1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 2 00:01:20,500 --> 00:01:35,000 3 00:01:35,500 --> 00:01:48,500 4 00:01:49,000 --> 00:02:02,000 5 00:02:02,792 --> 00:02:07,251 The story of Faizi has begun even before he was born. 6 00:02:55,751 --> 00:02:56,250 Really? 7 00:02:58,709 --> 00:02:59,668 Thank God! 8 00:03:03,375 --> 00:03:05,126 I finally have a son. 9 00:03:06,542 --> 00:03:07,834 He must be very handsome. 10 00:03:10,250 --> 00:03:11,792 I will give him the name Faizal. 11 00:03:12,210 --> 00:03:13,500 And I will call Faizi. 12 00:03:16,793 --> 00:03:20,168 He will be the heir to all my wealth. 13 00:03:23,085 --> 00:03:27,835 That's why I said, Faizi's story had begun long before he was born . 14 00:03:42,750 --> 00:03:47,501 During those 9 months, Abdul Razak bought anything for Fareeda. 15 00:03:48,085 --> 00:03:51,167 During those times, he loved him very much. 16 00:03:56,125 --> 00:04:00,000 Finally... The long waiting day arrived. 17 00:04:12,126 --> 00:04:12,750 Women! 18 00:04:21,084 --> 00:04:23,792 He was given the name Fathima. 19 00:04:25,959 --> 00:04:28,376 Abdul Razaq planned have more children so... 20 00:04:28,542 --> 00:04:30,875 ... His dream of having Faizi can be realized faster. 21 00:04:32,792 --> 00:04:35,375 Therefore, Fareeda gave birth again. 22 00:04:40,334 --> 00:04:40,917 Don't cry. 23 00:04:48,417 --> 00:04:49,750 Male or female? / Female! 24 00:04:55,334 --> 00:04:58,250 He was given the name Fousia. 25 00:04:59,917 --> 00:05:02,834 The following year, Fareeda returned to the delivery room. 26 00:05:06,042 --> 00:05:06,709 Women! 27 00:05:07,251 --> 00:05:07,835 O Allah! 28 00:05:12,834 --> 00:05:15,792 His name is Firoza. 29 00:05:20,125 --> 00:05:22,543 The next year, it's still at the place and the same time. 30 00:05:22,917 --> 00:05:26,250 Yes Allah! This time, give me a son. 31 00:05:38,542 --> 00:05:39,335 Women! 32 00:05:45,668 --> 00:05:47,835 His name is Fazeeha. 33 00:05:52,793 --> 00:05:56,834 With the increase in family members, Abdul Razak's business also increased. 34 00:05:59,335 --> 00:06:02,417 2 years later , Fareeda is pregnant again. 35 00:06:04,126 --> 00:06:06,376 But this time, Abdul Razak is in Dubai... 36 00:06:06,542 --> 00:06:08,542 ... At the time Fareeda gave birth. 37 00:06:13,585 --> 00:06:15,000 Are there Fareeda families here? 38 00:06:17,210 --> 00:06:18,625 They ask Fareeda's family. 39 00:06:18,625 --> 00:06:20,376 Laki-laki atau perempuan? / Laki-laki. 40 00:06:20,584 --> 00:06:22,584 Thank God! Men! 41 00:06:23,960 --> 00:06:26,251 God grants his prayer. 42 00:06:49,335 --> 00:06:50,751 Hello, is this Abdu? 43 00:06:51,584 --> 00:06:52,668 Thank God! 44 00:06:53,750 --> 00:06:57,042 When I thought it was all just a dream, finally my Faizi came too. 45 00:06:58,543 --> 00:06:59,751 Thank God! 46 00:07:00,418 --> 00:07:04,584 Fareeda's health deteriorated because she kept giving birth. 47 00:07:14,710 --> 00:07:16,168 He died. 48 00:07:19,960 --> 00:07:23,084 Mrs. Faizi gave herself to a father... 49 00:07:23,251 --> 00:07:28,292 ... Who rarely takes care of her and her four sisters. 50 00:07:37,960 --> 00:07:39,501 Don't cry. 51 00:08:39,418 --> 00:08:40,043 Drink, kid. 52 00:08:41,043 --> 00:08:41,542 Drink. 53 00:08:47,417 --> 00:08:48,126 Yes, like that. 54 00:08:49,709 --> 00:08:53,917 That day, Faizi felt sweet things for the first time. 55 00:09:05,418 --> 00:09:16,501 "USTHAD HOTEL" (Rumah Makan / Kedai Ustad) 56 00:09:20,959 --> 00:09:26,167 Abdul Razak brought his children to Dubai after the death of Fareeda. 57 00:09:31,835 --> 00:09:32,418 Come on. 58 00:09:34,334 --> 00:09:35,376 Yes, that's it. 59 00:09:39,459 --> 00:09:44,168 It was his brothers who took care of when his mother was gone. 60 00:09:49,875 --> 00:09:53,750 He grew up in their world, their dreams and in the kitchen. 61 00:09:59,876 --> 00:10:03,335 They tried give the best in exchange for his mother's love. 62 00:10:06,001 --> 00:10:10,334 They cook food which his mother used to serve. 63 00:10:12,375 --> 00:10:15,667 But soon after, he was take over the kitchen. 64 00:10:16,834 --> 00:10:21,293 For him, kitchen work is very entertaining. 65 00:10:21,918 --> 00:10:25,000 However, his father doesn't like it. 66 00:10:25,585 --> 00:10:29,584 What are you doing in the kitchen? Love it . 67 00:10:33,668 --> 00:10:34,585 Sana, study. 68 00:10:43,625 --> 00:10:46,001 Then, Faizi grew up to become a young man. 69 00:11:34,251 --> 00:11:37,168 At that time, his daughters > it's time to get married. 70 00:11:37,375 --> 00:11:40,167 Abdul Razak himself, who got their husband in Dubai. 71 00:12:04,876 --> 00:12:08,668 Finally, Faizi became lonely in a house of that size. 72 00:12:27,335 --> 00:12:31,543 This is your new mother. 73 00:13:21,960 --> 00:13:22,750 Take a look at this. 74 00:13:23,042 --> 00:13:24,960 Read carefully. 75 00:13:25,126 --> 00:13:27,959 Then decide, where you will take the MBA. 76 00:13:29,250 --> 00:13:32,710 I have a plan to add a field new business with you. < /p> 77 00:13:34,125 --> 00:13:34,875 Read it . 78 00:14:07,251 --> 00:14:09,835 Have you decided? UK or US? 79 00:14:10,042 --> 00:14:11,418 I've read everything. 80 00:14:12,250 --> 00:14:15,001 What's the point of going to UK or US just to take a regular MBA. 81 00:14:15,542 --> 00:14:20,459 If I do something different, it is only useful for Father's business. 82 00:14:20,835 --> 00:14:21,292 Yes. 83 00:14:21,501 --> 00:14:23,168 There are good majors in Switzerland. 84 00:14:23,751 --> 00:14:25,418 At a Hotel Management Institute. 85 00:14:26,085 --> 00:14:27,668 I want to register there. 86 00:14:28,500 --> 00:14:30,001 Today, tourism is very prospects. 87 00:14:30,209 --> 00:14:33,543 Tourism... Hotel Management... Not bad. 88 00:14:33,918 --> 00:14:37,000 If you study there, we can pioneer a 5-star hotel? 89 00:14:37,250 --> 00:14:37,959 Of course. 90 00:14:38,418 --> 00:14:40,001 Kita harus ikuti perkembangan jaman, 'kan? / Ya. 91 00:14:40,167 --> 00:14:41,250 If not, what's the point? 92 00:14:41,584 --> 00:14:42,960 We have to think a little differently. 93 00:14:43,125 --> 00:14:44,500 What you say is true. 94 00:14:44,834 --> 00:14:49,084 Besides that, others have to < br /> imitate Abdul Razak not vice versa. 95 00:14:49,876 --> 00:14:51,085 I agree. 96 00:14:51,501 --> 00:14:55,459 When you are finished, we can pioneer our 5 star hotel. 97 00:14:56,209 --> 00:15:00,001 People used to call me the cook's son. Now... 98 00:15:00,167 --> 00:15:03,917 ... My child will make me called as a 5 star hotel owner. 99 00:15:04,126 --> 00:15:04,667 Okay? 100 00:17:42,293 --> 00:17:44,417 Everything gets worse. 101 00:17:45,167 --> 00:17:49,709 After finishing college in Switzerland, Faizi got a job in London. 102 00:17:49,918 --> 00:17:53,500 He and his girlfriend planned to buy a house in London. 103 00:17:53,668 --> 00:17:55,167 What's wrong with him? 104 00:17:55,584 --> 00:17:58,500 Can't he look for more beautiful ones? 105 00:17:58,668 --> 00:17:59,293 Listen... 106 00:18:00,001 --> 00:18:01,709 Do you know, what request this time? 107 00:18:01,960 --> 00:18:05,793 We have to tell daddy if he won't go home. 108 00:18:06,000 --> 00:18:08,542 Allah! If he finds out, he runs out. 109 00:18:09,167 --> 00:18:11,918 If we say this, die us. 110 00:18:12,125 --> 00:18:13,543 Don't scare. 111 00:18:13,792 --> 00:18:16,126 Try to find a way to resolve this situation. 112 00:18:30,334 --> 00:18:35,000 We have to take it home without telling Dad. 113 00:18:52,085 --> 00:18:56,334 Is it hard for him to come right from the airport to our house? 114 00:18:56,501 --> 00:18:59,584 No. My son always obeys me. 115 00:19:00,250 --> 00:19:01,250 No only that. 116 00:19:01,542 --> 00:19:06,125 Before the other members of my family take the application too, we fix this. 117 00:19:06,293 --> 00:19:08,834 Any family would want to make Faizal his son-in-law. 118 00:19:09,042 --> 00:19:11,667 From wealthy families, overseas graduates... 119 00:19:11,876 --> 00:19:14,667 ... and as handsome as Mammootty. 120 00:19:27,876 --> 00:19:28,667 Faizi... 121 00:19:37,750 --> 00:19:38,251 Son... 122 00:19:38,876 --> 00:19:40,959 Father, Assalamu & apos; alaikum. / Wa & apos; alaikum Greetings. 123 00:19:41,334 --> 00:19:42,959 Penampilan apa ini! 124 00:19:43,751 --> 00:19:45,668 Faizi, this is Kallummathodiyil Hajiyar. 125 00:19:45,917 --> 00:19:47,268 He will be an important person in your future. 126 00:19:47,317 --> 00:19:48,668 Assalamu & apos; alaikum. / Wa & apos; alaikum Salam. 127 00:19:55,917 --> 00:19:56,460 Hi. 128 00:19:59,001 --> 00:19:59,710 Sorry. 129 00:20:00,917 --> 00:20:01,500 Come on. 130 00:20:02,084 --> 00:20:04,042 You came with Abdullah on the car. / Yes, Daddy. 131 00:20:08,251 --> 00:20:09,334 Uncle Abdullah... / Yes? 132 00:20:09,543 --> 00:20:12,335 Who are they? / They have applications for you. 133 00:20:12,834 --> 00:20:13,167 What? 134 00:20:13,376 --> 00:20:14,875 Yes. Go up. 135 00:20:24,042 --> 00:20:26,625 There are those who can't wait talking to you. 136 00:20:32,167 --> 00:20:33,543 My beautiful brothers! 137 00:20:34,084 --> 00:20:37,375 Hey, Bridegroom! Do you want an application without telling us? 138 00:20:38,043 --> 00:20:40,500 So, you are behind all this? 139 00:20:41,167 --> 00:20:44,585 Didn't I tell you about Christina? Then, what for all this? 140 00:20:45,626 --> 00:20:49,168 We know. But there's no harm in meeting first. 141 00:20:49,334 --> 00:20:50,085 Give it to me. 142 00:20:50,418 --> 00:20:53,542 Don't just accept the application. It's not good for our reputation. 143 00:20:53,751 --> 00:20:55,126 It won't. 144 00:20:55,626 --> 00:20:57,960 Is it because of you guys want me to go home soon? 145 00:20:58,626 --> 00:21:00,750 If I find out earlier, I'll bring him too. 146 00:21:01,792 --> 00:21:03,667 Don't find a problem. 147 00:21:03,959 --> 00:21:05,585 We just feel relieved when Uncle Abdullah said... 148 00:21:05,659 --> 00:21:07,085 ... Nobody joined you. 149 00:21:07,292 --> 00:21:08,793 He will board the next flight. 150 00:21:12,750 --> 00:21:13,335 Hello... 151 00:21:13,834 --> 00:21:14,501 Hello... 152 00:21:15,168 --> 00:21:15,876 Hello... 153 00:21:16,251 --> 00:21:16,918 Hello. 154 00:21:17,126 --> 00:21:18,334 I'm just kidding. 155 00:21:19,250 --> 00:21:21,085 He's in Spain < 156 00:21:21,542 --> 00:21:24,043 Our apartment in London 10 more days will be OK. 157 00:21:24,626 --> 00:21:26,001 After that, both of us will be there. 158 00:21:26,251 --> 00:21:29,750 Faizi , why aren't you looking for more beautiful women? 159 00:21:29,959 --> 00:21:32,418 These are like transvestites. 160 00:21:48,875 --> 00:21:50,584 Assalamu'alaikum. / Wa'alaikum Salaam. 161 00:21:50,751 --> 00:21:51,542 Come on, kid. 162 00:21:52,626 --> 00:21:54,326 Assalamu & apos; alaikum. / Wa & apos; alaikum Salaam. 163 00:21:54,626 --> 00:21:56,626 What is the journey? / Very pleasant. 164 00:22:07,167 --> 00:22:08,001 Shahana. 165 00:22:17,917 --> 00:22:18,834 Mari, Razak. 166 00:22:21,043 --> 00:22:22,125 You sit there. 167 00:22:22,585 --> 00:22:23,459 Come on, boy. 168 00:22:23,835 --> 00:22:24,960 Sit down, kid. 169 00:22:25,168 --> 00:22:25,959 You sit there. 170 00:22:26,876 --> 00:22:27,625 Sit down. 171 00:22:28,168 --> 00:22:29,000 Sit down. 172 00:22:37,501 --> 00:22:41,876 Living abroad is it as comfortable as staying here , Faisal? 173 00:22:42,085 --> 00:22:43,209 Yes, comfortable. 174 00:22:44,000 --> 00:22:45,751 But, there is no food this kind of thing there. 175 00:22:48,834 --> 00:22:50,251 Times have changed. 176 00:22:50,417 --> 00:22:53,667 If Faizal and Shahana want, they can chat with each other. 177 00:22:58,460 --> 00:22:59,126 There. 178 00:23:18,293 --> 00:23:18,960 Hi. 179 00:23:19,835 --> 00:23:20,876 I am Faizal. 180 00:23:21,876 --> 00:23:22,667 Shahana. 181 00:23:28,085 --> 00:23:29,750 I don't know they have said anything. 182 00:23:31,125 --> 00:23:32,835 Actually I am not ready for this. 183 00:23:33,042 --> 00:23:33,960 How sweet is it? 184 00:23:34,168 --> 00:23:36,251 Yes, this is quite romantic but... 185 00:23:36,751 --> 00:23:39,000 I asked about sugar for your tea. 186 00:23:43,085 --> 00:23:44,125 2 spoons. 187 00:23:49,918 --> 00:23:53,126 My family is very old-fashioned. 188 00:23:53,625 --> 00:23:54,710 But, I don't. 189 00:23:55,584 --> 00:23:58,876 With us allowed to chat, I think that's the opposite. 190 00:23:59,167 --> 00:24:02,210 You know, why are we told to chat here? 191 00:24:03,835 --> 00:24:05,250 So we won't be disturbed. 192 00:24:05,584 --> 00:24:07,718 This is the only place in this house... 193 00:24:07,884 --> 00:24:09,418 ... What can be seen from various directions. 194 00:24:10,834 --> 00:24:14,459 If you look up, there will be grandparents, uncles and uncles. 195 00:24:14,835 --> 00:24:20,418 On the left, there is my sister, her husband and their children too. 196 00:24:30,251 --> 00:24:31,835 Oh God, let's go. 197 00:24:36,793 --> 00:24:37,960 Everyone wants to bother. 198 00:24:40,001 --> 00:24:42,293 But they can't hear. p> 199 00:24:45,168 --> 00:24:45,835 Thank you. 200 00:24:47,250 --> 00:24:49,834 What makes you want to be matched up? 201 00:24:51,209 --> 00:24:52,376 A handsome young man like you... 202 00:24:52,918 --> 00:24:53,750 Handsome... 203 00:24:54,251 --> 00:24:55,210 Studying abroad... 204 00:24:55,960 --> 00:24:58,667 You must already have European girlfriends. 205 00:25:02,917 --> 00:25:04,292 You yourself, why do you want to get married? 206 00:25:05,001 --> 00:25:07,792 If I can choose, I don't want to marry anyone. 207 00:25:08,918 --> 00:25:09,792 But, I told you & apos; right... 208 00:25:10,251 --> 00:25:12,543 ... My family is old-fashioned.
/ I see! 209 00:25:13,084 --> 00:25:16,085 Even if married, my partner must be balanced. 210 00:25:17,250 --> 00:25:20,834 Someone who can accept my opinion too. 211 00:25:22,210 --> 00:25:25,168 Your brothers say that you are the right person. 212 00:25:25,750 --> 00:25:26,793 How can they get to know you? 213 00:25:28,250 --> 00:25:29,667 First, the oldest brother comes... 214 00:25:29,835 --> 00:25:30,501 ... To meet me . 215 00:25:31,418 --> 00:25:33,335 Then, he invites the others. 216 00:25:34,293 --> 00:25:36,585 This is the third time, bro, arrufan. 217 00:25:36,750 --> 00:25:38,000 Oh! Wow! 218 00:25:38,334 --> 00:25:39,168 I should be suspicious! 219 00:25:39,918 --> 00:25:42,501 But nobody tells about you. 220 00:25:42,835 --> 00:25:44,668 Oh! Tak masalah. Akan ku sampaikan sendiri. 221 00:25:44,917 --> 00:25:46,751 I'm 21 years old. 222 00:25:46,751 --> 00:25:48,084 I'm studying in Bangalore. 223 00:25:48,542 --> 00:25:50,084 Interior Design Department. 224 00:25:50,918 --> 00:25:53,667 After marriage, I want to continue wrestling with my partner. 225 00:25:54,417 --> 00:25:57,376 I can't keep going at home looking after kids. 226 00:25:57,710 --> 00:25:58,335 Of course. 227 00:25:58,959 --> 00:26:03,459 I want to design your 5-star hotel. 228 00:26:05,417 --> 00:26:07,168 I guess, that will never come true. 229 00:26:07,667 --> 00:26:10,793 Do you mind? / No. 230 00:26:11,418 --> 00:26:12,834 I won't pioneer that hotel. 231 00:26:14,085 --> 00:26:15,834 Isn't that your dream? 232 00:26:16,209 --> 00:26:18,750 It's not my dream, but my father's dream. 233 00:26:20,543 --> 00:26:22,000 There is one thing that my father doesn't know. 234 00:26:23,917 --> 00:26:27,167 I learned to be a chef in Switzerland. 235 00:26:29,167 --> 00:26:29,960 Chef? 236 00:26:30,335 --> 00:26:30,960 Yes. 237 00:26:32,335 --> 00:26:35,793 The chef means... cook.... 238 00:26:37,168 --> 00:26:38,126 White hat... 239 00:26:39,000 --> 00:26:39,584 You're right. 240 00:26:41,710 --> 00:26:43,250 There & apos; Five Star Joint & apos; in London. 241 00:26:43,626 --> 00:26:44,792 Restaurant IV. 242 00:26:46,001 --> 00:26:47,876 I was accepted as "Sous-Chef". 243 00:26:48,501 --> 00:26:49,625 In a week, I will work. 244 00:26:49,793 --> 00:26:50,501 Excuse me. 245 00:27:04,584 --> 00:27:08,126 We are looking for her future husband, < br /> instead of a cook, & apos; right? 246 00:27:09,250 --> 00:27:10,751 Didn't I already say? 247 00:27:10,751 --> 00:27:12,209 They are new rich people. 248 00:27:12,542 --> 00:27:13,834 They are not worthy of us. 249 00:27:14,001 --> 00:27:15,667 Our pedigree is different. 250 00:27:15,876 --> 00:27:17,625 Their family members are basically cooks. 251 00:27:19,000 --> 00:27:19,667 Turn on the car. 252 00:27:30,417 --> 00:27:32,334 What's wrong? / Let's go quickly. 253 00:27:32,334 --> 00:27:33,751 Your father is very angry. 254 00:27:43,918 --> 00:27:48,835 You spent my money in Switzerland for the past 3 years, right? 255 00:27:49,584 --> 00:27:50,668 How dare you do that? 256 00:27:50,960 --> 00:27:51,500 Daddy... 257 00:27:52,250 --> 00:27:55,750 Didn't I say that I want a different MBA course? 258 00:27:55,750 --> 00:27:57,709 Different? What is different? 259 00:27:59,000 --> 00:28:01,793 Dari kecil aku selalu diejek sebagai Abdu, Si Anak Tukang Masak Koya. 260 00:28:02,126 --> 00:28:04,875 I worked hard to delete the nickname. 261 00:28:05,542 --> 00:28:07,626 Now I have the status. 262 00:28:07,626 --> 00:28:09,626 Then come another style of cooking business. 263 00:28:10,000 --> 00:28:11,709 Are there no other majors? 264 00:28:12,750 --> 00:28:15,168 How dare you lie to me? 265 00:28:15,584 --> 00:28:16,168 You fool! 266 00:28:16,793 --> 00:28:17,875 Just say the point, well. 267 00:28:18,043 --> 00:28:20,834 Daddy is angry because I lied or because I was accepted as a chef? 268 00:28:21,125 --> 00:28:22,251 Become a chef? 269 00:28:22,585 --> 00:28:23,960 I won't let you do it. 270 00:28:24,459 --> 00:28:26,543 I won't let it 271 00:28:27,084 --> 00:28:30,250 I will build a 5-star hotel with Hajjyar's land. 272 00:28:30,418 --> 00:28:31,625 You will take care of it. 273 00:28:31,625 --> 00:28:33,125 And you will marry Hajiyar's daughter. 274 00:28:34,500 --> 00:28:36,543 Please free me from father's business calculation. 275 00:28:36,543 --> 00:28:37,667 Free? 276 00:28:38,084 --> 00:28:41,625 Then what do I finance you study abroad? 277 00:28:42,126 --> 00:28:44,710 p> 278 00:28:45,043 --> 00:28:46,209 I'll return daddy's money. 279 00:28:46,960 --> 00:28:47,918 Restore? 280 00:28:48,585 --> 00:28:50,668 Stupid! Here it returns. 281 00:28:51,084 --> 00:28:52,168 Return my money. 282 00:28:53,042 --> 00:28:54,959 Return my money now. 283 00:28:56,000 --> 00:28:57,043 Don't dramatize, Dad. 284 00:28:59,376 --> 00:29:00,834 I got a good job in London. 285 00:29:01,418 --> 00:29:03,001 I'll refund the money when I receive a salary my first. 286 00:29:03,500 --> 00:29:06,334 You won't be able to restore a penny. 287 00:29:06,626 --> 00:29:10,250 Your lifestyle and education are all thanks to my money. 288 00:29:10,917 --> 00:29:13,500 Your luxury life with a card my credit! 289 00:29:16,875 --> 00:29:18,459 I'll stop today. 290 00:29:21,918 --> 00:29:25,085 We'll see what you can without all of this. 291 00:29:26,542 --> 00:29:29,167 If you are still alive, you must It won't talk to me like this. 292 00:29:29,542 --> 00:29:32,001 Your mother has always been a barrier to me. 293 00:29:32,626 --> 00:29:33,876 I'm happy when she gave birth to you. 294 00:29:34,375 --> 00:29:35,959 But now, I just realized the truth. 295 00:29:47,334 --> 00:29:47,960 Faizi... 296 00:29:49,292 --> 00:29:49,876 Faizi... 297 00:29:51,584 --> 00:29:53,584 I give you time until tomorrow morning. 298 00:29:54,418 --> 00:29:56,834 If you want to be a cook like your grandfather..., 299 00:29:57,085 --> 00:29:59,335 ... Then there's no place < br /> for you in this house. 300 00:30:00,210 --> 00:30:01,667 I'm very serious. 301 00:30:02,750 --> 00:30:04,334 Now decide. 302 00:30:05,375 --> 00:30:06,043 Faizi... 303 00:32:06,125 --> 00:32:07,709 Have you thought Your decision is this? 304 00:32:08,625 --> 00:32:09,543 Yes, Uncle. 305 00:32:10,751 --> 00:32:14,250 There is a life I dream of. I will not give up just like that. 306 00:32:29,918 --> 00:32:38,168 If there is heaven on earth, here, here, here is the place. 307 00:32:44,335 --> 00:32:49,000 Subhanallah... (3x) Most Holy of Allah... 308 00:32:50,543 --> 00:32:55,376 Subhanallah... (3x) Most Holy of Allah... 309 00:33:21,710 --> 00:33:26,459 Subhanallah... (3x) Most Holy of Allah... 310 00:33:27,918 --> 00:33:30,750 Subhanallah .. . (2x) Most Holy of Allah... 311 00:33:30,918 --> 00:33:32,709 Subhanallah... Most Holy of Allah... 312 00:33:34,209 --> 00:33:38,875 Subhanallah... (3x) > Glory to Allah... 313 00:33:40,626 --> 00:33:43,626 Subhanallah... (2x) Glory to Allah... 314 00:33:43,626 --> 00:33:46,375 You're here to stay with me, Faizi? 315 00:33:46,917 --> 00:33:47,501 No. 316 00:33:50,460 --> 00:33:52,710 Only until brother succeeded retrieve the passport... 317 00:33:52,875 --> 00:33:54,668 ... and my other documents from my father. 318 00:33:55,125 --> 00:33:56,042 For only a few days. 319 00:33:57,084 --> 00:33:58,959 Can your brothers do it? 320 00:33:59,584 --> 00:34:02,376 Only those I can count on. 321 00:34:02,710 --> 00:34:03,500 Right. 322 00:34:04,376 --> 00:34:09,001 They have to say so that his only sister is weak. 323 00:34:11,585 --> 00:34:13,625 She learned how to cook from a book. 324 00:34:15,042 --> 00:34:16,917 Let him learn about tastes. 325 00:34:23,251 --> 00:34:23,792 Boy... 326 00:34:24,251 --> 00:34:24,835 Save it. 327 00:34:26,334 --> 00:34:28,000 Faizi, you must be careful. 328 00:34:28,543 --> 00:34:30,418 Your grandfather is a very typical person. 329 00:34:30,418 --> 00:34:31,668 He is not like your father. 330 00:34:31,917 --> 00:34:33,500 Unlike my father! Thank God! 331 00:34:33,751 --> 00:34:37,876 Even your father can't > understand Karim Ikka. 332 00:34:33,751 --> 00:34:37,876 Ikka: Mention like Bhai. 333 00:34:38,626 --> 00:34:39,585 Remember that. 334 00:34:41,959 --> 00:34:42,917 Thank you, Uncle Adullah. 335 00:35:01,500 --> 00:35:06,210 Subhanallah... (3x) Most Holy of Allah... 336 00:35:07,750 --> 00:35:12,418 Subhanallah... (3x)
Glory to Allah... 337 00:35:13,917 --> 00:35:18,543 Subhanallah... (3x) Most Holy of Allah... 338 00:35:20,251 --> 00:35:24,835 Subhanallah... (3x) Most Holy Allah... 339 00:35:26,542 --> 00:35:31,167 Subhanallah... (3x) Most Holy of Allah... 340 00:35:32,750 --> 00:35:37,210 Subhanallah... (3x) Most Holy of Allah... 341 00:35:39,085 --> 00:35:43,710 Subhanallah... (3x) Most Holy of Allah... 342 00:35:57,960 --> 00:36:02,251 Subhanallah... (3x) Most Holy of Allah... . 343 00:36:03,918 --> 00:36:08,668 Subhanallah... (3x) Most Holy of Allah... 344 00:36:10,209 --> 00:36:14,792 Subhanallah... (3x) Most Holy of Allah... 345 00:36:50,085 --> 00:36:51,250 Ummar... / Yes. 346 00:36:54,125 --> 00:36:56,210 Recommend him to everyone. / Good. 347 00:36:57,168 --> 00:36:58,667 Assalamu & apos; alaikum.
/ Wa & apos; alaikum Salaam. 348 00:36:58,835 --> 00:36:59,334 Come on. 349 00:37:00,085 --> 00:37:02,542 This is Faizal. 350 00:37:02,835 --> 00:37:03,917 His grandson Ustad. 351 00:37:04,335 --> 00:37:06,500 He just returned from America. 352 00:37:06,750 --> 00:37:08,834 Give him a cup of hot tea. / I'll give it now. 353 00:37:09,084 --> 00:37:11,084 Actually it's not American, but Europe. 354 00:37:11,334 --> 00:37:12,417 Same. 355 00:37:12,585 --> 00:37:14,460 Want it to be American or European, for us both abroad. 356 00:37:14,460 --> 00:37:16,250 Ummar Ikka, please bring another cup of coffee. 357 00:37:17,085 --> 00:37:19,459 Don't trash the wall. 358 00:37:20,250 --> 00:37:21,834 He thinks he's MF Hussain. 359 00:37:25,793 --> 00:37:27,917 Who do you know this? / No. 360 00:37:28,085 --> 00:37:29,000 His grandson Ustad. 361 00:37:29,168 --> 00:37:30,460 Do you have children? 362 00:37:30,625 --> 00:37:31,668 I just found out. 363 00:37:31,917 --> 00:37:34,500 Stupid, there are many things in the world that you don't know. 364 00:37:35,417 --> 00:37:38,293 Ustad is somewhat closed, especially family matters. 365 00:37:38,835 --> 00:37:39,709 While I am a bit opposite. 366 00:37:40,292 --> 00:37:42,168 I have 2 wives and 9 children. 367 00:37:42,543 --> 00:37:44,793 From the first wife 4 child and the second 5 children. 368 00:37:44,959 --> 00:37:46,500 And there will be one more. 369 00:37:47,459 --> 00:37:48,500 Ummar Ikka, take this. 370 00:37:49,167 --> 00:37:50,125 Jangan pergi dulu. 371 00:37:50,417 --> 00:37:51,835 We have 4 servants. 372 00:37:52,084 --> 00:37:53,042 This is Johnny. 373 00:37:53,334 --> 00:37:54,168 Hi! / Namaskar. 374 00:37:54,460 --> 00:37:56,210 That's Babu and Sabu. 375 00:37:56,625 --> 00:37:57,542 They are twins. 376 00:37:57,959 --> 00:37:59,335 There is one more, Ismail. 377 00:37:59,335 --> 00:38:00,335 He must be around here. 378 00:38:00,500 --> 00:38:01,626 There... 379 00:38:03,251 --> 00:38:05,125 Ummar Ikka, you yourself already met? 380 00:38:05,417 --> 00:38:06,585 Not yet. You introduced me. 381 00:38:06,750 --> 00:38:07,625 This is Ummar Ikka. 382 00:38:07,625 --> 00:38:09,085 He feels if he was Karim Ikka's right hand. 383 00:38:09,375 --> 00:38:11,667 But even Karim Ikka even didn't really understand his role here. 384 00:38:12,834 --> 00:38:17,209 Karim Ikka knew who who eats for free here. 385 00:38:17,585 --> 00:38:18,668 Don't make me divulge more secrets. 386 00:38:19,293 --> 00:38:22,793 4 of these people are not customers nor are they displays. 387 00:38:23,085 --> 00:38:25,875 Sit here over and over, they are given a meal. 388 00:38:26,085 --> 00:38:27,418 Like mushrooms. 389 00:38:27,584 --> 00:38:29,750 Not mushrooms, but oysters. 390 00:38:30,125 --> 00:38:31,084 Hi! < br /> / Hi! 391 00:38:31,376 --> 00:38:32,251 We & apos; Kallumekkayas & apos;. 392 00:38:32,417 --> 00:38:34,334 That's the name of our band. / Oh! You band children apparently! 393 00:38:34,501 --> 00:38:36,126 Yup. / What kind of music? 394 00:38:36,126 --> 00:38:39,917 Local, Arabian, Alternative Skirts... That's the sort of thing. 395 00:38:40,250 --> 00:38:43,918 Good! / That's right they say, but there really isn't a listener. 396 00:38:44,167 --> 00:38:45,167 Shut up, Ummar Ikka. 397 00:38:45,335 --> 00:38:47,585 Don't you know that we're going to a concert at the RGC next week ? 398 00:38:47,835 --> 00:38:48,750 Come. 399 00:38:49,210 --> 00:38:51,418 You will know our real faces. 400 00:38:51,418 --> 00:38:53,793 Never mind. I'm sick of what I've seen all this time. 401 00:38:54,625 --> 00:38:55,500 Friend, I like your hair. 402 00:38:56,293 --> 00:38:57,001 Thank you. 403 00:39:12,792 --> 00:39:13,293 What's wrong? 404 00:39:15,626 --> 00:39:16,835 What do you think? 405 00:39:19,085 --> 00:39:22,500 That child could run away. 406 00:39:23,418 --> 00:39:26,710 But if he survives, he must be extraordinary. 407 00:39:36,834 --> 00:39:40,125 Christina, there is crazy things that happen here. 408 00:39:41,709 --> 00:39:42,835 I need to talk to you soon. 409 00:39:45,126 --> 00:39:50,001 Contact me at +919847345676. 410 00:39:52,085 --> 00:39:53,167 I miss you so much. 411 00:39:54,167 --> 00:39:55,318 I love you so much. 412 00:39:55,876 --> 00:39:57,210 Greetings kiss me... Faizi. 413 00:39:58,460 --> 00:40:01,710 Faizi Ikka, Karim Ikka calls you. 414 00:40:02,043 --> 00:40:02,835 Okay. 415 00:40:03,751 --> 00:40:04,960 Oh dear. 416 00:40:10,042 --> 00:40:10,543 Take it. 417 00:40:11,918 --> 00:40:12,585 Turn on the car. 418 00:40:29,000 --> 00:40:31,335 Kek, I don't have a SIM. 419 00:40:31,542 --> 00:40:32,584 Don't worry. 420 00:40:32,751 --> 00:40:34,167 This car isn't registered yet. 421 00:40:34,750 --> 00:40:35,335 Yes. 422 00:40:42,917 --> 00:40:43,542 What's wrong? 423 00:40:44,126 --> 00:40:45,834 I say lafadh Tawakkaltu & apos; Alallah. 424 00:40:46,085 --> 00:40:46,751 Try again, come on. 425 00:41:11,735 --> 00:41:13,242 Karim Bhai.... / Hey, Usbhai, how are you? 426 00:41:13,735 --> 00:41:14,842 Fine, Bhai. 427 00:41:16,335 --> 00:41:17,542 Grandpa can also speak Hindi?! 428 00:41:17,735 --> 00:41:19,242 I understand everything! 429 00:41:19,735 --> 00:41:21,242 Don't underestimate me! / That's the strength. 430 00:41:21,543 --> 00:41:23,751 Hindi, Tamil, Kannada, Punjabi... 431 00:41:23,751 --> 00:41:25,751 ... Kareem Ikka can almost all languages in India. 432 00:41:26,250 --> 00:41:26,834 Can he speak English? 433 00:41:27,043 --> 00:41:28,250 What is language in India? 434 00:41:32,585 --> 00:41:34,251 If your grandfather joins the election here... 435 00:41:34,251 --> 00:41:36,292 ... The drivers 436 00:41:36,292 --> 00:41:37,375 This is our market. 437 00:41:37,751 --> 00:41:38,375 How come? 438 00:41:39,209 --> 00:41:41,584 If there is someone new come to Kozhicode... 439 00:41:41,751 --> 00:41:44,542 ... He would want to eat biryani before going home. 440 00:41:45,043 --> 00:41:47,168 When riding bajay from the bus terminal or the train station... 441 00:41:47,334 --> 00:41:49,251 ... They will ask for restaurants which provide delicious biryani. 442 00:41:49,417 --> 00:41:52,000 These drivers will immediately take them to & apos; Ustad Hotels & apos;. 443 00:41:52,250 --> 00:41:55,100 Then they will tell to their relatives at home... 444 00:41:55,268 --> 00:41:57,710 ... About our biryani taste. 445 00:41:58,251 --> 00:41:59,834 They can be brought to any hotel here, right? 446 00:42:00,001 --> 00:42:00,500 Yes, you can. 447 00:42:00,750 --> 00:42:03,543 But only Ustad Hotels that offer free biryani... 448 00:42:03,750 --> 00:42:05,543 .. For those who bring new customers. 449 00:42:06,209 --> 00:42:06,751 Not bad. 450 00:42:07,250 --> 00:42:08,793 Enthusiasm for doing business is the same as my father. 451 00:42:09,418 --> 00:42:13,293 Kareem Ikka is more than your father in everything. 452 00:42:13,626 --> 00:42:15,667 He has traveled the world and works for anything. 453 00:42:16,293 --> 00:42:18,751 But, he forgot to make a profit when... 454 00:42:18,751 --> 00:42:20,625 ... Regarding generosity matters. 455 00:42:20,625 --> 00:42:21,625 Yes. Come on, come on. 456 00:42:26,376 --> 00:42:27,335 This is my grandson. 457 00:42:27,500 --> 00:42:28,042 Hello. 458 00:42:29,084 --> 00:42:30,835 Take these 2 sacks to the car. 459 00:42:33,042 --> 00:42:33,543 Lift it up. 460 00:42:34,209 --> 00:42:35,625 Me? / Yes. 461 00:42:36,584 --> 00:42:37,209 What's wrong? 462 00:42:38,209 --> 00:42:39,043 2 of these sacks. 463 00:42:42,835 --> 00:42:43,334 Lift it up. 464 00:42:43,585 --> 00:42:44,168 Bring it . 465 00:42:51,917 --> 00:42:53,251 Be careful. Slow down. 466 00:42:58,126 --> 00:42:58,667 This. 467 00:42:59,625 --> 00:43:00,334 What's in it? 468 00:43:00,876 --> 00:43:03,168 Biryani rice. 469 00:43:03,460 --> 00:43:06,335 Bright punel rice with a special aroma. 470 00:43:09,375 --> 00:43:10,835 Bright punel rice! 471 00:43:24,667 --> 00:43:26,750 Brother .. Where have you been? 472 00:43:27,751 --> 00:43:31,668 Not even 24 hours we called before. 473 00:43:32,126 --> 00:43:34,001 Do you know what happened for these 24 hours? 474 00:43:34,542 --> 00:43:36,251 Yes.
Uncle Abdullah's already told. 475 00:43:38,251 --> 00:43:39,501 How's your grandfather? 476 00:43:39,918 --> 00:43:42,418 You called me wanting to ask me or how I am? 477 00:43:42,625 --> 00:43:45,001 Have we ever opposed your wishes? 478 00:43:45,917 --> 00:43:47,668 The path you chose the right path. 479 00:43:47,917 --> 00:43:49,500 So, you don't want I go back to my father? 480 00:43:50,585 --> 00:43:53,334 However, you guys must get my document back. 481 00:43:53,750 --> 00:43:55,168 I have to go back to London. 482 00:43:56,334 --> 00:43:59,001 Hello... Hello... Hello... 483 00:43:59,167 --> 00:44:00,209 We can listen. 484 00:44:00,500 --> 00:44:02,376 When will you talk about this with daddy? 485 00:44:02,668 --> 00:44:04,960 How can we discuss this with him? 486 00:44:05,251 --> 00:44:06,334 Then how do I can you return? 487 00:44:07,918 --> 00:44:09,250 This is my first day here. 488 00:44:09,625 --> 00:44:11,710 Grandpa told me to carry 50 kg of rice sacks. 489 00:44:12,500 --> 00:44:15,960 Isn't it the same as what you usually do in the gym? 490 00:44:15,960 --> 00:44:16,834 It's not funny, Sis. 491 00:44:17,209 --> 00:44:18,001 Please be serious. 492 00:44:18,918 --> 00:44:20,667 Hello... Hello... 493 00:44:22,585 --> 00:44:24,250 I didn't expect this damn phone. 494 00:44:39,000 --> 00:44:39,793 Christina! 495 00:44:40,584 --> 00:44:41,167 > 496 00:44:41,335 --> 00:44:43,167 Hello. 497 00:45:00,668 --> 00:45:02,125 Christina... Christina... 498 00:45:30,210 --> 00:45:31,793 Good morning, Uncle. / Good morning. 499 00:45:32,418 --> 00:45:34,000 Sanchari Nee You're a wanderer 500 00:45:34,625 --> 00:45:36,834 Sanchari Njan I'm also a wanderer 501 00:45:38,960 --> 00:45:40,668 Ee Yathrayil In this trip 502 00:45:41,210 --> 00:45:42,960 Sanchari Nee
You're a wanderer 503 00:45:50,376 --> 00:45:51,500 Sanchari Njan I am also a wanderer 504 00:45:51,751 --> 00:45:53,084 All families gather? 505 00:45:53,251 --> 00:45:53,960 No, this is my family only. 506 00:46:22,960 --> 00:46:24,667 Hah? / Yes. 507 00:46:25,251 --> 00:46:26,750 Sanchari Nee You're a wanderer 508 00:46:27,543 --> 00:46:29,292 Ee Yathrayil In this journey 509 00:46:31,875 --> 00:46:33,500 Sanchari Nee You are a wanderer 510 00:46:34,001 --> 00:46:35,710 Sanchari Njan I am also a wanderer 511 00:46:37,500 --> 00:46:39,667 Just cut my salary. 512 00:46:40,042 --> 00:46:40,709 Salary? 513 00:46:55,084 --> 00:46:57,126 He's not mature enough to be in the kitchen. 514 00:47:14,250 --> 00:47:14,917 Sorry. 515 00:47:19,293 --> 00:47:21,543 No , not. I'll take from the paycheck. 516 00:47:32,626 --> 00:47:36,709 Everything will be easier if using a computer, Kek. 517 00:47:38,042 --> 00:47:38,584 Ummar... 518 00:47:38,751 --> 00:47:39,667 Ummar Ikka... / Yes. 519 00:47:40,917 --> 00:47:41,834 Explain the details of the business today. 520 00:47:42,001 --> 00:47:45,125 86 por porotta & apos ;, 14 fish curries, 13 chicken curries, 28 chicken biryani... 521 00:47:45,125 --> 00:47:47,168 ... 3 lamb biryani and 31 sul sulaimani ap. 522 00:47:55,917 --> 00:47:57,085 I am ready to bear anything. 523 00:47:57,250 --> 00:47:58,875 But grandpa doesn't allow me to cook . 524 00:48:01,251 --> 00:48:04,334 I'm a pretty reliable chef, & right? 525 00:48:26,376 --> 00:48:27,876 Sanchari Nee You're a wanderer 526 00:48:28,543 --> 00:48:30,042 Sanchari Njan I'm also a wanderer 527 00:48:30,793 --> 00:48:32,917 Ee Yathrayil In this journey 528 00:48:35,085 --> 00:48:36,751 Sanchari Nee You are a wanderer 529 00:48:37,376 --> 00:48:39,043 Sanchari Njan I am also a wanderer 530 00:49:14,793 --> 00:49:16,334 Sanchari Nee You're a wanderer 531 00:49:17,043 --> 00:49:18,418 Sanchari Njan I am also a wanderer 532 00:49:19,293 --> 00:49:23,375 Ee Yathrayil In this trip 533 00:49:23,626 --> 00:49:25,168 Sanchari Nee < br /> You're a wanderer 534 00:49:25,750 --> 00:49:27,501 Sanchari Njan I'm also a wanderer 535 00:49:28,085 --> 00:49:32,250 Ee Yathrayil In this trip 536 00:49:32,418 --> 00:49:34,001 Sanchari Nee You're a wanderer 537 00:49:34,585 --> 00:49:36,084 Sanchari Njan I'm also a wanderer 538 00:49:36,960 --> 00:49:39,876 Ee Yathrayil On this trip 539 00:49:51,750 --> 00:49:53,168 Not bad. 540 00:49:54,251 --> 00:49:54,959 Yes! 541 00:49:55,917 --> 00:49:59,335 Son, Anyone can fill another person's stomach. 542 00:50:00,335 --> 00:50:02,834 But those who eat also must be satisfied inside. 543 00:50:03,626 --> 00:50:05,167 That ability makes a great cook. 544 00:50:37,418 --> 00:50:41,001 Bagus sekali! 545 00:50:51,375 --> 00:50:53,667 Do I send this to you all the way to Switzerland? 546 00:50:58,918 --> 00:51:01,667 Do you know what will happen later if you become like your grandfather? 547 00:51:03,667 --> 00:51:04,793 Write good good! 548 00:51:05,375 --> 00:51:07,542 Isn't this what the business says with millions of turnover? 549 00:51:07,751 --> 00:51:08,625 It will never go bankrupt. 550 00:51:09,960 --> 00:51:16,417 Abdu... Let him choose < 551 00:51:16,750 --> 00:51:19,543 This is no ordinary problem, Kareem Ikka. 552 00:51:19,876 --> 00:51:21,875 5 star hotel issues are worth billions are at stake. 553 00:51:22,376 --> 00:51:24,376 For Are you interfering a business that is not your field. 554 00:51:24,584 --> 00:51:26,125 You also don't need to interfere in this matter. 555 00:51:26,125 --> 00:51:26,750 You... 556 00:51:29,417 --> 00:51:29,835 Daddy... 557 00:51:32,251 --> 00:51:33,959 There is nothing against my wish. 558 00:51:34,126 --> 00:51:36,376 I mean the ambition of cleaning up garbage here? 559 00:51:36,793 --> 00:51:39,293 What your ambition can be destroyed if you pioneer a 5-star hotel? 560 00:51:39,750 --> 00:51:41,210 There is no one to force me. 561 00:51:42,417 --> 00:51:44,501 Isn't this like training for me? 562 00:51:44,876 --> 00:51:45,793 Exercise?! 563 00:51:46,250 --> 00:51:49,584 This shop is the most important for your grandfather. 564 00:51:49,751 --> 00:51:51,668 The others are not priorities 565 00:51:51,668 --> 00:51:52,250 Do you know that? 566 00:51:52,542 --> 00:51:54,834 I know better than anyone in this world. 567 00:51:55,626 --> 00:51:58,334 I can buy this whole shop with a check. 568 00:51:59,126 --> 00:52:00,210 But I won't do it. 569 00:52:00,835 --> 00:52:02,501 I feel as tight as I come in here. 570 00:52:03,043 --> 00:52:05,792 I also feel the same thing when I was at my father's house. 571 00:52:11,543 --> 00:52:13,501 Your grandfather must have taught you many things. 572 00:52:14,126 --> 00:52:15,126 But you have to remember one thing. 573 00:52:15,959 --> 00:52:18,751 Only with philosophy, anyone will never be able successful. 574 00:52:19,418 --> 00:52:21,209 Your grandfather has proven it. 575 00:52:23,750 --> 00:52:25,543 You are wasting your life. 576 00:52:26,460 --> 00:52:30,959 If you change your mind, you may come to me. 577 00:53:00,917 --> 00:53:02,250 > 578 00:53:02,626 --> 00:53:07,168 Because his father didn't raise him well. 579 00:53:10,501 --> 00:53:14,584 When he was a child, I wandered away. 580 00:53:15,792 --> 00:53:17,710 Learn a lot of things from various place. 581 00:53:18,792 --> 00:53:22,084 But after returning, I was unable to teach anything. 582 00:53:23,250 --> 00:53:25,835 He had some sort of grudge against me from childhood. 583 00:53:26,917 --> 00:53:29,459 As he grew up, the revenge grew. 584 00:53:30,335 --> 00:53:35,168 He hated me, this shop and also my principles. 585 00:53:37,334 --> 00:53:38,875 What I did to him was wrong. 586 00:53:40,542 --> 00:53:42,626 But, I don't know how to fix it. 587 00:53:43,125 --> 00:53:44,668 My father won't just leave it. 588 00:53:45,918 --> 00:53:49,335 If you add potatoes in any dish..., 589 00:53:49,518 --> 00:53:51,835 ... His special taste will remain intact. 590 00:53:52,418 --> 00:53:53,501 Your father is like that. 591 00:53:55,001 --> 00:53:58,043 Everything beside him now is not true really love him. 592 00:53:58,293 --> 00:54:00,042 They just chase after his money. 593 00:54:00,709 --> 00:54:02,334 So, the way of speaking is the same as like them. 594 00:54:05,085 --> 00:54:08,460 I can only pray for it. 595 00:54:09,751 --> 00:54:14,125 And ask forgiveness on the Almighty. 596 00:54:21,835 --> 00:54:22,335 > 597 00:54:43,125 --> 00:54:44,667 Come on, come in? 598 00:54:45,835 --> 00:54:48,710 E-mail from my boss in London. 599 00:54:50,292 --> 00:54:52,001 If I don't enter this week, he'll find a replacement. 600 00:54:52,626 --> 00:54:54,084 Why do you want to go back, friend? 601 00:54:56,251 --> 00:54:57,334 The atmosphere here is better, & apos; right? 602 00:55:00,959 --> 00:55:03,250 Not my taste! 603 00:55:03,875 --> 00:55:04,376 Kek, eat first. 604 00:55:05,751 --> 00:55:07,834 Let me take care. 605 00:55:08,542 --> 00:55:09,960 Do you want to work on & apos; Beach Bay & apos?? 606 00:55:10,792 --> 00:55:11,960 In that 5-star hotel? 607 00:55:12,750 --> 00:55:14,667 I have back, Kek. 608 00:55:15,584 --> 00:55:18,668 I'm always nervous when thinking about my passport. 609 00:55:18,834 --> 00:55:20,960 Uncle Abdullah said, it took 2 months to get the duplicate. 610 00:55:22,084 --> 00:55:23,918 While waiting, you don't need a job? 611 00:55:25,000 --> 00:55:27,042 If you want to learn new things, you have to get out of here. 612 00:55:28,418 --> 00:55:33,001 Go to Beach Bay, meet Babu and give him this. 613 00:55:34,459 --> 00:55:36,417 This alone is not enough to apply for work, Kek. 614 00:55:36,417 --> 00:55:37,918 There is an official procedure. 615 00:55:37,918 --> 00:55:39,042 Go and give it. 616 00:55:43,710 --> 00:55:44,667 How are you, honey? 617 00:55:44,917 --> 00:55:45,668 What do you want to eat? 618 00:55:45,834 --> 00:55:46,625 You're not crying, & apos; right? 619 00:55:46,960 --> 00:55:47,500 Ummar Ikka... 620 00:55:50,125 --> 00:55:50,918 Can you please help read this ? 621 00:55:53,042 --> 00:55:54,168 This is my grandson. 622 00:55:54,417 --> 00:55:56,543 Please give her the job she likes ~ Kareem Ikka. 623 00:55:56,917 --> 00:55:59,209 Wow! That's official. / Try it. 624 00:55:59,418 --> 00:56:01,335 I don't think there's anything more official than this. 625 00:56:18,084 --> 00:56:19,167 Excuse me... / Yes. 626 00:56:19,792 --> 00:56:21,334 Can you meet with Mr. Babu? 627 00:56:21,501 --> 00:56:24,250 Mr. Babu, Executive Chef? / Executive...! 628 00:56:24,543 --> 00:56:25,710 Yes, he. 629 00:56:25,917 --> 00:56:26,875 Kau sudah buat janji? 630 00:56:27,209 --> 00:56:29,542 I bring a message from Kareem Ikka. 631 00:56:29,875 --> 00:56:31,500 From Usthad Hotel. / Oh! Come on. 632 00:56:34,918 --> 00:56:35,709 Yes, young man! 633 00:56:37,543 --> 00:56:38,584 It's nice to meet you, sir! 634 00:56:38,835 --> 00:56:40,000 It says there is a message from him. 635 00:56:40,209 --> 00:56:40,710 Oh yeah. 636 00:56:42,209 --> 00:56:42,710 This. 637 00:56:46,960 --> 00:56:49,585 You're the grandson of Kareem Ikka? / Yes. 638 00:56:50,292 --> 00:56:51,334 Faizal Abdul Razaq. 639 00:56:55,085 --> 00:56:56,335 My certificate and CV . 640 00:56:58,542 --> 00:57:00,335 I am a graduate of Lozan, Switzerland. 641 00:57:00,585 --> 00:57:01,125 Very good. 642 00:57:02,125 --> 00:57:03,460 Your qualifications are very high. 643 00:57:03,918 --> 00:57:05,000 That's also Switzerland. 644 00:57:05,793 --> 00:57:06,460 Very good. 645 00:57:07,460 --> 00:57:10,043 I can't refuse Kareem Ikka's request. 646 00:57:10,293 --> 00:57:11,710 Oia, starting tomorrow you can enter work. 647 00:57:12,459 --> 00:57:13,001 Yes! 648 00:57:13,876 --> 00:57:14,417 Good luck. 649 00:57:15,626 --> 00:57:16,334 Thank you, sir. 650 00:57:54,918 --> 00:57:56,750 Kareem Ikka, my bike? 651 00:57:57,084 --> 00:58:00,709 Wait until next month. / OK. I only remind. 652 00:58:03,834 --> 00:58:04,710 Aabida! 653 00:58:05,043 --> 00:58:07,834 There will be a download mantu event. 654 00:58:08,542 --> 00:58:09,543 I added the money. 655 00:58:13,084 --> 00:58:15,543 Why are 5-star hotel chefs still hanging around here? 656 00:58:15,751 --> 00:58:18,001 I want to learn to count without a computer or calculator. 657 00:58:19,001 --> 00:58:21,167 There is a problem, Kek? / Nothing. 658 00:58:21,585 --> 00:58:23,375 I just want to buy a bicycle for Johnny . 659 00:58:23,918 --> 00:58:25,667 Nessu children need money for school enrollment. 660 00:58:25,835 --> 00:58:27,251 Isn't their salary already given? 661 00:58:27,750 --> 00:58:28,543 Right. 662 00:58:29,085 --> 00:58:31,418 in this life, needs to continue to increase, right? 663 00:58:31,917 --> 00:58:33,418 They live with their families. 664 00:58:34,250 --> 00:58:36,167 This is your quota. 665 00:58:37,417 --> 00:58:40,126 This one is to be delivered to Madhurai. 666 00:58:42,085 --> 00:58:44,000 This is for your grandfather's second wife. 667 00:58:44,292 --> 00:58:45,000 Ummar...! 668 00:58:45,335 --> 00:58:47,710 You are diligent in sending every month. 669 00:58:47,917 --> 00:58:49,417 But never the story of who this money was sent. 670 00:58:49,585 --> 00:58:51,459 So, there must be something suspicious, & right? 671 00:58:58,875 --> 00:59:02,125 I'd rather see someone else eat than myself. 672 00:59:02,750 --> 00:59:05,335 This is to share happiness because I got a job. 673 00:59:10,751 --> 00:59:11,250 Grandpa... 674 00:59:12,418 --> 00:59:13,710 Why can I get this job? 675 00:59:14,626 --> 00:59:16,875 You are indeed considered capable . 676 00:59:17,125 --> 00:59:18,834 And moreover, you are my grandson. 677 00:59:19,125 --> 00:59:20,459 The truth seems like the last reason. 678 00:59:21,417 --> 00:59:24,835 What is Grandpa's relationship with Chef Babu ? 679 00:59:26,584 --> 00:59:30,085 Have you ever eaten biryani at a Beach Bay Hotel? 680 00:59:30,834 --> 00:59:31,376 Not yet. 681 00:59:31,834 --> 00:59:33,667 The people there only ordered class food 5 stars, & apos; right? 682 00:59:34,084 --> 00:59:35,959 Our Biryani is also part of it. 683 00:59:37,168 --> 00:59:44,335 Foreign tourists there prefer apos; Biryani Malabari & apos; special. 684 00:59:45,417 --> 00:59:46,960 There is a secret recipe. 685 00:59:55,250 --> 00:59:56,001 That's it. 686 00:59:57,085 --> 00:59:58,084 How do you know? 687 01:00:02,000 --> 01:00:04,126 Grandfather uses Beach Bay recipes, huh? 688 01:00:04,126 --> 01:00:05,334 Stupid basis! 689 01:00:06,085 --> 01:00:08,168 Try to think the opposite. 690 01:00:09,834 --> 01:00:10,668 It's impossible! 691 01:00:12,918 --> 01:00:15,709 & apos; Biryani & apos; here is special Biryani Malabari there? 692 01:00:15,709 --> 01:00:16,750 Yes. 693 01:00:17,251 --> 01:00:18,835 Then, they become famous and profitable? 694 01:00:19,250 --> 01:00:22,542 For each biryani, Babu will give me additional Rs. 5. 695 01:00:25,335 --> 01:00:27,375 That's why he is so humble when he hears your name. 696 01:00:27,834 --> 01:00:28,668 Faizi... 697 01:00:28,960 --> 01:00:31,210 There is still much you need to learn. 698 01:00:55,585 --> 01:00:56,500 p> 699 01:00:57,835 --> 01:01:01,667 These are our men. 700 01:01:02,000 --> 01:01:04,085 Chef Philip wants to hold a Food Mix Festival. 701 01:01:04,584 --> 01:01:09,500 He will be with us for the next 2 weeks . 702 01:01:10,084 --> 01:01:10,876 His area of expertise is a combination of European Food and Food in our Region. 703 01:01:11,251 --> 01:01:12,460 Interesting Blend! 704 01:01:12,750 --> 01:01:16,334 Thank you, Chef. Glad to be here, on earth spices. 705 01:01:16,584 --> 01:01:19,626 I want to do an experiment combining... 706 01:01:19,834 --> 01:01:22,626 ... "Cosin Logo" and < br> "Oag Cosin Europe". 707 01:01:23,042 --> 01:01:25,960 Does anyone know "Oag Cosin"? 708 01:01:26,126 --> 01:01:26,835 Yes, sir. 709 01:01:30,460 --> 01:01:32,418 A new employee, he is also a chef. 710 01:01:32,625 --> 01:01:34,500 Alright, good. Why don't you just join us? 711 01:01:39,000 --> 01:01:39,835 Thank you, sir. 712 01:01:40,251 --> 01:01:42,168 Well, to get an overview right... 713 01:01:42,375 --> 01:01:47,043 Can anyone give a combination of suggestions Kerala cuisine and European cuisine? 714 01:01:47,250 --> 01:01:49,001 It can enter the section & apos; Combination Menu &. 715 01:01:49,251 --> 01:01:49,834 Sir... 716 01:01:50,500 --> 01:01:53,334 What about "Ontrea" from the Kerala Region..., 717 01:01:53,501 --> 01:01:55,835 ... "Porotta", with a portion Spanish Omlet. 718 01:01:56,250 --> 01:01:58,917 May. Can you show an example? / Sure. 719 01:02:29,875 --> 01:02:32,960 Pilihan yang bagus dan siapa namamu? / Faizi. 720 01:02:33,125 --> 01:02:34,042 Sorry? 721 01:02:35,084 --> 01:02:37,835 Faizi... / Oh, Faizi... 722 01:02:46,585 --> 01:02:47,251 Hello... 723 01:02:48,084 --> 01:02:50,375 Christina, I'm Faizi 724 01:02:51,042 --> 01:02:52,000 Dear, how are you? 725 01:02:52,168 --> 01:02:55,500 Faizi, where are you? Which number is this? 726 01:02:55,710 --> 01:02:57,500 I'm still trapped in India, honey. 727 01:02:58,668 --> 01:03:00,500 I have sent many messages. 728 01:03:01,042 --> 01:03:02,168 This is my new number. 729 01:03:03,251 --> 01:03:05,501 So many things happened recently. 730 01:03:06,210 --> 01:03:08,168 But Forget it, guess what now? 731 01:03:08,335 --> 01:03:10,167 I joined the Food Mix Festival. 732 01:03:11,001 --> 01:03:13,459 With Chef Philip from Paris. 733 01:03:13,709 --> 01:03:14,834 And he's a great chef. 734 01:03:15,042 --> 01:03:17,126 It doesn't sound like you're trapped in India? 735 01:03:17,442 --> 01:03:18,126 Come on, honey. 736 01:03:18,342 --> 01:03:19,426 I told you. 737 01:03:19,876 --> 01:03:22,834 Before I got my passport in two months, I can't go back. 738 01:03:23,460 --> 01:03:25,250 I took this job while waiting. 739 01:03:25,459 --> 01:03:29,334 Since you were busy taking care of your life there, I think you will tell me. 740 01:03:29,501 --> 01:03:32,835 But honey, I've tried calling you since I came here. 741 01:03:33,250 --> 01:03:36,335 Faizi, it's time to pay for our apartment. 742 01:03:36,625 --> 01:03:37,917 You can send money? 743 01:03:38,250 --> 01:03:40,834 Oh my God, I forgot. 744 01:03:41,417 --> 01:03:43,293 Everything is 12,000 pounds, or not? 745 01:03:44,417 --> 01:03:46,292 p> 746 01:03:46,876 --> 01:03:49,000 I don't have money that much now. 747 01:03:49,501 --> 01:03:51,584 All right, that means I have to move from here. 748 01:03:51,917 --> 01:03:52,668 And maybe with Marco. 749 01:03:55,876 --> 01:03:57,168 Marco !!! 750 01:03:57,375 --> 01:04:01,543 What are you doing with Marco? 751 01:04:01,751 --> 01:04:04,209 Because my boyfriend is busy again joining the festival in India. 752 01:04:04,418 --> 01:04:06,710 So, you live with your ex-boyfriend? 753 01:04:06,917 --> 01:04:08,251 You're the one who forced me. / No, not me. 754 01:04:08,626 --> 01:04:12,417 Oh my, Faizi... 755 01:04:12,750 --> 01:04:15,501 Isn't there your girlfriend you can ride? & apos; Marco damn & apos; 756 01:04:15,709 --> 01:04:19,875 Do you know why? I can't stand with the pressure of our relationship. 757 01:04:20,085 --> 01:04:23,834 Whenever you go back, want 2 or 4 months, make sure you also move. 758 01:04:24,042 --> 01:04:26,000 Okay, I have to leave. See you later. 759 01:04:27,750 --> 01:04:28,793 Hello... / Faizi... 760 01:04:29,292 --> 01:04:31,668 I've been waiting a long time. I want to give something. 761 01:04:31,917 --> 01:04:32,376 Tickets! 762 01:04:34,293 --> 01:04:35,626 Have you forgotten? 763 01:04:35,875 --> 01:04:36,918 Today is our concert. 764 01:04:37,792 --> 01:04:39,501 Come at 7 o'clock right. 765 01:04:39,792 --> 01:04:40,292 Okay? 766 01:04:40,543 --> 01:04:41,793 Don't forget. Okay? 767 01:04:45,834 --> 01:04:46,500 See you there. 768 01:04:46,917 --> 01:04:47,376 Daah. 769 01:05:19,918 --> 01:05:22,684 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Mother-in-law cooks the cake alone 770 01:05:22,718 --> 01:05:25,584 Ammayi Chuttathu Marumonukkayi Everything is for the sake of ideal son-in-law 771 01:05:25,751 --> 01:05:28,493 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Mother-in-law cooks cakes alone 772 01:05:28,551 --> 01:05:31,293 Ammayi Chuttathu Marumonukkayi All for the sake of dreaming in law 773 01:05:31,585 --> 01:05:34,268 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Mother-in-law cooks cakes alone 774 01:05:34,385 --> 01:05:37,168 Ammayi Chuttathu Marumonukkayi Everything for the son-in-law dream 775 01:05:37,334 --> 01:05:40,060 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Mother-in-law cooks the cake alone 776 01:05:40,134 --> 01:05:42,960 Ammayi Chuttathu Marumonukkayi Everything for the ideal son-in-law 777 01:05:43,125 --> 01:05:45,909 Ammayi Kochammayi Marumonte Ponnammayi < br /> Mother-in-law, very dear to his son-in-law 778 01:05:46,025 --> 01:05:48,709 Kachidam Pottiyappo Vattayippoyi So crazy when his work is finished 779 01:05:48,918 --> 01:05:51,742 Ammayi Kochammayi Marumonte Ponnammayi Mother-in-law, dear to her son-in-law 780 01:05:51,818 --> 01:05:54,542 Kachidam Pottiyappo Vattayippoyi So crazy when she finished her work 781 01:05:57,751 --> 01:06:00,417 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Mother-in-law cooks cakes alone 782 01:06:00,551 --> 01:06:03,417 Ammayi Chuttathu Marumonukkayi < br /> Everything for the ideal son-in-law 783 01:06:03,585 --> 01:06:06,250 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Mother-in-law cooks cakes alone 784 01:06:06,385 --> 01:06:09,250 Ammayi Chuttathu Marumonukkayi Everything is for the sake of dreaming in law , very dear to her daughter-in-law 785 01:06:09,418 --> 01:06:12,242 Kachidam Pottiyappo Vattayippoyi So crazy when she finished her work 786 01:06:12,318 --> 01:06:15,042 Kachidam Pottiyappo Vattayippoyi So crazy when his work is finished 787 01:06:15,210 --> 01:06:18,035 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Mother-in-law cooks cookies alone ideal son in law 788 01:06:18,110 --> 01:06:20,835 Kanjivechu Prepare porridge 789 01:06:21,000 --> 01:06:23,750 Puttu Kuthi Wear sindoor 790 01:06:23,800 --> 01:06:26,750 Puttu Kuthi Wear sindoor 791 01:06:49,917 --> 01:06:50,875 Kanjivechu Prepare porridge 792 01:06:51,418 --> 01:06:52,335 Puttu Kuthi Memakai sindoor 793 01:06:52,834 --> 01:06:53,792 Puttu Kuthi Memakai sindoor 794 01:06:54,251 --> 01:06:55,210 Kanjivechu Siapkan bubur 795 01:06:55,626 --> 01:07:01,543 Ammayikku Puttu Kuthi (Vattayippoyi 2x) Wearing sindoor, parents-in-law are crazy 796 01:07:01,543 --> 01:07:02,835 Kanjivechu Prepare porridge 797 01:07:03,043 --> 01:07:04,335 Puttu Kuthi Wear sindoor 798 01:07:04,542 --> 01:07:05,085 Puttu Kuthi Using sindoor 799 01:07:05,250 --> 01:07:05,917 Puttu Kuthi Using sindoor 800 01:07:05,917 --> 01:07:06,542 Kanjivechu Prepare porridge 801 01:07:06,710 --> 01:07:07,417 Kanjivechu Prepare porridge 802 01:07:07,417 --> 01:07:11,585 Ammayikku Puttu Kuthi Vattayippoyi Wear sindoor, in-laws become crazy 803 01:07:11,750 --> 01:07:13,084 Vattayippoyi Be crazy 804 01:07:15,042 --> 01:07:15,917 Hey... Kochammayi Hey... Mother-in-law 805 01:07:16,418 --> 01:07:17,209 Vattayi So crazy 806 01:07:17,917 --> 01:07:22,043 Poyo Ammayee, Karinjeele Palahaaramaake All delicious food gets messed up 807 01:07:22,293 --> 01:07:24,750 Vattayippoyo, Vattayippoyo So crazy, so crazy 808 01:07:24,750 --> 01:07:27,518 Ho Ammayi Kadhayenthaayi Dear mother-in-law 809 01:07:28,050 --> 01:07:30,418 Ente Ponnammayi Mother Dear son-in-law 810 01:07:31,043 --> 01:07:32,793 Vattayipoyo Become crazy 811 01:07:36,668 --> 01:07:42,460 Veveetheppoyi veverippoyi Some are undercooked, some are burnt 812 01:07:42,460 --> 01:07:45,250 Chooderippoyi Choodaarippoyi Some are too hot, some are cold 813 01:07:45,418 --> 01:07:47,751 Chooderippoyi Choodaarippoyi 814 01:07:47,917 --> 01:07:49,376 > Some are too hot, some are cold 815 01:07:49,542 --> 01:07:50,960 Vegam... Vegam... Vegam... Fast... fast... fast... 816 01:07:50,960 --> 01:07:52,334 Vegam... Vegam... Vegam... Fast... fast... fast... 817 01:07:52,501 --> 01:07:53,750 Thone Thone Vilambi There are many available 818 01:07:53,918 --> 01:07:55,185 Thone Thone Vilambi All is available 819 01:07:55,218 --> 01:07:56,585 Kothi Kothi Patti, Adi Adi Patti Born, hap, hap 820 01:07:56,618 --> 01:07:57,685 Kari Kari Patti, Chathi Chathi Patti /> Be born, hap, hap 821 01:07:57,718 --> 01:07:58,985 Kothi Patti, Adi Patti Born, hap, hap 822 01:07:59,018 --> 01:08:00,085 Kari Patti Chathi Patti Born, hap, hap 823 01:08:00,085 --> 01:08:02,768 Vattayipoyo So crazy 824 01:08:02,885 --> 01:08:05,668 Ammayi Chuttathu Marumonukkayi All for the sake of dreaming in law 825 01:08:05,834 --> 01:08:08,560 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Mother-in-law cooks cakes alone 826 01:08:08,634 --> 01:08:11,460 Ammayi Chuttathu Marumonukkayi Everything for the son-in-law ideal 827 01:08:11,625 --> 01:08:14,351 Ammayi Kochammayi Marumonte Ponnammayi Mother-in-law, very dear to her daughter-in-law 828 01:08:14,425 --> 01:08:17,251 Kachidam Pottiyappo Vattayippoyi So crazy when she works 829 01:08:17,417 --> 01:08:20,218 Ammayi Kochammayi Marumonte Ponnammayi Mother-in-law, very dear to her daughter-in-law 830 01:08:20,317 --> 01:08:22,918 Kachidam Pottiyappo Vattayippoyi So crazy when she finished her work 831 01:08:26,085 --> 01:08:28,792 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Mother-in-law cooks cake alone 832 01:08:28,885 --> 01:08:31,792 Ammayi Chuttathu Marumonukkayi Everything for the sake of dreaming of a dream 833 01:08:31,960 --> 01:08:34,743 Ammayi Kochammayi Marumonte Ponnammayi Mother-in-law, very dear to her son-in-law 834 01:08:34,860 --> 01:08:37,543 Kachidam Pottiyappo Vattayippoyi So crazy when the work is finished 835 01:08:37,751 --> 01:08:40,435 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Mother-in-law cooks cakes alone Cake alone br /> Everything for the sake of the ideal son-in-law 836 01:08:40,551 --> 01:08:43,335 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Mother-in-law cooks the cake alone > Appangalembadum Otakku Chuttammayi Mother-in-law cooks cookies alone 837 01:08:43,542 --> 01:08:46,242 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Ibu mertua memasak kue sendirian 838 01:08:46,342 --> 01:08:49,042 Ammayi Chuttathu Marumonukkayi Semuanya demi menantu idaman 839 01:08:49,251 --> 01:08:51,959 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Ibu mertua memasak kue sendirian 840 01:08:52,051 --> 01:08:54,959 Ammayi Chuttathu Marumonukkayi Semuanya demi menantu idaman 841 01:08:55,209 --> 01:08:57,909 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Ibu mertua memasak kue sendirian 842 01:08:58,009 --> 01:09:00,709 Ammayi Chuttathu Marumonukkayi Semuanya demi menantu idaman 843 01:09:00,960 --> 01:09:03,634 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Ibu mertua memasak kue sendirian 844 01:09:03,760 --> 01:09:06,434 Ammayi Chuttathu Marumonukkayi Semuanya demi menantu idaman 845 01:09:06,660 --> 01:09:09,334 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Ibu mertua memasak kue sendirian 846 01:09:09,460 --> 01:09:12,034 Ammayi Chuttathu Marumonukkayi All for the sake of dreaming in law 847 01:09:12,460 --> 01:09:15,134 Appangalembadum Otakku Chuttammayi Mother-in-law cooks cakes alone 848 01:09:15,260 --> 01:09:18,034 Ammayi Chuttathu Marumonukkayi Everything for the son-in-law ideal 849 01:09:28,642 --> 01:09:29,735 Incredible, man. 850 01:09:31,042 --> 01:09:31,835 Outstanding appearance. 851 01:09:32,585 --> 01:09:33,242 Faizi... / Yo. 852 01:09:33,385 --> 01:09:34,062 My friend... 853 01:09:34,105 --> 01:09:36,042 You came. / Gosh... You guys are amazing, guys. 854 01:09:36,418 --> 01:09:37,460 Thank you. 855 01:09:38,710 --> 01:09:39,459 Thank you, guys. 856 01:09:39,834 --> 01:09:42,867 Faizi, what is the concert? < br /> / Incredible! 857 01:09:43,067 --> 01:09:44,375 Really? / Of course. 858 01:09:47,126 --> 01:09:49,501 Here the place is delicious food second after & apos; Usthad Hotel & apos;. 859 01:09:51,250 --> 01:09:53,875 p> 860 01:09:54,251 --> 01:09:55,960 1,2,3... 6 chicken. Kebab. 861 01:09:56,709 --> 01:09:58,293 Kebab? 4 kebabs. 862 01:09:58,625 --> 01:10:01,085 Burger?
4 burgers. 863 01:10:01,085 --> 01:10:02,168 When we performed, free to eat and drink here. 864 01:10:02,751 --> 01:10:04,500 Drink. / Shahana, come here. 865 01:10:17,834 --> 01:10:18,418 Thank you. 866 01:10:20,917 --> 01:10:22,834 Hey... cool, friend. / Thank you. 867 01:10:23,375 --> 01:10:24,835 Sit down. 868 01:10:29,917 --> 01:10:32,085 Faizi, introduce... Tonight tonight, Shahana. 869 01:10:32,584 --> 01:10:35,043 Shahana, this is the grandson of Kareem Ikka, Faizi. 870 01:10:39,375 --> 01:10:40,000 Wait! 871 01:10:44,250 --> 01:10:45,335 We have to spend all the chicken. 872 01:10:45,500 --> 01:10:46,668 That's for me. 873 01:10:50,376 --> 01:10:51,042 This is good. 874 01:10:52,376 --> 01:10:53,242 Do you want that? 875 01:10:55,251 --> 01:10:56,210 Do you want that? 876 01:11:06,251 --> 01:11:07,626 p> 877 01:11:43,293 --> 01:11:44,918 When will you open it? 878 01:11:45,084 --> 01:11:47,335 Is that not you? 879 01:11:53,584 --> 01:11:55,535 Who will take me home? 880 01:11:56,584 --> 01:11:57,335 I am the one who sent it. 881 01:12:04,251 --> 01:12:05,210 Why are you always treating me like this? 882 01:12:11,293 --> 01:12:11,834 Sorry. 883 01:12:39,376 --> 01:12:42,668 If you want, I will take it. 884 01:12:43,251 --> 01:12:44,000 Alright . 885 01:12:45,460 --> 01:12:48,667 Any story can be finished if you take a rickety car like this. 886 01:12:48,959 --> 01:12:50,834 You get permission from your parents become a rock star? 887 01:12:51,960 --> 01:12:53,085 It's better not to ask 888 01:12:53,918 --> 01:12:55,167 Then, you don't need to ask me too. 889 01:13:24,709 --> 01:13:25,251 Wait a moment. 890 01:13:38,459 --> 01:13:39,000 Stupid! 891 01:13:50,375 --> 01:13:51,293 Come on... 892 01:13:56,375 --> 01:13:57,793 Please stop. Sir, ride. 893 01:14:00,342 --> 01:14:01,400 Sir, please stop. 894 01:14:02,042 --> 01:14:02,800 Dude! 895 01:14:04,342 --> 01:14:05,200 Come on, sir.... 896 01:14:16,542 --> 01:14:19,300 Sir, stop. Need a ride, sir. 897 01:14:19,542 --> 01:14:20,000 Sir... 898 01:14:20,142 --> 01:14:21,800 Dude! Come on... 899 01:14:31,834 --> 01:14:34,000 If I were alone, I would have got a ride. 900 01:14:34,876 --> 01:14:37,751 Of course. For women, everything is always easy. 901 01:14:42,209 --> 01:14:43,001 I have an idea. 902 01:15:16,417 --> 01:15:19,709 Our car broke down. Please give us a ride. 903 01:15:33,584 --> 01:15:34,584 Good , come in. 904 01:15:48,501 --> 01:15:51,418 Does he also sit with us? 905 01:15:52,418 --> 01:15:55,459 No. You're behind. 906 01:16:42,085 --> 01:16:44,168 Hey, he's holding on. 907 01:16:47,751 --> 01:16:51,251 You just realized how easy it is everything for women? 908 01:16:59,834 --> 01:17:01,335 I can't do it anymore. 909 01:17:02,335 --> 01:17:03,125 We will arrive soon. 910 01:17:24,501 --> 01:17:25,584 My hand. 911 01:17:26,751 --> 01:17:28,126 Don't you have mother and sister? 912 01:17:28,625 --> 01:17:30,960 Come on, Shahana. Come on! 913 01:17:31,626 --> 01:17:33,642 There, catch them. 914 01:17:34,626 --> 01:17:36,042 Come on Faizi, come on. 915 01:17:36,251 --> 01:17:37,126 Stop you guys. 916 01:17:37,625 --> 01:17:38,876 Quickly catch. 917 01:17:40,584 --> 01:17:41,834 Bags, bags, bags. 918 01:17:42,001 --> 01:17:42,668 Faizi, my bag. 919 01:17:59,251 --> 01:17:59,834 Stop you guys. 920 01:19:48,351 --> 01:19:49,434 Hey, burqa. 921 01:20:50,918 --> 01:20:52,543 Don't you have a mother and sister? 922 01:20:57,917 --> 01:20:59,167 Great dialogue! 923 01:21:00,167 --> 01:21:03,042 Even after forcing me to do all this, you laugh instead. 924 01:21:08,168 --> 01:21:08,959 You know... 925 01:21:12,417 --> 01:21:14,125 Today is the last day of my freedom. 926 01:21:18,084 --> 01:21:19,168 Tomorrow is my engagement day. 927 01:21:32,417 --> 01:21:33,000 Congratulations! 928 01:21:34,085 --> 01:21:34,751 Thank love. 929 01:21:44,125 --> 01:21:45,375 You don't want to know who is my future fiance? 930 01:21:48,917 --> 01:21:50,668 Surely it's not a chef like me. 931 01:22:04,751 --> 01:22:05,500 Okay. 932 01:22:09,043 --> 01:22:09,626 Come on? 933 01:22:26,084 --> 01:22:26,793 Okay. 934 01:22:39,918 --> 01:22:40,667 Daah. 935 01:22:41,084 --> 01:22:41,667 Daah. 936 01:22:44,418 --> 01:22:45,000 Shahana... 937 01:22:47,834 --> 01:22:49,125 Your appearance is extraordinary today. 938 01:22:51,084 --> 01:22:52,667 During a gig or afterwards? 939 01:22:55,168 --> 01:22:55,667 Both of them. 940 01:23:00,584 --> 01:23:01,126 Goodbye. 941 01:23:02,542 --> 01:23:03,001 Daah. 942 01:23:54,000 --> 01:24:06,000 943 01:25:27,709 --> 01:25:28,418 What is this food? 944 01:25:28,835 --> 01:25:29,418 What is this? 945 01:25:29,584 --> 01:25:31,793 Special food from a village, Kattakkada. 946 01:25:32,001 --> 01:25:32,959 Kaattakaa...! 947 01:25:33,126 --> 01:25:34,459 > 948 01:25:34,875 --> 01:25:37,167 No, Kattakkada. 949 01:25:37,417 --> 01:25:39,125 Kaatakaa... / Kaattakaa... 950 01:25:41,042 --> 01:25:41,543 Daa .. / Daa... 951 01:25:54,334 --> 01:25:55,835 Enjoy. 952 01:25:56,085 --> 01:25:58,292 Chef? What's up, Alex? 953 01:25:58,460 --> 01:25:59,085 Visitors at table no. 28 want to meet the chef. 954 01:26:01,418 --> 01:26:01,960 Which food? 955 01:26:09,750 --> 01:26:10,210 Alright. 956 01:26:14,584 --> 01:26:17,834 Faizi, you already have lots of good experiences. 957 01:26:18,084 --> 01:26:21,334 But I haven't trained you in fields that are also important. 958 01:26:22,417 --> 01:26:23,126 Customers. 959 01:26:23,917 --> 01:26:24,709 But, no problem. 960 01:26:24,917 --> 01:26:25,751 We can set it up. 961 01:26:26,126 --> 01:26:30,001 Customers at table no. 28 I want to meet the chef. 962 01:26:30,542 --> 01:26:32,125 I submit this responsibility to you. 963 01:26:32,125 --> 01:26:32,834 Meet him. 964 01:26:33,125 --> 01:26:35,792 But, without knowing what food he ordered. 965 01:26:35,792 --> 01:26:37,917 In our kitchen, everyone works as a team. 966 01:26:38,418 --> 01:26:42,668 If I am praised for your cooking, can't you, too? 967 01:26:49,251 --> 01:26:50,334 Go. / Thank you, Chef. 968 01:26:59,251 --> 01:26:59,710 Sir... 969 01:26:59,918 --> 01:27:00,500 Can I help you with anything? 970 01:27:01,251 --> 01:27:01,709 Yes. 971 01:27:02,709 --> 01:27:04,292 I would be glad if you could tell me what this plate contained. 972 01:27:07,501 --> 01:27:09,250 Sir, it's Oyster (oyster) with Kerala spices. 973 01:27:09,834 --> 01:27:12,125 This is the main attraction of our Food Mix Festival. 974 01:27:12,585 --> 01:27:15,375 Local ingredients like pepper, Lime and scallion... 975 01:27:15,543 --> 01:27:17,417 ... Made in European cuisine like Oyster. 976 01:27:19,168 --> 01:27:20,292 European style! 977 01:27:20,835 --> 01:27:21,292 Yes, sir. 978 01:27:23,376 --> 01:27:25,459 Do you know how to spell words & apos; European & apos;? 979 01:27:27,125 --> 01:27:28,167 Mehroof, please... 980 01:27:31,543 --> 01:27:32,959 Don't make a scene here. 981 01:27:34,917 --> 01:27:35,418 Hello. 982 01:27:35,751 --> 01:27:38,418 I asked this after ordering the most expensive food in the menu list. 983 01:27:39,001 --> 01:27:41,960 If the results are like this , there is no point in the chef. 984 01:27:44,501 --> 01:27:47,543 In the cuisine blend menu, usually... / This is not fusion, but destruction. 985 01:27:50,500 --> 01:27:51,668 Sir, please understand 986 01:27:52,250 --> 01:27:53,500 This dish must be eaten like this. 987 01:27:53,751 --> 01:27:55,500 So, this is not your fault. 988 01:27:55,792 --> 01:27:57,501 The problem is my ignorance. 989 01:27:58,585 --> 01:27:59,375 Call your manager. 990 01:27:59,543 --> 01:28:00,460 I want to talk to him. 991 01:28:11,626 --> 01:28:12,210 Sorry, sir. 992 01:28:12,501 --> 01:28:14,709 If you order anything, the chef will cook it. 993 01:28:14,876 --> 01:28:16,667 But he teaches me instead how to eat it. 994 01:28:16,959 --> 01:28:18,668 No, sir. You just order it. 995 01:28:19,209 --> 01:28:21,792 I ordered Oyster with Kerala spices. 996 01:28:22,293 --> 01:28:24,459 You cook it for me as I like. 997 01:28:43,959 --> 01:28:44,501 Fine, Sir. 998 01:31:31,751 --> 01:31:33,250 You didn't leave for work today? / No. 999 01:31:33,751 --> 01:31:34,668 Today I'm on leave. 1000 01:31:38,750 --> 01:31:39,459 Grandpa, where are you going? 1001 01:31:40,293 --> 01:31:41,210 Do I want to take it over? 1002 01:31:47,917 --> 01:31:48,668 Because of Ikka! p> 1003 01:31:49,792 --> 01:31:50,500 Allah! 1004 01:31:52,709 --> 01:31:54,667 This is Faizal, my grandson. 1005 01:31:54,959 --> 01:31:56,000 Hello. / Hi! 1006 01:31:57,250 --> 01:31:59,209 You know the deadline for the loan. 1007 01:32:00,043 --> 01:32:01,335 You know the deadline. p> 1008 01:32:02,542 --> 01:32:05,834 Only a few months left. 1009 01:32:07,459 --> 01:32:08,585 I know it's hard for you to pay off loans plus interest. 1010 01:32:09,585 --> 01:32:12,418 So how much is the total? 1011 01:32:15,250 --> 01:32:17,585 Rs . 786,043. 1012 01:32:17,750 --> 01:32:19,668 It's impossible, Kareem Ikka. 1013 01:32:20,167 --> 01:32:22,375 But, there is an offer. 1014 01:32:23,793 --> 01:32:25,168 Of course it also benefits you. 1015 01:32:25,835 --> 01:32:28,710 If you sell the pledged land > to us this month... 1016 01:32:28,917 --> 01:32:32,167 ... You will get an additional 50,000 rupees. 1017 01:32:33,543 --> 01:32:37,251 Besides, slowly you will lose it too . 1018 01:32:37,751 --> 01:32:39,334 If I pay off the loan, it won't happen. 1019 01:32:44,418 --> 01:32:46,459 Kek, which land do you mean? 1020 01:32:47,293 --> 01:32:48,918 I only have one land. 1021 01:32:49,959 --> 01:32:51,709 Hotel (Store)? / Yes. 1022 01:32:54,376 --> 01:32:56,460 I have written all the details. 1023 01:32:56,792 --> 01:32:57,335 Take it. 1024 01:33:01,042 --> 01:33:02,585 Faizal, come along me. 1025 01:33:03,084 --> 01:33:03,543 Yes. 1026 01:33:09,335 --> 01:33:13,293 I know he tried to pay off the interest every month. 1027 01:33:14,125 --> 01:33:16,251 But still he didn't give up. 1028 01:33:16,835 --> 01:33:17,501 That's because of his age who has already advanced. 1029 01:33:18,000 --> 01:33:20,042 You have to talk to him. 1030 01:33:20,793 --> 01:33:22,959 What did he get by paying off the loan? 1031 01:33:23,917 --> 01:33:27,293 This financial problem occurred because he did not know how to do business. 1032 01:33:28,709 --> 01:33:30,042 Nothing will change. 1033 01:33:30,626 --> 01:33:34,959 So, you should take this offer. 1034 01:33:35,418 --> 01:33:40,335 Young people like you won't be able to take care of the old shop. 1035 01:33:41,417 --> 01:33:42,668 We have to accept the reality. 1036 01:33:43,585 --> 01:33:45,835 > 1037 01:33:46,084 --> 01:33:47,292 If you want to take this option, you must make a decision immediately. 1038 01:33:50,043 --> 01:33:50,668 We will not sell the land. 1039 01:33:51,460 --> 01:33:53,626 Faizi... 1040 01:33:53,792 --> 01:33:55,335 Please give him time to think about this problem. 1041 01:33:55,668 --> 01:33:57,001 After a decision, just call me. 1042 01:33:57,459 --> 01:33:58,501 I'll take care of it later. 1043 01:34:01,709 --> 01:34:03,210 Alright. Thank you, sir. 1044 01:34:15,709 --> 01:34:16,210 Here is the umbrella. 1045 01:34:17,209 --> 01:34:18,085 Grandpa... 1046 01:34:20,376 --> 01:34:21,125 When did grandfather take this loan? 1047 01:34:22,834 --> 01:34:24,543 > 1048 01:34:26,042 --> 01:34:27,334 It should have been paid off. 1049 01:34:29,168 --> 01:34:30,042 How about saving to pay it off? 1050 01:34:31,710 --> 01:34:32,335 None. 1051 01:34:34,418 --> 01:34:34,917 Then? 1052 01:34:40,334 --> 01:34:41,334 I don't know. 1053 01:34:46,250 --> 01:34:46,834 Grandpa... 1054 01:34:47,834 --> 01:34:48,668 Are you okay? 1055 01:34:51,417 --> 01:34:54,042 Have you ever seen rain down in the desert? 1056 01:34:57,085 --> 01:34:58,043 I've been. 1057 01:35:00,209 --> 01:35:02,710 I'm on a trip to the Moinuddin Chisti dargah. 1058 01:35:04,335 --> 01:35:07,375 Before reaching the destination, it rains like this. 1059 01:35:13,334 --> 01:35:14,668 Then anyone will be invited to think... 1060 01:35:15,751 --> 01:35:18,043 ... The road to heaven isn't that far away. 1061 01:35:40,584 --> 01:35:43,834 Grandpa's biryani is the best in this city. 1062 01:35:44,518 --> 01:35:45,960 However, it can still go bankrupt. 1063 01:35:46,209 --> 01:35:47,167 Why is that? 1064 01:35:48,417 --> 01:35:52,000 There is no compromise for me in terms of the quality of the dishes I cook. 1065 01:35:52,250 --> 01:35:53,168 So, the cost will swell. 1066 01:35:53,418 --> 01:35:54,542 And grandfather doesn't want to increase the price. 1067 01:35:54,835 --> 01:35:55,710 That's not the case. 1068 01:35:56,292 --> 01:35:59,417 Without raising prices, I've gotten a profit. 1069 01:36:00,125 --> 01:36:03,667 But I have to bear other costs too. 1070 01:36:04,042 --> 01:36:05,625 Ummar's children's tuition fees. 1071 01:36:06,210 --> 01:36:07,835 > 1072 01:36:08,209 --> 01:36:08,667 Abida's daughter's marriage. 1073 01:36:10,250 --> 01:36:14,293 Yes, right? 1074 01:36:15,001 --> 01:36:16,334 In that case, this shop is there for to meet the needs of others. 1075 01:36:24,250 --> 01:36:25,293 For grandfather not a business. 1076 01:36:26,250 --> 01:36:28,960 Doesn't grandfather often say... 1077 01:36:29,668 --> 01:36:31,501 ... Grandpa likes to wander and leave everything? 1078 01:36:33,418 --> 01:36:35,667 Grandpa like to go & apos; darga & apos;. 1079 01:36:35,917 --> 01:36:37,875 Without closing the shop, can Grandpa do it? 1080 01:36:39,293 --> 01:36:42,585 I do my best at my disposal. 1081 01:36:43,375 --> 01:36:46,667 can't be paddled alone for long trips. 1082 01:36:51,584 --> 01:36:52,960 If someone is rowing it with me, then the situation is different. 1083 01:36:53,751 --> 01:36:55,668 Grandpa's commitment to the store... < /p> 1084 01:36:56,668 --> 01:37:01,334 So it's better, just end up everything that grandfather started. 1085 01:37:04,751 --> 01:37:06,968 Destiny is reality, Faizi. 1086 01:37:07,209 --> 01:37:09,167 Nobody can stop it. 1087 01:37:09,585 --> 01:37:11,709 We'll see, what will happen. 1088 01:37:14,251 --> 01:37:16,460 Aren't we alone determining our destiny, Kek? 1089 01:37:17,376 --> 01:37:19,584 I have to decide must do what in life. 1090 01:37:20,043 --> 01:37:21,250 Can someone else do it? 1091 01:37:21,418 --> 01:37:23,459 If that's the case, you won't be with me. 1092 01:37:24,167 --> 01:37:26,293 If you can do what you like... 1093 01:37:26,293 --> 01:37:28,251 ... You must have lived happily in London now. 1094 01:37:28,417 --> 01:37:31,460 You won't take care of the problem an old man like me, yeah & right? 1095 01:37:33,335 --> 01:37:34,459 This is my destiny, kid. 1096 01:37:38,084 --> 01:37:42,543 Sometimes, I feel that there's no point in dreaming about London. 1097 01:37:43,835 --> 01:37:44,334 Drink it. 1098 01:37:52,543 --> 01:37:53,750 This one is a little different? 1099 01:37:56,251 --> 01:37:56,835 Cardamom? 1100 01:38:00,376 --> 01:38:02,792 Rempah lainnya? 1101 01:38:03,875 --> 01:38:05,500 I'll tell you the ingredients later. 1102 01:38:06,251 --> 01:38:09,585 Moreover, you use the mind to feel it. 1103 01:38:18,585 --> 01:38:22,585 A little love must be added in every tea & apos; Sulaimani & apos; . 1104 01:38:23,126 --> 01:38:27,168 When we have it, the whole world will feel stopped. 1105 01:39:25,459 --> 01:39:25,960 Kek... 1106 01:39:28,417 --> 01:39:29,876 Can you tell your love story? 1107 01:39:34,250 --> 01:39:37,959 > 1108 01:39:38,209 --> 01:39:42,335 How could you be so sure if I ever fell in love? 1109 01:39:54,960 --> 01:39:56,709 Only those who have tasted & apos; sulaimani & apos; who knows what it feels like. 1110 01:39:57,417 --> 01:39:59,585 Back when I was 18 years old. 1111 01:40:01,625 --> 01:40:05,376 In the same year that I joined my teacher... 1112 01:40:16,543 --> 01:40:21,751 ... . Maulavi's daughter's wedding to cook biryani. 1113 01:40:22,585 --> 01:40:24,084 When I slipped, I saw a beautiful woman behind the window. 1114 01:40:24,417 --> 01:40:27,835 Like a bird in a cage.

1115 01:40:27,917 --> 01:40:29,835 Nee Ninnille Attentively? 1116 01:40:30,460 --> 01:40:34,110 Pathiyil Paadaathora Thenooridum I was stunned by the melody of the 1117 01:40:34,260 --> 01:40:35,710 Ishalaayi Njaan The half that was 1118 01:40:36,417 --> 01:40:39,859 Vaathilil Aa Vaathilil Kaathorthu Aren't you standing next to the door 1119 01:40:39,917 --> 01:40:41,959 Nee Ninnille With great attention? 1120 01:40:42,417 --> 01:40:46,100 Pathiyil Paadaathora Thenooridum I was stunned by the melodic verse 1121 01:40:46,217 --> 01:40:47,500 Ishalaayi Njaan The half that was 1122 01:40:47,834 --> 01:40:53,709 (Chenchundil 3x) Chernnu As if kissing her red lips 1123 01:40:53,918 --> 01:40:59,542 (Chenchundil 3x) Chernnu As if kissing her red lips 1124 01:40:59,710 --> 01:41:03,668 Something started to vibrate in my heart. 1125 01:41:04,710 --> 01:41:09,251 Everything in my life before seemed to gather at one point. 1126 01:41:13,043 --> 01:41:13,917 Who is he? 1127 01:41:16,001 --> 01:41:17,001 Princess Maulavi. 1128 01:41:19,375 --> 01:41:21,750 I went to cook biryani just for the sake of her wedding. 1129 01:41:36,210 --> 01:41:37,501 Then what happened? 1130 01:41:38,042 --> 01:41:39,042 What happened? 1131 01:41:41,168 --> 01:41:43,167 After the event and eating Grandpa's Biryani, they left. 1132 01:41:46,918 --> 01:41:48,667 You have never fallen in love? 1133 01:41:48,960 --> 01:41:50,417 Nothing that kind of thing in my dictionary. 1134 01:41:50,918 --> 01:41:51,543 Love! 1135 01:41:56,875 --> 01:41:59,750 Kaanaanoro Vazhi Thedi Looking for various ways to see 1136 01:41:59,918 --> 01:42:02,667 Kaanum Neram Mizhi Moodi And when I saw it, my eyes closed 1137 01:42:03,459 --> 01:42:08,959 Ninneelayo Omale My dear, aren't you standing there 1138 01:42:09,460 --> 01:42:14,335 Naanamaayi Vazhutheelayo And stepping shyly? 1139 01:42:14,876 --> 01:42:17,501 Punnaram Choriyumalavilaval Sweet words like roar 1140 01:42:17,676 --> 01:42:20,501 Ilakimariyumoru Kalnaayi Waves in the ocean 1141 01:42:20,835 --> 01:42:23,559 Kinnaram Parayumazhakilaval Sweet chatter like rain 1142 01:42:23,635 --> 01:42:26,459 Ilari Iadarumoru Mazhayaayi Who flushed endlessly 1143 01:42:26,875 --> 01:42:29,750 Kalaviri Niravukal Kanimalarithalukal Like a peacock, life is indeed 1144 01:42:29,875 --> 01:42:32,750 Vidaruvatharumayilaayi Full of color 1145 01:42:33,625 --> 01:42:36,292 It seems that the beauty still lives in Grandpa's heart. 1146 01:42:38,292 --> 01:42:39,376 Faizi, my grandson... 1147 01:42:39,751 --> 01:42:40,376 What's wrong? 1148 01:42:42,335 --> 01:42:44,293 Do you know who the beauty is? 1149 01:42:45,918 --> 01:42:46,959 Your grandmother. 1150 01:42:48,726 --> 01:42:49,659 What? 1151 01:42:51,500 --> 01:42:55,268 Pathiyil Paadaathora Thenooridum I was stunned by the melodic verse. 1152 01:42:55,300 --> 01:42:56,668 Ishalaayi Njaan The half that was half 1153 01:42:57,375 --> 01:43:00,768 Vaathilil Aa Vaathilil Kaathorthu Aren't you standing next to the door Ninnille Attentively? 1154 01:43:00,875 --> 01:43:03,168 Pathiyil Paadaathora Thenooridum I was stunned by the verse of the melody 1155 01:43:03,418 --> 01:43:07,150 Ishalaayi Njaan The half that was 1156 01:43:07,218 --> 01:43:08,750 Faizi... 1157 01:43:45,418 --> 01:43:46,043 We are friends. 1158 01:43:46,584 --> 01:43:48,001 Smart kids. 1159 01:43:50,417 --> 01:43:51,750 Mehroof is a fool. 1160 01:44:13,250 --> 01:44:14,335 His arrogant attitude... 1161 01:44:16,960 --> 01:44:18,585 Very insensitive. 1162 01:44:19,293 --> 01:44:20,543 He doesn't care about other people's feelings. 1163 01:44:23,918 --> 01:44:26,418 Dia tak peduli perasaan orang lain. 1164 01:44:27,292 --> 01:44:28,917 Do you want it with that? 1165 01:44:30,584 --> 01:44:31,500 Perfect partner! 1166 01:44:38,000 --> 01:44:39,168 I made a mistake. 1167 01:44:40,000 --> 01:44:40,835 Don't say that. 1168 01:44:42,668 --> 01:44:44,710 Anyway You will still marry her, don't you? 1169 01:44:46,125 --> 01:44:47,750 I'm not talking about Mehroof. 1170 01:44:49,750 --> 01:44:50,750 But you. 1171 01:45:07,917 --> 01:45:09,959 The black tea period is up. 1172 01:45:11,125 --> 01:45:12,335 Not bad too. 1173 01:45:13,125 --> 01:45:15,167 He repeats history. 1174 01:45:16,042 --> 01:45:16,835 How come? 1175 01:45:18,959 --> 01:45:21,210 Get in the way of other people. 1176 01:45:33,168 --> 01:45:34,168 Okay, hopefully success. 1177 01:45:34,375 --> 01:45:35,126 Thank you very much. 1178 01:45:36,542 --> 01:45:37,167 Wait a minute. 1179 01:45:37,917 --> 01:45:39,209 I want a photo with you. / Sure. 1180 01:45:41,417 --> 01:45:42,459 Don't let you forget me. 1181 01:45:43,417 --> 01:45:44,750 I remember what you ordered, Faizi. 1182 01:45:45,125 --> 01:45:48,709 If there are job openings in Paris, I'll work for you. 1183 01:45:48,917 --> 01:45:50,451 Thank you , Chef. It's great to work with you. 1184 01:45:50,517 --> 01:45:51,551 Aku juga. 1185 01:45:55,417 --> 01:45:56,876 One more for me. / Yes. No problem. 1186 01:46:41,084 --> 01:46:42,501 Hey George, how are you? 1187 01:46:43,584 --> 01:46:44,250 Yes, what's up? 1188 01:46:45,625 --> 01:46:46,167 Why? 1189 01:46:47,460 --> 01:46:49,250 Okay, I'll be there. 1190 01:47:40,917 --> 01:47:42,001 I don't understand anything. 1191 01:47:42,751 --> 01:47:44,834 You must understand this. 1192 01:47:50,835 --> 01:47:53,375 This is the original plan & apos; Beach Bay International. p> 1193 01:47:56,376 --> 01:47:57,250 Weird. 1194 01:47:58,584 --> 01:47:59,251 Look at this. 1195 01:48:04,625 --> 01:48:07,959 In apos; blue print & apos; this, we can see the Beach Bay expansion plan. 1196 01:48:08,835 --> 01:48:10,793 The main expansion is towards the beach. 1197 01:48:11,834 --> 01:48:14,417 But the original limit is here. 1198 01:48:15,626 --> 01:48:18,959 This new expansion area is close to your hangout. 1199 01:48:19,751 --> 01:48:20,751 That means close to grandfather's tavern. 1200 01:48:21,250 --> 01:48:25,125 Actually grandfather's house and tavern is also included in this plan. 1201 01:48:30,626 --> 01:48:33,959 That means Beach Bay is the mastermind behind the bank. 1202 01:48:36,875 --> 01:48:38,668 That's why they submitted a proposal. 1203 01:48:46,168 --> 01:48:49,667 Our world will be taken away by their plans. 1204 01:49:00,168 --> 01:49:02,210 However, I have to pay off the loan. 1205 01:49:03,584 --> 01:49:06,001 I don't think they will let the grandfather pay it off 1206 01:49:24,750 --> 01:49:25,335 Good morning, sir. 1207 01:49:26,792 --> 01:49:29,418 Sir, he has been waiting from before. 1208 01:49:30,000 --> 01:49:30,501 Good. 1209 01:49:30,710 --> 01:49:32,460 Sir, I am Faizal Abdul Razaq . / Faizi, & apos; right? 1210 01:49:32,917 --> 01:49:33,460 Yes, sir. 1211 01:49:34,717 --> 01:49:36,060 Chef Philip really praises you. 1212 01:49:36,251 --> 01:49:37,293 I am very honored, sir. 1213 01:49:40,210 --> 01:49:43,793 I am very honored, sir. p> 1214 01:49:45,043 --> 01:49:48,125 I want to talk about a problem that has nothing to do with work. 1215 01:49:48,542 --> 01:49:49,043 This is not my business. But I think I should say it. 1216 01:49:51,376 --> 01:49:55,876 Continue. 1217 01:49:58,334 --> 01:49:59,835 Sir, the land around Usthad Hotel belongs to my grandfather. 1218 01:50:00,917 --> 01:50:05,001 Now he's experiencing financial problems. 1219 01:50:18,167 --> 01:50:20,375 I don't know what has been said The bank manager is with you. 1220 01:50:21,251 --> 01:50:24,126 But for my grandfather, the land is not just land. 1221 01:50:25,959 --> 01:50:28,500 So, he don't want to sell it. 1222 01:50:31,376 --> 01:50:36,042 I hope Beach Bay Int. can understand and change the plan. 1223 01:50:50,750 --> 01:50:51,667 What Faizi said is true. 1224 01:50:53,543 --> 01:50:54,542 This is not your business. 1225 01:50:56,625 --> 01:50:59,335 Our plan will not change accordingly the wishes of others. 1226 01:51:00,251 --> 01:51:02,750 Often other people who change according to our wishes. 1227 01:51:03,750 --> 01:51:06,168 Otherwise, they themselves will receive the consequences. 1228 01:51:06,917 --> 01:51:09,668 I hope your grandfather understands that. 1229 01:51:11,834 --> 01:51:13,001 An old biryani shop! 1230 01:51:13,626 --> 01:51:16,543 To close it, just one call is enough. 1231 01:51:18,042 --> 01:51:21,210 Go. There's still a lot of work in the kitchen. 1232 01:51:44,585 --> 01:51:46,793 How dare you give us this kind of cuisine? 1233 01:51:49,000 --> 01:51:49,751 What's this? 1234 01:51:49,751 --> 01:51:50,917 The chicken isn't fresh. 1235 01:51:50,917 --> 01:51:52,418 Is this the type of chicken that you present to my guests? 1236 01:51:52,418 --> 01:51:54,250 Sorry, sir. / There, call the chef. 1237 01:51:54,750 --> 01:51:55,500 Fine, sir. / Bring him here. 1238 01:51:57,335 --> 01:51:57,918 Chef... 1239 01:51:59,334 --> 01:52:00,625 The General Manager's guest calls you. 1240 01:52:01,210 --> 01:52:03,334 He scolds me for this chicken dish . 1241 01:52:03,917 --> 01:52:04,501 What are the complaints? 1242 01:52:04,667 --> 01:52:05,834 They say the chicken is not fresh. 1243 01:52:13,251 --> 01:52:14,042 It's fresh. 1244 01:52:14,251 --> 01:52:14,835 Chef... 1245 01:52:16,418 --> 01:52:18,668 Manager General Guests need fresh chicken, & apos; right? 1246 01:52:28,543 --> 01:52:30,334 This, I bring the fresh chicken, sir. 1247 01:53:07,501 --> 01:53:09,042 We are from the Supervisory Agency Medicines and Food (BPOM). 1248 01:53:09,375 --> 01:53:11,667 We get information about the health of your restaurant. 1249 01:53:12,710 --> 01:53:13,835 I don't understand. 1250 01:53:14,250 --> 01:53:16,584 We receive complaints regarding health this shop. 1251 01:53:27,917 --> 01:53:28,500 Grandpa just sit down. 1252 01:54:04,292 --> 01:54:05,460 Have the customer come out. 1253 01:54:06,375 --> 01:54:07,501 We will close this shop. 1254 01:54:09,126 --> 01:54:09,959 Untuk apa? 1255 01:54:10,335 --> 01:54:12,418 There is a dead cat in your kitchen. 1256 01:54:42,043 --> 01:54:43,210 This sealing for 7 days. 1257 01:54:44,417 --> 01:54:47,584 After that, there will be an inspection before you can open the shop. 1258 01:54:48,917 --> 01:54:51,376 The rest, you can give information in our office. 1259 01:55:09,918 --> 01:55:12,960 A raid took place in the Usthad hotel near Kozhicode Beach. 1260 01:55:14,251 --> 01:55:17,501 Due to the unhygienic tavern,... 1261 01:55:17,667 --> 01:55:20,668 ... BPOM finally closed the store. 1262 01:55:50,626 --> 01:55:53,375 There was a raid in the Usthad hotel near Kozhicode Beach. 1263 01:55:53,543 --> 01:55:56,501 Due to unhygienic the tavern,... 1264 01:55:56,667 --> 01:55:59,501 ... BPOM finally closed the tavern. 1265 01:56:01,710 --> 01:56:04,792 The common people always pretended to suffer to commercialize. 1266 01:56:05,043 --> 01:56:07,792 Even though there have been many complaints against this store... 1267 01:56:07,960 --> 01:56:10,543 ... The authorities have not yet taken action. 1268 01:56:10,709 --> 01:56:13,000 We can see the anger of the people here. 1269 01:56:14,875 --> 01:56:17,792 We are from BTV, with cameraman Praveen, Tony reports. 1270 01:56:24,251 --> 01:56:24,917 Get out of the way. 1271 01:56:28,001 --> 01:56:28,584 Faizi... 1272 01:56:29,751 --> 01:56:31,125 Get rid of all this. < /p> 1273 01:56:32,167 --> 01:56:32,834 Already. 1274 01:56:33,459 --> 01:56:34,042 Release me. 1275 01:56:35,251 --> 01:56:36,459 Why are you just looking at it? 1276 01:56:36,750 --> 01:56:37,501 Break him down. 1277 01:56:38,292 --> 01:56:38,917 Faizi.... 1278 01:56:40,126 --> 01:56:40,917 Don't, kid. 1279 01:56:49,210 --> 01:56:50,168 Break him. 1280 01:56:51,417 --> 01:56:53,375 Don't let him go. 1281 01:57:08,209 --> 01:57:11,418 When covering, party the shop is beating... 1282 01:57:11,418 --> 01:57:13,834 ... Journalists and Cameramen BTV. 1283 01:57:14,001 --> 01:57:16,501 They were taken to the hospital because suffered minor injuries. 1284 01:57:19,334 --> 01:57:21,085 What did you say that's right, kid. 1285 01:57:21,959 --> 01:57:23,460 It's time to close this shop. 1286 01:57:24,668 --> 01:57:25,459 No, Kek. 1287 01:57:26,167 --> 01:57:27,960 This is the right time to give them a lesson. 1288 01:57:28,626 --> 01:57:29,459 p> 1289 01:57:29,918 --> 01:57:31,959 No need. 1290 01:57:32,251 --> 01:57:33,959 Now, there's no need to do such things. 1291 01:57:34,418 --> 01:57:36,875 We will not be able to fight them. 1292 01:57:37,292 --> 01:57:39,167 They will also suffer. 1293 01:57:40,043 --> 01:57:41,500 Don't say that, Ustad. 1294 01:57:41,668 --> 01:57:44,042 We are all sons of the region 1295 01:57:44,251 --> 01:57:46,750 We don't need to be afraid of newcomers. 1296 01:57:46,918 --> 01:57:48,667 We can also do something. 1297 01:57:48,876 --> 01:57:50,584 Faizi, we are with you. 1298 01:57:50,959 --> 01:57:52,751 For what we are afraid of them? 1299 01:57:52,960 --> 01:57:54,668 No one will suffer because of this, Kek. 1300 01:57:55,125 --> 01:57:57,234 However, we must reopen this store. 1301 01:58:43,126 --> 01:58:51,834 (Mel 3x) Vinnile Chekkeraam Kilikalaayi Like a bird who is reluctant to fly in the sky 1302 01:58:52,210 --> 01:59:00,793 (Mel 3x) Vinnile Chekkeraam Kilikalaayi Like a bird who is reluctant to fly in the sky 1303 01:59:01,376 --> 01:59:09,334 Veruthe Naam Ithile We waste time on this road 1304 01:59:10,334 --> 01:59:18,960 Etho Kumbil Kundundakan Pokaaraayi It's time to go and make a nest in another place 1305 01:59:19,585 --> 01:59:26,126 Etho Vinni... Thedaraayi Time to search for the meaning of life there 1306 01:59:26,126 --> 01:59:29,960 Athe Niram Swaram One color, one voice 1307 01:59:29,960 --> 01:59:32,084 The Mehroof family gave this < br /> when they asked me. 1308 01:59:32,585 --> 01:59:41,917 This is Ore Vazhi Mozhi Sruthi From now on, all that is 1309 01:59:42,126 --> 01:59:50,625 (Mel 3x) Vinnile Chekkeraam Kilikalaayi Like a reluctant bird flying in the sky 1310 01:59:51,210 --> 02:00:00,251 (Mel 3x) Vinnile Chekkeraam Kilikalaayi Like a bird who is reluctant to fly in the sky 1311 02:00:00,251 --> 02:00:08,168 Veruthe Naam Ithile We waste time on this road 1312 02:00:09,168 --> 02:00:17,543 Etho Kumbil Kurtundakan Pokaaraayi It's time to go and make a nest in another place 1313 02:00:18,375 --> 02:00:24,875 Etho Vinni... Thedaraayi It's time to search for the meaning of life there 1314 02:00:25,085 --> 02:00:28,335 Athe Niram Swaram One color, one voice 1315 02:00:31,417 --> 02:00:40,834 This is Ore Vazhi Mozhi Sruthi From now on everything is 1316 02:00:41,043 --> 02:00:49,460 (Mel 3x) Vinnile Chekkeraam Kilikalaayi Like a bird who is reluctant to fly in the sky 1317 02:00:49,959 --> 02:00:59,000 (Mel 3x) Vinnile Chekkeraam Kilikalaayi Like a bird who is reluctant to fly in the sky 1318 02:00:59,168 --> 02:01:06,960 Veruthe Naam Ithile We waste time on this road 1319 02:01:49,376 --> 02:01:53,293 Va Vaa Thanuvaa Vaa Come on, go down 1320 02:01:54,000 --> 02:01:57,709 Naalum Konde Together with the thread bound 1321 02:01:58,543 --> 02:02:02,335 Mel Mel Menju Konde Together with the mist up there 1322 02:02:03,085 --> 02:02:07,001 Enmohamaake My whole hope is 1323 02:02:07,667 --> 02:02:12,484 Ho... Nin Snehamaake Menanju Koodithaa All my love has come 1324 02:02:12,567 --> 02:02:15,584 Onnurchernnothukooodee Together here 1325 02:02:16,085 --> 02:02:19,876 Vinnil Nee Mannilekkethidaan Coming from the sky to earth 1326 02:02:20,585 --> 02:02:29,167 ( Mel 3x) Vinnile Chekkeraam Kilikalaayi Like a bird who is reluctant to fly in the sky 1327 02:02:29,584 --> 02:02:38,126 (Mel 3x) Vinnile Chekkeraam Kilikalaayi Like a bird who is reluctant to fly in the sky 1328 02:02:38,751 --> 02:02:46,668 Veruthe Naam Ithile We waste time on this path known various circles... 1329 02:02:47,709 --> 02:02:56,376 ... Society for 50 years closed a few days ago. 1330 02:02:56,875 --> 02:03:00,542 The mastermind behind all this is influential businessman. 1331 02:03:00,710 --> 02:03:04,251 By facing everything, Karim Ikka and her employees... 1332 02:03:04,750 --> 02:03:07,375 ... have been an example of for small business people. 1333 02:03:07,543 --> 02:03:11,085 I am a regular customer here for 30 years. 1334 02:03:11,085 --> 02:03:14,710 There have never been complaints from me. 1335 02:03:14,876 --> 02:03:16,667 The Usthad Hotel must be reopened. 1336 02:03:16,835 --> 02:03:17,918 The latest secret story that was collected our news team reported... 1337 02:03:17,918 --> 02:03:19,543 .. Biryani served at the Beach Bay Hotel... 1338 02:03:19,750 --> 02:03:22,418 ... Actually cooked at Usthad Hotel. 1339 02:03:22,959 --> 02:03:25,418 ..Biryani yang disajikan di Hotel Beach Bay... 1340 02:03:25,418 --> 02:03:27,125 ...Sebetulnya dimasak di Usthad Hotel. 1341 02:03:27,417 --> 02:03:32,084 Rs.35 Biryani at Usthad Hotel sells for Rs,350 on Beach Bay. 1342 02:03:32,084 --> 02:03:34,625 With the approval of the BPOM... 1343 02:03:34,917 --> 02:03:38,542 .. Usthad Hotel opens < br /> the round just returned... 1344 02:03:38,710 --> 02:03:42,668 ... With a new menu and display this Sunday. 1345 02:03:42,834 --> 02:03:51,000 Etho Kumbil Koodundakkan Pokaaraayi It's time to go and make nests elsewhere 1346 02:03:51,875 --> 02:03:58,417 Etho Vinni... Thedaraayi It's time to find the meaning of life there 1347 02:03:58,417 --> 02:04:03,250 Athe Niram Swaram One color, one voice 1348 02:04:05,043 --> 02:04:06,126 Aren't you Kunchako Boban? 1349 02:04:06,584 --> 02:04:07,875 No, I'm Amithabh Bachan. 1350 02:04:07,875 --> 02:04:14,168 This is Ore Vazhi Mozhi Sruthi From now on, all this 1351 02:04:14,334 --> 02:04:23,001 (Mel 3x) Vinnile Chekkeraam Kilikalaayi Like a bird who is reluctant to fly in the sky 1352 02:04:23,459 --> 02:04:31,959 (Mel 3x) Vinnile Chekkeraam Kilikal Naam Like a bird who is reluctant to fly in the sky 1353 02:04:32,501 --> 02:04:40,960 (Mel 3x) Vinnile Chekkeraam Kilikal Naam Like a bird who is reluctant to fly in the sky 1354 02:04:41,543 --> 02:04:49,501 Ithile Onnithile Here, around here 1355 02:04:50,543 --> 02:04:58,501 Anayaam Onnithile Just follow once 1356 02:04:59,625 --> 02:05:07,618 Ithile Onnithile Here, around here 1357 02:05:08,625 --> 02:05:17,418 Anayaam Onnithile Just join once 1358 02:05:17,750 --> 02:05:25,750 Ithile Onnithile Here, around here 1359 02:05:26,750 --> 02:05:31,250 Anayaam Onnithile Just join once 1360 02:05:31,250 --> 02:05:33,043 Hi! / Chef Philip! 1361 02:05:34,250 --> 02:05:35,143 This! 1362 02:05:36,250 --> 02:05:38,243 Thank you, Chef. / Congratulations! 1363 02:05:49,835 --> 02:05:50,667 Grandpa! 1364 02:05:52,584 --> 02:05:53,418 Everything is fine. 1365 02:05:54,334 --> 02:05:55,168 What Grandpa said was true. 1366 02:05:56,292 --> 02:05:57,292 Regarding fate. 1367 02:05:59,001 --> 02:06:01,084 Chef Philip opened a new restaurant in France. 1368 02:06:02,335 --> 02:06:03,501 He asked me to join him. 1369 02:06:04,667 --> 02:06:05,835 As Executive Chef. 1370 02:06:13,710 --> 02:06:15,543 Finally I get results from all my hard work. 1371 02:06:16,960 --> 02:06:17,459 Grandpa... 1372 02:06:17,835 --> 02:06:20,168 Please get my passport on daddy. 1373 02:06:21,042 --> 02:06:22,835 If successful, I can fly. 1374 02:06:23,751 --> 02:06:24,668 I can fly high. 1375 02:06:31,084 --> 02:06:32,667 There won't be another chance like this again, Kek. 1376 02:06:34,418 --> 02:06:36,959 I will be back soon after calling my sister. Wait a moment. 1377 02:07:23,084 --> 02:07:24,084 Only light attacks. 1378 02:07:24,251 --> 02:07:25,500 He needs to rest a few days. 1379 02:07:34,250 --> 02:07:36,792 Relax, now the condition is already stable. 1380 02:07:39,417 --> 02:07:40,835 I'm nervous now. 1381 02:07:42,460 --> 02:07:44,543 He shouldn't have told me to stay here. 1382 02:07:46,542 --> 02:07:48,335 The time is right to make me upset. 1383 02:07:52,042 --> 02:07:53,417 Even though he asks you, you have the choice to go. 1384 02:08:24,917 --> 02:08:28,875 Will you help me before you leave? 1385 02:08:30,250 --> 02:08:30,792 Of course. 1386 02:08:33,001 --> 02:08:38,000 You have to deliver money to my friends in Madhurai. 1387 02:08:39,126 --> 02:08:40,085 And also a letter. 1388 02:08:42,126 --> 02:08:42,751 Good. 1389 02:08:44,751 --> 02:08:46,710 Ummar knows the address. 1390 02:08:47,918 --> 02:08:49,125 Depart today. 1391 02:08:50,667 --> 02:08:51,251 Grandpa... 1392 02:08:52,334 --> 02:08:53,876 Since you were in the hospital..., 1393 02:08:58,293 --> 02:09:01,668 Those who want to go will remain
go regardless of the situation. 1394 02:10:37,585 --> 02:10:38,210 Excuse me. 1395 02:10:40,251 --> 02:10:41,334 Mr. Narayan Krishnan? 1396 02:10:41,918 --> 02:10:42,501 Yes. 1397 02:10:43,418 --> 02:10:45,168 I am a messenger Kareem Ikka from Calicut. 1398 02:10:49,751 --> 02:10:51,043 How are she? 1399 02:10:52,125 --> 02:10:52,792 She's good. 1400 02:10:53,918 --> 02:10:55,667 Actually, she's in the hospital. 1401 02:10:57,751 --> 02:10:58,801 She has a heart attack 1402 02:11:00,376 --> 02:11:01,543 But now he's fine. 1403 02:11:02,751 --> 02:11:04,001 He sent a letter to you. 1404 02:11:10,667 --> 02:11:12,210 For Narayan Krishnan. 1405 02:11:13,625 --> 02:11:17,459 That is my grandson bring this letter to you. 1406 02:11:19,500 --> 02:11:22,792 I taught him how to cook. 1407 02:11:23,375 --> 02:11:28,376 But can you teach him the purpose of cooking? 1408 02:11:58,125 --> 02:11:58,668 Faizi .. 1409 02:12:00,918 --> 02:12:01,500 You also come with us. 1410 02:12:02,084 --> 02:12:02,543 Good. 1411 02:12:24,418 --> 02:12:25,418 Why is she crying? 1412 02:12:37,250 --> 02:12:38,335 Give it to them. 1413 02:12:40,418 --> 02:12:41,043 Eat. 1414 02:12:44,084 --> 02:12:45,000 Good boy, & apos; right? 1415 02:12:46,168 --> 02:12:47,126 Eat slowly. 1416 02:12:48,876 --> 02:12:50,542 You like idli? 1417 02:13:08,834 --> 02:13:10,500 You work at Usthad Hotel? 1418 02:13:11,417 --> 02:13:11,960 No. 1419 02:13:12,626 --> 02:13:13,334 I'm a Chef. 1420 02:13:13,759 --> 02:13:15,551 Actually, I'll be right /> leave for France. 1421 02:13:15,667 --> 02:13:17,001 I get a job there. 1422 02:13:17,667 --> 02:13:19,301 Directly as Executive Chef. 1423 02:13:19,710 --> 02:13:20,625 Executive Chef! 1424 02:13:22,085 --> 02:13:23,626 I was also Chef at the Taj. 1425 02:13:23,960 --> 02:13:24,792 A few years ago. 1426 02:13:25,918 --> 02:13:27,084 I worked there for 12 years. 1427 02:13:29,917 --> 02:13:31,000 You saw that old man. 1428 02:13:36,834 --> 02:13:38,042 He changed my life. 1429 02:13:54,792 --> 02:13:56,334 At that time, I was working at the Taj. 1430 02:14:01,460 --> 02:14:03,125 I saw him for the first time. 1431 02:14:06,084 --> 02:14:09,959 Because of hunger, he instead eat his own feces. 1432 02:14:26,126 --> 02:14:29,085 Then I thought, what is the purpose of my life? 1433 02:14:30,209 --> 02:14:32,834 I work in star hotels, serve all my guests. 1434 02:14:34,042 --> 02:14:35,251 And in my own hometown... 1435 02:14:35,960 --> 02:14:40,250 ... the people are only able eat once a day. 1436 02:15:07,792 --> 02:15:09,035 Finally I make a decision. 1437 02:15:10,292 --> 02:15:11,335 I stop working. 1438 02:15:12,710 --> 02:15:14,668 And start all this. 1439 02:15:55,750 --> 02:15:57,251 Usually, humans never satisfied with anything. 1440 02:15:57,960 --> 02:15:59,417 They will demand more. 1441 02:16:00,585 --> 02:16:01,959 But about food, it's different. 1442 02:16:02,917 --> 02:16:05,000 If someone's stomach is full, > he will say enough. 1443 02:16:31,751 --> 02:16:33,001 Wake up. 1444 02:16:33,710 --> 02:16:36,001 Let's wake up. 1445 02:16:36,542 --> 02:16:39,626 We have to go to school Hellen Keller in Nerimaid this afternoon. 1446 02:16:39,918 --> 02:16:42,709

1447 02:16:43,418 --> 02:16:44,168 Everything must be ready 8 o'clock right, okay? 1448 02:16:46,250 --> 02:16:47,209 Understand? 1449 02:16:49,459 --> 02:16:50,542 Faizi... 1450 02:16:51,500 --> 02:16:52,918 Do one thing. 1451 02:16:53,084 --> 02:16:54,084 Today, you cook. 1452 02:16:54,334 --> 02:16:56,042 Good. 1453 02:16:58,126 --> 02:16:59,501 Sir... / Yes? 1454 02:17:01,085 --> 02:17:02,167 What do I have to cook? 1455 02:17:03,500 --> 02:17:05,626 Especially if it's not biryani. 1456 02:17:06,084 --> 02:17:07,293 Biryani Kareem Ikka. < /p> 1457 02:19:33,959 --> 02:19:34,751 Faizi... 1458 02:19:35,418 --> 02:19:36,626 What is that good? 1459 02:19:37,668 --> 02:19:39,750 Then, I'll try. / Please. 1460 02:19:52,084 --> 02:19:52,709 Faizi.... 1461 02:19:55,251 --> 02:19:57,667 Like I know, this & apos; Biryani & apos; the best you've ever made. 1462 02:19:58,210 --> 02:19:59,418 It's so delicious. 1463 02:21:40,917 --> 02:21:43,834 They say thank you in their language, sir. 1464 02:22:00,585 --> 02:22:01,375 Son... 1465 02:22:01,917 --> 02:22:03,959 Anyone can feed others. 1466 02:22:04,667 --> 02:22:07,500 But we must can satisfy their inner well too. 1467 02:22:07,792 --> 02:22:09,918 That is real gastronomy. 1468 02:23:00,584 --> 02:23:02,250 Usthad Hotel is closed. 1469 02:23:12,625 --> 02:23:13,250 Grandpa? 1470 02:23:14,668 --> 02:23:15,751 He left us. 1471 02:23:18,634 --> 02:23:19,868 Will everything be in vain? 1472 02:23:20,543 --> 02:23:22,651 He likes to wander with carrying a bag on his shoulder. 1473 02:23:23,417 --> 02:23:24,793 Dia sering melakukannya. 1474 02:23:26,584 --> 02:23:28,875 But we lose everything. 1475 02:24:34,917 --> 02:24:35,375 This. 1476 02:24:58,375 --> 02:24:58,835 Come on. 1477 02:25:03,042 --> 02:25:06,668 That's why the Usthad hotel can be like now. 1478 02:25:08,960 --> 02:25:09,585 Isn't that enough? 1479 02:25:09,918 --> 02:25:11,459 I'm tired of telling stories. 1480 02:25:12,042 --> 02:25:13,334 Thank you, Ummar Ikka. 1481 02:25:14,084 --> 02:25:14,667 You heard? 1482 02:25:15,251 --> 02:25:18,835 We already know the history of Usthad Hotel which has been established for 60 years. 1483 02:25:19,126 --> 02:25:21,001 This is not only history, but also a story. 1484 02:25:21,250 --> 02:25:24,626 We've been here on a beautiful night. 1485 02:25:24,918 --> 02:25:26,626 Together with the enchanting Sufi dance. 1486 02:25:26,918 --> 02:25:30,917 Gazal, people watch it enthusiastically. 1487 02:25:31,501 --> 02:25:34,875 Aroma biryani here is very famous. 1488 02:25:35,250 --> 02:25:37,376 When the lid of the biryani vessel is opened... 1489 02:25:37,542 --> 02:25:39,918 ... The aroma, he says, can be to Kozhicode market. 1490 02:25:39,918 --> 02:25:43,042 Keahlian Kareem Ikka dalam memasak adalah alasan di balik itu semua. 1491 02:25:44,959 --> 02:25:48,126 Have been with us, a very important person. 1492 02:25:48,376 --> 02:25:51,167 Who knows the past and the present day of this shop. 1493 02:25:51,376 --> 02:25:55,000 Faizi's father, son of Kareem Ikka , Janab Abdul Razak. 1494 02:25:55,543 --> 02:25:58,543 Sir, are your memories with Usthad Hotel? 1495 02:25:58,917 --> 02:26:03,085 If you talk about memories, this shop is very meaningful to my father. 1496 02:26:03,626 --> 02:26:05,500 I grew up here. 1497 02:26:06,335 --> 02:26:09,959 When I was young, I often ordered between. 1498 02:26:10,126 --> 02:26:12,543 He also made Faizi do the same thing. 1499 02:26:12,917 --> 02:26:14,250 That is indeed the nature. 1500 02:26:14,668 --> 02:26:17,167 Now, another branch of Usthad Hotel has also been opened in Dubai. 1501 02:26:17,875 --> 02:26:19,335 Her brothers take care of it. 1502 02:26:20,500 --> 02:26:24,417 Thank God, everything goes smoothly thanks to his hard work. 1503 02:26:24,750 --> 02:26:25,667 Blessings from God. 1504 02:26:26,418 --> 02:26:30,085 He is Faizi, Owner generation to -3 this shop. 1505 02:26:30,542 --> 02:26:32,834 Itu artinya, cucu Ustad. 1506 02:26:33,668 --> 02:26:36,000 What is this story & apos; Sulaimani & apos; that Ummar Ikka told? 1507 02:26:36,293 --> 02:26:37,292 Yes, Shahana. 1508 02:26:37,709 --> 02:26:42,168 Biryani in the Usthad Hotel is not just a matter of taste. 1509 02:26:42,418 --> 02:26:43,917 But there is also love in it. 1510 02:26:44,710 --> 02:26:47,668 How can everything stay the same as before? 1511 02:26:48,750 --> 02:26:51,042 We follow the same trail that grandfather shown. 1512 02:26:52,251 --> 02:26:53,793 We use the same recipe. 1513 02:26:54,584 --> 02:26:57,668 This success actually thanks to the work of my grandfather's original team. 1514 02:26:59,250 --> 02:27:04,000 The sad thing about this story is < br /> grandfather is not with us anymore.