1 00:01:07,799 --> 00:01:09,589 I was a bit tense. 2 00:01:09,966 --> 00:01:11,873 Will they let us do it again? 3 00:01:12,132 --> 00:01:15,249 We'll do it as often as we like. 4 00:01:15,507 --> 00:01:17,794 Adrien, finish in the visitor's room in 5 minutes. 5 00:01:20,549 --> 00:01:21,378 I love you. 6 00:01:23,174 --> 00:01:26,338 In spite of the aggro that's brought you? 7 00:01:27,841 --> 00:01:29,915 That'll all soon be over. 8 00:01:31,841 --> 00:01:34,329 Amélie drew this for you. 9 00:01:36,466 --> 00:01:37,709 This how she see's us. 10 00:01:38,299 --> 00:01:40,124 When you get out... 11 00:01:44,716 --> 00:01:46,541 So, was it good? 12 00:01:47,257 --> 00:01:49,213 The next time we'll make it a 3... 13 00:01:50,132 --> 00:01:51,163 or a 4. 14 00:02:32,716 --> 00:02:34,422 What's the big idea? 15 00:02:34,674 --> 00:02:36,499 You wanna leave here in a coffin? 16 00:02:37,841 --> 00:02:40,625 So what? Makes more for you. 17 00:02:41,424 --> 00:02:44,457 You know where the goddamn cash is. 18 00:02:45,257 --> 00:02:46,916 Is it safe? 19 00:02:47,299 --> 00:02:49,290 I can put some buddies on the job. 20 00:02:49,549 --> 00:02:51,670 They'll guard it 'til we get out. 21 00:02:52,132 --> 00:02:53,874 I wouldn't trust any buddies of yours. 22 00:02:54,257 --> 00:02:55,536 Yeah! 23 00:02:57,716 --> 00:03:00,204 And any reason why I should trust YOU? 24 00:03:14,091 --> 00:03:15,334 That's a nice drawing. 25 00:03:15,716 --> 00:03:16,580 Is it your daughter's? 26 00:03:16,841 --> 00:03:18,961 I didn't think we were on speaking terms. 27 00:03:19,341 --> 00:03:21,545 It was good like that. 28 00:03:22,174 --> 00:03:23,548 You know... 29 00:03:24,174 --> 00:03:26,579 ...there's not much nice in the world. 30 00:03:28,007 --> 00:03:29,583 You gotta hang on to it. 31 00:03:32,174 --> 00:03:33,252 Come on you two, 32 00:03:33,632 --> 00:03:34,331 out! 33 00:03:35,091 --> 00:03:36,714 Time for a walk 34 00:03:37,091 --> 00:03:39,579 Why I would go out today? 35 00:03:40,216 --> 00:03:41,329 Nice weather. 36 00:03:41,716 --> 00:03:43,173 You know the risk I'd be taking. 37 00:03:44,091 --> 00:03:46,579 You didn't have to assault that girl. 38 00:03:47,341 --> 00:03:49,545 I did NOT do it. 39 00:03:49,924 --> 00:03:51,381 Yeah... I was forgetting. 40 00:03:51,632 --> 00:03:54,796 And I s'pose your stickups were done by your twin brother. 41 00:03:55,049 --> 00:03:56,458 Or you wanted to pay for 42 00:03:56,841 --> 00:03:58,250 your sick mother's operation. 43 00:03:58,507 --> 00:03:59,538 Can I go now? 44 00:04:04,424 --> 00:04:07,541 OK you scum... move it! 45 00:04:09,299 --> 00:04:11,124 Everyone here? 46 00:04:11,507 --> 00:04:12,965 Let's go! 47 00:04:22,507 --> 00:04:24,628 [Speaking Russian] 48 00:04:29,799 --> 00:04:32,204 Isn't your rock-spider pal coming? 49 00:04:32,466 --> 00:04:33,840 Scared, is he? 50 00:04:38,424 --> 00:04:39,538 He's saying... 51 00:04:39,924 --> 00:04:43,254 I don't give a fuck what apes say. 52 00:04:43,841 --> 00:04:45,713 Translate that! 53 00:05:25,007 --> 00:05:26,583 I'm innocent. 54 00:05:26,966 --> 00:05:29,454 I know I'll be cleared eventually. 55 00:05:30,799 --> 00:05:33,631 I've got to survive in this rat-hole. 56 00:05:35,174 --> 00:05:37,544 I'm called a rock-spider. They want me dead. 57 00:05:38,882 --> 00:05:43,042 I continue praying my ordeal will come to an end. 58 00:05:46,507 --> 00:05:48,297 You sure? 59 00:06:11,632 --> 00:06:12,414 You get out. 60 00:06:12,799 --> 00:06:13,960 Without making trouble. 61 00:06:16,007 --> 00:06:17,002 If you don't wanna cop shit... 62 00:06:17,382 --> 00:06:18,544 ...then scram. 63 00:06:31,424 --> 00:06:32,454 Don't you move. 64 00:06:41,924 --> 00:06:42,623 What do you want? 65 00:06:46,007 --> 00:06:47,251 As you don't go out, 66 00:06:47,632 --> 00:06:49,339 we've come to pay you a visit. 67 00:06:56,132 --> 00:06:57,045 [Russian] 68 00:06:57,424 --> 00:06:58,668 You hear... repeat it. 69 00:06:59,299 --> 00:07:01,336 "Spasiba." 70 00:07:01,716 --> 00:07:03,125 Go on... repeat it. 71 00:07:03,382 --> 00:07:04,377 Spasiba. 72 00:07:04,757 --> 00:07:06,997 That means thank you. You'll repeat it. 73 00:07:07,382 --> 00:07:08,247 Understood? 74 00:07:16,257 --> 00:07:18,129 We'll see if the little girls get you excited now. 75 00:07:35,174 --> 00:07:36,086 That's enough. 76 00:07:38,466 --> 00:07:39,958 What do you want? 77 00:07:45,924 --> 00:07:47,381 We better go down before there's serious shit. 78 00:08:03,049 --> 00:08:05,086 That's enough... stop! 79 00:08:05,466 --> 00:08:07,291 Shut up... get out! 80 00:08:14,757 --> 00:08:16,629 You shouldn't've got involved. 81 00:08:41,424 --> 00:08:42,751 6 months more. 82 00:08:43,132 --> 00:08:44,625 Because you defended him. 83 00:08:45,507 --> 00:08:47,214 That's not what the report says. 84 00:08:49,341 --> 00:08:52,090 The employment agency's got nothing for me. 85 00:08:52,507 --> 00:08:54,000 I can't afford the nanny. 86 00:08:54,716 --> 00:08:57,418 I can't afford the speech therapist. 87 00:08:59,132 --> 00:09:00,708 And we've got all that money. 88 00:09:04,382 --> 00:09:07,416 Do you realise that this guy Franck Adrien, 89 00:09:07,674 --> 00:09:10,837 went into hiding near our place after his stick-up. 90 00:09:12,091 --> 00:09:13,667 In Nièvre. 91 00:09:14,257 --> 00:09:16,924 He's been put with me to protect me. 92 00:09:17,674 --> 00:09:19,830 I'm there to protect you. 93 00:09:20,216 --> 00:09:21,792 That's true. 94 00:09:28,549 --> 00:09:31,251 Why don't you tell me where you've hidden it? 95 00:09:31,507 --> 00:09:32,786 I'd just take what we need. 96 00:09:36,966 --> 00:09:38,755 Trust me for once. 97 00:09:41,257 --> 00:09:44,374 The reason I'm here's because I was trusting. 98 00:09:45,632 --> 00:09:48,037 I don't get to sleep. Every other day, 99 00:09:48,424 --> 00:09:50,415 they forget my medication. 100 00:09:50,799 --> 00:09:53,466 The lawyer's going to see what he can do. 101 00:09:54,549 --> 00:09:56,255 You believe I'm going to get out of this? 102 00:09:56,632 --> 00:09:58,457 Of course. 103 00:09:58,716 --> 00:10:02,330 Her mother said to the judge that she'd invented everything. 104 00:10:02,716 --> 00:10:05,382 He's going to question her and she's going to crack. 105 00:10:05,757 --> 00:10:07,914 You're getting out... it's going to happen. 106 00:10:08,174 --> 00:10:09,715 You'll give me a child. 107 00:10:15,257 --> 00:10:16,335 You didn't need to bring her in here. 108 00:10:16,716 --> 00:10:17,746 This is no place for her. 109 00:10:18,132 --> 00:10:19,294 She wanted to come. 110 00:10:20,382 --> 00:10:21,377 What'd she say? 111 00:10:21,757 --> 00:10:23,167 She wanted to see her father. 112 00:10:23,924 --> 00:10:25,500 While I'm in here I'm not her father. 113 00:10:25,757 --> 00:10:28,162 I don't want her to see me as a convict. 114 00:10:30,299 --> 00:10:32,420 I'm sorry, Franck. 115 00:10:34,591 --> 00:10:35,965 We miss you so. 116 00:10:37,466 --> 00:10:39,540 I miss both of you, too. 117 00:11:06,924 --> 00:11:08,547 Amélie, you'll fall over. 118 00:11:10,299 --> 00:11:10,998 Careful! 119 00:11:12,757 --> 00:11:13,954 What a cutie! 120 00:11:14,674 --> 00:11:16,748 What's your name? 121 00:11:18,757 --> 00:11:20,416 She can't reply. 122 00:11:20,799 --> 00:11:22,422 She has speaking problems. 123 00:11:23,341 --> 00:11:25,296 She's going to learn to speak. 124 00:11:25,674 --> 00:11:27,416 It'll take time. 125 00:11:30,132 --> 00:11:32,289 She may be right to take her time. 126 00:11:34,007 --> 00:11:35,121 Say goodbye. 127 00:11:40,549 --> 00:11:42,753 'Bye, Amélie. 128 00:12:12,466 --> 00:12:14,540 You make a move and you're a vegetable. 129 00:12:17,632 --> 00:12:18,876 You wanna kill me, Novick? 130 00:12:19,132 --> 00:12:21,206 Don't you wanna get your dough? 131 00:12:21,466 --> 00:12:24,712 Exactly... the Russki won't miss you. 132 00:12:25,091 --> 00:12:26,916 I wanna know where the cash's stashed. 133 00:12:31,132 --> 00:12:33,040 So my buddies can take care of it. 134 00:12:33,299 --> 00:12:35,420 Look, they're not far away. 135 00:12:41,466 --> 00:12:43,540 You've got nothing to say? 136 00:12:43,799 --> 00:12:44,960 Go fuck yourself. 137 00:12:45,216 --> 00:12:46,128 Cough up! 138 00:12:51,007 --> 00:12:52,630 You know Marco's hideout 139 00:12:52,882 --> 00:12:53,664 I'm listening. 140 00:12:54,049 --> 00:12:55,791 It is under the false floor. 141 00:13:53,216 --> 00:13:54,329 G'day, Franck. 142 00:13:57,674 --> 00:13:59,629 How long've I been here? 143 00:13:59,882 --> 00:14:01,044 4 days. 144 00:14:01,299 --> 00:14:02,922 And Novick? 145 00:14:03,674 --> 00:14:05,048 In solitary. 146 00:14:05,299 --> 00:14:07,420 He only got a week. 147 00:14:08,174 --> 00:14:12,298 So he gets out in 3 days... gotta get outta here quick. 148 00:14:14,966 --> 00:14:17,880 You're worried about your cash? 149 00:14:20,049 --> 00:14:21,162 Whadda you talking about? 150 00:14:21,799 --> 00:14:23,671 The reason you're in here. 151 00:14:24,049 --> 00:14:26,335 Novick wants to pinch it. 152 00:14:26,799 --> 00:14:28,422 Do you want any help? 153 00:14:34,007 --> 00:14:34,920 How? 154 00:14:35,632 --> 00:14:37,338 I'm getting out! 155 00:14:38,257 --> 00:14:39,667 The girl's retracted her story. 156 00:14:40,049 --> 00:14:42,288 She made it all up from A to Z. 157 00:14:42,549 --> 00:14:44,872 There won't even be a new trial. 158 00:14:45,549 --> 00:14:50,087 I want to give you my phone number. 159 00:14:50,341 --> 00:14:51,715 Call when you get out. 160 00:14:51,966 --> 00:14:54,003 This is not a good idea. 161 00:14:54,257 --> 00:14:55,667 Why? 162 00:14:55,924 --> 00:14:57,666 I won't forget what you did. 163 00:14:58,507 --> 00:15:00,912 Let me help you. I don't owe you anything. 164 00:15:01,299 --> 00:15:03,918 Yes, that's quite right. 165 00:15:04,174 --> 00:15:05,122 You're right. 166 00:15:07,382 --> 00:15:08,875 OK. 167 00:15:09,841 --> 00:15:11,381 Cheers. 168 00:15:12,716 --> 00:15:14,541 Call me. 169 00:15:15,757 --> 00:15:17,215 There's something you could do. 170 00:15:17,591 --> 00:15:18,834 it's... 171 00:15:21,382 --> 00:15:23,503 call my wife. 172 00:15:24,466 --> 00:15:27,878 Tell her I'm well and that Novick's watching her. 173 00:15:31,799 --> 00:15:33,422 And then also, 174 00:15:33,674 --> 00:15:36,506 she should see my father, he'll help her. 175 00:15:45,382 --> 00:15:47,041 Could you do that for me? 176 00:15:47,424 --> 00:15:50,338 Sure, you can trust me. 177 00:16:33,799 --> 00:16:35,955 Nothing's changed. We even tidied your cell. 178 00:16:36,216 --> 00:16:37,495 Novick's out? 179 00:16:37,757 --> 00:16:42,082 He said you wanted to take his share. 180 00:16:42,341 --> 00:16:43,502 He wanted to kill you. 181 00:16:43,757 --> 00:16:46,708 He's been transferred to Fresnes. Happy? 182 00:16:56,757 --> 00:17:00,087 Cigarettes? I been waiting 3 days. 183 00:17:08,341 --> 00:17:09,833 Adrien. 184 00:17:10,091 --> 00:17:11,548 Visitors room. 185 00:17:38,841 --> 00:17:40,630 You can feel the evil in here. 186 00:17:40,882 --> 00:17:42,505 The colour-scheme doesn't help. 187 00:17:43,966 --> 00:17:45,624 Nobody made you come. 188 00:17:47,049 --> 00:17:50,746 Manuel Carrega, constabulary captain. 189 00:17:51,966 --> 00:17:53,423 Has something happened to Anna? 190 00:17:53,799 --> 00:17:55,624 Anna? 191 00:17:57,632 --> 00:18:01,673 I've got questions regarding Jean-Louis Maurel. 192 00:18:02,049 --> 00:18:03,079 Maurel? 193 00:18:03,382 --> 00:18:05,290 He shared your cell. 194 00:18:05,799 --> 00:18:08,169 You know he was accused of raping a little girl? 195 00:18:08,757 --> 00:18:11,590 Everyone knew about it. He's been found innocent. 196 00:18:13,841 --> 00:18:16,792 What did he tell you about his life? 197 00:18:17,257 --> 00:18:19,047 I wasn't interested. 198 00:18:19,299 --> 00:18:22,581 He told me he was from Nevers, I've lived there and we talked a bit about it. 199 00:18:22,966 --> 00:18:25,668 He mention any places, people? 200 00:18:26,799 --> 00:18:28,422 What are you on about? 201 00:18:29,757 --> 00:18:33,123 I'm not on about him... but I am about his next victims. 202 00:18:33,549 --> 00:18:35,125 Wasn't he the victim? 203 00:18:37,007 --> 00:18:38,500 Legally, yes. 204 00:18:40,632 --> 00:18:43,749 Do I trust what he's capable of? 205 00:18:44,132 --> 00:18:46,455 Didn't the girl retract her story? 206 00:18:50,049 --> 00:18:53,794 Maurel's wife managed to get to her. 207 00:18:54,507 --> 00:18:55,965 You haven't charged her? 208 00:18:56,591 --> 00:18:58,711 I'm looking for proof. 209 00:18:58,966 --> 00:19:01,501 I need your testimony. 210 00:19:01,757 --> 00:19:02,752 What have you seen 211 00:19:03,132 --> 00:19:05,372 or heard while you were with him? 212 00:19:05,632 --> 00:19:06,746 He seemed quite normal. 213 00:19:07,132 --> 00:19:08,294 He's a manipulator. 214 00:19:08,674 --> 00:19:09,455 He's cunning. 215 00:19:10,174 --> 00:19:12,129 He's fooled more than one person. 216 00:19:12,507 --> 00:19:14,794 He hasn't fooled me. 217 00:19:15,049 --> 00:19:19,208 20 years ago I came to France for a woman. 218 00:19:19,466 --> 00:19:21,421 She'd left a guy who beat her up. 219 00:19:22,091 --> 00:19:25,787 I warned that her ex was dangerous. 220 00:19:26,174 --> 00:19:27,999 For nothing. 221 00:19:28,257 --> 00:19:30,662 He set fire to where we lived. 222 00:19:30,924 --> 00:19:32,879 She's dead. 223 00:19:33,132 --> 00:19:35,502 I've survived. 224 00:19:37,174 --> 00:19:41,250 I've escaped death 225 00:19:41,632 --> 00:19:43,006 to help save others. 226 00:19:52,507 --> 00:19:53,455 If anything else 227 00:19:53,841 --> 00:19:54,586 comes back to you. 228 00:19:54,841 --> 00:19:56,214 And if you'd just come from the asylum? 229 00:19:56,591 --> 00:20:00,798 Believe me... I'm not the mad one. 230 00:20:10,382 --> 00:20:13,380 The answering machine contains too many messages. 231 00:20:13,632 --> 00:20:16,998 Please try again later. Goodbye. 232 00:20:25,716 --> 00:20:26,663 Come on. 233 00:20:49,507 --> 00:20:50,751 I'm taking you to the meeting. 234 00:20:51,341 --> 00:20:53,794 He had to come Were are you going? 235 00:20:54,174 --> 00:20:55,631 Not far. He'll pay double. 236 00:21:05,382 --> 00:21:10,751 Cinderella following Big Sister, out. 237 00:21:16,924 --> 00:21:18,547 Waiting for Prince Charming. 238 00:21:19,049 --> 00:21:20,672 We'll follow and join up. 239 00:21:21,049 --> 00:21:22,921 OK 240 00:21:34,716 --> 00:21:37,204 Is it far? It's here. 241 00:21:51,841 --> 00:21:53,666 You want to stay? 242 00:21:53,924 --> 00:21:55,547 It's him who says what he wants. 243 00:21:57,424 --> 00:21:58,502 She's perfect. 244 00:21:58,882 --> 00:22:00,423 You can leave us. 245 00:22:12,507 --> 00:22:13,621 Will I move? 246 00:22:14,007 --> 00:22:15,548 We don't know if it's him. 247 00:22:17,882 --> 00:22:18,960 What's she doing? 248 00:22:19,341 --> 00:22:20,917 She's confirming. 249 00:22:21,591 --> 00:22:22,704 Let me do it. 250 00:22:23,341 --> 00:22:24,714 You start undressing first. 251 00:22:34,382 --> 00:22:35,460 Your turn. 252 00:22:42,799 --> 00:22:43,545 I'm thirsty. 253 00:22:43,924 --> 00:22:45,961 Could I get a glass of water? 254 00:22:46,216 --> 00:22:47,412 It's Costa, go! 255 00:22:49,007 --> 00:22:51,045 We've got him, boys! 256 00:24:02,757 --> 00:24:04,878 Don't move! Go, go! 257 00:24:05,966 --> 00:24:08,584 Turn over, you fuck! 258 00:24:09,632 --> 00:24:12,203 I wanna see your hands! 259 00:24:14,091 --> 00:24:16,330 Move it! 260 00:24:17,299 --> 00:24:18,957 Move it! 261 00:24:21,716 --> 00:24:24,713 All OK? He's in the bag. 262 00:24:28,591 --> 00:24:30,332 The Corsican was right. 263 00:24:30,591 --> 00:24:32,795 You were perfect. 264 00:25:21,674 --> 00:25:24,423 Come on, get a move on. 265 00:25:24,674 --> 00:25:25,787 You stay there. 266 00:25:27,424 --> 00:25:28,372 Nico, 267 00:25:28,757 --> 00:25:29,954 a bit of privacy. 268 00:26:10,049 --> 00:26:10,997 [Russian] 269 00:26:12,924 --> 00:26:14,630 I'm not translating. 270 00:26:56,007 --> 00:26:56,836 You are 3! 271 00:27:43,549 --> 00:27:45,042 Franck. 272 00:27:46,090 --> 00:27:47,500 I can fix everything. 273 00:28:00,465 --> 00:28:01,295 Nico! 274 00:28:01,674 --> 00:28:03,546 Let me out! 275 00:28:03,924 --> 00:28:04,954 They're going to kill me! 276 00:28:05,340 --> 00:28:07,461 Let me out! 277 00:28:09,257 --> 00:28:12,006 Nico, open the door! 278 00:28:12,632 --> 00:28:14,587 I'll kill you, you fucker! 279 00:28:14,965 --> 00:28:17,003 Nico! Shit. 280 00:28:18,882 --> 00:28:20,423 Okay, chief? 281 00:29:45,007 --> 00:29:46,085 2 more. 282 00:29:46,465 --> 00:29:48,752 The Costas'll spend Christmas in the clink. 283 00:29:49,007 --> 00:29:49,788 Hang on... 284 00:29:50,174 --> 00:29:52,129 René's more cunning. 285 00:29:52,507 --> 00:29:54,414 We'll need to be more cunning to catch him... 286 00:29:54,799 --> 00:29:55,498 Exactly. 287 00:29:59,007 --> 00:30:01,543 Has The Holy Ghost finished with your cover? 288 00:30:02,382 --> 00:30:04,456 He wants Claire downstairs. 289 00:30:04,715 --> 00:30:06,789 And whadda YOU want? 290 00:30:07,174 --> 00:30:08,880 Couldn't ask for more. 291 00:30:09,257 --> 00:30:10,252 The prisoner 292 00:30:10,632 --> 00:30:12,670 who got out dressed as a guard. 293 00:30:13,674 --> 00:30:16,458 Franck Adrien, in for the bank 294 00:30:16,715 --> 00:30:17,545 stickup. 295 00:30:17,924 --> 00:30:19,251 I know. 296 00:30:19,632 --> 00:30:20,378 So? 297 00:30:20,965 --> 00:30:24,082 He had 2 months to go. He's not ready. 298 00:30:24,340 --> 00:30:27,173 He's going to make the usual mistakes 299 00:30:27,549 --> 00:30:29,125 getting back the hidden loot. 300 00:30:29,799 --> 00:30:32,999 Anyone can catch him. I'm staying on the Costas. 301 00:30:33,382 --> 00:30:34,958 The boss wants the best. 302 00:30:35,215 --> 00:30:38,000 The troop that's just had 3 major convictions... 303 00:30:38,382 --> 00:30:39,958 you and your team. 304 00:30:40,215 --> 00:30:41,294 If it's so simple, 305 00:30:41,674 --> 00:30:43,629 you'll be back with the Costas in no time. 306 00:31:00,049 --> 00:31:01,127 Thank you, monsieur. 307 00:31:01,507 --> 00:31:03,663 That's OK. 308 00:31:05,424 --> 00:31:08,126 Would you know where to find the eggs? 309 00:31:08,507 --> 00:31:10,545 They're at the end, through there. 310 00:31:11,715 --> 00:31:14,382 Would it be too much to ask to come with me? 311 00:31:14,632 --> 00:31:18,756 I always get lost with all these aisles. 312 00:31:19,549 --> 00:31:21,623 Yes, follow me. - Melissa! 313 00:31:22,965 --> 00:31:24,127 I'm waiting for you. 314 00:31:24,799 --> 00:31:25,960 Sorry, gotta go. 315 00:31:26,340 --> 00:31:29,836 Doesn't matter, I'll find them myself. 316 00:31:42,007 --> 00:31:45,622 The man thwarted the security checks. 317 00:31:46,007 --> 00:31:48,496 Franck Adrien, convicted for the holdup of the Savings Bank 318 00:31:48,882 --> 00:31:52,129 didn't have more than 8 months of prison left. 319 00:31:52,507 --> 00:31:56,287 He may be armed and is considered dangerous. 320 00:32:00,215 --> 00:32:03,000 Got it... goodbye, sir. 321 00:32:15,965 --> 00:32:17,707 D'you think he'll understand? 322 00:32:18,257 --> 00:32:20,746 Nothing to worry about. The police have good info, now. 323 00:32:23,632 --> 00:32:24,662 Christine, 324 00:32:25,049 --> 00:32:27,537 we knew he'd get out one day. 325 00:32:28,965 --> 00:32:29,878 I've got everything worked out. 326 00:32:30,840 --> 00:32:33,957 He doesn't know what's waiting for him. Trust me. 327 00:32:34,590 --> 00:32:36,664 Nobody's going to take our happiness away. 328 00:32:40,257 --> 00:32:41,798 She's sleeping? 329 00:32:42,049 --> 00:32:44,454 She looks so adorable like that. 330 00:32:45,215 --> 00:32:47,455 Thanks for giving her to me. 331 00:32:47,840 --> 00:32:49,748 He's got very few connections. 332 00:32:50,007 --> 00:32:52,247 He avoids his relations. 333 00:32:52,715 --> 00:32:53,829 His wife? Yeah. 334 00:32:54,215 --> 00:32:56,918 Anna Martens. She used to visit him. 335 00:32:57,299 --> 00:32:59,336 She's unemployed, takes care of the kid. 336 00:32:59,590 --> 00:33:01,249 The address she gave 337 00:33:01,632 --> 00:33:02,959 is phony. 338 00:33:03,215 --> 00:33:04,708 And his accomplices? 339 00:33:05,299 --> 00:33:07,088 Guests of the state. 340 00:33:07,340 --> 00:33:09,497 Jérôme Novick was at Mérancourt. 341 00:33:09,757 --> 00:33:10,954 It wasn't a great love affair. 342 00:33:11,340 --> 00:33:13,710 He attacked Adrien with a screwdriver. 343 00:33:13,965 --> 00:33:14,878 Nice boy. 344 00:33:15,257 --> 00:33:16,584 I'm going to question him. 345 00:33:17,465 --> 00:33:18,745 How much did they get? 346 00:33:19,132 --> 00:33:19,997 2 million. 347 00:33:20,382 --> 00:33:21,128 2 million! 348 00:33:21,507 --> 00:33:24,043 We've only got back pocket money. 349 00:33:25,049 --> 00:33:27,620 He's going to want to get the money back. 350 00:33:28,007 --> 00:33:30,377 Watch the places he knows. 351 00:33:30,757 --> 00:33:31,538 Houses, bars. 352 00:33:31,799 --> 00:33:34,038 His picture's everywhere. 353 00:33:34,424 --> 00:33:36,663 I've asked for his visiting room videos. 354 00:33:38,174 --> 00:33:39,252 There, what's that? 355 00:33:39,632 --> 00:33:42,299 Those who could've seen him in their area. 356 00:33:42,924 --> 00:33:43,670 100 calls. 357 00:33:43,924 --> 00:33:46,495 Dobbing-in's a national sport. 358 00:33:47,549 --> 00:33:49,338 Has the media spoken to Anna? 359 00:33:50,299 --> 00:33:51,163 No. 360 00:33:52,590 --> 00:33:55,837 We got an address for Anna in the suburbs. 361 00:34:14,757 --> 00:34:16,250 Who's he? 362 00:34:41,590 --> 00:34:43,083 Anna? 363 00:35:11,257 --> 00:35:13,746 Hey, watch where you're going! 364 00:35:14,007 --> 00:35:16,875 What's going on? 365 00:35:17,257 --> 00:35:18,371 Turn them out! 366 00:35:32,632 --> 00:35:34,041 Nobody leaves. 367 00:35:34,465 --> 00:35:35,544 Are you staying here? 368 00:35:35,924 --> 00:35:37,464 No, I'm covering you. 369 00:36:00,007 --> 00:36:01,583 Police, step aside. 370 00:36:04,382 --> 00:36:05,377 Out of the way! 371 00:36:05,632 --> 00:36:07,290 That's it. 372 00:36:10,007 --> 00:36:11,998 Police, open up! 373 00:36:36,257 --> 00:36:37,798 No one! 374 00:36:40,049 --> 00:36:40,712 Come here. 375 00:36:44,715 --> 00:36:46,208 Look. 376 00:36:49,007 --> 00:36:50,121 We just missed him. 377 00:37:04,257 --> 00:37:06,082 Marco! Coming! 378 00:37:13,424 --> 00:37:14,170 He's not far away. 379 00:37:14,424 --> 00:37:17,375 We need reinforcements, He's in the area. 380 00:37:17,757 --> 00:37:20,127 With luck, we'll be back in an hour. 381 00:37:20,507 --> 00:37:23,339 With luck, in an hour we are back. 382 00:37:53,757 --> 00:37:55,036 Don't move! 383 00:37:55,424 --> 00:37:56,454 Don't you move. 384 00:37:58,424 --> 00:37:59,585 Let me past. 385 00:38:00,257 --> 00:38:01,915 Of course! Anything else? 386 00:38:02,882 --> 00:38:05,833 I can't go back to prison now. 387 00:38:08,090 --> 00:38:09,169 Don't move! 388 00:38:11,632 --> 00:38:12,378 I've learnt something 389 00:38:12,757 --> 00:38:13,871 very important. 390 00:38:14,299 --> 00:38:16,669 You can't shoot, I'm not threatening you 391 00:38:16,924 --> 00:38:19,791 You can see I'm unarmed 392 00:38:33,924 --> 00:38:36,128 Adrien is on the street. Warn everyone! 393 00:38:41,299 --> 00:38:42,875 There he is! Stop him! 394 00:41:32,007 --> 00:41:33,121 You OK? 395 00:41:33,382 --> 00:41:35,669 Close the next station! 396 00:41:36,049 --> 00:41:38,963 If the train stops he'll get off. 397 00:42:16,507 --> 00:42:18,048 Is he crazy? 398 00:42:51,007 --> 00:42:53,958 Divide up the zone and set up road blocks. 399 00:42:55,799 --> 00:42:58,417 I know, good... thanks. 400 00:42:58,674 --> 00:43:01,209 He's probably already far away. Here... 401 00:43:01,674 --> 00:43:03,001 ...yours? 402 00:43:06,424 --> 00:43:07,253 He's crazy. 403 00:43:07,632 --> 00:43:11,163 Something's driving him. Something really strong. 404 00:43:14,632 --> 00:43:17,299 "Anna, wherever you are, I'll find you." 405 00:43:17,674 --> 00:43:19,463 She's cleared off with the cash. 406 00:43:20,507 --> 00:43:21,704 Two for the price of one? 407 00:43:22,090 --> 00:43:25,670 Yeah, that'll make The Holy Ghost happy. 408 00:46:03,174 --> 00:46:04,168 Yes? 409 00:46:06,132 --> 00:46:07,874 Why did you do it? 410 00:46:08,382 --> 00:46:11,214 Franck, I knew you'd call. 411 00:46:11,465 --> 00:46:12,330 How are you? 412 00:46:13,049 --> 00:46:15,881 Tell me, why did you do it? 413 00:46:18,882 --> 00:46:20,873 Why did you kill her? 414 00:46:21,132 --> 00:46:22,957 It was all her fault. 415 00:46:23,757 --> 00:46:27,881 Thank God... I know how to read people. 416 00:46:28,132 --> 00:46:30,585 Your wife was unreliable. 417 00:46:31,049 --> 00:46:33,715 She would have given you problems. 418 00:46:36,257 --> 00:46:39,006 I chose to save you from all that. 419 00:46:39,757 --> 00:46:41,878 What've you done with Amélie? 420 00:46:42,132 --> 00:46:46,078 What've you done with my little daughter? 421 00:46:46,507 --> 00:46:48,048 Where is she, Maurel? 422 00:46:48,590 --> 00:46:50,083 Have you killed her? 423 00:46:50,340 --> 00:46:53,920 She's a lovely little thing. I love her very much. 424 00:46:54,174 --> 00:46:56,081 I shan't do her any harm at all. 425 00:46:56,340 --> 00:46:59,422 Unless you try to find me. 426 00:47:38,340 --> 00:47:39,170 What is it? 427 00:47:39,549 --> 00:47:41,872 He wants us to grab Adrien on his return. 428 00:47:42,132 --> 00:47:43,210 He's in Corsica. 429 00:47:43,590 --> 00:47:45,166 I'd love to go down to Corsica. 430 00:47:45,549 --> 00:47:46,627 Anna's scrap of paper? 431 00:47:47,007 --> 00:47:48,464 Amélie's drawings. 432 00:47:48,715 --> 00:47:51,002 Naïve style endowed with a certain potential. 433 00:47:52,590 --> 00:47:53,870 Letters for her guy 434 00:47:54,257 --> 00:47:55,536 that she hadn't sent. 435 00:47:55,924 --> 00:47:57,749 Love letters. 436 00:47:58,465 --> 00:48:02,162 "I understand your gesture. It's a proof of love." 437 00:48:02,549 --> 00:48:03,413 The stickup. 438 00:48:03,799 --> 00:48:06,962 Why hadn't she posted this deathless prose? 439 00:48:07,674 --> 00:48:09,748 To be read in prison? 440 00:48:10,132 --> 00:48:10,796 Not on. 441 00:48:11,174 --> 00:48:11,837 They aren't the words 442 00:48:12,215 --> 00:48:16,079 of a woman stabbing someone in the back. 443 00:48:16,465 --> 00:48:17,164 And Novick? 444 00:48:17,424 --> 00:48:19,580 A heap of new insults. 445 00:48:19,965 --> 00:48:22,418 It's a put-up job between Adrien and his chick. 446 00:48:22,799 --> 00:48:25,962 We know the addresses he's given, 447 00:48:26,340 --> 00:48:27,122 except for this one. 448 00:48:29,382 --> 00:48:30,247 Le Pré-sur-Lamure? 449 00:48:30,632 --> 00:48:32,457 What's that? Their hide-out 450 00:48:32,840 --> 00:48:34,084 after the bank job. 451 00:48:49,257 --> 00:48:51,627 Martin, go round! 452 00:49:03,590 --> 00:49:05,913 What's this? 453 00:49:11,965 --> 00:49:13,423 What's this bullshit? 454 00:49:30,799 --> 00:49:31,628 [Russian] 455 00:49:33,049 --> 00:49:33,997 No thanks. 456 00:50:03,049 --> 00:50:06,296 Are your reinforcements coming? They're coming. 457 00:50:06,674 --> 00:50:08,166 The policeman's refrain. 458 00:50:08,549 --> 00:50:09,746 Are we gonna find the loot? 459 00:50:10,007 --> 00:50:11,085 If it's not already gone. 460 00:50:13,382 --> 00:50:14,958 What's that? 461 00:50:18,799 --> 00:50:20,588 Why've you come? 462 00:50:20,840 --> 00:50:23,957 It's nothing to do with your daughter. What would you know? 463 00:50:24,340 --> 00:50:25,750 Best you go home. 464 00:50:27,257 --> 00:50:28,584 We should be Corsican. 465 00:50:28,965 --> 00:50:30,292 There's something here! 466 00:50:32,590 --> 00:50:35,161 Captain, come here. Stay there. 467 00:50:42,549 --> 00:50:43,627 Look. 468 00:50:50,132 --> 00:50:51,755 Robert, no! Pull him back! 469 00:50:55,590 --> 00:50:57,711 Nobody touch anything. 470 00:51:12,715 --> 00:51:15,085 It was his daughter? Yeah. Julie. 471 00:51:15,465 --> 00:51:18,214 Disappeared. He'd been hoping she was just a runaway. 472 00:51:22,715 --> 00:51:25,251 The guy who did that is a monster. 473 00:51:28,465 --> 00:51:30,788 Is it one of Adrien's victims? 474 00:51:31,049 --> 00:51:33,584 No way that it fits Adrien's profile. 475 00:51:33,840 --> 00:51:36,838 He has a wife and a disabled child. 476 00:51:37,215 --> 00:51:38,673 That doesn't fit with a killer 477 00:51:38,924 --> 00:51:41,247 There are always exceptions. 478 00:51:42,465 --> 00:51:44,207 There are some connections. 479 00:51:44,465 --> 00:51:47,250 He was living in the area when Julie disappeared. 480 00:51:47,507 --> 00:51:50,837 We found his DNA on the map and the jacket. 481 00:51:51,382 --> 00:51:53,586 That's not all. What else? 482 00:51:54,090 --> 00:51:57,456 There are 2 other maps of areas way up in the mountains. 483 00:51:57,757 --> 00:51:59,629 Maybe we'll find other bodies. 484 00:52:00,007 --> 00:52:01,797 We're not going to get carried away 485 00:52:02,049 --> 00:52:04,833 If it's a serial killer, they'll want to bring in the Feds. 486 00:52:05,090 --> 00:52:06,666 They'd want the file. 487 00:52:07,049 --> 00:52:08,921 We have to get him now. 488 00:52:09,299 --> 00:52:10,708 Listen, Claire. 489 00:52:10,965 --> 00:52:13,584 They don't teach this at police school, 490 00:52:13,840 --> 00:52:17,253 but next time, this guy doesn't get to get away. 491 00:52:18,090 --> 00:52:19,583 Understood? 492 00:52:19,840 --> 00:52:21,037 Quite understood. 493 00:52:21,299 --> 00:52:23,005 Have a good day. 494 00:52:48,174 --> 00:52:49,501 I don't want to hurt you. 495 00:52:49,757 --> 00:52:51,748 What the fuck are you doing here? 496 00:52:52,007 --> 00:52:54,460 You're going to help me find Maurel. 497 00:52:55,215 --> 00:52:57,206 Where are your guns? 498 00:52:57,465 --> 00:52:58,709 I don't have any. 499 00:52:58,965 --> 00:53:01,999 Don't take me for an idiot, where are they? 500 00:53:02,590 --> 00:53:04,213 They're there. 501 00:53:04,465 --> 00:53:06,539 In the cupboard. 502 00:53:14,049 --> 00:53:15,246 Go. 503 00:53:16,882 --> 00:53:19,371 He always lived in the area. 504 00:53:19,757 --> 00:53:22,790 I met him 5 years ago. 505 00:53:23,049 --> 00:53:27,291 I questioned him about a girl from Dijon. 506 00:53:35,924 --> 00:53:37,167 Sylvie Desmée. 507 00:53:37,549 --> 00:53:39,918 He'd been seen talking to her. 508 00:53:40,299 --> 00:53:41,839 I smelled a rat. 509 00:53:42,090 --> 00:53:44,661 Maurel raised too many questions. 510 00:53:45,132 --> 00:53:47,537 He lied about details. 511 00:53:47,924 --> 00:53:51,289 I sensed that he was playing with me. 512 00:53:51,549 --> 00:53:53,207 He was a bad one. 513 00:53:55,382 --> 00:53:58,795 The girl was never found... no body, no proof. 514 00:53:59,049 --> 00:54:02,331 There were the other disappearances. 515 00:54:10,049 --> 00:54:11,921 The resemblance is striking. 516 00:54:12,299 --> 00:54:13,791 It's been admitted that it was a serial killer. 517 00:54:14,174 --> 00:54:18,499 But a cop investigates facts, not potential suspects. 518 00:54:18,882 --> 00:54:20,624 You've gone ahead anyway? 519 00:54:21,257 --> 00:54:24,338 Quietly. Got nowhere for a long time. 520 00:54:24,590 --> 00:54:26,297 He was invisible. 521 00:54:26,549 --> 00:54:30,922 No record, town hall official, liked by all. 522 00:54:31,299 --> 00:54:33,870 He was never far away when the disappearances occurred. 523 00:54:34,424 --> 00:54:35,372 Finally, 524 00:54:35,757 --> 00:54:38,459 2 bodies were found a month apart. 525 00:54:38,840 --> 00:54:41,127 I brought Maurel in, 526 00:54:41,382 --> 00:54:44,546 but his DNA didn't match. 527 00:54:44,799 --> 00:54:45,996 For the second time, 528 00:54:46,382 --> 00:54:47,709 he trapped us. 529 00:54:48,090 --> 00:54:52,001 His sperm sample was at the station, 530 00:54:52,382 --> 00:54:55,629 Next day it'd disappeared. I was suspected. 531 00:54:56,757 --> 00:54:57,954 At the same time, 532 00:54:58,340 --> 00:55:01,042 he brought a complaint against me for harassment. 533 00:55:01,757 --> 00:55:03,250 I was dismissed. 534 00:55:03,632 --> 00:55:06,121 I'm not allowed to live near him. 535 00:55:06,382 --> 00:55:07,496 You're no longer in the constabulary? 536 00:55:08,549 --> 00:55:11,333 No, I lied to you. 537 00:55:11,590 --> 00:55:13,249 I investigate privately. 538 00:55:13,632 --> 00:55:16,914 Bugger! I was hoping you'd be able to help me. 539 00:55:18,257 --> 00:55:19,631 The little girl's 5. 540 00:55:19,882 --> 00:55:21,956 She doesn't look like these girls... 541 00:55:22,215 --> 00:55:23,459 Could he harm her? 542 00:55:24,840 --> 00:55:26,463 She's not his normal victim type. 543 00:55:26,715 --> 00:55:30,247 If he wanted to have a good time, he wouldn't hesitate. 544 00:55:31,257 --> 00:55:32,371 I've got the phone number. 545 00:55:32,757 --> 00:55:33,871 An old constabulary captain's 546 00:55:34,257 --> 00:55:35,584 maybe got some contacts? 547 00:55:43,465 --> 00:55:44,543 Want a snort? 548 00:55:45,465 --> 00:55:46,839 Spasiba! 549 00:55:50,674 --> 00:55:52,499 It's good stuff. 550 00:55:56,965 --> 00:55:57,913 The paper? 551 00:56:01,174 --> 00:56:02,714 You know him? 552 00:56:02,965 --> 00:56:03,878 The constabulary have 553 00:56:04,257 --> 00:56:06,580 found 2 more bodies. 554 00:56:06,840 --> 00:56:11,213 Sylvie Desmée and Karine Garcia, reported missing. 555 00:56:11,465 --> 00:56:14,036 This is a serial killer for sure! 556 00:56:20,549 --> 00:56:21,876 Thanks, I'm on it. 557 00:56:22,132 --> 00:56:26,256 A truck driver dropped Adrien at Luzon, in Nièvre. 558 00:56:26,799 --> 00:56:28,173 You coming? 559 00:56:28,424 --> 00:56:30,663 Yeah, coming. 560 00:56:35,799 --> 00:56:37,078 I've come to see Bourgoin. 561 00:56:37,340 --> 00:56:39,959 You got a serial killer for 'im? 562 00:57:08,715 --> 00:57:11,286 Bourgoin, Luzon Constabulary office. 563 00:57:11,549 --> 00:57:14,416 I need information on a suspect's number. 564 00:57:45,549 --> 00:57:47,421 It's me. You got something? 565 00:57:47,799 --> 00:57:49,422 The line's been dead for 48 hours. 566 00:57:49,799 --> 00:57:51,836 He used it 12 times. 567 00:57:52,215 --> 00:57:54,751 The last time was to Pré-sur-Lamure. 568 00:57:55,007 --> 00:57:57,542 One of my hideouts. What else? 569 00:57:57,924 --> 00:57:59,298 Several calls 570 00:57:59,674 --> 00:58:00,871 to the Alpes-Maritimes region. 571 00:58:01,257 --> 00:58:02,798 Where in Alpes-Maritimes? 572 00:58:03,174 --> 00:58:06,207 There's an area of 40 k's around a village. 573 00:58:06,674 --> 00:58:07,752 Chasseignes. 574 00:58:08,132 --> 00:58:10,087 That's maybe where he's living. 575 00:58:10,840 --> 00:58:14,171 He takes a medication, Xyrex. 576 00:58:14,424 --> 00:58:17,042 He was jumpy when he didn't get it. 577 00:58:17,299 --> 00:58:19,206 Is there a pharmacy in Chasseignes? 578 00:58:32,674 --> 00:58:35,956 There are the cops everywhere. You reported me? 579 00:58:36,340 --> 00:58:37,667 No I didn't. 580 00:58:38,049 --> 00:58:40,086 Where's your gun? 581 00:58:40,465 --> 00:58:43,416 A gun's against regu... Stuff your regulations. 582 00:58:43,799 --> 00:58:45,955 I wouldn't need to depend on you. 583 01:00:07,882 --> 01:00:09,789 Carrega? 584 01:00:10,965 --> 01:00:13,454 How come you're here? I was looking for Bourgoin. 585 01:00:13,715 --> 01:00:15,872 He's directing the search. The search? 586 01:00:16,257 --> 01:00:19,125 The fugitive's been reported in the area. 587 01:00:19,382 --> 01:00:20,377 He may have killed 588 01:00:20,757 --> 01:00:21,538 3 young girls. 589 01:00:21,799 --> 01:00:22,580 What do you mean? 590 01:00:22,965 --> 01:00:24,755 Including Sylvie Desmée. 591 01:00:25,424 --> 01:00:26,798 You remember her. 592 01:00:27,049 --> 01:00:29,004 I'm going to give you a hand. 593 01:00:29,799 --> 01:00:33,460 Carrega... you forgotten you don't work here any more? 594 01:00:53,840 --> 01:00:55,665 Take the lane. 595 01:00:58,840 --> 01:01:00,547 We're taking the lane with the tall hedges. 596 01:01:24,007 --> 01:01:26,330 Your guns, over the hedge. 597 01:01:26,590 --> 01:01:28,747 Hurry up! 598 01:01:29,382 --> 01:01:30,081 Go on! 599 01:01:30,840 --> 01:01:31,919 On the ground! 600 01:01:34,340 --> 01:01:35,881 On the ground! 601 01:01:36,590 --> 01:01:38,213 Stay down or... 602 01:01:38,590 --> 01:01:41,126 Or you'll strangle me like the others? 603 01:01:41,382 --> 01:01:43,088 What are you talking about? 604 01:01:43,340 --> 01:01:47,464 Sylvie Desmée, Karine Garcia, they ring a bell? 605 01:01:49,590 --> 01:01:52,209 What are you talking about? Your DNA on the maps 606 01:01:52,799 --> 01:01:54,422 in your old hideout. 607 01:01:54,799 --> 01:01:57,999 HQ to Bravo 2. Put me on to Captain Linée. 608 01:02:00,882 --> 01:02:02,291 Bugger! 609 01:02:03,465 --> 01:02:06,748 He's fucked you like he's fucked me. 610 01:02:10,049 --> 01:02:11,044 Stop! 611 01:02:11,424 --> 01:02:12,667 All units! 612 01:02:12,924 --> 01:02:13,788 Stop! 613 01:02:22,674 --> 01:02:23,871 Stop him! 614 01:02:37,882 --> 01:02:38,877 Get in! 615 01:02:42,382 --> 01:02:43,544 Bugger, there he is! 616 01:02:45,382 --> 01:02:46,247 Stop! 617 01:02:56,299 --> 01:02:57,412 You OK? 618 01:03:02,340 --> 01:03:03,714 They believe it's you... 619 01:03:04,090 --> 01:03:06,839 I know. Who do YOU think it is? 620 01:03:07,215 --> 01:03:10,048 Maurel, as I've always known. 621 01:03:10,924 --> 01:03:13,045 Chasseignes's 600 km. 622 01:03:13,299 --> 01:03:15,254 There's one pharmacy. 623 01:03:15,549 --> 01:03:17,421 There's the address. 624 01:03:23,007 --> 01:03:24,832 Bugger! They've been warned. 625 01:03:25,215 --> 01:03:25,961 Hang on! 626 01:03:54,424 --> 01:03:55,668 Stop! 627 01:03:56,049 --> 01:03:57,838 Jump out! 628 01:03:58,090 --> 01:04:00,793 Don't worry, he's gotta be stopped! 629 01:04:01,174 --> 01:04:03,579 Think about your daughter, jump! 630 01:04:36,632 --> 01:04:40,377 The injured man is in intensive care at Auxerre hospital. 631 01:04:40,632 --> 01:04:43,002 Condition serious. 632 01:04:44,132 --> 01:04:48,375 They used to think he was crazy. Now they're upset. 633 01:04:48,757 --> 01:04:49,871 Not my problem. 634 01:04:50,132 --> 01:04:53,498 Got Adrien? No. On and on it goes. 635 01:04:53,757 --> 01:04:54,503 Tell me, 636 01:04:55,549 --> 01:04:58,416 how did he make Carrega smash through a road-block? 637 01:04:58,674 --> 01:05:00,795 Believe me, he's very persuasive. 638 01:05:08,632 --> 01:05:10,125 For you, eh? 639 01:05:16,507 --> 01:05:20,252 All looks very nice and expensive. This isn't a parade! 640 01:05:20,632 --> 01:05:21,627 You had him! 641 01:05:21,882 --> 01:05:24,252 It's just a matter of time. There's no time left! 642 01:05:24,632 --> 01:05:26,041 The constabulary's furious. 643 01:05:26,299 --> 01:05:27,875 We've allowed a killer 644 01:05:28,257 --> 01:05:28,921 to escape. 645 01:05:29,174 --> 01:05:30,287 I'm responsible. 646 01:05:30,674 --> 01:05:31,622 I'm in charge. 647 01:05:32,715 --> 01:05:35,832 A bit of criminal analysis 'd do you good. 648 01:05:36,090 --> 01:05:36,836 Commander... 649 01:05:37,215 --> 01:05:39,123 Why did you spare him? 650 01:05:39,924 --> 01:05:41,831 I'm not sure he's the one who killed them. 651 01:05:42,215 --> 01:05:45,166 I beg your pardon? He could have shot me. 652 01:05:45,424 --> 01:05:46,833 It doesn't add up. 653 01:05:47,757 --> 01:05:50,246 You put in a report based on woman's intuition. 654 01:05:51,340 --> 01:05:53,212 I'm going to try and get Adrien... 655 01:05:53,590 --> 01:05:55,332 ...and not miss him. 656 01:06:53,090 --> 01:06:56,871 Cut off between D981 and D18 in the Beuch forest. 657 01:06:57,132 --> 01:06:59,004 Received, Delta 3. 658 01:06:59,840 --> 01:07:02,673 Block off the intersection of Rue de l'étang 659 01:07:03,049 --> 01:07:03,997 and D981... 660 01:07:04,257 --> 01:07:06,047 On D18... 661 01:07:06,299 --> 01:07:08,538 No sign of suspect. 662 01:07:08,799 --> 01:07:10,291 Suspect has escaped area. 663 01:11:25,382 --> 01:11:26,839 Christine, 664 01:11:27,382 --> 01:11:28,958 I've never been so happy. 665 01:11:29,215 --> 01:11:30,625 Me too. 666 01:11:30,882 --> 01:11:33,999 It's hard for me to stop thinking about that guy. 667 01:11:34,799 --> 01:11:36,540 His face is plastered everywhere. 668 01:11:36,799 --> 01:11:39,370 The police'll get him. 669 01:11:39,632 --> 01:11:40,959 Look. 670 01:11:41,340 --> 01:11:43,461 France's Most Wanted. 671 01:11:55,757 --> 01:11:58,755 Come on. I'm going to buy you a dress. 672 01:12:05,465 --> 01:12:07,456 Here's a beautiful dress! 673 01:12:07,882 --> 01:12:10,453 You like it? You'll try it on? 674 01:12:11,049 --> 01:12:13,963 You'll be a real princess. 675 01:12:14,424 --> 01:12:17,540 My goodness, you're so beautiful! Jean-Louis! 676 01:12:17,924 --> 01:12:19,665 Isn't she beautiful with this? 677 01:12:25,924 --> 01:12:27,417 Jean-Louis? 678 01:12:34,674 --> 01:12:36,380 No, Jean-Louis. 679 01:12:38,215 --> 01:12:40,123 I told you, Christine. 680 01:12:40,507 --> 01:12:42,048 I gave you the little girl. 681 01:12:42,299 --> 01:12:43,792 It's too risky. 682 01:12:44,174 --> 01:12:45,204 The little girl is too. 683 01:12:45,590 --> 01:12:48,458 You saw how she was looking at the newspapers? 684 01:12:51,590 --> 01:12:54,293 You got nothing new, whatta you stuffing 'round with? 685 01:12:54,674 --> 01:12:56,830 I'm matching Adrien's movements 686 01:12:57,090 --> 01:12:58,287 with his supposed crimes. 687 01:12:58,674 --> 01:13:00,131 Supposed? 688 01:13:00,382 --> 01:13:03,415 You think that we're pinning these murders on him? 689 01:13:04,174 --> 01:13:07,088 He thinks so. He said: "He's fucked me." 690 01:13:07,465 --> 01:13:08,211 Who was he talking about? 691 01:13:09,257 --> 01:13:12,670 I know it's someone we should be looking for. 692 01:13:16,257 --> 01:13:17,501 Can you help me? 693 01:13:22,049 --> 01:13:23,625 I should be out on the job. 694 01:13:24,465 --> 01:13:25,496 Please! 695 01:13:26,757 --> 01:13:29,376 Alright..No! Don't wanna know about it! 696 01:13:29,632 --> 01:13:32,037 You're a pain in the neck. Go back to Paris. Shit! 697 01:13:48,340 --> 01:13:50,746 Excuse me. Can you help me? 698 01:13:51,132 --> 01:13:51,997 We're looking for 699 01:13:53,215 --> 01:13:54,210 a doctor... 700 01:13:54,465 --> 01:13:55,709 Our daughter's sick. 701 01:13:56,090 --> 01:13:57,085 She has a stomach ache. 702 01:13:58,299 --> 01:13:59,756 There's Dr Berlot. 703 01:14:00,132 --> 01:14:01,922 He's further on, in Verneuil. 704 01:14:02,174 --> 01:14:04,413 You need to keep to the right and... 705 01:14:04,799 --> 01:14:06,789 Could you show us perhaps? 706 01:14:08,507 --> 01:14:09,621 I have to get back. 707 01:14:10,174 --> 01:14:13,374 We'll take you home afterwards. 708 01:14:13,632 --> 01:14:15,290 You'd be a great help. 709 01:14:16,049 --> 01:14:16,913 Hullo. 710 01:14:17,299 --> 01:14:20,332 My wife's worried it could be serious. 711 01:14:23,340 --> 01:14:24,963 Alright then. 712 01:14:25,215 --> 01:14:25,997 Get in the front. 713 01:14:26,382 --> 01:14:27,412 It's easier. 714 01:14:27,924 --> 01:14:28,705 Let me take that. 715 01:14:29,424 --> 01:14:31,959 I'll mind it. Thanks. 716 01:14:33,965 --> 01:14:36,371 We all belt up in my car. 717 01:14:58,715 --> 01:15:00,753 This is very nice of you. 718 01:15:02,090 --> 01:15:02,955 How old are you? 719 01:15:04,715 --> 01:15:06,338 That's it then. 720 01:15:07,174 --> 01:15:10,042 At 16, girls are still very nice. 721 01:15:16,049 --> 01:15:17,791 Do you have a boyfriend? 722 01:15:19,924 --> 01:15:22,708 No. It's there on the right. 723 01:15:25,757 --> 01:15:27,131 No, we'd rather 724 01:15:27,507 --> 01:15:29,048 keep going to the right. 725 01:15:29,716 --> 01:15:30,829 That doesn't bother you? 726 01:15:35,549 --> 01:15:36,295 I was talking about, 727 01:15:36,674 --> 01:15:37,953 whether you had a boyfriend? 728 01:15:38,216 --> 01:15:38,796 Yes. 729 01:15:39,174 --> 01:15:40,916 What's that got to do with anything? 730 01:15:42,757 --> 01:15:43,835 It doesn't concern you. 731 01:15:47,674 --> 01:15:49,629 I want to get out. 732 01:15:55,549 --> 01:15:57,172 What are you doing? 733 01:15:57,757 --> 01:15:58,871 Leave me alone! 734 01:16:37,507 --> 01:16:39,332 Help! 735 01:16:59,424 --> 01:17:00,833 What are you up to? 736 01:18:03,216 --> 01:18:04,128 I love you. 737 01:18:07,132 --> 01:18:09,917 Will they let us do it again? 738 01:18:25,632 --> 01:18:26,959 An envelope for you. 739 01:18:27,341 --> 01:18:28,668 From Paris. 740 01:18:28,924 --> 01:18:30,168 Thanks I was waiting for it. 741 01:18:59,591 --> 01:19:01,131 It's him. What about it? 742 01:19:02,091 --> 01:19:04,661 He's been to see Adrien in prison. 743 01:19:04,924 --> 01:19:06,121 Are you saying that... 744 01:19:06,632 --> 01:19:07,959 They'd already met. 745 01:19:08,507 --> 01:19:09,621 Hadn't you realised that? 746 01:19:10,007 --> 01:19:12,330 They've taken ages to send this stuff. 747 01:19:12,591 --> 01:19:15,339 Carrega used an alias to see Adrien. 748 01:19:15,591 --> 01:19:16,669 Olivier Desmée. 749 01:19:16,924 --> 01:19:18,381 One of Adrien's victims was 750 01:19:18,757 --> 01:19:20,961 Sylvie Desmée. 751 01:19:21,216 --> 01:19:23,420 Carrega was obsessed with the case. 752 01:19:23,674 --> 01:19:26,458 He claimed to know the identity of the killer. 753 01:19:27,132 --> 01:19:29,419 Adrien? So, some miserable wretch... 754 01:19:31,216 --> 01:19:32,838 Named what? 755 01:19:33,216 --> 01:19:36,130 He was questioned. What was his name again...? 756 01:19:38,299 --> 01:19:39,045 Yeah... Maurel! 757 01:19:39,424 --> 01:19:42,173 That's it, Jean-Louis Maurel. 758 01:20:20,382 --> 01:20:21,081 Here we are! 759 01:20:21,966 --> 01:20:25,876 Had some work done here... 760 01:20:26,507 --> 01:20:27,585 And there 761 01:20:27,841 --> 01:20:28,788 Careful. 762 01:20:29,174 --> 01:20:30,086 Attention. 763 01:20:30,341 --> 01:20:31,668 Ideal for a family. 764 01:20:32,257 --> 01:20:34,331 Rent's not high. 765 01:20:34,591 --> 01:20:36,416 The owner's keen. 766 01:20:36,674 --> 01:20:38,997 All this'll be removed. 767 01:21:16,632 --> 01:21:18,788 An address? You aren't on the job. 768 01:21:19,299 --> 01:21:20,626 If Lucciani finds out... 769 01:21:21,007 --> 01:21:22,879 Give me the address. 770 01:21:23,882 --> 01:21:26,963 Maurel rented a house in the Alpes-Maritimes 771 01:21:27,216 --> 01:21:28,673 2 weeks after he got out. 772 01:21:29,049 --> 01:21:31,288 He pays through a Swiss bank 773 01:21:31,674 --> 01:21:32,622 in Lausanne 774 01:21:33,007 --> 01:21:35,460 Are you going to give me the address? 775 01:21:35,841 --> 01:21:37,547 You're not planning on going there? 776 01:23:33,257 --> 01:23:34,880 I'm very late. 777 01:23:35,257 --> 01:23:38,042 Jean-Jacques, I know. 778 01:23:47,632 --> 01:23:50,168 I'll get the ball rolling. Let's go! 779 01:23:51,299 --> 01:23:53,373 Everybody hungry? 780 01:24:25,299 --> 01:24:28,665 I told him. That's him for sure. 781 01:24:29,132 --> 01:24:30,294 He strangled those girls? 782 01:24:31,216 --> 01:24:32,792 A woman has a daughter 783 01:24:33,174 --> 01:24:35,923 who disappeared yesterday. Girl aged 16. 784 01:24:39,132 --> 01:24:40,459 That's her. 785 01:24:41,216 --> 01:24:43,882 See you soon. Next time at our place. 786 01:24:44,132 --> 01:24:45,506 Return match. 787 01:24:52,341 --> 01:24:54,047 Take care. 788 01:26:31,841 --> 01:26:32,954 Jean-Louis Maurel? 789 01:26:33,882 --> 01:26:34,877 That's me. 790 01:26:35,257 --> 01:26:37,378 Claire Linné, I'm looking for Franck Adrien. 791 01:26:38,716 --> 01:26:41,832 That's someone I'd rather forget. 792 01:26:42,757 --> 01:26:44,380 May I come in? 793 01:26:45,299 --> 01:26:47,005 Certainly. 794 01:26:48,716 --> 01:26:50,623 This is my wife, Christine. 795 01:27:07,882 --> 01:27:09,505 My little sweetie-pie. 796 01:27:10,757 --> 01:27:12,499 It's Daddy. 797 01:27:29,924 --> 01:27:32,045 I think I've told you everything. 798 01:27:32,299 --> 01:27:34,124 He hasn't been in touch with you? 799 01:27:38,174 --> 01:27:40,330 If he had, I would've called the police. 800 01:27:41,466 --> 01:27:45,839 I was the victim of a judicial mistake. 801 01:27:46,091 --> 01:27:49,586 I wouldn't want to help a criminal. 802 01:27:53,257 --> 01:27:55,248 Is it true what was reported? 803 01:27:55,507 --> 01:27:58,126 The enquiry's underway, madame. 804 01:28:00,049 --> 01:28:00,997 Look carefully. 805 01:28:01,382 --> 01:28:03,871 Is this the man that was at the supermarket. 806 01:28:05,341 --> 01:28:06,086 I don't think so. 807 01:28:07,507 --> 01:28:08,455 What is it 808 01:28:08,716 --> 01:28:10,587 I'm fed up, Alex. Claire... 809 01:28:10,841 --> 01:28:13,543 Claire inquired about Jean-Louis Maurel. 810 01:28:14,549 --> 01:28:16,006 Woman's intuition? 811 01:28:16,591 --> 01:28:18,914 Maurel lives 20km from here. What? 812 01:28:19,299 --> 01:28:20,922 She's gone there. 813 01:28:21,507 --> 01:28:22,253 Call her. 814 01:28:22,632 --> 01:28:24,457 She's not contactable. Should we go there? 815 01:28:44,299 --> 01:28:46,966 I wish I could've been more help. 816 01:28:47,216 --> 01:28:49,290 Don't hesitate to call. 817 01:28:49,549 --> 01:28:52,002 Will do. 818 01:29:36,882 --> 01:29:39,335 So happy to see you here. 819 01:29:42,924 --> 01:29:44,998 I've missed you. 820 01:29:45,841 --> 01:29:50,498 How did you find our little nest? 821 01:29:51,007 --> 01:29:52,630 It's cosy. 822 01:29:54,341 --> 01:29:56,296 Thanks to you, Franck. 823 01:29:57,007 --> 01:29:58,832 I'll never be able to thank you enough. 824 01:29:59,716 --> 01:30:01,920 You're my guardian angel. 825 01:30:02,799 --> 01:30:03,747 He's got Amélie. 826 01:30:05,632 --> 01:30:08,168 Trust me... he'll give her back to us. 827 01:30:22,632 --> 01:30:24,291 You know, Franck, 828 01:30:26,091 --> 01:30:28,958 nobody understands what I'm looking for. 829 01:30:30,299 --> 01:30:31,756 Nobody. 830 01:30:32,716 --> 01:30:34,256 Nobody. 831 01:30:35,674 --> 01:30:37,416 Filthy scum! 832 01:30:38,966 --> 01:30:41,999 It's all over, now. 833 01:30:42,382 --> 01:30:43,626 We're all back together. 834 01:30:44,007 --> 01:30:45,169 The whole family. 835 01:30:45,424 --> 01:30:47,912 Not in front of her. Drop your gun! 836 01:30:48,757 --> 01:30:49,456 I said 837 01:30:49,841 --> 01:30:51,168 drop your gun! 838 01:30:52,091 --> 01:30:53,880 He's here... I've got him. 839 01:30:56,632 --> 01:30:57,911 He wanted to kill us! 840 01:30:58,299 --> 01:30:59,211 Don't move! 841 01:31:02,716 --> 01:31:04,457 Jean-Louis! 842 01:31:06,466 --> 01:31:07,544 Jean-Louis! 843 01:31:27,299 --> 01:31:29,918 Get him! he's got Amélie! 844 01:31:31,882 --> 01:31:32,664 The cop? 845 01:31:33,049 --> 01:31:34,458 I'll fix that. 846 01:33:02,257 --> 01:33:03,501 Stop here. 847 01:33:05,924 --> 01:33:07,879 You go on, I'll take a look. 848 01:33:28,341 --> 01:33:31,588 Would you like to walk on ahead, Amélie? 849 01:33:58,674 --> 01:34:01,625 Don't go near the edge. Stay close to Daddy. 850 01:34:27,924 --> 01:34:30,377 You OK, Franck? 851 01:34:42,091 --> 01:34:43,085 Maurel. 852 01:34:45,882 --> 01:34:46,877 Maurel! 853 01:34:51,257 --> 01:34:52,964 Don't move. Drop your gun! 854 01:34:54,799 --> 01:34:55,829 I've got the fugitive. 855 01:34:56,216 --> 01:34:58,088 He's down there. 856 01:35:09,674 --> 01:35:10,455 Maurel! 857 01:35:31,049 --> 01:35:32,506 Help's coming. 858 01:35:32,757 --> 01:35:33,503 Franck. 859 01:35:33,882 --> 01:35:36,003 it's all over, Amélie's safe. 860 01:35:41,257 --> 01:35:42,798 There's extenuating circumstances. 861 01:35:43,174 --> 01:35:44,169 Trust me. 862 01:35:46,841 --> 01:35:47,954 I can't trust anyone. 863 01:35:48,549 --> 01:35:50,172 It'll be the last time. 864 01:35:59,841 --> 01:36:02,411 Who fired? You bastard! 865 01:36:05,216 --> 01:36:08,498 It came from over there! Drop it you bastard! 866 01:36:08,757 --> 01:36:11,376 Drop your gun! Don't move! 867 01:36:11,632 --> 01:36:12,580 Raise your hands. 868 01:36:12,841 --> 01:36:14,915 In the air! Don't move! 869 01:36:18,716 --> 01:36:20,125 take it easy. 870 01:37:02,382 --> 01:37:04,005 Look along here. 871 01:37:04,382 --> 01:37:05,923 That's it, thanks. 872 01:37:06,299 --> 01:37:08,254 I'm here. 873 01:37:09,007 --> 01:37:10,417 You OK? Yes, thanks. 874 01:37:10,799 --> 01:37:11,960 We've got Maurel. 875 01:37:13,091 --> 01:37:15,840 Adrien's body must have gone further. We'll find it. 876 01:37:20,257 --> 01:37:21,715 You know, Claire... 877 01:37:24,716 --> 01:37:26,256 No better. 878 01:37:30,799 --> 01:37:32,589 Maurel's wife's spilled the beans. 879 01:37:32,841 --> 01:37:35,045 He was doing all the killing and raping. Not Adrien. 880 01:37:37,216 --> 01:37:39,786 She's admitted 8 murders, but there's others. 881 01:37:40,382 --> 01:37:42,254 Without Adrien, there would have been more. 882 01:37:44,007 --> 01:37:44,920 Go and tell him. 883 01:37:46,716 --> 01:37:47,829 And say what? 884 01:37:48,507 --> 01:37:49,965 I lack your woman's intuition. 885 01:37:53,674 --> 01:37:54,752 Thank you, Claire. 886 01:37:56,757 --> 01:37:59,044 I tried to aim for once 887 01:38:16,753 --> 01:38:18,836 Three months later 888 01:38:38,174 --> 01:38:40,876 She's solitary, but she's hanging in there. 889 01:38:41,591 --> 01:38:42,752 She's working better 890 01:38:43,132 --> 01:38:44,708 with the speech therapist. 891 01:38:44,966 --> 01:38:45,878 She's happy 892 01:38:46,257 --> 01:38:48,331 when you come to see her. 893 01:38:49,091 --> 01:38:51,544 You told me to tell you about any mail. 894 01:38:52,674 --> 01:38:53,539 She got a letter. 895 01:38:53,924 --> 01:38:55,796 I have a photocopy. 896 01:38:57,966 --> 01:39:00,040 From Morocco? 897 01:39:05,049 --> 01:39:06,293 Just this, no words? 898 01:39:07,507 --> 01:39:09,996 No, since she got the letter, 899 01:39:10,382 --> 01:39:13,049 she's seemed happier. 900 01:39:14,299 --> 01:39:15,875 Do you know who it's from? 901 01:39:30,299 --> 01:39:31,543 Papa.