299 --> 00:06:08,167 Prithvi. - Yes, Chairman. 43 00:06:10,199 --> 00:06:12,000 Leave 44 00:06:12,199 --> 00:06:12,866 Magan, Chaman. - Yes, Chairman. 45 00:06:13,032 --> 00:06:14,166 Naunihal. - Yes, Chairman. - Bhairav. - yes. 46 00:06:14,366 --> 00:06:16,000 You go with him. 47 00:06:16,199 --> 00:06:17,166 And get our land back from him. - Come on 48 00:06:17,432 --> 00:06:19,000 Victory for Teacher Khalsa. 49 00:06:19,199 --> 00:06:22,335 Chair .. - Tenang. 50 00:06:22,532 --> 00:06:23,866 51 00:06:24,032 --> 00:06:24,999 That needs to be dealt with calmly. 52 00:06:38,399 --> 00:06:39,900 Hyder Ali did not come? 53 00:06:46,499 --> 00:06:51,437 Prince, even your father king Sangram Singh... 54 00:06:52,332 --> 00:06:58,371 ... never mentions the chairman Avoid Hyder Ali only by his name. 55 00:07:01,065 --> 00:07:02,966 Take care of your attitude before the enemy. 56 00:07:04,065 --> 00:07:09,036 Right now, I want to conquer all provinces. 57 00:07:10,065 --> 00:07:14,402 That's certain. But we made an agreement for this battle. 58 00:07:15,099 --> 00:07:16,400 And, fill in the statement, you 59 00:07:17,099 --> 00:07:21,937 ... back to us our land. - I'll definitely return it. 60 00:07:22,366 --> 00:07:24,943 But, let me introduce you to my friends first. 61 00:07:39,232 --> 00:07:41,033 Your father said that England... 62 00:07:41,199 --> 00:07:43,234 ... friends with Chandangarh. 63 00:07:47,432 --> 00:07:50,234 Prithvi. Prithvi. Prithvi. 64 00:07:50,532 --> 00:07:54,402 This is politics, and it is beyond your control. 65 00:07:54,799 --> 00:07:56,767 You only enjoy liquor English. 66 00:07:57,965 --> 00:07:58,799 Bring it to the front. 67 00:08:04,032 --> 00:08:06,968 We only drink blood of the English people. 68 00:08:07,266 --> 00:08:11,069 What age do you live in, Prithvi? 69 00:08:17,799 --> 00:08:20,768 We must be friends with half the world's rulers 70 00:08:21,099 --> 00:08:23,234 ... and not making hostility. 71 00:08:23,633 --> 00:08:24,900 Prince... - Naunihal! 72 00:08:30,766 --> 00:08:31,700 Are you done? 73 00:08:33,733 --> 00:08:38,771 Return our land, and leave here. 74 00:08:40,633 --> 00:08:44,636 Land? Where do you want your land? 75 00:08:46,965 --> 00:08:47,999 There? 76 00:08:48,965 --> 00:08:51,634 Do you want it there? there? 77 00:08:52,366 --> 00:08:53,033 there? 78 00:08:53,666 --> 00:08:57,102 Or under the stairs of our palace? 79 00:08:57,766 --> 00:08:59,267 Where you will always watch my progress... 80 00:08:59,666 --> 00:09:02,635 ... Even when you are dead. 81 00:09:02,965 --> 00:09:05,634 Until your friends are concerned... 82 00:09:07,132 --> 00:09:07,999 Look at... 83 00:09:15,932 --> 00:09:17,533 Traitor... 84 00:09:27,833 --> 00:09:29,267 Prithvi, we will deal with them later. 85 00:09:29,699 --> 00:09:31,300 We must save brother. Avoid us first. 86 00:09:31,699 --> 00:09:33,133 Let's go down. Hurry up. 87 00:10:07,999 --> 00:10:09,567 Shoot. 88 00:10:13,332 --> 00:10:15,167 Kill them. 89 00:10:15,332 --> 00:10:18,001 Prithvi, leave here. fast. 90 00:10:18,199 --> 00:10:20,701 But chairman... - Leave. Don't think. Go away. We have been deceived. 91 00:10:22,900 --> 00:10:24,601 Don't let them escape. 92 00:10:31,199 --> 00:10:34,168 For the sake of Lord Shiva. 93 00:10:34,900 --> 00:10:36,001 Come on. 94 00:11:06,099 --> 00:11:10,436 That's our fault. We believe in people wrong. 95 00:11:11,199 --> 00:11:11,899 King. 96 00:11:13,466 --> 00:11:15,701 I'm the only one who deserves to be punished. 97 00:11:19,799 --> 00:11:22,168 That's why I've decided... - What have you decided, Chairman? 98 00:11:23,799 --> 00:11:26,067 We haven't lost many men... 99 00:11:26,233 --> 00:11:28,433 ... do you have to lose again? 100 00:11:31,165 --> 00:11:34,835 We will leave our home. burn our fields We will spread in different directions... 101 00:11:35,799 --> 00:11:36,966 ... Rebels, farmers and soldiers. 102 00:11:37,199 --> 00:11:41,703 Then we don't just get our land back ... But forcing the King to expel England... 103 00:11:41,900 --> 00:11:44,068 ... and seize Madhavgarh. 104 00:11:45,199 --> 00:11:46,934 We will not drive them away! 105 00:11:48,566 --> 00:11:50,534 106 00:11:50,833 --> 00:11:52,467 107 00:11:53,666 --> 00:11:55,868 We will cut off their heads. 108 00:11:59,032 --> 00:12:02,869 Because we will repay the death of 4500 Pindaris... 109 00:12:03,733 --> 00:12:06,469 ... By slaughtering the deceitful king... 110 00:12:06,666 --> 00:12:10,803 ... and all of his English friends. 111 00:12:19,965 --> 00:12:21,633 I swear. 112 00:12:26,965 --> 00:12:30,802 I will cut off the king's head and all his English friends. 113 00:12:33,799 --> 00:12:35,233 Or die in the battlefield. 114 00:12:57,362 --> 00:13:02,767 Subtitle By: Dede Ferdinand 115 00:13:12,532 --> 00:13:17,536 Prithvi, our strength is unmatched. But what can we do? 116 00:13:18,999 --> 00:13:19,933 No, Prithvi. 117 00:13:21,032 --> 00:13:22,600 We are illiterate and stupid. 118 00:13:24,566 --> 00:13:27,635 how can we think cunning like England? 119 00:13:33,499 --> 00:13:35,167 boy. 120 00:13:35,633 --> 00:13:38,002 Congratulations, Chairman. - Congratulations, Chairman. 121 00:13:51,833 --> 00:13:54,535 Rain sir the chairman The baby will get soaked. 122 00:13:54,733 --> 00:13:55,867 Where do you want to go? 123 00:13:56,666 --> 00:13:57,700 He must be free. 124 00:14:00,032 --> 00:14:01,166 He must be free. 125 00:14:02,766 --> 00:14:04,567 He will go a long way. 126 00:14:06,132 --> 00:14:10,569 He is my Veer. Rain or storm will mean to him. 127 00:14:11,065 --> 00:14:11,732 Veer. 128 00:14:14,766 --> 00:14:17,902 Veer. My veer 129 00:14:21,542 --> 00:14:27,285 VEER Indosub.blogspot.com 130 00:14:27,285 --> 00:14:31,383 Get up, Veer. 131 00:14:36,366 --> 00:14:38,668 Father, Look at my move now. 132 00:14:46,633 --> 00:14:50,069 Gosh. - Lift him up! 133 00:14:54,566 --> 00:14:55,366 Oh, he picked me up. 134 00:14:55,566 --> 00:14:58,368 Come on, Veer. 135 00:14:58,566 --> 00:15:00,701 Father, one day, I will throw you in the water too. 136 00:15:15,965 --> 00:15:19,802 Good. 137 00:15:19,965 --> 00:15:21,366 Veer, learn to control your Amarah. 138 00:15:24,666 --> 00:15:28,770 The future is too much for you. 139 00:15:30,766 --> 00:15:33,401 140 00:15:47,699 --> 00:15:49,233 Look out, Veer. 141 00:16:49,165 --> 00:16:50,299 Pindaris comes. 142 00:16:50,499 --> 00:16:52,133 Prepare to shoot. 143 00:17:01,099 --> 00:17:04,669 daughter. The Pindaris here want to loot the train. 144 00:17:04,833 --> 00:17:05,500 Let's go. 145 00:17:14,532 --> 00:17:15,666 Robbers here. Add coal. 146 00:18:03,866 --> 00:18:05,300 Good, Veer. 147 00:18:25,232 --> 00:18:28,702 leave, Veer. 148 00:19:29,299 --> 00:19:30,533 Pindari Fleas. 149 00:19:38,633 --> 00:19:42,269 Which part do I keep, I need to remove five kilos of meat. 150 00:19:43,299 --> 00:19:46,101 Say... treasure... India. 151 00:19:46,299 --> 00:19:47,600 From here to London. 152 00:19:48,132 --> 00:19:49,600 There are no assets. 153 00:20:12,766 --> 00:20:14,400 Veer, there's a royal carriage here too. 154 00:20:33,666 --> 00:20:35,534 There's nobody here. 155 00:20:35,733 --> 00:20:37,267 There are no assets here. 156 00:20:37,466 --> 00:20:38,466 This is a female carriage. 157 00:20:38,666 --> 00:20:39,533 There's nobody here. 158 00:20:41,099 --> 00:20:42,133 I heard Pindaris... 159 00:20:42,566 --> 00:20:46,136 ... Always protect women and children. 160 00:20:46,332 --> 00:20:47,299 there is only Princess here. 161 00:20:47,499 --> 00:20:48,733 I swear to God Rama. 162 00:21:36,232 --> 00:21:37,066 Let's go. 163 00:21:39,399 --> 00:21:43,636 Listen. Take this Watch. Please return the brooch. 164 00:21:43,833 --> 00:21:46,202 That's the last memory of his mother. 165 00:23:01,766 --> 00:23:06,237 Veer is back. Veer is back. 166 00:23:06,432 --> 00:23:08,433 Veer and Pinya are back. 167 00:23:08,633 --> 00:23:15,606 Everything's back. See. 168 00:23:21,299 --> 00:23:23,134 Mother. 169 00:23:26,633 --> 00:23:28,434 Pinya my child! 170 00:23:29,633 --> 00:23:33,603 Mother. - Come on. 171 00:23:34,299 --> 00:23:37,135 Pinya your son robbed the whole train. 172 00:23:37,299 --> 00:23:39,434 What's true? - Yes. all right. 173 00:23:39,633 --> 00:23:42,268 Tell dad that he can continue, and... 174 00:23:42,466 --> 00:23:45,135 ... bought a lot of weapons when wanted to attack Madhavgarh. 175 00:23:45,299 --> 00:23:46,433 Where is Veer? 176 00:23:46,633 --> 00:23:50,136 Father. Where is Father? 177 00:24:01,499 --> 00:24:04,168 If I hold you, I'll beat you today. 178 00:24:05,199 --> 00:24:06,300 Please. 179 00:24:09,132 --> 00:24:11,534 Why are you fighting again? 180 00:24:11,766 --> 00:24:14,401 Why are you educating them if this is what you want them to do? 181 00:24:15,199 --> 00:24:16,300 Yes, I let him be educated. 182 00:24:16,499 --> 00:24:18,334 And I want it to be further educated. 183 00:24:28,499 --> 00:24:30,267 Stop it. 184 00:24:42,699 --> 00:24:47,537 He elbowed me. He elbowed me 185 00:25:10,532 --> 00:25:13,668 Father, one day, I will definitely throw you into the water. 186 00:25:14,366 --> 00:25:16,301 I will wait for that day. 187 00:25:25,566 --> 00:25:28,368 Look at that. They are my children. 188 00:25:30,968 --> 00:25:32,566 And, me? 189 00:32:02,351 --> 00:32:03,814 This is blasphemy. 190 00:32:04,206 --> 00:32:05,227 This is blasphemy. 191 00:32:08,522 --> 00:32:09,888 This is blasphemy. 192 00:32:09,888 --> 00:32:12,348 When we forget the true cultural meaning... 193 00:32:14,341 --> 00:32:15,511 How can we call it ? Is it blasphemy? 194 00:32:17,305 --> 00:32:22,049 Mothers of lamb give us milk... 195 00:32:22,991 --> 00:32:25,585 ... then are we going to kill the lamb? 196 00:32:28,063 --> 00:32:32,764 Only cowards use power to attack the weak. 197 00:32:34,048 --> 00:32:36,136 my father's sword is only to cut off the head of England. 198 00:32:37,088 --> 00:32:40,663 Only to cut off the head of England. 199 00:32:43,913 --> 00:32:50,435 Only to cut off the head of England. 200 00:32:57,103 --> 00:32:58,879 Shoot .. 201 00:33:31,970 --> 00:33:35,143 It's been four years. - Veer. 202 00:33:36,059 --> 00:33:38,564 But your father's patience finally paid off. 203 00:33:39,053 --> 00:33:43,178 Now, you two will go to London. 204 00:33:44,063 --> 00:33:46,562 Right. Gentlemen. - Bravo. 205 00:33:47,951 --> 00:33:49,992 Father. 206 00:33:58,370 --> 00:34:00,892 Veer. The storehouse of beautiful women, London. 207 00:34:01,223 --> 00:34:03,418 You leave, I don't want to leave. I want to look for it. 208 00:34:03,638 --> 00:34:04,869 We don't know anything about him. Where will you look for it? 209 00:34:05,169 --> 00:34:06,714 Father will come. Think of a reason. 210 00:34:08,249 --> 00:34:10,865 Don't you want to go to London? 211 00:34:11,593 --> 00:34:14,090 What? - London. Of course I want to. 212 00:34:14,819 --> 00:34:17,685 Father. You are talking about the beheading of British people ... And now you send us their country. 213 00:34:18,442 --> 00:34:19,854 214 00:34:21,260 --> 00:34:23,802 their strength is in their cunning mind. 215 00:34:24,660 --> 00:34:26,543 There must be someone between us... 216 00:34:27,109 --> 00:34:29,664 ... who knows how lick they cheat. 217 00:34:32,165 --> 00:34:34,437 You're going to London, period !! 218 00:34:41,544 --> 00:34:43,449 Oh, God. bless London. 219 00:35:21,721 --> 00:35:24,217 Veer. London is a beautiful place. 220 00:35:25,062 --> 00:35:26,972 See. Queen Victoria's palace was very beautiful. 221 00:35:27,734 --> 00:35:29,657 Graves in our country are far better than that. 222 00:35:30,429 --> 00:35:32,033 Have you ever seen the Taj Mahal? 223 00:35:37,776 --> 00:35:40,801 Be careful. - Watch your way? - Sorry Mister. 224 00:35:41,745 --> 00:35:43,350 Veer, why are you walking so stiff? 225 00:35:43,702 --> 00:35:44,802 Now we are here... 226 00:35:45,038 --> 00:35:46,283 ... Why don't you adjust it? 227 00:35:46,557 --> 00:35:47,538 That's only 2 years. 228 00:35:47,814 --> 00:35:50,168 2 years? Anything can happen in 2 years. 229 00:35:50,168 --> 00:35:51,499 What if he gets married this year? 230 00:35:51,499 --> 00:35:53,463 I'm confused what is wrong with father. 231 00:35:53,463 --> 00:35:55,328 He sent us here to study English tactics. 232 00:35:55,328 --> 00:35:56,926 He should send us to Madhavgarh. 233 00:35:58,033 --> 00:36:00,308 Within six months, I can communicate with other people... 234 00:36:01,798 --> 00:36:04,103 Veer. Stop, Veer! 235 00:36:10,589 --> 00:36:11,679 How dare you? 236 00:36:14,951 --> 00:36:16,444 Excuse me. 237 00:36:21,509 --> 00:36:24,077 I'm sorry for his name. Forgive me. 238 00:36:29,553 --> 00:36:31,454 Please take this. 239 00:36:44,483 --> 00:36:46,399 Veer. Veer. Get up. 240 00:36:47,803 --> 00:36:49,221 I can see a woman from her face... '' 241 00:36:50,162 --> 00:36:51,551 When did I get him? 242 00:36:53,012 --> 00:36:54,594 Come on, sister. Let's go back to India. 243 00:36:59,748 --> 00:37:01,197 You don't have a handkerchief from a dream. 244 00:37:01,686 --> 00:37:03,195 See. 245 00:37:05,525 --> 00:37:06,667 He smiles. 246 00:37:11,093 --> 00:37:13,049 Come on. Hey, Coach, stop! 247 00:37:14,470 --> 00:37:15,848 Veer! chase him! 248 00:37:20,554 --> 00:37:22,365 Veer, slow down. I want to fall! 249 00:37:24,263 --> 00:37:25,409 Veer! 250 00:37:31,211 --> 00:37:32,133 What are you doing? - Veer! 251 00:37:34,261 --> 00:37:35,895 Excuse me. 252 00:37:38,775 --> 00:37:39,946 Veer! Veer. 253 00:37:53,814 --> 00:37:55,313 My ice cream. My ice cream. 254 00:37:56,662 --> 00:37:59,682 My ice cream. - Don't shout, madam. Don't shout. 255 00:38:00,200 --> 00:38:01,965 No, my ice cream. My ice cream. 256 00:38:04,013 --> 00:38:06,707 Your ice cream Ice cream... 257 00:38:06,959 --> 00:38:07,757 Sorry, sorry. sorry 258 00:38:08,113 --> 00:38:09,741 It's okay. Do not worry. 259 00:38:10,587 --> 00:38:11,648 It's okay. Sure? 260 00:38:12,316 --> 00:38:13,473 Let me help - Don't... 261 00:38:23,694 --> 00:38:26,030 Yes, my child. 262 00:44:02,045 --> 00:44:06,082 London is really amazing, Veer. Everyone speaks English here. 263 00:44:06,479 --> 00:44:08,914 Same as in India Everyone knows the language of India. 264 00:44:26,646 --> 00:44:27,980 Standing properly. 265 00:44:29,179 --> 00:44:30,213 Attention. 266 00:44:31,212 --> 00:44:32,513 Shut up 267 00:44:37,179 --> 00:44:38,580 Alright, sit down. 268 00:44:41,980 --> 00:44:43,981 Do you know what is good about London? 269 00:44:44,179 --> 00:44:46,981 There is no dirt even on the streets. 270 00:44:48,779 --> 00:44:51,815 None of them are worthy of being here. 271 00:44:52,012 --> 00:44:53,446 But thanks to Mr. Macaulay... 272 00:44:53,646 --> 00:44:55,581 ... and new education policies. 273 00:44:55,779 --> 00:44:58,615 And for His Majesty's mercy, queen... 274 00:44:59,012 --> 00:45:00,513 ... You can be here. 275 00:45:00,846 --> 00:45:04,950 According to them, barbarians and are uncivilized natives like you... 276 00:45:05,145 --> 00:45:07,113 ... Can be changed. 277 00:45:07,879 --> 00:45:09,714 I don't agree. 278 00:45:10,746 --> 00:45:13,949 But now is your chance to prove me wrong. 279 00:45:15,746 --> 00:45:17,848 Now, this Clothing Tribe, haircut tribe... 280 00:45:18,746 --> 00:45:19,480 ... Don't work here. 281 00:45:19,679 --> 00:45:21,013 I don't want British royal students ... Feeling uncomfortable, because of you. 282 00:45:21,212 --> 00:45:23,514 So, everything that has been arranged is on campus... 283 00:45:24,546 --> 00:45:26,180 ... to make you human. 284 00:45:26,579 --> 00:45:28,180 Sir, clothes don't make a man. 285 00:45:34,245 --> 00:45:40,618 Humans make clothes. 286 00:45:41,813 --> 00:45:44,081 Yes like that... 287 00:45:46,045 --> 00:45:47,012 as quoted... 288 00:45:47,212 --> 00:45:48,713 ... From your Lord Bernard Shaw. 289 00:45:49,946 --> 00:45:52,815 Don't be smart with me, kid. 290 00:45:58,813 --> 00:46:00,948 291 00:46:01,980 --> 00:46:04,015 You call yourself men. 292 00:46:04,212 --> 00:46:06,547 I've seen how you live. 293 00:46:06,946 --> 00:46:09,114 I've seen your India. 294 00:46:09,512 --> 00:46:12,181 How are your citizens, that's how your country is... 295 00:46:12,579 --> 00:46:14,080 The smell of sweat. Smell. 296 00:46:14,479 --> 00:46:16,681 Dirty. Unclean. Dirt. 297 00:46:16,879 --> 00:46:21,583 Flies, ugly pigs, cows... everywhere. 298 00:46:21,813 --> 00:46:24,615 Dirty. Dirty. Dirty. 299 00:46:25,612 --> 00:46:26,679 Hey, teacher. 300 00:46:31,913 --> 00:46:33,047 Pinya, hold this. 301 00:46:34,980 --> 00:46:41,786 If our country is so dim... is so dirty. Unclean. Dirt... 302 00:46:41,980 --> 00:46:46,150 ... Cow, buffalo, fly, smell and smell of sweat... 303 00:46:47,512 --> 00:46:53,184 ... what did you do for the last 140 years? 304 00:46:53,646 --> 00:46:54,613 Cleaning? 305 00:46:56,479 --> 00:46:58,814 My father sent me here to study. 306 00:46:59,446 --> 00:47:00,713 Only for learning. 307 00:47:01,746 --> 00:47:05,316 If not, I've beaten you today. 308 00:47:07,913 --> 00:47:13,618 Rogues, you betrayed your own donor... 309 00:47:15,546 --> 00:47:17,848 Don't ever talk about my mother's land. 310 00:47:18,379 --> 00:47:21,615 Don't talk about my country. 311 00:47:30,813 --> 00:47:33,115 Stick Four. (penalty term) 312 00:47:35,913 --> 00:47:37,748 the penalty will begin... 313 00:47:38,145 --> 00:47:42,449 ... And it won't stop until four sticks are broken / broken. 314 00:47:43,679 --> 00:47:45,414 Please place your hand on the table. 315 00:49:18,312 --> 00:49:20,714 Great, Mr. Gajendra. the shot! 316 00:49:21,112 --> 00:49:23,347 You're a good player, Sujan Singh. 317 00:49:23,546 --> 00:49:25,414 What do you think, Yashodhara? 318 00:49:25,713 --> 00:49:26,647 Brother, I already know... 319 00:49:27,045 --> 00:49:29,147 .. the child is not guilty at all. 320 00:49:29,379 --> 00:49:31,247 Management acts unfairly to him. 321 00:49:31,512 --> 00:49:33,113 We have to talk to them. 322 00:49:34,279 --> 00:49:37,215 Yasho, why are you like this? 323 00:49:38,346 --> 00:49:41,682 Only because the barbarian returns your brooch... 324 00:49:42,079 --> 00:49:44,448 ... You feel this barbarian has a heart. 325 00:49:44,612 --> 00:49:46,413 You are right, Gajendra Singh. 326 00:49:47,179 --> 00:49:48,413 You are absolutely right. 327 00:49:49,446 --> 00:49:51,548 That's the generosity of England... 328 00:49:51,746 --> 00:49:54,215 ... that they just whipped him in public and let him go. 329 00:49:54,746 --> 00:49:56,114 If only Ratangarh... 330 00:49:56,312 --> 00:50:00,315 No, no. Expelling is not the best thing to do here. 331 00:50:00,512 --> 00:50:03,681 We have no authority in school, we take care of the area. 332 00:50:04,079 --> 00:50:07,382 But, my lord. I smell there is a revolution in all of them. 333 00:50:08,512 --> 00:50:10,113 We came here today... 334 00:50:10,312 --> 00:50:13,648 ... To request that you cancel the new education policy. 335 00:50:14,279 --> 00:50:18,116 Dear Principal, We ensnare this stupid barbarian here... 336 00:50:18,312 --> 00:50:19,546 ... to educate them. 337 00:50:19,746 --> 00:50:23,583 Misleading them to our ways of thinking and our culture. 338 00:50:24,012 --> 00:50:26,681 Let them be indebted for small actions. 339 00:50:27,479 --> 00:50:32,450 Their slavery, arrange them and rule their country forever. 340 00:50:34,279 --> 00:50:38,516 This is the beginning of a new English .... in India. 341 00:50:40,379 --> 00:50:43,548 Actually, my friends, is the end of India. 342 00:50:50,112 --> 00:50:51,413 This English is correct. 343 00:50:53,746 --> 00:50:57,116 our area is filled, blah, blah, blah... 344 00:50:59,679 --> 00:51:01,414 But what is the reason behind that? 345 00:51:02,646 --> 00:51:07,317 The reason is because all kings do not unite. 346 00:51:08,579 --> 00:51:09,646 whose fault is this? 347 00:51:10,713 --> 00:51:14,550 Our country or UK? 348 00:51:17,646 --> 00:51:20,615 Initially, only 187 people English came to our country. 349 00:51:22,179 --> 00:51:23,413 Then two thousand. 350 00:51:24,446 --> 00:51:25,613 Then ten thousand... 351 00:51:26,679 --> 00:51:28,180 And then one hundred thousand... 352 00:51:28,746 --> 00:51:30,647 And this hundred thousand Englishmen... 353 00:51:32,045 --> 00:51:34,447 ... Governs more than 300 million Indians. 354 00:51:35,579 --> 00:51:36,713 "How do you know?" 355 00:51:39,245 --> 00:51:42,247 "Father, because they only know how to divide us # 356 00:51:42,679 --> 00:51:47,250 'Under the pretext of starvation, greed, language # 357 00:51:48,679 --> 00:51:51,515 "And we only know a few forms of various sects # 358 00:51:52,145 --> 00:51:58,251 " In the name of religion, caste, kingdom and king # 359 00:51:59,646 --> 00:52:00,713 "And you know, Father. # 360 00:52:01,112 --> 00:52:05,449 '... There is a deception behind their education policy too # 361 00:52:09,612 --> 00:52:13,215 " They want poison our mind with English culture. 362 00:52:13,713 --> 00:52:17,683 To find out their thoughts, and their civilization is better... 363 00:52:18,245 --> 00:52:21,748 .. We are little brothers Adapting like them. 364 00:52:22,245 --> 00:52:23,379 My greetings. 365 00:52:25,279 --> 00:52:27,280 Veer. - Yes. 366 00:52:27,479 --> 00:52:28,746 Don't forget to write to father... 367 00:52:29,379 --> 00:52:33,649 ... that you have fallen love in London. - Well. 368 00:52:34,379 --> 00:52:35,480 I will. 369 00:52:51,312 --> 00:52:53,981 Veer, this is a royal party. 370 00:52:54,179 --> 00:52:55,613 You have a chance to meet him here. 371 00:52:56,012 --> 00:52:59,148 Don't be afraid. I'm with you, okay. 372 00:53:01,779 --> 00:53:02,579 Where do you want to go? 373 00:53:02,779 --> 00:53:04,480 Remember father's words? 374 00:53:05,245 --> 00:53:06,579 To study this English. 375 00:53:07,079 --> 00:53:09,414 ... it's important for me to understand English women. 376 00:53:11,446 --> 00:53:12,346 Attention. 377 00:53:13,045 --> 00:53:13,979 Hello, ladies and gentlemen. - Hello. 378 00:53:14,179 --> 00:53:16,414 How are you? - Good and you? 379 00:53:31,579 --> 00:53:33,080 That's funny... - Yasho. 380 00:53:33,279 --> 00:53:34,146 What? - See. 381 00:53:56,145 --> 00:53:58,647 Excuse me. Excuse me. 382 00:54:03,045 --> 00:54:05,414 Assume that he is trapped if he smiles. - What did he do? 383 00:54:08,479 --> 00:54:10,480 Excuse me. Excuse me. 384 00:54:14,579 --> 00:54:15,313 Yes. 385 00:54:18,446 --> 00:54:21,849 I want to talk to Yashodhara, and not with you. 386 00:54:22,145 --> 00:54:27,583 Do you have no manners or shame? 387 00:54:28,079 --> 00:54:30,014 Just because you are in a country... 388 00:54:30,379 --> 00:54:31,379 ... You forgot the difference. 389 00:54:31,579 --> 00:54:34,281 God knows what English sees in it .. 390 00:54:34,512 --> 00:54:38,215 ... let them come to the royal club. 391 00:54:38,913 --> 00:54:41,215 We know what is glimpsed by English from within us. 392 00:54:42,112 --> 00:54:45,348 But you were born to rule. 393 00:54:46,212 --> 00:54:49,148 So, what do you see in this UK... 394 00:54:49,346 --> 00:54:51,281 ... did you let them enslave you? 395 00:54:57,946 --> 00:55:00,114 Hey, come here !!! 396 00:55:01,245 --> 00:55:02,179 Yes, my lord Slaves? 397 00:55:02,379 --> 00:55:03,413 Look at... 398 00:55:04,245 --> 00:55:05,279 That's how they stand in front of us. 399 00:55:05,512 --> 00:55:07,213 brother - He calls us a slave. 400 00:55:07,579 --> 00:55:10,114 Brother? - He's just joking... 401 00:55:10,312 --> 00:55:12,580 Brother, don't be so angry... 402 00:55:12,946 --> 00:55:16,249 That's just a trivial joke. 403 00:55:16,446 --> 00:55:18,514 Joke? - Yes. 404 00:55:20,412 --> 00:55:22,247 Allow me to open trivial jokes too. 405 00:55:22,446 --> 00:55:24,080 Of course. - Come on. 406 00:55:24,279 --> 00:55:25,480 Thank you. Thank you. 407 00:55:25,679 --> 00:55:27,514 Thank you. 408 00:55:27,913 --> 00:55:28,880 Veer, love is not just a cup of tea. Forget it. 409 00:55:54,479 --> 00:55:57,882 Why did you make yourself almost killed? 410 00:55:58,079 --> 00:55:59,980 411 00:56:00,179 --> 00:56:01,146 Be careful. 412 00:56:01,346 --> 00:56:03,481 You have been lying here for the past ten days. 413 00:56:03,879 --> 00:56:05,247 You still have three more months. 414 00:56:05,446 --> 00:56:08,982 Your love story is almost over. 415 00:56:12,279 --> 00:56:13,113 What? 416 00:56:13,946 --> 00:56:15,447 Bring me shoes. - Shoes? 417 00:56:15,646 --> 00:56:16,580 You can't even wear socks. 418 00:56:16,946 --> 00:56:17,579 You think you can wear shoes. 419 00:56:17,946 --> 00:56:21,082 here, use it. use this. - slowly. - What? 420 00:56:21,279 --> 00:56:22,980 Use it slowly. - Slowly?. 421 00:56:23,412 --> 00:56:26,248 here. Here. 422 00:56:26,446 --> 00:56:30,583 Should I push harder? Should I push harder? 423 00:56:37,946 --> 00:56:38,513 Sorry... 424 00:56:40,079 --> 00:56:41,246 What are you? 425 00:56:45,346 --> 00:56:48,449 I don't understand English and You actually speak the language of aliens. 426 00:57:05,980 --> 00:57:07,181 Where is he? 427 00:57:10,279 --> 00:57:12,481 Do you see the hat? - What hat? 428 00:57:14,279 --> 00:57:15,847 Yes, I think yes. 429 00:57:16,145 --> 00:57:18,213 That's kind of weird. 430 00:57:19,946 --> 00:57:21,113 Mr. Veer Pratap. 431 00:57:23,312 --> 00:57:24,479 Miss Yashodhara. 432 00:57:26,913 --> 00:57:27,980 Be careful. - Yes 433 00:57:29,612 --> 00:57:30,980 Excuse me. 434 00:57:31,212 --> 00:57:32,279 Have I studied... 435 00:57:32,479 --> 00:57:35,882 How is your foot now? - It's better now. 436 00:57:38,012 --> 00:57:41,915 So, have you forgiven my brother? - No 437 00:57:44,012 --> 00:57:46,414 Actually, I tend to be injured when playing. 438 00:57:46,879 --> 00:57:48,146 This is not his fault. 439 00:57:50,045 --> 00:57:50,879 Thank you. 440 00:57:51,045 --> 00:57:54,281 Thank you? What for? 441 00:57:55,145 --> 00:57:56,446 I'm the one who thanks you Take care of your feet - Of course. 442 00:58:00,479 --> 00:58:02,981 Listen. See you again. - Yes. 443 00:58:03,245 --> 00:58:07,449 444 00:58:09,379 --> 00:58:11,981 You want to, right? - Yes 445 00:58:25,954 --> 00:58:30,810 Subtitle by Dede Ferdinand 446 00:58:30,911 --> 00:58:32,911 Indosub.blogspot 447 00:58:33,012 --> 00:58:35,012 Subtitle by Dede Ferdinand 448 00:58:35,213 --> 00:58:37,213 Indosub.blogspot 449 00:58:53,212 --> 00:58:57,115 And now, a folk dance from Czechoslovakia. 450 00:58:57,512 --> 00:59:02,683 Miss. Miss, can you wait for a while. please .. 451 00:59:02,746 --> 00:59:04,747 Let's entertain ourselves. 452 00:59:04,946 --> 00:59:08,949 Now... Veer will present to India. 453 00:59:13,312 --> 00:59:14,579 I'm sorry... 454 00:59:14,746 --> 00:59:18,015 Now... Veer will present to India. 455 00:59:22,079 --> 00:59:24,247 Only Veer can offer to India. 456 01:00:14,479 --> 01:00:18,916 Gajendra Singh, thank you very much for this gift once again. 457 01:00:21,079 --> 01:00:24,148 Do you want to double entertainment? - yes. 458 01:00:24,546 --> 01:00:26,981 Then I want Indian partner to dance with me. 459 01:00:28,713 --> 01:00:31,148 Yes. Yes. 460 01:00:31,579 --> 01:00:32,880 Come on. - Yes. 461 01:00:33,079 --> 01:00:35,981 Yashodhara, I'm sure you sing and dance well. 462 01:00:36,179 --> 01:00:38,714 Will you be kind to join my brother on stage? 463 01:00:39,980 --> 01:00:43,616 How about me? - Yes, yes. - No 464 01:00:43,779 --> 01:00:45,881 Wait. Wait. 465 01:00:47,846 --> 01:00:50,481 He can't dance like an ordinary person. he is nobleman. 466 01:00:50,913 --> 01:00:52,581 And we nobles have rules. 467 01:00:54,179 --> 01:00:55,446 Forgive me We all understand the rules. 468 01:00:55,946 --> 01:00:57,681 But music doesn't understand the rules. 469 01:00:58,746 --> 01:01:02,483 So, everyone stick to your heart. 470 01:01:04,045 --> 01:01:08,048 On the contrary, my voice might awaken your heart. 471 01:01:08,446 --> 01:01:10,948 472 01:01:11,512 --> 01:01:14,781 And the Lord is forced to dance with the common people. 473 01:01:16,579 --> 01:01:19,615 So, can we start? - Yes. 474 01:06:07,746 --> 01:06:10,115 If my voice is managed to attract your heart... 475 01:06:10,712 --> 01:06:12,580 ... Then why didn't you dance with me there? 476 01:06:14,046 --> 01:06:15,013 Noble Rules? 477 01:06:16,180 --> 01:06:17,180 I don't know. 478 01:06:17,746 --> 01:06:21,850 In your opinion, if you dance with me then I will dance violently. 479 01:06:22,245 --> 01:06:25,114 And my leg wounds will get worse. 480 01:06:27,612 --> 01:06:29,814 But I can explain your misunderstanding. 481 01:06:30,013 --> 01:06:31,614 With your permission. 482 01:07:18,412 --> 01:07:19,346 Sorry 483 01:07:43,612 --> 01:07:45,947 Yan Mulia, I hope your trip was pleasant. 484 01:07:51,579 --> 01:07:52,746 Can you invite me? 485 01:08:00,646 --> 01:08:02,881 My love. been a long time. 486 01:08:07,579 --> 01:08:08,780 Something special. 487 01:08:10,946 --> 01:08:12,714 I'll tell you later. 488 01:08:15,345 --> 01:08:16,846 What about Pindaris? 489 01:08:17,079 --> 01:08:21,383 They loot somewhere then run away to another place. 490 01:08:21,579 --> 01:08:23,781 It's very difficult to catch them. 491 01:08:25,412 --> 01:08:27,814 I think we must master the six kings together. 492 01:08:27,979 --> 01:08:29,013 Greetings, king. 493 01:08:29,412 --> 01:08:31,580 Unite and fight them back. 494 01:08:32,579 --> 01:08:34,013 My son is on the plan. 495 01:08:34,412 --> 01:08:35,846 And soon... 496 01:08:36,013 --> 01:08:40,717 Father, I want you to meet with someone special. 497 01:08:40,946 --> 01:08:41,946 He is here. 498 01:08:43,079 --> 01:08:45,781 Ask him to sit down first. - Yes. 499 01:08:47,445 --> 01:08:49,513 Like I said, my son... 500 01:09:01,113 --> 01:09:02,481 He is there. 501 01:09:30,479 --> 01:09:31,746 What are you doing? 502 01:09:32,512 --> 01:09:34,013 All the guests here are rich. 503 01:09:34,445 --> 01:09:38,849 And I know you will dance with me here in front of everyone. 504 01:09:40,013 --> 01:09:40,980 That's right. 505 01:09:41,379 --> 01:09:43,914 We can't break the rules... 506 01:09:46,013 --> 01:09:48,749 And I can't see my feet hurt every day. 507 01:09:51,746 --> 01:09:53,848 If breaking can unite someone... 508 01:09:54,979 --> 01:09:56,780 ... Is it called breaking? 509 01:10:25,812 --> 01:10:27,947 So, why does your father want to meet me? 510 01:10:28,812 --> 01:10:31,714 Because he's a King? 511 01:10:32,779 --> 01:10:36,015 Which is the kingdom? Shikarpur? - Not 512 01:10:36,412 --> 01:10:37,546 She's the king of... 513 01:10:41,512 --> 01:10:42,613 Madhavgarh. 514 01:11:10,879 --> 01:11:12,580 He's here to meet the queen. 515 01:11:12,779 --> 01:11:16,749 This time, he will make some arrangements to destroy Pindaris. 516 01:11:17,379 --> 01:11:19,848 You know, Veer, they're barbarians. 517 01:11:20,046 --> 01:11:23,482 They've Looted the train I took. 518 01:11:24,079 --> 01:11:29,818 - Do they hurt you? - No but they cut my father's hand. 519 01:11:30,345 --> 01:11:33,047 Thank God, the head doesn't break. 520 01:11:36,013 --> 01:11:38,348 I heard he was crafty... 521 01:11:38,746 --> 01:11:40,914 ... lead thousands of Pindaris to their deaths. 522 01:11:41,679 --> 01:11:42,813 That's wrong. 523 01:11:43,079 --> 01:11:45,347 We just want to make them civilized. 524 01:11:47,546 --> 01:11:50,749 By expelling them from their land. 525 01:11:51,646 --> 01:11:53,814 The Pindari has only one goal. 526 01:11:54,979 --> 01:11:55,946 independence. 527 01:11:57,746 --> 01:11:59,514 How can you say that? 528 01:13:00,312 --> 01:13:02,147 Madhavgarh's daughter. 529 01:13:06,312 --> 01:13:08,147 Your mother's memories. 530 01:13:53,849 --> 01:13:55,032 Veer. 531 01:13:58,172 --> 01:13:59,848 You have to go, Veer. 532 01:14:00,363 --> 01:14:02,282 Your brother was arrested Who are you really? 533 01:14:03,504 --> 01:14:05,236 She's in the dorm looking for you. 534 01:14:10,729 --> 01:14:12,953 Pinya. 535 01:14:59,404 --> 01:15:01,555 Pindari. 536 01:15:04,880 --> 01:15:06,687 How dare you? 537 01:15:09,209 --> 01:15:11,444 Trying to get along with people like us. 538 01:15:11,701 --> 01:15:12,802 And with my sister... 539 01:15:20,347 --> 01:15:21,259 ldiot. 540 01:15:27,836 --> 01:15:33,783 There is a saying, His son must complete his father's actions. 541 01:15:37,245 --> 01:15:38,813 Where is your brother? 542 01:15:40,212 --> 01:15:43,815 Thank God, he is not here. 543 01:16:21,446 --> 01:16:23,181 Where's my part... 544 01:16:25,145 --> 01:16:27,547 ... I'll tear five kilos of meat. 545 01:17:24,379 --> 01:17:25,346 Veer. 546 01:17:42,145 --> 01:17:43,112 Veer. 547 01:17:49,279 --> 01:17:50,413 Let him go. 548 01:17:53,279 --> 01:17:54,179 Let him go. 549 01:17:56,312 --> 01:17:58,947 Forgive him, Veer. - Not. 550 01:17:59,112 --> 01:18:01,380 She's his brother Yashodhara 551 01:18:01,579 --> 01:18:05,215 We are not hostile to him, but his father. 552 01:18:05,412 --> 01:18:08,314 Yes! There is! There is! 553 01:18:08,512 --> 01:18:11,214 Yes! There is! 554 01:18:11,412 --> 01:18:17,317 Yes! There is! 555 01:18:45,713 --> 01:18:47,247 Brother, Don't! 556 01:19:06,612 --> 01:19:08,447 Don't! Don't! 557 01:19:16,980 --> 01:19:18,214 Leave here. 558 01:19:18,913 --> 01:19:21,915 Leave, Veer. Go away from here. 559 01:19:25,346 --> 01:19:26,747 Promise me, Veer. 560 01:19:26,913 --> 01:19:28,914 You've been to Madhavgarh. 561 01:19:30,746 --> 01:19:31,980 I promise... 562 01:19:35,045 --> 01:19:37,147 That I will come to Madhavgarh. 563 01:19:40,346 --> 01:19:42,181 With father's permission... 564 01:19:43,779 --> 01:19:48,316 I will marry you in the middle of a battle or... 565 01:19:49,913 --> 01:19:52,081 ... I will burn Madhavgarh. 566 01:19:55,245 --> 01:19:56,879 We will meet again. 567 01:20:27,879 --> 01:20:30,948 'I am Princess Yashodhara. # 568 01:20:32,879 --> 01:20:36,048 'In my mother's presence, all Gods, and. # 569 01:20:37,112 --> 01:20:44,686 '... my ancestors, the Mihir clan, accepted the crown princess position # 570 01:20:48,813 --> 01:20:53,751 "I promise, I will carry out my duty. # 571 01:20:54,012 --> 01:20:55,747 '... I will never deny it " And I will carry out royal duties Honestly # 572 01:20:56,145 --> 01:21:03,418 "I promise to my obligation and their happiness... 573 01:21:26,346 --> 01:21:29,615 ... Will be my main priority # 574 01:21:30,379 --> 01:21:35,884 " I promise, today and so on friends from Madhavgarh... 575 01:21:36,245 --> 01:21:41,817 ... Will be my friend too # 576 01:21:42,012 --> 01:21:42,278 "And the enemies of Madhavgarh... 577 01:21:42,980 --> 01:21:44,781 ... Will be my enemy # 578 01:21:48,713 --> 01:21:50,081 Yashodhara the princess of the crown. - it's good for him. 579 01:21:52,395 --> 01:21:55,431 580 01:21:55,829 --> 01:21:58,531 Yashodhara princess crown. - it's good for him. 581 01:21:58,929 --> 01:22:01,298 Yashodhara princess crown. - it's good for him. 582 01:22:01,496 --> 01:22:04,799 Yashodhara princess crown. - it's good for him. 583 01:22:37,896 --> 01:22:39,197 Daughter .. 584 01:22:46,096 --> 01:22:51,000 You support me in front of the queen of Britain 585 01:22:51,162 --> 01:22:52,963 You fulfill your obligations by saving .. 586 01:22:53,195 --> 01:22:56,932 ... 700 years Mihir clan from extinction. 587 01:22:59,929 --> 01:23:01,297 I'm proud of you. 588 01:23:04,029 --> 01:23:09,601 But some of our king's guests and Ambassador Steve had questions. 589 01:23:14,262 --> 01:23:22,370 The promise that you have said to destroy the enemy... 590 01:23:32,262 --> 01:23:35,264 .. How will you fulfill that? Whereas... 591 01:23:36,829 --> 01:23:38,797 I have decided for you marriage will answer these questions. 592 01:23:43,162 --> 01:23:47,065 And the first victim of your marriage will be made with Blood Veer. 593 01:24:01,096 --> 01:24:05,366 Veer killed the disabled man's son. 594 01:24:10,029 --> 01:24:11,296 What will you do? 595 01:24:11,829 --> 01:24:14,364 Don't say anything to daddy. Instead, he will cut off your head. 596 01:24:22,429 --> 01:24:23,797 Father. 597 01:24:37,896 --> 01:24:38,997 Imported Goods. 598 01:24:41,262 --> 01:24:43,464 Didn't you give me a foreign woman? 599 01:24:44,896 --> 01:24:46,731 Father. - Yes. 600 01:24:47,762 --> 01:24:51,499 Love, Father. Love. - What? 601 01:24:56,629 --> 01:24:59,698 Just like you love your wife. - Yes. 602 01:24:59,896 --> 01:25:03,933 Similarly, your son has fallen in love with someone. 603 01:25:08,496 --> 01:25:10,731 Can you tell this story when things aren't drunk? 604 01:25:11,629 --> 01:25:13,497 I can show you. 605 01:25:19,162 --> 01:25:20,630 Did you hear that? 606 01:25:21,130 --> 01:25:23,699 My son is in love. 607 00:01:02,010 --> 03:01:15,468 {\ an9} Download Movies and Subtitles {\ an9} Gelang-hitam.blogspot.com 608 01:25:27,162 --> 01:25:29,898 Veer fell in love. 609 01:25:32,596 --> 01:25:35,999 Mangla, you are safe now. 610 01:25:36,162 --> 01:25:40,766 You're safe now, Mangla. 611 01:25:42,229 --> 01:25:43,663 What's wrong with you? 612 01:25:45,696 --> 01:25:47,931 Father. - Yes. 613 01:25:54,896 --> 01:25:56,464 Will you know the name? 614 01:25:56,662 --> 01:26:00,499 Is that necessary / important? - Yes, Father, that is. 615 01:26:00,696 --> 01:26:01,997 Say it. 616 01:26:02,262 --> 01:26:05,865 Dhara. - Dhara. 617 01:26:06,063 --> 01:26:10,901 Yashodhara. - Oh, Yashodhara. 618 01:26:11,096 --> 01:26:17,001 A princess. 619 01:26:18,896 --> 01:26:21,098 Putri Madhavgarh 620 01:26:56,029 --> 01:26:57,797 What child! 621 01:26:59,130 --> 01:27:00,764 What father! 622 01:27:00,963 --> 01:27:02,064 Hey, Mangla. 623 01:27:02,662 --> 01:27:03,596 Hey, Mangla. 624 01:27:03,796 --> 01:27:05,631 here. come here. 625 01:27:06,629 --> 01:27:08,630 She is the daughter of my enemy. 626 01:27:09,063 --> 01:27:12,399 His father won't agree, so, I will kidnap him. 627 01:27:18,662 --> 01:27:21,131 We have received Chairman Hyder Ali's Message. 628 01:27:22,195 --> 01:27:25,565 All rules will be completed on the next full moon. 629 01:27:27,395 --> 01:27:32,633 More than 15, OOO Pindaris will go to Madhavgarh. 630 01:27:35,063 --> 01:27:39,734 On that day, Prithvi will do two things. 631 01:27:40,729 --> 01:27:48,103 First, he will decapitate England and the king and conquer Madhavgarh. 632 01:27:48,596 --> 01:27:54,435 And, second, he will bring -in-law to go home. 633 01:28:01,496 --> 01:28:04,732 Father, when you decide to marry your mother... 634 01:28:05,130 --> 01:28:07,832 ... Did you bring your army? - Not. 635 01:28:08,529 --> 01:28:10,130 Then how can you think... 636 01:28:10,863 --> 01:28:12,731 ... that your Veer will bring the army with him? 637 01:28:16,063 --> 01:28:17,063 Now, answer the question. 638 01:28:19,429 --> 01:28:20,863 Well... Give him the bracelet. 639 01:30:17,963 --> 01:30:19,964 I don't understand all this. 640 01:30:20,162 --> 01:30:22,297 What is this madness? is a strange hobby. 641 01:30:22,729 --> 01:30:26,666 He has walked a long way. All the way from Madhavgarh... 642 01:30:26,863 --> 01:30:28,097 ... so that Ranthambore can take photos of animals. 643 01:30:28,529 --> 01:30:31,798 It seems that the daughter of Ambassador Madhavgarh has lost her senses. 644 01:30:31,996 --> 01:30:34,565 Madhavgarh's daughter's ambassador? 645 01:30:39,295 --> 01:30:42,531 Miss Anjala - no, Angela. 646 01:30:42,729 --> 01:30:44,931 It's called - Thank you. 647 01:30:45,295 --> 01:30:47,597 You're beautiful. - Thank you. 648 01:30:48,295 --> 01:30:50,397 But this forest is not good. 649 01:30:50,596 --> 01:30:52,464 There are no birds, there are deer. 650 01:30:54,262 --> 01:30:54,795 There 651 01:30:58,429 --> 01:30:59,763 Sorry... - there 652 01:31:01,362 --> 01:31:02,830 Tiger. Do something. 653 01:31:03,029 --> 01:31:05,398 Madam, we can't do anything. 654 01:31:05,596 --> 01:31:08,532 Now, the tiger will do whatever needs to be done. 655 01:31:09,429 --> 01:31:11,430 Run away. Run, madam. 656 01:31:11,829 --> 01:31:13,397 Please... 657 01:31:14,829 --> 01:31:16,330 Please... 658 01:31:16,529 --> 01:31:18,297 Please... 659 01:31:30,429 --> 01:31:36,101 Let me go. Let me go, Veer. Do you want to kill me? 660 01:31:39,462 --> 01:31:41,530 I'm stuck in my own tactics. 661 01:31:44,063 --> 01:31:45,230 The work is done. 662 01:31:46,329 --> 01:31:49,598 This is the southwestern border. Prince Madhavgarh. 663 01:31:50,130 --> 01:31:52,098 I feel very honored You accept our invitation... 664 01:31:52,295 --> 01:31:53,362 ... To be our guest for several days. 665 01:31:53,596 --> 01:31:55,731 So, we can pay back everything you have done for us. 666 01:31:56,096 --> 01:31:57,330 I'm very grateful. 667 01:31:57,529 --> 01:32:00,031 With the grace of God Rama, Everything is right. 668 01:32:00,229 --> 01:32:04,299 After all, other people will do the same 669 01:32:04,496 --> 01:32:05,430 You're too simple. 670 01:32:05,629 --> 01:32:07,697 There is no risk side by side with strangers. 671 01:32:08,096 --> 01:32:09,997 Strangers? We are not foreigners. 672 01:32:10,162 --> 01:32:11,730 What do you think, Ms. Angela? - Oh, yes. 673 01:32:12,096 --> 01:32:14,264 I owe my life to Prince. 674 01:32:16,696 --> 01:32:17,663 Pinya. 675 01:32:18,940 --> 01:32:20,909 Angela. Angela. 676 01:32:25,162 --> 01:32:28,031 Thank God, you're fine. - Don't worry, I'm fine. 677 01:32:28,195 --> 01:32:29,529 Thank you. 678 01:32:30,162 --> 01:32:32,330 Poonam. 679 01:32:32,529 --> 01:32:34,664 No, Poonam Singh. 680 01:32:35,295 --> 01:32:38,231 This is my cousin. William. - William. 681 01:32:38,562 --> 01:32:39,729 Hillary William. 682 01:32:40,262 --> 01:32:41,329 Nice to meet you. 683 01:32:41,529 --> 01:32:44,632 So, what time? - Wrong time. 684 01:32:47,562 --> 01:32:49,530 I was just appointed as ambassador... 685 01:32:49,729 --> 01:32:51,330 ... Madhavgarh Kingdom. 686 01:32:52,262 --> 01:32:54,030 Does Madhavgarh expect war? 687 01:32:54,329 --> 01:32:58,299 Not preparing to hunt. - hunting? 688 01:32:59,195 --> 01:33:01,564 Yes, we have decided to root out this barbarian Pindaris... 689 01:33:01,762 --> 01:33:02,996 ... once and all. 690 01:33:05,875 --> 01:33:07,297 Barbarian Pindaris. - Yes. 691 01:33:14,010 --> 01:33:16,244 We have combed the whole forest, Your Majesty. 692 01:33:16,778 --> 01:33:18,723 our commander from royal allies .. 693 01:33:19,316 --> 01:33:21,144 ... Has decided to establish an camp near the river. 694 01:33:21,594 --> 01:33:27,097 Narsingh, we have to use the camps as trap mud. 695 01:33:28,699 --> 01:33:32,789 It will be a shield for us, and a death trap for them. 696 01:33:55,070 --> 01:33:56,624 Angela, brave girl! 697 01:33:58,508 --> 01:33:59,845 How do you feel now, my child? 698 01:34:00,172 --> 01:34:01,221 Thank you, sir. I'm fine. 699 01:34:01,607 --> 01:34:03,638 I'm so lucky, Prince. He saved my life. 700 01:34:06,697 --> 01:34:09,648 You are very brave. 701 01:34:10,633 --> 01:34:14,343 Courage is an thing that is common to me. 702 01:34:17,577 --> 01:34:20,499 Where are you from, Prince Mahendra Pratap Singh? 703 01:34:20,845 --> 01:34:21,892 Rusai Valley. 704 01:34:22,577 --> 01:34:23,961 Rusai Valley? 705 01:34:24,830 --> 01:34:28,367 it's a 14-day trip to the meeting place 706 01:34:29,106 --> 01:34:31,858 Mountain robbed Our valley is terrorized. 707 01:34:32,974 --> 01:34:35,384 They stole our farm, and fled to the snow area. 708 01:34:35,976 --> 01:34:40,577 Like when Pindaris killed your person and fled to the desert. 709 01:34:41,624 --> 01:34:47,361 And to kill them, we need heavy weapons and long range cannons. 710 01:34:49,020 --> 01:34:51,893 We were on our way to Vijay regarding the incident. 711 01:34:53,384 --> 01:34:55,522 This time, we think that... 712 01:34:57,320 --> 01:35:00,215 ... We will attack their snowy area and turn it into their grave. 713 01:35:00,215 --> 01:35:02,783 Nice to meet you. 714 01:35:02,783 --> 01:35:06,650 I'm also happy to meet you. 715 01:35:11,686 --> 01:35:17,298 Me too. - I'm sorry, Your Honor. 716 01:35:17,901 --> 01:35:20,933 It's okay. 717 01:35:21,178 --> 01:35:24,077 Every time someone reaches out a hand it reminds me of when... 718 01:35:25,308 --> 01:35:28,854 ... When cunningly he broke my hand. 719 01:35:29,825 --> 01:35:32,980 And then I think when... 720 01:35:33,247 --> 01:35:37,820 ... When I will decapitate him, and that makes me happy. 721 01:35:45,395 --> 01:35:47,463 I have never forgotten my enemy. 722 01:35:48,496 --> 01:35:50,397 I also never forget my enemy. 723 01:35:53,929 --> 01:35:56,464 When do I get five meat pieces... 724 01:35:58,195 --> 01:36:00,297 I won't even leave a lot. 725 01:36:01,395 --> 01:36:04,464 Wow. I've learned new things today. 726 01:36:05,963 --> 01:36:10,867 I promise, I will leave a hair in the body of my enemy. 727 01:36:16,295 --> 01:36:20,265 Oh, princess, I'm so scared... 728 01:36:20,462 --> 01:36:23,097 Unintentionally, your father's hand is loose. 729 01:36:23,295 --> 01:36:26,331 But you know, the king is a sportsman... 730 01:36:26,529 --> 01:36:30,866 He handles the situation well and everyone is relieved. 731 01:36:31,096 --> 01:36:35,867 Not only that, he stated rescuer Angela was a guest of his country. 732 01:36:36,229 --> 01:36:38,431 He's like a brave man. 733 01:36:39,130 --> 01:36:41,031 What is called in the language of India? 734 01:36:42,195 --> 01:36:43,095 Veer (Brave). 735 01:36:44,529 --> 01:36:50,167 A brave person. modern and cultured. But fearless. 736 01:36:53,462 --> 01:36:55,297 I like this music. 737 01:36:55,562 --> 01:36:57,430 this exercise starts with the song. 738 01:36:57,629 --> 01:36:59,030 Come on. Come on, princess. 739 01:36:59,195 --> 01:37:00,863 You have to do it too Come on, hurry up. 740 01:37:01,130 --> 01:37:02,064 Veer. 741 01:37:41,979 --> 01:37:43,213 Wow. 742 01:43:59,046 --> 01:44:00,680 Hillary, did you learn all this for me? 743 01:44:01,080 --> 01:44:05,284 So, what time? - After married. 744 01:44:09,979 --> 01:44:12,614 745 01:44:23,679 --> 01:44:26,148 Two days ago, I sent a message to Prince. 746 01:44:26,312 --> 01:44:27,680 He didn't come to see me. 747 01:44:27,879 --> 01:44:30,114 He came out with Angela that day. 748 01:44:30,879 --> 01:44:31,746 Oh. 749 01:44:33,046 --> 01:44:33,913 Where is he now? 750 01:44:34,112 --> 01:44:35,279 Good. 751 01:44:37,646 --> 01:44:38,713 Good. 752 01:44:39,080 --> 01:44:41,882 You immediately learn and play the tone 753 01:44:42,080 --> 01:44:45,216 That means you learn quickly, and learn the notes. 754 01:44:48,279 --> 01:44:49,113 Hello. 755 01:44:51,779 --> 01:44:52,980 Hello, Princess. 756 01:44:53,245 --> 01:44:55,914 Can I steal the prince from you for a moment, Angela? 757 01:44:58,612 --> 01:45:01,081 OK. - But miss... 758 01:45:03,179 --> 01:45:07,816 What do you think? I see Everything you show me? 759 01:45:08,879 --> 01:45:09,980 Stop it, Veer. 760 01:45:10,679 --> 01:45:12,814 When Angela found out the truth... 761 01:45:14,345 --> 01:45:15,612 What is that truth? 762 01:45:19,046 --> 01:45:21,281 Why don't you understand I'm helpless? 763 01:45:22,746 --> 01:45:24,013 You have fulfilled your promise, 764 01:45:24,412 --> 01:45:25,746 Please leave now. 765 01:45:28,712 --> 01:45:32,148 Princess, how can I leave? 766 01:45:32,879 --> 01:45:34,947 Your father invited me. 767 01:45:36,345 --> 01:45:37,913 For your wedding. 768 01:45:42,913 --> 01:45:48,251 If you don't leave Madhavgarh until sunset tomorrow... 769 01:45:48,779 --> 01:45:52,782 ... I will do anything that a Princess can do. 770 01:47:04,446 --> 01:47:06,047 So, Veer hasn't left. 771 01:47:11,179 --> 01:47:14,315 "Father, I have committed a crime # 772 01:47:14,712 --> 01:47:16,780 " In the flow of my emotions. # 773 01:47:16,979 --> 01:47:19,214 '... I was worried when fulfilled my obligation # 774 01:47:19,379 --> 01:47:22,615 'Prince Mahendra Pratap Singh is Veer # 775 01:47:22,846 --> 01:47:24,881 'Sincerely Yashodhara # 776 01:47:30,482 --> 01:47:31,282 Subtitles By: Dede Ferdinand www.indosub.blogspot.com 777 01:48:36,879 --> 01:48:38,180 Letter... 778 01:48:38,979 --> 01:48:43,016 This is not a letter, This is the details of the army. 779 01:48:44,112 --> 01:48:45,246 Thank you God. 780 01:48:45,646 --> 01:48:48,615 We have prepared a new strategy to destroy Pindaris. 781 01:48:48,813 --> 01:48:53,684 And we are very grateful for Prince's valuable advice. 782 01:48:53,913 --> 01:48:56,282 Prince? - Yes. 783 01:48:57,080 --> 01:49:02,118 Yes. When he chased the robbers in winter... 784 01:49:02,312 --> 01:49:04,313 ... why don't we go to desert land destroy the Pindaris in the summer? 785 01:49:06,013 --> 01:49:08,949 That's the reason I combined my forces... 786 01:49:09,145 --> 01:49:12,982 ... with my allied army, then directs them towards the desert. 787 01:49:13,179 --> 01:49:16,248 You know, in summer in the desert You can't see anything at a distance of 10-12 feet. 788 01:49:16,446 --> 01:49:19,749 Desert storms can reduce our army. 789 01:49:19,946 --> 01:49:21,947 The same applies to the Pindari too. 790 01:49:29,080 --> 01:49:32,049 They can't avoid from desert storms too. 791 01:49:32,345 --> 01:49:33,846 This is the right time. 792 01:49:34,345 --> 01:49:35,813 To find their whereabouts... 793 01:49:37,279 --> 01:49:40,682 ... And destroy all avoidances both armed and unarmed. 794 01:50:12,813 --> 01:50:14,581 You didn't give the letter, right? 795 01:50:17,879 --> 01:50:20,281 Why do you understand my heart so good? 796 01:50:20,479 --> 01:50:21,046 Why? 797 01:50:23,013 --> 01:50:24,647 He is the one who will... 798 01:50:28,013 --> 01:50:29,814 Cause a big disaster. 799 01:50:31,913 --> 01:50:33,781 Give the letter to the king. 800 01:50:33,979 --> 01:50:36,081 But Veer took the letter... 801 01:50:36,913 --> 01:50:37,713 What? 802 01:50:37,913 --> 01:50:43,718 "Dear Sir, Father. I've committed a crime. '' 803 01:50:45,579 --> 01:50:47,714 Prince Mahendra " Pratap Singh is Veer." "I'm not telling the truth because of my feelings for him..." Should I say in front of everyone? 804 01:50:50,013 --> 01:50:55,785 A Pindari hand is made of steel. Please, until you are tired, Princess. 805 01:51:06,746 --> 01:51:08,714 You make a clock in my hand. A good hour for me. 806 01:51:18,046 --> 01:51:25,420 Which one is right and which one is wrong? 807 01:51:38,512 --> 01:51:43,750 Do I have to understand? What should I do? 808 01:51:56,946 --> 01:51:59,281 The father has sent a bracelet to his daughter-in-law. 809 01:51:59,446 --> 01:52:00,914 810 01:52:01,312 --> 01:52:03,614 811 01:52:13,712 --> 01:52:14,946 Tell me, Veer. 812 01:52:16,080 --> 01:52:21,618 If you have chosen then who will you choose? 813 01:52:24,080 --> 01:52:25,314 Truth. 814 01:52:25,712 --> 01:52:30,950 If all fathers are right, then all the children follow it. 815 01:52:31,979 --> 01:52:37,451 But how is the father wrong? Did the child leave at that time? 816 01:52:37,813 --> 01:52:40,515 He doesn't have to go, doesn't support him either. 817 01:52:41,345 --> 01:52:42,512 At least, bring him on the right path. 818 01:52:42,879 --> 01:52:44,046 Which path is correct? 819 01:52:44,646 --> 01:52:46,447 They do not have to carry out their royal duties. 820 01:52:47,080 --> 01:52:48,614 Or let the lineage disappear... 821 01:52:48,813 --> 01:52:49,880 ... until the kingdom of our ancestors will be extinct? 822 01:52:52,913 --> 01:52:56,683 kill 4,500 Avoid cunningly 823 01:52:56,879 --> 01:52:58,347 Is that what you call your obligation? 824 01:53:00,846 --> 01:53:03,949 Madhavgarh became a British slave. 825 01:53:04,345 --> 01:53:05,646 What is the next generation ? 826 01:53:07,612 --> 01:53:13,484 Daughter... Your kingdom is not threatened by Pindaris... 827 01:53:13,679 --> 01:53:15,514 ... But from your own father. 828 01:53:19,312 --> 01:53:21,781 If your father has held his promise... 829 01:53:22,846 --> 01:53:24,647 ... This never happened. 830 01:53:26,913 --> 01:53:27,647 The oath you took... 831 01:53:27,846 --> 01:53:29,480 ... For the welfare of your kingdom... 832 01:53:33,345 --> 01:53:35,013 I support you in that matter. 833 01:53:37,345 --> 01:53:41,015 I promise, your army will not be harmed. 834 01:53:43,080 --> 01:53:49,653 Par Pindari won't attack, as long as you don't attack them. 835 01:53:52,779 --> 01:53:57,183 Now, I will decorate you with this bracelet... 836 01:53:59,779 --> 01:54:02,515 ... When you are brave enough to speak the truth. 837 01:54:05,212 --> 01:54:10,350 You will call me Veer in front of everyone. 838 01:54:14,612 --> 01:54:15,746 We will meet again. 839 01:54:30,813 --> 01:54:33,115 'How can I call you Veer? " 840 01:54:33,312 --> 01:54:35,280 'The king will catch you. # 841 01:54:35,712 --> 01:54:37,346 ' The first ritual of your marriage. # 842 01:54:37,546 --> 01:54:39,581 '... Will be done with blood Veer # 843 01:55:44,779 --> 01:55:47,281 Veer. 844 01:55:52,712 --> 01:55:55,548 We have decided to meet in the season Why did you invite us in the heat this summer? 845 01:55:55,979 --> 01:55:58,014 846 01:55:58,412 --> 01:56:01,047 847 01:56:01,446 --> 01:56:06,617 848 01:56:06,813 --> 01:56:11,784 849 01:56:12,979 --> 01:56:17,950 My great son! - Stop, Veer! 850 01:56:18,979 --> 01:56:22,882 Veer! - Daddy! Veer, be careful! 851 01:56:26,512 --> 01:56:26,945 Come on! 852 01:56:27,345 --> 01:56:30,481 Father! - My child! 853 01:56:36,546 --> 01:56:39,815 Come on. - Father. 854 01:56:40,013 --> 01:56:43,616 Today, if I catch you, I won't let you go! 855 01:56:43,846 --> 01:56:45,647 Come on. 856 01:56:46,013 --> 01:56:56,523 Father! Veer! - You! 857 01:57:03,379 --> 01:57:04,346 Prithvi. 858 01:57:06,546 --> 01:57:07,813 You're so lucky. 859 01:57:09,312 --> 01:57:09,912 Chair. 860 01:57:10,312 --> 01:57:10,745 Greetings. 861 01:57:10,946 --> 01:57:13,048 When they are both by my side... 862 01:57:13,779 --> 01:57:18,390 ... I can win the whole world, and not only Madhavgarh. 863 01:57:19,695 --> 01:57:22,186 Forget that, Prithvi. 864 01:57:22,548 --> 01:57:24,486 Ask Veer, did he get the heart the princess or not? 865 01:57:25,487 --> 01:57:27,807 Naunihal, why did you ask? 866 01:57:28,329 --> 01:57:30,314 Ask me. 867 01:57:30,915 --> 01:57:32,748 You need is strength in your hands. 868 01:57:33,057 --> 01:57:35,437 Women and horses are one and the same. 869 01:57:36,536 --> 01:57:39,011 Look at this. 870 01:57:41,345 --> 01:57:43,380 Bring him like this. 871 01:57:44,979 --> 01:57:48,515 Tos on behalf of the Pindari... 872 01:57:48,712 --> 01:57:51,047 ... Who is not with us anymore. 873 01:57:54,412 --> 01:57:59,450 Veer. You mean, we don't have to fight. 874 01:57:59,646 --> 01:58:01,748 Save our swords in a sarong. 875 01:58:01,946 --> 01:58:04,381 Waiting for this summer. 876 01:58:04,579 --> 01:58:08,416 Anyway, let's hear what Veer said. 877 01:58:08,679 --> 01:58:13,950 Head, have we lost our mind us... 878 01:58:14,345 --> 01:58:15,713 ... to listen to this young man? 879 01:58:15,913 --> 01:58:18,782 Gajdhar, if we have to decide with our swords... 880 01:58:18,979 --> 01:58:21,414 ... Then we will not lose our brothers 25 years ago. 881 01:58:23,913 --> 01:58:26,015 Veer has returned from England... 882 01:58:26,412 --> 01:58:27,813 ... with new views and visions. 883 01:58:32,080 --> 01:58:34,415 Your son Veer will lead in this battle. 884 01:58:41,646 --> 01:58:43,981 Who would have thought! 885 01:58:45,080 --> 01:58:48,183 25 years ago, You trusted Prithvi... 886 01:58:48,379 --> 01:58:50,214 ... and sent him to meet the king. 887 01:58:50,712 --> 01:58:54,248 And 4500 Pindaris were killed because of their cunning. 888 01:58:54,412 --> 01:58:56,380 And today, you will make the same mistake... 889 01:58:56,579 --> 01:58:58,514 ... By entrusting his child. 890 01:58:59,112 --> 01:59:01,714 Naunihal. Only because of this child... 891 01:59:02,679 --> 01:59:05,014 ... has education in the UK... 892 01:59:05,212 --> 01:59:07,514 He will lead us. 893 01:59:14,946 --> 01:59:17,081 He only studies in England. 894 01:59:18,345 --> 01:59:19,979 But he is not an Englishman. 895 01:59:20,579 --> 01:59:25,083 He is not an Englishman, but your child. 896 01:59:25,279 --> 01:59:27,447 But your child has learned to escape like a coward. 897 01:59:27,646 --> 01:59:29,114 Uncle. 898 01:59:38,446 --> 01:59:43,417 Tell me what has been in your mind for years. 899 01:59:43,612 --> 01:59:45,413 What do you mean by what's in my mind? 900 01:59:45,612 --> 01:59:47,313 We have been betrayed... 901 01:59:47,512 --> 01:59:50,114 ... If I go to take our land back. 902 01:59:50,312 --> 01:59:51,713 I must have strangled the king. 903 01:59:52,112 --> 01:59:55,114 And you run away from there, coward. 904 01:59:56,712 --> 01:59:58,947 You dare to slander my father. - I will kill you. 905 01:59:59,145 --> 02:00:02,214 Wherever I will get it, five meat cuts... 906 02:00:06,080 --> 02:00:07,247 You dare to challenge me. 907 02:00:07,446 --> 02:00:09,414 You dare the Gajdhar challenge. 908 02:00:09,612 --> 02:00:12,581 I will challenge you here. 909 02:00:12,979 --> 02:00:15,948 Start digging, we'll see who buried, who's buried. 910 02:00:16,145 --> 02:00:20,949 Don't pull your words if you're the son of Prithvi Singh. 911 02:00:21,145 --> 02:00:25,315 Now, we will decide life or death. 912 02:00:25,479 --> 02:00:26,980 Be. 913 02:00:31,279 --> 02:00:32,380 Shut up, Gajdhar. 914 02:00:32,679 --> 02:00:34,414 She's stupid. 915 02:00:34,579 --> 02:00:36,681 Why do we fight with our own Pindari? 916 02:00:37,080 --> 02:00:37,680 Prithvi .. 917 02:00:38,080 --> 02:00:39,614 The arrow has been shot from the bow... 918 02:00:40,646 --> 02:00:43,715 .. And once the words are spoken, is irrevocable. 919 02:00:45,646 --> 02:00:47,180 920 02:00:47,379 --> 02:00:48,646 921 02:00:49,279 --> 02:00:52,048 922 02:02:17,245 --> 02:02:19,914 923 02:02:20,112 --> 02:02:22,481 924 02:02:23,080 --> 02:02:28,652 925 02:02:29,046 --> 02:02:30,213 926 02:03:16,712 --> 02:03:18,547 927 02:03:18,946 --> 02:03:20,414 928 02:03:22,579 --> 02:03:29,285 929 02:03:36,979 --> 02:03:42,184 930 02:03:43,080 --> 02:03:45,415 931 02:03:45,612 --> 02:03:47,914 932 02:03:55,312 --> 02:03:59,115 933 02:03:59,879 --> 02:04:03,115 934 02:04:03,379 --> 02:04:09,418 ... The king has provided assistance to all Madhavgarh. 935 02:04:09,813 --> 02:04:15,785 I thank to the kings, guests prince and Madhavgarh residents. 936 02:04:15,979 --> 02:04:19,982 ... For their presence, in the name of the king. 937 02:04:20,179 --> 02:04:23,448 He's proud of Rajputs. 938 02:04:23,846 --> 02:04:26,515 The descendants of the Mihir clan. 939 02:04:26,913 --> 02:04:28,447 I am very confident that Pindari will definitely come here. 940 02:04:28,846 --> 02:04:31,448 Give me a sign... 941 02:04:31,846 --> 02:04:33,981 ... And see how I reply your brother's death. 942 02:04:34,179 --> 02:04:39,317 OK. - Greetings to King Madhavgarh. 943 02:04:40,279 --> 02:04:43,448 Greetings Princess Yashodhara. 944 02:04:43,846 --> 02:04:46,348 Greetings the crown prince. 945 02:04:46,546 --> 02:04:49,282 Greetings to king Madhavgarh. 946 02:04:49,479 --> 02:04:51,147 Daughter, I'm looking for the prince too. 947 02:04:51,345 --> 02:04:53,747 948 02:04:53,946 --> 02:04:56,148 He still hasn't arrived from Vijaynagar. 949 02:04:56,379 --> 02:04:59,014 Blind Regards of King Madhavgarh. Greetings to the crown princess. 950 02:04:59,712 --> 02:05:03,382 Oh, I forgot. This is my fiance John. - hello. 951 02:05:04,580 --> 02:05:05,480 Hello. 952 02:05:05,879 --> 02:05:07,680 John is also interested in folk music. 953 02:05:07,879 --> 02:05:09,880 That's why I have studied from Prince. 954 02:05:10,046 --> 02:05:14,917 And now, it's time to Welcome our guests... 955 02:05:15,079 --> 02:05:21,385 ... Governor General Fraser 956 02:05:21,580 --> 02:05:28,586 ... Which in 1872, together with Raja Gyanendra... 957 02:05:28,912 --> 02:05:32,248 .. Eradicate 4,500 revolutionary Pindari. 958 02:05:32,446 --> 02:05:35,415 Now, we ask Mr. Fraser... 959 02:05:35,612 --> 02:05:37,313 ... To say a few words. 960 02:05:37,645 --> 02:05:39,680 Hello. Hello. 961 02:05:39,879 --> 02:05:41,680 Hello, everybody 962 02:05:41,879 --> 02:05:45,048 I feel honored to be able to attend at this Wedding ceremony 963 02:05:45,446 --> 02:05:48,916 The aim, we will get a warrior. 964 02:05:49,745 --> 02:05:54,382 And because of that, to make this competition interesting... 965 02:05:54,580 --> 02:05:56,548 ... We have brought a warrior. 966 02:05:56,745 --> 02:05:59,514 With the king's permission, was decided... 967 02:05:59,712 --> 02:06:03,382 ... If there is a prince who defeats this warrior... 968 02:06:03,912 --> 02:06:06,781 ... Will take the princess's hand in marriage. 969 02:06:08,413 --> 02:06:12,550 And called Rhino giant warrior. 970 02:06:12,745 --> 02:06:17,416 Great Rhino warriors 971 02:06:40,246 --> 02:06:42,514 Who will fight with me? 972 02:06:43,246 --> 02:06:46,215 Get off, and fight. 973 02:06:52,679 --> 02:06:55,281 Has anyone dared to fight with me? 974 02:06:55,479 --> 02:06:57,647 Are there real men here? 975 02:06:59,346 --> 02:07:02,449 I have to see blood heat the royal blood. 976 02:07:03,313 --> 02:07:05,281 How dare he say that? 977 02:07:07,446 --> 02:07:09,381 Say, as I said. 978 02:07:11,479 --> 02:07:13,347 Are there real men here? 979 02:07:14,479 --> 02:07:17,515 I want to see anger in Rajput's blood. 980 02:07:23,812 --> 02:07:27,315 What happened? Does your anger subside? 981 02:07:27,812 --> 02:07:30,848 Is that a case of royal blood? 982 02:08:46,845 --> 02:08:49,113 Royal blood filled with anger 983 02:08:49,413 --> 02:08:52,749 ... a drop of blood is enough to burn your skin. 984 02:08:53,179 --> 02:08:56,415 Glory for... - Prince Mahendra Pratap Singh. 985 02:08:56,612 --> 02:08:59,514 Glory for... - Prince Mahendra Pratap Singh. 986 02:12:28,845 --> 02:12:30,213 Veer! 987 02:13:05,446 --> 02:13:08,682 Yes, I'm Veer! 988 02:13:10,446 --> 02:13:12,381 Son of Prithvi Singh! 989 02:13:12,612 --> 02:13:14,246 A Pindari! 990 02:13:14,546 --> 02:13:15,580 Veer! 991 02:13:16,079 --> 02:13:17,146 Veer! 992 02:14:32,612 --> 02:14:35,548 I will chop you,... 993 02:14:39,179 --> 02:14:40,013 Yasho. 994 02:14:42,012 --> 02:14:48,118 My dear, I have embraced you for a long time with one hand. 995 02:14:49,313 --> 02:14:53,016 I put you to bed on this bed with one hand, and... 996 02:14:53,212 --> 02:14:56,682 That's why I've always followed my father. 997 02:14:58,146 --> 02:14:59,614 But for the crown princess... 998 02:15:00,379 --> 02:15:02,514 ... I think Veer is the right one. 999 02:15:23,779 --> 02:15:25,447 Yashodhara is Prithvi Singh's son-in-law... 1000 02:15:25,645 --> 02:15:27,179 ... and his wife Veer. 1001 02:15:28,712 --> 02:15:31,214 If anyone tries to hurt him... 1002 02:15:31,712 --> 02:15:33,780 ... Veer will wreak havoc... 1003 02:15:34,645 --> 02:15:37,080 ... It will be worse than earthquakes and storms. 1004 02:15:40,246 --> 02:15:41,714 Calm down, Raja. 1005 02:15:42,812 --> 02:15:45,681 Pindaris has taken over Madhavgarh. 1006 02:15:47,679 --> 02:15:50,782 And we learn how to betray you. 1007 02:15:52,279 --> 02:15:53,680 We came to Madhavgarh for preparation. 1008 02:15:54,079 --> 02:15:55,580 Half of your army on the way to the forest. 1009 02:15:55,779 --> 02:15:57,714 We have sabotaged almost all your cannons. 1010 02:15:58,179 --> 02:16:01,782 And look, we've closed all the secret paths to escape. 1011 02:16:04,779 --> 02:16:06,280 Do you listen to the sound? 1012 02:16:07,012 --> 02:16:09,047 Listen carefully, Raja. 1013 02:16:15,279 --> 02:16:17,748 The Pindaris have surrounded fortresses from all directions. 1014 02:16:18,379 --> 02:16:23,217 Now, you won't last long inside the fortress wall. 1015 02:16:23,413 --> 02:16:26,215 Sooner or later, You have to open your gate... 1016 02:16:26,645 --> 02:16:28,413 ... for water and supplies. 1017 02:16:28,679 --> 02:16:31,114 If you don't do that, starvation and thirst... 1018 02:16:31,313 --> 02:16:33,381 ... Will kill you with with the British soldiers. 1019 02:16:35,446 --> 02:16:38,282 We'll see who decapitates whose head? - Your Majesty. 1020 02:16:45,413 --> 02:16:48,082 Mr. Veer, you have to know... 1021 02:16:48,346 --> 02:16:51,382 ... that we are not afraid of slaughter. 1022 02:16:53,446 --> 02:16:55,514 In your holy book, Bhagwat Gita... 1023 02:16:56,079 --> 02:16:59,015 ... Your Lord Krishna has said, "War must be the last choice" 1024 02:16:59,845 --> 02:17:02,514 So, Mr. Veer, you can take over Madhavgarh ... and leave us safely. 1025 02:17:02,912 --> 02:17:04,446 I didn't appoint you to lead this battle... 1026 02:17:16,546 --> 02:17:18,347 ... So you can be kind towards the British people. 1027 02:17:18,546 --> 02:17:20,214 1028 02:17:20,346 --> 02:17:22,281 I don't support England. 1029 02:17:23,246 --> 02:17:25,448 I think of the whole area, Uncle. 1030 02:17:28,112 --> 02:17:31,348 Veer. Why are you suddenly concerned about the whole area? 1031 02:17:32,313 --> 02:17:33,981 This is our battle. 1032 02:17:34,279 --> 02:17:35,880 This is our area. 1033 02:17:38,946 --> 02:17:41,248 After coming from England, I understand one thing. 1034 02:17:41,546 --> 02:17:44,148 There's no point in killing some Englishmen. 1035 02:17:44,546 --> 02:17:46,514 We have to drive them all out of this country. 1036 02:17:46,912 --> 02:17:48,280 Let's drive them away. 1037 02:17:48,612 --> 02:17:50,313 Let's drive them away from all over the country. 1038 02:17:51,046 --> 02:17:52,280 After we killed several thousand... 1039 02:17:52,479 --> 02:17:54,247 ... The rest will run away by themselves. 1040 02:17:54,346 --> 02:17:56,381 Not only England. 1041 02:17:56,580 --> 02:17:57,948 Kings present at Swayamvar... 1042 02:17:58,146 --> 02:17:59,480 ... Madhavgarh soldiers, and several hundred Pindaris... 1043 02:17:59,879 --> 02:18:02,181 ... Not the only one who will lose their lives. 1044 02:18:02,346 --> 02:18:04,581 But not the guilty and the helpless... 1045 02:18:05,279 --> 02:18:06,613 ... people who work in palace will also die. 1046 02:18:07,012 --> 02:18:09,214 And if we can succeed in conquering Madhavgarh without fighting... 1047 02:18:09,413 --> 02:18:10,313 ... Then why should you shed blood? 1048 02:18:10,513 --> 02:18:12,314 What should we do? 1049 02:18:12,513 --> 02:18:17,184 As you say, we have to bring the king, officer Frazer ... And the British army to the border? 1050 02:18:17,346 --> 02:18:21,850 England plans to escape. 1051 02:18:22,046 --> 02:18:25,282 We want blood, and not Madhavgarh. 1052 02:18:26,179 --> 02:18:28,114 1053 02:18:28,313 --> 02:18:34,118 They shot our friend, Have you forgotten? 1054 02:18:38,012 --> 02:18:39,213 'Shoot # 1055 02:18:44,313 --> 02:18:45,747 What do you feel? 1056 02:18:46,712 --> 02:18:48,647 Even if we let them go... 1057 02:18:49,446 --> 02:18:54,751 ... Will they not come back again? They won't attack us again? 1058 02:18:56,046 --> 02:18:57,881 And won't anyone die? 1059 02:18:58,879 --> 02:19:01,615 They will cheat us, and attack us too. 1060 02:19:04,313 --> 02:19:05,647 Residents will die. 1061 02:19:06,879 --> 02:19:08,847 But at that time, those who died will not take revenge, 1062 02:19:09,179 --> 02:19:10,647 ... But for a reason. 1063 02:19:11,046 --> 02:19:12,046 for the sake of the country. 1064 02:19:13,212 --> 02:19:16,982 Imagine, if we let them go today... 1065 02:19:17,845 --> 02:19:19,880 ... and they are back. 1066 02:19:20,079 --> 02:19:22,114 We will have power throughout the country... 1067 02:19:22,212 --> 02:19:25,081 ... we will also have Madhavgarh soldiers. 1068 02:19:25,745 --> 02:19:27,146 And people here. 1069 02:19:27,446 --> 02:19:28,647 And all the kings are here... 1070 02:19:28,845 --> 02:19:33,883 ... Will realize how England enslaved with its cunning. 1071 02:19:34,313 --> 02:19:40,052 Then there will be no death... but independence. 1072 02:19:41,079 --> 02:19:43,014 And it will spread to all regions. 1073 02:19:47,112 --> 02:19:48,613 Today, we have a chance. 1074 02:19:51,012 --> 02:19:53,247 Someone must take this step. 1075 02:19:54,679 --> 02:19:57,014 How can we lose this opportunity... 1076 02:19:57,212 --> 02:19:58,246 ... given to us by destiny? 1077 02:19:59,845 --> 02:20:03,381 "Because we will reply the death of 4500 Pindaris. # 1078 02:20:04,313 --> 02:20:06,748 '... By slaughtering the king who is the bastard. # 1079 02:20:06,946 --> 02:20:11,817 '... And all his friends English # 1080 02:20:12,246 --> 02:20:13,947 "Then, I will swear # 1081 02:20:15,712 --> 02:20:19,382 I will decapitate the king and all his English friends # 1082 02:20:19,779 --> 02:20:21,180 'Or die alone in the battle # 1083 02:20:27,313 --> 02:20:33,052 Veer. A Pindari never can revoke his oath . When dealing with the state... 1084 02:20:40,179 --> 02:20:43,348 Do you still not want to take your oath back? Alright, this will be decided tomorrow morning... 1085 02:20:44,379 --> 02:20:46,380 ... between Prithvi and Veer. 1086 02:20:54,279 --> 02:20:56,948 Listen, people of descent Pindari never cries. 1087 02:20:57,146 --> 02:20:59,381 Veer. 1088 02:21:01,946 --> 02:21:04,948 Can't this be avoided? 1089 02:21:05,446 --> 02:21:07,414 1090 02:21:35,946 --> 02:21:41,017 1091 02:21:46,745 --> 02:21:47,745 1092 02:21:54,812 --> 02:21:56,747 1093 02:21:59,546 --> 02:22:01,514 I want to live. 1094 02:22:02,546 --> 02:22:08,151 As your wife. I want to spend my life with you. 1095 02:22:20,246 --> 02:22:27,119 Today, we enjoy this life as if for the rest of our lives. 1096 02:24:44,313 --> 02:24:46,283 We will meet again. 1097 02:26:25,716 --> 02:26:29,719 Father, your child is not a great fighter... 1098 02:26:31,549 --> 02:26:33,951 ... to step on the road that is right. 1099 02:26:49,182 --> 02:26:51,150 You are on the right path, Veer. 1100 02:26:52,249 --> 02:26:53,450 Take the sword. 1101 02:26:54,816 --> 02:26:57,051 Don't give an opportunity to the world to say... ... that you are not my child. 1102 02:26:57,916 --> 02:27:01,419 Fulfill your promise. 1103 02:27:03,382 --> 02:27:05,083 And let me fulfill my oath to Pindaris. 1104 02:27:06,282 --> 02:27:09,318 "What is the biggest thing from a Pindari? - Courage # 1105 02:27:23,249 --> 02:27:26,251 1106 02:27:26,582 --> 02:27:28,550 "And more important than courage? - # Oath 1107 02:27:28,916 --> 02:27:30,884 " And bigger than oath? - Father # 1108 02:27:31,082 --> 02:27:33,551 "And what is greater than a father? - Father # 1109 02:27:33,916 --> 02:27:34,816 " No... # 1110 02:27:40,482 --> 02:27:43,685 "This land is more important than your father # 1111 02:27:46,783 --> 02:27:49,519 " This land is more important than father # 1112 02:27:55,549 --> 02:27:59,653 Who survives will carry out their obligations. 1113 02:29:18,016 --> 02:29:19,083 Father. 1114 02:29:56,016 --> 02:29:59,586 Veer. - Daddy! Do not! 1115 02:30:00,916 --> 02:30:01,783 Veer. 1116 02:30:05,284 --> 02:30:07,584 Subtitle By: Dede Ferdinand 1117 02:30:17,649 --> 02:30:19,017 Greetings, Father. 1118 02:30:39,182 --> 02:30:43,719 Father, I will never let your name be stained... 1119 02:30:44,382 --> 02:30:46,951 ... As the killer of your own child. 1120 02:30:47,382 --> 02:30:50,017 I won't let you live with a load .. 1121 02:30:51,050 --> 02:30:54,319 ... called Orang as killer of his father too. 1122 02:31:37,149 --> 02:31:38,683 A little more. 1123 02:31:39,716 --> 02:31:40,850 A little more. 1124 02:31:41,050 --> 02:31:42,017 Hold 1125 02:31:46,549 --> 02:31:49,084 Pindari forces are out of reach. 1126 02:31:50,416 --> 02:31:52,584 I know the way is in range. 1127 02:32:11,783 --> 02:32:13,651 Father. 1128 02:32:36,082 --> 02:32:37,850 Betrayal! 1129 02:32:48,082 --> 02:32:50,117 Veer! 1130 02:32:54,783 --> 02:32:56,484 King, this is a crime. 1131 02:32:56,682 --> 02:32:58,450 This is a chasm of service. 1132 02:33:01,783 --> 02:33:04,752 Father. - Veer. 1133 02:33:06,449 --> 02:33:07,149 Veer. 1134 02:33:11,783 --> 02:33:15,186 Veer. Veer. 1135 02:33:15,949 --> 02:33:16,683 Veer. Veer. 1136 02:33:17,582 --> 02:33:19,850 You fight to save this Traitor? 1137 02:33:20,182 --> 02:33:21,917 Did you fight with us for them? 1138 02:33:22,482 --> 02:33:26,719 No, I'm fighting for it. 1139 02:33:29,883 --> 02:33:31,017 See. 1140 02:33:31,582 --> 02:33:32,683 He fights for us, Your Majesty. 1141 02:33:32,849 --> 02:33:34,450 England is not our family. 1142 02:33:34,649 --> 02:33:36,083 We have to drive them out of the whole country. 1143 02:33:36,482 --> 02:33:38,750 This is wrong. We will punish for this betrayal. 1144 02:33:38,949 --> 02:33:40,750 Shut up. - He promised to let us go safely. 1145 02:33:40,949 --> 02:33:41,683 Commander. 1146 02:33:41,883 --> 02:33:43,751 A Rajput never pulls his promise. 1147 02:33:45,082 --> 02:33:46,783 We must be aware and see what works right too. 1148 02:33:46,983 --> 02:33:49,785 Greetings, Mother India. 1149 02:33:50,016 --> 02:33:53,018 Greetings, Mother India. 1150 02:33:53,215 --> 02:33:56,651 Greetings, Mother India. 1151 02:33:57,115 --> 02:33:59,450 Take me there. 1152 02:34:02,983 --> 02:34:05,452 Shoot them. Come on, kill them all. 1153 02:34:07,253 --> 02:34:08,253 Subtitles By: Dede Ferdinand www.indosub.blogspot.com 1154 02:34:12,582 --> 02:34:14,383 open. 1155 02:35:11,549 --> 02:35:13,550 spend them .ayo, come on. 1156 02:35:48,315 --> 02:35:50,884 You're a greedy person, aren't you? 1157 02:35:52,016 --> 02:35:52,950 Tell me. 1158 02:35:53,849 --> 02:35:55,717 Where do you want it? 1159 02:35:59,616 --> 02:36:01,217 I will not give any territory. 1160 02:36:03,215 --> 02:36:07,018 Because every time is a king like you... 1161 02:36:07,215 --> 02:36:08,883 ... surrender this land, This country will be enslaved. 1162 02:37:18,849 --> 02:37:24,120 Father, one day, India will only have one flag. 1163 02:37:30,082 --> 02:37:31,049 Pinya. 1164 02:37:47,249 --> 02:37:50,685 Father... your son-in-law. 1165 02:38:12,749 --> 02:38:20,656 Daddy, tell mom that we will meet again. 1166 02:38:24,182 --> 02:38:25,850 And you won't go anywhere. 1167 02:38:29,849 --> 02:38:31,217 I'll be back again. 1168 02:39:45,849 --> 02:39:50,520 sacrifice Veer gives the direction of the new revolution. 1169 02:39:50,716 --> 02:39:53,985 Many kings take part in the struggle for independence. 1170 02:39:54,382 --> 02:39:56,016 And now, I am the son of Veer... 1171 02:39:56,416 --> 02:39:59,619 ...... will continue this struggle. 1172 02:40:14,349 --> 02:40:15,349 Veer. 1173 02:40:17,282 --> 02:40:22,353 So, Veer has manifested himself in his child. 1174 02:40:24,449 --> 02:40:26,417 A Pindari has sworn. 1175 02:40:27,549 --> 02:40:28,716 He must be back. 1176 02:40:29,916 --> 02:40:31,784 Veer is my junior. 1177 02:40:33,349 --> 02:40:35,918 How are you? - Grandmother. 1178 02:40:36,082 --> 02:40:38,717 You are old. - I'm still prettier than your mother. 1179 02:40:40,882 --> 02:40:42,149 Where is grandpa? 1180 02:40:42,349 --> 02:40:43,216 Grandpa. 1181 02:40:43,217 --> 02:40:44,217 Subtitles By: Dede Ferdinand www.indosub.blogspot.com 1182 02:40:53,916 --> 02:40:55,017 Grandpa. 1183 02:40:55,715 --> 02:40:58,017 If I get hold of you This time... 1184 02:40:59,082 --> 02:41:02,218 ... I'll drop you. - Please. 1185 02:41:02,383 --> 02:41:03,884 Please. 1186 02:41:12,016 --> 02:41:13,684 Be careful. 1187 02:41:13,882 --> 02:41:15,750 Mata Pindari which is full of Anger. 1188 02:41:15,949 --> 02:41:19,118 Come on. Come on 1189 02:41:22,116 --> 02:41:23,217 Lift him. Lift him up. 1190 02:41:23,882 --> 02:41:24,983 Lift him. 1191 02:41:37,416 --> 02:41:41,253 I told you, someday, I will definitely throw you into the water. 1192 02:41:43,349 --> 02:41:46,885 I waited for this, Over the years. 1193 02:41:48,782 --> 02:41:53,219 Grandpa, A Pindari never shed tears. 1194 02:41:54,183 --> 02:41:55,317 Visit www.Fastbet99.cc Secure Trusted Online Gambling Agent 1195 02:41:57,416 --> 02:41:59,117 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Cashback Parlay 1196 02:42:00,183 --> 02:42:01,751 Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25% Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5% 1197 02:42:03,916 --> 02:42:05,050 BBM: 335C5787 LINE: HOKIBET99 1198 02:42:17,249 --> 02:42:18,283 Wechat: HOKIBET99 Whatsapp: +66946538755