1 00: 02: 24,740 --> 00: 02: 26,659 - Anggota Kongres. - Jenderal. 2 00: 02: 57,273 --> 00: 03: 00,193 Herzlich Willkommen di Berlin. 3 00: 03: 04,530 --> 00: 03: 05,990 Siapa pria itu? 4 00: 03: 06,157 --> 00: 03: 09,202 Itu Breimer. Dia seorang anggota kongres. 5 00: 03: 10,161 --> 00: 03: 13,164 - Anda di sini untuk konferensi perdamaian? - Untuk menulis tentang itu. 6 00: 03: 13,373 --> 00: 03: 16,793 - Anda pernah mendengar The New Republic? - Tidak. 7 00: 03: 17,585 --> 00: 03: 20,588 Seragam adalah ide Angkatan Darat dari lelucon. 8 00: 03: 22,048 --> 00: 03: 24,551 Anda melihat ada tindakan? 9 00: 03: 24,968 --> 00: 03: 27,971 Saya berada di London ketika Franz Bettmann mengarahkan lilinnya ... 10 00: 03: 28,179 --> 00: 03: 32,601 ... sekitar seratus kaki dariku. Pecah semua gelas martini saya. 11 00: 03: 33,435 --> 00: 03: 36,021 Siapakah Franz Bettmann? 12 00: 03: 36,229 --> 00: 03: 38,398 Bettmann, Von Braun. 13 00: 03: 38,607 --> 00: 03: 41,401 Kepercayaan otak Kraut, orang-orang yang membangun V-2. 14 00: 03: 41,610 --> 00: 03: 44,571 Saya sebenarnya menulis kolom tentang itu. 15 00: 03: 44,863 --> 00: 03: 46,573 Saya berharap saya bisa menulis. 16 00: 03: 47,115 --> 00: 03: 50,369 Saya memiliki beberapa kisah hebat yang dapat saya ceritakan. 17 00: 03: 52,079 --> 00: 03: 55,624 Tidak masuk akal memukuli orang Jerman. Rusia adalah musuh sekarang. 18 00: 03: 55,624 --> 00: 03: 59,044 Mereka orang yang tak bertuhan. Turun ke halaman rel dan lihat sendiri. 19 00: 03: 59,253 --> 00: 04: 02,631 Tidak ada yang dipaku, mereka mengambilnya, mengirimnya ke Moskow. 20 00: 04: 02,673 --> 00: 04: 04,925 Nah, kenapa tidak? Mereka mengambil sebagian besar peluru. 21 00: 04: 05,175 --> 00: 04: 09,054 Kami sudah mengajar orang-orang Ivans untuk bermain bola. Beberapa dari mereka benar-benar bisa memukul. 22 00: 04: 09,263 --> 00: 04: 11,473 Saya yakin Anda tidak bisa menunggu pulang ke rumah, ya, tentara? 23 00: 04: 11,640 --> 00: 04: 14,560 Ya pak. Anda tahu orang Jerman. Mereka membuat Denmark sangat bagus ... 24 00: 04: 14,560 --> 00: 04: 17,104 ... tetapi mereka tidak bisa memanggang kue apel seperti ibuku. 25 00: 04: 17,313 --> 00: 04: 19,523 Tidak ada yang salah dengan Jerman. 26 00: 04: 19,565 --> 00: 04: 22,234 Banyak orang Jerman yang baik kembali ke Schenectady. 27 00: 04: 43,172 --> 00: 04: 45,425 Oh, permisi. Biarkan saya membantu Anda dengan itu, Pak. 28 00: 04: 45,633 --> 00: 04: 47,301 Aku mengerti, Tully. 29 00: 04: 47,510 --> 00: 04: 50,471 - Menjadi bermanfaat adalah segalanya. - Anda tahu siapa yang mengantar saya besok? 30 00: 04: 50,513 --> 00: 04: 54,350 Dapatkan tiket perjalanan saya. Saya supir anda selama Anda tinggal di Berlin. 31 00: 04: 54,517 --> 00: 04: 57,270 Dan aku mendapatkanmu ... 32 00: 04: 57,437 --> 00: 04: 59,856 ... hadiah kecil untuk rumah baru. 33 00: 05: 00,064 --> 00: 05: 01,608 Terima kasih, Tully. 34 00: 05: 01,816 --> 00: 05: 06,279 - Sampai jumpa besok pagi. Katakan, 0800? -0800. 35 00: 05: 08,907 --> 00: 05: 12,786 Saya sendiri tidak akan mengukurnya cara, Anda tahu? Hanya bertemu pria itu ... 36 00: 05: 12,994 --> 00: 05: 16,873 ... kamu tidak akan menganggapnya sebagai patsy. Itulah yang saya sukai dari Berlin: 37 00: 05: 16,915 --> 00: 05: 20,794 Bahkan seorang pria yang tidak patsy kembali rumah berubah menjadi satu. Itu tak terelakkan. 38 00: 05: 21,586 --> 00: 05: 22,838 Kota melebarkan kakinya. 39 00: 05: 23,046 --> 00: 05: 26,133 Semua itu "makan, minum dan bergembira" omong kosong, "rebut hari ini." 40 00: 05: 26,341 --> 00: 05: 28,260 Itu pasti tidak membuat siapapun lebih pintar. 41 00: 05: 28,468 --> 00: 05: 30,595 Dan bagian terbaiknya tidak ada yang terluka. 42 00: 05: 30,595 --> 00: 05: 33,265 Ada terlalu banyak uang bagi siapa saja untuk jatuh ... 43 00: 05: 33,473 --> 00: 05: 35,142 ... tanpa bantal lembut yang bagus. 44 00: 05: 35,350 --> 00: 05: 39,313 Simbol pekerjaan tercetak hanya untuk kita. Uang lucu. 45 00: 05: 39,479 --> 00: 05: 42,316 Rasanya tidak ingin kehilangannya ketika mereka kehilangan itu. 46 00: 05: 42,524 --> 00: 05: 45,152 Orang-orang Rusia, mereka harus menghabiskannya sebelum mereka pulang. 47 00: 05: 45,360 --> 00: 05: 47,613 Yang semua orang bicarakan: Pulang. 48 00: 05: 47,654 --> 00: 05: 51,575 Semua orang, bahkan orang Rusia. Tuhan, siapa yang mau? 49 00: 05: 51,784 --> 00: 05: 53,535 Katakan apa yang kamu inginkan tentang perang. 50 00: 05: 53,535 --> 00: 05: 56,580 Saya tidak akan pernah berharap untuk jutaan orang yang mati ... 51 00: 05: 56,789 --> 00: 06: 00,626 ... tapi perang adalah yang terbaik yang pernah terjadi pada saya. 52 00: 06: 00,834 --> 00: 06: 03,879 Ketika Anda punya uang, maka, untuk pertama kalinya dalam hidupmu ... 53 00: 06: 04,088 --> 00: 06: 07,174 ... kamu memahaminya, apa uang untukmu. 54 00: 06: 07,800 --> 00: 06: 11,554 Di mana sebelum semua yang Anda mengerti tidak memilikinya. 55 00: 06: 11,720 --> 00: 06: 15,808 Uang memungkinkan Anda menjadi diri Anda yang sesungguhnya. 56 00: 06: 22,231 --> 00: 06: 24,775 Jadi kamu menyukai pekerjaanmu? 57 00: 06: 25,276 --> 00: 06: 26,569 Apa? 58 00: 06: 26,569 --> 00: 06: 28,154 Pekerjaan Anda. 59 00: 06: 30,072 --> 00: 06: 31,324 Yakin. 60 00: 06: 31,532 --> 00: 06: 33,576 Ya? 61 00: 06: 35,119 --> 00: 06: 37,372 Apa yang sedang kamu lakukan dengan rokok itu? 62 00: 06: 37,580 --> 00: 06: 40,208 Jangan buang, tidak mau. 63 00: 06: 40,416 --> 00: 06: 42,377 Itu adalah pekerjaan, bukan? 64 00: 06: 42,585 --> 00: 06: 45,380 Bagaimana Anda menyukai pekerjaan Anda? 65 00: 06: 45,797 --> 00: 06: 48,383 Bagaimana Anda suka bekerja di kolam motor? 66 00: 06: 50,510 --> 00: 06: 52,011 Apa artinya itu? 67 00: 06: 53,012 --> 00: 06: 54,973 - Tidak ada. - Itu bahkan tidak mengikuti. 68 00: 06: 55,640 --> 00: 06: 56,766 Mungkin bahasa Inggris saya. 69 00: 06: 56,975 --> 00: 07: 00,437 Seperti Anda harus menidurkan Dwight Eisenhower, Countess Roundheels? 70 00: 07: 00,603 --> 00: 07: 02,814 - Saya sedang membuat percakapan. - Tidak, kamu tidak. 71 00: 07: 03,023 --> 00: 07: 05,483 Itu yang saya lakukan. Jangan ceritakan bisnis saya. 72 00: 07: 05,734 --> 00: 07: 08,236 Dua ribu yard sutra di zona Rusia. 73 00: 07: 08,403 --> 00: 07: 11,031 Saya masuk dan keluar di mana saja. Zona Inggris, Prancis. 74 00: 07: 11,198 --> 00: 07: 14,493 Saya mendapat kendaraan. Motor pool pekerjaan terbaik di Angkatan Darat sialan! 75 00: 07: 14,743 --> 00: 07: 16,578 Maafkan saya. 76 00: 07: 52,489 --> 00: 07: 55,534 Saya pikir Anda akan membantu saya keluar dari Jerman. 77 00: 07: 55,576 --> 00: 07: 59,497 Ini akan semakin sulit, tidak mudah. Menonton. 78 00: 08: 00,498 --> 00: 08: 04,418 Mereka menaruh namamu di daftar, dan itu saja. 79 00: 08: 14,428 --> 00: 08: 18,558 Saya terkadang lupa kamu anak laki-laki apa. 80 00: 08: 19,142 --> 00: 08: 21,853 Anak laki-laki seperti itu. 81 00: 08: 24,439 --> 00: 08: 26,649 - Anak laki-laki yang manis. - Tidak, hentikan itu. 82 00: 08: 26,691 --> 00: 08: 28,651 Apakah itu mengganggumu? 83 00: 08: 28,693 --> 00: 08: 30,612 Kenapa harus begitu? 84 00: 08: 30,862 --> 00: 08: 33,948 Suamiku juga laki-laki. 85 00: 08: 35,158 --> 00: 08: 39.078 Bocah kecil yang melihat angka di kepalanya. 86 00: 08: 46,628 --> 00: 08: 48,838 Aku temanmu, oke? 87 00: 08: 49,005 --> 00: 08: 51,591 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 88 00: 08: 52,175 --> 00: 08: 54,636 Kau melihat. 89 00: 09: 00,225 --> 00: 09: 02,978 Insang saya, dia bukan hanya wajah cantik, tidak, tuan. 90 00: 09: 03,228 --> 00: 09: 07,232 Dia memenangkan hadiah pertama tahun lalu bersamanya kue rhubarb, dan kedua dengan labu. 91 00: 09: 07,482 --> 00: 09: 10,652 - Itu hebat, Tully. - Oh, dia sangat hebat, pak. 92 00: 09: 10.902 --> 00: 09: 13,196 Untung saja, aku akan pulang untuk tarian panen. 93 00: 09: 13,363 --> 00: 09: 15,991 Nah, pada tingkat ini kita masih akan mengemudi ke Potsdam. 94 00: 09: 16,825 --> 00: 09: 19,328 Seseorang bangun di sisi yang salah dari tempat tidur. 95 00: 09: 19,536 --> 00: 09: 22,581 - Beberapa bajingan mencuri dompet saya. - Tidak bercanda. 96 00: 09: 22,790 --> 00: 09: 26,335 Itu pasti di kerumunan itu di bandara. 97 00: 09: 26,585 --> 00: 09: 28,337 Saya dapat meminjamkan uang Anda jika Anda membutuhkannya. 98 00: 09: 30,214 --> 00: 09: 31,590 Terima kasih, Tully. 99 00: 09: 31,590 --> 00: 09: 34,802 Tidak ingin kamu ketinggalan semua hal hebat yang ditawarkan Berlin. 100 00: 09: 35,052 --> 00: 09: 37,304 Saya dulu tinggal di sini sebelum perang. 101 00: 09: 37,596 --> 00: 09: 39,723 - Benarkah? - Menjalankan biro AP. 102 00: 09: 41,308 --> 00: 09: 44,103 Mereka tidak benar-benar akan dimasukkan negara diadili, kan? 103 00: 09: 44,311 --> 00: 09: 45,980 Apakah Anda pikir mereka tidak seharusnya? 104 00: 09: 46,188 --> 00: 09: 48,274 Sepertinya bukan orang Amerika untuk mengunci seseorang ... 105 00: 09: 48,441 --> 00: 09: 51,277 ... untuk sesuatu yang tidak mereka lakukan ada hubungannya dengan. 106 00: 09: 52,820 --> 00: 09: 54,655 Ada yang tahu, Tully? 107 00: 09: 56,032 --> 00: 09: 57,617 Saya hanya mengatakan. 108 00: 09: 57,658 --> 00: 10: 01,370 Nah, ada bagian yang akan dijual: "Wanita Jatuh dari Reich Ketiga." 109 00: 10: 02,580 --> 00: 10: 03,831 Itu cukup mentah, pak. 110 00: 10: 04,040 --> 00: 10: 07,585 Jutaan orang tidak menghilang karena para elf keluar pada malam hari. 111 00: 10: 07,668 --> 00: 10: 11,422 Fraulein Anda tahu persis apa yang sedang dilakukan Hitler. Mereka semua tahu. 112 00: 10: 11,464 --> 00: 10: 14,592 - Apakah dia mengangkat jari? - Kamu tidak tahu apa-apa tentang dia. 113 00: 10: 14,634 --> 00: 10: 16,177 Dan kamu juga? 114 00: 10: 16,970 --> 00: 10: 19,472 Hanya karena kamu orang Jerman tidak menjadikanmu seorang Nazi. 115 00: 10: 26,229 --> 00: 10: 29,482 Anda mendengar Breimer. Ini untuk orang-orang Rusia. 116 00: 10: 29,524 --> 00: 10: 31,568 Perang selanjutnya. 117 00: 10: 31,609 --> 00: 10: 35,613 Mereka akan meninggalkan pacarmu sendiri kecuali ada beberapa alasan khusus untuk tidak melakukannya. 118 00: 10: 35,613 --> 00: 10: 38,074 Ini akan merugikan saya untuk mengeluarkannya dari Jerman ... 119 00: 10: 38,241 --> 00: 10: 40,577 ... Aku bisa memberitahumu itu sekarang. 120 00: 10: 40,619 --> 00: 10: 42,954 Aku berharap aku bisa membantumu, nak. 121 00: 10: 45,081 --> 00: 10: 46,374 Anda ingin satu jam dengannya? 122 00: 11: 53,526 --> 00: 11: 56,154 Hari yang indah, ya? 123 00: 11: 56,362 --> 00: 11: 59,323 Apakah Anda mencari argumen? 124 00: 12: 04,495 --> 00: 12: 08,124 Saya minta maaf saya merusak gigi Anda. Itu adalah perselisihan yang jujur. 125 00: 12: 08,333 --> 00: 12: 09,542 Apa yang kamu butuhkan? 126 00: 12: 09,751 --> 00: 12: 12,712 Dokumen. Untuk mengeluarkan seseorang dari Jerman. 127 00: 12: 12,921 --> 00: 12: 16,299 - Seorang Nazi? - Bukan Nazi. Seorang teman saya. 128 00: 12: 16,508 --> 00: 12: 19,803 Dengan apa yang telah saya lalui, Anda akan minta saya untuk membantu Nazi melarikan diri Jerman? 129 00: 12: 20,053 --> 00: 12: 22,055 Hei, tangisi aku sungai. 130 00: 12: 22,263 --> 00: 12: 26,768 Sial, semua orang di kota ini mendapat kisah nasib buruk. 131 00: 12: 29,229 --> 00: 12: 31,940 Anda akan membantu saya atau tidak? 132 00: 12: 36,445 --> 00: 12: 37,946 Saya akan lihat apa yang dapat saya lakukan. 133 00: 12: 38,155 --> 00: 12: 40,657 Besar. Hanya jangan Yahudi saya pada harga. 134 00: 13: 26.078 --> 00: 13: 28.080 Lena? 135 00: 13: 42,011 --> 00: 13: 45,473 - Di mana Emil Brandt? - Siapa? 136 00: 13: 45,932 --> 00: 13: 50,019 - Emil Brandt. - Siapa itu Emil Brandt? 137 00: 13: 50,520 --> 00: 13: 52,480 - Di mana Emil Brandt? - Sialan kamu! 138 00: 14: 01,281 --> 00: 14: 02,740 Sial! 139 00: 14: 32,354 --> 00: 14: 33,522 Siapa Emil Brandt? 140 00: 14: 33,689 --> 00: 14: 35,732 - Emil? - Siapa dia? 141 00: 14: 35,983 --> 00: 14: 38,944 Mereka mencarinya di tempatmu, Lena. Dimana dia? 142 00: 14: 39,194 --> 00: 14: 41,947 - Dia meninggal. - Jangan berbohong padaku! 143 00: 14: 42,156 --> 00: 14: 43,949 Dia meninggal. 144 00: 14: 44,158 --> 00: 14: 45,617 Dia meninggal dalam perang. 145 00: 14: 45,659 --> 00: 14: 48,579 Seperti yang kamu tahu! Siapa dia? 146 00: 14: 48,787 --> 00: 14: 51,123 Dia adalah suamiku. 147 00: 14: 51,290 --> 00: 14: 53,500 Lena? 148 00: 14: 59,965 --> 00: 15: 04,261 - Emil Brandt. Itu suamimu? - Iya nih. 149 00: 15: 04,762 --> 00: 15: 06,263 Saya Lena Brandt. 150 00: 15: 07,181 --> 00: 15: 09,892 - Nama belakang. Apa perasaan yang nyaman. - Tully- 151 00: 15: 10,142 --> 00: 15: 13,020 Dia pasti telah melakukan sesuatu jika mereka melompat untuk menemukannya. 152 00: 15: 14,021 --> 00: 15: 16,232 Saya akan mencari tahu cepat atau lambat! 153 00: 15: 16,440 --> 00: 15: 18,192 Dia adalah seorang matematikawan. 154 00: 15: 18,401 --> 00: 15: 21,779 Dia melihat angka di kepalanya? Itu omong kosong! Mereka mematahkan tanganku! 155 00: 15: 21,988 --> 00: 15: 23,406 Dia bukan siapa-siapa. 156 00: 15: 23,614 --> 00: 15: 25,616 - Seseorang sekretaris. - Sekretaris siapa? 157 00: 15: 25,825 --> 00: 15: 27,660 Apa bedanya siapa? 158 00: 15: 27,869 --> 00: 15: 30,246 Suami saya membawakan kopi untuknya dan mengambil steno. 159 00: 15: 30,455 --> 00: 15: 32,165 Kapan terakhir kali kamu melihatnya? 160 00: 15: 32,373 --> 00: 15: 34,125 Tiga - Tiga tahun lalu. 161 00: 15: 34,333 --> 00: 15: 36,044 Aku bersamamu sekarang, Tully. 162 00: 15: 36,210 --> 00: 15: 38,963 Bagaimana aku bisa membantumu, Lena, jika kamu tidak mau membantuku? 163 00: 15: 40,590 --> 00: 15: 43,509 Aku tidak akan pernah menyakitimu, Tully. 164 00: 15: 44,177 --> 00: 15: 46,387 Tak pernah. 165 00: 15: 51,267 --> 00: 15: 53,186 Anda bisa mendapatkan apa saja di pasar gelap. 166 00: 15: 53,728 --> 00: 15: 56,439 Saya berbicara dengan seseorang. Sedikit ayam jantan, tidak ada kaki ... 167 00: 15: 56,606 --> 00: 15: 58,274 ... tapi dia bisa lari ke bawah. 168 00: 15: 58,483 --> 00: 16: 01,569 Dia bisa membuatmu keluar kereta. Itu yang kamu inginkan, kan? 169 00: 16: 02,112 --> 00: 16: 05,282 Mereka bilang dia sudah mati. 170 00: 16: 05,991 --> 00: 16: 09,744 Satu lagi mati, atau belum mati. 171 00: 16: 10,328 --> 00: 16: 12,581 Siapa yang tahu? 172 00: 16: 16,251 --> 00: 16: 19,421 Miskin, Lena bodoh sialan. 173 00: 16: 20,631 --> 00: 16: 23.800 Anda tidak tahu apa-apa, Apakah kamu? 174 00: 17: 06,719 --> 00: 17: 08,471 Hei, Sikorsky. 175 00: 17: 08,679 --> 00: 17: 11,182 Apa yang terjadi dengan lenganmu? 176 00: 17: 11,432 --> 00: 17: 15,102 Scotch dari Skotlandia. Empat puluh kasus. 177 00: 17: 16,562 --> 00: 17: 17,605 Baik? 178 00: 17: 17,814 --> 00: 17: 20,525 Mereka menerbangkannya untuk Churchill. 179 00: 17: 22,193 --> 00: 17: 23,569 Tidak mampu membelinya. 180 00: 17: 23,861 --> 00: 17: 28,116 Hei, siapa temanmu? Jangan khawatir, aku akan memberimu harga. 181 00: 17: 41,588 --> 00: 17: 44,132 Aku punya sesuatu yang lain untukmu. 182 00: 17: 44,341 --> 00: 17: 46,426 Sangat? Apa itu? 183 00: 17: 46,635 --> 00: 17: 47,886 Emil Brandt. 184 00: 17: 50,597 --> 00: 17: 51,932 Ingatkan saya siapa itu. 185 00: 17: 52,641 --> 00: 17: 54,726 Anda harus tahu. Anda telah mencarinya. 186 00: 17: 54,935 --> 00: 17: 56,228 Sudahkah saya? 187 00: 17: 58,230 --> 00: 18: 01,525 Nama, nama, dan banyak nama. 188 00: 18: 01,775 --> 00: 18: 04,528 Mungkin aku harus menyerahkannya saja ke Amerika. 189 00: 18: 04,528 --> 00: 18: 05,862 Kenapa kamu tidak? 190 00: 18: 06.071 --> 00: 18: 08,448 Karena ketika orang lain menarik tenda mereka ... 191 00: 18: 08,657 --> 00: 18: 11,785 ... Anda Ivans akan menjadi satu-satunya gim di Berlin, dan faktanya adalah ... 192 00: 18: 11,994 --> 00: 18: 14,746 - ... Saya suka disini. - Itu dia? 193 00: 18: 14,955 --> 00: 18: 17,416 Sebuah bantuan? 194 00: 18: 20,919 --> 00: 18: 22,212 Dua ratus ribu tanda. 195 00: 18: 25,424 --> 00: 18: 29,803 Bukannya aku meminta uang sungguhan. Memiliki mesin cetak bekerja lembur. 196 00: 18: 30,471 --> 00: 18: 33,474 Ditambah kertas, jadi saya bisa mendapatkan pacar saya di kereta keluar dari sini. 197 00: 18: 34,183 --> 00: 18: 35,768 Masalahnya adalah, Tully ... 198 00: 18: 35,976 --> 00: 18: 39,939 ... Saya telah melihat Emil Brandt sertifikat kematian dengan mataku sendiri. 199 00: 18: 40,981 --> 00: 18: 44,235 Saya pikir Anda tidak mencarinya. 200 00: 18: 53,619 --> 00: 18: 56,414 Sekarang, biarkan aku membantu Anda. 201 00: 18: 56,455 --> 00: 19: 01,627 Anda mengingatkan saya pada anak saya, sedikit seorang badut, tapi baik hati. 202 00: 19: 01,878 --> 00: 19: 05,631 Keluar. Sekarang. Sebelum kamu terluka. 203 00: 19: 19,020 --> 00: 19: 20,647 Terserah. 204 00: 19: 20,813 --> 00: 19: 24,484 Saya hanya harus mencari tahu bagaimana cara mendapatkan pacar saya di kereta itu. 205 00: 19: 25,610 --> 00: 19: 27,028 Siapa nama pacarmu? 206 00: 19: 29,572 --> 00: 19: 31,825 Mrs Emil Brandt. 207 00: 19: 32,033 --> 00: 19: 35,745 Bayangkan betapa terkejutnya dia ketika dia muncul seperti itu. 208 00: 19: 36,037 --> 00: 19: 38,248 Dan saya juga. 209 00: 19: 44,087 --> 00: 19: 46,465 Hei, Tully. 210 00: 19: 52,304 --> 00: 19: 54,598 Saya akan menerima tawaran Anda. 211 00: 19: 54,598 --> 00: 19: 57,059 Dua ratus ribu tanda. 212 00: 19: 58,727 --> 00: 20: 02,940 Banyak untuk mengatur, mengeluarkannya dari zona Amerika. Kamu ikuti? 213 00: 20: 04,358 --> 00: 20: 08.278 Kembalilah dalam dua jam. Saya akan memajukan Anda setengah. 214 00: 20: 08,487 --> 00: 20: 10,614 Dan bawa Mrs. Brandt. 215 00: 20: 39,602 --> 00: 20: 41,646 Aku tidak ikut denganmu ke zona Rusia. 216 00: 20: 41,854 --> 00: 20: 44,440 Lena, setengah di depan, 100.000 tanda. 217 00: 20: 44,649 --> 00: 20: 46,609 Sudahkah kamu periksa nilai tukar akhir-akhir ini? 218 00: 20: 46,651 --> 00: 20: 49,237 Apa yang terjadi ketika mereka mengetahuinya kamu tidak punya Emil? 219 00: 20: 49,487 --> 00: 20: 52,448 Apa yang terjadi adalah, kita ada di London dengan 10.000 dolar sialan. 220 00: 20: 52,657 --> 00: 20: 54,867 Anda keluar, saya keluar. Ini rencana yang sempurna. 221 00: 20: 55,118 --> 00: 20: 56,994 Saya tidak akan pergi ke zona Rusia. Aku tidak akan 222 00: 20: 57,537 --> 00: 21: 01,416 Dia hanya ingin melihatmu. Apa itu masalah besar? Dia ingin tahu aku memilikinya. 223 00: 21: 01,624 --> 00: 21: 05,503 - Tapi kamu tidak memilikinya. - Kamu menjual cinta yang tidak kamu miliki. 224 00: 21: 08,673 --> 00: 21: 10,383 Hei, ikan. 225 00: 21: 10,592 --> 00: 21: 13,219 Saya harus menumpang dari konferensi. Apa yang terjadi? 226 00: 21: 13,428 --> 00: 21: 14,554 Pukulan. 227 00: 21: 14,804 --> 00: 21: 18,266 Aku benci untuk menarik pangkatmu, tetapi kamu adalah sopir sialan saya. 228 00: 21: 19,017 --> 00: 21: 20,644 Saya tidak sadar, Pak. 229 00: 21: 29,319 --> 00: 21: 30,487 Lena? 230 00: 21: 39,663 --> 00: 21: 41,373 Aku juga diluar jam. 231 00: 21: 42,290 --> 00: 21: 45,377 Aku akan menjemputmu di pagi hari. Aku sedang di tengah sesuatu. 232 00: 21: 45,586 --> 00: 21: 48,046 - Kita mengenal satu sama lain. - Aku sedang di tengah sesuatu. 233 00: 21: 48,255 --> 00: 21: 50,841 - Apa yang terjadi denganmu? - Aku butuh satu menit untuk berpikir, Tully. 234 00: 21: 51,049 --> 00: 21: 53,635 Anda bisa berpikir di jalan. 235 00: 21: 53,635 --> 00: 21: 56,638 - Hei, jangan memaksanya seperti itu. - Sialan kamu! 236 00: 21: 57,556 --> 00: 21: 59,767 Pindah! 237 00: 22: 07,191 --> 00: 22: 08,692 Masuk. 238 00: 22: 08,901 --> 00: 22: 11,070 Hei! 239 00: 22: 13,823 --> 00: 22: 15,616 - Tully, berhenti. - Diam! 240 00: 22: 17,576 --> 00: 22: 18,953 Cewek bodoh! 241 00: 22: 32,717 --> 00: 22: 36,512 Mereka memberi saya pilihan: London atau Berlin. 242 00: 22: 36,554 --> 00: 22: 38,556 Bagi saya tidak ada pilihan. 243 00: 22: 38,556 --> 00: 22: 42,268 Saat itu datang melalui kawat bahwa perang di Eropa akhirnya berakhir ... 244 00: 22: 42,477 --> 00: 22: 44,896 ... yang kupikirkan hanyalah Lena. 245 00: 22: 45,772 --> 00: 22: 48,191 Saya tidak berharap bertemu dengannya. Bukan seperti itu. 246 00: 22: 48,399 --> 00: 22: 50,568 Bukan minggu pertamaku di kota. 247 00: 22: 50,735 --> 00: 22: 53,154 Tapi itu sama seperti Lena. 248 00: 22: 53,196 --> 00: 22: 55,573 Dia selalu membuat saya kehilangan keseimbangan. 249 00: 22: 55,657 --> 00: 22: 59.160 Tully tidak akan menjadi masalah, atau tidak apa pun yang saya tidak tahu. 250 00: 22: 59,369 --> 00: 23: 02,205 Saya harus menemukannya lagi. 251 00: 23: 03,206 --> 00: 23: 04,958 Saya tahu bartender akan membantu. 252 00: 23: 05,166 --> 00: 23: 08,586 Beri tahu bartender yang Anda cari seorang teman, dan Anda memiliki dua teman: 253 00: 23: 08,628 --> 00: 23: 12,340 Dia, dan gadis yang dia kendalikan. 254 00: 23: 12,549 --> 00: 23: 14,593 - Apa yang dia lakukan dengannya? - Siapa? 255 00: 23: 14,801 --> 00: 23: 16,303 - Lena. - Tully? 256 00: 23: 16,511 --> 00: 23: 18,972 Dia bukan tipe yang buruk. Hanya sedikit vagina. 257 00: 23: 19,181 --> 00: 23: 20,849 Kemarin dia mencoba untuk menggodanya kepada saya. 258 00: 23: 21,683 --> 00: 23: 25,103 Yah, dia dan temannya, Hannelore datang dan menghibur Gls. 259 00: 23: 25,312 --> 00: 23: 26,521 Kami semua mencoba untuk bertahan. 260 00: 23: 26,730 --> 00: 23: 31,526 Seluruh negeri sial ini, dia berakhir dengan sopir sialan saya sialan. 261 00: 23: 31,568 --> 00: 23: 32,778 Oh, kamu kenal dia? 262 00: 23: 33,028 --> 00: 23: 34,821 Saya mempekerjakannya sebagai seorang wartawan. 263 00: 23: 35,030 --> 00: 23: 37,407 Suaminya tidak pernah pulang. Tidak ada anak-anak. 264 00: 23: 37,574 --> 00: 23: 40,619 Dia mulai lelah mengoceh rumah sepanjang hari. 265 00: 23: 40,619 --> 00: 23: 43,038 Dia pandai juga. 266 00: 23: 43,247 --> 00: 23: 47,042 Dia bisa membuat orang melakukan sesuatu, dan mereka tidak tahu bagaimana dia melakukannya. 267 00: 23: 47,251 --> 00: 23: 49,378 - Anda mengacaukan sekretaris Anda. - Stringer. 268 00: 23: 49,586 --> 00: 23: 50,796 Maaf. 269 00: 23: 51,005 --> 00: 23: 53,632 Apa artinya itu? dia bersamanya? 270 00: 23: 55,009 --> 00: 23: 57,428 Dia sepertinya sudah berhasil kesan yang cukup pada Anda. 271 00: 24: 00,556 --> 00: 24: 04,477 Saya hanya tidak berharap Saya akan menemukannya seperti ini. 272 00: 24: 05,478 --> 00: 24: 07,354 Saya tidak berharap saya akan menemukannya. 273 00: 24: 08,105 --> 00: 24: 11,525 Ketika kamu berkata pada dirimu sendiri, "Itu hal terburuk yang pernah saya dengar" ... 274 00: 24: 11,567 --> 00: 24: 16,614 ... bertahanlah. Itu Berlin. Sekarang ini. 275 00: 24: 16,822 --> 00: 24: 20,243 Selalu ada yang lebih buruk. 276 00: 24: 57,030 --> 00: 25: 02,077 - Geismer. GEISMER. Geismer. - Ya, ya, saya mengerti. 277 00: 25: 02,285 --> 00: 25: 05,455 Saya minta maaf, The New Republic tidak dikreditkan untuk jadwal hari ini. 278 00: 25: 05,664 --> 00: 25: 09,501 - Kami tidak bisa memilikimu tanpa kartu pers. - Sudah kubilang dompetku dicuri. 279 00: 25: 09,543 --> 00: 25: 11,336 Saya memiliki barisan orang di belakang Anda. 280 00: 25: 11,586 --> 00: 25: 14,506 Anda harus berbicara dengan General Sikorsky. Dia bertanggung jawab atas keamanan. 281 00: 25: 19,845 --> 00: 25: 21,013 Di mana Charlie Ross? 282 00: 25: 21,179 --> 00: 25: 26,560 Saya bermain poker dengannya di St. Louis. Jika aku bisa berbicara dengan Charlie Ross. 283 00: 25: 27,311 --> 00: 25: 29,730 Oh, sial bebek. 284 00: 25: 31,148 --> 00: 25: 33,275 Jenderal, sebelah sini, tolong. 285 00: 25: 34,485 --> 00: 25: 35,944 Selamat datang. 286 00: 25: 37,488 --> 00: 25: 40,115 Luar biasa, luar biasa. 287 00: 25: 40,532 --> 00: 25: 41,992 Selamat. 288 00: 27: 24,430 --> 00: 27: 25,973 Umum. 289 00: 27: 33,105 --> 00: 27: 35,774 Jenderal, aku ada di kantor dari gubernur militer. 290 00: 27: 35,983 --> 00: 27: 39,361 Saya akan mengawal sang kapten kembali ke zona Amerika. 291 00: 28: 26,409 --> 00: 28: 28,870 Apakah Anda bersama Kopral Tully Tadi malam? 292 00: 28: 29,120 --> 00: 28: 32,123 Saya berada di klub sampai subuh minum dengan bartender ... 293 00: 28: 32,374 --> 00: 28: 35,085 ... jika gadismu hari Jumat telah repot-repot memeriksa. 294 00: 28: 35,502 --> 00: 28: 39,339 Pos pemeriksaan mencatat Jacob Geismer menyeberang ke zona Rusia ... 295 00: 28: 39,548 --> 00: 28: 41,591 ... setelah tengah malam. 296 00: 28: 45,387 --> 00: 28: 47,597 - Sialan Tully. - Apa itu? 297 00: 28: 47,597 --> 00: 28: 49,641 Dompet saya dicuri di bandara. 298 00: 28: 49,850 --> 00: 28: 52,561 - Apakah Anda melaporkannya? - Ini bukan kejahatan perang. 299 00: 28: 52,602 --> 00: 28: 54,354 Di mana Anda mendapatkan memar-memar itu? 300 00: 28: 54,563 --> 00: 28: 56,231 Saya bertengkar dengan Tully. 301 00: 28: 56,440 --> 00: 28: 58,817 - Lebih...? - Dia mengendarai rem. 302 00: 29: 00,944 --> 00: 29: 03,071 Bukankah lebih dari seorang gadis, kan? 303 00: 29: 04,615 --> 00: 29: 08,577 Dia seharusnya menjemputku. Dia tidak muncul. Aku kesal tentang itu. 304 00: 29: 10,496 --> 00: 29: 12,748 Rusia ingin ini pergi. 305 00: 29: 12,956 --> 00: 29: 15,417 Seorang tentara Amerika tewas di Potsdam ... 306 00: 29: 15,626 --> 00: 29: 17,836 ... pada malam konferensi perdamaian? 307 00: 29: 18,337 --> 00: 29: 20,339 Ini sangat memalukan. 308 00: 29: 20,548 --> 00: 29: 22,258 Kabar baik untukmu, terus terang. 309 00: 29: 23,425 --> 00: 29: 25,344 Kami ingin pergi juga. 310 00: 29: 25,553 --> 00: 29: 27,680 Yah, mungkin saya harus bicara langsung ke MG. 311 00: 29: 27,888 --> 00: 29: 29,557 Dia tidak mau repot dengan ini. 312 00: 29: 29,765 --> 00: 29: 32,685 Dia tidak mau tahu apa yang Tully lakukan di Potsdam? 313 00: 29: 32,977 --> 00: 29: 35,438 Kami melakukan pekerjaan luar biasa di Berlin. 314 00: 29: 35,479 --> 00: 29: 37,565 Apakah ada pasar gelap? Tentu ada. 315 00: 29: 37,607 --> 00: 29: 40,401 Apakah beberapa anak laki-laki kami terlibat di dalamnya? Iya itu mereka. 316 00: 29: 40,651 --> 00: 29: 43,905 - Jika Rusia membunuh Tully-- - Kemudian dia pantas menerima apa pun yang dia dapatkan. 317 00: 29: 44,155 --> 00: 29: 46,782 Dan keluarganya yang miskin tidak perlu tahu apa-apa lagi ... 318 00: 29: 46,991 --> 00: 29: 50,286 ... selain itu dia menjatuhkan jipnya mencoba untuk menghindari kelinci bunny. 319 00: 29: 50,495 --> 00: 29: 53,289 Kami tidak akan memulai Perang Dunia II atas beberapa GI bodoh ... 320 00: 29: 53,498 --> 00: 29: 56.000 ... yang membuat kemaluannya terjebak dalam pot pitch. 321 00: 29: 56,584 --> 00: 30: 00,129 Anda tetap keluar dari sektor Rusia untuk sisa waktu Anda di sini. 322 00: 30: 00,296 --> 00: 30: 02,590 Sekarang, kami tidak bisa melindungimu di sana. 323 00: 30: 09,931 --> 00: 30: 11,766 Terima kasih. 324 00: 30: 13,268 --> 00: 30: 14,936 Dan jika kamu menemukan gadis itu ... 325 00: 30: 19,316 --> 00: 30: 20,900 ... kami ingin berbicara dengannya. 326 00: 30: 51,014 --> 00: 30: 55,269 Anak-anak. Dua bulan yang lalu, mereka menembaki kami. 327 00: 31: 25,549 --> 00: 31: 28,511 Jika bukan Jake Geismer. Siapa yang Anda hinaan saat ini? 328 00: 31: 28,553 --> 00: 31: 31,764 - Anda mendapat kedua? Aku akan memberitahu Anda. - Ya, kenapa kita tidak menyusul? 329 00: 31: 31,973 --> 00: 31: 34,725 - Bagaimana tahun 1946? - Maksudmu kamu tidak tertarik? 330 00: 31: 34,934 --> 00: 31: 37,520 Aku mengenalmu, Jake. Kami masih jauh dari South Street. 331 00: 31: 37,520 --> 00: 31: 41,607 Itu lucu. Saya belum pernah bertemu dengan DA yang bisa menolak pembunuhan. 332 00: 31: 47,155 --> 00: 31: 50,533 Tidak ada yang lebih baik untuk jaksa dari seorang kriminal dengan rasa sejarah. 333 00: 31: 50,742 --> 00: 31: 53,745 Semuanya tertulis. Siapa yang mereka bunuh dan berapa biayanya. 334 00: 31: 53,995 --> 00: 31: 56,581 Penjaga catatan teliti. 335 00: 31: 57,499 --> 00: 32: 03,630 - Pasukan dari barat siap untuk menyerang pukulan terakhir atas Jepang. 336 00: 32: 03,838 --> 00: 32: 08,301 Kekuatan militer ini dipertahankan dan terinspirasi oleh tekad ... 337 00: 32: 08,343 --> 00: 32: 12,764 ... dari semua negara Sekutu untuk mengadili perang melawan Jepang ... 338 00: 32: 12,973 --> 00: 32: 16,059 - ... sampai dia berhenti ada. - Sepertinya Anda menempatkan ... 339 00: 32: 16,309 --> 00: 32: 19,563 - ... Seluruh negara diadili. - Ini hanya kasus aktif. 340 00: 32: 19,563 --> 00: 32: 22,357 Sisanya disimpan di bawah kunci dan kunci di Kransberg. 341 00: 32: 22,607 --> 00: 32: 25,402 Mereka ingin saya memutuskan siapa Nazi bernafsu itu. 342 00: 32: 25,610 --> 00: 32: 29,448 Kebenaran adalah, itu adalah seluruh negeri. Tidak ada tangan yang bersih. 343 00: 32: 29,656 --> 00: 32: 32,409 Dua puluh jam sehari hanya untuk merangkulnya. 344 00: 32: 32,618 --> 00: 32: 35,120 Jadi, apa pembunuhannya kamu ingin bercerita tentang? 345 00: 32: 40,125 --> 00: 32: 42,836 Apa, Gunther? Dia dulu polisi di sini di Berlin. 346 00: 32: 43,045 --> 00: 32: 45,798 Jangan khawatir, dia tidak mengucapkan sepatah kata bahasa Inggris. 347 00: 32: 46,465 --> 00: 32: 49,593 Sopir saya, seorang anak bernama Tully, mati di Potsdam. 348 00: 32: 49,593 --> 00: 32: 51,720 Potsdam? Potsdam sudah tutup untuk konferensi. 349 00: 32: 51,929 --> 00: 32: 54,598 Siapa pun yang menginginkannya mati memiliki akses ke delegasi. 350 00: 32: 54,598 --> 00: 32: 57,393 - Itu seseorang yang tinggi. - Mengapa saya belum mendengar tentang itu? 351 00: 32: 57,643 --> 00: 33: 00,521 Muller tidak menginginkanmu. Dia memerintahkan saya untuk meninggalkannya sendiri. 352 00: 33: 00,563 --> 00: 33: 03,107 Tidak ada orang di sini bertindak seperti perang berakhir. 353 00: 33: 03,399 --> 00: 33: 06,819 Bukan orang Rusia. Bukan MG. 354 00: 33: 07,069 --> 00: 33: 09,447 - Apa sudutmu? - Mengapa saya harus memiliki sudut? 355 00: 33: 09,655 --> 00: 33: 11,032 Itu tidak terdengar seperti kamu. 356 00: 33: 11,240 --> 00: 33: 14,827 Anda pulang ke rumah, semua yang Anda bicarakan apa yang hebat adalah sekretaris Anda. 357 00: 33: 15,036 --> 00: 33: 17,371 - Stringer. - Stringer. Maaf. 358 00: 33: 17,580 --> 00: 33: 20,917 Peluru menembus dada, di sungai. Itu seperti tidak pernah terjadi. 359 00: 33: 21,125 --> 00: 33: 24,504 Bukankah itu yang kita perjuangkan dalam perang? Bahkan kutu seperti Tully? 360 00: 33: 27,507 --> 00: 33: 29,175 Baik. 361 00: 33: 29,550 --> 00: 33: 31,177 Baik. 362 00: 33: 32,095 --> 00: 33: 33,262 Apa? 363 00: 33: 33,513 --> 00: 33: 37,475 Rusia harus melakukannya laporan polisi. Bisakah Anda mendapatkan saya salinan? 364 00: 33: 41,187 --> 00: 33: 44,482 Orang ini mengemudikan salah satu van gas. 365 00: 33: 44,482 --> 00: 33: 48,319 Mereka akan memuat orang-orang Yahudi di belakang, jalankan knalpot di dalamnya. 366 00: 33: 48,528 --> 00: 33: 52,615 Pada saat mereka tiba di mana mereka berada pergi, mereka sudah mati. Sangat efisien. 367 00: 33: 52,824 --> 00: 33: 56,202 Berkendara ke tempat kerja dia membunuh lebih banyak orang dari Al Capone selama bertahun-tahun. 368 00: 33: 56,453 --> 00: 34: 00,540 Tetapi jika Anda bertanya kepadanya, dia bukan seorang pembunuh, dia seorang sopir truk. 369 00: 34: 00,540 --> 00: 34: 02,834 Dan dia masih memikirkan itu. 370 00: 34: 05,420 --> 00: 34: 07,964 Terima kasih, Bernie. I berutang budi padamu. 371 00: 35: 10,069 --> 00: 35: 12,029 Terima kasih, Danny. 372 00: 35: 19,620 --> 00: 35: 23,625 Saya tidak bisa keluar setelah jam malam. Maukah kamu berjalan denganku? 373 00: 35: 52,696 --> 00: 35: 54,865 Anda tinggal di sini dengan seseorang? 374 00: 35: 56,366 --> 00: 35: 57,909 Pria besar. 375 00: 35: 58,118 --> 00: 36: 00,537 Anda ingin dua perempuan? 376 00: 36: 04,583 --> 00: 36: 06,543 Anda tahu seorang gadis bernama Lena? 377 00: 36: 07,502 --> 00: 36: 09,421 Siapa yang memberitahumu tentang Lena? 378 00: 36: 09,463 --> 00: 36: 12,257 Saya tidak mencoba untuk mendapatkan sesuatu untuk apa-apa. 379 00: 36: 14,635 --> 00: 36: 17,346 T Anda akan menawarkan saya sebatang rokok? 380 00: 36: 22,267 --> 00: 36: 24,478 Saya tidak melihatnya di klub. 381 00: 36: 25,646 --> 00: 36: 27,356 Skinny Lena. 382 00: 36: 27,564 --> 00: 36: 31,402 Yank besar di pelana, Anda akan mematahkannya menjadi dua. 383 00: 36: 32,736 --> 00: 36: 35,114 Bisakah saya melihat di kamar tidur Anda? 384 00: 36: 57,428 --> 00: 37: 01,182 Datang. Sialan aku, Belanda. 385 00: 37: 12,485 --> 00: 37: 15,530 Tuan Putri, siapa yang tahu di mana dia? 386 00: 37: 18,575 --> 00: 37: 21,494 Lena diperkosa oleh Rusia. 387 00: 37: 21,536 --> 00: 37: 24,414 Anda akan mendapatkan dosis yang baik. 388 00: 37: 25,874 --> 00: 37: 29,210 Saya minta maaf jika saya menyakiti perasaan Anda. 389 00: 37: 33,423 --> 00: 37: 35,467 Dia tidak begitu istimewa. 390 00: 37: 35,508 --> 00: 37: 39,054 Mereka memperkosa semua orang: pincang, anak-anak. 391 00: 37: 58,574 --> 00: 38: 01,201 Bagaimana Anda menemukan tempat ini? 392 00: 38: 07,416 --> 00: 38: 09,251 Lima ratus hanya untuk berbicara. 393 00: 38: 10,252 --> 00: 38: 12,838 Itulah yang saya sebut cabul nyata. 394 00: 38: 15,591 --> 00: 38: 18,093 Luangkan beberapa jam, kan? 395 00: 38: 57,133 --> 00: 38: 59,344 Saya tidak perlu malu. 396 00: 38: 59,510 --> 00: 39: 03,264 - Aku tidak bilang kamu melakukannya. - Perang, itu nyaman. 397 00: 39: 03,515 --> 00: 39: 06,684 Kita semua bisa menyalahkan semuanya pada perang. 398 00: 39: 07,519 --> 00: 39: 09,312 Bukankah itu sebabnya kamu pergi? 399 00: 39: 10,146 --> 00: 39: 11,815 Perang? 400 00: 39: 14,150 --> 00: 39: 16,486 Saya menemukan gaun biru yang saya belikan untuk Anda. 401 00: 39: 16,736 --> 00: 39: 20,282 Semua hal lama. Semua zaman dulu. 402 00: 39: 20,490 --> 00: 39: 22,492 Ini adalah hidupku sekarang. 403 00: 39: 22,701 --> 00: 39: 24,703 Tully setidaknya mengerti itu. 404 00: 39: 25,495 --> 00: 39: 27,998 Apa yang Tully lakukan di Potsdam tadi malam? 405 00: 39: 28,290 --> 00: 39: 30,792 - Saya tidak tahu. - Kamu tidak bersamanya? 406 00: 39: 31,001 --> 00: 39: 34,171 Potsdam ada di zona Rusia. Saya tidak pergi ke zona Rusia. 407 00: 39: 36,048 --> 00: 39: 39,343 Lena, jika aku bisa menemukanmu, mereka juga bisa. 408 00: 39: 40,552 --> 00: 39: 43,305 Seakan aku satu-satunya yang membutuhkan bantuan. 409 00: 39: 43,513 --> 00: 39: 46,850 - Lihatlah dirimu. - Apa yang kamu tidak katakan padaku? 410 00: 39: 48,602 --> 00: 39: 50,521 Tidak mungkin aku mencintainya? 411 00: 39: 50,979 --> 00: 39: 53,524 Anda tidak perlu menjadi takut padanya lagi. 412 00: 39: 53,732 --> 00: 39: 55,609 Anda tidak perlu untuk melindunginya lagi. 413 00: 39: 58,570 --> 00: 40: 00,948 Saya pikir jika Anda tidak pergi, Jacob ... 414 00: 40: 01,156 --> 00: 40: 03,993 ... tidak ada yang berbeda. 415 00: 40: 04,577 --> 00: 40: 05,995 Tidak ada. 416 00: 40: 10,499 --> 00: 40: 12,209 Jika. 417 00: 40: 15,963 --> 00: 40: 19,091 Jika Anda ingin tinggal, itu adalah nilai 500. 418 00: 40: 19,842 --> 00: 40: 21,636 Buatlah pikiranmu. 419 00: 40: 23,471 --> 00: 40: 25,806 Saya akan tidur. 420 00: 41: 01,634 --> 00: 41: 03,011 Apakah Anda mendapatkan laporannya? 421 00: 41: 03,219 --> 00: 41: 06,598 Saya harus mendapatkannya dari seorang teman saya. Bahkan Muller belum melihatnya. 422 00: 41: 06,806 --> 00: 41: 10,602 - Bacaan menarik? - Mereka menemukan 50.000 tanda padanya. 423 00: 41: 10,602 --> 00: 41: 13,438 Jadi mencari mereka mencuri setengah, 100? 424 00: 41: 13,647 --> 00: 41: 17,067 Mereka menemukan seekor siput bersarang di tasnya, kaliber .32. 425 00: 41: 17,317 --> 00: 41: 18,819 Senjata kami adalah.45. 426 00: 41: 22,823 --> 00: 41: 24,491 Terima kasih. 427 00: 41: 33,542 --> 00: 41: 36.253 Sekarang dengarkan, Saya yang pertama mengenali ... 428 00: 41: 36,462 --> 00: 41: 39,465 ... ada ekses dalam kepemimpinan Nazi. 429 00: 41: 39,631 --> 00: 41: 43,260 Tetapi jika kita menodai seluruh orang karena beberapa apel buruk ... 430 00: 41: 43,427 --> 00: 41: 45,054 ... kita tidak lebih baik dari Hitler. 431 00: 41: 45,262 --> 00: 41: 48,933 Maka itu bukan tentang kejahatan perang sama sekali. 432 00: 41: 49,725 --> 00: 41: 51,894 Ini tentang balas dendam. 433 00: 41: 55,940 --> 00: 41: 59,443 Balas dendam. Kanan. Oke. 434 00: 41: 59,860 --> 00: 42: 02,780 Persis. Balas dendam. 435 00: 43: 16,563 --> 00: 43: 19,650 Saya menemukan itu di tanah di mana tubuh Tully tersapu bersih. 436 00: 43: 20,442 --> 00: 43: 25,656 Dash kecil yang kadang-kadang Anda temukan dekat nomor seri? Itu tidak ada di sana. 437 00: 43: 28,617 --> 00: 43: 31,620 - Itu berarti? - Itu berarti Tully punya sesuatu untuk dijual. 438 00: 43: 31,662 --> 00: 43: 33,622 Sesuatu yang ada di pihak kita sangat ingin ... 439 00: 43: 33,664 --> 00: 43: 36,250 ... dan kamu sangat buruk tidak ingin kita punya. 440 00: 43: 36,500 --> 00: 43: 38,502 Anda memecahkannya cara orang Rusia tahu caranya: 441 00: 43: 38,669 --> 00: 43: 42,590 Anda menaruh peluru di dalam dia. Di Potsdam. Di mana dia pikir dia akan aman. 442 00: 43: 44,717 --> 00: 43: 46,802 Semua itu dari tanda tanda baca. 443 00: 43: 47,052 --> 00: 43: 49,305 Tidak ada tanda artinya itu orang Amerika. 444 00: 43: 49,472 --> 00: 43: 52,600 Anda bisa memeriksanya dengan uang kamu mencuri darinya ... 445 00: 43: 52,808 --> 00: 43: 54,894 ... jika kamu merasa menyukainya. 446 00: 44: 30,597 --> 00: 44: 32,474 Saya mengharapkan Tully malam itu. 447 00: 44: 33,767 --> 00: 44: 35,518 Sini. Tidak di Potsdam. 448 00: 44: 35,769 --> 00: 44: 37,646 Dia tidak pernah muncul. 449 00: 44: 37,729 --> 00: 44: 41,524 Daripada Scotch biasa dan kamera, dia jual ... 450 00: 44: 41,733 --> 00: 44: 45,987 ... untuk harga 200.000 mark, seorang pria... 451 00: 44: 47,531 --> 00: 44: 49,658 ... bernama Emil Brandt. 452 00: 44: 53.078 --> 00: 44: 55,539 Apa yang sangat menarik tentang Emil Brandt? 453 00: 44: 58,125 --> 00: 45: 00,711 Orang Amerika mencarinya. 454 00: 45: 00,919 --> 00: 45: 02,421 Itu membuatku penasaran. 455 00: 45: 03,589 --> 00: 45: 07,759 Kami mengemasi seluruh pabrik dan mengirim mereka kembali ke Moskow. 456 00: 45: 07,968 --> 00: 45: 10,137 Sekarang konferensi perdamaian ... 457 00: 45: 10,387 --> 00: 45: 14,516 ... Polandia, Rumania, setengah dari Eropa, sebuah rejeki nomplok. 458 00: 45: 14,725 --> 00: 45: 17,686 Sesuatu untuk pengorbanan dan penderitaan. 459 00: 45: 17,936 --> 00: 45: 20,189 Sekarang tanyakan pada diri Anda: 460 00: 45: 20,564 --> 00: 45: 22,399 Apa yang orang Amerika dapatkan? 461 00: 45: 23,609 --> 00: 45: 26,820 Kedengarannya bagi saya seperti kita mendapatkan fleecing yang bagus. 462 00: 45: 30,199 --> 00: 45: 34,370 Anda mungkin tidak aman di sisi Amerika seperti yang Anda pikirkan. 463 00: 45: 53,556 --> 00: 45: 55,641 Hannelore, Lena. 464 00: 48: 24,334 --> 00: 48: 27,212 Bahkan radar tidak dapat menemukanmu di sini. 465 00: 48: 27,671 --> 00: 48: 29,798 Tentu saja, Anda tidak akan mendapatkan penghasilan ... 466 00: 48: 30,048 --> 00: 48: 33,593 ... tapi Jacob di sini menjadi sukarelawan untuk membawakanmu cewek-cewek ... 467 00: 48: 33,593 --> 00: 48: 35,595 ... sampai semuanya selesai. 468 00: 48: 35,846 --> 00: 48: 38,432 Aku akan memeriksamu saat aku bisa. 469 00: 48: 40,100 --> 00: 48: 42,978 Selama itu di manset dan tidak di punggungku. 470 00: 48: 43,187 --> 00: 48: 45,439 Dia memberi saya merinding. 471 00: 48: 46,190 --> 00: 48: 49,651 Memperbaiki mulutmu, dengan kemana perginya, sayang? 472 00: 48: 50,444 --> 00: 48: 52,154 Mari beri mereka satu menit. 473 00: 49: 03,499 --> 00: 49: 05,459 Aku tidak mau kamu keluar lagi. 474 00: 49: 05,668 --> 00: 49: 08,295 Untung aku tidak ada di sana, tidakkah kamu berpikir? 475 00: 49: 08,546 --> 00: 49: 11,882 - Saya pergi untuk sepotong roti. - Aku bisa membawakan apa pun yang kamu butuhkan. 476 00: 49: 14,385 --> 00: 49: 17,138 Menatap empat dinding yang sama. 477 00: 49: 17,388 --> 00: 49: 19,015 Saya akan menjadi gila. 478 00: 49: 20,308 --> 00: 49: 25,062 Anda ingin memberi tahu saya mengapa Emil akan senilai 100.000 tanda kepada seseorang? 479 00: 49: 26,314 --> 00: 49: 27,648 Tidak ada alasan. 480 00: 49: 27,857 --> 00: 49: 30,860 Berapa banyak uang mereka temukan di tubuh Tully. 481 00: 49: 32.153 --> 00: 49: 33,905 Itu tidak masuk akal. 482 00: 49: 34,113 --> 00: 49: 36,199 Mungkin bagus untuk tahu, Mrs Brandt ... 483 00: 49: 36,491 --> 00: 49: 38,910 ... bahwa Tully sedang melelang suami Anda. 484 00: 49: 39,118 --> 00: 49: 41,955 Kami tidak pernah bicara tentang Emil, ingat? 485 00: 49: 42,121 --> 00: 49: 44,457 Salah satu aturan kami. 486 00: 49: 44,666 --> 00: 49: 46,501 Sebuah perselingkuhan memiliki lebih banyak aturan daripada menikah. 487 00: 49: 46,751 --> 00: 49: 50,171 Orang Amerika mencarinya, dan orang-orang Rusia. Mengapa? 488 00: 49: 50,380 --> 00: 49: 52,507 - Saya tidak tahu. - Di mana dia, Lena? Di mana Emil? 489 00: 49: 52,715 --> 00: 49: 56,052 Emil mati. Dia meninggal enam bulan lalu dalam pemboman. 490 00: 49: 56,302 --> 00: 49: 58,722 Tully menemukan orang Amerika sedang mencari Emil ... 491 00: 49: 58,930 --> 00: 50: 03,393 ... jadi dia menawarkannya ke Rusia. Salah satu rencananya. Bodoh. 492 00: 50: 03,643 --> 00: 50: 07,230 Cara mendapatkan uang untuk mendapatkan saya keluar dari Jerman. Jual mereka orang mati. 493 00: 50: 07,397 --> 00: 50: 10,650 Sekarang dia mati juga. Mungkin Anda selanjutnya, jika kamu tidak menonton dirimu sendiri. 494 00: 50: 10,942 --> 00: 50: 13,069 Ini tidak akan hilang karena Tully mati. 495 00: 50: 13,320 --> 00: 50: 15,322 - Itu semua yang aku tahu. - Emil dengan SS? 496 00: 50: 15,530 --> 00: 50: 17,157 Dua tahun lalu mereka semua mendapat seragam. 497 00: 50: 17,407 --> 00: 50: 18,867 - Siapa yang tahu kenapa? - Berhenti berbohong padaku. 498 00: 50: 19.076 --> 00: 50: 22,412 Saya seorang Nazi sendiri, apakah Anda tahu itu? Itu benar. 499 00: 50: 22,496 --> 00: 50: 24,915 - Kamu bukan seorang Nazi. - Tidak, bukan Nazi. Tak seorangpun dari kita. 500 00: 50: 25,082 --> 00: 50: 27,334 Hanya sesuatu untuk bergabung, seperti klub olahraga. 501 00: 50: 27,542 --> 00: 50: 30,504 Bagaimana Anda bisa bercinta dengan seseorang selama bertahun-tahun dan tidak mengenal mereka? 502 00: 50: 30,712 --> 00: 50: 32,881 - Hentikan. - Apakah kamu pernah bercinta dengan Nazi? 503 00: 50: 33,131 --> 00: 50: 34,591 - Hentikan itu. - Bagaimana dengan seorang Yahudi? 504 00: 50: 34,633 --> 00: 50: 37,970 - Mengapa kamu tidak membiarkan aku membantumu? - Seorang Nazi dan seorang Yahudi keduanya, lebih baik lagi. 505 00: 50: 38,262 --> 00: 50: 41,640 - Kamu tidak melakukan kesalahan! - Aku selamat. 506 00: 51: 21,556 --> 00: 51: 24,392 Apa yang terjadi ke seluruh keluargamu? 507 00: 51: 25,184 --> 00: 51: 27,770 Mereka dikirim ke kamp. 508 00: 51: 27,979 --> 00: 51: 32,233 Semua orang. Ibuku, paman, sepupu. 509 00: 51: 32,400 --> 00: 51: 34,652 Semua orang mati. 510 00: 51: 34,903 --> 00: 51: 37,947 Sebagai istri dari seorang SS ... 511 00: 51: 38,114 --> 00: 51: 39,741 ... saya dibebaskan. 512 00: 51: 39,949 --> 00: 51: 44,037 "Seorang Yahudi bukan seorang Yahudi," begitulah cara mereka menggunakannya. 513 00: 51: 44,954 --> 00: 51: 48,208 Itu bukan sesuatu Saya pernah memberi tahu siapa pun. 514 00: 51: 49,668 --> 00: 51: 51,795 Dan pada akhirnya ... 515 00: 51: 52,545 --> 00: 51: 55,131 ... tidak ada yang dibebaskan. 516 00: 51: 56,758 --> 00: 52: 01,596 Hannelore memberitahuku Anda diperkosa oleh orang Rusia? 517 00: 52: 01,805 --> 00: 52: 04,266 Hannelore tidak bisa menceritakan lelucon. 518 00: 52: 04,474 --> 00: 52: 08,020 - Saya tidak menyadari itu lucu. - Hannelore lucu. 519 00: 52: 08,228 --> 00: 52: 12,024 - Dia selalu meninggalkan sesuatu. - Kenapa? 520 00: 52: 12,441 --> 00: 52: 14,610 Apa yang dia tinggalkan? 521 00: 52: 33,796 --> 00: 52: 36,799 Dan kemudian saya bertemu Tully. 522 00: 52: 56.068 --> 00: 53: 00,031 Tuhan di surga, saya tidak pernah berpikir Saya akan makan ham sungguhan lagi. 523 00: 53: 02,617 --> 00: 53: 04,327 Apakah kamu tidak akan memilikinya? 524 00: 53: 04,535 --> 00: 53: 07,038 - Tidak ada untuk saya. - Tidak? 525 00: 53: 07,455 --> 00: 53: 10,083 Apakah itu nama Yahudi, Yakub? 526 00: 53: 10,291 --> 00: 53: 12,877 Caramu makan ham itu bisa mengubah siapa pun yang halal. 527 00: 53: 17,507 --> 00: 53: 20,593 Sekarang mudah untuk mengatakan Hitler salah tentang orang Yahudi. 528 00: 53: 20,593 --> 00: 53: 25,348 Biarkan aku memberitahumu sesuatu. Tidak ada yang mengatakan dia salah pada saat itu. 529 00: 53: 31,438 --> 00: 53: 32,772 Anda bangun pagi. 530 00: 53: 34,733 --> 00: 53: 37,152 Saya pergi ke PX pertama dan ditebar. 531 00: 53: 37,319 --> 00: 53: 38,528 Apakah kamu ingin kopi? 532 00: 53: 40,113 --> 00: 53: 42,157 Kopi asli. 533 00: 53: 42,782 --> 00: 53: 45,577 Tidak heran kamu memenangkan perang, makan seperti ini. 534 00: 53: 46,119 --> 00: 53: 49,039 Gadis kecil di foto itu, apakah itu Dora? 535 00: 53: 49,539 --> 00: 53: 51,416 Buku catatan itu mengatakan "Dora." 536 00: 53: 51,458 --> 00: 53: 54,419 Menurutmu apa yang akan kamu temukan di sini? 537 00: 53: 54,461 --> 00: 53: 57,047 Hanya itu yang tersisa dari dia. 538 00: 53: 59,049 --> 00: 54: 03,470 Sangat dramatis, sang putri. 539 00: 54: 04,930 --> 00: 54: 06,682 Jangan percaya padanya. 540 00: 54: 06,932 --> 00: 54: 09,643 Dia tidak memberi dua kengerian untuknya, hidup atau mati. 541 00: 54: 09,852 --> 00: 54: 12,813 Menyeret di sekitar kuil itu omong kosong dan kertas. 542 00: 54: 13,105 --> 00: 54: 16,358 Sementara itu, bercinta denganmu sepanjang waktu sebelum perang. 543 00: 54: 17,526 --> 00: 54: 19,611 Dia akan menjadikanmu istri yang baik, Lena. 544 00: 54: 19,820 --> 00: 54: 22,531 Dia tahu semua triknya. 545 00: 54: 34,752 --> 00: 54: 36,670 Tenang. 546 00: 54: 36,879 --> 00: 54: 39,256 Jake, masuk ke kantorku. 547 00: 54: 43,511 --> 00: 54: 47,807 Dibutuhkan dua anggota parlemen untuk mengundang seorang teman? Tidak heran Anda tidak mendapatkan banyak tanggal. 548 00: 54: 48,015 --> 00: 54: 50,685 Anda belum pulang beberapa malam terakhir. Bagaimana bisa? 549 00: 54: 50,893 --> 00: 54: 53,438 - Mengawasi saya, Bernie? - Mereka diklasifikasikan. 550 00: 54: 53,604 --> 00: 54: 54,647 Saya bisa menyimpan rahasia. 551 00: 54: 54,856 --> 00: 54: 57,233 Apa yang terjadi antara kamu dan Sikorsky? 552 00: 54: 57,400 --> 00: 54: 58,609 Siapa yang bertanya, Anda atau Muller? 553 00: 54: 59,235 --> 00: 55: 02,405 Jangan bodoh Muller mengira aku harus menangkapmu. 554 00: 55: 02,572 --> 00: 55: 04,032 Seperti yang baru saja kamu lakukan? 555 00: 55: 04,657 --> 00: 55: 06,701 Apa yang terjadi dengan telingamu? 556 00: 55: 07,035 --> 00: 55: 10,205 Sikorsky mengatakan itu lebih aman bagiku di sisi Rusia dari pada kita. 557 00: 55: 10.455 --> 00: 55: 13,458 - Aku mulai berpikir dia benar. - Apa lagi yang dikatakan Sikorsky? 558 00: 55: 13,500 --> 00: 55: 16,461 Ayolah, saya muncul di Berlin, dan sopir yang ditugaskan padaku ... 559 00: 55: 16,669 --> 00: 55: 19,839 ... sedang berlarian dengan yang lama pacar perempuan? Itu kebetulan. 560 00: 55: 20,256 --> 00: 55: 22,342 Saya tahu itu adalah kesalahan untuk mencoba membantumu. 561 00: 55: 22,550 --> 00: 55: 25,595 Anda menempatkan saya di mobil dengan Tully karena Anda ingin Emil Brandt. 562 00: 55: 26,638 --> 00: 55: 28,557 - Kenapa? - Maafkan saya, Jake. 563 00: 55: 28,723 --> 00: 55: 31,601 Tapi saya menghabiskan hari-hari saya mencoba mencari Adolf Eichmann ... 564 00: 55: 31,601 --> 00: 55: 33,520 ... tidak mengisi tiket perjalanan. 565 00: 55: 34,271 --> 00: 55: 37,023 Kenapa kamu tidak tidur? Kamu terlihat seperti sampah. 566 00: 55: 37,607 --> 00: 55: 38,650 Terima kasih sudah datang. 567 00: 55: 41,028 --> 00: 55: 44,865 Kami berbicara kepada Anda dari akhir dari landasan yang panjang dan mulus dari landasan udara- 568 00: 55: 45,073 --> 00: 55: 48,076 - Hai. - Ada yang bisa saya bantu pak? 569 00: 55: 48,285 --> 00: 55: 50,078 Saya butuh tiket perjalanan. 570 00: 55: 50,329 --> 00: 55: 52,372 Itu formulir 48. 571 00: 55: 59,505 --> 00: 56: 03,467 Terima kasih. Sekarang, jika saya menginginkannya untuk meminta driver khusus-? 572 00: 56: 03,467 --> 00: 56: 08,263 - Bentuk yang sama. Cukup isi namanya. - Ini kawan yang saya gunakan beberapa hari yang lalu. 573 00: 56: 08,472 --> 00: 56: 10,224 Bisakah Anda menarik tiket perjalanan itu? 574 00: 56: 10,432 --> 00: 56: 13,519 - Siapa namamu, Pak? - Geismer. 575 00: 56: 18,482 --> 00: 56: 21,861 G-EIS .... 576 00: 56: 30,536 --> 00: 56: 33,539 - Terima kasih. - Terima kasih kembali pak. 577 00: 58: 18,521 --> 00: 58: 19,939 Emil Brandt. 578 00: 59: 22,127 --> 00: 59: 24,463 Sampanye dari ruang bawah tanah dari Admiral Donitz. 579 00: 59: 24,671 --> 00: 59: 26,506 Peduli untuk beberapa? 580 00: 59: 27,049 --> 00: 59: 29,760 - Aku tidak ingin itu sia-sia. - Ukuran gelembung. 581 00: 59: 29,968 --> 00: 59: 32,763 Lebih kecil lebih baik, itulah kunci sampanye. 582 00: 59: 32,971 --> 00: 59: 38,352 Kali ini tahun lalu saya di Anzio, hingga bola saya di lumpur. 583 00: 59: 38,727 --> 00: 59: 42,606 Enam bulan yang lalu saya kedinginan pantatku di Ardennes. 584 00: 59: 42,606 --> 00: 59: 44,024 Masa lalu yang indah. 585 00: 59: 44,275 --> 00: 59: 48,112 Ketika Anda bisa tahu siapa orang jahat itu oleh siapa yang menembaki Anda. 586 00: 59: 49,363 --> 00: 59: 51,532 Sesuatu di pikiranmu? 587 00: 59: 52,908 --> 00: 59: 55,744 Anda menyembunyikan seseorang di rumah aman di Kreuzberg. 588 00: 59: 55,953 --> 00: 59: 57,538 Siapa ini? 589 00: 59: 58,539 --> 01: 00: 01,542 Letnan Schaeffer seharusnya lebih berhati-hati tentang siapa yang mengikutinya. 590 01: 00: 01,751 --> 01: 00: 04,670 Saya tidak akan menyalahkan Schaeffer. Namanya ada di tiket perjalanan. 591 01: 00: 04,879 --> 01: 00: 07,465 Bisa jadi Saya hanya tuan rumah yang sangat penuh perhatian. 592 01: 00: 07,506 --> 01: 00: 11,511 Entah itu, atau Anda berpikir Saya bisa menuntun Anda ke Emil Brandt. 593 01: 00: 39,706 --> 01: 00: 43,293 Bagaimana menurut Anda konferensi perdamaian ini sebenarnya tentang siapa yang mendapatkan Polandia? 594 01: 00: 43,501 --> 01: 00: 47,005 Masa depan. Itu sebabnya semua orang datang ke Potsdam. 595 01: 00: 47,213 --> 01: 00: 50,133 Apa yang dilakukan seratus tahun mendatang terlihat seperti? 596 01: 00: 50,383 --> 01: 00: 52,969 Semua roket V-2 yang menabrak London selama Perang. 597 01: 00: 53,220 --> 01: 00: 54,930 Nah, kamu ada di sana. 598 01: 00: 55,430 --> 01: 00: 58,767 Jika itu bertahan satu tahun lagi, itu pasti New York ... 599 01: 00: 59,017 --> 01: 01: 01,561 - ... Chicago. - Apa yang harus dilakukan ... 600 01: 01: 01,728 --> 01: 01: 03,188 ... dengan konferensi perdamaian? 601 01: 01: 03,647 --> 01: 01: 06,483 Saya pikir Anda mungkin mengenalinya. 602 01: 01: 07,234 --> 01: 01: 09,987 Teman kita di rumah aman ... 603 01: 01: 10,195 --> 01: 01: 11,488 ... adalah Franz Bettmann. 604 01: 01: 18,412 --> 01: 01: 19,538 Orang-orang Rusia mendapatkan Polandia ... 605 01: 01: 19,746 --> 01: 01: 22,416 - ... dan kita dapatkan otaknya. - Di dunia yang sempurna ... 606 01: 01: 22,624 --> 01: 01: 26,336 ... bukan pria seperti Franz Bettmann angin membangun roket untuk pihak kita? 607 01: 01: 26,545 --> 01: 01: 28,505 Tapi itu bukan dunia yang sempurna. 608 01: 01: 28,630 --> 01: 01: 30,841 Itu tidak mengejutkan Anda bahwa ada orang-orang ... 609 01: 01: 31,050 --> 01: 01: 32,885 ... yang tidak berharap Amerika baik, kan? 610 01: 01: 34,637 --> 01: 01: 36,388 Dan Emil Brandt? 611 01: 01: 36,597 --> 01: 01: 38,015 Brandt adalah sekretaris Bettmann. 612 01: 01: 38,474 --> 01: 01: 42,978 Seperti seorang putra baginya. Bettmann ingin membawanya ke Amerika. 613 01: 01: 43,187 --> 01: 01: 46,982 Sangat sentimental. Ratus ribu tanda untuk sekretaris seseorang? 614 01: 01: 47,525 --> 01: 01: 50,653 Mereka semua. Sebanyak yang bisa kita lacak. 615 01: 01: 50,861 --> 01: 01: 52,697 Split-level dengan Ford di garasi. 616 01: 01: 52,905 --> 01: 01: 55,283 Anak-anak di halaman belakang bermain di alat penyiram. 617 01: 01: 55,616 --> 01: 01: 58,452 Aneh jika Anda mau sesuatu yang berbeda. 618 01: 01: 58,494 --> 01: 02: 00,663 Istri juga. 619 01: 02: 02,165 --> 01: 02: 04,584 Saya tidak akan menaruh terlalu banyak stok dalam hal SS. 620 01: 02: 05,501 --> 01: 02: 09,589 Ketika saya berada di West Point, kami menempatkan seragam pada bagal. 621 01: 03: 16,657 --> 01: 03: 18,784 Lihatlah lengan baju ini dan semua ruching ini. 622 01: 03: 18,993 --> 01: 03: 20,828 Tidak ada yang memakai hal seperti ini lagi. 623 01: 03: 21,036 --> 01: 03: 25,291 Saya pikir kita tidak akan bernostalgia. Aturan Anda. Bukan berarti kita punya waktu. 624 01: 03: 25,499 --> 01: 03: 28,419 - Kenapa? Apa yang sedang terjadi? - Kenapa kamu tidak memberitahuku Emil ... 625 01: 03: 28,627 --> 01: 03: 31,547 - ... dengan program roket? - Saya tidak berpikir itu penting. 626 01: 03: 31,547 --> 01: 03: 34,341 Dia bekerja langsung di bawah Bettmann dan itu tidak masalah? 627 01: 03: 34,550 --> 01: 03: 37,428 - Siapa yang memberitahumu tentang Bettmann? - Muller. 628 01: 03: 37,636 --> 01: 03: 39,597 Mereka lulus dari politeknik yang sama. 629 01: 03: 39,639 --> 01: 03: 41,599 Karena itulah Bettmann menyewanya. 630 01: 03: 41,807 --> 01: 03: 43,267 Mengapa kamu berbicara dengan Muller? 631 01: 03: 43,476 --> 01: 03: 47,230 Dia punya Bettmann di rumah aman, dalam perjalanan ke Amerika untuk membuat roket. 632 01: 03: 47,438 --> 01: 03: 49,065 Itu sebabnya mereka mencari Emil. 633 01: 03: 49,315 --> 01: 03: 52,819 Mereka semua pergi, termasuk para istri. Kenapa kamu tidak memberitahuku, Lena? 634 01: 03: 53,027 --> 01: 03: 55,655 - Kamu tahu apa yang Bettmann lakukan. - Semua orang tahu siapa dia. 635 01: 03: 55,863 --> 01: 03: 59.200 Dia terkenal sebelum perang. Sekarang, Anda dapat memberi tahu saya atau Bernie. 636 01: 03: 59,367 --> 01: 04: 01,619 - Dia akan tiba di sini dalam dua menit. - Tidak. 637 01: 04: 02,453 --> 01: 04: 05,832 Apa yang Tully jual itu layak begitu banyak uang? Beberapa rahasia roket? 638 01: 04: 06,040 --> 01: 04: 07,417 - Tidak. - Lena. 639 01: 04: 07,458 --> 01: 04: 10,086 - Bagaimana roket dibangun. - Apakah itu yang ada di sini? 640 01: 04: 10,295 --> 01: 04: 11,588 Bagaimana mereka dibangun? 641 01: 04: 12,422 --> 01: 04: 14,549 Lena, tolonglah. 642 01: 04: 16,926 --> 01: 04: 19,637 Sebuah pabrik di dalam gunung. 643 01: 04: 20,347 --> 01: 04: 23,642 Terowongan tempat bom Amerika tidak bisa mencapai. 644 01: 04: 23,642 --> 01: 04: 25,477 Apa yang dulunya tambang belerang. 645 01: 04: 25,685 --> 01: 04: 27,646 Seseorang harus mengeluarkannya. 646 01: 04: 27,812 --> 01: 04: 31,107 Kerja paksa. Tahanan, tahanan. 647 01: 04: 31,650 --> 01: 04: 34,486 Begitulah cara mereka membangun roket. 648 01: 04: 34,903 --> 01: 04: 37,489 Emil diminta untuk menghitung berapa banyak untuk memberi mereka makan ... 649 01: 04: 37,489 --> 01: 04: 41,284 ... untuk membuat mereka tetap hidup hanya tiga bulan sampai terowongan selesai. 650 01: 04: 41,618 --> 01: 04: 45,080 Ada di sini, di buku catatannya. 651 01: 04: 46,456 --> 01: 04: 49,418 Delapan ratus kalori sehari. 652 01: 04: 49,459 --> 01: 04: 53,297 Setelah itu, biarkan mereka mati dan membawa pekerja baru. 653 01: 04: 53,881 --> 01: 04: 56,633 Jawaban yang benar, ternyata. 654 01: 04: 56,633 --> 01: 04: 58,510 Itu lebih efisien. 655 01: 05: 00,721 --> 01: 05: 04,892 Mereka menyebutnya Dora. Camp Dora. 656 01: 05: 05,643 --> 01: 05: 08,437 Tiga puluh ribu orang meninggal di kamp itu. 657 01: 05: 08,646 --> 01: 05: 10,105 Bettmann menjalankannya. 658 01: 05: 10,314 --> 01: 05: 12,566 Setiap detail. 659 01: 05: 13,317 --> 01: 05: 17,279 Dia menggantung orang-orang dari derek tepat di luar jendela kantornya. 660 01: 05: 34,338 --> 01: 05: 37,467 Ambil tangga belakang. Temukan Danny dan katakan padanya kita harus pindah lagi. 661 01: 05: 37,675 --> 01: 05: 39,302 Dan, Lena? 662 01: 05: 40,511 --> 01: 05: 42,430 Pastikan dia tahu dimana aku bisa menemukanmu. 663 01: 05: 54,108 --> 01: 05: 55,568 Dia mempermainkanmu, Jake. 664 01: 05: 55,568 --> 01: 05: 57,529 Kamu tidak tahu apa yang kamu hadapi. 665 01: 05: 58,613 --> 01: 06: 01,366 Muller membayar Tully 100.000 tanda untuk Emil Brandt ... 666 01: 06: 01,533 --> 01: 06: 04,619 ... Karena dia bekerja untuk roket program. Satu keluarga besar yang bahagia. 667 01: 06: 04,869 --> 01: 06: 06,746 Mereka semua datang ke pihak kita sekarang. 668 01: 06: 06,955 --> 01: 06: 09,499 Muller menyembunyikan Franz Bettmann di rumah yang aman. 669 01: 06: 09,708 --> 01: 06: 12,544 Tentu saja dia Orang-orang Rusia menginginkan mereka lebih buruk dari kita. 670 01: 06: 12,586 --> 01: 06: 15,130 - Mereka menculik mereka. - Bukan dari Rusia ... 671 01: 06: 15,338 --> 01: 06: 18.008 ... kamu bodoh cheesehead, dia menyembunyikannya darimu. 672 01: 06: 18,383 --> 01: 06: 20,552 Mereka membangun roket di kamp konsentrasi. 673 01: 06: 20,760 --> 01: 06: 23,555 Kerja paksa. Bettmann menjalankannya. 674 01: 06: 25,932 --> 01: 06: 28,435 Saya tidak ingin menelepon pacarmu pembohong. 675 01: 06: 28,477 --> 01: 06: 31,647 Anggap saja saya sudah bertemu 12 orang yang bersumpah pada ibu mereka ... 676 01: 06: 31,647 --> 01: 06: 35,609 ... mereka bisa mengantarkanku Adolf Hitler jika saya akan memutuskannya. 677 01: 06: 35,609 --> 01: 06: 39,488 Suaminya adalah sekretaris Bettmann. Saya telah melihat notebook. 678 01: 06: 41,448 --> 01: 06: 44,076 Jujurlah pada dirimu sendiri untuk perubahan, Jake. 679 01: 06: 44,284 --> 01: 06: 47,538 Ada hal baik terjadi sejak kamu kembali? 680 01: 08: 23,260 --> 01: 08: 24,553 Dapatkah saya membantu Anda? 681 01: 08: 24,970 --> 01: 08: 26,471 Sebuah jam tangan, mungkin? 682 01: 08: 26,680 --> 01: 08: 29,558 - Tidak, terima kasih. - Bagaimana dengan kotak rokok? 683 01: 08: 29,558 --> 01: 08: 31,185 Apa yang terjadi denganmu? 684 01: 08: 31,393 --> 01: 08: 33,896 Eksperimen untuk melihat apakah Anda dapat transplantasi ... 685 01: 08: 34,104 --> 01: 08: 36,523 ... tulang dari satu pria ke pria lain. 686 01: 08: 36,690 --> 01: 08: 38,067 Ternyata kamu tidak bisa. 687 01: 08: 42.071 --> 01: 08: 45,324 - Selalu ada yang lebih buruk. - Anda bisa mendapatkan cerita semacam itu di mana saja. 688 01: 08: 45,574 --> 01: 08: 48,953 Saya punya banyak sekali. Orang-orang Rusia memperdagangkan mereka untuk Luger. 689 01: 08: 49,328 --> 01: 08: 51,497 - Tidak, terima kasih. - Bagaimana dengan kamera? 690 01: 08: 52,414 --> 01: 08: 54,458 Rolleiflex. 691 01: 08: 55,251 --> 01: 08: 58,546 Yang lama digunakan untuk mengubah gambar terbalik di jendela bidik. 692 01: 08: 58,754 --> 01: 09: 00,506 Cermin kecil mengaturnya dengan benar. 693 01: 09: 00,715 --> 01: 09: 03,426 Untuk mengatur segalanya dengan benar, suatu hal yang diinginkan. 694 01: 09: 03,467 --> 01: 09: 06,304 Wanita yang ada di sini, apa yang dia inginkan? 695 01: 09: 08,598 --> 01: 09: 10,641 Tidak ada. Dia tidak membeli apa-apa. 696 01: 09: 11,142 --> 01: 09: 15,021 Saya kenal dia. Lena Brandt. Saya tahu dia ada di sini karena suatu alasan. 697 01: 09: 16,022 --> 01: 09: 17,774 Mengapa? 698 01: 09: 17,982 --> 01: 09: 19,484 Dokumen. 699 01: 09: 19,776 --> 01: 09: 22,612 Dia menginginkan kertas untuk keluar dari Jerman. 700 01: 09: 22,820 --> 01: 09: 26,157 Persilschein, seperti sabun. Itu yang mereka sebut itu. 701 01: 09: 26,574 --> 01: 09: 29,452 - Membasuh dosa-dosa. - Kertas untuk siapa? 702 01: 09: 30,119 --> 01: 09: 31,621 Untuk dirinya sendiri. 703 01: 09: 31,621 --> 01: 09: 33,957 Apa yang dia lakukan bahwa dia harus membersihkan diri? 704 01: 09: 37,001 --> 01: 09: 40,171 Lebih baik bertanya mengapa saya akan membantunya. 705 01: 09: 40,380 --> 01: 09: 43,133 Saya, dengan apa yang saya selamat. 706 01: 09: 46,595 --> 01: 09: 48,471 Saya ingin tahu. 707 01: 10: 02,652 --> 01: 10: 04,613 Di Gedung Putih Kecil di Potsdam ... 708 01: 10: 04,780 --> 01: 10: 08,492 ... Generalissimo Stalin dari Rusia adalah satu yang pertama menyambut presiden. 709 01: 10: 08,700 --> 01: 10: 12,538 Saat pertemuan dicatat oleh Signal Corps dan kamera newsreel. 710 01: 10: 16,708 --> 01: 10: 19,294 Selanjutnya untuk bergabung dengan grup adalah Perdana Menteri Churchill ... 711 01: 10: 19,545 --> 01: 10: 22,047 ... yang bertemu teman konferensi lama. 712 01: 10: 25,217 --> 01: 10: 28,429 Tiga pertemuan besar diadakan di Bekas istana Kaiser Wilhelm. 713 01: 10: 28,470 --> 01: 10: 31,640 Dan Presiden Truman dipilih sebagai ketua konferensi. 714 01: 10: 31,849 --> 01: 10: 35,519 Di sini, nasib Jerman dan akhirnya agresi Jepang akan diselesaikan. 715 01: 10: 35,728 --> 01: 10: 38,063 Di bawah bendera yang terbang di atas Gedung Putih ... 716 01: 10: 38,272 --> 01: 10: 42,318 ... ketika kami menyatakan perang terhadap Poros, presiden menyatakan tujuan kita. 717 01: 10: 43,277 --> 01: 10: 46,697 Kami di sini hari ini untuk menaikkan bendera kemenangan ... 718 01: 10: 46,906 --> 01: 10: 52,370 ... atas modal musuh terbesar kita. 719 01: 10: 52,536 --> 01: 10: 57,250 Jangan lupa bahwa kami berjuang untuk perdamaian ... 720 01: 10: 57,667 --> 01: 11: 01,212 ... dan untuk kesejahteraan umat manusia. 721 01: 11: 01,379 --> 01: 11: 07,385 Tidak ada satu pun wilayah, atau satu hal ... 722 01: 11: 07,593 --> 01: 11: 10,346 ... yang bersifat moneter yang kita inginkan dari perang ini. 723 01: 11: 10,555 --> 01: 11: 15,935 Kami menginginkan perdamaian dan kemakmuran untuk dunia secara keseluruhan. 724 01: 11: 16,144 --> 01: 11: 19,355 Jika kita bisa meletakkan ini mesin yang luar biasa dari kita ... 725 01: 11: 19,564 --> 01: 11: 23,860 ... yang telah membuat kemenangan ini menjadi mungkin, bekerja untuk perdamaian ... 726 01: 11: 24.068 --> 01: 11: 28,239 ... kita bisa menantikan yang terhebat umur dalam sejarah umat manusia. 727 01: 12: 07,196 --> 01: 12: 10,574 Mereka memiliki file tentang dirinya. Saya pikir golem Bernie masuk ke ... 728 01: 12: 10,574 --> 01: 12: 13,994 ... tempatnya mencari Emil, tapi itu Lena yang mereka cari. 729 01: 12: 14,203 --> 01: 12: 17,581 Itu sebabnya dia harus keluar. Sesuatu yang dia lakukan selama perang. 730 01: 12: 17,790 --> 01: 12: 20,459 Tully tidak dibunuh di Potsdam, dia dibunuh di Muller. 731 01: 12: 20,709 --> 01: 12: 23,879 Tubuh melayang dengan arus. Itu tidak harus menjadi seseorang ... 732 01: 12: 24,088 --> 01: 12: 27,550 ... dengan akses ke konferensi. Senapan Rusia? Dapatkan di pegadaian. 733 01: 12: 27,758 --> 01: 12: 30,344 - Itu bisa siapa saja. - Selalu ada yang lebih buruk. 734 01: 12: 30,553 --> 01: 12: 32,012 - Apakah dia bertanya padamu? - Apa? 735 01: 12: 32,221 --> 01: 12: 35,474 - Untuk mengeluarkannya dari Berlin. - Dia bertanya pada Tully. 736 01: 12: 35,516 --> 01: 12: 38,644 Anda ingin saran saya? Anda akan melupakan semua ini. 737 01: 12: 38,894 --> 01: 12: 41,439 Anda hanya akan terluka di sini. Atau menyakiti seseorang. 738 01: 12: 41,480 --> 01: 12: 42,815 - Di mana dia, Danny? - Jake. 739 01: 12: 43,024 --> 01: 12: 45,526 - Di mana dia, Danny? - Jake. 740 01: 13: 07,382 --> 01: 13: 09,509 - Kemana kamu pergi? - Aku punya seseorang untuk bertemu. 741 01: 13: 09,717 --> 01: 13: 11,428 - Siapa? - Berhenti mengikutiku. 742 01: 13: 11,469 --> 01: 13: 14,264 - Bagaimana dengan jam malam? - Hidup terkadang tidak nyaman. 743 01: 13: 14,472 --> 01: 13: 16,975 - Itu tidak aman. - Dan selalu, sepertinya tidak aman. 744 01: 13: 17,142 --> 01: 13: 19,436 - Siapa? - Seseorang yang bisa mengeluarkanku dari Berlin. 745 01: 13: 19,936 --> 01: 13: 21,646 - Aku akan pergi bersamamu. - Tidak. 746 01: 13: 21,855 --> 01: 13: 23,857 Tully berusaha mengeluarkanmu, sekarang dia sudah mati. 747 01: 13: 24,065 --> 01: 13: 27,027 - Seseorang sedang menunggu. - Mengapa begitu penting bagimu untuk pergi? 748 01: 13: 27,235 --> 01: 13: 29,863 - Silahkan. - Kamu melarikan diri dari apa? 749 01: 13: 37,412 --> 01: 13: 40,540 Anda seharusnya tidak pernah kembali ke Berlin. 750 01: 13: 55,013 --> 01: 13: 57,558 Mengapa Jake tidak mengikuti saya? 751 01: 13: 57,558 --> 01: 13: 59,935 Kenapa dia tidak mencoba? 752 01: 14: 01,478 --> 01: 14: 03,564 Tadi dia ketakutan. 753 01: 14: 03,606 --> 01: 14: 06,567 Takut aku benar-benar melakukannya. 754 01: 14: 06,567 --> 01: 14: 08,611 Bahwa aku akan menembaknya ... 755 01: 14: 08,819 --> 01: 14: 11,071 ... sama seperti Tully. 756 01: 14: 12,573 --> 01: 14: 14,158 Semua pria ini ... 757 01: 14: 14,408 --> 01: 14: 16,535 ... mereka ingin kau menangis di pelukan mereka. 758 01: 14: 17,870 --> 01: 14: 20,456 Saya tidak lagi menangis. 759 01: 14: 20,623 --> 01: 14: 23,334 Saya tahu apa yang saya telah menjadi. 760 01: 14: 24,460 --> 01: 14: 26,420 Saya harus membunuh Tully. 761 01: 14: 26,629 --> 01: 14: 29,590 Dia mendapatkan terlalu dekat dengan kebenaran. 762 01: 14: 29,590 --> 01: 14: 32,802 Itulah satu-satunya cara keluar dari Berlin untukku ... 763 01: 14: 33,010 --> 01: 14: 35,763 ... adalah melakukan satu hal yang baik. 764 01: 14: 35,972 --> 01: 14: 38,307 Satu hal yang mulia. 765 01: 14: 38,516 --> 01: 14: 42,186 Jika tidak, Berlin hanya akan mengikutiku. 766 01: 14: 43,521 --> 01: 14: 47,483 Seorang istri harus membantu suaminya. 767 01: 14: 48,568 --> 01: 14: 50,737 Bukankah itu ningrat? 768 01: 14: 51,738 --> 01: 14: 54,199 Bukankah itu bagus? 769 01: 14: 59,079 --> 01: 15: 00,747 Emil. 770 01: 17: 55,174 --> 01: 17: 58,719 Saya akan berterus terang. Saya pikir saya yang terakhir orang yang ingin Anda hubungi. 771 01: 17: 59,470 --> 01: 18: 01,597 Terkadang orang mengejutkan Anda. 772 01: 18: 03,140 --> 01: 18: 04,642 Lalu suamimu masih hidup? 773 01: 18: 08,396 --> 01: 18: 11,816 Kami harus memutuskan untuk mempercayai satu sama lain, Mrs. Brandt. 774 01: 18: 12,066 --> 01: 18: 15,403 Bertanya untuk menemuiku di sini di sektor Rusia bukanlah awal yang baik. 775 01: 18: 15,611 --> 01: 18: 17,655 Aku takut. 776 01: 18: 18,781 --> 01: 18: 21,159 Itu tidak begitu sulit dimengerti. 777 01: 18: 21,659 --> 01: 18: 25,705 Ketika Gls kami membebaskan Camp Dora, mereka menemukan mayat yang ditumpuk di sebuah ruangan. 778 01: 18: 26,497 --> 01: 18: 28,333 Berhenti menghitung seribu. 779 01: 18: 28,500 --> 01: 18: 31.252 Itu adalah hal pertama yang mereka temukan. 780 01: 18: 31,878 --> 01: 18: 34,672 Tidak ada apa-apa. Tidak ada yang menghubungkan Bettmann dengan semua itu. 781 01: 18: 34,881 --> 01: 18: 37,926 Tidak satu lembar kertas, bukan satu saksi. 782 01: 18: 38,885 --> 01: 18: 44,224 Suamimu duduk di di setiap pertemuan dan mencatat. 783 01: 18: 44,724 --> 01: 18: 47,269 Jika dia masih hidup ... 784 01: 18: 47,519 --> 01: 18: 50,480 ... itu akan sangat signifikan. 785 01: 18: 51,481 --> 01: 18: 54,860 Iya nih. Dia hidup. 786 01: 18: 55,026 --> 01: 18: 56,903 Dia orang Jerman yang baik. 787 01: 18: 57,112 --> 01: 18: 59,489 Dia ingin mengatakan yang sebenarnya tentang Camp Dora. 788 01: 18: 59,698 --> 01: 19: 02,284 Apa yang Anda inginkan, Mrs. Brandt? 789 01: 19: 04,328 --> 01: 19: 07,122 Saya ingin keluar dari Berlin. 790 01: 19: 07,331 --> 01: 19: 09,541 Tanpa suamiku. 791 01: 19: 10.459 --> 01: 19: 12,211 Apakah dia tahu itu? 792 01: 19: 14,546 --> 01: 19: 15,964 Tidak. 793 01: 19: 17,633 --> 01: 19: 20,636 Jika aku membiarkanmu pergi, Saya bagian dari kemunafikan yang sama dengan Muller. 794 01: 19: 20,886 --> 01: 19: 22,596 Tetapi Anda akan melakukannya. 795 01: 19: 22,638 --> 01: 19: 25,265 Bawa dia masuk. Bawa suamimu masuk. 796 01: 19: 25,474 --> 01: 19: 27,476 Kami akan membicarakannya. 797 01: 19: 29,395 --> 01: 19: 31,564 Kenapa kamu meninggalkan uang itu padanya? 798 01: 19: 32,147 --> 01: 19: 35,192 Tully. Apakah kamu panik? 799 01: 19: 35,401 --> 01: 19: 37,820 Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. 800 01: 19: 44,285 --> 01: 19: 46,621 Anda yakin Anda tidak akan lebih baik tetap tinggal? 801 01: 19: 46,662 --> 01: 19: 48,706 aku gugup seseorang mengikutiku ke sini. 802 01: 19: 48,956 --> 01: 19: 51,500 Saya dekat, Danny, sangat dekat untuk keluar. 803 01: 19: 51,542 --> 01: 19: 53,794 Saat itulah orang menjadi ceroboh. 804 01: 19: 54,003 --> 01: 19: 57,632 Karena kamu bisa mempercayai Jake, kalau itu yang kamu khawatirkan. 805 01: 19: 58,424 --> 01: 20: 00,426 Apakah Anda sudah sampai di suatu tempat kamu dapat menempatkan saya? 806 01: 20: 00,635 --> 01: 20: 02,845 Saya punya Kino Saya membeli di sektor Perancis. 807 01: 20: 03,054 --> 01: 20: 04,931 Anda tahu bagaimana mereka tentang bioskop. 808 01: 20: 05,139 --> 01: 20: 08,643 Matinee hanya sampai jam malam terangkat, tetapi masih berubah satu dolar. 809 01: 20: 08,685 --> 01: 20: 11,980 Setelah itu, Saya baru keluar dari tempat untuk memarkir Anda. 810 01: 20: 17,402 --> 01: 20: 20,405 Saya akan butuh uang ketika saya sampai ke London. 811 01: 20: 20,613 --> 01: 20: 22,824 Anda punya john untuk saya? Yang kaya? 812 01: 20: 23,032 --> 01: 20: 26,661 Saya punya cowok di klub yang akan memberi Anda seribu tanda. 813 01: 20: 27,620 --> 01: 20: 28,955 Memikirkan tentang itu? 814 01: 20: 29,164 --> 01: 20: 33,627 Ketika aku bertemu dengan mu, Anda akan memiliki sekaleng tuna. 815 01: 21: 24,428 --> 01: 21: 26.013 Halo? 816 01: 22: 02,592 --> 01: 22: 04,802 Jangan biarkan saya mengganggu Anda. 817 01: 22: 10,767 --> 01: 22: 12,811 Seribu tanda. 818 01: 22: 13,019 --> 01: 22: 15,188 Itu kesepakatannya, bukan? 81 9 01: 22: 19,359 --> 01: 22: 22,529 Anda menginginkannya lurus atau sesuatu yang spesial? 820 01: 22: 22,529 --> 01: 22: 24,573 Apa yang spesial? 821 01: 22: 24,781 --> 01: 22: 27,325 Apapun yang kamu mau. 822 01: 22: 27,534 --> 01: 22: 30,746 - Bagaimana Tully menyukainya? - Kasar. 823 01: 22: 35,125 --> 01: 22: 36,960 Anda akan menanggalkan pakaian Anda? 824 01: 22: 40,589 --> 01: 22: 42,549 Anda melakukannya. 825 01: 23: 07,616 --> 01: 23: 09,326 Lupakan. 826 01: 23: 10,744 --> 01: 23: 12,872 Anda menyimpan uangnya. 827 01: 23: 13,497 --> 01: 23: 16,751 Tidak, aku ingin. 828 01: 23: 20,212 --> 01: 23: 22,590 Aku akan mengeluarkanmu. 829 01: 23: 24,300 --> 01: 23: 26.052 Saya masih akan melakukannya. 830 01: 23: 28,804 --> 01: 23: 32,225 Anda tidak pernah benar-benar bisa keluar dari Berlin. 831 01: 29: 11,778 --> 01: 29: 13,196 Aku mengikutimu. 832 01: 29: 13,446 --> 01: 29: 15,573 Ini juga bagus. 833 01: 29: 16,491 --> 01: 29: 18,409 Pergi ke Stasiun Kebun Binatang. 834 01: 29: 18,660 --> 01: 29: 22,038 Temukan Danny dan tunggu di sana sampai aku mendapatkannya cukup uang untuk mengeluarkan Anda berdua. 835 01: 29: 23,873 --> 01: 29: 25,709 Pal, akulah yang menempel leherku. 836 01: 29: 25,917 --> 01: 29: 27,836 Kita seharusnya bertemu Hauptmann Teitel. 837 01: 29: 29,671 --> 01: 29: 33,049 Apakah saya harus menggambar? Some one dapatkan dia. Bahkan Bernie harus melakukannya. 838 01: 29: 46,313 --> 01: 29: 49,024 Berdiri di sana seperti Anda sedang menunggu. Anda menjawab pintu. 839 01: 30: 04,415 --> 01: 30: 06,208 Mrs. Brandt. 840 01: 30: 07,084 --> 01: 30: 08,502 Dan ini pasti yang terkenal- 841 01: 30: 13,966 --> 01: 30: 15,467 Pergi! 842 01: 30: 59,137 --> 01: 31: 00,763 Tolong dia. 843 01: 31: 15,195 --> 01: 31: 16,279 Pergi. 844 01: 34: 08,829 --> 01: 34: 10,915 Bagaimana bahumu? 845 01: 34: 16,337 --> 01: 34: 18,589 Para perawat sangat baik. 846 01: 34: 19,340 --> 01: 34: 22,468 Kami diberitahu bahwa, jika kami menemukan Anda, suami Anda akan mengikuti. 847 01: 34: 22,635 --> 01: 34: 24,846 Bahwa dia dikhususkan untukmu. 848 01: 34: 25,096 --> 01: 34: 27,557 Sekarang saya mengerti mengapa. 849 01: 34: 28,391 --> 01: 34: 29,809 Kamu wanita yang cantik. 850 01: 34: 30,476 --> 01: 34: 33,146 Ingatkan saya tentang para gals di rumah. 851 01: 34: 40,820 --> 01: 34: 42,947 Schenectady. 852 01: 34: 43,114 --> 01: 34: 44,199 Anda akan menyukainya di sana. 853 01: 34: 44,407 --> 01: 34: 46,618 Banyak orang Jerman yang baik. 854 01: 34: 46,868 --> 01: 34: 49,162 Sauerfleisch akan membuatmu melupakan Berlin. 855 01: 34: 49,412 --> 01: 34: 52,874 Melupakan akan lebih baik dari Sauerfleisch. 856 01: 34: 54,626 --> 01: 34: 56,670 Yah, melupakan jalan dua arah. 857 01: 34: 56,836 --> 01: 35: 00,507 Ada hal-hal yang ingin kamu lupakan dan hal-hal yang ingin kita lupakan. 858 01: 35: 02,384 --> 01: 35: 05,512 Di mana dokumen suamimu, Mrs. Brandt? 859 01: 35: 05,554 --> 01: 35: 07,013 Kami tidak bisa menemukannya. 860 01: 35: 08,390 --> 01: 35: 11,977 Oh, mereka tidak dengan barang-barang saya yang lain? 861 01: 35: 12,185 --> 01: 35: 14,354 Anda tahu mereka tidak. 862 01: 35: 15,397 --> 01: 35: 18,442 Saya tidak tahu, Saya tidak ingat apa-apa. 863 01: 35: 19,484 --> 01: 35: 24,531 Obat yang mereka berikan pada saya, itu membuatku merasa pusing semua. 864 01: 35: 30,954 --> 01: 35: 33,499 Yang terpenting sekarang ... 865 01: 35: 34,500 --> 01: 35: 36,835 ... adalah bagimu untuk sembuh. 866 01: 35: 40,923 --> 01: 35: 42,675 Mrs. Brandt. 867 01: 35: 51,434 --> 01: 35: 54,437 - Apa yang kamu lakukan disini? - Mengapa, Tuan Geismer. 868 01: 35: 54,687 --> 01: 35: 58,441 Ini setelah jam berkunjung, tapi kurasa beberapa orang tidak bisa mengikuti aturan. 869 01: 35: 58,649 --> 01: 36: 00,610 Tinggalkan dia sendiri. Saya sungguh-sungguh. 870 01: 36: 00,860 --> 01: 36: 03,696 Saya datang ke sini untuk memastikan dia membuat keputusan yang tepat. 871 01: 36: 03,905 --> 01: 36: 05,490 Anda benar-benar ingin mendorong saya? 872 01: 36: 05,490 --> 01: 36: 07,283 Aku tidak akan. 873 01: 36: 07,950 --> 01: 36: 11,204 Anda tidak memiliki dokumen-dokumen itu, apakah kamu, Jake? 874 01: 36: 15,667 --> 01: 36: 19,045 Anda telah melihat berapa bulan pengeboman bisa lakukan ke kota. 875 01: 36: 19,545 --> 01: 36: 22,507 Bayangkan satu bom bisa melakukan hal yang sama. 876 01: 36: 22,715 --> 01: 36: 24,259 Satu bom. 877 01: 36: 24,467 --> 01: 36: 28,263 Tempelkan di ujung roket, tekan tombol di sini, pergi ke sana. 878 01: 36: 28,513 --> 01: 36: 30,557 Di mana saja, di belahan dunia. 879 01: 36: 30,807 --> 01: 36: 32,600 Itu masa depan. 880 01: 36: 32,809 --> 01: 36: 34,728 Masa depan umat manusia ada di tangan kita. 881 01: 36: 34,936 --> 01: 36: 38,398 Ini takdir kita. Sial, tidakkah kamu membaca koran? 882 01: 37: 08,387 --> 01: 37: 11,473 - Bagaimana kamu masuk ke sini? - Siapa yang membantumu? Apakah itu Muller? 883 01: 37: 11,682 --> 01: 37: 14,393 - Apakah saya perlu memanggil MP? - Tidak dulu. 884 01: 37: 14,560 --> 01: 37: 15,936 Apa itu "Mendung"? 885 01: 37: 17,438 --> 01: 37: 20,399 - Siapa yang memberitahumu tentang Mendung? - Apakah ini nama kode? 886 01: 37: 20,607 --> 01: 37: 22,568 Apa hubungannya dengan Lena? 887 01: 37: 23,360 --> 01: 37: 27,156 Ayolah, Bernie, coba salah satu dari Anda cerita kekejaman untuk membuatku terlentang. 888 01: 37: 27,323 --> 01: 37: 29,783 Saya tidak ada hubungannya dengan apa yang terjadi kepada Emil Brandt. 889 01: 37: 29,992 --> 01: 37: 32,328 Hanya kamu yang tahu tentang aku dan Lena. 890 01: 37: 32,536 --> 01: 37: 33,829 Terus? Mereka menangkap saya. 891 01: 37: 35,039 --> 01: 37: 36,999 Setidaknya saya punya sesuatu untuk itu. 892 01: 37: 37,249 --> 01: 37: 41,796 Saya bisa menggantung setengah lusin Nazi mereka hanya ingin mengirim ke penjara. 893 01: 37: 41,963 --> 01: 37: 44,382 Tidak seperti pacarmu. 894 01: 37: 45,633 --> 01: 37: 48,469 Dia mendapatkan semua yang dia inginkan, bukankah dia? 895 01: 37: 48,636 --> 01: 37: 50,096 Dia hebat dalam hal itu. 896 01: 37: 50,596 --> 01: 37: 54,642 Nah, Anda bisa memberi tahu anak lelaki Anda, Gunther bahwa dia meninggalkan satu ujung besar yang berayun. 897 01: 37: 54,851 --> 01: 37: 57,770 Lena tidak memiliki dokumen Emil. 898 01: 37: 57,979 --> 01: 37: 59,856 Saya lakukan. 899 01: 38: 00,064 --> 01: 38: 02,650 - Jangan lakukan itu, Jake. - Aku akan meneleponmu nanti untuk penawaranmu. 900 01: 38: 02,859 --> 01: 38: 05,570 Anda tidak pernah melihat file Lena, kan? 901 01: 38: 07,447 --> 01: 38: 09,449 Ya. Anda mendapatkan saya dokumen-dokumen ... 902 01: 38: 09,699 --> 01: 38: 12,619 ... atau aku akan memasukkannya ke penjara untuk sisa hidupnya. 903 01: 38: 12,619 --> 01: 38: 15,371 Saya memiliki semua yang saya butuhkan dan kemudian beberapa. 904 01: 38: 15,997 --> 01: 38: 18,374 Jangan berpikir aku tidak akan melakukannya. 905 01: 38: 24,464 --> 01: 38: 27,884 Jika saya memberi Anda dokumen-dokumen itu, lalu dia pergi denganku. 906 01: 38: 28,093 --> 01: 38: 31,513 - Breimer sudah mengurus itu. - Tidak dengan Bettmann. Dengan saya. 907 01: 38: 31,513 --> 01: 38: 34,641 Ke mana pun dia ingin pergi. Ke mana pun aku ingin membawanya. 908 01: 38: 37,686 --> 01: 38: 41,773 Anda sudah salah setiap langkah dari jalan, Jake. Mengapa berhenti sekarang? 909 01: 38: 45,485 --> 01: 38: 47,279 Apa isi filenya, Bernie? 910 01: 38: 51,950 --> 01: 38: 54,119 Mengapa kamu tidak bertanya padanya? 911 01: 39: 20,187 --> 01: 39: 23,482 - Anda memiliki surat-surat Anda? - Mereka tidak akan menghentikanku. Aku bersamamu. 912 01: 39: 23,482 --> 01: 39: 26,944 - Dimana mereka? - Mereka ada di dompetku. 913 01: 39: 27,153 --> 01: 39: 29,238 Ada yang salah. 914 01: 39: 31,365 --> 01: 39: 32,825 Jake? 915 01: 39: 33,034 --> 01: 39: 36,787 Mengapa ini sangat penting untuk mengeluarkan Emil dari Berlin? 916 01: 39: 36,996 --> 01: 39: 39,290 Dan mengapa Bernie punya file tentangmu? 917 01: 39: 39,499 --> 01: 39: 44,504 Dia punya file di semua orang. Aku sudah bilang, Saya adalah istri seorang pria SS. 918 01: 39: 44,712 --> 01: 39: 47,590 Hitler menempatkan program roket di bawah SS dua tahun lalu. 919 01: 39: 47,632 --> 01: 39: 51,302 Itu yang kamu katakan padaku. Itu sebagai Istri seorang pria SS, Anda dibebaskan. 920 01: 39: 51,552 --> 01: 39: 53,846 Itu benar. Saya mengatakan yang sebenarnya. 921 01: 39: 54,055 --> 01: 39: 57,267 Berapa banyak orang Yahudi masih di Jerman pada tahun 1943? 922 01: 39: 57,517 --> 01: 40: 01,479 Pada saat Emil dapat membantu Anda, Anda seharusnya dideportasi atau mati. 923 01: 40: 06,651 --> 01: 40: 09,821 Jumlahnya tidak banyak. Kamu benar. 924 01: 40: 10,739 --> 01: 40: 14,200 Jadi ketika mereka menangkap saya, Saya mengubah itu untuk keuntungan saya. 925 01: 40: 14,409 --> 01: 40: 18,163 Saya menggunakan keterampilan yang Anda ajarkan kepada saya. Ketika saya bekerja untuk Anda, untuk surat kabar. 926 01: 40: 18,371 --> 01: 40: 21,166 Perhatikan, amati. 927 01: 40: 21,416 --> 01: 40: 23,293 Risiko bodoh yang akan mereka ambil- 928 01: 40: 23,543 --> 01: 40: 27,714 Makan siang di Aschinger's. -sekedar mengingatkan diri mereka sendiri masih manusia. 929 01: 40: 31,426 --> 01: 40: 33,512 Saya menemukan 12. 930 01: 40: 36,598 --> 01: 40: 40,060 Saya mengubah 12 orang ke Gestapo. 931 01: 40: 40,269 --> 01: 40: 42,437 Begitulah cara saya bertahan. 932 01: 40: 42,813 --> 01: 40: 44,565 Itu semua untuk bertahan hidup. 933 01: 40: 44,565 --> 01: 40: 46,525 Segala sesuatu. 934 01: 40: 59,204 --> 01: 41: 01,290 Sekarang kamu tau. 935 01: 41: 03,000 --> 01: 41: 05,586 Bagian terakhir dalam teka-teki Anda.