1
00:00:55,031 --> 00:01:00,931
Visit www.Fastbet99.cc
Secure Trusted Online Gambling Agent
2
00:01:00,932 --> 00:01:02,900
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Cashback Parlay
3
00:01:03,432 --> 00:01:07,100
Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25%
Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5%
4
00:01:07,932 --> 00:01:10,601
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99
5
00:01:53,299 --> 00:01:55,134
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755
6
00:01:55,332 --> 00:01:57,300
Please go down here.
7
00:01:57,499 --> 00:02:00,068
All passengers aiming at Madhavgarh,
Shyamgarh, Ratanpur...
8
00:02:00,266 --> 00:02:02,301
Please go down here.
9
00:02:02,499 --> 00:02:04,467
All passengers aiming at Madhavgarh,
Shyamgarh, Ratanpur...
10
00:02:04,666 --> 00:02:06,467
Please go down here.
11
00:02:13,332 --> 00:02:17,469
'Justice. Brotherhood. Equality # b>
12
00:02:18,165 --> 00:02:25,238
That's why the sun never
Sunset in the United Kingdom b>
13
00:02:25,999 --> 00:02:28,634
Are you from the London Times?
- Yes, London Times.
14
00:02:28,999 --> 00:02:33,970
Ram Singh, you have been with
_ for a long time with King Prithvi Singh. -Yes.
15
00:02:34,165 --> 00:02:35,132
Tell me.
16
00:02:35,332 --> 00:02:39,135
When the whole country became a Gandhi follower...
17
00:02:39,366 --> 00:02:41,501
Everyone talks about
anti-violence...
18
00:02:41,699 --> 00:02:45,002
... But Your Majesty Prithvi Singh...
19
00:02:45,199 --> 00:02:47,000
... Spread the teachings of violence.
20
00:02:47,199 --> 00:02:47,666
Why?
21
00:02:48,299 --> 00:02:50,000
And why does he hate us so much?
22
00:02:50,199 --> 00:02:53,101
Why does he not believe in the British Empire?
23
00:02:58,199 --> 00:02:59,500
Trust...
24
00:03:01,432 --> 00:03:04,101
Trust creates
betrayal.
25
00:03:11,633 --> 00:03:17,972
"In 1862, when Chandangarh
attacked Madhavgarh"
26
00:04:17,199 --> 00:04:20,669
Greetings Prince.
We can't wait any longer.
27
00:04:21,499 --> 00:04:24,335
Chandangarh forces have dominated our army.
28
00:04:26,099 --> 00:04:27,567
Reserve troops wait
command to advance.
29
00:04:27,965 --> 00:04:30,934
War doesn't need to always win
with strength.
30
00:04:33,566 --> 00:04:34,934
They will be here soon.
31
00:04:35,599 --> 00:04:38,568
You risked your
troop's life for the Pindaris
32
00:04:39,432 --> 00:04:40,399
They are drunk with their ingredients.
33
00:04:40,599 --> 00:04:41,933
... And they will try hard
behind their hostility.
34
00:04:42,099 --> 00:04:43,400
Even though you know that Pindaris...
35
00:04:43,599 --> 00:04:49,071
... Are people who always keep promises,
You are still not sure that they are...
36
00:05:09,399 --> 00:05:11,434
This drunk Pindaris is possible...
37
00:05:11,633 --> 00:05:14,268
... bragging and savage What happens if they are on a horse,
draws his sword....
38
00:05:14,999 --> 00:05:18,102
Now, the backup power
will really help us.
39
00:05:48,232 --> 00:05:53,136
Chair. The crown prince invites you to drink to celebrate the victory.
40
00:05:56,833 --> 00:06:01,070
Pindaris Hyder's leader Ali ..
41
00:06:02,299 --> 00:06:04,167
... Just drinking with the Kings.
42
00:06:06,299 --> 00:06:08,167
Prithvi.
- Yes, Chairman.
43
00:06:10,199 --> 00:06:12,000
Leave
44
00:06:12,199 --> 00:06:12,866
Magan, Chaman.
- Yes, Chairman.
45
00:06:13,032 --> 00:06:14,166
Naunihal. - Yes, Chairman.
- Bhairav. - yes.
46
00:06:14,366 --> 00:06:16,000
You go with him.
47
00:06:16,199 --> 00:06:17,166
And get our land back
from him. - Come on
48
00:06:17,432 --> 00:06:19,000
Victory for Teacher Khalsa.
49
00:06:19,199 --> 00:06:22,335
Chair ..
- Tenang.
50
00:06:22,532 --> 00:06:23,866
51
00:06:24,032 --> 00:06:24,999
That needs to be dealt with calmly.
52
00:06:38,399 --> 00:06:39,900
Hyder Ali did not come?
53
00:06:46,499 --> 00:06:51,437
Prince, even your father
king Sangram Singh...
54
00:06:52,332 --> 00:06:58,371
... never mentions the chairman Avoid
Hyder Ali only by his name.
55
00:07:01,065 --> 00:07:02,966
Take care of your attitude before the enemy.
56
00:07:04,065 --> 00:07:09,036
Right now, I want to conquer all provinces.
57
00:07:10,065 --> 00:07:14,402
That's certain. But we made an agreement for this battle.
58
00:07:15,099 --> 00:07:16,400
And, fill in the statement, you
59
00:07:17,099 --> 00:07:21,937
... back to us our land.
- I'll definitely return it.
60
00:07:22,366 --> 00:07:24,943
But, let me introduce you to my friends first.
61
00:07:39,232 --> 00:07:41,033
Your father said that England...
62
00:07:41,199 --> 00:07:43,234
... friends with Chandangarh.
63
00:07:47,432 --> 00:07:50,234
Prithvi. Prithvi. Prithvi.
64
00:07:50,532 --> 00:07:54,402
This is politics,
and it is beyond your control.
65
00:07:54,799 --> 00:07:56,767
You only enjoy liquor
English.
66
00:07:57,965 --> 00:07:58,799
Bring it to the front.
67
00:08:04,032 --> 00:08:06,968
We only drink
blood of the English people.
68
00:08:07,266 --> 00:08:11,069
What age do you live in, Prithvi?
69
00:08:17,799 --> 00:08:20,768
We must be friends
with half the world's rulers
70
00:08:21,099 --> 00:08:23,234
... and not making hostility.
71
00:08:23,633 --> 00:08:24,900
Prince...
- Naunihal!
72
00:08:30,766 --> 00:08:31,700
Are you done?
73
00:08:33,733 --> 00:08:38,771
Return our land,
and leave here.
74
00:08:40,633 --> 00:08:44,636
Land?
Where do you want your land?
75
00:08:46,965 --> 00:08:47,999
There?
76
00:08:48,965 --> 00:08:51,634
Do you want it there?
there?
77
00:08:52,366 --> 00:08:53,033
there?
78
00:08:53,666 --> 00:08:57,102
Or under the stairs of our palace?
79
00:08:57,766 --> 00:08:59,267
Where you will always
watch my progress...
80
00:08:59,666 --> 00:09:02,635
... Even when you are dead.
81
00:09:02,965 --> 00:09:05,634
Until your friends are concerned...
82
00:09:07,132 --> 00:09:07,999
Look at...
83
00:09:15,932 --> 00:09:17,533
Traitor...
84
00:09:27,833 --> 00:09:29,267
Prithvi, we will deal with them later.
85
00:09:29,699 --> 00:09:31,300
We must save
brother. Avoid us first.
86
00:09:31,699 --> 00:09:33,133
Let's go down. Hurry up.
87
00:10:07,999 --> 00:10:09,567
Shoot.
88
00:10:13,332 --> 00:10:15,167
Kill them.
89
00:10:15,332 --> 00:10:18,001
Prithvi, leave here. fast.
90
00:10:18,199 --> 00:10:20,701
But chairman... - Leave. Don't think.
Go away. We have been deceived.
91
00:10:22,900 --> 00:10:24,601
Don't let them escape.
92
00:10:31,199 --> 00:10:34,168
For the sake of Lord Shiva.
93
00:10:34,900 --> 00:10:36,001
Come on.
94
00:11:06,099 --> 00:11:10,436
That's our fault.
We believe in people wrong.
95
00:11:11,199 --> 00:11:11,899
King.
96
00:11:13,466 --> 00:11:15,701
I'm the only one who deserves to be punished.
97
00:11:19,799 --> 00:11:22,168
That's why I've decided...
- What have you decided, Chairman?
98
00:11:23,799 --> 00:11:26,067
We haven't lost many men...
99
00:11:26,233 --> 00:11:28,433
... do you have to lose again?
100
00:11:31,165 --> 00:11:34,835
We will leave our home.
burn our fields We will spread in different directions...
101
00:11:35,799 --> 00:11:36,966
... Rebels, farmers and soldiers.
102
00:11:37,199 --> 00:11:41,703
Then we don't just get our land back ... But forcing the King
to expel England...
103
00:11:41,900 --> 00:11:44,068
... and seize Madhavgarh.
104
00:11:45,199 --> 00:11:46,934
We will not drive them away!
105
00:11:48,566 --> 00:11:50,534
106
00:11:50,833 --> 00:11:52,467
107
00:11:53,666 --> 00:11:55,868
We will cut off their heads.
108
00:11:59,032 --> 00:12:02,869
Because we will repay
the death of 4500 Pindaris...
109
00:12:03,733 --> 00:12:06,469
... By slaughtering the deceitful king...
110
00:12:06,666 --> 00:12:10,803
... and all of his English friends.
111
00:12:19,965 --> 00:12:21,633
I swear.
112
00:12:26,965 --> 00:12:30,802
I will cut off the king's head and
all his English friends.
113
00:12:33,799 --> 00:12:35,233
Or die in the battlefield.
114
00:12:57,362 --> 00:13:02,767
Subtitle By: Dede Ferdinand
115
00:13:12,532 --> 00:13:17,536
Prithvi, our strength is unmatched.
But what can we do?
116
00:13:18,999 --> 00:13:19,933
No, Prithvi.
117
00:13:21,032 --> 00:13:22,600
We are illiterate and stupid.
118
00:13:24,566 --> 00:13:27,635
how can we think
cunning like England?
119
00:13:33,499 --> 00:13:35,167
boy.
120
00:13:35,633 --> 00:13:38,002
Congratulations, Chairman.
- Congratulations, Chairman.
121
00:13:51,833 --> 00:13:54,535
Rain sir the chairman
The baby will get soaked.
122
00:13:54,733 --> 00:13:55,867
Where do you want to go?
123
00:13:56,666 --> 00:13:57,700
He must be free.
124
00:14:00,032 --> 00:14:01,166
He must be free.
125
00:14:02,766 --> 00:14:04,567
He will go a long way.
126
00:14:06,132 --> 00:14:10,569
He is my Veer. Rain or
storm will mean to him.
127
00:14:11,065 --> 00:14:11,732
Veer.
128
00:14:14,766 --> 00:14:17,902
Veer. My veer
129
00:14:21,542 --> 00:14:27,285
VEER Indosub.blogspot.com
130
00:14:27,285 --> 00:14:31,383
Get up, Veer.
131
00:14:36,366 --> 00:14:38,668
Father, Look at my move now.
132
00:14:46,633 --> 00:14:50,069
Gosh.
- Lift him up!
133
00:14:54,566 --> 00:14:55,366
Oh, he picked me up.
134
00:14:55,566 --> 00:14:58,368
Come on, Veer.
135
00:14:58,566 --> 00:15:00,701
Father, one day, I will
throw you in the water too.
136
00:15:15,965 --> 00:15:19,802
Good.
137
00:15:19,965 --> 00:15:21,366
Veer, learn to control your Amarah.
138
00:15:24,666 --> 00:15:28,770
The future is too much for you.
139
00:15:30,766 --> 00:15:33,401
140
00:15:47,699 --> 00:15:49,233
Look out, Veer.
141
00:16:49,165 --> 00:16:50,299
Pindaris comes.
142
00:16:50,499 --> 00:16:52,133
Prepare to shoot.
143
00:17:01,099 --> 00:17:04,669
daughter. The Pindaris here
want to loot the train.
144
00:17:04,833 --> 00:17:05,500
Let's go.
145
00:17:14,532 --> 00:17:15,666
Robbers here.
Add coal.
146
00:18:03,866 --> 00:18:05,300
Good, Veer.
147
00:18:25,232 --> 00:18:28,702
leave, Veer.
148
00:19:29,299 --> 00:19:30,533
Pindari Fleas.
149
00:19:38,633 --> 00:19:42,269
Which part do I keep,
I need to remove five kilos of meat.
150
00:19:43,299 --> 00:19:46,101
Say... treasure... India.
151
00:19:46,299 --> 00:19:47,600
From here to London.
152
00:19:48,132 --> 00:19:49,600
There are no assets.
153
00:20:12,766 --> 00:20:14,400
Veer, there's a royal carriage
here too.
154
00:20:33,666 --> 00:20:35,534
There's nobody here.
155
00:20:35,733 --> 00:20:37,267
There are no assets here.
156
00:20:37,466 --> 00:20:38,466
This is a female carriage.
157
00:20:38,666 --> 00:20:39,533
There's nobody here.
158
00:20:41,099 --> 00:20:42,133
I heard Pindaris...
159
00:20:42,566 --> 00:20:46,136
... Always protect women
and children.
160
00:20:46,332 --> 00:20:47,299
there is only Princess here.
161
00:20:47,499 --> 00:20:48,733
I swear to God Rama.
162
00:21:36,232 --> 00:21:37,066
Let's go.
163
00:21:39,399 --> 00:21:43,636
Listen. Take this Watch.
Please return the brooch.
164
00:21:43,833 --> 00:21:46,202
That's the last memory of his mother.
165
00:23:01,766 --> 00:23:06,237
Veer is back.
Veer is back.
166
00:23:06,432 --> 00:23:08,433
Veer and Pinya are back.
167
00:23:08,633 --> 00:23:15,606
Everything's back. See.
168
00:23:21,299 --> 00:23:23,134
Mother.
169
00:23:26,633 --> 00:23:28,434
Pinya my child!
170
00:23:29,633 --> 00:23:33,603
Mother.
- Come on.
171
00:23:34,299 --> 00:23:37,135
Pinya your son robbed
the whole train.
172
00:23:37,299 --> 00:23:39,434
What's true?
- Yes. all right.
173
00:23:39,633 --> 00:23:42,268
Tell dad that
he can continue, and...
174
00:23:42,466 --> 00:23:45,135
... bought a lot of weapons when
wanted to attack Madhavgarh.
175
00:23:45,299 --> 00:23:46,433
Where is Veer?
176
00:23:46,633 --> 00:23:50,136
Father. Where is Father?
177
00:24:01,499 --> 00:24:04,168
If I hold you,
I'll beat you today.
178
00:24:05,199 --> 00:24:06,300
Please.
179
00:24:09,132 --> 00:24:11,534
Why are you fighting again?
180
00:24:11,766 --> 00:24:14,401
Why are you educating them
if this is what you want them to do?
181
00:24:15,199 --> 00:24:16,300
Yes, I let him be educated.
182
00:24:16,499 --> 00:24:18,334
And I want it to be further educated.
183
00:24:28,499 --> 00:24:30,267
Stop it.
184
00:24:42,699 --> 00:24:47,537
He elbowed me.
He elbowed me
185
00:25:10,532 --> 00:25:13,668
Father, one day, I will definitely throw you into the water.
186
00:25:14,366 --> 00:25:16,301
I will wait for that day.
187
00:25:25,566 --> 00:25:28,368
Look at that. They are my children.
188
00:25:30,968 --> 00:25:32,566
And, me?
189
00:32:02,351 --> 00:32:03,814
This is blasphemy.
190
00:32:04,206 --> 00:32:05,227
This is blasphemy.
191
00:32:08,522 --> 00:32:09,888
This is blasphemy.
192
00:32:09,888 --> 00:32:12,348
When we forget
the true cultural meaning...
193
00:32:14,341 --> 00:32:15,511
How can we call it
? Is it blasphemy?
194
00:32:17,305 --> 00:32:22,049
Mothers of lamb
give us milk...
195
00:32:22,991 --> 00:32:25,585
... then are we going to kill the lamb?
196
00:32:28,063 --> 00:32:32,764
Only cowards use
power to attack the weak.
197
00:32:34,048 --> 00:32:36,136
my father's sword is only to
cut off the head of England.
198
00:32:37,088 --> 00:32:40,663
Only to cut off the head of England.
199
00:32:43,913 --> 00:32:50,435
Only to cut off the head of England.
200
00:32:57,103 --> 00:32:58,879
Shoot ..
201
00:33:31,970 --> 00:33:35,143
It's been four years.
- Veer.
202
00:33:36,059 --> 00:33:38,564
But your father's patience
finally paid off.
203
00:33:39,053 --> 00:33:43,178
Now, you two will go to London.
204
00:33:44,063 --> 00:33:46,562
Right. Gentlemen.
- Bravo.
205
00:33:47,951 --> 00:33:49,992
Father.
206
00:33:58,370 --> 00:34:00,892
Veer. The storehouse of beautiful women, London.
207
00:34:01,223 --> 00:34:03,418
You leave, I don't want to leave.
I want to look for it.
208
00:34:03,638 --> 00:34:04,869
We don't know anything about him.
Where will you look for it?
209
00:34:05,169 --> 00:34:06,714
Father will come.
Think of a reason.
210
00:34:08,249 --> 00:34:10,865
Don't you want to go to London?
211
00:34:11,593 --> 00:34:14,090
What?
- London. Of course I want to.
212
00:34:14,819 --> 00:34:17,685
Father. You are talking about the beheading of British people ... And now you
send us their country.
213
00:34:18,442 --> 00:34:19,854
214
00:34:21,260 --> 00:34:23,802
their strength
is in their cunning mind.
215
00:34:24,660 --> 00:34:26,543
There must be someone between us...
216
00:34:27,109 --> 00:34:29,664
... who knows how
lick they cheat.
217
00:34:32,165 --> 00:34:34,437
You're going to London, period !!
218
00:34:41,544 --> 00:34:43,449
Oh, God. bless London.
219
00:35:21,721 --> 00:35:24,217
Veer. London is a beautiful place.
220
00:35:25,062 --> 00:35:26,972
See. Queen Victoria's palace was very beautiful.
221
00:35:27,734 --> 00:35:29,657
Graves in our country
are far better than that.
222
00:35:30,429 --> 00:35:32,033
Have you ever seen the Taj Mahal?
223
00:35:37,776 --> 00:35:40,801
Be careful. - Watch your way?
- Sorry Mister.
224
00:35:41,745 --> 00:35:43,350
Veer, why are you walking
so stiff?
225
00:35:43,702 --> 00:35:44,802
Now we are here...
226
00:35:45,038 --> 00:35:46,283
... Why don't you adjust it?
227
00:35:46,557 --> 00:35:47,538
That's only 2 years.
228
00:35:47,814 --> 00:35:50,168
2 years?
Anything can happen in 2 years.
229
00:35:50,168 --> 00:35:51,499
What if he gets married this year?
230
00:35:51,499 --> 00:35:53,463
I'm confused what is wrong with father.
231
00:35:53,463 --> 00:35:55,328
He sent us here to study English tactics.
232
00:35:55,328 --> 00:35:56,926
He should send us to Madhavgarh.
233
00:35:58,033 --> 00:36:00,308
Within six months,
I can communicate with other people...
234
00:36:01,798 --> 00:36:04,103
Veer. Stop, Veer!
235
00:36:10,589 --> 00:36:11,679
How dare you?
236
00:36:14,951 --> 00:36:16,444
Excuse me.
237
00:36:21,509 --> 00:36:24,077
I'm sorry for his name.
Forgive me.
238
00:36:29,553 --> 00:36:31,454
Please take this.
239
00:36:44,483 --> 00:36:46,399
Veer. Veer. Get up.
240
00:36:47,803 --> 00:36:49,221
I can see a woman
from her face... ''
241
00:36:50,162 --> 00:36:51,551
When did I get him?
242
00:36:53,012 --> 00:36:54,594
Come on, sister.
Let's go back to India.
243
00:36:59,748 --> 00:37:01,197
You don't have a handkerchief from a dream.
244
00:37:01,686 --> 00:37:03,195
See.
245
00:37:05,525 --> 00:37:06,667
He smiles.
246
00:37:11,093 --> 00:37:13,049
Come on. Hey,
Coach, stop!
247
00:37:14,470 --> 00:37:15,848
Veer! chase him!
248
00:37:20,554 --> 00:37:22,365
Veer, slow down.
I want to fall!
249
00:37:24,263 --> 00:37:25,409
Veer!
250
00:37:31,211 --> 00:37:32,133
What are you doing?
- Veer!
251
00:37:34,261 --> 00:37:35,895
Excuse me.
252
00:37:38,775 --> 00:37:39,946
Veer! Veer.
253
00:37:53,814 --> 00:37:55,313
My ice cream.
My ice cream.
254
00:37:56,662 --> 00:37:59,682
My ice cream.
- Don't shout, madam. Don't shout.
255
00:38:00,200 --> 00:38:01,965
No, my ice cream.
My ice cream.
256
00:38:04,013 --> 00:38:06,707
Your ice cream
Ice cream...
257
00:38:06,959 --> 00:38:07,757
Sorry, sorry. sorry
258
00:38:08,113 --> 00:38:09,741
It's okay. Do not worry.
259
00:38:10,587 --> 00:38:11,648
It's okay. Sure?
260
00:38:12,316 --> 00:38:13,473
Let me help
- Don't...
261
00:38:23,694 --> 00:38:26,030
Yes, my child.
262
00:44:02,045 --> 00:44:06,082
London is really amazing,
Veer. Everyone speaks English here.
263
00:44:06,479 --> 00:44:08,914
Same as in India
Everyone knows the language of India.
264
00:44:26,646 --> 00:44:27,980
Standing properly.
265
00:44:29,179 --> 00:44:30,213
Attention.
266
00:44:31,212 --> 00:44:32,513
Shut up
267
00:44:37,179 --> 00:44:38,580
Alright, sit down.
268
00:44:41,980 --> 00:44:43,981
Do you know what
is good about London?
269
00:44:44,179 --> 00:44:46,981
There is no dirt even on the streets.
270
00:44:48,779 --> 00:44:51,815
None of them are worthy of being here.
271
00:44:52,012 --> 00:44:53,446
But thanks to Mr. Macaulay...
272
00:44:53,646 --> 00:44:55,581
... and new education policies.
273
00:44:55,779 --> 00:44:58,615
And for His Majesty's mercy, queen...
274
00:44:59,012 --> 00:45:00,513
... You can be here.
275
00:45:00,846 --> 00:45:04,950
According to them, barbarians and
are uncivilized natives like you...
276
00:45:05,145 --> 00:45:07,113
... Can be changed.
277
00:45:07,879 --> 00:45:09,714
I don't agree.
278
00:45:10,746 --> 00:45:13,949
But now is your chance
to prove me wrong.
279
00:45:15,746 --> 00:45:17,848
Now, this Clothing Tribe,
haircut tribe...
280
00:45:18,746 --> 00:45:19,480
... Don't work here.
281
00:45:19,679 --> 00:45:21,013
I don't want British royal students ... Feeling uncomfortable,
because of you.
282
00:45:21,212 --> 00:45:23,514
So, everything that has been arranged is on campus...
283
00:45:24,546 --> 00:45:26,180
... to make you human.
284
00:45:26,579 --> 00:45:28,180
Sir, clothes don't make a man.
285
00:45:34,245 --> 00:45:40,618
Humans make clothes.
286
00:45:41,813 --> 00:45:44,081
Yes like that...
287
00:45:46,045 --> 00:45:47,012
as quoted...
288
00:45:47,212 --> 00:45:48,713
... From your Lord Bernard Shaw.
289
00:45:49,946 --> 00:45:52,815
Don't be smart with me, kid.
290
00:45:58,813 --> 00:46:00,948
291
00:46:01,980 --> 00:46:04,015
You call yourself men.
292
00:46:04,212 --> 00:46:06,547
I've seen how you live.
293
00:46:06,946 --> 00:46:09,114
I've seen your India.
294
00:46:09,512 --> 00:46:12,181
How are your citizens,
that's how your country is...
295
00:46:12,579 --> 00:46:14,080
The smell of sweat. Smell.
296
00:46:14,479 --> 00:46:16,681
Dirty. Unclean. Dirt.
297
00:46:16,879 --> 00:46:21,583
Flies, ugly pigs, cows...
everywhere.
298
00:46:21,813 --> 00:46:24,615
Dirty. Dirty. Dirty.
299
00:46:25,612 --> 00:46:26,679
Hey, teacher.
300
00:46:31,913 --> 00:46:33,047
Pinya, hold this.
301
00:46:34,980 --> 00:46:41,786
If our country is so dim...
is so dirty. Unclean. Dirt...
302
00:46:41,980 --> 00:46:46,150
... Cow, buffalo, fly,
smell and smell of sweat...
303
00:46:47,512 --> 00:46:53,184
... what did you do for the last 140 years?
304
00:46:53,646 --> 00:46:54,613
Cleaning?
305
00:46:56,479 --> 00:46:58,814
My father sent me here to study.
306
00:46:59,446 --> 00:47:00,713
Only for learning.
307
00:47:01,746 --> 00:47:05,316
If not, I've beaten you today.
308
00:47:07,913 --> 00:47:13,618
Rogues, you betrayed your own donor...
309
00:47:15,546 --> 00:47:17,848
Don't ever talk about
my mother's land.
310
00:47:18,379 --> 00:47:21,615
Don't talk about
my country.
311
00:47:30,813 --> 00:47:33,115
Stick Four. (penalty term)
312
00:47:35,913 --> 00:47:37,748
the penalty will begin...
313
00:47:38,145 --> 00:47:42,449
... And it won't stop
until four sticks are broken / broken.
314
00:47:43,679 --> 00:47:45,414
Please place your hand on the table.
315
00:49:18,312 --> 00:49:20,714
Great, Mr. Gajendra.
the shot!
316
00:49:21,112 --> 00:49:23,347
You're a good player, Sujan Singh.
317
00:49:23,546 --> 00:49:25,414
What do you think,
Yashodhara?
318
00:49:25,713 --> 00:49:26,647
Brother, I already know...
319
00:49:27,045 --> 00:49:29,147
.. the child
is not guilty at all.
320
00:49:29,379 --> 00:49:31,247
Management acts
unfairly to him.
321
00:49:31,512 --> 00:49:33,113
We have to talk to them.
322
00:49:34,279 --> 00:49:37,215
Yasho, why are you like this?
323
00:49:38,346 --> 00:49:41,682
Only because the barbarian returns your brooch...
324
00:49:42,079 --> 00:49:44,448
... You feel this barbarian has a heart.
325
00:49:44,612 --> 00:49:46,413
You are right, Gajendra Singh.
326
00:49:47,179 --> 00:49:48,413
You are absolutely right.
327
00:49:49,446 --> 00:49:51,548
That's the generosity of England...
328
00:49:51,746 --> 00:49:54,215
... that they just whipped him in public and let him go.
329
00:49:54,746 --> 00:49:56,114
If only Ratangarh...
330
00:49:56,312 --> 00:50:00,315
No, no. Expelling is not the best thing to do here.
331
00:50:00,512 --> 00:50:03,681
We have no authority in school,
we take care of the area.
332
00:50:04,079 --> 00:50:07,382
But, my lord. I smell there is a revolution in all of them.
333
00:50:08,512 --> 00:50:10,113
We came here today...
334
00:50:10,312 --> 00:50:13,648
... To request that you cancel the new education policy.
335
00:50:14,279 --> 00:50:18,116
Dear Principal,
We ensnare this stupid barbarian here...
336
00:50:18,312 --> 00:50:19,546
... to educate them.
337
00:50:19,746 --> 00:50:23,583
Misleading them to our ways of thinking and our culture.
338
00:50:24,012 --> 00:50:26,681
Let them be indebted
for small actions.
339
00:50:27,479 --> 00:50:32,450
Their slavery, arrange them and
rule their country forever.
340
00:50:34,279 --> 00:50:38,516
This is the beginning of a new English
.... in India.
341
00:50:40,379 --> 00:50:43,548
Actually, my friends,
is the end of India.
342
00:50:50,112 --> 00:50:51,413
This English is correct.
343
00:50:53,746 --> 00:50:57,116
our area is filled, blah, blah, blah...
344
00:50:59,679 --> 00:51:01,414
But what is the reason behind that?
345
00:51:02,646 --> 00:51:07,317
The reason is because all
kings do not unite.
346
00:51:08,579 --> 00:51:09,646
whose fault is this?
347
00:51:10,713 --> 00:51:14,550
Our country or UK?
348
00:51:17,646 --> 00:51:20,615
Initially, only 187 people
English came to our country.
349
00:51:22,179 --> 00:51:23,413
Then two thousand.
350
00:51:24,446 --> 00:51:25,613
Then ten thousand...
351
00:51:26,679 --> 00:51:28,180
And then one hundred thousand...
352
00:51:28,746 --> 00:51:30,647
And this hundred thousand Englishmen...
353
00:51:32,045 --> 00:51:34,447
... Governs more than 300 million Indians.
354
00:51:35,579 --> 00:51:36,713
"How do you know?"
355
00:51:39,245 --> 00:51:42,247
"Father, because they only know
how to divide us #
356
00:51:42,679 --> 00:51:47,250
'Under the pretext of starvation,
greed, language #
357
00:51:48,679 --> 00:51:51,515
"And we only know a few
forms of various sects #
358
00:51:52,145 --> 00:51:58,251
" In the name of religion,
caste, kingdom and king #
359
00:51:59,646 --> 00:52:00,713
"And you know, Father. #
360
00:52:01,112 --> 00:52:05,449
'... There is a deception behind
their education policy too #
361
00:52:09,612 --> 00:52:13,215
" They want poison our mind with English culture.
362
00:52:13,713 --> 00:52:17,683
To find out their thoughts, and
their civilization is better...
363
00:52:18,245 --> 00:52:21,748
.. We are little brothers
Adapting like them.
364
00:52:22,245 --> 00:52:23,379
My greetings.
365
00:52:25,279 --> 00:52:27,280
Veer.
- Yes.
366
00:52:27,479 --> 00:52:28,746
Don't forget to write to father...
367
00:52:29,379 --> 00:52:33,649
... that you have fallen
love in London. - Well.
368
00:52:34,379 --> 00:52:35,480
I will.
369
00:52:51,312 --> 00:52:53,981
Veer, this is a royal party.
370
00:52:54,179 --> 00:52:55,613
You have a chance to meet him here.
371
00:52:56,012 --> 00:52:59,148
Don't be afraid.
I'm with you, okay.
372
00:53:01,779 --> 00:53:02,579
Where do you want to go?
373
00:53:02,779 --> 00:53:04,480
Remember father's words?
374
00:53:05,245 --> 00:53:06,579
To study this English.
375
00:53:07,079 --> 00:53:09,414
... it's important for me to
understand English women.
376
00:53:11,446 --> 00:53:12,346
Attention.
377
00:53:13,045 --> 00:53:13,979
Hello, ladies and gentlemen.
- Hello.
378
00:53:14,179 --> 00:53:16,414
How are you?
- Good and you?
379
00:53:31,579 --> 00:53:33,080
That's funny...
- Yasho.
380
00:53:33,279 --> 00:53:34,146
What?
- See.
381
00:53:56,145 --> 00:53:58,647
Excuse me.
Excuse me.
382
00:54:03,045 --> 00:54:05,414
Assume that he is trapped if he smiles. - What did he do?
383
00:54:08,479 --> 00:54:10,480
Excuse me.
Excuse me.
384
00:54:14,579 --> 00:54:15,313
Yes.
385
00:54:18,446 --> 00:54:21,849
I want to talk to Yashodhara,
and not with you.
386
00:54:22,145 --> 00:54:27,583
Do you have no manners
or shame?
387
00:54:28,079 --> 00:54:30,014
Just because you are in a country...
388
00:54:30,379 --> 00:54:31,379
... You forgot the difference.
389
00:54:31,579 --> 00:54:34,281
God knows what
English sees in it ..
390
00:54:34,512 --> 00:54:38,215
... let them come to the royal club.
391
00:54:38,913 --> 00:54:41,215
We know what is glimpsed by English from within us.
392
00:54:42,112 --> 00:54:45,348
But you were born to rule.
393
00:54:46,212 --> 00:54:49,148
So, what do you see
in this UK...
394
00:54:49,346 --> 00:54:51,281
... did you let them enslave you?
395
00:54:57,946 --> 00:55:00,114
Hey, come here !!!
396
00:55:01,245 --> 00:55:02,179
Yes, my lord Slaves?
397
00:55:02,379 --> 00:55:03,413
Look at...
398
00:55:04,245 --> 00:55:05,279
That's how they stand in front of us.
399
00:55:05,512 --> 00:55:07,213
brother
- He calls us a slave.
400
00:55:07,579 --> 00:55:10,114
Brother?
- He's just joking...
401
00:55:10,312 --> 00:55:12,580
Brother, don't be so angry...
402
00:55:12,946 --> 00:55:16,249
That's just a trivial joke.
403
00:55:16,446 --> 00:55:18,514
Joke?
- Yes.
404
00:55:20,412 --> 00:55:22,247
Allow me to open
trivial jokes too.
405
00:55:22,446 --> 00:55:24,080
Of course.
- Come on.
406
00:55:24,279 --> 00:55:25,480
Thank you.
Thank you.
407
00:55:25,679 --> 00:55:27,514
Thank you.
408
00:55:27,913 --> 00:55:28,880
Veer, love is not just a cup of tea.
Forget it.
409
00:55:54,479 --> 00:55:57,882
Why did you make yourself almost killed?
410
00:55:58,079 --> 00:55:59,980
411
00:56:00,179 --> 00:56:01,146
Be careful.
412
00:56:01,346 --> 00:56:03,481
You have been lying here
for the past ten days.
413
00:56:03,879 --> 00:56:05,247
You still have three more months.
414
00:56:05,446 --> 00:56:08,982
Your love story is almost over.
415
00:56:12,279 --> 00:56:13,113
What?
416
00:56:13,946 --> 00:56:15,447
Bring me shoes.
- Shoes?
417
00:56:15,646 --> 00:56:16,580
You can't even wear socks.
418
00:56:16,946 --> 00:56:17,579
You think you can wear shoes.
419
00:56:17,946 --> 00:56:21,082
here, use it. use this.
- slowly. - What?
420
00:56:21,279 --> 00:56:22,980
Use it slowly.
- Slowly?.
421
00:56:23,412 --> 00:56:26,248
here. Here.
422
00:56:26,446 --> 00:56:30,583
Should I push harder?
Should I push harder?
423
00:56:37,946 --> 00:56:38,513
Sorry...
424
00:56:40,079 --> 00:56:41,246
What are you?
425
00:56:45,346 --> 00:56:48,449
I don't understand English and
You actually speak the language of aliens.
426
00:57:05,980 --> 00:57:07,181
Where is he?
427
00:57:10,279 --> 00:57:12,481
Do you see the hat?
- What hat?
428
00:57:14,279 --> 00:57:15,847
Yes, I think yes.
429
00:57:16,145 --> 00:57:18,213
That's kind of weird.
430
00:57:19,946 --> 00:57:21,113
Mr. Veer Pratap.
431
00:57:23,312 --> 00:57:24,479
Miss Yashodhara.
432
00:57:26,913 --> 00:57:27,980
Be careful.
- Yes
433
00:57:29,612 --> 00:57:30,980
Excuse me.
434
00:57:31,212 --> 00:57:32,279
Have I studied...
435
00:57:32,479 --> 00:57:35,882
How is your foot now?
- It's better now.
436
00:57:38,012 --> 00:57:41,915
So, have you forgiven my brother?
- No
437
00:57:44,012 --> 00:57:46,414
Actually, I tend to be
injured when playing.
438
00:57:46,879 --> 00:57:48,146
This is not his fault.
439
00:57:50,045 --> 00:57:50,879
Thank you.
440
00:57:51,045 --> 00:57:54,281
Thank you? What for?
441
00:57:55,145 --> 00:57:56,446
I'm the one who thanks you Take care of your feet
- Of course.
442
00:58:00,479 --> 00:58:02,981
Listen. See you again.
- Yes.
443
00:58:03,245 --> 00:58:07,449
444
00:58:09,379 --> 00:58:11,981
You want to, right?
- Yes
445
00:58:25,954 --> 00:58:30,810
Subtitle by Dede Ferdinand
446
00:58:30,911 --> 00:58:32,911
Indosub.blogspot
447
00:58:33,012 --> 00:58:35,012
Subtitle by Dede Ferdinand
448
00:58:35,213 --> 00:58:37,213
Indosub.blogspot
449
00:58:53,212 --> 00:58:57,115
And now, a folk dance
from Czechoslovakia.
450
00:58:57,512 --> 00:59:02,683
Miss. Miss, can you wait
for a while. please ..
451
00:59:02,746 --> 00:59:04,747
Let's entertain ourselves.
452
00:59:04,946 --> 00:59:08,949
Now... Veer will present to India.
453
00:59:13,312 --> 00:59:14,579
I'm sorry...
454
00:59:14,746 --> 00:59:18,015
Now... Veer will present to India.
455
00:59:22,079 --> 00:59:24,247
Only Veer can offer to India.
456
01:00:14,479 --> 01:00:18,916
Gajendra Singh, thank you very much
for this gift once again.
457
01:00:21,079 --> 01:00:24,148
Do you want to double
entertainment? - yes.
458
01:00:24,546 --> 01:00:26,981
Then I want Indian partner
to dance with me.
459
01:00:28,713 --> 01:00:31,148
Yes. Yes.
460
01:00:31,579 --> 01:00:32,880
Come on.
- Yes.
461
01:00:33,079 --> 01:00:35,981
Yashodhara, I'm sure you sing
and dance well.
462
01:00:36,179 --> 01:00:38,714
Will you be kind
to join my brother on stage?
463
01:00:39,980 --> 01:00:43,616
How about me?
- Yes, yes. - No
464
01:00:43,779 --> 01:00:45,881
Wait. Wait.
465
01:00:47,846 --> 01:00:50,481
He can't dance like an ordinary person. he is nobleman.
466
01:00:50,913 --> 01:00:52,581
And we nobles have rules.
467
01:00:54,179 --> 01:00:55,446
Forgive me We all understand the rules.
468
01:00:55,946 --> 01:00:57,681
But music doesn't understand the rules.
469
01:00:58,746 --> 01:01:02,483
So, everyone stick to your heart.
470
01:01:04,045 --> 01:01:08,048
On the contrary, my voice
might awaken your heart.
471
01:01:08,446 --> 01:01:10,948
472
01:01:11,512 --> 01:01:14,781
And the Lord is forced to dance with the common people.
473
01:01:16,579 --> 01:01:19,615
So, can we start?
- Yes.
474
01:06:07,746 --> 01:06:10,115
If my voice is managed
to attract your heart...
475
01:06:10,712 --> 01:06:12,580
... Then why didn't you
dance with me there?
476
01:06:14,046 --> 01:06:15,013
Noble Rules?
477
01:06:16,180 --> 01:06:17,180
I don't know.
478
01:06:17,746 --> 01:06:21,850
In your opinion, if you dance with me
then I will dance violently.
479
01:06:22,245 --> 01:06:25,114
And my leg wounds will get worse.
480
01:06:27,612 --> 01:06:29,814
But I can explain
your misunderstanding.
481
01:06:30,013 --> 01:06:31,614
With your permission.
482
01:07:18,412 --> 01:07:19,346
Sorry
483
01:07:43,612 --> 01:07:45,947
Yan Mulia, I hope
your trip was pleasant.
484
01:07:51,579 --> 01:07:52,746
Can you invite me?
485
01:08:00,646 --> 01:08:02,881
My love. been a long time.
486
01:08:07,579 --> 01:08:08,780
Something special.
487
01:08:10,946 --> 01:08:12,714
I'll tell you later.
488
01:08:15,345 --> 01:08:16,846
What about Pindaris?
489
01:08:17,079 --> 01:08:21,383
They loot somewhere
then run away to another place.
490
01:08:21,579 --> 01:08:23,781
It's very difficult to catch them.
491
01:08:25,412 --> 01:08:27,814
I think we must master the six kings together.
492
01:08:27,979 --> 01:08:29,013
Greetings, king.
493
01:08:29,412 --> 01:08:31,580
Unite and fight them back.
494
01:08:32,579 --> 01:08:34,013
My son is on the plan.
495
01:08:34,412 --> 01:08:35,846
And soon...
496
01:08:36,013 --> 01:08:40,717
Father, I want you to meet
with someone special.
497
01:08:40,946 --> 01:08:41,946
He is here.
498
01:08:43,079 --> 01:08:45,781
Ask him to sit down first.
- Yes.
499
01:08:47,445 --> 01:08:49,513
Like I said, my son...
500
01:09:01,113 --> 01:09:02,481
He is there.
501
01:09:30,479 --> 01:09:31,746
What are you doing?
502
01:09:32,512 --> 01:09:34,013
All the guests here are rich.
503
01:09:34,445 --> 01:09:38,849
And I know you will dance with me here in front of everyone.
504
01:09:40,013 --> 01:09:40,980
That's right.
505
01:09:41,379 --> 01:09:43,914
We can't break the rules...
506
01:09:46,013 --> 01:09:48,749
And I can't see
my feet hurt every day.
507
01:09:51,746 --> 01:09:53,848
If breaking can unite someone...
508
01:09:54,979 --> 01:09:56,780
... Is it called breaking?
509
01:10:25,812 --> 01:10:27,947
So, why does your father want to meet me?
510
01:10:28,812 --> 01:10:31,714
Because he's a King?
511
01:10:32,779 --> 01:10:36,015
Which is the kingdom? Shikarpur?
- Not
512
01:10:36,412 --> 01:10:37,546
She's the king of...
513
01:10:41,512 --> 01:10:42,613
Madhavgarh.
514
01:11:10,879 --> 01:11:12,580
He's here to meet the queen.
515
01:11:12,779 --> 01:11:16,749
This time, he will make some
arrangements to destroy Pindaris.
516
01:11:17,379 --> 01:11:19,848
You know, Veer,
they're barbarians.
517
01:11:20,046 --> 01:11:23,482
They've Looted the train I took.
518
01:11:24,079 --> 01:11:29,818
- Do they hurt you?
- No but they cut my father's hand.
519
01:11:30,345 --> 01:11:33,047
Thank God, the head
doesn't break.
520
01:11:36,013 --> 01:11:38,348
I heard he was crafty...
521
01:11:38,746 --> 01:11:40,914
... lead thousands of
Pindaris to their deaths.
522
01:11:41,679 --> 01:11:42,813
That's wrong.
523
01:11:43,079 --> 01:11:45,347
We just want to make them civilized.
524
01:11:47,546 --> 01:11:50,749
By expelling them
from their land.
525
01:11:51,646 --> 01:11:53,814
The Pindari has only one goal.
526
01:11:54,979 --> 01:11:55,946
independence.
527
01:11:57,746 --> 01:11:59,514
How can you say that?
528
01:13:00,312 --> 01:13:02,147
Madhavgarh's daughter.
529
01:13:06,312 --> 01:13:08,147
Your mother's memories.
530
01:13:53,849 --> 01:13:55,032
Veer.
531
01:13:58,172 --> 01:13:59,848
You have to go, Veer.
532
01:14:00,363 --> 01:14:02,282
Your brother was arrested
Who are you really?
533
01:14:03,504 --> 01:14:05,236
She's in the dorm looking for you.
534
01:14:10,729 --> 01:14:12,953
Pinya.
535
01:14:59,404 --> 01:15:01,555
Pindari.
536
01:15:04,880 --> 01:15:06,687
How dare you?
537
01:15:09,209 --> 01:15:11,444
Trying to get along with people like us.
538
01:15:11,701 --> 01:15:12,802
And with my sister...
539
01:15:20,347 --> 01:15:21,259
ldiot.
540
01:15:27,836 --> 01:15:33,783
There is a saying, His son must complete his father's actions.
541
01:15:37,245 --> 01:15:38,813
Where is your brother?
542
01:15:40,212 --> 01:15:43,815
Thank God, he is not here.
543
01:16:21,446 --> 01:16:23,181
Where's my part...
544
01:16:25,145 --> 01:16:27,547
... I'll tear five kilos of meat.
545
01:17:24,379 --> 01:17:25,346
Veer.
546
01:17:42,145 --> 01:17:43,112
Veer.
547
01:17:49,279 --> 01:17:50,413
Let him go.
548
01:17:53,279 --> 01:17:54,179
Let him go.
549
01:17:56,312 --> 01:17:58,947
Forgive him, Veer.
- Not.
550
01:17:59,112 --> 01:18:01,380
She's his brother Yashodhara
551
01:18:01,579 --> 01:18:05,215
We are not hostile to him,
but his father.
552
01:18:05,412 --> 01:18:08,314
Yes! There is! There is!
553
01:18:08,512 --> 01:18:11,214
Yes! There is!
554
01:18:11,412 --> 01:18:17,317
Yes! There is!
555
01:18:45,713 --> 01:18:47,247
Brother, Don't!
556
01:19:06,612 --> 01:19:08,447
Don't! Don't!
557
01:19:16,980 --> 01:19:18,214
Leave here.
558
01:19:18,913 --> 01:19:21,915
Leave, Veer.
Go away from here.
559
01:19:25,346 --> 01:19:26,747
Promise me, Veer.
560
01:19:26,913 --> 01:19:28,914
You've been to Madhavgarh.
561
01:19:30,746 --> 01:19:31,980
I promise...
562
01:19:35,045 --> 01:19:37,147
That I will come to Madhavgarh.
563
01:19:40,346 --> 01:19:42,181
With father's permission...
564
01:19:43,779 --> 01:19:48,316
I will marry you
in the middle of a battle or...
565
01:19:49,913 --> 01:19:52,081
... I will burn Madhavgarh.
566
01:19:55,245 --> 01:19:56,879
We will meet again.
567
01:20:27,879 --> 01:20:30,948
'I am Princess Yashodhara. #
568
01:20:32,879 --> 01:20:36,048
'In my mother's presence,
all Gods, and. #
569
01:20:37,112 --> 01:20:44,686
'... my ancestors, the Mihir clan,
accepted the crown princess position #
570
01:20:48,813 --> 01:20:53,751
"I promise, I will carry out my duty. #
571
01:20:54,012 --> 01:20:55,747
'... I will never deny it " And I will carry out royal duties
Honestly #
572
01:20:56,145 --> 01:21:03,418
"I promise to my obligation
and their happiness...
573
01:21:26,346 --> 01:21:29,615
... Will be my main priority #
574
01:21:30,379 --> 01:21:35,884
" I promise, today and so on
friends from Madhavgarh...
575
01:21:36,245 --> 01:21:41,817
... Will be my friend too #
576
01:21:42,012 --> 01:21:42,278
"And the enemies of Madhavgarh...
577
01:21:42,980 --> 01:21:44,781
... Will be my enemy #
578
01:21:48,713 --> 01:21:50,081
Yashodhara the princess of the crown.
- it's good for him.
579
01:21:52,395 --> 01:21:55,431
580
01:21:55,829 --> 01:21:58,531
Yashodhara princess crown.
- it's good for him.
581
01:21:58,929 --> 01:22:01,298
Yashodhara princess crown.
- it's good for him.
582
01:22:01,496 --> 01:22:04,799
Yashodhara princess crown.
- it's good for him.
583
01:22:37,896 --> 01:22:39,197
Daughter ..
584
01:22:46,096 --> 01:22:51,000
You support me in front of the queen of Britain
585
01:22:51,162 --> 01:22:52,963
You fulfill your obligations
by saving ..
586
01:22:53,195 --> 01:22:56,932
... 700 years
Mihir clan from extinction.
587
01:22:59,929 --> 01:23:01,297
I'm proud of you.
588
01:23:04,029 --> 01:23:09,601
But some of our king's guests and
Ambassador Steve had questions.
589
01:23:14,262 --> 01:23:22,370
The promise that you have said
to destroy the enemy...
590
01:23:32,262 --> 01:23:35,264
.. How will you fulfill that?
Whereas...
591
01:23:36,829 --> 01:23:38,797
I have decided for you
marriage will answer these questions.
592
01:23:43,162 --> 01:23:47,065
And the first victim of your marriage
will be made with Blood Veer.
593
01:24:01,096 --> 01:24:05,366
Veer killed the disabled man's son.
594
01:24:10,029 --> 01:24:11,296
What will you do?
595
01:24:11,829 --> 01:24:14,364
Don't say anything to daddy.
Instead, he will cut off your head.
596
01:24:22,429 --> 01:24:23,797
Father.
597
01:24:37,896 --> 01:24:38,997
Imported Goods.
598
01:24:41,262 --> 01:24:43,464
Didn't you give me a foreign woman?
599
01:24:44,896 --> 01:24:46,731
Father.
- Yes.
600
01:24:47,762 --> 01:24:51,499
Love, Father. Love.
- What?
601
01:24:56,629 --> 01:24:59,698
Just like you love your wife.
- Yes.
602
01:24:59,896 --> 01:25:03,933
Similarly, your son has fallen in love with someone.
603
01:25:08,496 --> 01:25:10,731
Can you tell this story
when things aren't drunk?
604
01:25:11,629 --> 01:25:13,497
I can show you.
605
01:25:19,162 --> 01:25:20,630
Did you hear that?
606
01:25:21,130 --> 01:25:23,699
My son is in love.
607
00:01:02,010 --> 03:01:15,468
{\ an9} Download Movies and Subtitles font>
{\ an9} Gelang-hitam.blogspot.com font>
608
01:25:27,162 --> 01:25:29,898
Veer fell in love.
609
01:25:32,596 --> 01:25:35,999
Mangla, you are safe now.
610
01:25:36,162 --> 01:25:40,766
You're safe now, Mangla.
611
01:25:42,229 --> 01:25:43,663
What's wrong with you?
612
01:25:45,696 --> 01:25:47,931
Father.
- Yes.
613
01:25:54,896 --> 01:25:56,464
Will you know the name?
614
01:25:56,662 --> 01:26:00,499
Is that necessary / important?
- Yes, Father, that is.
615
01:26:00,696 --> 01:26:01,997
Say it.
616
01:26:02,262 --> 01:26:05,865
Dhara.
- Dhara.
617
01:26:06,063 --> 01:26:10,901
Yashodhara.
- Oh, Yashodhara.
618
01:26:11,096 --> 01:26:17,001
A princess.
619
01:26:18,896 --> 01:26:21,098
Putri Madhavgarh
620
01:26:56,029 --> 01:26:57,797
What child!
621
01:26:59,130 --> 01:27:00,764
What father!
622
01:27:00,963 --> 01:27:02,064
Hey, Mangla.
623
01:27:02,662 --> 01:27:03,596
Hey, Mangla.
624
01:27:03,796 --> 01:27:05,631
here. come here.
625
01:27:06,629 --> 01:27:08,630
She is the daughter of my enemy.
626
01:27:09,063 --> 01:27:12,399
His father won't agree,
so, I will kidnap him.
627
01:27:18,662 --> 01:27:21,131
We have received Chairman Hyder Ali's
Message.
628
01:27:22,195 --> 01:27:25,565
All rules will be completed
on the next full moon.
629
01:27:27,395 --> 01:27:32,633
More than 15, OOO Pindaris
will go to Madhavgarh.
630
01:27:35,063 --> 01:27:39,734
On that day,
Prithvi will do two things.
631
01:27:40,729 --> 01:27:48,103
First, he will decapitate England and the king and conquer Madhavgarh.
632
01:27:48,596 --> 01:27:54,435
And, second, he will bring
-in-law to go home.
633
01:28:01,496 --> 01:28:04,732
Father,
when you decide to marry your mother...
634
01:28:05,130 --> 01:28:07,832
... Did you bring your army?
- Not.
635
01:28:08,529 --> 01:28:10,130
Then how can you think...
636
01:28:10,863 --> 01:28:12,731
... that your Veer will bring
the army with him?
637
01:28:16,063 --> 01:28:17,063
Now, answer the question.
638
01:28:19,429 --> 01:28:20,863
Well... Give him the bracelet.
639
01:30:17,963 --> 01:30:19,964
I don't understand all this.
640
01:30:20,162 --> 01:30:22,297
What is this madness?
is a strange hobby.
641
01:30:22,729 --> 01:30:26,666
He has walked a long way.
All the way from Madhavgarh...
642
01:30:26,863 --> 01:30:28,097
... so that Ranthambore can
take photos of animals.
643
01:30:28,529 --> 01:30:31,798
It seems that the daughter of Ambassador Madhavgarh
has lost her senses.
644
01:30:31,996 --> 01:30:34,565
Madhavgarh's daughter's ambassador?
645
01:30:39,295 --> 01:30:42,531
Miss Anjala
- no, Angela.
646
01:30:42,729 --> 01:30:44,931
It's called
- Thank you.
647
01:30:45,295 --> 01:30:47,597
You're beautiful.
- Thank you.
648
01:30:48,295 --> 01:30:50,397
But this forest is not good.
649
01:30:50,596 --> 01:30:52,464
There are no birds, there are deer.
650
01:30:54,262 --> 01:30:54,795
There
651
01:30:58,429 --> 01:30:59,763
Sorry...
- there
652
01:31:01,362 --> 01:31:02,830
Tiger. Do something.
653
01:31:03,029 --> 01:31:05,398
Madam, we can't do anything.
654
01:31:05,596 --> 01:31:08,532
Now, the tiger will do whatever
needs to be done.
655
01:31:09,429 --> 01:31:11,430
Run away. Run, madam.
656
01:31:11,829 --> 01:31:13,397
Please...
657
01:31:14,829 --> 01:31:16,330
Please...
658
01:31:16,529 --> 01:31:18,297
Please...
659
01:31:30,429 --> 01:31:36,101
Let me go. Let me go, Veer.
Do you want to kill me?
660
01:31:39,462 --> 01:31:41,530
I'm stuck in my own tactics.
661
01:31:44,063 --> 01:31:45,230
The work is done.
662
01:31:46,329 --> 01:31:49,598
This is the southwestern border.
Prince Madhavgarh.
663
01:31:50,130 --> 01:31:52,098
I feel very honored
You accept our invitation...
664
01:31:52,295 --> 01:31:53,362
... To be our guest
for several days.
665
01:31:53,596 --> 01:31:55,731
So, we can pay back
everything you have done for us.
666
01:31:56,096 --> 01:31:57,330
I'm very grateful.
667
01:31:57,529 --> 01:32:00,031
With the grace of God Rama,
Everything is right.
668
01:32:00,229 --> 01:32:04,299
After all, other people
will do the same
669
01:32:04,496 --> 01:32:05,430
You're too simple.
670
01:32:05,629 --> 01:32:07,697
There is no risk
side by side with strangers.
671
01:32:08,096 --> 01:32:09,997
Strangers? We are not foreigners.
672
01:32:10,162 --> 01:32:11,730
What do you think, Ms. Angela?
- Oh, yes.
673
01:32:12,096 --> 01:32:14,264
I owe my life to Prince.
674
01:32:16,696 --> 01:32:17,663
Pinya.
675
01:32:18,940 --> 01:32:20,909
Angela. Angela.
676
01:32:25,162 --> 01:32:28,031
Thank God, you're fine.
- Don't worry, I'm fine.
677
01:32:28,195 --> 01:32:29,529
Thank you.
678
01:32:30,162 --> 01:32:32,330
Poonam.
679
01:32:32,529 --> 01:32:34,664
No, Poonam Singh.
680
01:32:35,295 --> 01:32:38,231
This is my cousin. William.
- William.
681
01:32:38,562 --> 01:32:39,729
Hillary William.
682
01:32:40,262 --> 01:32:41,329
Nice to meet you.
683
01:32:41,529 --> 01:32:44,632
So, what time?
- Wrong time.
684
01:32:47,562 --> 01:32:49,530
I was just appointed
as ambassador...
685
01:32:49,729 --> 01:32:51,330
... Madhavgarh Kingdom.
686
01:32:52,262 --> 01:32:54,030
Does Madhavgarh expect war?
687
01:32:54,329 --> 01:32:58,299
Not preparing to hunt.
- hunting?
688
01:32:59,195 --> 01:33:01,564
Yes, we have decided to
root out this barbarian Pindaris...
689
01:33:01,762 --> 01:33:02,996
... once and all.
690
01:33:05,875 --> 01:33:07,297
Barbarian Pindaris.
- Yes.
691
01:33:14,010 --> 01:33:16,244
We have combed the whole forest, Your Majesty.
692
01:33:16,778 --> 01:33:18,723
our commander
from royal allies ..
693
01:33:19,316 --> 01:33:21,144
... Has decided to establish an
camp near the river.
694
01:33:21,594 --> 01:33:27,097
Narsingh, we have to use the
camps as trap mud.
695
01:33:28,699 --> 01:33:32,789
It will be a shield for us,
and a death trap for them.
696
01:33:55,070 --> 01:33:56,624
Angela, brave girl!
697
01:33:58,508 --> 01:33:59,845
How do you feel now, my child?
698
01:34:00,172 --> 01:34:01,221
Thank you, sir. I'm fine.
699
01:34:01,607 --> 01:34:03,638
I'm so lucky, Prince.
He saved my life.
700
01:34:06,697 --> 01:34:09,648
You are very brave.
701
01:34:10,633 --> 01:34:14,343
Courage is an
thing that is common to me.
702
01:34:17,577 --> 01:34:20,499
Where are you from,
Prince Mahendra Pratap Singh?
703
01:34:20,845 --> 01:34:21,892
Rusai Valley.
704
01:34:22,577 --> 01:34:23,961
Rusai Valley?
705
01:34:24,830 --> 01:34:28,367
it's a 14-day trip to
the meeting place
706
01:34:29,106 --> 01:34:31,858
Mountain robbed
Our valley is terrorized.
707
01:34:32,974 --> 01:34:35,384
They stole our farm,
and fled to the snow area.
708
01:34:35,976 --> 01:34:40,577
Like when Pindaris killed your person
and fled to the desert.
709
01:34:41,624 --> 01:34:47,361
And to kill them, we need
heavy weapons and long range cannons.
710
01:34:49,020 --> 01:34:51,893
We were on our way to Vijay
regarding the incident.
711
01:34:53,384 --> 01:34:55,522
This time, we think that...
712
01:34:57,320 --> 01:35:00,215
... We will attack their snowy area
and turn it into their grave.
713
01:35:00,215 --> 01:35:02,783
Nice to meet you.
714
01:35:02,783 --> 01:35:06,650
I'm also happy to meet you.
715
01:35:11,686 --> 01:35:17,298
Me too.
- I'm sorry, Your Honor.
716
01:35:17,901 --> 01:35:20,933
It's okay.
717
01:35:21,178 --> 01:35:24,077
Every time someone reaches out a hand
it reminds me of when...
718
01:35:25,308 --> 01:35:28,854
... When cunningly
he broke my hand.
719
01:35:29,825 --> 01:35:32,980
And then I think when...
720
01:35:33,247 --> 01:35:37,820
... When I will decapitate him,
and that makes me happy.
721
01:35:45,395 --> 01:35:47,463
I have never forgotten my enemy.
722
01:35:48,496 --> 01:35:50,397
I also never forget my enemy.
723
01:35:53,929 --> 01:35:56,464
When do I get
five meat pieces...
724
01:35:58,195 --> 01:36:00,297
I won't even leave a lot.
725
01:36:01,395 --> 01:36:04,464
Wow. I've learned
new things today.
726
01:36:05,963 --> 01:36:10,867
I promise, I will leave
a hair in the body of my enemy.
727
01:36:16,295 --> 01:36:20,265
Oh, princess,
I'm so scared...
728
01:36:20,462 --> 01:36:23,097
Unintentionally,
your father's hand is loose.
729
01:36:23,295 --> 01:36:26,331
But you know,
the king is a sportsman...
730
01:36:26,529 --> 01:36:30,866
He handles the situation well
and everyone is relieved.
731
01:36:31,096 --> 01:36:35,867
Not only that, he stated
rescuer Angela was a guest of his country.
732
01:36:36,229 --> 01:36:38,431
He's like a brave man.
733
01:36:39,130 --> 01:36:41,031
What is called in the language of India?
734
01:36:42,195 --> 01:36:43,095
Veer (Brave).
735
01:36:44,529 --> 01:36:50,167
A brave person. modern and
cultured. But fearless.
736
01:36:53,462 --> 01:36:55,297
I like this music.
737
01:36:55,562 --> 01:36:57,430
this exercise starts with the song.
738
01:36:57,629 --> 01:36:59,030
Come on. Come on, princess.
739
01:36:59,195 --> 01:37:00,863
You have to do it too Come on, hurry up.
740
01:37:01,130 --> 01:37:02,064
Veer.
741
01:37:41,979 --> 01:37:43,213
Wow.
742
01:43:59,046 --> 01:44:00,680
Hillary, did you
learn all this for me?
743
01:44:01,080 --> 01:44:05,284
So, what time?
- After married.
744
01:44:09,979 --> 01:44:12,614
745
01:44:23,679 --> 01:44:26,148
Two days ago, I sent a message to Prince.
746
01:44:26,312 --> 01:44:27,680
He didn't come to see me.
747
01:44:27,879 --> 01:44:30,114
He came out with Angela that day.
748
01:44:30,879 --> 01:44:31,746
Oh.
749
01:44:33,046 --> 01:44:33,913
Where is he now?
750
01:44:34,112 --> 01:44:35,279
Good.
751
01:44:37,646 --> 01:44:38,713
Good.
752
01:44:39,080 --> 01:44:41,882
You immediately learn
and play the tone
753
01:44:42,080 --> 01:44:45,216
That means you learn quickly,
and learn the notes.
754
01:44:48,279 --> 01:44:49,113
Hello.
755
01:44:51,779 --> 01:44:52,980
Hello, Princess.
756
01:44:53,245 --> 01:44:55,914
Can I steal the prince
from you for a moment, Angela?
757
01:44:58,612 --> 01:45:01,081
OK.
- But miss...
758
01:45:03,179 --> 01:45:07,816
What do you think? I see
Everything you show me?
759
01:45:08,879 --> 01:45:09,980
Stop it, Veer.
760
01:45:10,679 --> 01:45:12,814
When Angela found out the truth...
761
01:45:14,345 --> 01:45:15,612
What is that truth?
762
01:45:19,046 --> 01:45:21,281
Why don't you understand
I'm helpless?
763
01:45:22,746 --> 01:45:24,013
You have fulfilled your promise,
764
01:45:24,412 --> 01:45:25,746
Please leave now.
765
01:45:28,712 --> 01:45:32,148
Princess, how can I leave?
766
01:45:32,879 --> 01:45:34,947
Your father invited me.
767
01:45:36,345 --> 01:45:37,913
For your wedding.
768
01:45:42,913 --> 01:45:48,251
If you don't leave Madhavgarh
until sunset tomorrow...
769
01:45:48,779 --> 01:45:52,782
... I will do anything
that a Princess can do.
770
01:47:04,446 --> 01:47:06,047
So, Veer hasn't left.
771
01:47:11,179 --> 01:47:14,315
"Father,
I have committed a crime #
772
01:47:14,712 --> 01:47:16,780
" In the flow of my emotions. #
773
01:47:16,979 --> 01:47:19,214
'... I was worried when
fulfilled my obligation #
774
01:47:19,379 --> 01:47:22,615
'Prince Mahendra
Pratap Singh is Veer #
775
01:47:22,846 --> 01:47:24,881
'Sincerely Yashodhara #
776
01:47:30,482 --> 01:47:31,282
Subtitles By: Dede Ferdinand
www.indosub.blogspot.com
777
01:48:36,879 --> 01:48:38,180
Letter...
778
01:48:38,979 --> 01:48:43,016
This is not a letter,
This is the details of the army.
779
01:48:44,112 --> 01:48:45,246
Thank you God.
780
01:48:45,646 --> 01:48:48,615
We have prepared a new strategy
to destroy Pindaris.
781
01:48:48,813 --> 01:48:53,684
And we are very grateful for
Prince's valuable advice.
782
01:48:53,913 --> 01:48:56,282
Prince?
- Yes.
783
01:48:57,080 --> 01:49:02,118
Yes. When he chased the robbers in winter...
784
01:49:02,312 --> 01:49:04,313
... why don't we go to desert land
destroy the Pindaris in the summer?
785
01:49:06,013 --> 01:49:08,949
That's the reason
I combined my forces...
786
01:49:09,145 --> 01:49:12,982
... with my allied army, then
directs them towards the desert.
787
01:49:13,179 --> 01:49:16,248
You know, in summer in the desert
You can't see anything at a distance of 10-12 feet.
788
01:49:16,446 --> 01:49:19,749
Desert storms can reduce our army.
789
01:49:19,946 --> 01:49:21,947
The same applies to
the Pindari too.
790
01:49:29,080 --> 01:49:32,049
They can't avoid
from desert storms too.
791
01:49:32,345 --> 01:49:33,846
This is the right time.
792
01:49:34,345 --> 01:49:35,813
To find their whereabouts...
793
01:49:37,279 --> 01:49:40,682
... And destroy all avoidances both armed and unarmed.
794
01:50:12,813 --> 01:50:14,581
You didn't give the letter, right?
795
01:50:17,879 --> 01:50:20,281
Why do you understand my heart so
good?
796
01:50:20,479 --> 01:50:21,046
Why?
797
01:50:23,013 --> 01:50:24,647
He is the one who will...
798
01:50:28,013 --> 01:50:29,814
Cause a big disaster.
799
01:50:31,913 --> 01:50:33,781
Give the letter to the king.
800
01:50:33,979 --> 01:50:36,081
But Veer took the letter...
801
01:50:36,913 --> 01:50:37,713
What?
802
01:50:37,913 --> 01:50:43,718
"Dear Sir, Father.
I've committed a crime. ''
803
01:50:45,579 --> 01:50:47,714
Prince Mahendra "
Pratap Singh is Veer." "I'm not telling the truth
because of my feelings for him..." Should I say in front of
everyone?
804
01:50:50,013 --> 01:50:55,785
A Pindari hand is made of steel.
Please, until you are tired, Princess.
805
01:51:06,746 --> 01:51:08,714
You make a clock in my hand.
A good hour for me.
806
01:51:18,046 --> 01:51:25,420
Which one is right and
which one is wrong?
807
01:51:38,512 --> 01:51:43,750
Do I have to understand?
What should I do?
808
01:51:56,946 --> 01:51:59,281
The father has sent a bracelet
to his daughter-in-law.
809
01:51:59,446 --> 01:52:00,914
810
01:52:01,312 --> 01:52:03,614
811
01:52:13,712 --> 01:52:14,946
Tell me, Veer.
812
01:52:16,080 --> 01:52:21,618
If you have chosen
then who will you choose?
813
01:52:24,080 --> 01:52:25,314
Truth.
814
01:52:25,712 --> 01:52:30,950
If all fathers are right,
then all the children follow it.
815
01:52:31,979 --> 01:52:37,451
But how is the father wrong?
Did the child leave at that time?
816
01:52:37,813 --> 01:52:40,515
He doesn't have to go,
doesn't support him either.
817
01:52:41,345 --> 01:52:42,512
At least, bring him on the right path.
818
01:52:42,879 --> 01:52:44,046
Which path is correct?
819
01:52:44,646 --> 01:52:46,447
They do not have to carry out their royal duties.
820
01:52:47,080 --> 01:52:48,614
Or let the lineage
disappear...
821
01:52:48,813 --> 01:52:49,880
... until the kingdom of our ancestors
will be extinct?
822
01:52:52,913 --> 01:52:56,683
kill 4,500 Avoid cunningly
823
01:52:56,879 --> 01:52:58,347
Is that what you call
your obligation?
824
01:53:00,846 --> 01:53:03,949
Madhavgarh became a British slave.
825
01:53:04,345 --> 01:53:05,646
What is the next generation
?
826
01:53:07,612 --> 01:53:13,484
Daughter...
Your kingdom is not threatened by Pindaris...
827
01:53:13,679 --> 01:53:15,514
... But from your own father.
828
01:53:19,312 --> 01:53:21,781
If your father has held his promise...
829
01:53:22,846 --> 01:53:24,647
... This never happened.
830
01:53:26,913 --> 01:53:27,647
The oath you took...
831
01:53:27,846 --> 01:53:29,480
... For the welfare of your kingdom...
832
01:53:33,345 --> 01:53:35,013
I support you in that matter.
833
01:53:37,345 --> 01:53:41,015
I promise, your army
will not be harmed.
834
01:53:43,080 --> 01:53:49,653
Par Pindari won't attack,
as long as you don't attack them.
835
01:53:52,779 --> 01:53:57,183
Now, I will decorate you
with this bracelet...
836
01:53:59,779 --> 01:54:02,515
... When you are brave enough to speak the truth.
837
01:54:05,212 --> 01:54:10,350
You will call me Veer
in front of everyone.
838
01:54:14,612 --> 01:54:15,746
We will meet again.
839
01:54:30,813 --> 01:54:33,115
'How can I
call you Veer? "
840
01:54:33,312 --> 01:54:35,280
'The king will catch you. #
841
01:54:35,712 --> 01:54:37,346
' The first ritual of your marriage. #
842
01:54:37,546 --> 01:54:39,581
'... Will be done
with blood Veer #
843
01:55:44,779 --> 01:55:47,281
Veer.
844
01:55:52,712 --> 01:55:55,548
We have decided to
meet in the season Why did you invite us
in the heat this summer?
845
01:55:55,979 --> 01:55:58,014
846
01:55:58,412 --> 01:56:01,047
847
01:56:01,446 --> 01:56:06,617
848
01:56:06,813 --> 01:56:11,784
849
01:56:12,979 --> 01:56:17,950
My great son!
- Stop, Veer!
850
01:56:18,979 --> 01:56:22,882
Veer!
- Daddy! Veer, be careful!
851
01:56:26,512 --> 01:56:26,945
Come on!
852
01:56:27,345 --> 01:56:30,481
Father!
- My child!
853
01:56:36,546 --> 01:56:39,815
Come on.
- Father.
854
01:56:40,013 --> 01:56:43,616
Today, if I catch you,
I won't let you go!
855
01:56:43,846 --> 01:56:45,647
Come on.
856
01:56:46,013 --> 01:56:56,523
Father! Veer!
- You!
857
01:57:03,379 --> 01:57:04,346
Prithvi.
858
01:57:06,546 --> 01:57:07,813
You're so lucky.
859
01:57:09,312 --> 01:57:09,912
Chair.
860
01:57:10,312 --> 01:57:10,745
Greetings.
861
01:57:10,946 --> 01:57:13,048
When they are both by my side...
862
01:57:13,779 --> 01:57:18,390
... I can win the whole world,
and not only Madhavgarh.
863
01:57:19,695 --> 01:57:22,186
Forget that, Prithvi.
864
01:57:22,548 --> 01:57:24,486
Ask Veer, did he get the heart
the princess or not?
865
01:57:25,487 --> 01:57:27,807
Naunihal, why did you ask?
866
01:57:28,329 --> 01:57:30,314
Ask me.
867
01:57:30,915 --> 01:57:32,748
You need is
strength in your hands.
868
01:57:33,057 --> 01:57:35,437
Women and horses are one and the same.
869
01:57:36,536 --> 01:57:39,011
Look at this.
870
01:57:41,345 --> 01:57:43,380
Bring him like this.
871
01:57:44,979 --> 01:57:48,515
Tos on behalf of the Pindari...
872
01:57:48,712 --> 01:57:51,047
... Who is not with us anymore.
873
01:57:54,412 --> 01:57:59,450
Veer. You mean,
we don't have to fight.
874
01:57:59,646 --> 01:58:01,748
Save our swords in a sarong.
875
01:58:01,946 --> 01:58:04,381
Waiting for this summer.
876
01:58:04,579 --> 01:58:08,416
Anyway, let's hear
what Veer said.
877
01:58:08,679 --> 01:58:13,950
Head, have we lost our mind
us...
878
01:58:14,345 --> 01:58:15,713
... to listen to this young man?
879
01:58:15,913 --> 01:58:18,782
Gajdhar, if we have to decide
with our swords...
880
01:58:18,979 --> 01:58:21,414
... Then we will not lose
our brothers 25 years ago.
881
01:58:23,913 --> 01:58:26,015
Veer has returned from England...
882
01:58:26,412 --> 01:58:27,813
... with new views and visions.
883
01:58:32,080 --> 01:58:34,415
Your son Veer will lead in this battle.
884
01:58:41,646 --> 01:58:43,981
Who would have thought!
885
01:58:45,080 --> 01:58:48,183
25 years ago,
You trusted Prithvi...
886
01:58:48,379 --> 01:58:50,214
... and sent him to meet the king.
887
01:58:50,712 --> 01:58:54,248
And 4500 Pindaris
were killed because of their cunning.
888
01:58:54,412 --> 01:58:56,380
And today, you will
make the same mistake...
889
01:58:56,579 --> 01:58:58,514
... By entrusting his child.
890
01:58:59,112 --> 01:59:01,714
Naunihal.
Only because of this child...
891
01:59:02,679 --> 01:59:05,014
... has education
in the UK...
892
01:59:05,212 --> 01:59:07,514
He will lead us.
893
01:59:14,946 --> 01:59:17,081
He only studies in England.
894
01:59:18,345 --> 01:59:19,979
But he is not an Englishman.
895
01:59:20,579 --> 01:59:25,083
He is not an Englishman,
but your child.
896
01:59:25,279 --> 01:59:27,447
But your child has learned to escape like a coward.
897
01:59:27,646 --> 01:59:29,114
Uncle.
898
01:59:38,446 --> 01:59:43,417
Tell me what has been in your mind for years.
899
01:59:43,612 --> 01:59:45,413
What do you mean by
what's in my mind?
900
01:59:45,612 --> 01:59:47,313
We have been betrayed...
901
01:59:47,512 --> 01:59:50,114
... If I go to take our land back.
902
01:59:50,312 --> 01:59:51,713
I must have strangled the king.
903
01:59:52,112 --> 01:59:55,114
And you run away from there,
coward.
904
01:59:56,712 --> 01:59:58,947
You dare to slander my father.
- I will kill you.
905
01:59:59,145 --> 02:00:02,214
Wherever I will get it,
five meat cuts...
906
02:00:06,080 --> 02:00:07,247
You dare to challenge me.
907
02:00:07,446 --> 02:00:09,414
You dare the Gajdhar challenge.
908
02:00:09,612 --> 02:00:12,581
I will challenge you here.
909
02:00:12,979 --> 02:00:15,948
Start digging, we'll see who buried, who's buried.
910
02:00:16,145 --> 02:00:20,949
Don't pull your words
if you're the son of Prithvi Singh.
911
02:00:21,145 --> 02:00:25,315
Now, we will decide
life or death.
912
02:00:25,479 --> 02:00:26,980
Be.
913
02:00:31,279 --> 02:00:32,380
Shut up, Gajdhar.
914
02:00:32,679 --> 02:00:34,414
She's stupid.
915
02:00:34,579 --> 02:00:36,681
Why do we fight
with our own Pindari?
916
02:00:37,080 --> 02:00:37,680
Prithvi ..
917
02:00:38,080 --> 02:00:39,614
The arrow has been shot from the bow...
918
02:00:40,646 --> 02:00:43,715
.. And once the words are spoken,
is irrevocable.
919
02:00:45,646 --> 02:00:47,180
920
02:00:47,379 --> 02:00:48,646
921
02:00:49,279 --> 02:00:52,048
922
02:02:17,245 --> 02:02:19,914
923
02:02:20,112 --> 02:02:22,481
924
02:02:23,080 --> 02:02:28,652
925
02:02:29,046 --> 02:02:30,213
926
02:03:16,712 --> 02:03:18,547
927
02:03:18,946 --> 02:03:20,414
928
02:03:22,579 --> 02:03:29,285
929
02:03:36,979 --> 02:03:42,184
930
02:03:43,080 --> 02:03:45,415
931
02:03:45,612 --> 02:03:47,914
932
02:03:55,312 --> 02:03:59,115
933
02:03:59,879 --> 02:04:03,115
934
02:04:03,379 --> 02:04:09,418
... The king has provided assistance to all Madhavgarh.
935
02:04:09,813 --> 02:04:15,785
I thank
to the kings, guests prince and Madhavgarh residents.
936
02:04:15,979 --> 02:04:19,982
... For their presence,
in the name of the king.
937
02:04:20,179 --> 02:04:23,448
He's proud of Rajputs.
938
02:04:23,846 --> 02:04:26,515
The descendants of the Mihir clan.
939
02:04:26,913 --> 02:04:28,447
I am very confident that Pindari
will definitely come here.
940
02:04:28,846 --> 02:04:31,448
Give me a sign...
941
02:04:31,846 --> 02:04:33,981
... And see how I reply
your brother's death.
942
02:04:34,179 --> 02:04:39,317
OK.
- Greetings to King Madhavgarh.
943
02:04:40,279 --> 02:04:43,448
Greetings Princess Yashodhara.
944
02:04:43,846 --> 02:04:46,348
Greetings the crown prince.
945
02:04:46,546 --> 02:04:49,282
Greetings to king Madhavgarh.
946
02:04:49,479 --> 02:04:51,147
Daughter, I'm looking for the prince too.
947
02:04:51,345 --> 02:04:53,747
948
02:04:53,946 --> 02:04:56,148
He still hasn't arrived from Vijaynagar.
949
02:04:56,379 --> 02:04:59,014
Blind Regards of King Madhavgarh.
Greetings to the crown princess.
950
02:04:59,712 --> 02:05:03,382
Oh, I forgot. This is
my fiance John. - hello.
951
02:05:04,580 --> 02:05:05,480
Hello.
952
02:05:05,879 --> 02:05:07,680
John is also interested in folk music.
953
02:05:07,879 --> 02:05:09,880
That's why I have studied from Prince.
954
02:05:10,046 --> 02:05:14,917
And now, it's time to
Welcome our guests...
955
02:05:15,079 --> 02:05:21,385
... Governor General Fraser
956
02:05:21,580 --> 02:05:28,586
... Which in 1872,
together with Raja Gyanendra...
957
02:05:28,912 --> 02:05:32,248
.. Eradicate 4,500 revolutionary Pindari.
958
02:05:32,446 --> 02:05:35,415
Now, we ask Mr. Fraser...
959
02:05:35,612 --> 02:05:37,313
... To say a few words.
960
02:05:37,645 --> 02:05:39,680
Hello. Hello.
961
02:05:39,879 --> 02:05:41,680
Hello, everybody
962
02:05:41,879 --> 02:05:45,048
I feel honored to be able to attend
at this Wedding ceremony
963
02:05:45,446 --> 02:05:48,916
The aim,
we will get a warrior.
964
02:05:49,745 --> 02:05:54,382
And because of that, to make
this competition interesting...
965
02:05:54,580 --> 02:05:56,548
... We have brought a warrior.
966
02:05:56,745 --> 02:05:59,514
With the king's permission,
was decided...
967
02:05:59,712 --> 02:06:03,382
... If there is a prince who
defeats this warrior...
968
02:06:03,912 --> 02:06:06,781
... Will take the princess's hand in marriage.
969
02:06:08,413 --> 02:06:12,550
And called
Rhino giant warrior.
970
02:06:12,745 --> 02:06:17,416
Great Rhino warriors
971
02:06:40,246 --> 02:06:42,514
Who will fight with me?
972
02:06:43,246 --> 02:06:46,215
Get off, and fight.
973
02:06:52,679 --> 02:06:55,281
Has anyone dared to fight with me?
974
02:06:55,479 --> 02:06:57,647
Are there real men here?
975
02:06:59,346 --> 02:07:02,449
I have to see
blood heat the royal blood.
976
02:07:03,313 --> 02:07:05,281
How dare he say that?
977
02:07:07,446 --> 02:07:09,381
Say, as I said.
978
02:07:11,479 --> 02:07:13,347
Are there real men here?
979
02:07:14,479 --> 02:07:17,515
I want to see anger in Rajput's blood.
980
02:07:23,812 --> 02:07:27,315
What happened?
Does your anger subside?
981
02:07:27,812 --> 02:07:30,848
Is that a case of royal blood?
982
02:08:46,845 --> 02:08:49,113
Royal blood filled with anger
983
02:08:49,413 --> 02:08:52,749
... a drop of blood is enough to burn your skin.
984
02:08:53,179 --> 02:08:56,415
Glory for...
- Prince Mahendra Pratap Singh.
985
02:08:56,612 --> 02:08:59,514
Glory for...
- Prince Mahendra Pratap Singh.
986
02:12:28,845 --> 02:12:30,213
Veer!
987
02:13:05,446 --> 02:13:08,682
Yes, I'm Veer!
988
02:13:10,446 --> 02:13:12,381
Son of Prithvi Singh!
989
02:13:12,612 --> 02:13:14,246
A Pindari!
990
02:13:14,546 --> 02:13:15,580
Veer!
991
02:13:16,079 --> 02:13:17,146
Veer!
992
02:14:32,612 --> 02:14:35,548
I will chop you,...
993
02:14:39,179 --> 02:14:40,013
Yasho.
994
02:14:42,012 --> 02:14:48,118
My dear, I have embraced you
for a long time with one hand.
995
02:14:49,313 --> 02:14:53,016
I put you to bed on this bed
with one hand, and...
996
02:14:53,212 --> 02:14:56,682
That's why I've always followed my father.
997
02:14:58,146 --> 02:14:59,614
But for the crown princess...
998
02:15:00,379 --> 02:15:02,514
... I think Veer is the right one.
999
02:15:23,779 --> 02:15:25,447
Yashodhara is Prithvi Singh's son-in-law...
1000
02:15:25,645 --> 02:15:27,179
... and his wife Veer.
1001
02:15:28,712 --> 02:15:31,214
If anyone tries to hurt him...
1002
02:15:31,712 --> 02:15:33,780
... Veer will wreak havoc...
1003
02:15:34,645 --> 02:15:37,080
... It will be worse than
earthquakes and storms.
1004
02:15:40,246 --> 02:15:41,714
Calm down, Raja.
1005
02:15:42,812 --> 02:15:45,681
Pindaris has taken over Madhavgarh.
1006
02:15:47,679 --> 02:15:50,782
And we learn how to betray you.
1007
02:15:52,279 --> 02:15:53,680
We came to Madhavgarh
for preparation.
1008
02:15:54,079 --> 02:15:55,580
Half of your army
on the way to the forest.
1009
02:15:55,779 --> 02:15:57,714
We have sabotaged almost
all your cannons.
1010
02:15:58,179 --> 02:16:01,782
And look, we've closed all the
secret paths to escape.
1011
02:16:04,779 --> 02:16:06,280
Do you listen to the sound?
1012
02:16:07,012 --> 02:16:09,047
Listen carefully, Raja.
1013
02:16:15,279 --> 02:16:17,748
The Pindaris have surrounded
fortresses from all directions.
1014
02:16:18,379 --> 02:16:23,217
Now, you won't last long
inside the fortress wall.
1015
02:16:23,413 --> 02:16:26,215
Sooner or later,
You have to open your gate...
1016
02:16:26,645 --> 02:16:28,413
... for water and supplies.
1017
02:16:28,679 --> 02:16:31,114
If you don't do that,
starvation and thirst...
1018
02:16:31,313 --> 02:16:33,381
... Will kill you with
with the British soldiers.
1019
02:16:35,446 --> 02:16:38,282
We'll see who decapitates whose head? - Your Majesty.
1020
02:16:45,413 --> 02:16:48,082
Mr. Veer, you have to know...
1021
02:16:48,346 --> 02:16:51,382
... that we are not afraid of slaughter.
1022
02:16:53,446 --> 02:16:55,514
In your holy book,
Bhagwat Gita...
1023
02:16:56,079 --> 02:16:59,015
... Your Lord Krishna has said,
"War must be the last choice"
1024
02:16:59,845 --> 02:17:02,514
So, Mr. Veer, you can take over Madhavgarh ... and leave us safely.
1025
02:17:02,912 --> 02:17:04,446
I didn't appoint you
to lead this battle...
1026
02:17:16,546 --> 02:17:18,347
... So you can be kind
towards the British people.
1027
02:17:18,546 --> 02:17:20,214
1028
02:17:20,346 --> 02:17:22,281
I don't support England.
1029
02:17:23,246 --> 02:17:25,448
I think of the whole area, Uncle.
1030
02:17:28,112 --> 02:17:31,348
Veer. Why are you suddenly concerned about the whole area?
1031
02:17:32,313 --> 02:17:33,981
This is our battle.
1032
02:17:34,279 --> 02:17:35,880
This is our area.
1033
02:17:38,946 --> 02:17:41,248
After coming from England,
I understand one thing.
1034
02:17:41,546 --> 02:17:44,148
There's no point in killing some Englishmen.
1035
02:17:44,546 --> 02:17:46,514
We have to drive them all out of this country.
1036
02:17:46,912 --> 02:17:48,280
Let's drive them away.
1037
02:17:48,612 --> 02:17:50,313
Let's drive them away from all over the country.
1038
02:17:51,046 --> 02:17:52,280
After we killed several thousand...
1039
02:17:52,479 --> 02:17:54,247
... The rest will run away by themselves.
1040
02:17:54,346 --> 02:17:56,381
Not only England.
1041
02:17:56,580 --> 02:17:57,948
Kings present at Swayamvar...
1042
02:17:58,146 --> 02:17:59,480
... Madhavgarh soldiers,
and several hundred Pindaris...
1043
02:17:59,879 --> 02:18:02,181
... Not the only one who will lose their lives.
1044
02:18:02,346 --> 02:18:04,581
But not the guilty
and the helpless...
1045
02:18:05,279 --> 02:18:06,613
... people who work in
palace will also die.
1046
02:18:07,012 --> 02:18:09,214
And if we can succeed in conquering
Madhavgarh without fighting...
1047
02:18:09,413 --> 02:18:10,313
... Then why should you shed blood?
1048
02:18:10,513 --> 02:18:12,314
What should we do?
1049
02:18:12,513 --> 02:18:17,184
As you say, we have to bring the king, officer Frazer ... And the British army
to the border?
1050
02:18:17,346 --> 02:18:21,850
England plans to escape.
1051
02:18:22,046 --> 02:18:25,282
We want blood,
and not Madhavgarh.
1052
02:18:26,179 --> 02:18:28,114
1053
02:18:28,313 --> 02:18:34,118
They shot our friend,
Have you forgotten?
1054
02:18:38,012 --> 02:18:39,213
'Shoot #
1055
02:18:44,313 --> 02:18:45,747
What do you feel?
1056
02:18:46,712 --> 02:18:48,647
Even if we let them go...
1057
02:18:49,446 --> 02:18:54,751
... Will they not come back again?
They won't attack us again?
1058
02:18:56,046 --> 02:18:57,881
And won't anyone die?
1059
02:18:58,879 --> 02:19:01,615
They will cheat us,
and attack us too.
1060
02:19:04,313 --> 02:19:05,647
Residents will die.
1061
02:19:06,879 --> 02:19:08,847
But at that time, those who died
will not take revenge,
1062
02:19:09,179 --> 02:19:10,647
... But for a reason.
1063
02:19:11,046 --> 02:19:12,046
for the sake of the country.
1064
02:19:13,212 --> 02:19:16,982
Imagine, if we let them go today...
1065
02:19:17,845 --> 02:19:19,880
... and they are back.
1066
02:19:20,079 --> 02:19:22,114
We will have power throughout the country...
1067
02:19:22,212 --> 02:19:25,081
... we will also have
Madhavgarh soldiers.
1068
02:19:25,745 --> 02:19:27,146
And people here.
1069
02:19:27,446 --> 02:19:28,647
And all the kings are here...
1070
02:19:28,845 --> 02:19:33,883
... Will realize how England
enslaved with its cunning.
1071
02:19:34,313 --> 02:19:40,052
Then there will be no death...
but independence.
1072
02:19:41,079 --> 02:19:43,014
And it will spread to all regions.
1073
02:19:47,112 --> 02:19:48,613
Today, we have a chance.
1074
02:19:51,012 --> 02:19:53,247
Someone must take this step.
1075
02:19:54,679 --> 02:19:57,014
How can we lose this opportunity...
1076
02:19:57,212 --> 02:19:58,246
... given to us by destiny?
1077
02:19:59,845 --> 02:20:03,381
"Because we will reply
the death of 4500 Pindaris. #
1078
02:20:04,313 --> 02:20:06,748
'... By slaughtering the king who is the
bastard. #
1079
02:20:06,946 --> 02:20:11,817
'... And all his friends
English #
1080
02:20:12,246 --> 02:20:13,947
"Then, I will swear #
1081
02:20:15,712 --> 02:20:19,382
I will decapitate the king and
all his English friends #
1082
02:20:19,779 --> 02:20:21,180
'Or die alone in the battle #
1083
02:20:27,313 --> 02:20:33,052
Veer. A Pindari never can
revoke his oath . When dealing with the state...
1084
02:20:40,179 --> 02:20:43,348
Do you still not want to take your oath back? Alright, this will be decided
tomorrow morning...
1085
02:20:44,379 --> 02:20:46,380
... between Prithvi and Veer.
1086
02:20:54,279 --> 02:20:56,948
Listen, people of descent
Pindari never cries.
1087
02:20:57,146 --> 02:20:59,381
Veer.
1088
02:21:01,946 --> 02:21:04,948
Can't this be avoided?
1089
02:21:05,446 --> 02:21:07,414
1090
02:21:35,946 --> 02:21:41,017
1091
02:21:46,745 --> 02:21:47,745
1092
02:21:54,812 --> 02:21:56,747
1093
02:21:59,546 --> 02:22:01,514
I want to live.
1094
02:22:02,546 --> 02:22:08,151
As your wife. I want to spend my life with you.
1095
02:22:20,246 --> 02:22:27,119
Today, we enjoy this life
as if for the rest of our lives.
1096
02:24:44,313 --> 02:24:46,283
We will meet again.
1097
02:26:25,716 --> 02:26:29,719
Father, your child is not a great fighter...
1098
02:26:31,549 --> 02:26:33,951
... to step on the road that
is right.
1099
02:26:49,182 --> 02:26:51,150
You are on the right path, Veer.
1100
02:26:52,249 --> 02:26:53,450
Take the sword.
1101
02:26:54,816 --> 02:26:57,051
Don't give an opportunity to the world to say... ... that you are not my child.
1102
02:26:57,916 --> 02:27:01,419
Fulfill your promise.
1103
02:27:03,382 --> 02:27:05,083
And let me fulfill my
oath to Pindaris.
1104
02:27:06,282 --> 02:27:09,318
"What is the biggest thing
from a Pindari? - Courage #
1105
02:27:23,249 --> 02:27:26,251
1106
02:27:26,582 --> 02:27:28,550
"And more important than courage?
- # Oath
1107
02:27:28,916 --> 02:27:30,884
" And bigger than oath?
- Father #
1108
02:27:31,082 --> 02:27:33,551
"And what is greater than
a father? - Father #
1109
02:27:33,916 --> 02:27:34,816
" No... #
1110
02:27:40,482 --> 02:27:43,685
"This land is more important than your father #
1111
02:27:46,783 --> 02:27:49,519
" This land is more important than father #
1112
02:27:55,549 --> 02:27:59,653
Who survives will
carry out their obligations.
1113
02:29:18,016 --> 02:29:19,083
Father.
1114
02:29:56,016 --> 02:29:59,586
Veer.
- Daddy! Do not!
1115
02:30:00,916 --> 02:30:01,783
Veer.
1116
02:30:05,284 --> 02:30:07,584
Subtitle By: Dede Ferdinand
1117
02:30:17,649 --> 02:30:19,017
Greetings, Father.
1118
02:30:39,182 --> 02:30:43,719
Father, I will never let
your name be stained...
1119
02:30:44,382 --> 02:30:46,951
... As the killer of your own child.
1120
02:30:47,382 --> 02:30:50,017
I won't let you live
with a load ..
1121
02:30:51,050 --> 02:30:54,319
... called Orang as
killer of his father too.
1122
02:31:37,149 --> 02:31:38,683
A little more.
1123
02:31:39,716 --> 02:31:40,850
A little more.
1124
02:31:41,050 --> 02:31:42,017
Hold
1125
02:31:46,549 --> 02:31:49,084
Pindari forces are out of reach.
1126
02:31:50,416 --> 02:31:52,584
I know the way
is in range.
1127
02:32:11,783 --> 02:32:13,651
Father.
1128
02:32:36,082 --> 02:32:37,850
Betrayal!
1129
02:32:48,082 --> 02:32:50,117
Veer!
1130
02:32:54,783 --> 02:32:56,484
King, this is a crime.
1131
02:32:56,682 --> 02:32:58,450
This is a chasm of service.
1132
02:33:01,783 --> 02:33:04,752
Father.
- Veer.
1133
02:33:06,449 --> 02:33:07,149
Veer.
1134
02:33:11,783 --> 02:33:15,186
Veer. Veer.
1135
02:33:15,949 --> 02:33:16,683
Veer. Veer.
1136
02:33:17,582 --> 02:33:19,850
You fight to save this
Traitor?
1137
02:33:20,182 --> 02:33:21,917
Did you fight with us for them?
1138
02:33:22,482 --> 02:33:26,719
No, I'm fighting for it.
1139
02:33:29,883 --> 02:33:31,017
See.
1140
02:33:31,582 --> 02:33:32,683
He fights for us,
Your Majesty.
1141
02:33:32,849 --> 02:33:34,450
England is not our family.
1142
02:33:34,649 --> 02:33:36,083
We have to drive them out of the whole country.
1143
02:33:36,482 --> 02:33:38,750
This is wrong. We will punish
for this betrayal.
1144
02:33:38,949 --> 02:33:40,750
Shut up. - He promised to let us go safely.
1145
02:33:40,949 --> 02:33:41,683
Commander.
1146
02:33:41,883 --> 02:33:43,751
A Rajput never pulls his promise.
1147
02:33:45,082 --> 02:33:46,783
We must be aware and
see what works right too.
1148
02:33:46,983 --> 02:33:49,785
Greetings, Mother India.
1149
02:33:50,016 --> 02:33:53,018
Greetings, Mother India.
1150
02:33:53,215 --> 02:33:56,651
Greetings, Mother India.
1151
02:33:57,115 --> 02:33:59,450
Take me there.
1152
02:34:02,983 --> 02:34:05,452
Shoot them.
Come on, kill them all.
1153
02:34:07,253 --> 02:34:08,253
Subtitles By: Dede Ferdinand
www.indosub.blogspot.com
1154
02:34:12,582 --> 02:34:14,383
open.
1155
02:35:11,549 --> 02:35:13,550
spend them .ayo, come on.
1156
02:35:48,315 --> 02:35:50,884
You're a greedy person, aren't you?
1157
02:35:52,016 --> 02:35:52,950
Tell me.
1158
02:35:53,849 --> 02:35:55,717
Where do you want it?
1159
02:35:59,616 --> 02:36:01,217
I will not give any territory.
1160
02:36:03,215 --> 02:36:07,018
Because every time
is a king like you...
1161
02:36:07,215 --> 02:36:08,883
... surrender this land,
This country will be enslaved.
1162
02:37:18,849 --> 02:37:24,120
Father, one day,
India will only have one flag.
1163
02:37:30,082 --> 02:37:31,049
Pinya.
1164
02:37:47,249 --> 02:37:50,685
Father... your son-in-law.
1165
02:38:12,749 --> 02:38:20,656
Daddy, tell mom
that we will meet again.
1166
02:38:24,182 --> 02:38:25,850
And you won't go anywhere.
1167
02:38:29,849 --> 02:38:31,217
I'll be back again.
1168
02:39:45,849 --> 02:39:50,520
sacrifice Veer gives
the direction of the new revolution.
1169
02:39:50,716 --> 02:39:53,985
Many kings take part in the struggle for independence.
1170
02:39:54,382 --> 02:39:56,016
And now, I am the son of Veer...
1171
02:39:56,416 --> 02:39:59,619
...... will continue this struggle.
1172
02:40:14,349 --> 02:40:15,349
Veer.
1173
02:40:17,282 --> 02:40:22,353
So, Veer has manifested himself in his child.
1174
02:40:24,449 --> 02:40:26,417
A Pindari has sworn.
1175
02:40:27,549 --> 02:40:28,716
He must be back.
1176
02:40:29,916 --> 02:40:31,784
Veer is my junior.
1177
02:40:33,349 --> 02:40:35,918
How are you?
- Grandmother.
1178
02:40:36,082 --> 02:40:38,717
You are old.
- I'm still prettier than your mother.
1179
02:40:40,882 --> 02:40:42,149
Where is grandpa?
1180
02:40:42,349 --> 02:40:43,216
Grandpa.
1181
02:40:43,217 --> 02:40:44,217
Subtitles By: Dede Ferdinand
www.indosub.blogspot.com
1182
02:40:53,916 --> 02:40:55,017
Grandpa.
1183
02:40:55,715 --> 02:40:58,017
If I get hold of you
This time...
1184
02:40:59,082 --> 02:41:02,218
... I'll drop you.
- Please.
1185
02:41:02,383 --> 02:41:03,884
Please.
1186
02:41:12,016 --> 02:41:13,684
Be careful.
1187
02:41:13,882 --> 02:41:15,750
Mata Pindari which is full of Anger.
1188
02:41:15,949 --> 02:41:19,118
Come on. Come on
1189
02:41:22,116 --> 02:41:23,217
Lift him. Lift him up.
1190
02:41:23,882 --> 02:41:24,983
Lift him.
1191
02:41:37,416 --> 02:41:41,253
I told you, someday, I will definitely throw you into the water.
1192
02:41:43,349 --> 02:41:46,885
I waited for this,
Over the years.
1193
02:41:48,782 --> 02:41:53,219
Grandpa, A Pindari never shed tears.
1194
02:41:54,183 --> 02:41:55,317
Visit www.Fastbet99.cc
Secure Trusted Online Gambling Agent
1195
02:41:57,416 --> 02:41:59,117
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Cashback Parlay
1196
02:42:00,183 --> 02:42:01,751
Breaking the Sbobet Sportsbook 1.25%
Breaking the Maxbet Sportsbook 1.5%
1197
02:42:03,916 --> 02:42:05,050
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99
1198
02:42:17,249 --> 02:42:18,283
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755