1 00:02:41,292 --> 00:02:43,542 Miss, your telegram 2 00:02:53,709 --> 00:02:57,417 Hong Kong 1949 3 00:03:24,209 --> 00:03:26,626 San Francisco meeting ended. Shipper violated contract 4 00:03:26,667 --> 00:03:28,417 Return with cargo ASAP 5 00:03:32,376 --> 00:03:33,751 Intelligence from Devil 6 00:03:33,834 --> 00:03:36,126 701 has intercepted an American ciphered message 7 00:03:36,459 --> 00:03:38,834 They wanted Guo Xing-zhong to sell out Sparrow 8 00:03:40,292 --> 00:03:41,708 Didn't Guo promised... 9 00:03:41,709 --> 00:03:44,126 to send Sparrow to Peking tomorrow? 10 00:03:44,667 --> 00:03:46,584 Sparrow is in missile engineering 11 00:03:46,667 --> 00:03:48,376 The American government drove him back to Hong Kong 12 00:03:48,459 --> 00:03:51,917 Now they regret as he's returning to China 13 00:03:52,917 --> 00:03:55,251 So they want to bring him back to the States? 14 00:03:55,584 --> 00:03:57,334 They want him to disappear 15 00:03:58,167 --> 00:04:01,709 Hong Kong is a British colony. The Brits don't care? 16 00:04:02,542 --> 00:04:06,376 Americans are in charge of London now. The Brits can only follow 17 00:04:07,251 --> 00:04:08,876 So does Guo Xing-zhong 18 00:04:27,792 --> 00:04:29,084 All here? 19 00:04:29,834 --> 00:04:32,709 You are here too? 20 00:04:38,876 --> 00:04:40,126 Professor Xue-ning 21 00:04:40,209 --> 00:04:41,709 Take a seat... take a seat 22 00:04:41,792 --> 00:04:43,334 Tomorrow you are leaving me 23 00:04:43,417 --> 00:04:46,001 Tonight you may not stay away from me for a second 24 00:04:46,417 --> 00:04:51,126 The great authoress wants to give Professor a parting souvenir 25 00:04:51,334 --> 00:04:54,834 How lucky! Professor must have done good in former live 26 00:04:55,126 --> 00:04:58,376 Oh, woe are our young heirs of the 13 Trading Companies 27 00:04:58,542 --> 00:05:00,834 she fancies none of them 28 00:05:00,917 --> 00:05:03,417 And not to mention us 29 00:05:03,501 --> 00:05:06,126 Master Guo deserves the most pity, doesn't he? 30 00:05:06,209 --> 00:05:10,917 After wooing her for so long, he's become a matchmaker for Professor 31 00:05:11,667 --> 00:05:15,417 Xing-zhong throws this party to bid Professor farewell 32 00:05:15,501 --> 00:05:18,417 Shouldn't we... ask Professor to join us? 33 00:05:18,584 --> 00:05:20,709 Here... Yes, Professor... 34 00:05:20,792 --> 00:05:22,584 He doesn't drink. I will do it 35 00:05:22,667 --> 00:05:26,709 Xue-ning, Xing-zhong and I... are classmates, good friends 36 00:05:26,834 --> 00:05:30,917 I must thank him for introducing all of you to me 37 00:05:31,292 --> 00:05:34,459 I am leaving tomorrow, let me toast you 38 00:05:34,542 --> 00:05:36,876 Good... I will drink first. Bottoms up 39 00:05:41,876 --> 00:05:43,292 You are all Xing-zhong's friends 40 00:05:43,376 --> 00:05:45,459 You have to drink up all his wine tonight 41 00:05:45,542 --> 00:05:47,626 otherwise you don't show due respect for him 42 00:05:52,334 --> 00:05:54,251 OK... OK 43 00:06:00,001 --> 00:06:01,084 OK... one more 44 00:06:01,167 --> 00:06:04,167 For that one more, I have to drink it with Master Guo 45 00:06:07,876 --> 00:06:10,126 I am with Devil, follow me 46 00:06:14,501 --> 00:06:18,416 Miss Xue-ning, I haven't seen you for some days. Where were you? 47 00:06:18,417 --> 00:06:21,792 Shouldn't you... drink as a penalty? 48 00:06:32,626 --> 00:06:35,000 The brothers of 13 Trading Companies are jealous of you 49 00:06:35,001 --> 00:06:37,084 who should drink? 50 00:06:37,917 --> 00:06:39,251 I Will drink it up 51 00:06:43,834 --> 00:06:46,834 Leave the jealousy with them. We will go drink 52 00:07:08,667 --> 00:07:10,958 Why is Miss Xue-ning in such a poetic mood today 53 00:07:10,959 --> 00:07:12,626 bestowing this big favour on me? 54 00:07:12,876 --> 00:07:15,751 Now my 5-year courtship is not in vain 55 00:07:16,001 --> 00:07:17,084 Chang... 56 00:07:18,167 --> 00:07:20,001 fetch Miss Xue-ning's gift over here 57 00:07:20,084 --> 00:07:21,251 No need 58 00:07:21,834 --> 00:07:25,209 Helping me send Professor to Peking is the best gift 59 00:07:29,167 --> 00:07:30,667 That's beyond my power 60 00:07:31,167 --> 00:07:32,626 If you do that... 61 00:07:34,417 --> 00:07:36,376 I will be yours 62 00:07:40,376 --> 00:07:41,792 What did you say? 63 00:07:43,542 --> 00:07:44,959 I mean it 64 00:07:50,251 --> 00:07:51,376 No 65 00:07:54,417 --> 00:07:55,876 It doesn't matter 66 00:08:23,667 --> 00:08:24,876 Go 67 00:09:14,834 --> 00:09:17,959 Mountain area in Southern China 68 00:09:38,876 --> 00:09:40,709 Devil is waiting for you 69 00:09:53,126 --> 00:09:55,417 Director, 200 is reporting 70 00:09:59,376 --> 00:10:00,542 Come and take a seat 71 00:10:13,417 --> 00:10:15,501 5 years ago, I had met Devil 72 00:10:16,626 --> 00:10:19,167 Are you the stand-in? Or was he the stand-in? 73 00:10:19,251 --> 00:10:20,917 He left the country a year ago 74 00:10:21,167 --> 00:10:24,834 Since then I have been the Director of 701 Bureau 75 00:10:25,126 --> 00:10:26,209 Devil 76 00:10:32,459 --> 00:10:34,459 The identity of Guo Xing-zhong isn't faked, right? 77 00:10:34,876 --> 00:10:37,876 It's real, I am the son of the shipping tycoon 78 00:10:38,167 --> 00:10:42,626 The Guo family's fleet has always been our underground channel 79 00:10:43,376 --> 00:10:45,084 Your father also belongs to the Bureau? 80 00:10:45,251 --> 00:10:46,834 You don't need to know 81 00:10:49,417 --> 00:10:51,501 Take your seat, 200 82 00:10:59,084 --> 00:11:01,042 Has your knife wound healed? 83 00:11:03,917 --> 00:11:08,126 Nothing serious, Chang's stroke was deft and neat 84 00:11:08,792 --> 00:11:10,667 If he was messy... 85 00:11:11,042 --> 00:11:12,792 I would really have died 86 00:11:13,584 --> 00:11:14,834 Understand? 87 00:11:16,209 --> 00:11:17,167 Yes 88 00:11:17,667 --> 00:11:19,542 If so, let's talk about work 89 00:11:22,584 --> 00:11:26,126 A month ago, the Intercept Unit had a problem 90 00:11:27,501 --> 00:11:28,626 For years 91 00:11:28,709 --> 00:11:32,334 701 has been monitoring the enemy's some 100 military channels 92 00:11:33,167 --> 00:11:36,501 We have their every move well in hand 93 00:11:37,209 --> 00:11:39,501 However, at zero hour on 8 October 94 00:11:39,667 --> 00:11:43,167 these channels ...suddenly disappeared at the same time 95 00:11:47,417 --> 00:11:49,459 After a good 30 hours 96 00:11:49,834 --> 00:11:52,209 on the morning of 10 October 97 00:11:52,417 --> 00:11:54,834 these channels reappeared 98 00:11:55,126 --> 00:11:56,626 Monitor no. 18 detects something 99 00:11:57,376 --> 00:11:58,542 93 as well... 100 00:12:04,417 --> 00:12:07,167 But we no longer hear secret intelligence 101 00:12:07,376 --> 00:12:10,917 just the enemy's routine announcements and weather reports 102 00:12:12,667 --> 00:12:14,459 Did they change the cipher code? 103 00:12:15,042 --> 00:12:17,084 Decipher Unit has read all the messages 104 00:12:17,417 --> 00:12:19,251 the codes have not been changed 105 00:12:19,584 --> 00:12:21,959 That means there is only one possibility 106 00:12:22,126 --> 00:12:24,251 They changed the radio frequencies 107 00:12:24,459 --> 00:12:28,667 We spent a whole month and could merely find 9 channels 108 00:12:29,459 --> 00:12:30,792 Just last week 109 00:12:31,376 --> 00:12:34,084 3 of our overseas intelligence points were destroyed 110 00:12:34,334 --> 00:12:35,876 causing many casualties 111 00:12:36,167 --> 00:12:37,667 While Chiang is making a new move 112 00:12:37,876 --> 00:12:39,417 with the addition of this episode 113 00:12:40,792 --> 00:12:41,751 would you regard it... 114 00:12:43,334 --> 00:12:44,626 as a mere coincidence? 115 00:12:44,751 --> 00:12:46,042 Definitely not! 116 00:12:49,459 --> 00:12:50,667 So now I need... 117 00:12:50,792 --> 00:12:54,126 a brilliant interceptor to retrieve these channels 118 00:12:55,209 --> 00:12:58,126 This man, Luo San-er, is in Shanghai 119 00:12:58,876 --> 00:13:00,834 He is a piano tuner 120 00:13:01,417 --> 00:13:05,251 He can tell which piano is flawed from 100 meters away 121 00:13:08,084 --> 00:13:09,501 I will go bring him back 122 00:13:09,792 --> 00:13:10,584 Yes 123 00:13:11,209 --> 00:13:12,459 Director, goodbye 124 00:13:52,376 --> 00:13:53,626 Higher... 125 00:13:59,334 --> 00:14:00,626 Even higher... 126 00:14:10,501 --> 00:14:11,501 Higher... 127 00:14:26,292 --> 00:14:27,709 I have worked here for 5 years 128 00:14:27,834 --> 00:14:30,667 In the past, the piano was tuned... once every half-a-year 129 00:14:31,209 --> 00:14:34,375 After Mr. Luo came, it became once every month 130 00:14:34,376 --> 00:14:37,291 I heard that he also tuned for Madam Sun 131 00:14:37,292 --> 00:14:39,292 so no one said anything 132 00:14:39,542 --> 00:14:40,542 I can tell you... 133 00:14:40,751 --> 00:14:42,792 Madam says she likes music 134 00:14:42,876 --> 00:14:46,376 Actually... she just likes to listen to Mr. Luo tuning the piano 135 00:14:46,417 --> 00:14:47,792 In tune with her? 136 00:14:50,501 --> 00:14:53,876 Relax, I won't tell anyone 137 00:14:54,584 --> 00:14:55,751 Good 138 00:15:32,209 --> 00:15:33,792 Who is that man? 139 00:15:33,917 --> 00:15:37,584 Bing, Mr. Luo's lackey He's blind 140 00:15:56,209 --> 00:15:57,751 Brother San! Run! 141 00:15:58,292 --> 00:16:01,334 You toy boy, how dare you touch my wife! 142 00:16:01,376 --> 00:16:03,417 Run, run Waste him, kill him 143 00:16:03,917 --> 00:16:04,584 Run 144 00:16:05,626 --> 00:16:07,834 Hurry up, don't let them escape 145 00:16:09,251 --> 00:16:11,417 Hurry, chase... chase... 146 00:16:26,792 --> 00:16:29,501 Grab him Go That way, run 147 00:17:04,501 --> 00:17:06,501 Here, up the stairs... quick 148 00:17:09,709 --> 00:17:11,209 Here, come on 149 00:17:30,292 --> 00:17:31,667 Quick, go down 150 00:17:53,417 --> 00:17:55,084 Brother San, watch out 151 00:18:13,209 --> 00:18:15,209 Chop him to death 152 00:18:15,667 --> 00:18:17,209 And him too! 153 00:18:20,751 --> 00:18:21,709 Stop 154 00:18:22,334 --> 00:18:23,251 Where can you go? 155 00:18:23,334 --> 00:18:24,542 You have no escape 156 00:18:31,084 --> 00:18:32,209 Stop 157 00:19:24,584 --> 00:19:27,042 Thank you You are welcome 158 00:19:32,376 --> 00:19:33,959 What is your name? 159 00:19:34,417 --> 00:19:37,209 Didn't that woman in the theatre tell you? 160 00:19:38,542 --> 00:19:40,042 You saw it? 161 00:19:47,042 --> 00:19:50,126 You pretender You are the pretender 162 00:19:50,334 --> 00:19:52,292 I haven't seen a woman so adept in fighting 163 00:19:53,001 --> 00:19:55,001 and on high heels too 164 00:19:55,209 --> 00:19:58,126 Sis, which gang do you belong to? 165 00:19:58,376 --> 00:19:59,626 I am looking for Luo San-er 166 00:19:59,959 --> 00:20:01,626 Oh... 167 00:20:02,167 --> 00:20:03,917 another of Brother San's women 168 00:20:09,167 --> 00:20:10,959 Looks like you are really blind 169 00:20:12,834 --> 00:20:15,167 I am blind So what? 170 00:20:15,501 --> 00:20:17,084 Have eyes but see not 171 00:20:18,251 --> 00:20:20,959 I have to go. Where is the door? 172 00:20:21,417 --> 00:20:22,917 On your left 173 00:20:26,167 --> 00:20:27,417 Turn right 174 00:20:33,042 --> 00:20:34,126 Sorry... 175 00:20:36,959 --> 00:20:38,417 What exactly do you want? 176 00:20:39,001 --> 00:20:40,292 We are from the military 177 00:20:40,376 --> 00:20:42,126 We know that people like you 178 00:20:42,167 --> 00:20:45,126 would meet at a place after dispersal 179 00:20:45,459 --> 00:20:46,958 Where is your meeting place with Luo San-er 180 00:20:46,959 --> 00:20:49,126 We don't have one Fatso 181 00:20:52,959 --> 00:20:53,959 take him away 182 00:20:54,042 --> 00:20:55,084 We've arranged to meet tomorrow morning 183 00:20:55,376 --> 00:20:56,376 Where? 184 00:20:59,876 --> 00:21:01,084 Can I tell you tomorrow morning? 185 00:21:01,126 --> 00:21:01,917 Why can't you tell me now? 186 00:21:02,001 --> 00:21:04,042 Will I survive if I tell you now? 187 00:21:04,292 --> 00:21:06,042 I will tell you tomorrow morning 188 00:21:06,084 --> 00:21:07,167 Are you afraid I will flee? 189 00:21:08,876 --> 00:21:09,417 OK 190 00:22:51,792 --> 00:22:55,417 Pinwheel... drop by and buy a pinwheel 191 00:23:13,876 --> 00:23:16,042 Authentic Lanzhou noodle 192 00:23:23,084 --> 00:23:24,792 Popcorn... popcorn 193 00:23:50,001 --> 00:23:51,376 Watch out... 194 00:23:52,251 --> 00:23:53,876 Watch out... 195 00:25:59,584 --> 00:26:01,334 Can't you just leave me alone? 196 00:26:08,709 --> 00:26:10,959 Did you come here by tracing the sound? 197 00:26:24,626 --> 00:26:25,584 Alas! 198 00:26:26,626 --> 00:26:28,042 Why do you bring me back here? 199 00:26:28,126 --> 00:26:29,751 Aren't you looking for Brother San? 200 00:26:30,667 --> 00:26:32,167 We agreed that we'd meet at Zhu Jia Jiao 201 00:26:32,251 --> 00:26:34,792 He'll be gone if I don't get there soon 202 00:26:35,709 --> 00:26:36,792 I heard that when you were 13, on a tree... 203 00:26:36,876 --> 00:26:39,792 you and your elder brother watched the Japanese soldiers enter your village 204 00:26:39,876 --> 00:26:42,751 They discovered and shot you with guns 205 00:26:42,792 --> 00:26:45,751 You both fell from the tree, your brother died 206 00:26:45,792 --> 00:26:46,792 and you fainted 207 00:26:47,251 --> 00:26:49,584 The Japanese thought your were dead, they didn't shoot again 208 00:26:50,001 --> 00:26:52,751 When your mother found you, a night had passed 209 00:26:52,959 --> 00:26:54,959 Since then your eyes couldn't see anything 210 00:26:55,042 --> 00:26:56,584 but your ears became more and more sensitive 211 00:26:56,667 --> 00:26:59,001 At 16, even a mosquito flying by... 212 00:26:59,042 --> 00:27:00,542 would give you the jitters 213 00:27:00,667 --> 00:27:03,542 Luo San-er was your townsman, he discovered your talent 214 00:27:03,626 --> 00:27:05,542 and took you to Shanghai to make a living 215 00:27:07,501 --> 00:27:08,834 Is this your story? 216 00:27:08,917 --> 00:27:10,501 Who told you that? 217 00:27:11,626 --> 00:27:15,209 You blind idiot, how dare you come here? 218 00:27:15,542 --> 00:27:18,709 I'll beat you up, I... you stay right here! 219 00:27:19,501 --> 00:27:22,167 I...I'll beat you up... 220 00:27:22,251 --> 00:27:26,001 I told you to earn money, and you got people killed 221 00:27:26,584 --> 00:27:29,751 If it were not these leaders who bore with you 222 00:27:29,834 --> 00:27:32,834 you blind idiot would have been dead long ago 223 00:27:32,917 --> 00:27:33,917 Don't you hear me clearly? 224 00:27:34,084 --> 00:27:36,334 No No? He... 225 00:27:36,751 --> 00:27:39,792 OK, let me tell you clearly... tell you clearly 226 00:27:40,001 --> 00:27:42,667 Son... you can't avert this misfortune 227 00:27:42,709 --> 00:27:44,459 Do you hear me clearly now? 228 00:27:45,917 --> 00:27:48,959 Clear now? Clear this time 229 00:27:49,042 --> 00:27:50,876 From now on we will listen to you 230 00:27:50,959 --> 00:27:52,917 We will always listen to you 231 00:27:53,084 --> 00:27:57,709 No problem, my son's ears are super sensitive 232 00:28:18,459 --> 00:28:19,792 Chief 233 00:28:20,501 --> 00:28:23,792 our country is developing, it needs loads of manpower 234 00:28:23,876 --> 00:28:26,542 You don't need to drag in so many people to care for my mom 235 00:28:26,959 --> 00:28:28,667 Though she looks old 236 00:28:29,126 --> 00:28:31,626 she... is very nimble, and has an agile mind 237 00:28:31,709 --> 00:28:33,584 She can take care of herself 238 00:28:34,626 --> 00:28:37,584 I know she is nimble and agile, I fear she would escape 239 00:28:37,626 --> 00:28:40,251 With me in your hands, how can she escape? 240 00:28:40,584 --> 00:28:42,084 With she in my hands, you will not escape 241 00:28:42,167 --> 00:28:44,792 It is my honor to serve the country 242 00:28:44,959 --> 00:28:46,209 why would I escape? 243 00:28:50,959 --> 00:28:52,792 Alright, I'll accept fate 244 00:28:53,709 --> 00:28:55,709 You all want to take advantage of my ears 245 00:28:55,959 --> 00:28:59,209 But you have to tell me what you want me to do 246 00:29:00,001 --> 00:29:02,876 Just think as if you are going to tune a very big piano 247 00:29:03,167 --> 00:29:06,500 Do you know how much I charge for tuning an ordinary piano? 248 00:29:06,501 --> 00:29:09,917 I will double the pay How about my mom? 249 00:29:10,001 --> 00:29:12,459 We have arranged quarters for your mom, on the Bund 250 00:29:12,542 --> 00:29:15,542 The Bund is good, beautiful scenery 251 00:29:16,001 --> 00:29:19,626 But grocery shopping... is a bit inconvenient 252 00:29:20,417 --> 00:29:23,876 If she could have a small sedan, that would... 253 00:29:29,959 --> 00:29:30,876 Understood 254 00:29:31,751 --> 00:29:32,751 Let's sign a contract 255 00:30:09,417 --> 00:30:10,334 Why are you staring at me? 256 00:30:10,417 --> 00:30:13,667 Who stares at you? I am blind 257 00:30:13,751 --> 00:30:16,501 Close your eyes I can't see anyway 258 00:30:16,792 --> 00:30:19,334 what difference does it make? 259 00:30:19,917 --> 00:30:21,542 Close your eyes 260 00:30:29,209 --> 00:30:30,009 Oh... 261 00:30:31,376 --> 00:30:33,292 What do you see when you close your eyes? 262 00:30:33,376 --> 00:30:34,667 What did you say? 263 00:30:35,876 --> 00:30:38,626 Nothing, I was just asking 264 00:30:43,292 --> 00:30:45,417 Did you hear something just now? 265 00:30:46,292 --> 00:30:48,917 When you slept, you didn't snore, you didn't talk 266 00:30:49,001 --> 00:30:51,334 your heartbeat was slow, so was your breathing 267 00:30:51,417 --> 00:30:53,417 but your hands and feet were strained 268 00:30:53,792 --> 00:30:56,626 as if someone were to touch you, you'd kill him at once 269 00:31:01,542 --> 00:31:04,751 Then why did you ask me what I'd see with my eyes closed? 270 00:31:05,667 --> 00:31:07,751 Let me open my eyes, then I'll tell you 271 00:31:08,542 --> 00:31:09,667 OK 272 00:31:12,667 --> 00:31:13,876 When I close my eyes 273 00:31:14,626 --> 00:31:16,876 I'd think of unhappy past events 274 00:31:17,376 --> 00:31:18,751 Then you should sleep with your eyes wide open 275 00:31:18,834 --> 00:31:22,626 How is it possible? I'd try to think of good things 276 00:31:23,251 --> 00:31:24,417 Such as? 277 00:31:25,542 --> 00:31:28,417 The good things I remember all happened before I became blind 278 00:31:29,334 --> 00:31:31,292 Things happened in my childhood were all good things 279 00:31:33,334 --> 00:31:36,251 What if there are sad parts in the good things? 280 00:31:37,376 --> 00:31:39,792 Just remembering the good parts will do 281 00:31:40,001 --> 00:31:41,376 Is it that simple? 282 00:31:41,459 --> 00:31:42,876 It is that simple 283 00:31:46,376 --> 00:31:48,001 What are you smiling at? 284 00:31:48,876 --> 00:31:51,292 I am thinking of the day you fell from the tree 285 00:31:51,376 --> 00:31:52,250 Your must remember... 286 00:31:52,251 --> 00:31:54,834 the part where your peeped at Chun Jiao's bath, right? 287 00:31:57,209 --> 00:31:58,834 Did my mom tell you that? 288 00:32:38,667 --> 00:32:41,376 Blindfold him No need, he cannot see 289 00:33:08,584 --> 00:33:10,376 So many sentries... 290 00:33:11,376 --> 00:33:13,126 Are we arriving soon? 291 00:33:21,084 --> 00:33:22,459 Didn't you say he couldn't see? 292 00:33:23,542 --> 00:33:26,126 Relax, he just hears it 293 00:33:31,334 --> 00:33:33,251 And there are many cars 294 00:34:38,584 --> 00:34:40,084 200, what is it? 295 00:34:40,292 --> 00:34:42,126 Why isn't he blindfolded? 296 00:34:42,209 --> 00:34:43,501 He cannot see 297 00:34:55,042 --> 00:34:56,459 Don't talk nonsense 298 00:34:57,042 --> 00:34:58,251 OK 299 00:35:00,084 --> 00:35:03,209 Aren't you supposed to fetch the tuner Luo? 300 00:35:03,376 --> 00:35:05,251 Why is this man here? 301 00:35:05,292 --> 00:35:06,209 Sir 302 00:35:07,042 --> 00:35:08,084 You dropped your cigarette 303 00:35:16,209 --> 00:35:17,126 Director 304 00:35:22,209 --> 00:35:23,001 Thanks 305 00:35:24,001 --> 00:35:26,001 The examination will start right away 306 00:35:33,292 --> 00:35:35,459 How long do we have to wait here? 307 00:35:36,334 --> 00:35:37,251 What do you want? 308 00:35:37,334 --> 00:35:39,459 I am hungry 309 00:35:50,042 --> 00:35:52,042 Where is the exit? 310 00:35:52,459 --> 00:35:53,209 What are you doing? 311 00:35:53,292 --> 00:35:55,209 They are calling 312 00:35:55,501 --> 00:35:56,501 Let's go 313 00:36:45,209 --> 00:36:48,084 If you hear this broadcast, leave from the right exit 314 00:36:49,126 --> 00:36:52,042 If you hear this broadcast, leave from the right exit 315 00:36:52,251 --> 00:36:54,334 It was an ultra-low frequency recording 316 00:36:54,542 --> 00:36:56,542 we ordinary people cannot hear that frequency 317 00:36:58,959 --> 00:37:01,042 I have studied his file, he is illiterate 318 00:37:01,126 --> 00:37:04,334 Yes You can help him in the next test OK 319 00:37:12,084 --> 00:37:13,459 Are you hungry? 320 00:37:22,876 --> 00:37:24,501 You didn't say there'd be a test 321 00:37:25,042 --> 00:37:26,042 Are you scared? 322 00:37:27,876 --> 00:37:30,209 Yeah... I am afraid to scare you 323 00:37:32,876 --> 00:37:35,126 Ladies and gentlemen, please put on your earphones 324 00:37:36,084 --> 00:37:39,001 I don't need to, just put it there 325 00:37:46,001 --> 00:37:47,042 Let's start 326 00:38:21,876 --> 00:38:22,959 Question no. 1 327 00:38:23,959 --> 00:38:24,876 In the recording just now... 328 00:38:25,126 --> 00:38:28,001 what did the woman next to the bus say? 329 00:38:31,042 --> 00:38:32,834 Damn it 330 00:38:33,251 --> 00:38:34,917 What did you say? 331 00:38:35,001 --> 00:38:36,542 The answer 332 00:38:44,001 --> 00:38:45,334 Damn it 333 00:38:46,876 --> 00:38:50,001 The answer... how can it be damn it 334 00:38:51,042 --> 00:38:52,042 Bing... 335 00:38:52,376 --> 00:38:54,376 Do you know what 701 is? 336 00:38:56,251 --> 00:38:58,459 We are an invisible unit 337 00:38:58,834 --> 00:39:01,000 You will fight an invisible enemy 338 00:39:01,001 --> 00:39:03,917 on an invisible battlefield What? 339 00:39:04,917 --> 00:39:06,834 Isn't my mission... very dangerous? 340 00:39:06,917 --> 00:39:08,167 What do you want to say? 341 00:39:08,251 --> 00:39:10,917 Nothing Director 342 00:39:11,459 --> 00:39:14,959 This leader told me that I came here for tuning piano 343 00:39:15,042 --> 00:39:18,209 Now you ask me to fight a battle, then“. 344 00:39:18,959 --> 00:39:21,042 The charge would be very different 345 00:39:21,334 --> 00:39:22,959 What do you think is an appropriate price? 346 00:39:23,001 --> 00:39:25,001 Our agreed price times 5 347 00:39:25,084 --> 00:39:26,001 Reasonable 348 00:39:26,251 --> 00:39:28,251 And it's impossible for my mom to live in quarters 349 00:39:28,417 --> 00:39:30,751 Living in a house is more comfortable for an elder 350 00:39:30,834 --> 00:39:33,917 Plus a small sedan Imported sedan Deal 351 00:39:38,709 --> 00:39:39,917 Director... softer please 352 00:39:39,959 --> 00:39:41,834 I hope you can mend your ways 353 00:39:43,792 --> 00:39:45,376 Mend what? 354 00:39:46,292 --> 00:39:47,751 Who has never made a mistake? 355 00:39:48,209 --> 00:39:49,834 Don't be so fussy 356 00:39:53,959 --> 00:39:54,792 Director... 357 00:39:55,042 --> 00:39:57,834 I am now sacrificing my life for the country 358 00:39:58,334 --> 00:40:00,792 that would compensate, right? 359 00:40:03,792 --> 00:40:06,167 You aren't in a position to bargain with me 360 00:40:06,709 --> 00:40:09,334 As long as you do your work well, no one can touch you 361 00:40:09,876 --> 00:40:12,251 If you don't, we will work according to law 362 00:40:12,917 --> 00:40:14,834 Are you threatening me, sir? 363 00:40:16,751 --> 00:40:17,917 I just want you to feel at ease 364 00:40:18,209 --> 00:40:20,292 If you feel at ease, you can work well 365 00:40:20,751 --> 00:40:23,959 If you work well, the price I offer you is reasonable 366 00:40:24,042 --> 00:40:27,001 You have to learn radio and Morse Code in one week 367 00:40:27,792 --> 00:40:29,834 You don't have much time, don't dillydally 368 00:40:31,834 --> 00:40:34,417 Your Director is not amenable to reason 369 00:40:35,376 --> 00:40:38,001 To people like you, he's already very kind 370 00:40:38,876 --> 00:40:40,042 I am out of luck 371 00:40:40,334 --> 00:40:41,751 Start working 372 00:40:48,709 --> 00:40:50,751 It's all right to put it on the table 373 00:40:57,126 --> 00:40:59,001 Retrieve that particular one 374 00:41:12,959 --> 00:41:15,792 This one on the far right is the volume 375 00:41:16,792 --> 00:41:19,834 When you hear sounds Put down... 376 00:41:20,084 --> 00:41:21,709 what you have heard 377 00:41:36,792 --> 00:41:39,751 Switch, frequency, fine tune... 378 00:41:39,917 --> 00:41:42,626 volume, hear sounds 379 00:43:03,626 --> 00:43:05,626 I've heard that you and Bing haven't rested for days 380 00:43:08,584 --> 00:43:10,084 You look terrible 381 00:43:11,126 --> 00:43:13,042 What's the use of having good looks here? 382 00:43:13,626 --> 00:43:15,792 It's no use damaging your health here 383 00:43:16,751 --> 00:43:19,042 Take a rest, this is an order! 384 00:43:22,792 --> 00:43:24,459 Of course I have to obey your order 385 00:43:24,542 --> 00:43:26,667 but I also have to complete my last mission 386 00:43:26,709 --> 00:43:28,667 Put this on monitor no. 7 387 00:43:29,751 --> 00:43:31,667 No. 11...more towards the left 388 00:43:32,001 --> 00:43:34,251 No... my left 389 00:43:34,709 --> 00:43:36,126 Is that OK? Yes 390 00:43:38,876 --> 00:43:39,876 Like this 391 00:43:40,667 --> 00:43:41,501 Right 392 00:43:53,876 --> 00:43:55,501 What are they doing? 393 00:43:55,584 --> 00:43:57,708 Bing begins to locate the channels 394 00:43:57,709 --> 00:44:00,001 He wants to start with the whole airwaves 395 00:44:00,501 --> 00:44:02,709 This is the sound of the airwaves? 396 00:44:08,959 --> 00:44:10,167 Just 5 days... 397 00:44:11,584 --> 00:44:12,917 has he learned all the things he needs? 398 00:44:13,001 --> 00:44:15,751 Radio is sound, Bing doesn't need to learn that 399 00:44:15,834 --> 00:44:17,459 He is illiterate 400 00:44:17,542 --> 00:44:20,459 Morse Code is the first written language he learns 401 00:45:01,792 --> 00:45:03,833 I found it! I found it! It's telegraphic code! 402 00:45:03,834 --> 00:45:06,667 I have been monitoring this frequency for 2 weeks but to no avail 403 00:45:20,042 --> 00:45:22,001 I found it! I found it! It's real! 404 00:46:31,542 --> 00:46:32,626 Are you awake? 405 00:46:33,334 --> 00:46:35,959 The doctor said your blood sugar is low and need to drink more glucose 406 00:46:36,042 --> 00:46:38,417 You had a high fever yesterday, scared me to death 407 00:46:38,501 --> 00:46:40,876 Come, take this medicine! Good girl 408 00:46:45,834 --> 00:46:47,417 Drinking glucose isn't enough 409 00:46:47,459 --> 00:46:49,001 I'll cook you chicken angelica soup tomorrow 410 00:46:49,334 --> 00:46:51,501 I'll add wolf berries and red dates 411 00:46:52,334 --> 00:46:53,376 What are you doing here? 412 00:46:53,417 --> 00:46:54,542 Don't move 413 00:46:58,334 --> 00:47:00,375 This medicine is very effective 414 00:47:00,376 --> 00:47:01,834 Why is your hand so cold? 415 00:47:02,417 --> 00:47:03,417 What did you say? 416 00:47:04,334 --> 00:47:05,959 I said what are you doing here 417 00:47:06,334 --> 00:47:07,626 Shouldn't you be at the Intercept Unit? 418 00:47:07,709 --> 00:47:09,459 Yes, I should go back 419 00:47:09,626 --> 00:47:12,792 Director, you are late again 420 00:47:12,917 --> 00:47:15,001 The director talks to the doctor first everyday 421 00:47:15,292 --> 00:47:17,458 He is not sick, why talk to the doctor? 422 00:47:17,459 --> 00:47:19,334 A waste of time I am leaving 423 00:47:22,292 --> 00:47:24,417 She's taken the medicine. Congee and food are on the cabinet 424 00:47:24,501 --> 00:47:26,459 Ask the nurse to heat them up before she eats 425 00:47:26,542 --> 00:47:28,459 Remember, the congee shouldn't be too hot 426 00:47:28,501 --> 00:47:30,334 Cool it down a bit before drinking! I'll go now 427 00:47:31,667 --> 00:47:34,709 Oh... take the medicine with lukewarm water 428 00:47:35,459 --> 00:47:36,459 No problem 429 00:47:39,292 --> 00:47:40,417 Hungry? 430 00:47:41,584 --> 00:47:43,417 What is he up to? 431 00:47:43,876 --> 00:47:45,000 In the past 2 days 432 00:47:45,001 --> 00:47:46,667 Bing has found over 70 channels 433 00:47:47,042 --> 00:47:48,959 After the Decipher Unit deciphered the code 434 00:47:49,417 --> 00:47:50,292 we discovered... 435 00:47:50,667 --> 00:47:54,292 Chiang's spies are gathering in several big cities 436 00:48:02,584 --> 00:48:04,542 The Action Unit people took off yesterday 437 00:48:04,959 --> 00:48:07,459 Chang has spotted a few of them in Shanghai 438 00:48:07,709 --> 00:48:10,334 They are disguised as patriotic merchants 439 00:48:10,376 --> 00:48:12,459 The one taking the lead is Zhang Guo-xiang 440 00:48:12,584 --> 00:48:16,334 They have just formed the New Chamber of Commerce 441 00:48:44,626 --> 00:48:47,001 Bing has become the hero of 701 442 00:48:47,417 --> 00:48:48,959 but, after all, he is not one of us 443 00:48:49,334 --> 00:48:51,501 He is well disposed towards you. You have to see him more 444 00:48:51,584 --> 00:48:52,667 What are you talking about? 445 00:48:53,209 --> 00:48:55,875 After you fainted, he carried you to the hospital 446 00:48:55,876 --> 00:48:57,376 nobody could touch you 447 00:48:57,834 --> 00:48:59,208 You have been hospitalized for 2 days 448 00:48:59,209 --> 00:49:01,251 he visited you every 2 hours 449 00:49:01,376 --> 00:49:02,542 didn't sleep a wink 450 00:49:04,292 --> 00:49:05,459 Only one channel is left 451 00:49:06,792 --> 00:49:07,876 Quiet 452 00:49:13,917 --> 00:49:17,459 all the 120 channels are found 453 00:50:19,501 --> 00:50:22,251 You are in the mood for cooking? 454 00:50:23,584 --> 00:50:27,292 Come. You've been cooking everyday, must be tired 455 00:50:28,042 --> 00:50:31,334 Come try my cooking today 456 00:50:36,292 --> 00:50:38,792 I have bought you a woolen vest try it on 457 00:50:39,126 --> 00:50:41,583 Oh my! You shouldn't have bought me gifts 458 00:50:41,584 --> 00:50:42,667 How can I accept it? 459 00:50:42,709 --> 00:50:43,709 Give it to me 460 00:50:52,251 --> 00:50:54,709 The colour of this vest suits you well 461 00:50:56,001 --> 00:50:58,001 Don't you think so, Li-jun? 462 00:51:00,251 --> 00:51:02,667 Nowadays, not many men can cook 463 00:51:03,001 --> 00:51:05,584 Look at this dish... so delicately done 464 00:51:06,292 --> 00:51:07,209 Have a piece of meat 465 00:51:10,334 --> 00:51:11,376 Tastes good? 466 00:51:12,001 --> 00:51:14,208 The puppy was just killed today. A newborn. 467 00:51:14,209 --> 00:51:15,292 Isn't it tender? 468 00:51:18,501 --> 00:51:20,125 Bing likes joking 469 00:51:20,126 --> 00:51:23,209 Nowadays not many men like to joke, right? 470 00:51:23,417 --> 00:51:24,501 Oh... 471 00:51:24,917 --> 00:51:28,084 did you tell the lady about all my problems? 472 00:51:28,417 --> 00:51:30,167 Otherwise it would be embarrassing 473 00:51:30,251 --> 00:51:31,292 Last time Mei-fen... 474 00:51:31,501 --> 00:51:34,501 was so scared that she was hospitalized for a week 475 00:51:40,209 --> 00:51:42,084 Come on, let's have a drink 476 00:51:43,126 --> 00:51:45,584 Bing, join us I can't drink, I can't drink 477 00:51:46,667 --> 00:51:47,667 Let us drink then 478 00:51:53,626 --> 00:51:56,501 All right, bottoms up 479 00:51:57,251 --> 00:51:59,084 Didn't you say you could not drink? 480 00:51:59,167 --> 00:52:00,251 Who said that? 481 00:52:02,209 --> 00:52:03,042 Bottoms up 482 00:52:04,084 --> 00:52:04,917 Bottoms up 483 00:52:11,334 --> 00:52:13,167 Sorry, he... He is fine. It's my problem 484 00:52:13,334 --> 00:52:14,376 Goodbye 485 00:52:25,917 --> 00:52:27,459 Don't like her? 486 00:52:28,084 --> 00:52:31,459 Then I'll invite Yue-hua of Archive Unit to come tomorrow 487 00:52:31,584 --> 00:52:32,751 No need 488 00:52:33,376 --> 00:52:34,667 The Director fears you'd be bored, he wants me to find you... 489 00:52:34,751 --> 00:52:36,584 Is it the Director's idea? 490 00:52:50,626 --> 00:52:51,917 Thank him for me 491 00:52:53,251 --> 00:52:55,792 Tell him I am grateful for his goodwill 492 00:52:57,542 --> 00:52:59,709 You are the best investigator here 493 00:52:59,834 --> 00:53:01,626 Having you take care of a blind man 494 00:53:02,667 --> 00:53:04,209 is a task that is beneath you 495 00:53:07,292 --> 00:53:08,751 I will talk to the Director tomorrow 496 00:53:12,876 --> 00:53:14,584 You don't have to take care of me anymore 497 00:55:19,667 --> 00:55:21,459 Are you looking for something? 498 00:55:24,292 --> 00:55:25,542 No 499 00:55:26,126 --> 00:55:27,334 just taking a walk 500 00:55:31,209 --> 00:55:33,667 Jackpot! 3 ones, 4 twos and 1 six 501 00:55:35,667 --> 00:55:37,417 Can you really hear it? 502 00:55:38,042 --> 00:55:39,917 To be frank, in Shanghai... 503 00:55:39,959 --> 00:55:41,792 all the casinos, large and small, bar me out 504 00:55:43,501 --> 00:55:45,292 Come again 505 00:55:45,542 --> 00:55:47,709 You can hear it all. What's the fun of playing? 506 00:55:48,667 --> 00:55:50,459 Winning is always better than losing 507 00:55:51,292 --> 00:55:53,208 Then 701 is really the place for you 508 00:55:53,209 --> 00:55:55,417 People here like to win 509 00:56:15,501 --> 00:56:16,751 Where have you been today? 510 00:56:18,292 --> 00:56:20,251 Haven't seen you for the whole day 511 00:56:22,126 --> 00:56:23,292 I was learning 512 00:56:23,709 --> 00:56:25,251 Learning what? 513 00:56:27,542 --> 00:56:29,376 If there's nothing, I'll go home 514 00:56:48,459 --> 00:56:50,209 You are wearing new clothes? 515 00:56:50,459 --> 00:56:51,417 Doesn't it look good? 516 00:56:52,376 --> 00:56:53,459 Yes 517 00:56:54,167 --> 00:56:55,459 looks very good 518 00:56:57,209 --> 00:56:58,626 Are you gambling on life? 519 00:56:59,376 --> 00:57:01,167 I am gambling on other people's lives 520 00:57:01,251 --> 00:57:03,376 If I decipher a code wrongly 521 00:57:03,417 --> 00:57:06,001 more than one life will be lost 522 00:57:07,459 --> 00:57:09,376 Tossing the dice to decipher 523 00:57:10,459 --> 00:57:12,167 you are gambling more fiercely than me 524 00:57:12,251 --> 00:57:16,001 I have been quite lucky so far Really? 525 00:57:16,292 --> 00:57:18,709 Want to play again? 526 00:57:19,084 --> 00:57:19,584 OK 527 00:57:44,542 --> 00:57:47,126 Then... I'll go 528 00:57:47,376 --> 00:57:48,417 Oh 529 00:57:50,209 --> 00:57:52,417 Goodbye 530 00:58:11,334 --> 00:58:12,376 Come out 531 00:58:23,376 --> 00:58:25,333 Learning codes from Decipher Unit's people 532 00:58:25,334 --> 00:58:27,334 how accurate 533 00:58:27,417 --> 00:58:30,376 You aren't tired after following me for one day? 534 00:58:31,584 --> 00:58:34,501 No, now I can rest assured 535 00:58:38,959 --> 00:58:40,209 That's nice 536 00:59:07,209 --> 00:59:08,417 Who? 537 00:59:09,376 --> 00:59:11,334 Chang and his men were ambushed 538 00:59:17,126 --> 00:59:18,209 That night... 539 00:59:18,251 --> 00:59:21,876 they followed the New Chamber of Commerce people and found a spot 540 00:59:24,001 --> 00:59:27,167 but when they arrived the people had left 541 00:59:29,126 --> 00:59:30,251 This spot... 542 00:59:30,292 --> 00:59:33,209 had never appeared in the messages before 543 01:00:16,876 --> 01:00:18,292 I found this there 544 01:00:19,417 --> 01:00:22,084 We have never intercepted this message 545 01:00:23,251 --> 01:00:25,333 I suspect that the enemy still has several advanced channels... 546 01:00:25,334 --> 01:00:27,084 for communicating top secrets 547 01:00:27,876 --> 01:00:29,334 yet Bing had never detected them 548 01:00:30,917 --> 01:00:32,001 Director 549 01:00:32,376 --> 01:00:35,001 which is the quietest place in 701? 550 01:00:40,001 --> 01:00:43,459 This is the acoustic laboratory zero echo 551 01:00:44,042 --> 01:00:46,167 The small sound box you ask for is also ready 552 01:00:46,792 --> 01:00:49,126 No sound at all I can't hear the path 553 01:00:50,084 --> 01:00:51,126 Can you take me there? 554 01:01:02,376 --> 01:01:04,709 I'm fine doing it alone Sure 555 01:01:23,209 --> 01:01:26,042 Bing... Bing... are you OK? 556 01:01:27,209 --> 01:01:28,042 OK 557 01:02:00,917 --> 01:02:02,251 No sound at all? 558 01:02:02,292 --> 01:02:03,959 What is he listening to? 559 01:02:44,042 --> 01:02:45,959 It's already been 3 hours 560 01:03:42,501 --> 01:03:43,584 Hear it? 561 01:03:44,417 --> 01:03:47,709 This person hides in the most crowded place, tapping very lightly 562 01:03:48,584 --> 01:03:51,251 as if he's afraid of breaking the radio transmitter 563 01:03:53,709 --> 01:03:54,751 No 564 01:03:56,542 --> 01:03:58,542 he's afraid of breaking his nails 565 01:04:00,292 --> 01:04:01,459 It's a woman 566 01:04:02,459 --> 01:04:06,417 One long sound, one short sound, very even rhythm 567 01:04:09,292 --> 01:04:11,209 This one is different 568 01:04:11,709 --> 01:04:13,376 A chain smoker 569 01:04:14,209 --> 01:04:16,376 Sending messages holding a cigarette 570 01:04:16,542 --> 01:04:18,167 Often makes mistakes 571 01:04:19,334 --> 01:04:21,709 Whenever he corrects his mistake, he taps heavier 572 01:04:22,834 --> 01:04:24,501 A very short-tempered man 573 01:04:25,209 --> 01:04:26,459 Another mistake 574 01:04:36,542 --> 01:04:38,626 The third one uses her left hand to send message 575 01:04:39,542 --> 01:04:43,251 But she isn't a leftie a bit clumsy 576 01:04:43,667 --> 01:04:45,334 She does it intentionally 577 01:04:45,542 --> 01:04:48,459 and she likes adding 1 or 2 wrong codes in the message 578 01:04:52,542 --> 01:04:54,751 The fourth one's codes are intermittent 579 01:04:58,376 --> 01:05:00,209 Sometimes heavy, sometimes light 580 01:05:00,876 --> 01:05:03,417 as if he's standing on an unstable place 581 01:05:05,459 --> 01:05:07,292 He's sending message from a ship 582 01:05:31,292 --> 01:05:33,376 This elderly gentleman is different 583 01:05:33,584 --> 01:05:35,542 All of his taps are heavy, stable... 584 01:05:35,792 --> 01:05:36,834 and accurate 585 01:05:37,501 --> 01:05:39,292 this is a veteran 586 01:05:40,251 --> 01:05:41,876 But he's a bit old 587 01:05:42,334 --> 01:05:43,584 He has the least strength 588 01:06:27,584 --> 01:06:29,500 The messages intercepted by Bing 589 01:06:29,501 --> 01:06:31,709 are all encrypted advanced codes 590 01:06:32,292 --> 01:06:33,625 It's exclusively used by... 591 01:06:33,626 --> 01:06:36,459 the enemy's spy head Chungking 592 01:06:37,167 --> 01:06:39,459 I suspect that he's in Shanghai right now 593 01:06:39,626 --> 01:06:41,459 Look at the files in your hands 594 01:06:42,251 --> 01:06:44,501 There are 53 target persons in them 595 01:06:44,667 --> 01:06:47,417 Chungking is definitely one of them 596 01:07:02,626 --> 01:07:03,792 Are you Shen Jing? 597 01:07:05,334 --> 01:07:06,501 I am 598 01:07:10,584 --> 01:07:13,209 I've heard that your parents are also in coding 599 01:07:13,584 --> 01:07:15,542 After the war, your father had another woman 600 01:07:15,626 --> 01:07:18,417 Your mother left him and took you to Yan An 601 01:07:19,417 --> 01:07:21,584 When the Kuomintang retreated, your mother died 602 01:07:21,667 --> 01:07:24,376 Your father followed the Chiang family to Taiwan 603 01:07:24,459 --> 01:07:25,792 With such a father 604 01:07:26,084 --> 01:07:27,667 do you feel bad working here? 605 01:07:28,417 --> 01:07:30,584 I feel perfectly fine here 606 01:07:35,334 --> 01:07:37,959 You know Bing is a very important person, right? 607 01:07:43,292 --> 01:07:45,584 And your father is the Director of Kuomintang Decipher Unit 608 01:07:45,876 --> 01:07:47,417 So what you want to say is... 609 01:07:47,667 --> 01:07:48,875 I befriend Bing... 610 01:07:48,876 --> 01:07:51,209 because I want to whitewash my background? 611 01:07:51,542 --> 01:07:52,626 Or are you worried that... 612 01:07:53,251 --> 01:07:54,417 I'll have bad influence on him? 613 01:07:55,376 --> 01:07:56,501 Miss Zhang 614 01:07:56,542 --> 01:07:59,709 Do you know how many codes I've deciphered for 701? 615 01:07:59,834 --> 01:08:02,417 And many of them are coded by my father 616 01:08:03,167 --> 01:08:05,542 It's not accidental that I can stay here 617 01:08:06,292 --> 01:08:07,126 Here 618 01:08:07,626 --> 01:08:09,584 Bing is my only friend 619 01:08:10,501 --> 01:08:12,459 Do you think I would hurt him? 620 01:08:14,459 --> 01:08:16,501 That's good. I'll go now 621 01:08:20,292 --> 01:08:21,584 So the investigation is over? 622 01:08:25,167 --> 01:08:26,417 This is not an investigation 623 01:08:26,709 --> 01:08:28,584 I just care about my friend 624 01:08:29,542 --> 01:08:30,834 That simple? 625 01:08:31,751 --> 01:08:33,417 What do you mean? 626 01:08:35,501 --> 01:08:36,459 I don't mean anything 627 01:08:36,626 --> 01:08:37,751 I am thinking too much 628 01:08:54,292 --> 01:08:55,376 You are up? 629 01:08:57,417 --> 01:08:58,667 I am leaving 630 01:08:59,667 --> 01:09:00,792 Where to? 631 01:09:01,251 --> 01:09:02,209 Shanghai 632 01:09:06,376 --> 01:09:07,584 When will you come back? 633 01:09:08,542 --> 01:09:09,792 I don't know 634 01:09:16,501 --> 01:09:18,376 From now on Shen Jing will take care of you 635 01:09:29,376 --> 01:09:30,542 Zhang Xue-ning 636 01:09:41,584 --> 01:09:43,209 Come back safely 637 01:09:54,251 --> 01:09:55,292 Deal 638 01:10:21,417 --> 01:10:23,417 Xue-ning has left 701 for half a year 639 01:10:23,917 --> 01:10:25,501 No message from her 640 01:10:26,751 --> 01:10:29,251 I understand that... when she works 641 01:10:29,292 --> 01:10:30,751 she can't contact me 642 01:10:43,084 --> 01:10:44,834 I marry Shen Jing today 643 01:10:44,917 --> 01:10:46,376 I asked the Director... 644 01:10:46,542 --> 01:10:48,584 to let Zhang Xue-ning return for the wedding 645 01:10:49,626 --> 01:10:52,501 but she hasn't shown up till the wedding ends 646 01:11:38,917 --> 01:11:41,583 You're holding another woman even before warming up your wedding bed 647 01:11:41,584 --> 01:11:42,917 what kind of husband are you? 648 01:11:43,417 --> 01:11:44,750 I must entertain the good friend... 649 01:11:44,751 --> 01:11:46,709 who comes to banter the newlywed 650 01:11:47,584 --> 01:11:49,584 Good friend, I am late today... 651 01:11:49,667 --> 01:11:52,001 because I was preparing a big gift for you 652 01:11:53,626 --> 01:11:54,751 Hear it? 653 01:12:09,667 --> 01:12:12,626 Dr. Tan is an ophthalmologist back from the States 654 01:12:12,834 --> 01:12:14,792 I talked to him about your eyes 655 01:12:15,209 --> 01:12:16,917 He thinks they may be curable 656 01:12:18,251 --> 01:12:20,334 Very simple. Change the cornea 657 01:12:20,417 --> 01:12:21,751 Won't that be dangerous? 658 01:12:24,709 --> 01:12:25,709 Very complicated 659 01:12:25,751 --> 01:12:27,667 May have a certain degree of danger 660 01:12:30,626 --> 01:12:31,667 I can't see anyway 661 01:12:32,042 --> 01:12:35,834 I won't lose if I bet on this Let me try 662 01:12:37,876 --> 01:12:40,459 I don't want you to marry a blind man 663 01:12:48,792 --> 01:12:49,500 In the past few months 664 01:12:49,501 --> 01:12:52,584 we have dealt with the enemy spies hidden in several cities 665 01:12:52,626 --> 01:12:54,542 But we have never found Chungking 666 01:12:54,959 --> 01:12:57,709 2 days ago Bing intercepted a message 667 01:13:00,542 --> 01:13:03,501 The encrypted codes in the message was exclusive to Chungking 668 01:13:03,584 --> 01:13:05,709 I think he'll take up the matter himself this time 669 01:13:06,751 --> 01:13:07,501 Good 670 01:13:10,126 --> 01:13:13,500 This book contains the name list of 701 members all over the world 671 01:13:13,501 --> 01:13:15,167 Burn it after reading 672 01:13:15,709 --> 01:13:17,876 From today onwards, you are Devil 673 01:13:23,667 --> 01:13:24,501 What? 674 01:13:26,709 --> 01:13:27,542 Thank you, Director 675 01:13:27,834 --> 01:13:29,959 This is the superior's idea, no need to thank me 676 01:13:30,917 --> 01:13:32,042 How about you? 677 01:13:33,501 --> 01:13:34,751 I have another mission 678 01:13:35,876 --> 01:13:37,459 Do I need to know? 679 01:13:37,501 --> 01:13:39,792 You are Devil, of course you need to know 680 01:13:41,792 --> 01:13:43,626 2 months from now, I will go to Hong Kong 681 01:13:43,667 --> 01:13:45,626 to approach the daughter of Jardine's taipan 682 01:13:52,917 --> 01:13:53,834 Oh 683 01:13:56,959 --> 01:13:58,626 I wish you a successful mission 684 01:14:00,167 --> 01:14:01,084 Thank you 685 01:14:01,626 --> 01:14:02,459 Goodbye 686 01:14:08,959 --> 01:14:10,876 I am your upline now 687 01:14:11,542 --> 01:14:13,751 If I ask you to terminate your mission, will you do it? 688 01:14:17,792 --> 01:14:19,584 You will not 689 01:14:22,917 --> 01:14:24,126 Goodbye 690 01:14:41,626 --> 01:14:43,876 You haven't used your eyes for years 691 01:14:44,084 --> 01:14:46,459 Take your time, no hurry 692 01:15:22,042 --> 01:15:23,709 I can finally see you 693 01:15:25,376 --> 01:15:27,709 Do I look like what you imagined? 694 01:15:29,334 --> 01:15:31,417 You are much prettier than I imagined 695 01:15:34,876 --> 01:15:36,417 How about me? 696 01:15:41,126 --> 01:15:43,001 Much better than Chun Jiao 697 01:15:43,501 --> 01:15:44,959 Who is Chun Jiao? 698 01:15:45,376 --> 01:15:48,876 Chun Jiao? That you have to ask your hubby 699 01:15:49,709 --> 01:15:52,708 I gotta go. That's why I come to say goodbye 700 01:15:52,709 --> 01:15:55,001 Leaving again? When will you come back? 701 01:15:55,667 --> 01:15:58,084 When you invite me to your baby's 1-month party 702 01:16:01,376 --> 01:16:03,459 Thank you, Dr. Tan You are welcome 703 01:16:04,459 --> 01:16:05,376 Xue-ning 704 01:16:06,667 --> 01:16:07,792 Thank you 705 01:16:31,084 --> 01:16:32,459 Come back safely 706 01:16:39,417 --> 01:16:39,709 Let's go 707 01:16:40,417 --> 01:16:42,792 I think Chungking will take action soon 708 01:16:43,084 --> 01:16:44,459 OK 709 01:16:48,376 --> 01:16:49,334 Let's go 710 01:16:58,626 --> 01:16:59,709 Found them 711 01:17:27,292 --> 01:17:28,542 Everything's ready? 712 01:17:28,834 --> 01:17:30,417 Ready 713 01:17:31,001 --> 01:17:32,792 In the message He Bing intercepted 714 01:17:33,251 --> 01:17:35,917 Chungking will come tonight 715 01:17:36,334 --> 01:17:38,584 He wants to personally verify your identity 716 01:18:05,709 --> 01:18:07,958 Oh, you have eventually come 717 01:18:07,959 --> 01:18:10,376 Come... I'll do the introduction 718 01:18:10,417 --> 01:18:13,542 This is Mr. Cao of the Transport Union 719 01:18:14,334 --> 01:18:16,792 This is Captain Yang of the Marine Union 720 01:18:17,251 --> 01:18:18,251 Oh... and... 721 01:18:19,376 --> 01:18:23,209 this is Mrs. Li, the wife of Shanghai Railway Co.'s manager 722 01:18:23,251 --> 01:18:23,917 How do you do? 723 01:18:24,292 --> 01:18:24,751 Nice meeting you 724 01:18:24,834 --> 01:18:28,876 This is Comrade Ye Ling, Shanghai Customs Director's adopted daughter 725 01:18:29,251 --> 01:18:32,209 Comrade Ye, you work so late, what a blessing to our country 726 01:18:32,292 --> 01:18:32,917 It's nothing 727 01:18:33,251 --> 01:18:35,584 Liu, the tea is cold, make a new pot 728 01:18:35,667 --> 01:18:37,667 Let us start Sure, let's start 729 01:18:37,834 --> 01:18:40,751 Comrade Ye, this seat is good, good fung shui, you sit here 730 01:18:40,834 --> 01:18:41,876 OK 731 01:18:44,292 --> 01:18:47,417 You take your old seat I sat here last time 732 01:18:48,334 --> 01:18:49,876 Well, fung shui may change 733 01:18:50,292 --> 01:18:52,251 perhaps this time I am in luck 734 01:18:52,917 --> 01:18:53,751 8 characters 735 01:18:56,792 --> 01:18:59,333 2 bamboos Oops... Comrade Ye... 736 01:18:59,334 --> 01:19:00,209 has a winning hand 737 01:19:00,376 --> 01:19:01,583 Pure one-suit hand and single wait 738 01:19:01,584 --> 01:19:04,209 Fork out your money Comrade Ye won 4 games in a row 739 01:19:04,251 --> 01:19:06,334 How lucky Amazing 740 01:19:06,626 --> 01:19:07,834 You just let me win 741 01:19:07,876 --> 01:19:10,626 No way, I am watching at the back 742 01:19:10,709 --> 01:19:14,334 I know Comrade Ye is a master-player Yeah... 743 01:19:14,376 --> 01:19:16,167 They are the real master-players 744 01:19:17,667 --> 01:19:21,209 Look at this This is the class superiority 745 01:19:21,334 --> 01:19:23,709 Comrade Ye is a proletarian 746 01:19:23,792 --> 01:19:25,709 How can such a little trick... of us capitalist... 747 01:19:25,792 --> 01:19:27,750 have cheated her, right? 748 01:19:27,751 --> 01:19:29,584 What proletarian and capitalist? 749 01:19:29,709 --> 01:19:31,792 We are all making a living, aren't we? 750 01:19:31,834 --> 01:19:34,251 Yes, making a living 751 01:19:34,292 --> 01:19:36,334 Where should we make our living then? 752 01:19:36,376 --> 01:19:39,709 With the shortage of commodities now, imported goods are most popular 753 01:19:39,792 --> 01:19:42,417 My husband just found a batch of foreign goods in the States 754 01:19:42,501 --> 01:19:44,208 If they can come to Shanghai 755 01:19:44,209 --> 01:19:45,709 we'll make a fortune 756 01:19:52,126 --> 01:19:53,167 8 bamboos 757 01:19:59,167 --> 01:20:03,251 Nowadays, it's not easy to import American goods into Shanghai 758 01:20:03,584 --> 01:20:05,167 We ship captains know... 759 01:20:05,626 --> 01:20:08,209 we should talk to Comrade Ye about import 760 01:20:09,209 --> 01:20:12,251 For these few years, the Shanghai Customs is her adoptive father's world 761 01:20:12,334 --> 01:20:14,542 You mean my Godfather abuses power for personal gain? 762 01:20:26,376 --> 01:20:28,501 However, foreign goods can boost the economy 763 01:20:28,584 --> 01:20:31,209 it's also a sort of contribution to our country 764 01:20:31,251 --> 01:20:33,667 My Godfather never objects to our doing business 765 01:20:37,584 --> 01:20:40,084 If I can also have a share... 766 01:20:40,751 --> 01:20:41,626 Look... 767 01:20:42,084 --> 01:20:43,167 There are 5 people here 768 01:20:44,126 --> 01:20:46,292 let's split it into 5 shares 6 shares 769 01:20:46,792 --> 01:20:48,792 Doesn't my Godfather get a share? 770 01:20:54,126 --> 01:20:57,626 If Mr. Ye can come, he's most welcome Wait 771 01:21:07,042 --> 01:21:10,001 Sorry I win again 772 01:21:13,542 --> 01:21:15,292 You don't mind? 773 01:21:17,209 --> 01:21:19,209 Of course not No, no, how brilliant 774 01:21:19,334 --> 01:21:21,292 Come, take out your money I don't mind 775 01:21:23,209 --> 01:21:24,459 I have no luck today 776 01:21:24,501 --> 01:21:28,251 Smiling so sweetly. Got a winning hand? 777 01:21:28,334 --> 01:21:31,167 I have lost 4 games, haven't won any Lost? Who won then? 778 01:21:31,251 --> 01:21:33,167 Mr. Li? 779 01:21:33,417 --> 01:21:36,001 Oh, he's my dance teacher, Cheng Gang 780 01:21:36,251 --> 01:21:38,084 Let me introduce. Comrade Ye 781 01:21:38,667 --> 01:21:39,751 Comrade Ye 782 01:21:40,167 --> 01:21:41,459 Mr. Cheng. How do you do? 783 01:21:42,626 --> 01:21:44,542 Take a seat OK 784 01:21:46,542 --> 01:21:49,167 Let's win it back I should win it this time 785 01:21:50,084 --> 01:21:52,084 The instrument of ratification you wanted 786 01:21:55,126 --> 01:21:58,042 This is a message on Chungking intercepted by Bing yesterday 787 01:21:58,417 --> 01:22:00,584 It's about your rendezvous with him 788 01:22:01,126 --> 01:22:03,167 Are you still not sure who Chungking is? 789 01:22:03,584 --> 01:22:06,125 No, there is yet one more person 790 01:22:06,126 --> 01:22:08,001 Do you remember Luo San-er? 791 01:22:08,042 --> 01:22:10,126 Now he's changed his name to Cheng Gang 792 01:22:10,459 --> 01:22:12,250 If Chungking were there yesterday 793 01:22:12,251 --> 01:22:14,126 he was also a suspect 794 01:22:14,459 --> 01:22:15,584 If so... 795 01:22:17,584 --> 01:22:20,167 let's catch them all 796 01:22:21,167 --> 01:22:22,001 Not now 797 01:22:22,542 --> 01:22:24,084 Mr. Li has not appeared yet 798 01:22:24,167 --> 01:22:25,333 If we catch them all 799 01:22:25,334 --> 01:22:27,251 Chungking would be alarmed 800 01:22:38,584 --> 01:22:39,584 What is it? 801 01:22:40,209 --> 01:22:44,042 Nothing. Have Bing pay more attention to the codes these 2 days 802 01:22:44,251 --> 01:22:45,334 Understood 803 01:24:26,334 --> 01:24:28,334 Am I making too much noise? You can't sleep? 804 01:24:29,501 --> 01:24:31,001 I am thinking 805 01:24:36,834 --> 01:24:37,334 Hey 806 01:24:37,834 --> 01:24:39,876 tell me what this is 807 01:24:49,001 --> 01:24:52,501 Hour Like in one hour, two hours 808 01:24:53,376 --> 01:24:54,292 And this? 809 01:25:03,834 --> 01:25:04,834 Black 810 01:25:07,417 --> 01:25:10,792 They are very similar Before deciphering... 811 01:25:10,959 --> 01:25:15,001 jade is... very similar to king 812 01:25:15,167 --> 01:25:16,458 But after deciphering 813 01:25:16,459 --> 01:25:18,126 their meanings are totally different 814 01:25:22,001 --> 01:25:23,251 I have to go back to the Bureau 815 01:25:23,751 --> 01:25:25,417 You haven't slept for 2 days 816 01:25:25,751 --> 01:25:27,959 It's OK. I have to go back 817 01:25:35,459 --> 01:25:36,417 1 character 818 01:25:38,167 --> 01:25:39,251 Fortune 819 01:25:42,167 --> 01:25:44,042 Your goods will arrive in these 2 days 820 01:25:44,292 --> 01:25:46,751 My Godfather has things arranged. You can rest assured 821 01:25:47,001 --> 01:25:49,834 With this instrument of ratification, we can all rest assured 822 01:25:50,251 --> 01:25:51,334 Then... 823 01:25:51,751 --> 01:25:53,834 in 2 days, I'll have the phase one bonus... 824 01:25:53,917 --> 01:25:55,792 delivered to Comrade Ye's residence. How's that? 825 01:25:55,876 --> 01:25:57,834 Business matters should all be handled here 826 01:26:01,209 --> 01:26:04,709 Good. In 2 days... we meet here again 827 01:26:05,084 --> 01:26:06,001 5 circles 828 01:26:07,917 --> 01:26:08,709 Wait 829 01:26:09,001 --> 01:26:11,376 it's not easy to gain from you. My turn now 830 01:26:13,209 --> 01:26:16,251 8 circles Thank you. I win 831 01:26:16,917 --> 01:26:19,376 What? Again? My goodness 832 01:26:20,126 --> 01:26:22,251 Comrade Ye, you are really lucky 833 01:26:22,334 --> 01:26:23,875 I have lost to her... 834 01:26:23,876 --> 01:26:24,917 all the money I made from this deal 835 01:26:25,001 --> 01:26:25,876 Come on, you are so rich 836 01:26:25,959 --> 01:26:27,708 Losing a bit is nothing Come, collect the money 837 01:26:27,709 --> 01:26:30,251 You'll get used to losing Right 838 01:26:41,334 --> 01:26:43,792 What round are we in now? Mrs. Li? 839 01:26:43,876 --> 01:26:45,251 Oh, West 840 01:26:45,792 --> 01:26:47,751 Are we still in West? 841 01:26:47,792 --> 01:26:47,959 Liu 842 01:26:48,084 --> 01:26:50,376 I've only won twice in 3 rounds Give me another cup of hot tea 843 01:26:50,834 --> 01:26:52,792 I've only won once 844 01:26:52,834 --> 01:26:54,834 How unlucky I haven't even won 845 01:26:54,876 --> 01:26:57,917 3 losing to 1 I will win pure one-suit hand next time 846 01:26:58,001 --> 01:26:59,959 Win off him You can 847 01:27:41,626 --> 01:27:42,917 How long has he been here? 848 01:27:43,376 --> 01:27:44,834 2 days 849 01:27:45,376 --> 01:27:46,834 He hasn't gone out in 2 days 850 01:27:47,751 --> 01:27:49,833 He said the enemy channels are transmitting all the time 851 01:27:49,834 --> 01:27:51,626 he has to monitor 852 01:27:54,084 --> 01:27:55,751 The volume has been turned up a lot 853 01:27:55,834 --> 01:27:58,792 Yes, it's been like that for the last 2 days 854 01:29:37,042 --> 01:29:39,084 Bing just intercepted a message 855 01:29:39,792 --> 01:29:42,542 Chungking's identity exposed. Act asap 856 01:29:42,626 --> 01:29:45,042 That means one of them is definitely Chungking 857 01:29:45,542 --> 01:29:48,584 I have people watching them None has fled 858 01:29:48,709 --> 01:29:50,792 Tonight should be the time to draw in the net 859 01:30:26,001 --> 01:30:27,459 Comrade Ye, how are you 860 01:30:27,501 --> 01:30:29,417 Didn't we say we'd meet at the union? 861 01:30:29,542 --> 01:30:31,584 It's not convenient to speak here. Come, let's go in 862 01:30:31,626 --> 01:30:32,626 Come 863 01:30:50,084 --> 01:30:52,042 Mr. Cao is being followed 864 01:30:53,084 --> 01:30:54,583 We are afraid of implicating you 865 01:30:54,584 --> 01:30:56,542 so we've brought the money here 866 01:31:02,709 --> 01:31:04,917 This is what you mean by afraid of dragging me in? 867 01:31:05,542 --> 01:31:06,417 We are all in it 868 01:31:06,459 --> 01:31:08,417 what dragging are you talking about 869 01:31:09,459 --> 01:31:11,376 Yang, shut up 870 01:31:13,001 --> 01:31:16,001 We all do it for the money, don't we 871 01:31:16,959 --> 01:31:19,542 Comrade Ye, come here, count the money 872 01:31:19,584 --> 01:31:20,542 Count the money 873 01:31:31,917 --> 01:31:33,876 Aren't you looking for Chungking? 874 01:31:35,417 --> 01:31:37,376 I am Chungking 875 01:31:39,126 --> 01:31:40,834 I am also Chungking 876 01:31:41,417 --> 01:31:42,666 You haven't imagined that... 877 01:31:42,667 --> 01:31:45,417 the 5 of us are all Chungking, right? 878 01:32:32,667 --> 01:32:35,626 He recognized you. We have revenged for you 879 01:33:32,751 --> 01:33:34,334 How long have I been sleeping? 880 01:33:34,626 --> 01:33:35,751 2 days 881 01:33:36,251 --> 01:33:37,334 I'll get you some water 882 01:33:37,584 --> 01:33:38,501 No need 883 01:33:38,917 --> 01:33:40,084 Come here 884 01:33:44,751 --> 01:33:46,376 You haven't slept for 2 days as well? 885 01:33:46,709 --> 01:33:49,167 It's OK. I couldn't sleep 886 01:33:53,417 --> 01:33:55,459 Tell me, what is this? 887 01:34:01,792 --> 01:34:02,917 Chungking 888 01:34:08,459 --> 01:34:09,334 And this? 889 01:34:10,751 --> 01:34:12,292 Devil 890 01:34:12,917 --> 01:34:14,501 These 2 codes are very similar 891 01:34:18,167 --> 01:34:20,334 Yes... very similar 892 01:34:20,751 --> 01:34:21,751 We used to say... 893 01:34:22,376 --> 01:34:24,584 this was a joke made by the enemy... 894 01:34:24,667 --> 01:34:26,334 when they designed the code 895 01:34:28,167 --> 01:34:30,251 Making the names of the 2 opposing heads... 896 01:34:31,334 --> 01:34:33,209 almost identical 897 01:34:39,542 --> 01:34:41,251 What happened? 898 01:34:46,334 --> 01:34:50,584 You have mistaken Devil as Chungking 899 01:35:43,626 --> 01:35:45,084 Come back safely 900 01:37:19,542 --> 01:37:20,584 How can it be... 901 01:37:31,417 --> 01:37:32,709 How can it be... 902 01:38:51,084 --> 01:38:52,334 I come back to cook for you 903 01:38:54,126 --> 01:38:55,917 You don't have to go back? 904 01:38:58,501 --> 01:38:59,501 No 905 01:39:01,459 --> 01:39:03,167 I will accompany you 906 01:40:19,042 --> 01:40:20,042 Bing... 907 01:41:06,042 --> 01:41:10,042 I found him, I found him. He's here 908 01:41:10,667 --> 01:41:12,001 Come here 909 01:42:04,751 --> 01:42:05,834 Director... 910 01:42:09,042 --> 01:42:10,126 Director... 911 01:42:11,959 --> 01:42:13,084 Director... 912 01:42:27,751 --> 01:42:29,917 Sorry to trouble you. I found 2 channels 913 01:42:29,959 --> 01:42:30,917 OK 914 01:42:56,001 --> 01:42:58,042 You are gambling with your own life 915 01:43:00,292 --> 01:43:02,167 I want a glass of water 916 01:43:10,876 --> 01:43:12,209 My ears are wasted 917 01:43:12,834 --> 01:43:14,084 Does it do any good being able to see? 918 01:43:16,251 --> 01:43:17,917 Anyway, I don't need capital to gamble this time 919 01:43:18,084 --> 01:43:19,167 Sorry 920 01:43:20,084 --> 01:43:21,917 I am the one who should say sorry 921 01:43:23,501 --> 01:43:25,084 I won't make a mistake again 922 01:43:25,501 --> 01:43:27,959 I have already found the 120 channels 923 01:43:28,209 --> 01:43:29,959 Only 5 advanced channels are left 924 01:43:30,292 --> 01:43:32,042 You haven't rested for one whole day 925 01:43:32,167 --> 01:43:34,792 Take a rest first, then work again I am OK 926 01:43:34,917 --> 01:43:36,042 If things happen to you 927 01:43:36,917 --> 01:43:38,417 who would help me find Chungking? 928 01:44:23,126 --> 01:44:24,084 Here 929 01:44:51,251 --> 01:44:52,001 Director 930 01:44:52,251 --> 01:44:53,209 Thanks for your hard work 931 01:45:06,876 --> 01:45:08,709 What time is the action? 932 01:45:08,751 --> 01:45:09,751 Tomorrow 933 01:45:11,084 --> 01:45:13,084 I'll ask them to send you home in a while 934 01:45:14,501 --> 01:45:15,501 OK 935 01:45:16,292 --> 01:45:18,251 I can't be of any help here 936 01:45:19,126 --> 01:45:22,001 What the eye doesn't see the heart doesn't grieve for 937 01:45:24,167 --> 01:45:25,417 Then I won't be in your way 938 01:45:28,209 --> 01:45:29,501 I have found a channel 939 01:45:29,917 --> 01:45:30,917 a clean one 940 01:45:31,334 --> 01:45:32,209 Enjoy 941 01:45:40,167 --> 01:45:41,209 Goodbye 942 01:45:45,126 --> 01:45:46,042 Goodbye 943 01:48:21,417 --> 01:48:23,792 Comrades of the industrial and commercial sectors 944 01:48:24,126 --> 01:48:26,001 let's put our hands together to welcome... 945 01:48:26,084 --> 01:48:28,251 the leaders of the People's Liberation Army 946 01:49:14,667 --> 01:49:15,667 Comrades... 947 01:49:16,084 --> 01:49:19,084 friends from different sectors, please allow me to, 948 01:49:19,126 --> 01:49:21,042 on behalf of the Chinese People's Volunteer Army, 949 01:49:21,834 --> 01:49:25,876 thank you for your support of the frontline troops 950 01:49:29,792 --> 01:49:33,542 In the past, we did not have an air force 951 01:49:33,584 --> 01:49:38,292 we just relied on compact MK rifles to overthrow Chiang's dynasty 952 01:49:38,751 --> 01:49:40,667 Today, as time advances 953 01:49:40,876 --> 01:49:43,459 political situations change continuously 954 01:49:43,584 --> 01:49:45,792 in order to resist the invasion of imperialism 955 01:49:45,876 --> 01:49:48,541 we must have our own air force 956 01:49:48,542 --> 01:49:51,709 Otherwise we will always be passive 957 01:49:52,251 --> 01:49:54,709 Air force is our future 958 01:50:15,334 --> 01:50:19,542 With an air force, the People's Army will be stronger 959 01:50:19,751 --> 01:50:22,709 and can better protect the new China 960 01:50:31,459 --> 01:50:35,584 Ladies and gentlemen, what you do today... 961 01:50:35,917 --> 01:50:38,917 is contributing to the future of our motherland 962 01:50:40,417 --> 01:50:41,584 Comrades 963 01:50:41,709 --> 01:50:44,251 the new China has just been founded 964 01:50:44,292 --> 01:50:47,709 Imperialism has never cast away the illusion of conquering us 965 01:50:48,209 --> 01:50:52,709 It vainly hopes to stifle the new China in its cradle 966 01:50:54,584 --> 01:50:56,751 For the peace of the world 967 01:50:57,584 --> 01:51:00,376 for the dignity of our sacred motherland 968 01:51:00,501 --> 01:51:04,167 our young air force must carry on our military successes... 969 01:51:04,251 --> 01:51:08,292 of overcoming the strong with the weak during the people's liberation battle 970 01:51:08,501 --> 01:51:10,583 The air force will demonstrate their courage and power 971 01:51:10,584 --> 01:51:12,126 The ultimate victory... 972 01:51:12,209 --> 01:51:16,167 will surely belong to... the people who love world peace 973 01:51:41,417 --> 01:51:44,417 Let me go... let me go Let me go 974 01:55:22,917 --> 01:55:24,917 Her tombstone is so simple 975 01:55:25,876 --> 01:55:28,167 All the tombstones of 701 are like this 976 01:55:29,376 --> 01:55:34,542 The people here, from birth to death, are kept secret 977 01:55:38,584 --> 01:55:40,126 Simple is good 978 01:55:43,626 --> 01:55:45,334 Just like here...