1 00:00:57,070 --> 00:00:58,900 Are you watching closely? 2 00:01:05,710 --> 00:01:10,200 Every magic trick consists of three parts, or acts. 3 00:01:10,280 --> 00:01:13,680 The first part is called "the pledge". 4 00:01:13,750 --> 00:01:17,120 The magician shows you something ordinary. 5 00:01:17,190 --> 00:01:20,650 A deck of cards, a bird or a man. 6 00:01:27,760 --> 00:01:29,700 He shows you this object. 7 00:01:29,770 --> 00:01:32,360 Perhaps he asks you to inspect it, 8 00:01:32,440 --> 00:01:35,460 to see that it is indeed real, 9 00:01:35,540 --> 00:01:38,600 unaltered, normal. 10 00:01:42,250 --> 00:01:45,150 But, of course, it probably isn't. 11 00:01:45,220 --> 00:01:47,010 Where do you think you're going? 12 00:01:47,080 --> 00:01:49,450 I'm part of the bloody act, you fool. 13 00:02:02,370 --> 00:02:04,830 The second act is called "the turn". 14 00:02:19,320 --> 00:02:22,340 The magician takes the ordinary something 15 00:02:23,950 --> 00:02:27,010 and makes it do something extraordinary. 16 00:02:31,530 --> 00:02:35,620 Now you're looking for the secret, but you won't find it, 17 00:02:35,700 --> 00:02:39,530 because, of course, you're not really looking. 18 00:02:39,600 --> 00:02:41,230 You don't really want to know. 19 00:02:44,370 --> 00:02:46,870 You want to be... fooled. 20 00:02:48,550 --> 00:02:50,980 But you wouldn't clap yet, 21 00:02:51,050 --> 00:02:55,210 because making something disappear isn't enough. 22 00:02:55,290 --> 00:02:58,880 You have to bring it back. 23 00:03:00,390 --> 00:03:04,160 That's why every magic trick has a third act. 24 00:03:04,230 --> 00:03:05,890 The hardest part. 25 00:03:05,960 --> 00:03:08,490 The part we call... 26 00:03:08,570 --> 00:03:09,900 ...".the prestige". 27 00:03:20,680 --> 00:03:24,880 The prestige? And did Robert Angier, the Great Danton, your employer, 28 00:03:24,950 --> 00:03:27,380 get to that final part of his trick that night? 29 00:03:27,450 --> 00:03:29,540 - No, sir. Something went wrong. - What went wrong? 30 00:03:30,720 --> 00:03:34,210 I saw someone making their way below stage. 31 00:03:34,290 --> 00:03:36,190 I followed him. 32 00:03:36,260 --> 00:03:39,520 It was Borden, watching Mr. Angier drown. 33 00:03:39,600 --> 00:03:43,030 Would you please describe your occupation to the jury, Mr. Cutter. 34 00:03:43,100 --> 00:03:45,470 I'm an ingénieur, I design illusions 35 00:03:45,540 --> 00:03:48,700 and construct the apparatus necessary for performing them. 36 00:03:48,770 --> 00:03:53,210 So, Mr. Cutter, was this water-filled tank beneath the stage 37 00:03:53,280 --> 00:03:54,870 part of Mr. Angier's illusion? 38 00:03:54,940 --> 00:03:58,810 No. The tank was brought on for the first trick 39 00:03:58,880 --> 00:04:00,850 and then taken offstage. 40 00:04:00,920 --> 00:04:04,220 Borden must have placed it under the trap door after the end of it. 41 00:04:04,290 --> 00:04:05,850 How large was this tank? 42 00:04:05,920 --> 00:04:08,520 It's a normal tank for escape under water, 43 00:04:08,590 --> 00:04:10,720 about 400 or 500 gallons. 44 00:04:10,790 --> 00:04:13,280 How do you think he was able to move the tank 45 00:04:13,360 --> 00:04:15,730 under the trap door without anyone noticing? 46 00:04:15,800 --> 00:04:18,160 He's a magician, ask him. 47 00:04:18,230 --> 00:04:19,330 I ask again, 48 00:04:19,400 --> 00:04:22,630 would this man explain the mechanics of Mr. Angier's illusion. 49 00:04:22,710 --> 00:04:26,040 The Real Transported Man is one of the most sought after illusions 50 00:04:26,110 --> 00:04:27,300 in this business. 51 00:04:27,380 --> 00:04:28,940 I have the right to sell it on. 52 00:04:29,010 --> 00:04:31,640 If I reveal the method here, the trick is worthless. 53 00:04:31,710 --> 00:04:33,980 How can we know that the tank wasn't simply 54 00:04:34,050 --> 00:04:36,520 some part of the trick that went wrong? 55 00:04:36,590 --> 00:04:38,650 Mr. Cutter, I see your predicament. 56 00:04:38,720 --> 00:04:41,120 But Alfred Borden's life hangs in the balance. 57 00:04:41,190 --> 00:04:44,350 If you were prepared to disclose the details to me in private, 58 00:04:44,430 --> 00:04:47,260 I might be able to judge their relevance to the case. 59 00:04:47,330 --> 00:04:49,960 Might this be an acceptable compromise? 60 00:05:08,250 --> 00:05:11,620 I'm going to have to ask you to turn out your pockets. 61 00:05:15,760 --> 00:05:19,320 Not my idea, sir. The warden saw his show in Manchester last year 62 00:05:19,400 --> 00:05:21,260 where he vanished into thin air. 63 00:05:21,330 --> 00:05:23,820 He's convinced he'll try and escape. 64 00:05:27,240 --> 00:05:30,030 I told him the only way Borden's going to disappear 65 00:05:30,110 --> 00:05:32,540 is if I leave him out there with the other inmates. 66 00:05:38,410 --> 00:05:39,750 Check the locks... 67 00:05:41,450 --> 00:05:43,010 ...twice. 68 00:05:50,090 --> 00:05:52,620 My name is Owens. 69 00:05:52,700 --> 00:05:54,960 I'm a solicitor. 70 00:05:55,030 --> 00:05:58,690 I represent Lord Caldlow, an accomplished amateur magician and... 71 00:05:58,770 --> 00:06:01,360 How much? 72 00:06:01,440 --> 00:06:03,770 - He is interested... - How much for my tricks? 73 00:06:03,840 --> 00:06:05,430 Five thousand pounds. 74 00:06:05,510 --> 00:06:08,000 Talk to Fallon, my ingénieur. Money's for him. 75 00:06:08,080 --> 00:06:11,770 Yes, I did. He offered to sell me your tricks. 76 00:06:11,850 --> 00:06:14,720 All except the most valuable one, The Transported Man. 77 00:06:14,780 --> 00:06:18,080 Well, I won't forgive myself for selling my greatest trick. 78 00:06:18,150 --> 00:06:19,590 Even for your daughter? 79 00:06:21,260 --> 00:06:25,590 If you are for the drop, your daughter is going to need looking after. 80 00:06:25,660 --> 00:06:27,390 Fallon will take care of her. 81 00:06:27,460 --> 00:06:29,190 Perfect, Fallon. 82 00:06:29,270 --> 00:06:31,290 A man with a past as obscure as your own. 83 00:06:31,370 --> 00:06:36,400 The courts have motioned she be removed from his care. She will be an orphan. 84 00:06:36,470 --> 00:06:38,740 I know you're no stranger to the workhouse. 85 00:06:39,510 --> 00:06:41,340 It's better than here? 86 00:06:41,410 --> 00:06:44,640 I'm offering you a way to wrap up your affairs with dignity. 87 00:06:44,710 --> 00:06:46,680 I'm offering your daughter a future. 88 00:06:46,750 --> 00:06:49,780 As Lord Caldlow's ward, she will want for nothing... 89 00:06:49,850 --> 00:06:51,680 ...ever. 90 00:06:51,750 --> 00:06:54,750 Well, think it over. 91 00:06:54,820 --> 00:06:58,590 And Lord Caldlow would like you to have this, 92 00:06:58,660 --> 00:07:01,190 as a show of good faith. It might be of interest. 93 00:07:01,260 --> 00:07:04,790 Robert Angier's diary, including the time he spent in Colorado 94 00:07:04,870 --> 00:07:06,130 Iearning your trick. 95 00:07:06,200 --> 00:07:07,900 - He never learned it. - Really? 96 00:07:07,970 --> 00:07:11,500 On his return, he mounted a version of The Transported Man 97 00:07:11,570 --> 00:07:15,530 that the papers said was better even than your original. 98 00:07:15,610 --> 00:07:16,910 If you want Angier's secrets, 99 00:07:17,880 --> 00:07:22,440 you go dig him up and ask him yourself. 100 00:07:22,520 --> 00:07:24,380 I want your secret, Mr. Borden. 101 00:07:27,320 --> 00:07:28,760 Consider your daughter. 102 00:07:36,200 --> 00:07:38,170 A cipher, 103 00:07:38,230 --> 00:07:40,260 an enigma... 104 00:07:42,170 --> 00:07:44,000 ...a search, 105 00:07:44,070 --> 00:07:45,060 a search for answers. 106 00:07:52,750 --> 00:07:56,550 Even if Colorado is the end of my journey, 107 00:07:56,620 --> 00:07:59,820 it'll take much longer to unravel 108 00:07:59,890 --> 00:08:01,790 the rest of Borden's secrets. 109 00:08:03,930 --> 00:08:05,830 See, the cipher in his notebook is 110 00:08:05,900 --> 00:08:08,390 unlocked by a single word, 111 00:08:08,460 --> 00:08:11,430 but it will still take months to translate his writing. 112 00:08:11,500 --> 00:08:14,270 And to know his mind. 113 00:08:17,210 --> 00:08:19,540 Well, my passion is equal to the task. 114 00:08:32,620 --> 00:08:36,150 Mr. Angier, welcome to Colorado Springs. 115 00:08:51,540 --> 00:08:54,600 - The whole town has electricity. - Yes, sir. 116 00:09:11,790 --> 00:09:13,280 Well... 117 00:09:13,360 --> 00:09:14,850 ...quite a reception. 118 00:09:14,930 --> 00:09:17,420 You're our first guest of the season, Mr. Angier. 119 00:09:17,500 --> 00:09:20,990 Your telegram didn't indicate how long you'd be staying with us. 120 00:09:21,070 --> 00:09:22,700 As long as it takes. 121 00:09:22,770 --> 00:09:26,040 I will need a coach tomorrow to take me up the mountain. 122 00:09:26,110 --> 00:09:27,840 Well, the peak's closed, sir. 123 00:09:27,910 --> 00:09:29,740 For scientific experimentation. 124 00:09:29,810 --> 00:09:31,780 Yes, I know. 125 00:09:31,850 --> 00:09:33,140 That's why I'm here. 126 00:09:40,390 --> 00:09:42,620 Whoa. Whoa. 127 00:09:44,330 --> 00:09:47,260 You'll have to walk the rest, I'm afraid, sir. 128 00:10:22,870 --> 00:10:26,030 I'm amazed how many of you newspaper writers 129 00:10:26,100 --> 00:10:28,160 can't read my sign. 130 00:10:32,910 --> 00:10:35,500 Not the welcome I was expecting. 131 00:10:38,480 --> 00:10:40,540 I know you. 132 00:10:44,520 --> 00:10:46,040 You're the Great Danton. 133 00:10:46,120 --> 00:10:48,420 I saw your show in London. 134 00:10:48,490 --> 00:10:51,260 Seven times you guessed every object 135 00:10:51,330 --> 00:10:53,560 the audience had in their pockets. 136 00:10:53,630 --> 00:10:57,690 I'm Alley. Sorry about the fence. People keep interfering with our work. 137 00:10:57,770 --> 00:11:00,430 - I've come to see Tesla. - Why? 138 00:11:00,500 --> 00:11:04,560 He made a machine for a colleague of mine some time ago. 139 00:11:04,640 --> 00:11:08,130 - Can you get me a meeting with him? - Impossible, I'm afraid. 140 00:11:08,210 --> 00:11:10,440 I've brought a lot of money. 141 00:11:10,510 --> 00:11:12,170 I'm sorry, Mr. Angier. 142 00:11:13,250 --> 00:11:14,910 I simply can't help. 143 00:11:16,990 --> 00:11:20,110 I'll be staying at the hotel, indefinitely. 144 00:11:23,460 --> 00:11:25,550 Hey, what am I holding? 145 00:11:25,630 --> 00:11:26,930 Your watch. 146 00:11:31,730 --> 00:11:35,230 Borden's journal entry for April 3,1897, 147 00:11:35,300 --> 00:11:37,400 describes a show at the Orpheum Theatre. 148 00:11:37,470 --> 00:11:40,370 That was just days after he first met me. 149 00:11:43,110 --> 00:11:46,480 We were two young men at the start of a great career, 150 00:11:46,550 --> 00:11:48,880 two young men devoted to an illusion, 151 00:11:48,950 --> 00:11:51,510 two young men who never intended to hurt anyone. 152 00:11:51,590 --> 00:11:53,350 Which of you brave souls 153 00:11:53,420 --> 00:11:56,150 is willing to bind this lovely young woman? 154 00:11:57,930 --> 00:11:59,860 Me! 155 00:12:08,340 --> 00:12:09,860 If you would tie her wrists, 156 00:12:10,470 --> 00:12:12,840 bind her feet... 157 00:12:12,910 --> 00:12:15,430 ...around the ankle. 158 00:12:15,510 --> 00:12:17,600 Are either of you two gentlemen sailors? 159 00:12:17,680 --> 00:12:19,510 - No. - No. 160 00:12:20,320 --> 00:12:23,410 I'm sure you can both tie a strong knot. 161 00:13:26,520 --> 00:13:30,110 He's complacent, he's predictable, he's boring. 162 00:13:30,190 --> 00:13:32,750 Milton has gotten success, whatever that means, 163 00:13:32,820 --> 00:13:36,050 so now he's scared. He won't take any risks at all. 164 00:13:36,130 --> 00:13:39,190 He's squandering the goodwill of his audience with tired, 165 00:13:39,260 --> 00:13:41,860 - second-rate tricks... - They're all favorites. 166 00:13:41,930 --> 00:13:45,420 Give me something fresh. He won't even try a bloody bullet catch. 167 00:13:45,500 --> 00:13:47,330 A bullet catch is suicide. 168 00:13:47,400 --> 00:13:51,400 All it takes is some smartass volunteer to put a button in the barrel. 169 00:13:51,470 --> 00:13:53,740 - Use a plant. - You can't for every trick. 170 00:13:53,910 --> 00:13:55,780 No seats left for the punters. 171 00:13:55,850 --> 00:13:59,650 All right, no bullet catch, whatever, but the point is a real magician 172 00:13:59,720 --> 00:14:01,340 tries to invent something new 173 00:14:01,420 --> 00:14:04,280 that other magicians will scratch their heads over. 174 00:14:04,350 --> 00:14:06,550 Then you sell it to him for a small fortune. 175 00:14:06,620 --> 00:14:09,720 - What? - I suppose you have such a trick? 176 00:14:09,790 --> 00:14:12,350 - I sure do. - Would you care to sell it to me? 177 00:14:12,430 --> 00:14:14,020 No. No one else can do my trick. 178 00:14:14,100 --> 00:14:16,220 - Any trick can be duplicated. - Wrong. 179 00:14:16,300 --> 00:14:20,030 If Mr. Borden has invented his masterpiece, 180 00:14:20,100 --> 00:14:22,000 he's prepared to do it. 181 00:14:22,070 --> 00:14:24,200 Milton is a showman, but Borden is right, 182 00:14:24,270 --> 00:14:25,900 he won't get his hands dirty. 183 00:14:25,980 --> 00:14:29,540 If you want to see what it takes to make real magic, 184 00:14:29,610 --> 00:14:33,450 go to the Tenley. There's a Chinaman there and he really has what it takes. 185 00:14:33,520 --> 00:14:35,750 - Chung Ling Soo. - I can't afford that. 186 00:14:35,820 --> 00:14:37,550 I know the bloke run the door. 187 00:14:37,620 --> 00:14:41,950 You two go and see that show, and whichever one of you can tell me 188 00:14:42,020 --> 00:14:45,120 how he does the goldfish bowl trick gets the prize. 189 00:14:45,190 --> 00:14:47,460 - Which is? - Ten minutes onstage 190 00:14:47,530 --> 00:14:49,360 with my old friend, Mr. Ackerman. 191 00:14:49,430 --> 00:14:50,860 - Really? - Who's Ackerman? 192 00:14:50,930 --> 00:14:53,990 The top theatrical agent in London. 193 00:14:54,070 --> 00:14:57,060 - I saw you drop the knot again. - I turned my wrists. 194 00:14:57,140 --> 00:14:59,770 Some nights you just don't get it, do you? 195 00:14:59,840 --> 00:15:02,710 I mean, if that knot slips and Julia's on the hoist, 196 00:15:02,780 --> 00:15:03,870 she'll break her leg. 197 00:15:03,950 --> 00:15:05,570 It's the wrong knot. 198 00:15:05,650 --> 00:15:08,520 Like I said, the Langford double will hold tighter. 199 00:15:08,580 --> 00:15:12,110 The Langford double isn't a wet knot. It's too dangerous. 200 00:15:12,190 --> 00:15:14,420 If the rope swells, she can't slip it. 201 00:15:14,490 --> 00:15:17,720 - I can slip a Langford underwater. - We can practice. 202 00:15:17,790 --> 00:15:21,730 - Borden, he said no. - Oh, you know knots better than me? 203 00:15:21,800 --> 00:15:23,790 Listen, no more mistakes. 204 00:15:23,870 --> 00:15:26,560 All right. Yeah? Do you? You want to take over? 205 00:15:26,640 --> 00:15:29,570 - Just leave. - I didn't think so. 206 00:15:34,010 --> 00:15:35,840 Hey, Cutter, where's he from? 207 00:15:35,910 --> 00:15:39,210 Where are you from? He shifts props for Virgil at the hall. 208 00:15:39,280 --> 00:15:42,440 - Worried he'll steal your tricks? - Doesn't deal in methods. 209 00:15:42,520 --> 00:15:45,580 - How do you know? - Because I hired him 210 00:15:45,650 --> 00:15:48,890 to find out how Virgil does the orange trick. 211 00:15:48,960 --> 00:15:51,290 - I don't trust him. - He's a natural magician. 212 00:15:51,360 --> 00:15:53,450 'Course you can't trust him. 213 00:15:53,530 --> 00:15:54,890 I think he's all right. 214 00:15:54,960 --> 00:15:57,300 - You think everyone's all right. - Even you. 215 00:15:57,370 --> 00:16:01,200 Watch your sightlines. If I can see you kiss your wife's leg every night, 216 00:16:01,270 --> 00:16:03,930 so can the blokes at the ends of rows three and four! 217 00:16:36,010 --> 00:16:38,440 You're wrong. It can't be. 218 00:16:38,510 --> 00:16:42,240 - Look at the man. - This is the trick. 219 00:16:42,310 --> 00:16:44,340 This is the performance. Right here. 220 00:16:44,410 --> 00:16:46,780 This is why no one can detect his method. 221 00:16:48,550 --> 00:16:50,140 Total devotion to his art. 222 00:16:51,150 --> 00:16:52,880 A lot of self-sacrifice. 223 00:16:52,960 --> 00:16:55,320 You know. 224 00:16:55,390 --> 00:16:58,090 It's the only way to escape... 225 00:16:58,160 --> 00:17:00,590 ...all this, you know? 226 00:17:04,370 --> 00:17:08,060 I can barely lift this thing and it's not even filled with water. 227 00:17:09,710 --> 00:17:12,040 Or fish, look. 228 00:17:12,110 --> 00:17:14,370 I don't know. Hang on a second. 229 00:17:16,310 --> 00:17:19,010 He must be strong as an ox. 230 00:17:21,650 --> 00:17:24,480 He's been pretending to be a cripple for years. 231 00:17:24,550 --> 00:17:28,150 Any time he's in public, any time he goes out. It's unthinkable. 232 00:17:28,220 --> 00:17:31,160 Borden saw it at once. But I couldn't fathom it. 233 00:17:31,230 --> 00:17:34,090 Living my whole life pretending to be someone else. 234 00:17:34,160 --> 00:17:35,890 You are pretending. 235 00:17:35,960 --> 00:17:37,990 I don't think changing a name compares. 236 00:17:38,070 --> 00:17:40,540 Not your name. Who you are and where you're from. 237 00:17:40,600 --> 00:17:44,560 I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors. 238 00:17:46,080 --> 00:17:48,340 I thought of a name for you. 239 00:17:49,710 --> 00:17:53,200 The Great Danton. 240 00:17:53,280 --> 00:17:56,250 Do you like it? But it's sophisticated. 241 00:17:56,320 --> 00:17:57,750 It's French. 242 00:18:03,730 --> 00:18:07,890 Borden writes as if no one but he understood the true nature of magic. 243 00:18:13,540 --> 00:18:16,270 But what does he know of self-sacrifice? 244 00:18:21,380 --> 00:18:23,500 You bloody fool. 245 00:18:51,070 --> 00:18:54,670 - He killed it. - It's OK. 246 00:18:54,740 --> 00:18:58,580 - He killed it. - He didn't. 247 00:19:02,650 --> 00:19:04,350 Look, now he'll bring it back. 248 00:19:06,590 --> 00:19:09,520 - No, he killed it. - No, he didn't. 249 00:19:17,830 --> 00:19:20,800 Look, see, he's all right. He's fine. 250 00:19:20,870 --> 00:19:24,970 - Look at him. - But where's his brother? 251 00:19:27,680 --> 00:19:30,940 He's a sharp lad, your son. 252 00:19:31,010 --> 00:19:33,610 Oh, he's my nephew. 253 00:19:33,680 --> 00:19:35,170 Ah. 254 00:19:39,420 --> 00:19:40,910 You're the lucky one today. 255 00:20:01,510 --> 00:20:04,670 Are you watching closely? 256 00:20:07,450 --> 00:20:08,940 Look closer. 257 00:20:12,020 --> 00:20:13,820 Never show anyone. 258 00:20:13,890 --> 00:20:16,620 They'll beg you and flatter you for the secret, 259 00:20:16,690 --> 00:20:20,180 but as soon as you give it up, you'll be nothing to them. 260 00:20:20,260 --> 00:20:22,530 You understand? Nothing. 261 00:20:22,600 --> 00:20:25,660 The secret impresses no one. 262 00:20:25,730 --> 00:20:29,330 The trick you use it for is everything. 263 00:20:33,580 --> 00:20:36,510 Well, thank you for lunch, Mr. Borden. 264 00:20:36,580 --> 00:20:38,070 You're welcome. 265 00:20:39,510 --> 00:20:41,180 Alfred, it's Alfred. 266 00:20:41,250 --> 00:20:42,840 Alfred. 267 00:20:42,920 --> 00:20:45,890 So I could use a cup of tea. 268 00:20:45,950 --> 00:20:49,480 I can't allow... It's the landlord. It's not... 269 00:20:50,930 --> 00:20:54,160 You think that's... Is that enough to keep me out? 270 00:20:54,230 --> 00:20:57,460 I think so. 271 00:20:58,470 --> 00:21:00,060 So I'll see you again? 272 00:21:09,280 --> 00:21:11,770 Milk and sugar? 273 00:21:32,870 --> 00:21:34,840 What's in there? 274 00:21:34,900 --> 00:21:36,840 Angier's machine. 275 00:21:45,410 --> 00:21:47,040 You built this, Mr. Cutter? 276 00:21:47,120 --> 00:21:49,980 Oh, no, sir. This wasn't built by a magician. 277 00:21:50,050 --> 00:21:52,080 This was built by a wizard. 278 00:21:52,150 --> 00:21:57,150 A man who can actually do what magicians pretend to do. 279 00:21:57,230 --> 00:22:01,420 Tell me, Your Honor, what happens with these things after the trial? 280 00:22:01,500 --> 00:22:03,460 They've been sold to a Lord Caldlow. 281 00:22:03,530 --> 00:22:06,300 An avid collector, very interested in the case. 282 00:22:06,370 --> 00:22:08,860 Yeah. Well, don't let him take this. 283 00:22:08,940 --> 00:22:11,740 - Why ever not? - It's too dangerous. 284 00:22:11,910 --> 00:22:13,970 I'm sure beneath its bells and whistles 285 00:22:14,040 --> 00:22:16,340 it's got a simple and disappointing trick. 286 00:22:16,410 --> 00:22:18,850 The most disappointing of all, sir. 287 00:22:21,020 --> 00:22:22,710 It has no trick. 288 00:22:25,150 --> 00:22:26,750 It's real. 289 00:22:29,860 --> 00:22:32,160 This is the tank Angier drowned in? 290 00:22:32,230 --> 00:22:34,290 Yes. 291 00:22:34,360 --> 00:22:36,520 This is the... 292 00:22:36,600 --> 00:22:39,660 ...place where the performer's hand reaches through 293 00:22:39,740 --> 00:22:41,000 to the trick padlock. 294 00:22:41,070 --> 00:22:43,330 A standard magical apparatus for escapes? 295 00:22:43,410 --> 00:22:45,900 Yeah, with one important difference. 296 00:22:45,970 --> 00:22:48,000 This isn't a trick lock. 297 00:22:48,080 --> 00:22:50,040 It's been switched for a real one. 298 00:22:50,110 --> 00:22:52,080 What a way to kill someone. 299 00:22:52,150 --> 00:22:54,840 They're magicians, Your Honor. 300 00:22:54,920 --> 00:23:00,320 Showmen, men who live by dressing up plain and sometimes brutal truths, 301 00:23:00,720 --> 00:23:03,490 to amaze, to shock. 302 00:23:03,560 --> 00:23:05,720 Even without an audience? 303 00:23:06,900 --> 00:23:08,860 There was an audience. 304 00:23:09,700 --> 00:23:11,760 You see, this water tank 305 00:23:11,830 --> 00:23:15,270 was of particular significance to these two men. 306 00:23:16,570 --> 00:23:19,100 Particularly awful significance. 307 00:23:22,010 --> 00:23:27,000 Which of you brave souls is willing to bind this lovely young woman? 308 00:23:29,580 --> 00:23:31,070 If you would tie her wrists, 309 00:23:31,150 --> 00:23:33,310 bind her feet around the ankle. 310 00:23:46,540 --> 00:23:49,130 - Are either of you gentlemen sailors? - No. 311 00:23:51,110 --> 00:23:53,300 I'm sure you can both tie a strong knot. 312 00:24:48,500 --> 00:24:49,690 Robert! 313 00:25:11,850 --> 00:25:13,250 No, no. 314 00:25:17,230 --> 00:25:19,750 Julia. Julia! 315 00:26:04,440 --> 00:26:07,310 I knew an old sailor once. 316 00:26:07,380 --> 00:26:10,280 They told me he went overboard, 317 00:26:10,350 --> 00:26:12,440 tangled in the sails. 318 00:26:12,510 --> 00:26:14,310 They pulled him out, 319 00:26:14,380 --> 00:26:18,280 but it took him five minutes to cough. 320 00:26:18,350 --> 00:26:20,380 He said it was like... 321 00:26:20,460 --> 00:26:22,290 ...going home. 322 00:26:27,630 --> 00:26:29,960 What do you want, Borden? 323 00:26:36,770 --> 00:26:38,800 I'm sorry for your loss, Angier. 324 00:26:42,610 --> 00:26:44,670 Which knot did you tie? 325 00:26:47,820 --> 00:26:50,750 I keep asking myself that. 326 00:26:50,820 --> 00:26:52,810 - And? - And... 327 00:26:54,560 --> 00:26:57,420 I'm sorry, I just don't know. 328 00:26:59,490 --> 00:27:00,980 You don't know? 329 00:27:02,830 --> 00:27:04,770 I'm sorry. 330 00:27:05,730 --> 00:27:08,330 You don't know? 331 00:27:11,940 --> 00:27:14,140 You don't know?! 332 00:27:20,420 --> 00:27:23,750 - Alfred? - Good news. We got our first booking. 333 00:27:24,220 --> 00:27:26,150 I don't think we've had the pleasure. 334 00:27:26,220 --> 00:27:29,250 - Mr. Fallon is my ingénieur. - Where did you get all...? 335 00:27:29,320 --> 00:27:33,320 - I had to borrow and... don't ask. - He's a very enterprising soul 336 00:27:33,400 --> 00:27:35,190 is... is Mr. Fallon. So... 337 00:27:35,260 --> 00:27:38,700 - We can't afford to pay him. - The money will come with the audience. 338 00:27:38,770 --> 00:27:42,460 But what about until then? What I earn, it's barely enough for us. 339 00:27:42,540 --> 00:27:46,500 Don't worry about it. I'll share half my food with him or something. 340 00:27:46,570 --> 00:27:49,540 You're going to be doing that with someone else. 341 00:27:49,610 --> 00:27:51,510 No. You're... 342 00:27:51,580 --> 00:27:53,840 Having a baby. 343 00:27:53,920 --> 00:27:56,820 Oh, my God. 344 00:27:56,890 --> 00:27:59,720 We should have told Fallon. That is great. 345 00:27:59,790 --> 00:28:02,260 Oh, come here. 346 00:28:02,320 --> 00:28:05,290 Oh. 347 00:28:05,360 --> 00:28:06,880 Alfred, what is this? 348 00:28:06,960 --> 00:28:11,130 Oh, this is just the trick to work Ackerman up at the end of my act. 349 00:28:11,200 --> 00:28:13,900 Is it the masterpiece, the great trick? 350 00:28:13,970 --> 00:28:16,730 No, no, no, the world is not ready for that one yet. 351 00:28:16,910 --> 00:28:21,140 This is just your run-of-the-mill, daring, spectacular bullet catch. 352 00:28:21,210 --> 00:28:23,730 - A bullet catch. - Yeah, but it's safe. 353 00:28:23,810 --> 00:28:26,110 I promise. Look. 354 00:28:28,480 --> 00:28:30,750 - Shoot me. - Shoot you? 355 00:28:30,820 --> 00:28:32,050 Go on, shoot me. 356 00:28:34,560 --> 00:28:36,580 - Right there. - No, I can't. 357 00:28:36,660 --> 00:28:39,220 No, no, not there. Shoot me here. Don't... 358 00:28:43,470 --> 00:28:46,330 How's that? 359 00:28:46,400 --> 00:28:49,730 That's very good. Tell me how you do it. 360 00:28:49,800 --> 00:28:50,930 No, I can't do that. 361 00:28:53,010 --> 00:28:55,870 - Well, then you can't do it. - I can't do it? 362 00:28:55,940 --> 00:28:59,280 I'm sorry, but I can't raise a child on my own. 363 00:28:59,350 --> 00:29:01,680 You don't tell anybody that I told you. 364 00:29:01,750 --> 00:29:04,080 - OK. - Gunpowder. 365 00:29:06,650 --> 00:29:07,780 Wadding. 366 00:29:09,420 --> 00:29:11,520 Then the bullet. 367 00:29:12,130 --> 00:29:13,860 Ramrod. 368 00:29:18,570 --> 00:29:20,560 Hold out your hand. 369 00:29:22,640 --> 00:29:26,570 The bullet is not even in the gun when the charge is fired. 370 00:29:26,640 --> 00:29:30,410 Once you know, it's actually very obvious. 371 00:29:31,480 --> 00:29:33,470 Well, I mean, you still get... 372 00:29:33,550 --> 00:29:35,140 It's dangerous. 373 00:29:35,220 --> 00:29:37,410 - People still get killed doing that. - How? 374 00:29:37,490 --> 00:29:40,220 You get some smartass who could put a penny or a button 375 00:29:40,290 --> 00:29:43,620 or, God forbid, Sarah, somebody could put a bullet down there. 376 00:29:43,690 --> 00:29:46,890 Don't worry. Don't worry, 377 00:29:46,960 --> 00:29:50,230 because I'm not gonna let anything happen. 378 00:29:50,300 --> 00:29:53,170 Everything's gonna be all right because... 379 00:29:54,540 --> 00:29:57,800 ...I love you very much. 380 00:30:00,440 --> 00:30:03,740 - Say it again. - I love you. 381 00:30:04,810 --> 00:30:07,280 - Not today. - What? 382 00:30:07,350 --> 00:30:10,510 Well, some days it's not true, and today you don't mean it. 383 00:30:10,590 --> 00:30:13,820 Maybe today you're more in love with magic than me. 384 00:30:13,890 --> 00:30:16,520 I like being able to tell the difference. 385 00:30:16,590 --> 00:30:19,390 It makes the days it is true 386 00:30:19,460 --> 00:30:21,790 mean something. 387 00:30:23,430 --> 00:30:24,860 All right. 388 00:30:43,850 --> 00:30:47,150 Metal rings, ladies and gentlemen. 389 00:30:47,220 --> 00:30:49,880 If there are any ladies and gentlemen here. 390 00:30:49,960 --> 00:30:53,330 - Solid metal. - Seen that already. 391 00:31:03,970 --> 00:31:05,060 Who threw that? 392 00:31:21,660 --> 00:31:23,450 This is what you came for, is it? 393 00:31:27,300 --> 00:31:28,790 So... 394 00:31:29,900 --> 00:31:31,800 ...who wants to volunteer? 395 00:31:31,870 --> 00:31:33,630 - I do! - Me! 396 00:31:41,380 --> 00:31:42,430 Me. 397 00:31:44,210 --> 00:31:46,270 Me. 398 00:31:59,690 --> 00:32:02,190 Are you man enough, sir? 399 00:32:07,170 --> 00:32:09,000 Yes. 400 00:32:19,780 --> 00:32:21,840 Which knot did you tie, Borden? 401 00:32:28,060 --> 00:32:30,320 Which knot did you tie, Borden? 402 00:32:31,490 --> 00:32:33,190 I don't know. 403 00:32:48,740 --> 00:32:52,410 He came in to demand an answer, and I told him the truth. 404 00:32:52,480 --> 00:32:55,640 That I have fought with myself over that night, 405 00:32:55,720 --> 00:32:59,050 one half of me swearing blind that I tied a simple slipknot, 406 00:32:59,120 --> 00:33:02,490 the other half convinced that I tied the Langford double. 407 00:33:02,560 --> 00:33:04,580 I can never know for sure. 408 00:33:07,530 --> 00:33:09,790 How can he not know! 409 00:33:09,860 --> 00:33:11,630 How can he not know? 410 00:33:13,270 --> 00:33:15,760 He must know what he did. 411 00:33:15,840 --> 00:33:17,240 He must. 412 00:33:19,870 --> 00:33:21,870 Sarah, that bloody hurts. 413 00:33:22,580 --> 00:33:25,210 I don't understand how it can be bleeding again. 414 00:33:25,280 --> 00:33:27,710 It's as bad as the day it happened. 415 00:33:29,450 --> 00:33:33,390 - We have to get a doctor back. - We can't afford the doctor back. 416 00:33:34,960 --> 00:33:38,550 - You've woken her. - Great. 417 00:33:38,630 --> 00:33:41,530 I'm sorry, I need this to heal so I can get back to work. 418 00:33:41,600 --> 00:33:45,360 You've got to face things. What tricks can you perform with this injury? 419 00:33:45,430 --> 00:33:48,890 I can do car pulls. I can do some prop tricks. 420 00:33:48,970 --> 00:33:53,340 I can still do that. I can do the trick I've been telling you about. 421 00:33:53,410 --> 00:33:55,540 The one that they're gonna remember me for. 422 00:33:57,910 --> 00:33:59,500 Come on. 423 00:34:25,070 --> 00:34:28,270 I never thought I'd find an answer at the bottom of a pint glass. 424 00:34:28,340 --> 00:34:29,930 Hasn't stopped your looking. 425 00:34:35,150 --> 00:34:38,020 Heard about a booking. Nice little theater. 426 00:34:38,090 --> 00:34:40,920 - Young, up-and-coming magician. - Who? 427 00:34:40,990 --> 00:34:43,720 - You. - Me? Booking? Why? 428 00:34:43,790 --> 00:34:45,880 I want to keep on working. 429 00:34:45,960 --> 00:34:49,190 Who's going to hire the ingénieur that killed Julia McCullough 430 00:34:49,260 --> 00:34:51,390 in front of a sellout crowd at the Orpheum? 431 00:34:52,170 --> 00:34:54,360 Someone who knows it wasn't your fault. 432 00:34:54,440 --> 00:34:57,930 Someone who knows Alfred Borden and his repertoire of exotic knots. 433 00:34:58,010 --> 00:35:01,530 I hear he had a spot of bad luck catching a bullet south of the river. 434 00:35:01,610 --> 00:35:04,410 That's a dangerous trick, that one. 435 00:35:09,620 --> 00:35:11,590 We'll have to whitewash the windows, 436 00:35:11,650 --> 00:35:15,350 confound the more curious members of the public, but it will do. 437 00:35:17,190 --> 00:35:20,820 - We should see about an assistant. - I've made some arrangements. 438 00:35:21,730 --> 00:35:23,490 You settled on a name? 439 00:35:24,400 --> 00:35:26,060 Yes, I have. 440 00:35:26,130 --> 00:35:28,000 The Great Danton. 441 00:35:28,070 --> 00:35:30,590 It's a bit old-fashioned, isn't it? 442 00:35:32,010 --> 00:35:34,240 No, it's sophisticated. 443 00:35:34,310 --> 00:35:37,070 The birdcage can't be our climax. Everybody knows it. 444 00:35:37,150 --> 00:35:39,550 - Not like this. - I don't want to kill doves. 445 00:35:39,610 --> 00:35:41,480 Then stay off the stage. 446 00:35:41,550 --> 00:35:43,240 You're a magician, not a wizard. 447 00:35:43,320 --> 00:35:47,190 You got to get your hands dirty, if you're going to achieve the impossible. 448 00:35:48,660 --> 00:35:51,020 In here, Miss Wenscombe. 449 00:35:51,090 --> 00:35:55,550 No point in meeting Mr. Angier if you don't fit. On the right. 450 00:35:58,730 --> 00:36:00,760 - What's so hard about this? - Nothing. 451 00:36:00,840 --> 00:36:03,360 You're going... down here. 452 00:36:09,180 --> 00:36:12,040 - And this will conceal, right? - Oh, sure. 453 00:36:12,710 --> 00:36:14,310 - Tighten up on there. - Yep. 454 00:36:14,380 --> 00:36:15,410 OK. 455 00:36:17,520 --> 00:36:18,580 This ties up here? 456 00:36:18,650 --> 00:36:20,050 - Ties in the back. - Good. 457 00:36:26,130 --> 00:36:28,320 Breathe as little as possible. 458 00:36:34,840 --> 00:36:37,460 Now, you see? 459 00:36:37,540 --> 00:36:38,940 - That's it. - OK. 460 00:36:42,380 --> 00:36:44,210 She's not experienced, 461 00:36:44,280 --> 00:36:46,300 but she knows how to present herself. 462 00:36:46,380 --> 00:36:50,980 A pretty assistant is the most effective form of misdirection. 463 00:36:51,050 --> 00:36:54,420 Thank you. Ladies and gentlemen, for my final trick, 464 00:36:54,490 --> 00:36:57,250 I will require the assistance of two volunteers. 465 00:36:57,330 --> 00:36:59,590 Mr. Merrit, if you would oblige me? 466 00:37:01,500 --> 00:37:03,020 Yep. 467 00:37:04,830 --> 00:37:06,530 - Under? - Under, yeah. 468 00:37:08,100 --> 00:37:09,400 Come around his foot. 469 00:37:09,470 --> 00:37:10,900 - Careful. - It's all right. 470 00:37:31,760 --> 00:37:34,020 - Your volunteer, put their hand there. - Yeah? 471 00:37:34,100 --> 00:37:35,930 And another one here. 472 00:37:36,000 --> 00:37:39,520 If you'll place your hands on either side of the cage, please. 473 00:37:39,600 --> 00:37:40,930 Thank you, Olivia. 474 00:37:41,000 --> 00:37:44,770 You best not be intending to hurt this animal, Mr. Angier. 475 00:37:44,840 --> 00:37:47,210 - Of course not. - Ready? Right. 476 00:37:47,980 --> 00:37:50,770 - One... - Two... 477 00:37:51,510 --> 00:37:52,770 Three. 478 00:37:56,780 --> 00:37:58,580 That's bloody marvelous, Cutter. 479 00:37:59,590 --> 00:38:00,780 Very nice. 480 00:38:00,860 --> 00:38:02,650 And the best part is... 481 00:38:08,030 --> 00:38:10,460 I thought you said I had to get my hands dirty. 482 00:38:10,530 --> 00:38:12,430 Someday, perhaps you will. 483 00:38:12,500 --> 00:38:14,060 I just had to know that you can. 484 00:38:14,140 --> 00:38:16,070 Very nice. Very nice, indeed. 485 00:38:16,140 --> 00:38:19,800 I haven't had the chance to compliment you on your beautiful theater. 486 00:38:19,870 --> 00:38:22,240 It'll be a lot more beautiful when it's full. 487 00:38:22,310 --> 00:38:23,300 Don't worry. 488 00:38:23,380 --> 00:38:25,610 You all say that. Why should I worry? 489 00:38:25,680 --> 00:38:28,550 If your tricks don't get them in, somebody else's will. 490 00:38:28,620 --> 00:38:32,710 Maybe somebody willing to do a bullet catch or a water escape? 491 00:38:32,790 --> 00:38:34,350 Cheap thrills, Mr. Merrit. 492 00:38:34,420 --> 00:38:38,090 People hoping for an accident, likely to see one too. 493 00:38:38,160 --> 00:38:40,150 What would that do for your business? 494 00:38:40,230 --> 00:38:43,090 You got a week, John. 495 00:38:43,160 --> 00:38:46,530 Thank you, Mr. Merrit. 496 00:38:54,510 --> 00:38:55,870 Thank you. 497 00:38:57,680 --> 00:39:01,310 Uh... Sir, in the third row there. 498 00:39:01,380 --> 00:39:04,080 Please stand up and show us your handkerchief. 499 00:39:06,090 --> 00:39:07,880 This isn't mine. 500 00:39:07,960 --> 00:39:11,410 Perhaps you'd return it to the lady in the aisle of the second row. 501 00:39:11,490 --> 00:39:13,790 I believe she has yours. 502 00:39:20,130 --> 00:39:24,800 I'm sorry. I'm so sorry. I'm making so many mistakes. I'm so nervous. 503 00:39:24,870 --> 00:39:27,140 The audience doesn't seem to be responding. 504 00:39:27,210 --> 00:39:29,440 They've seen a lot of tricks before, 505 00:39:29,510 --> 00:39:32,000 but not this next one. 506 00:39:41,060 --> 00:39:42,820 Cloth over. 507 00:39:42,890 --> 00:39:44,650 Keep your fingers crossed. 508 00:39:44,730 --> 00:39:46,990 I'll have the champagne ready. 509 00:40:01,480 --> 00:40:04,770 - You've seen this one before? - We've seen them all before. 510 00:40:04,850 --> 00:40:06,970 I'll make it a little harder then, shall I? 511 00:40:07,050 --> 00:40:10,020 Two volunteers, please. A lady and a gentlemen. 512 00:40:10,080 --> 00:40:13,280 To hold this cage with me. 513 00:40:13,350 --> 00:40:15,320 I'll perform this feat in a manner 514 00:40:15,390 --> 00:40:19,920 never before seen by yourselves or any other audience anywhere in the world. 515 00:40:22,400 --> 00:40:25,020 Madame, place one hand on the back of the cage, 516 00:40:25,100 --> 00:40:26,620 one hand on the front. 517 00:40:26,700 --> 00:40:29,070 Sir, one hand on the bottom of the cage 518 00:40:29,140 --> 00:40:30,660 one hand on the top. 519 00:40:44,010 --> 00:40:46,910 - I should've spotted him. - You had a lot of plates going. 520 00:40:46,980 --> 00:40:49,140 - Don't suppose we can do this again. - No. 521 00:40:49,220 --> 00:40:51,650 - So, what's the climax of our show? - Show? 522 00:40:51,720 --> 00:40:54,850 - You don't have a show. - We have a week's engagement. 523 00:40:54,920 --> 00:40:58,520 To perform magic, not butcher birds and break my customers' fingers. 524 00:40:58,590 --> 00:41:01,290 Clear out, anything here in the morning gets burned. 525 00:41:01,360 --> 00:41:03,800 - Mr. Merrit... - It's done, John. 526 00:41:03,870 --> 00:41:06,660 I've hired a comedian. You know I hate comedians. 527 00:41:08,800 --> 00:41:11,290 Well, there's plenty of good theaters. 528 00:41:11,370 --> 00:41:14,210 If we can come up with a new trick, 529 00:41:14,280 --> 00:41:17,510 - change the name of the act. - The name stays. 530 00:41:19,350 --> 00:41:24,480 Right, well, then the new trick's gonna have to be irresistible then. 531 00:41:24,550 --> 00:41:26,580 I have a couple of methods to try out. 532 00:41:26,660 --> 00:41:29,890 And then we need a new angle on the presentation. 533 00:41:29,960 --> 00:41:31,790 And if you need some inspiration, 534 00:41:31,860 --> 00:41:35,020 there's a technical exposition at the Albert Hall this week. 535 00:41:35,100 --> 00:41:37,830 Engineers, scientists, you know? 536 00:41:37,900 --> 00:41:41,200 That sort of thing captures the public's imagination. 537 00:41:58,250 --> 00:42:01,650 Mind if I join you? Tesla sends me down here during the storms. 538 00:42:01,720 --> 00:42:04,950 Perfect excuse to come join the Great Danton for a drink. 539 00:42:05,930 --> 00:42:08,330 Two of them. 540 00:42:08,400 --> 00:42:11,020 Beautiful, isn't it? God, I miss New York, though. 541 00:42:11,100 --> 00:42:13,530 - Why are you here? - The lightning lives here. 542 00:42:13,600 --> 00:42:15,230 And not much else. 543 00:42:15,300 --> 00:42:16,830 Our work is secret. 544 00:42:17,470 --> 00:42:19,370 That a cipher? 545 00:42:21,480 --> 00:42:24,600 A rotating transposition that shifts every day of the diary. 546 00:42:24,680 --> 00:42:28,670 Simple but time-consuming to translate, even with the five-letter keyword. 547 00:42:28,750 --> 00:42:30,480 Which is? 548 00:42:30,550 --> 00:42:32,540 We magicians have a circle of trust. 549 00:42:32,620 --> 00:42:36,720 You have a circle of trust with someone whose diary you stole? 550 00:42:36,790 --> 00:42:38,550 Maybe I bought it. 551 00:42:38,630 --> 00:42:41,360 And you're hoping to find a great secret in there? 552 00:42:41,430 --> 00:42:43,730 I've already found it. 553 00:42:43,800 --> 00:42:45,200 That's why I'm here. 554 00:42:51,410 --> 00:42:54,030 Tesla built one for another magician. 555 00:42:54,110 --> 00:42:55,870 Why would you want the same thing? 556 00:42:55,940 --> 00:42:57,940 Call it a professional rivalry. 557 00:42:58,010 --> 00:43:02,140 Mr. Tesla has built unusual machines for unusual people. 558 00:43:03,150 --> 00:43:06,250 - But he would never talk about it. - I understand discretion. 559 00:43:06,320 --> 00:43:07,620 I just want the machine. 560 00:43:10,960 --> 00:43:12,620 Finish your drink. 561 00:43:13,600 --> 00:43:16,290 I want to show you something. I think you'll have 562 00:43:16,360 --> 00:43:18,590 a special appreciation for our work. 563 00:43:18,670 --> 00:43:22,130 - I thought it was a secret. - You're a magician. 564 00:43:22,200 --> 00:43:23,930 Who's gonna believe you? 565 00:43:25,110 --> 00:43:27,300 Not long now. 566 00:43:27,380 --> 00:43:29,840 Our equipment requires a great deal of current. 567 00:43:29,910 --> 00:43:31,640 Tesla electrified the whole town 568 00:43:31,710 --> 00:43:34,770 in exchange for using the generators when we need them. 569 00:43:35,980 --> 00:43:39,180 We do our tests when the townspeople are asleep. 570 00:43:39,250 --> 00:43:41,950 Mr. Tesla doesn't want to scare anyone. 571 00:43:59,770 --> 00:44:01,800 Where are the wires? 572 00:44:03,180 --> 00:44:04,440 Exactly. 573 00:44:13,660 --> 00:44:16,350 Where's the generator? 574 00:44:16,420 --> 00:44:17,860 You saw it last week. 575 00:44:17,930 --> 00:44:21,020 - That must be ten miles from here. - Fifteen. 576 00:44:21,100 --> 00:44:25,190 And I have to ride all of them before I get to bed. 577 00:44:25,270 --> 00:44:27,960 I'll send word for you in a few days, Mr. Angier. 578 00:44:28,040 --> 00:44:32,130 Magic. Real magic. 579 00:44:32,210 --> 00:44:34,330 Now appearing, only here at London's Royal Albert Hall, 580 00:44:36,380 --> 00:44:38,680 one of the miracles of our age. 581 00:44:38,750 --> 00:44:43,340 A technological marvel. You've never seen anything like it in your lives. 582 00:44:43,420 --> 00:44:46,150 Your eyes will not believe what they're witnessing. 583 00:44:46,220 --> 00:44:49,090 The miracle of Nikola Tesla, ladies and gentlemen. 584 00:44:49,160 --> 00:44:51,650 Free, clean power. Like to know the future? 585 00:44:51,730 --> 00:44:54,790 The man who's speaking right now is going to change the world. 586 00:44:54,860 --> 00:44:59,230 Come one, come all. Immediate seating, no waiting. 587 00:45:14,350 --> 00:45:15,580 Ladies and gentlemen, 588 00:45:17,690 --> 00:45:19,520 objections have been raised... 589 00:45:19,590 --> 00:45:23,020 They should be raised. Does that look safe to you? 590 00:45:23,090 --> 00:45:25,650 Part of Thomas Edison's smear campaign 591 00:45:25,730 --> 00:45:31,430 against Mr. Tesla's superior alternating current. 592 00:45:31,500 --> 00:45:34,330 We have asked Mr. Tesla to reconsider. 593 00:45:34,400 --> 00:45:36,890 Which he will not! 594 00:45:36,970 --> 00:45:42,140 But I've been told he refuses to appear under any such restrictions. 595 00:45:42,210 --> 00:45:44,770 This thing's gonna blow. 596 00:45:46,110 --> 00:45:48,550 Ladies and gentlemen, please. 597 00:46:27,260 --> 00:46:28,380 Hey. 598 00:46:30,630 --> 00:46:33,060 Hello, Jess. 599 00:46:35,530 --> 00:46:39,330 Have you had a nice day with mommy? Huh? 600 00:46:40,270 --> 00:46:42,290 Sarah. 601 00:46:42,370 --> 00:46:45,270 - I love you. - See, today it's true. 602 00:46:45,340 --> 00:46:47,900 - Yeah. - Hello. 603 00:46:49,810 --> 00:46:52,180 I saw happiness. 604 00:46:52,250 --> 00:46:54,880 Happiness that should have been mine. 605 00:46:54,950 --> 00:46:56,970 But I was wrong. 606 00:46:57,050 --> 00:47:01,680 His notebook reveals that he never had the life that I envied. 607 00:47:01,760 --> 00:47:04,380 The family life that he craves one minute, 608 00:47:04,460 --> 00:47:08,760 he rails against the next, demanding freedom. 609 00:47:08,830 --> 00:47:11,820 His mind... his mind is a divided one. 610 00:47:11,900 --> 00:47:13,330 His soul is restless. 611 00:47:13,400 --> 00:47:15,530 His wife and child, tormented 612 00:47:15,600 --> 00:47:19,560 by his fickle and contradictory nature. 613 00:47:23,780 --> 00:47:26,270 So, what do you think you'll call her? 614 00:47:26,350 --> 00:47:27,710 I don't know. 615 00:47:27,780 --> 00:47:30,080 Everybody needs a name, so, what's hers? 616 00:47:30,990 --> 00:47:32,780 Maybe Sarah. 617 00:47:35,160 --> 00:47:37,560 That's a lovely name. That's a lovely name. 618 00:47:37,630 --> 00:47:40,860 Well, you talk about what you want to do for the rest of the day. 619 00:47:40,930 --> 00:47:42,790 All right, go on, you talk with her. 620 00:47:45,230 --> 00:47:49,500 Are they taking her away? 621 00:47:49,570 --> 00:47:51,470 To the workhouse? 622 00:47:54,310 --> 00:47:55,800 You keep talking. 623 00:47:58,510 --> 00:48:00,910 Tell Owens I've reconsidered. Take it. 624 00:48:00,980 --> 00:48:02,780 Go on, take it. 625 00:48:06,350 --> 00:48:08,480 It's for the best. 626 00:48:13,290 --> 00:48:15,890 Let me see. 627 00:48:15,960 --> 00:48:18,590 I'm gonna learn all the professor's secrets. 628 00:48:18,670 --> 00:48:22,100 Only if I teach you how to read. 629 00:48:22,170 --> 00:48:24,540 They're just stupid tricks, right? 630 00:48:24,610 --> 00:48:27,840 Haven't helped you get out of here, have they? 631 00:48:27,910 --> 00:48:31,240 Or can't you undo real locks, professor? 632 00:48:32,610 --> 00:48:35,280 Maybe I'm just biding my time. 633 00:48:35,350 --> 00:48:37,840 Maybe one day I'll... 634 00:48:37,920 --> 00:48:40,550 ...open my hand, get your attention, 635 00:48:40,620 --> 00:48:43,520 ask, "Are you watching closely?" 636 00:48:43,590 --> 00:48:45,680 Maybe a magic whirl or two. 637 00:48:48,300 --> 00:48:50,130 And then I'll be gone. 638 00:48:53,740 --> 00:48:56,800 How'd you get so famous then? 639 00:48:57,710 --> 00:48:59,430 Magic. 640 00:49:01,910 --> 00:49:04,780 Oi! Borden, get back here! 641 00:49:04,850 --> 00:49:06,400 Thank you. 642 00:49:06,480 --> 00:49:08,450 Shut up! 643 00:49:11,750 --> 00:49:13,850 Where's the bloody key?! 644 00:49:20,460 --> 00:49:22,930 February 8,1899. 645 00:49:23,000 --> 00:49:25,120 Today, finally, a breakthrough. 646 00:49:25,200 --> 00:49:27,930 Tesla's agreed to see me. 647 00:49:35,680 --> 00:49:36,840 Perfectly safe. 648 00:49:58,370 --> 00:50:02,130 So this is the Great Danton. 649 00:50:02,200 --> 00:50:06,800 Mr. Alley has effused about your act to me on any number of occasions. 650 00:50:08,640 --> 00:50:10,200 Hold out other hand. 651 00:50:18,790 --> 00:50:22,590 - What's conducting the electricity? - Our bodies, Mr. Angier. 652 00:50:22,660 --> 00:50:26,860 Quite capable of conducting and, indeed, producing energy. 653 00:50:28,400 --> 00:50:30,460 Have you eaten, Mr. Angier? 654 00:50:32,370 --> 00:50:35,530 I need something impossible. 655 00:50:37,310 --> 00:50:42,070 You're familiar with the phrase, "Man's reach exceeds his grasp"? 656 00:50:42,140 --> 00:50:43,840 Is a lie. 657 00:50:43,910 --> 00:50:45,940 Man's grasp exceeds his nerve. 658 00:50:47,150 --> 00:50:50,020 Society only tolerates one change at a time. 659 00:50:51,490 --> 00:50:54,750 First time I tried to change the world, 660 00:50:54,820 --> 00:50:56,590 I was hailed as a visionary. 661 00:50:57,090 --> 00:50:59,220 Second time... 662 00:50:59,290 --> 00:51:02,320 ...I was asked politely to retire. 663 00:51:03,460 --> 00:51:06,990 So here I am, enjoying my retirement. 664 00:51:07,070 --> 00:51:10,940 Nothing is impossible, Mr. Angier. What you want is simply expensive. 665 00:51:11,010 --> 00:51:13,240 If I were to build for you this machine, 666 00:51:13,310 --> 00:51:16,370 you would be presenting it merely as illusion? 667 00:51:16,440 --> 00:51:19,780 Well, if people actually believed the things I did on stage, 668 00:51:19,850 --> 00:51:22,250 they wouldn't clap, they'd scream. 669 00:51:22,320 --> 00:51:24,310 Think of sawing a woman in half. 670 00:51:24,390 --> 00:51:26,720 Have you considered the cost of this? 671 00:51:26,790 --> 00:51:28,720 Price is not an object. 672 00:51:28,790 --> 00:51:32,750 Perhaps not, but have you considered the cost? 673 00:51:33,730 --> 00:51:35,060 I'm not sure I follow. 674 00:51:36,130 --> 00:51:37,960 Go home, forget this thing. 675 00:51:38,030 --> 00:51:40,230 I can recognize an obsession. 676 00:51:40,300 --> 00:51:44,330 - No good will come of it. - Hasn't good come of your obsessions? 677 00:51:44,410 --> 00:51:47,640 At first, but I have followed them too long. 678 00:51:47,710 --> 00:51:49,640 I am their slave. 679 00:51:49,710 --> 00:51:52,800 And one day, they will choose to destroy me. 680 00:51:54,620 --> 00:51:59,050 If you understand an obsession, then you know you won't change my mind. 681 00:51:59,990 --> 00:52:00,980 So be it. 682 00:52:02,490 --> 00:52:03,820 Will you build it? 683 00:52:04,790 --> 00:52:08,350 I've already begun to build it, Mr. Angier. 684 00:52:08,430 --> 00:52:12,420 I hope you enjoy the mountain air. This will take some time. 685 00:52:36,360 --> 00:52:39,050 Uh... I thought you'd gone. 686 00:52:40,190 --> 00:52:42,660 I don't really have anywhere to go. 687 00:52:44,630 --> 00:52:46,530 You've been sleeping here? 688 00:52:46,600 --> 00:52:51,330 Cutter said it'd be all right till we get another booking. What are you doing? 689 00:52:51,410 --> 00:52:53,640 Uh... research. 690 00:52:53,710 --> 00:52:55,140 Part of a magician's job 691 00:52:55,210 --> 00:52:58,080 is to... watch his competition, see what illusions... 692 00:52:58,150 --> 00:53:01,080 You're going to do something to that man, aren't you? 693 00:53:01,150 --> 00:53:03,010 Cutter's hoping you let things lie. 694 00:53:03,080 --> 00:53:05,950 He says if Borden thinks things are even between you... 695 00:53:06,020 --> 00:53:07,850 Even? 696 00:53:07,920 --> 00:53:10,480 My wife for a couple of his fingers? 697 00:53:10,560 --> 00:53:13,650 He has a family now and he's performing again. 698 00:53:13,730 --> 00:53:16,560 Borden is out there living his life just as he intended, 699 00:53:16,630 --> 00:53:19,330 as if nothing had happened and look at me. 700 00:53:19,400 --> 00:53:21,890 I'm alone and no theater will touch me. 701 00:53:21,970 --> 00:53:23,560 Us. 702 00:53:23,640 --> 00:53:26,000 You're going to need a better disguise. 703 00:53:43,520 --> 00:53:45,720 I need a volunteer. 704 00:53:45,790 --> 00:53:47,260 What happened? 705 00:53:48,260 --> 00:53:50,090 Did you hurt him? 706 00:53:52,000 --> 00:53:53,300 What happened, Robert? 707 00:53:55,700 --> 00:53:59,660 You, sir. Just a rubber ball, yes? 708 00:53:59,740 --> 00:54:00,830 Thank you. 709 00:54:00,910 --> 00:54:03,500 Just a rubber ball? No. 710 00:54:03,580 --> 00:54:06,770 Not normal. Not a normal rubber ball. 711 00:54:06,850 --> 00:54:07,970 It's magic. 712 00:54:08,780 --> 00:54:10,840 He had a new trick. 713 00:54:24,870 --> 00:54:26,420 Was it good? 714 00:54:29,910 --> 00:54:34,760 It was the greatest magic trick I've ever seen. 715 00:54:38,680 --> 00:54:39,910 Did they applaud when you saw it? 716 00:54:40,880 --> 00:54:44,750 It was too good. It was too simple. The audience hardly had time to see it. 717 00:54:44,820 --> 00:54:47,690 - He's a dreadful magician. - A wonderful magician. 718 00:54:47,760 --> 00:54:50,280 He's a dreadful showman. He doesn't dress it up, 719 00:54:50,360 --> 00:54:52,190 - how to sell it. - How does he do it? 720 00:54:52,260 --> 00:54:54,280 - He uses a double. - No, it's too simple. 721 00:54:54,360 --> 00:54:55,850 This is a complex illusion. 722 00:54:55,930 --> 00:54:58,330 You say that because you don't know the method. 723 00:54:58,400 --> 00:55:00,800 It's a double that comes out. It's the only way. 724 00:55:00,870 --> 00:55:04,770 I've seen him perform it three times. The prestige is the same man. 725 00:55:04,840 --> 00:55:08,370 - No, it's not. - The same man comes out of the cabinet. 726 00:55:08,440 --> 00:55:10,710 It's the same man. 727 00:55:10,780 --> 00:55:13,470 He wears padded gloves to hide his damaged fingers, 728 00:55:13,550 --> 00:55:16,140 but, if you look closely, you can tell. 729 00:55:17,850 --> 00:55:20,720 He doesn't know how to sell it to an audience, but I do. 730 00:55:20,790 --> 00:55:23,220 Yeah, we could use it as a climax to the show. 731 00:55:23,290 --> 00:55:25,690 Yes. 732 00:55:25,760 --> 00:55:28,960 The man stole my life, I'm gonna steal his trick. 733 00:55:29,030 --> 00:55:31,190 We got to find someone who looks like you. 734 00:55:31,270 --> 00:55:34,790 - He doesn't use a double. - I don't know how Borden does it. 735 00:55:34,870 --> 00:55:39,360 Either... You either wait for him to retire and buy the secret, 736 00:55:39,440 --> 00:55:41,240 or you listen to how I would do it. 737 00:55:41,310 --> 00:55:43,830 And the only way that I know how to do it 738 00:55:43,910 --> 00:55:46,380 is to find you a bloody good double. 739 00:55:47,380 --> 00:55:48,780 All right. 740 00:55:50,220 --> 00:55:52,710 Take a good look. Let's get out there and find me. 741 00:55:52,790 --> 00:55:54,910 Whoo! 742 00:55:54,990 --> 00:55:56,480 Look, look. 743 00:56:01,030 --> 00:56:02,550 What's that? 744 00:56:05,900 --> 00:56:08,200 - It's for you. - What's this for? 745 00:56:08,840 --> 00:56:10,670 Come. 746 00:56:12,910 --> 00:56:15,570 You... 747 00:56:15,640 --> 00:56:19,670 - I asked you last week... - You caught me in a wrong mood. 748 00:56:19,750 --> 00:56:21,940 - But you won't ever... - Sarah, 749 00:56:22,020 --> 00:56:25,180 I'm gonna have to change my mind, aren't I? 750 00:56:25,250 --> 00:56:29,920 The act is taking off. Soon we'll be in a bigger theater, things will work out. 751 00:56:32,490 --> 00:56:36,290 I can't believe it. Thank you. Thank you. It's beautiful. 752 00:56:42,940 --> 00:56:46,030 - Gerry? - Darling, look at you. 753 00:56:46,110 --> 00:56:49,080 Mr. Cutter, Mr. Angier, I'd like you to meet Gerald Root. 754 00:56:49,140 --> 00:56:51,300 Mm-hm. 755 00:56:54,150 --> 00:56:58,080 A pleasure. Pleasure to meet you fine gentlemen. 756 00:56:58,150 --> 00:57:01,880 Would you like for me to tell you a little joke? Come here. 757 00:57:04,930 --> 00:57:08,020 Yes. Are you laughing now? 758 00:57:11,470 --> 00:57:13,090 I have to take a piss. 759 00:57:14,500 --> 00:57:17,600 - He's out of his mind. - Of course, he's an out-of-work actor. 760 00:57:17,670 --> 00:57:19,570 He's perfect. He needs a little help. 761 00:57:19,640 --> 00:57:22,610 But when I get done with him, he could be your brother. 762 00:57:22,680 --> 00:57:25,270 I don't need him to be my brother, I need him to be me. 763 00:57:25,350 --> 00:57:27,040 Give me a month. 764 00:57:33,820 --> 00:57:36,450 So you open the door... 765 00:57:36,520 --> 00:57:37,990 ...and... 766 00:57:45,370 --> 00:57:47,130 Come on. 767 00:57:50,840 --> 00:57:52,770 Couldn't you have found a softer one? 768 00:57:52,840 --> 00:57:55,170 Well, it's not for sleeping on. 769 00:57:55,240 --> 00:57:57,300 So, if you come down through there... 770 00:57:59,980 --> 00:58:03,010 - ...does Root go up through there? - Yep. 771 00:58:03,080 --> 00:58:05,140 It's going to be amazing. 772 00:58:05,220 --> 00:58:08,680 Well, it has to be. Borden's trick is getting noticed. 773 00:58:11,530 --> 00:58:13,890 The place was packed today. 774 00:58:15,500 --> 00:58:17,290 You went and saw his show again. 775 00:58:17,360 --> 00:58:19,800 Ready to meet yourself, Mr. Angier? 776 00:58:28,180 --> 00:58:30,510 All I have to do is keep myself stinking drunk, 777 00:58:30,580 --> 00:58:32,910 and no one will be able to tell the difference. 778 00:58:32,980 --> 00:58:35,070 Have a little faith, sir. 779 00:58:35,150 --> 00:58:39,050 Now, would you favor us with a performance, Mr. Root? 780 00:58:58,910 --> 00:59:03,970 You'd drink, too, if you knew the world half as well as I do. 781 00:59:07,680 --> 00:59:09,380 Did you think you were unique? 782 00:59:09,450 --> 00:59:12,150 I've been Caesar, I've played Faust. 783 00:59:12,220 --> 00:59:15,310 How difficult could it possibly be to play the Great Danton? 784 00:59:15,390 --> 00:59:18,520 You can go back to being yourself now, Root, for nothing. 785 00:59:18,590 --> 00:59:20,860 I'd rather be him for now. 786 00:59:20,930 --> 00:59:23,690 I find it, uh... amusing. 787 00:59:27,130 --> 00:59:28,860 "My liege, 788 00:59:28,940 --> 00:59:32,270 I did deny no prisoners." 789 00:59:32,340 --> 00:59:34,500 - You look wonderful. - Oh, thank you. 790 00:59:34,580 --> 00:59:37,840 Root has to keep a low profile. Anyone sees him, the game's up. 791 00:59:37,910 --> 00:59:40,710 I don't know how you do things. I'm not sure I wanna know. 792 00:59:40,780 --> 00:59:43,110 Have you thought what we should call it? 793 00:59:43,180 --> 00:59:47,350 There's no point being coy. Borden calls his trick The Transported Man. 794 00:59:51,260 --> 00:59:54,420 Ladies and gentlemen, much of what you've seen may be termed 795 00:59:54,500 --> 00:59:58,260 as illusions or entertaining trifles. 796 01:00:02,940 --> 01:00:03,990 Alas... 797 01:00:06,170 --> 01:00:08,700 ...I cannot claim this next feat as illusion. 798 01:00:09,610 --> 01:00:10,800 Watch carefully. 799 01:00:12,250 --> 01:00:14,680 You will see no trickery, 800 01:00:14,750 --> 01:00:17,840 for no trickery is employed. 801 01:00:17,920 --> 01:00:21,290 Merely a technique familiar to certain citizens of the Orient 802 01:00:21,360 --> 01:00:23,520 and various holy men of the Himalayas. 803 01:00:26,790 --> 01:00:29,820 Indeed, many of you may be familiar with this technique, 804 01:00:29,900 --> 01:00:33,060 but for those of you who are not, do not be alarmed. 805 01:00:33,130 --> 01:00:36,190 What you're about to see is considered safe. 806 01:01:07,770 --> 01:01:10,830 To our achievement. 807 01:01:10,900 --> 01:01:13,670 The manager says he's never seen a reaction like it. 808 01:01:13,740 --> 01:01:17,040 At least he saw it. I spent the ovation hiding under the stage. 809 01:01:17,110 --> 01:01:19,440 No one cares about the man who disappears. 810 01:01:19,510 --> 01:01:21,500 They care about the one who comes out. 811 01:01:21,580 --> 01:01:23,640 I care about the man in the box. 812 01:01:23,720 --> 01:01:28,020 Thank you. I don't know, maybe we could switch before the trick. 813 01:01:28,090 --> 01:01:30,250 I'm the prestige, and Root's below stage. 814 01:01:30,320 --> 01:01:33,260 No, the anticipation of the trick is everything. 815 01:01:33,330 --> 01:01:36,390 We need your showmanship to build up the suspense. 816 01:01:36,460 --> 01:01:40,020 Once Root opens his mouth, it's over. He can't introduce this trick. 817 01:01:40,100 --> 01:01:42,830 Of course I can. I'm the Great Danton. 818 01:01:42,900 --> 01:01:46,500 Root, you bloody fool, get out of that wardrobe and makeup. 819 01:01:46,570 --> 01:01:49,240 Anyone could walk in here at any minute. 820 01:01:49,310 --> 01:01:51,370 Congratulations, all. 821 01:01:51,450 --> 01:01:55,140 Life is not full of these moments. We worked hard. 822 01:01:55,220 --> 01:01:56,880 We need to celebrate properly. 823 01:02:00,620 --> 01:02:03,090 What's wrong? Is it your wife? 824 01:02:03,160 --> 01:02:05,460 No, it's the trick. It isn't good enough. 825 01:02:05,530 --> 01:02:08,860 Borden's trick is nothing compared to ours. He has no style. 826 01:02:08,930 --> 01:02:12,800 He doesn't spend the finale hiding under the stage. 827 01:02:12,870 --> 01:02:15,770 - I need to know how he does it. - Why? 828 01:02:15,840 --> 01:02:18,330 So I can do it better. 829 01:02:20,410 --> 01:02:22,880 I need you to go and work for him. 830 01:02:25,910 --> 01:02:27,640 Work for him? Are you joking? 831 01:02:28,920 --> 01:02:30,110 You'll be my spy. 832 01:02:30,180 --> 01:02:32,380 We just got our start. You want me to leave? 833 01:02:32,450 --> 01:02:34,550 That's how we advance. Think of it. 834 01:02:34,620 --> 01:02:37,820 People are excited by Cutter's version. Imagine what we'd do 835 01:02:37,890 --> 01:02:42,330 with the real illusion. We'd have the greatest magic act anyone's ever seen. 836 01:02:42,400 --> 01:02:46,160 - He knows I work for you. - Exactly why he'll want to hire you. 837 01:02:46,230 --> 01:02:48,790 - He'll want my secret. - Why would he trust me? 838 01:02:48,870 --> 01:02:51,570 Because you're gonna tell him the truth. 839 01:02:54,480 --> 01:02:56,310 Hmm? 840 01:03:03,850 --> 01:03:04,980 Good girl. 841 01:03:08,160 --> 01:03:11,680 You must be curious to see what so much money has bought you. 842 01:03:12,360 --> 01:03:15,260 Fitting you should be here for her maiden voyage. 843 01:03:15,330 --> 01:03:17,160 Your hat. 844 01:03:25,110 --> 01:03:27,700 You might want to stand back. 845 01:03:48,160 --> 01:03:49,290 I don't understand. 846 01:03:49,360 --> 01:03:51,700 Perhaps it would be best if you left us to it. 847 01:03:51,770 --> 01:03:53,390 Is there a problem, Mr. Tesla? 848 01:03:53,470 --> 01:03:55,490 - No. Come back next week. - Next week? 849 01:03:55,570 --> 01:03:58,130 - Next week, it will be fine. - Tesla! 850 01:03:58,210 --> 01:03:59,930 Just a little temperamental. 851 01:04:05,780 --> 01:04:08,680 - Interesting workshop. - Yeah, we make do. 852 01:04:08,750 --> 01:04:10,910 - My name is Olivia... - I know who you are. 853 01:04:10,980 --> 01:04:12,650 Here to steal the rest of my show? 854 01:04:12,720 --> 01:04:14,620 To give your show what it's missing. 855 01:04:14,690 --> 01:04:17,920 - Yeah, what might that be? - Me. 856 01:04:17,990 --> 01:04:22,450 I was just saying that, wasn't I? 857 01:04:22,530 --> 01:04:24,830 - A woman's touch. - I've left Angier. 858 01:04:24,900 --> 01:04:26,960 - All right. - I want a job. 859 01:04:27,030 --> 01:04:28,370 Yeah. 860 01:04:28,440 --> 01:04:30,270 I know you've no reason to trust me. 861 01:04:30,340 --> 01:04:31,900 Why wouldn't I trust you? 862 01:04:31,970 --> 01:04:35,410 You're only the mistress of my enemy. Why wouldn't I trust you? 863 01:04:37,080 --> 01:04:39,010 - Mr. Borden. - Alfred. 864 01:04:41,450 --> 01:04:43,110 I'm going to tell you the truth. 865 01:04:43,180 --> 01:04:45,410 Now that is a slippery notion 866 01:04:45,490 --> 01:04:47,820 in our line of work, isn't it, Miss Wenscombe? 867 01:04:49,920 --> 01:04:52,590 I am here because he sent me here. 868 01:04:52,660 --> 01:04:55,130 He wants me to work for you and steal your secret. 869 01:04:55,200 --> 01:04:58,560 What does he need my secret for? His trick is topnotch. 870 01:04:58,630 --> 01:05:01,230 He vanishes, and then he reappears instantly 871 01:05:01,300 --> 01:05:03,790 on the other side of the stage, mute, overweight 872 01:05:03,870 --> 01:05:06,430 and, unless I'm mistaken, very drunk. 873 01:05:06,510 --> 01:05:10,000 It's astonishing. How does he do it? And tell me, Olivia, 874 01:05:10,080 --> 01:05:13,540 does he enjoy taking his bows under the stage? 875 01:05:13,610 --> 01:05:16,910 It's killing him. He's obsessed with discovering your methods. 876 01:05:16,980 --> 01:05:20,040 He thinks of nothing else, takes no pleasure in our success. 877 01:05:20,120 --> 01:05:21,610 And I've had enough. 878 01:05:21,690 --> 01:05:24,090 There is no future with him. 879 01:05:25,230 --> 01:05:28,960 He sent me here to steal your secrets, but I've come to offer you his. 880 01:05:29,030 --> 01:05:32,930 This is the truth... is it? 881 01:05:37,470 --> 01:05:39,770 Think you'd better get dressed, sir. 882 01:05:39,840 --> 01:05:43,870 Root, you're late and more drunk than usual. Get down below stairs right away. 883 01:05:43,940 --> 01:05:45,670 No. 884 01:05:45,750 --> 01:05:49,110 No, we need to have a little chat, Mr. Cutter. 885 01:05:49,180 --> 01:05:53,520 We have a problem. Cutter, Borden is performing right across the street. 886 01:05:53,590 --> 01:05:56,850 Yeah, we have a bigger problem. 887 01:05:56,920 --> 01:05:59,920 Root. He's realized that he can make demands. 888 01:05:59,990 --> 01:06:02,090 Wha...? He's blackmailing us? 889 01:06:02,160 --> 01:06:04,130 I was surprised, to tell you the truth. 890 01:06:04,200 --> 01:06:06,790 It usually takes them a lot longer to figure it out. 891 01:06:06,870 --> 01:06:09,430 - How much does he want? - It makes no difference. 892 01:06:09,500 --> 01:06:12,960 - We've got to stop doing the trick. - Stop the trick? Look at this. 893 01:06:13,040 --> 01:06:18,880 Last week they said you were the premier stage performer in London. 894 01:06:18,950 --> 01:06:22,310 Not magician, mind you. Performer of any kind. 895 01:06:22,380 --> 01:06:25,610 - What's your point? - My point is, you've climbed too high 896 01:06:25,690 --> 01:06:28,120 to get away with professional embarrassment. 897 01:06:28,190 --> 01:06:31,560 We don't do any tricks we can't control. 898 01:06:33,730 --> 01:06:37,030 Just pay him for now. We keep doing the trick until Borden opens, 899 01:06:37,100 --> 01:06:39,070 and then we'll phase it out. 900 01:06:39,970 --> 01:06:41,460 All right. 901 01:06:44,240 --> 01:06:46,360 Cutter was always surprised 902 01:06:46,440 --> 01:06:48,340 how fast Root turned bad. 903 01:06:48,410 --> 01:06:52,970 To what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale? 904 01:06:53,050 --> 01:06:56,170 - You're the Great Danton, aren't you? - Sh, sh, sh, sh, sh. 905 01:06:56,250 --> 01:06:59,910 Of course I am, but don't advertise it, because I'll be mobbed with fans. 906 01:06:59,990 --> 01:07:02,420 We paid him enough to keep him in beers. 907 01:07:02,490 --> 01:07:04,580 You wouldn't expect him to rock the boat. 908 01:07:04,660 --> 01:07:07,250 Many of you may be familiar with this technique, 909 01:07:07,330 --> 01:07:10,820 but for those of you who aren't, do not be alarmed. 910 01:07:10,900 --> 01:07:14,060 What you're about to see is considered safe. 911 01:07:14,130 --> 01:07:17,760 - And who are you? - I am a humble admirer 912 01:07:17,840 --> 01:07:20,430 and a fellow practitioner. 913 01:07:20,510 --> 01:07:22,870 Mmm. Very good. 914 01:07:32,250 --> 01:07:35,090 - Another one? - Oh, if you insist. 915 01:07:35,160 --> 01:07:37,890 - Another. - I'm not performing tonight. 916 01:07:37,960 --> 01:07:39,980 I'm only doing one show, but to be frank, 917 01:07:40,060 --> 01:07:42,390 my people pretty much run things these days. 918 01:07:42,460 --> 01:07:43,660 Get up there. 919 01:07:45,030 --> 01:07:46,090 Get up! 920 01:07:46,170 --> 01:07:48,930 Your illusion, The Transported Man, 921 01:07:49,000 --> 01:07:51,600 I'm not claiming to know your methods, 922 01:07:51,670 --> 01:07:55,870 but I had a similar trick in my act, 923 01:07:55,940 --> 01:07:58,780 and, uh...I used a double. 924 01:07:58,850 --> 01:08:04,040 - Mm, I see, very good. - Well, it was, and then it went bad. 925 01:08:04,120 --> 01:08:07,520 What I didn't count on was that when I incorporated this bloke 926 01:08:07,590 --> 01:08:09,680 into my act, 927 01:08:09,760 --> 01:08:11,750 he had complete power over me. 928 01:08:12,890 --> 01:08:14,520 Complete power, you say? 929 01:08:30,510 --> 01:08:31,940 Ohh! 930 01:08:32,010 --> 01:08:37,280 Be very careful giving someone that power over you. 931 01:08:37,350 --> 01:08:41,680 Huh. Thank you. Um... 932 01:08:41,760 --> 01:08:44,620 Yes, thank you for the warning. 933 01:08:44,690 --> 01:08:47,390 Hmm. Cheers. 934 01:08:48,830 --> 01:08:50,960 I cannot claim this next feat as illusion. 935 01:08:51,030 --> 01:08:54,400 What you're about to see is considered safe. 936 01:08:58,710 --> 01:09:00,400 Ahh! 937 01:09:32,640 --> 01:09:37,600 Oh! The Great Danton. 938 01:09:43,820 --> 01:09:45,680 I apologize. 939 01:09:45,750 --> 01:09:49,520 There simply is too much magic... 940 01:09:49,590 --> 01:09:52,350 ...for my stage at The Pantages 941 01:09:52,430 --> 01:09:54,590 across the street. 942 01:09:58,630 --> 01:10:01,570 Pardon my intrusion. 943 01:10:03,640 --> 01:10:08,040 And go easy on the poor chap. He does try so very hard. 944 01:10:10,910 --> 01:10:13,350 I don't know how Borden found him. 945 01:10:13,410 --> 01:10:15,310 Kept him under wraps. I was careful. 946 01:10:15,380 --> 01:10:17,040 Yeah, well, he did. 947 01:10:18,220 --> 01:10:20,210 Do you think it was her? 948 01:10:26,460 --> 01:10:29,430 You weren't expecting me? 949 01:10:29,500 --> 01:10:32,230 I expected you sooner. Your message said afternoon. 950 01:10:32,300 --> 01:10:34,560 It takes a bit for me to get around these days. 951 01:10:34,630 --> 01:10:38,700 He's taken everything from me. My wife, my career, 952 01:10:38,770 --> 01:10:40,640 - now you. - You sent me. 953 01:10:40,710 --> 01:10:43,770 I sent you to steal his secret, not to improve his act. 954 01:10:43,840 --> 01:10:45,400 - It's my job. - Or fall in love! 955 01:10:45,480 --> 01:10:48,240 - I did everything you asked! - Yes? Yes? 956 01:10:48,320 --> 01:10:49,910 - How does he do it? - Cutter was right, a double. 957 01:10:50,880 --> 01:10:53,110 -'Course he said that. - He didn't say it. 958 01:10:53,190 --> 01:10:56,620 I've seen things, makeup, glasses, wigs. We don't use for the show. 959 01:10:56,690 --> 01:10:59,420 - I've seen it hidden backstage. - Misdirection. 960 01:10:59,490 --> 01:11:02,190 He leaves them lying around to make you think that. 961 01:11:02,260 --> 01:11:04,130 He doesn't know when I'm looking. 962 01:11:04,200 --> 01:11:07,430 All the time, Olivia! That's who he is! 963 01:11:07,500 --> 01:11:08,760 That's what it takes! 964 01:11:08,840 --> 01:11:11,270 He lives his act, don't you see? 965 01:11:13,310 --> 01:11:16,670 Just because you're sleeping with him doesn't mean he trusts you. 966 01:11:16,740 --> 01:11:19,140 You think you can see everything, don't you? 967 01:11:19,210 --> 01:11:22,050 The Great Danton is a blind fool. 968 01:11:22,120 --> 01:11:23,510 His notebook. 969 01:11:24,880 --> 01:11:27,150 You stole it? 970 01:11:27,220 --> 01:11:29,020 I borrowed it for tonight. 971 01:11:29,090 --> 01:11:31,280 I thought you could translate some of it... 972 01:11:31,360 --> 01:11:35,420 I can't. No one can. It's a cipher. 973 01:11:35,500 --> 01:11:38,930 Even with the keyword, it will take months to decode. 974 01:11:39,000 --> 01:11:41,900 - And without the keyword? - Perhaps never. 975 01:11:41,970 --> 01:11:43,600 - We'll see. - We will not see. 976 01:11:43,670 --> 01:11:46,610 If I don't get that back by tomorrow he'll know I took it. 977 01:11:46,670 --> 01:11:48,970 - Leave him. - I can't. He knows where I live. 978 01:11:50,310 --> 01:11:55,110 This is his diary, Olivia. All of his secrets are right here in my hands. 979 01:11:55,780 --> 01:11:57,370 It won't bring your wife back. 980 01:11:57,450 --> 01:12:00,150 I don't care about my wife. I care about his secret. 981 01:12:13,400 --> 01:12:16,130 Look, I'll, um... 982 01:12:16,200 --> 01:12:18,530 I'll go to his workshop and stage a break-in. 983 01:12:18,610 --> 01:12:21,800 - He'll know you took it. - Yes, me. Not you. 984 01:12:22,910 --> 01:12:24,900 Understand? 985 01:12:33,350 --> 01:12:34,340 Robert. 986 01:12:36,760 --> 01:12:39,550 I have fallen in love with him. 987 01:12:40,460 --> 01:12:42,930 Then I know how hard this has been for you. 988 01:12:51,470 --> 01:12:52,960 Notebook? 989 01:12:55,610 --> 01:12:57,600 Then he's just getting started. 990 01:13:26,840 --> 01:13:28,310 Professor! 991 01:13:28,370 --> 01:13:29,860 Good evening. 992 01:13:34,750 --> 01:13:36,370 I'm walking tonight. 993 01:13:36,450 --> 01:13:39,010 Let him come. I don't care. 994 01:13:39,090 --> 01:13:41,780 Professor! Professor! 995 01:15:04,170 --> 01:15:05,600 Ahh! 996 01:15:05,670 --> 01:15:08,230 - You all right? - I'm alive. 997 01:15:08,310 --> 01:15:10,400 Saves me cutting you an air hole. 998 01:15:24,490 --> 01:15:27,050 - I'm impressed. - Why is that? 999 01:15:27,130 --> 01:15:30,100 You're finally getting your hands dirty. 1000 01:15:30,160 --> 01:15:33,060 It's what a good trick costs, Angier. 1001 01:15:33,130 --> 01:15:35,930 Risk, sacrifice. 1002 01:15:36,000 --> 01:15:38,490 The sacrifice, I'm afraid, is all gonna be yours, 1003 01:15:38,570 --> 01:15:40,200 unless you give me what I want. 1004 01:15:41,570 --> 01:15:43,700 - Which is? - Your secret. 1005 01:15:43,780 --> 01:15:45,180 My secret? 1006 01:15:45,250 --> 01:15:48,370 Your method for The Transported Man. 1007 01:15:48,450 --> 01:15:51,280 Fallon wouldn't tell me. He doesn't talk at all. 1008 01:15:51,350 --> 01:15:54,840 - You have my notebook. - Useless without the keyword. 1009 01:15:56,320 --> 01:15:59,880 Write down your method, Mr. Borden, describe it in full. 1010 01:16:13,010 --> 01:16:15,370 I want the whole method, not the keyword. 1011 01:16:15,440 --> 01:16:17,840 I don't know if your secret's in your notebook. 1012 01:16:17,910 --> 01:16:20,380 The keyword is the method. 1013 01:16:24,380 --> 01:16:25,680 Where's my ingénieur? 1014 01:16:32,830 --> 01:16:35,450 - Alive? - How fast can you dig? 1015 01:16:37,930 --> 01:16:40,960 Fallon, you hear me? Fallon! 1016 01:16:42,270 --> 01:16:44,930 - How's the arm? - Still attached. 1017 01:16:46,370 --> 01:16:47,930 Did you find your answer? 1018 01:16:48,010 --> 01:16:51,770 Our answer, Cutter. I haven't looked yet. I wanted you to share this. 1019 01:16:51,840 --> 01:16:54,280 I already know how he does it, Robert. 1020 01:16:54,350 --> 01:16:57,440 Same way he always has, the same way as we do. 1021 01:16:57,520 --> 01:16:59,990 It's just that you want something more. 1022 01:17:00,050 --> 01:17:02,820 Well, let's find out then, shall we? 1023 01:17:07,130 --> 01:17:08,560 What does it mean? 1024 01:17:16,400 --> 01:17:18,870 It means, Cutter, we have a journey ahead of us. 1025 01:17:18,940 --> 01:17:20,910 - To America. - Robert? 1026 01:17:21,870 --> 01:17:24,840 Listen to me. 1027 01:17:24,910 --> 01:17:28,370 Obsession is a young man's game. 1028 01:17:28,450 --> 01:17:29,970 Come on. 1029 01:17:30,050 --> 01:17:32,520 I can't follow you any further in it. 1030 01:17:33,590 --> 01:17:35,520 I can't, I'm sorry. 1031 01:17:39,630 --> 01:17:41,320 Then the rest is up to me. 1032 01:17:43,400 --> 01:17:44,920 I'm sorry. 1033 01:17:50,240 --> 01:17:53,830 Good evening. Hello, darling. 1034 01:17:53,910 --> 01:17:55,400 Champagne, your finest. 1035 01:17:55,480 --> 01:17:58,170 I didn't know we were going to be joined for dinner. 1036 01:17:58,240 --> 01:18:00,540 Absolutely, we are celebrating. 1037 01:18:00,610 --> 01:18:02,310 Miss Wenscombe, Mr. Fallon. 1038 01:18:03,320 --> 01:18:06,180 - What are we celebrating? - We've hit upon a new trick. 1039 01:18:06,250 --> 01:18:08,310 - Haven't we? - What trick, Freddie? 1040 01:18:08,390 --> 01:18:10,410 Yes, Freddie, what trick? 1041 01:18:10,490 --> 01:18:14,890 I am going to bury myself alive every night, 1042 01:18:14,960 --> 01:18:18,830 and then someone will come along and dig me up. Wonderful. 1043 01:18:18,900 --> 01:18:21,990 - I think he's had quite enough... - No, pour the champagne. 1044 01:18:22,070 --> 01:18:25,770 Pour the... Sarah, don't talk to me like that. I'm not a bloody child. 1045 01:18:25,840 --> 01:18:29,040 - Perhaps it would be better... - Mr. Fallon, escort her home. 1046 01:18:29,110 --> 01:18:31,940 - My husband's being a bore. - Oh, please. 1047 01:18:32,010 --> 01:18:35,810 - I see no reason you should suffer. - Don't ruin this evening. 1048 01:18:38,220 --> 01:18:41,120 Good night, Mrs. Borden. Good night, Freddie. 1049 01:18:45,560 --> 01:18:47,860 - Freddie? - That's my name. 1050 01:18:47,930 --> 01:18:51,290 - Not at home. - I'm not always at home, am I? 1051 01:18:53,100 --> 01:18:55,760 Couldn't you have at least taken off the beard? 1052 01:18:55,840 --> 01:19:00,000 Sarah, I just came from the bloody theater just now. 1053 01:19:00,070 --> 01:19:03,130 All right? I'm out in public. Everybody else loves it. 1054 01:19:03,210 --> 01:19:05,140 Why are you being like this? 1055 01:19:05,210 --> 01:19:08,110 I had a terrible ordeal today. 1056 01:19:08,180 --> 01:19:11,950 I thought that something very precious... 1057 01:19:13,120 --> 01:19:15,050 ...had been lost to me. 1058 01:19:15,120 --> 01:19:18,250 So I just wanted to celebrate just a little. 1059 01:19:18,320 --> 01:19:21,780 All right, what? What did you lose? 1060 01:19:26,930 --> 01:19:28,490 I see, more secrets. 1061 01:19:29,440 --> 01:19:32,600 Sarah, secrets are my life. 1062 01:19:34,540 --> 01:19:36,910 - Our life. - No, Alfred, stop, this isn't you. 1063 01:19:37,880 --> 01:19:40,350 Stop performing. 1064 01:20:04,500 --> 01:20:07,000 I thought I had the place to myself. 1065 01:20:07,070 --> 01:20:10,370 Unexpected guests, not very polite. 1066 01:20:10,440 --> 01:20:12,270 A lot of questions. 1067 01:20:12,350 --> 01:20:15,140 At first, I thought they worked for the government. 1068 01:20:15,210 --> 01:20:18,880 - No? - Worse, they work for Thomas Edison. 1069 01:20:20,850 --> 01:20:23,340 Today, a most curious development. 1070 01:20:23,420 --> 01:20:26,480 His assistant came to us with a proposition. 1071 01:20:28,130 --> 01:20:31,530 Obviously, Angier has sent her and told her to admit as much. 1072 01:20:31,600 --> 01:20:34,400 Does he enjoy taking his bows under the stage? 1073 01:20:34,470 --> 01:20:38,230 He sent me here to steal your secrets, but I've come to offer you his. 1074 01:20:38,300 --> 01:20:41,270 This is the truth... 1075 01:20:41,340 --> 01:20:42,330 ...is it? 1076 01:20:50,380 --> 01:20:53,840 No, that's what he told me to tell you. The truth... 1077 01:20:53,920 --> 01:20:57,750 ...is that I loved him and I stood by him and he sent me to you, 1078 01:20:57,820 --> 01:21:01,350 like he would send a stagehand to pick up his shirts. 1079 01:21:01,430 --> 01:21:04,230 I hate him for that. 1080 01:21:04,300 --> 01:21:07,530 I could spot Angier's methods from the back of the theater. 1081 01:21:09,240 --> 01:21:11,500 So, what could you possibly have to offer me? 1082 01:21:11,570 --> 01:21:13,200 You may know his tricks, 1083 01:21:13,270 --> 01:21:16,330 but you can't understand why no one sees yours are better. 1084 01:21:16,410 --> 01:21:18,970 You hide this. I had to look very closely 1085 01:21:19,050 --> 01:21:21,380 to spot it during The Transported Man, 1086 01:21:21,450 --> 01:21:24,280 but this makes you unique. 1087 01:21:24,350 --> 01:21:26,380 It shows you aren't using a double. 1088 01:21:26,450 --> 01:21:28,940 You mustn't hide it. You must display it proudly. 1089 01:21:29,020 --> 01:21:33,790 I'm sure it takes great skill to perform illusions with one good hand. 1090 01:21:33,860 --> 01:21:35,620 Yeah, it does. 1091 01:21:37,400 --> 01:21:40,560 So let people know. 1092 01:21:40,630 --> 01:21:44,130 You can be so much more than he is and I can show you how. 1093 01:21:45,840 --> 01:21:48,430 I think she's telling the truth. 1094 01:21:48,510 --> 01:21:50,630 I think we cannot trust her. 1095 01:21:54,180 --> 01:21:56,650 But I love her. I need her. 1096 01:21:57,850 --> 01:22:01,180 To open myself to such a relationship, 1097 01:22:01,250 --> 01:22:05,090 to the dangers of such an affair, 1098 01:22:05,160 --> 01:22:09,960 I need assurances of fidelity, of love. 1099 01:22:11,000 --> 01:22:12,590 But how to be sure? 1100 01:22:14,800 --> 01:22:19,130 I know a way. It's the only way to know her mind. 1101 01:22:19,210 --> 01:22:21,040 How could he send you away? 1102 01:22:22,910 --> 01:22:26,000 She must help me rid ourselves of Angier. 1103 01:22:32,620 --> 01:22:35,610 Today, my mistress proves her truthfulness. 1104 01:22:35,690 --> 01:22:37,420 Not to me, you understand. 1105 01:22:37,490 --> 01:22:40,120 I've been convinced since she led me to Root. 1106 01:22:40,190 --> 01:22:43,720 Today, Olivia proves her love for me 1107 01:22:43,800 --> 01:22:46,260 to you, Angier. 1108 01:22:46,330 --> 01:22:50,740 Yes, Angier, she gave you this notebook at my request. 1109 01:22:50,800 --> 01:22:54,240 And yes, "Tesla" is merely the key to my dairy, 1110 01:22:54,310 --> 01:22:57,100 not to my trick. You really think I'd part 1111 01:22:57,180 --> 01:23:00,300 with my secret so easily after so much? 1112 01:23:00,380 --> 01:23:02,040 Goodbye, Angier. 1113 01:23:02,110 --> 01:23:04,480 May you find solace for your forward ambition 1114 01:23:04,550 --> 01:23:06,350 back in your American home. 1115 01:23:15,860 --> 01:23:17,490 Tesla! 1116 01:23:19,430 --> 01:23:21,830 Tesla! Alley! 1117 01:23:23,040 --> 01:23:24,020 Alley! 1118 01:23:24,100 --> 01:23:26,700 Tesla never made a machine like the one I asked for. 1119 01:23:26,770 --> 01:23:29,570 - I never said he had. - You let me believe that he had. 1120 01:23:29,640 --> 01:23:32,340 You stole my money because your funding was cut off. 1121 01:23:32,410 --> 01:23:35,310 You've been shooting sparks in my top hat, 1122 01:23:35,380 --> 01:23:38,870 Iaughing at me all along, while using my money to stave off ruin. 1123 01:23:39,720 --> 01:23:41,850 - I have seen Edison's men. - Where? 1124 01:23:41,920 --> 01:23:44,410 In the hotel, I have a mind to bring them up here. 1125 01:23:44,490 --> 01:23:47,190 That would be unwise, Mr. Angier. 1126 01:23:47,260 --> 01:23:50,390 It is true that you are our last remaining financier, 1127 01:23:50,460 --> 01:23:52,330 but we have not stolen your money. 1128 01:23:52,400 --> 01:23:53,870 This is my cat. 1129 01:23:53,930 --> 01:23:56,990 When I told you I could make you a machine, I spoke a truth. 1130 01:23:57,070 --> 01:23:58,160 Why isn't it working? 1131 01:23:58,240 --> 01:24:00,570 Because exact science, Mr. Angier, 1132 01:24:00,640 --> 01:24:02,040 is not an exact science. 1133 01:24:02,110 --> 01:24:05,270 The machine simply does not operate as expected. 1134 01:24:05,340 --> 01:24:09,370 - It requires further examination. - So where did my top hat go? 1135 01:24:09,450 --> 01:24:10,510 Nowhere. 1136 01:24:10,580 --> 01:24:13,380 We tried the damn thing a dozen times. 1137 01:24:13,450 --> 01:24:15,080 The hat went nowhere. 1138 01:24:15,150 --> 01:24:17,050 We need to try different material. 1139 01:24:17,120 --> 01:24:19,280 It may provoke a different result. 1140 01:24:21,930 --> 01:24:23,490 Great. 1141 01:24:30,640 --> 01:24:34,600 You are responsible for whatever happens to this animal, doctor. 1142 01:24:56,130 --> 01:24:58,760 I hope whatever you were really doing with my money 1143 01:24:58,830 --> 01:25:01,270 was more worthwhile, Mr. Tesla. 1144 01:25:57,190 --> 01:25:58,180 Alley! 1145 01:26:01,260 --> 01:26:02,990 So the machine was working? 1146 01:26:03,060 --> 01:26:06,690 I never checked the calibration, 'cause the hat never moved. 1147 01:26:06,770 --> 01:26:09,630 These things never quite work as you expect them to. 1148 01:26:09,700 --> 01:26:12,190 That's one of the principal beauties of science. 1149 01:26:12,270 --> 01:26:15,730 I'll need a couple of weeks to iron out the problems with the machine. 1150 01:26:15,910 --> 01:26:17,870 We'll send word when it's ready. 1151 01:26:20,080 --> 01:26:23,050 Don't forget your hat. 1152 01:26:23,120 --> 01:26:26,850 - Well, which one is mine? - They are all your hats. 1153 01:26:32,790 --> 01:26:35,780 You look so pretty in this new dress of yours. 1154 01:26:35,860 --> 01:26:39,700 - Are we going to the zoo? - No, Daddy has some errands to run. 1155 01:26:39,770 --> 01:26:42,000 - But you promised. - I promised, did I? 1156 01:26:42,070 --> 01:26:44,370 Then go to the zoo, we shall. 1157 01:26:44,440 --> 01:26:47,890 Daddy will go run his errands, and I'll be back before you know it. 1158 01:26:47,970 --> 01:26:51,700 So you go get ready. We'll go see those chimpanzees. 1159 01:26:54,710 --> 01:26:58,110 Sarah... what are you doing? 1160 01:27:01,790 --> 01:27:04,780 Each of us have our vices. 1161 01:27:07,890 --> 01:27:10,360 Sarah, whatever you may think... 1162 01:27:11,930 --> 01:27:15,560 ...your only competition for my affections is our little girl. 1163 01:27:15,630 --> 01:27:18,600 I love you. I will always love you 1164 01:27:18,670 --> 01:27:20,100 and you alone. 1165 01:27:21,970 --> 01:27:25,770 - You mean it today. - Absolutely. 1166 01:27:25,840 --> 01:27:29,680 Which makes it so much harder when you don't. 1167 01:27:39,020 --> 01:27:41,820 More shopping. She does love the smell of money. 1168 01:27:41,890 --> 01:27:46,190 The little lady wants to go to the zoo, so I thought you could take her, yeah? 1169 01:27:46,270 --> 01:27:48,630 I mean, I can do it tomorrow, if not. 1170 01:27:48,700 --> 01:27:52,000 And, uh... Sarah, 1171 01:27:52,070 --> 01:27:54,200 she knows. 1172 01:27:54,270 --> 01:27:58,440 Uh, at least she knows that something is not right, 1173 01:27:58,510 --> 01:28:01,410 so if you can just do whatever you can to help me. 1174 01:28:01,480 --> 01:28:06,040 Talk to her, just convince her that I do love her. 1175 01:28:16,700 --> 01:28:18,660 What is it, Freddie? 1176 01:28:18,730 --> 01:28:21,030 Listen, don't call me that, please. 1177 01:28:21,100 --> 01:28:24,970 It's nothing. It's just that sometimes it seems wrong. 1178 01:28:25,040 --> 01:28:27,530 I told you, when you're with me, you're with me. 1179 01:28:27,610 --> 01:28:30,630 Leave your family at home where they belong. 1180 01:28:30,710 --> 01:28:33,970 I'm trying. I'm trying, Olivia. 1181 01:28:34,050 --> 01:28:36,410 - I'll get dressed. - Yeah. 1182 01:28:37,920 --> 01:28:40,940 I saw Fallon hanging around again. 1183 01:28:41,020 --> 01:28:43,490 There's something about that man I don't trust. 1184 01:28:43,560 --> 01:28:46,620 You trust me? Then trust Fallon. 1185 01:28:46,690 --> 01:28:49,350 He protects the things that I care about. 1186 01:29:27,600 --> 01:29:30,090 We're sorry to see you go, Mr. Angier. 1187 01:29:30,170 --> 01:29:32,730 We were sorry to see Mr. Tesla leave, as well. 1188 01:29:32,910 --> 01:29:34,900 He's very good to Colorado Springs. 1189 01:29:34,970 --> 01:29:37,640 Mr. Angier, 1190 01:29:37,710 --> 01:29:41,340 I didn't think it was necessary to tell Edison's men about the box. 1191 01:29:41,410 --> 01:29:43,070 What box? 1192 01:30:08,410 --> 01:30:10,910 I apologize for leaving without saying goodbye. 1193 01:30:11,880 --> 01:30:17,110 But I seem to have outstayed my welcome in Colorado. 1194 01:30:17,180 --> 01:30:21,680 The truly extraordinary is not permitted in science and industry. 1195 01:30:21,750 --> 01:30:24,550 Perhaps you'll find more luck in your field, 1196 01:30:24,620 --> 01:30:27,290 where people are happy to be mystified. 1197 01:30:27,360 --> 01:30:31,320 You will find what you are looking for in this box. 1198 01:30:31,400 --> 01:30:35,830 Alley has written you a thorough set of instructions. 1199 01:30:35,900 --> 01:30:40,630 I add only one suggestion on using the machine. 1200 01:30:40,710 --> 01:30:42,670 Destroy it. 1201 01:30:42,740 --> 01:30:46,040 Drop it to the bottom of the deepest ocean. 1202 01:30:46,110 --> 01:30:49,510 Such a thing will bring you only misery. 1203 01:30:53,390 --> 01:30:57,010 Tesla's warning is as unheeded as he knew it would be. 1204 01:30:57,090 --> 01:31:00,650 Today I tested the machine. Taking precautions in case 1205 01:31:00,730 --> 01:31:03,700 Tesla hadn't ironed out the kinks in its operation. 1206 01:31:03,760 --> 01:31:05,560 But if it went wrong, 1207 01:31:05,630 --> 01:31:07,790 I would not want to live like that for long. 1208 01:31:27,250 --> 01:31:31,380 But here at the turn, I must leave you, Borden. 1209 01:31:31,460 --> 01:31:33,690 Yes, you, Borden, 1210 01:31:33,760 --> 01:31:36,130 sitting there in your cell, 1211 01:31:36,200 --> 01:31:40,220 reading my diary, awaiting your death, 1212 01:31:40,300 --> 01:31:42,290 for my murder. 1213 01:31:47,640 --> 01:31:50,940 Angier's journal, that gesture of good faith, that's a fake. 1214 01:31:51,010 --> 01:31:52,310 I assure you, it's not. 1215 01:31:52,380 --> 01:31:55,310 The provenance of the journal is clear and under no doubt. 1216 01:31:55,380 --> 01:31:59,870 And it's written in Angier's own hand, for which we have numerous examples. 1217 01:32:01,750 --> 01:32:03,650 It don't matter. 1218 01:32:05,590 --> 01:32:07,620 So my tricks. 1219 01:32:10,860 --> 01:32:14,320 - All of them. - Including The Transported Man? 1220 01:32:15,770 --> 01:32:18,960 - Lord Caldlow will be very pleased. - No, he won't. 1221 01:32:19,040 --> 01:32:21,400 They're not complete. 1222 01:32:21,470 --> 01:32:24,200 It's just the pledge and the turn for each. 1223 01:32:24,280 --> 01:32:28,340 Without the prestige for these tricks, these are worthless. 1224 01:32:28,410 --> 01:32:30,440 Yeah. 1225 01:32:30,520 --> 01:32:34,040 You get the rest of it... when you bring my daughter here. 1226 01:32:36,790 --> 01:32:39,020 I want to say goodbye. 1227 01:32:40,760 --> 01:32:43,920 We have to go through it now. We have to go through it now. 1228 01:32:44,000 --> 01:32:46,360 Now, listen to me, deny it all you want. 1229 01:32:46,430 --> 01:32:48,800 Olivia means nothing. 1230 01:32:48,870 --> 01:32:50,660 - Olivia? - I need an assistant. 1231 01:32:50,740 --> 01:32:53,570 - I'll go to her, I'll tell her. - You'll tell her what? 1232 01:32:53,640 --> 01:32:55,700 I know what you really are, Alfred. 1233 01:32:56,910 --> 01:32:59,570 - I know. - Sarah, Sarah, Sarah. 1234 01:32:59,650 --> 01:33:02,270 - I can't keep it in. - You can't talk like this. 1235 01:33:02,350 --> 01:33:04,870 - No. No. - Sarah, shut up! Sarah, shut up! 1236 01:33:04,950 --> 01:33:09,080 I don't want to hear it anymore. You can't talk like this. 1237 01:33:11,690 --> 01:33:15,090 You can't hide it anymore, because I know, Alfred, I know. 1238 01:33:15,160 --> 01:33:18,600 I know what you really are, Alfred. 1239 01:33:18,660 --> 01:33:21,460 I can't live like this. 1240 01:33:21,530 --> 01:33:23,660 Oh, well, you think I can live like this? 1241 01:33:23,740 --> 01:33:26,900 You think I bloody enjoy living like this? 1242 01:33:26,970 --> 01:33:31,380 We have this beautiful house, lovely little girl, we're married. 1243 01:33:31,440 --> 01:33:33,100 What is so wrong with your life? 1244 01:33:33,180 --> 01:33:35,770 Alfred, I can't live like this! 1245 01:33:35,850 --> 01:33:38,210 Well, what do you want from me? 1246 01:33:41,550 --> 01:33:45,250 I... I want... 1247 01:33:45,320 --> 01:33:48,380 I want you to be... honest with me. 1248 01:33:51,130 --> 01:33:53,600 No tricks. 1249 01:33:53,670 --> 01:33:55,760 No lies. 1250 01:33:55,830 --> 01:33:59,630 And no secrets. 1251 01:34:05,910 --> 01:34:09,240 Do you... do you love me? 1252 01:34:12,320 --> 01:34:13,940 Not today. 1253 01:34:16,090 --> 01:34:17,150 No. 1254 01:35:54,820 --> 01:35:55,840 Who's there? 1255 01:35:58,990 --> 01:36:01,080 I'm looking for an old friend. 1256 01:36:01,160 --> 01:36:04,090 I heard about a booking, nice little theater, 1257 01:36:04,160 --> 01:36:06,600 - good up-and-coming magician. - You're back. 1258 01:36:06,670 --> 01:36:08,260 It's good to see you, John. 1259 01:36:09,030 --> 01:36:11,760 Good rehearsal space. 1260 01:36:11,840 --> 01:36:14,600 Blind stagehands, I like it. 1261 01:36:14,670 --> 01:36:17,340 You always had a good eye for publicity. 1262 01:36:17,410 --> 01:36:18,740 I need your help, John. 1263 01:36:18,810 --> 01:36:21,610 It's my last show. A limited engagement. 1264 01:36:21,680 --> 01:36:23,310 Your last show? 1265 01:36:23,380 --> 01:36:27,510 A wise man once told me obsession was a young man's game. 1266 01:36:27,590 --> 01:36:31,150 I'm almost done. There's one thing left. 1267 01:36:32,160 --> 01:36:34,680 The Real Transported Man. 1268 01:36:36,500 --> 01:36:38,490 You want to design a show around it? 1269 01:36:38,560 --> 01:36:41,430 I don't want you backstage I need you in front managing. 1270 01:36:41,500 --> 01:36:44,160 Call in any favors or connections you have left 1271 01:36:44,240 --> 01:36:45,700 to get us the right booking. 1272 01:36:45,770 --> 01:36:47,860 What sort of booking you after? 1273 01:36:47,940 --> 01:36:50,340 The sort that Borden can't ignore. 1274 01:36:56,720 --> 01:36:59,950 Oh, what an honor it is to see you again, sir. 1275 01:37:00,020 --> 01:37:03,980 You told me you only wanted to show me one trick that'd pique my interest. 1276 01:37:04,060 --> 01:37:07,220 - It's a very clever trick. - Pleased to meet you, Mr. Ackerman. 1277 01:37:07,290 --> 01:37:10,160 Likewise, I'm sure. Let's get on, shall we? 1278 01:37:13,800 --> 01:37:15,560 Turn it on, gentlemen. 1279 01:37:19,910 --> 01:37:21,930 Very pretty. 1280 01:37:32,980 --> 01:37:36,650 That's it, Cutter? He simply disappears? 1281 01:37:36,720 --> 01:37:39,090 That's not a trick. He has to come back. 1282 01:37:39,160 --> 01:37:41,320 - There has to be a... - A prestige? 1283 01:37:41,390 --> 01:37:42,380 Exactly. 1284 01:37:45,400 --> 01:37:48,060 Pardon me. 1285 01:37:48,130 --> 01:37:51,400 It's very rare to see... 1286 01:37:51,470 --> 01:37:52,940 ...real magic. 1287 01:37:54,440 --> 01:37:56,130 It's been many years since... 1288 01:37:56,210 --> 01:37:57,940 Are you interested in helping us? 1289 01:38:00,010 --> 01:38:03,740 Yes... but you'll have to dress it up a little. 1290 01:38:06,020 --> 01:38:07,680 Disguise it. 1291 01:38:09,350 --> 01:38:11,850 Give them enough reason to doubt it. 1292 01:38:12,660 --> 01:38:15,890 You haven't spoken about her, Freddie, not once. 1293 01:38:15,960 --> 01:38:19,660 Why would I talk about her to you, hm? 1294 01:38:19,730 --> 01:38:23,600 Because she was a part of your life and now she's gone. 1295 01:38:26,570 --> 01:38:31,070 You know, the day before she killed herself she said she wanted to meet me. 1296 01:38:31,140 --> 01:38:34,080 That she had something to tell me about you. 1297 01:38:34,150 --> 01:38:37,740 I was such a coward, I couldn't bring myself to face her. 1298 01:38:37,820 --> 01:38:39,310 But... 1299 01:38:40,520 --> 01:38:42,780 ...what would she have said? 1300 01:38:42,850 --> 01:38:45,950 You want to know the truth about me? 1301 01:38:47,230 --> 01:38:49,720 The truth is that... 1302 01:38:51,900 --> 01:38:53,890 ...I never loved Sarah. 1303 01:38:55,100 --> 01:38:56,590 I never loved her. 1304 01:38:56,670 --> 01:38:58,900 You married her, you had a child with her. 1305 01:38:58,970 --> 01:39:02,060 Yes. Part of me. Part of me did, but... 1306 01:39:02,140 --> 01:39:04,070 ...the other part didn't. 1307 01:39:04,140 --> 01:39:08,370 The part that found you, the part that's sitting here right now. 1308 01:39:08,450 --> 01:39:11,510 I love you. No, Olivia, I love you. 1309 01:39:11,580 --> 01:39:13,550 That's the truth. 1310 01:39:13,620 --> 01:39:16,020 That is the truth that matters. 1311 01:39:16,090 --> 01:39:20,490 You could be in some other restaurant with some other woman right now, 1312 01:39:20,560 --> 01:39:22,150 talking about me that way. 1313 01:39:22,230 --> 01:39:24,350 - No. - Yes. 1314 01:39:27,800 --> 01:39:31,530 It's inhuman to be so cold. 1315 01:39:37,210 --> 01:39:38,470 He's back. 1316 01:39:39,380 --> 01:39:42,640 After two years, he's got a new trick. 1317 01:39:42,710 --> 01:39:45,380 They're saying it's the best London's ever seen. 1318 01:39:47,590 --> 01:39:50,050 You should see the look on your face, Professor. 1319 01:39:51,920 --> 01:39:53,860 You should go to him. 1320 01:39:53,930 --> 01:39:56,450 You two deserve each other. 1321 01:40:01,430 --> 01:40:05,370 But I'm afraid I'm booked. The Moscow Ballet plays through next year. 1322 01:40:05,440 --> 01:40:10,000 Then get rid of them. There will be 100 performances, no more, no less. 1323 01:40:10,080 --> 01:40:12,570 Five performances a week, no matinees. 1324 01:40:14,380 --> 01:40:17,410 That's what you'll charge for each ticket. Good day. 1325 01:40:40,140 --> 01:40:44,770 Ladies and gentlemen, my first trick of the evening involves considerable risk. 1326 01:40:46,010 --> 01:40:47,380 Anyone in the audience 1327 01:40:47,450 --> 01:40:50,280 who would be irrevocably damaged by seeing a man drown 1328 01:40:50,350 --> 01:40:51,940 should leave now. 1329 01:40:52,020 --> 01:40:54,810 When I tell you the lady who taught me this illusion 1330 01:40:54,890 --> 01:40:56,880 actually died performing it, 1331 01:40:56,960 --> 01:41:00,250 you'll understand the seriousness of the dangers involved. 1332 01:41:02,430 --> 01:41:04,830 Let's begin. 1333 01:41:14,540 --> 01:41:17,170 In my travels, I have seen the future. 1334 01:41:18,980 --> 01:41:22,570 And it is a strange future, indeed. 1335 01:41:22,650 --> 01:41:23,910 The world, ladies and gentlemen, 1336 01:41:24,880 --> 01:41:27,180 is on the brink of new 1337 01:41:27,250 --> 01:41:28,980 and terrifying possibilities. 1338 01:41:49,470 --> 01:41:52,930 What you're about to witness is not magic. 1339 01:41:54,110 --> 01:41:55,510 It's purely science. 1340 01:41:55,580 --> 01:41:58,010 I'd like to invite you to come up on stage now 1341 01:41:58,080 --> 01:42:01,070 so that you can examine the machine for yourselves. 1342 01:42:56,370 --> 01:42:58,210 Man's reach 1343 01:42:58,280 --> 01:43:01,400 exceeds his imagination. 1344 01:43:12,690 --> 01:43:14,060 Bravo! 1345 01:43:22,100 --> 01:43:24,830 One hundred performances. Why? 1346 01:43:24,900 --> 01:43:26,460 Does his method dictate that? 1347 01:43:26,540 --> 01:43:28,440 Is it a publicity move? What is it? 1348 01:43:28,510 --> 01:43:30,870 He's a no-talent magician, and they call him 1349 01:43:30,940 --> 01:43:33,340 the bloody best in England. Why? 1350 01:43:33,410 --> 01:43:36,180 Fifty yards in a second! In a second! 1351 01:43:36,250 --> 01:43:39,340 And all that we know is he uses a trap door. 1352 01:43:39,420 --> 01:43:43,680 Brilliant! What is going on under that stage? Huh?! 1353 01:43:43,760 --> 01:43:46,190 Why can't you out-think him? 1354 01:44:01,310 --> 01:44:06,510 They do this every night, after each performance. Yeah? 1355 01:44:32,800 --> 01:44:34,140 Huh. 1356 01:44:35,010 --> 01:44:37,980 We're done. 1357 01:44:39,280 --> 01:44:40,840 All right? 1358 01:44:42,150 --> 01:44:43,910 Let him have his trick. 1359 01:44:43,980 --> 01:44:46,470 I don't need his secret. 1360 01:44:46,550 --> 01:44:48,040 So... 1361 01:44:49,550 --> 01:44:52,520 ...don't go back there, you leave him alone. 1362 01:44:52,590 --> 01:44:55,860 Both of us... just leave him alone. 1363 01:44:55,930 --> 01:44:57,550 We're done. 1364 01:45:06,300 --> 01:45:08,360 I told you, John. 1365 01:45:08,440 --> 01:45:10,530 I don't want you backstage on this one. 1366 01:45:12,180 --> 01:45:14,580 I would like to invite you onstage now 1367 01:45:14,650 --> 01:45:17,340 so that you can examine the machine for yourselves. 1368 01:45:46,540 --> 01:45:50,280 - Hey, where do you think...? - I'm part of the bloody act, you fool. 1369 01:45:59,290 --> 01:46:00,280 Who was that? 1370 01:46:56,850 --> 01:47:00,980 Hey! Where's the bloody key?! 1371 01:47:01,050 --> 01:47:02,610 Where's the bloody key?! 1372 01:47:05,060 --> 01:47:08,790 Where's the bloody key?! He's bloody drowning! 1373 01:47:18,040 --> 01:47:19,020 Hold on! 1374 01:47:24,340 --> 01:47:24,910 What have you done? 1375 01:47:47,630 --> 01:47:53,070 Alfred Borden, you have been found guilty of the murder of Robert Angier. 1376 01:47:53,140 --> 01:47:57,370 You will be hanged by the neck until dead. 1377 01:47:57,440 --> 01:48:00,410 May the Lord have mercy on your soul. 1378 01:48:02,180 --> 01:48:04,340 Mr. Cutter? 1379 01:48:04,420 --> 01:48:06,040 Owens. 1380 01:48:06,120 --> 01:48:08,950 Oh, thank you for coming, Mr. Owens. 1381 01:48:09,020 --> 01:48:13,390 It has fallen to me to dispose of Mr. Angier's equipment. 1382 01:48:13,460 --> 01:48:15,050 But I notice from this manifest 1383 01:48:15,130 --> 01:48:18,820 that Lord Caldlow has purchased the bulk of the items. 1384 01:48:18,900 --> 01:48:22,200 Mr. Cutter, if you need to know where to deliver these items... 1385 01:48:22,270 --> 01:48:25,860 No, it's just there is one particular item, 1386 01:48:26,800 --> 01:48:29,400 this item, in fact, 1387 01:48:29,470 --> 01:48:31,740 - I would like to... - You would like to... 1388 01:48:31,910 --> 01:48:32,900 ...buy. 1389 01:48:32,980 --> 01:48:34,880 - Buy yourself? - Yeah, I suppose so. 1390 01:48:36,110 --> 01:48:38,050 - This is the machine? - Yes. 1391 01:48:38,120 --> 01:48:40,350 Well, I'm afraid Lord Caldlow was adamant 1392 01:48:40,420 --> 01:48:42,650 about purchasing this particular item. 1393 01:48:42,720 --> 01:48:45,810 Do you think I could talk to Lord Caldlow in person? 1394 01:48:45,890 --> 01:48:48,650 Out of the question, I'm afraid. 1395 01:48:51,100 --> 01:48:53,000 Of course, 1396 01:48:53,060 --> 01:48:56,300 I suppose if, in the course of your delivery arrangements, 1397 01:48:56,370 --> 01:49:00,830 your paths were to cross, I can't stop you speaking your mind. 1398 01:49:00,910 --> 01:49:02,930 Thank you. 1399 01:49:04,510 --> 01:49:06,670 - Still here, Borden? - For now. 1400 01:49:07,280 --> 01:49:10,250 You got a visitor. Lord Caldlow. 1401 01:49:10,310 --> 01:49:12,410 With a little girl. 1402 01:49:20,690 --> 01:49:22,590 Jess? 1403 01:49:22,660 --> 01:49:24,290 Hello, my love. 1404 01:49:24,360 --> 01:49:27,820 How are you? I've missed you so much. 1405 01:49:27,900 --> 01:49:30,030 Fallon's missed you too. We both have. 1406 01:49:30,100 --> 01:49:32,430 Daddy, can I come in there? 1407 01:49:33,070 --> 01:49:35,700 Not right now. Not right now, darling. 1408 01:49:35,770 --> 01:49:38,040 No, but everything is gonna be all right. 1409 01:49:39,610 --> 01:49:41,340 You must be Lord Caldlow? 1410 01:49:41,410 --> 01:49:45,140 Caldlow. Yes, I am. I always have been. 1411 01:49:50,190 --> 01:49:52,380 They flatter you with all those chains. 1412 01:49:52,460 --> 01:49:55,480 Don't they know you can't escape without your rubber ball? 1413 01:49:55,560 --> 01:49:58,550 I pulled you out... out of that tank. 1414 01:49:58,630 --> 01:50:02,460 All I wanted to do was prove that I was a better magician. 1415 01:50:02,530 --> 01:50:04,430 But you couldn't leave me alone. 1416 01:50:05,940 --> 01:50:08,030 I don't know what you've done. 1417 01:50:09,940 --> 01:50:13,640 But you're not afraid to get your hands dirty anymore, are you? 1418 01:50:13,710 --> 01:50:16,980 No, not anymore. And I win. 1419 01:50:17,050 --> 01:50:20,380 No one cares about the man in the box, the man who disappears. 1420 01:50:20,450 --> 01:50:21,580 You win? 1421 01:50:23,020 --> 01:50:27,680 This ain't a bloody competition anymore. This is my little girl's life. 1422 01:50:27,760 --> 01:50:30,750 And don't you dare put her in the middle of this. 1423 01:50:30,830 --> 01:50:33,820 Oh, I know how hard it is to have someone so special 1424 01:50:33,900 --> 01:50:36,260 taken away from you, don't I, Borden? 1425 01:50:37,270 --> 01:50:40,000 And you can't take it with you, now, can you? 1426 01:50:40,070 --> 01:50:41,970 Oh, she'll be looked after. 1427 01:50:42,040 --> 01:50:44,060 Goodbye, Professor. Come on, darling. 1428 01:50:44,140 --> 01:50:45,900 No, no, no, no, stop, my darling. 1429 01:50:45,980 --> 01:50:48,100 Look, here. 1430 01:50:49,650 --> 01:50:52,910 That's what you're after. That's what this is about. 1431 01:50:53,720 --> 01:50:55,080 Take it. 1432 01:50:55,150 --> 01:50:56,850 - Your secret? - Yeah. 1433 01:51:00,060 --> 01:51:03,620 You always were the better magician. We both know that. 1434 01:51:04,260 --> 01:51:06,860 Whatever your secret was, you have to agree, 1435 01:51:08,000 --> 01:51:09,330 mine is better. 1436 01:51:11,040 --> 01:51:14,400 Don't do this. Don't do this, Angier. Jess, Jess! 1437 01:51:14,470 --> 01:51:18,000 Jess, I'm gonna take you home soon. I promise. 1438 01:51:18,080 --> 01:51:20,640 - For God's sake. - I promise. Look! 1439 01:51:24,480 --> 01:51:28,080 I promise. I love you, Jess. 1440 01:51:28,150 --> 01:51:29,810 I love you. 1441 01:51:29,890 --> 01:51:31,510 - Come on. - I love you. 1442 01:51:31,590 --> 01:51:33,280 I love you, Jess. 1443 01:51:33,360 --> 01:51:35,690 Angier! Angier! 1444 01:51:35,760 --> 01:51:37,850 What, do you think this place can hold me? 1445 01:51:37,930 --> 01:51:40,950 Angier! They're gonna bloody hang me! 1446 01:51:41,030 --> 01:51:43,560 And you can put a stop to this now! 1447 01:51:44,200 --> 01:51:46,400 Listen! Listen! That man... 1448 01:51:46,470 --> 01:51:48,840 Listen, that man is the one I'm in for killing! 1449 01:51:48,910 --> 01:51:53,240 Listen! If he's alive, I'm not guilty! 1450 01:51:53,310 --> 01:51:55,570 - I'm not guilty! - I don't care! 1451 01:51:55,650 --> 01:51:57,740 - Get hold of him. - Angier! 1452 01:52:02,420 --> 01:52:04,980 Run along now. 1453 01:52:05,060 --> 01:52:07,580 Sir, there's a gentleman waiting. 1454 01:52:24,410 --> 01:52:27,140 - Dear God. - Hello, Cutter. 1455 01:52:28,110 --> 01:52:30,550 You're still alive. 1456 01:52:30,610 --> 01:52:32,480 How is it you're still alive? 1457 01:52:32,550 --> 01:52:34,950 I saw you on a slab, for God's sake. 1458 01:52:37,960 --> 01:52:39,980 - Child. - Good night, sir. 1459 01:52:40,060 --> 01:52:42,030 Good night, Jess. 1460 01:52:43,260 --> 01:52:44,920 I've seen her before. 1461 01:52:45,000 --> 01:52:47,520 I saw her in court with... 1462 01:52:48,470 --> 01:52:50,090 ...Fallon. 1463 01:52:52,200 --> 01:52:54,800 - What have you done? - She needs looking after. 1464 01:52:54,870 --> 01:52:57,360 She needs her father. 1465 01:52:57,440 --> 01:53:00,410 You're letting him hang, and I helped you. 1466 01:53:00,480 --> 01:53:05,420 I came here to beg Lord Caldlow to let me destroy that machine. 1467 01:53:06,880 --> 01:53:10,320 I am not going to beg you for anything. 1468 01:53:10,390 --> 01:53:13,650 You don't have to. I'm gonna make sure it is never used again. 1469 01:53:14,790 --> 01:53:17,890 Then, Lord Caldlow... 1470 01:53:20,430 --> 01:53:22,490 ...where do you want me to deliver it? 1471 01:53:22,570 --> 01:53:26,330 My theater. It belongs with the prestige materials. 1472 01:53:26,800 --> 01:53:29,400 John, I tried not to involve you. 1473 01:53:42,350 --> 01:53:44,620 So... 1474 01:53:46,660 --> 01:53:49,250 We go alone now. 1475 01:53:49,330 --> 01:53:51,760 Both of us. 1476 01:53:54,570 --> 01:53:57,970 I mean, I don't have as far to go as you. 1477 01:54:03,270 --> 01:54:04,610 No. 1478 01:54:06,140 --> 01:54:09,200 You were right. I should have left him to his damn trick. 1479 01:54:10,980 --> 01:54:13,070 I'm sorry. 1480 01:54:14,620 --> 01:54:16,950 I'm sorry for a lot of things. 1481 01:54:18,090 --> 01:54:20,820 I'm sorry about Sarah. 1482 01:54:21,930 --> 01:54:25,380 Didn't mean to hurt her, I didn't. 1483 01:54:27,260 --> 01:54:31,600 You go live your life in full now, all right? You live for both of us. 1484 01:54:40,440 --> 01:54:41,930 Goodbye. 1485 01:55:27,730 --> 01:55:30,160 Are you watching closely? 1486 01:56:01,530 --> 01:56:03,460 Put it down on the end. 1487 01:56:36,860 --> 01:56:40,630 Take a minute to consider your achievement. 1488 01:56:41,700 --> 01:56:44,500 I once told you about a sailor 1489 01:56:44,570 --> 01:56:46,870 who described drowning to me. 1490 01:56:46,940 --> 01:56:49,130 Yes, he said it was like going home. 1491 01:56:50,240 --> 01:56:54,010 I was lying. He said it was agony. 1492 01:57:33,750 --> 01:57:37,920 Alfred Borden, this day, in the name of the king 1493 01:57:37,990 --> 01:57:39,980 and the High Court of England, 1494 01:57:40,060 --> 01:57:41,890 you will meet your end. 1495 01:57:43,990 --> 01:57:46,020 No one cares about the man in the box. 1496 01:57:50,870 --> 01:57:52,600 Cutter? 1497 01:57:57,270 --> 01:57:58,800 Cutter! 1498 01:58:00,680 --> 01:58:02,940 Do you have anything to say? 1499 01:58:07,680 --> 01:58:09,080 Abracadabra. 1500 01:58:45,720 --> 01:58:48,450 A brother? A twin? 1501 01:58:50,290 --> 01:58:52,660 You were Fallon. 1502 01:58:54,160 --> 01:58:56,830 - The whole time? - No. 1503 01:58:57,870 --> 01:59:00,200 We were both Fallon. 1504 01:59:00,270 --> 01:59:02,170 We were both Borden. 1505 01:59:07,540 --> 01:59:10,510 Were you the one who went into the box? 1506 01:59:10,580 --> 01:59:12,280 Or the one who came back out? 1507 01:59:13,580 --> 01:59:15,880 We took turns. 1508 01:59:20,690 --> 01:59:22,750 The trick is where we would swap. 1509 01:59:28,970 --> 01:59:30,870 Cutter knew. Cutter knew. 1510 01:59:30,930 --> 01:59:33,200 But I told him it was too simple, too easy. 1511 01:59:34,400 --> 01:59:35,390 No. 1512 01:59:36,940 --> 01:59:38,910 Simple, maybe, but not easy. 1513 01:59:38,980 --> 01:59:42,740 There's nothing easy about two men sharing one life. 1514 01:59:48,420 --> 01:59:51,620 I don't understand, how it can be bleeding again? 1515 01:59:55,090 --> 01:59:57,890 Wha... What about Olivia and your wife? 1516 01:59:58,900 --> 02:00:00,800 We each loved one of them. 1517 02:00:04,430 --> 02:00:07,160 I loved Sarah. 1518 02:00:07,240 --> 02:00:09,760 He loved Olivia. 1519 02:00:09,840 --> 02:00:12,270 We each had half of a full life, 1520 02:00:12,340 --> 02:00:15,330 really, which was enough for us... 1521 02:00:15,410 --> 02:00:16,400 ...just. 1522 02:00:19,050 --> 02:00:20,780 But not for them. 1523 02:00:23,350 --> 02:00:25,580 See, sacrifice, Robert, 1524 02:00:25,660 --> 02:00:28,390 that's the price of a good trick. 1525 02:00:30,430 --> 02:00:32,990 You wouldn't know anything about that, would you? 1526 02:00:36,270 --> 02:00:38,200 I've... I've made sacrifices. 1527 02:00:38,270 --> 02:00:40,240 - No. - Yes. 1528 02:00:40,700 --> 02:00:43,800 It takes nothing to steal another man's work. 1529 02:00:43,870 --> 02:00:46,640 Yeah, it takes everything. 1530 02:01:06,700 --> 02:01:08,820 No, no, wait, I'm not... 1531 02:01:15,510 --> 02:01:18,130 It took courage. 1532 02:01:20,140 --> 02:01:23,340 It took courage to climb into that machine every night, 1533 02:01:24,150 --> 02:01:26,580 not knowing... 1534 02:01:26,650 --> 02:01:28,780 ...if I'd be the man in the box... 1535 02:01:31,820 --> 02:01:33,080 ...or in the prestige. 1536 02:01:34,420 --> 02:01:37,450 Do you want to see... 1537 02:01:37,530 --> 02:01:39,830 ...what it cost me? 1538 02:01:39,900 --> 02:01:42,660 You didn't see where you are, did you? 1539 02:01:43,570 --> 02:01:45,970 Look. Look. 1540 02:01:47,070 --> 02:01:48,560 I don't care. 1541 02:01:53,280 --> 02:01:56,840 You went halfway around the world. 1542 02:01:56,910 --> 02:01:59,680 You spent a fortune. 1543 02:02:01,750 --> 02:02:04,280 You did terrible things. 1544 02:02:05,290 --> 02:02:07,760 Really terrible things, Robert. 1545 02:02:09,790 --> 02:02:11,280 And all for nothing. 1546 02:02:12,260 --> 02:02:13,460 For nothing? 1547 02:02:13,530 --> 02:02:14,860 Yeah. 1548 02:02:18,540 --> 02:02:21,160 You never understood... 1549 02:02:21,240 --> 02:02:23,230 ...why we did this. 1550 02:02:26,340 --> 02:02:28,900 The audience knows the truth. 1551 02:02:30,050 --> 02:02:32,480 The world is simple. 1552 02:02:32,550 --> 02:02:34,280 It's miserable. 1553 02:02:34,350 --> 02:02:38,050 Solid... Solid all the way through. 1554 02:02:40,390 --> 02:02:42,720 But if you could fool them, 1555 02:02:42,790 --> 02:02:44,950 even for a second... 1556 02:02:46,500 --> 02:02:48,900 ...then you could make them wonder. 1557 02:02:50,030 --> 02:02:52,230 And then you... 1558 02:02:52,300 --> 02:02:54,530 Then you got to see something 1559 02:02:54,600 --> 02:02:56,270 very special. 1560 02:03:00,580 --> 02:03:03,100 You really don't know. 1561 02:03:06,180 --> 02:03:07,840 It was... 1562 02:03:08,920 --> 02:03:11,890 ...it was the look on their faces. 1563 02:03:27,070 --> 02:03:31,910 Every magic trick consists of three parts, or acts. 1564 02:03:35,350 --> 02:03:38,800 The first part is called "the pledge". 1565 02:03:38,880 --> 02:03:41,650 The magician shows you something ordinary. 1566 02:03:42,790 --> 02:03:45,720 The second act is called "the turn". 1567 02:03:47,190 --> 02:03:50,060 The magician takes the ordinary something 1568 02:03:50,130 --> 02:03:52,990 and makes it into something extraordinary. 1569 02:03:54,330 --> 02:03:58,230 But you wouldn't clap yet, because making something disappear 1570 02:03:58,300 --> 02:04:02,400 isn't enough. You have to bring it back. 1571 02:04:36,840 --> 02:04:39,270 Now you're looking for the secret. 1572 02:04:42,210 --> 02:04:45,940 But you won't find it, because, of course, you're not really looking. 1573 02:04:49,050 --> 02:04:52,490 You don't really want to work it out. 1574 02:04:55,290 --> 02:04:57,590 You want to be fooled.