0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:01:03,063 --> 00:01:04,530 You killed them, right? 2 00:01:04,664 --> 00:01:07,030 No, why do you think... 3 00:01:07,167 --> 00:01:08,725 Cause he's one of those who knows the secrets! 4 00:01:09,369 --> 00:01:11,837 Because you thought he would get to know it. Didn't you? 5 00:01:12,672 --> 00:01:14,640 You got that love by killing your sister. 6 00:01:17,177 --> 00:01:19,645 If it's not you, a ghost did it? 7 00:01:20,180 --> 00:01:21,545 Then, why us? 8 00:01:21,681 --> 00:01:23,706 It was you trying to kill Hyo-jin! 9 00:01:25,552 --> 00:01:27,417 Please don't... 10 00:01:28,154 --> 00:01:29,519 Don't kill you? 11 00:01:30,256 --> 00:01:33,714 It's me to cry for quarter! Not you! You know that? 12 00:01:38,364 --> 00:01:39,831 Then, cry for it. 13 00:01:43,970 --> 00:01:47,531 I've never killed someone. 14 00:01:59,886 --> 00:02:05,847 Sobok 15 00:02:56,676 --> 00:03:01,443 Then, you know how to deal with it when you meet a ghost? 16 00:03:02,282 --> 00:03:05,115 - Of course I do! - Isn't it scary? 17 00:03:05,351 --> 00:03:08,013 Come on. We are the men. 18 00:03:08,154 --> 00:03:10,622 No, I mean... who wouldn't be scared when you see a ghost? 19 00:03:11,958 --> 00:03:16,224 You have to understand him. He was a coward since he was born. 20 00:03:16,362 --> 00:03:17,329 What? 21 00:03:17,463 --> 00:03:19,624 Yeah, That's right. 22 00:03:19,766 --> 00:03:22,929 How could you say that to me? 23 00:03:23,069 --> 00:03:27,028 Aha! You've something scarier than a ghost. 24 00:03:27,173 --> 00:03:30,233 - What are you talking about? - Come on! 25 00:03:30,376 --> 00:03:31,741 Give it back to me. 26 00:03:34,480 --> 00:03:36,914 Did she told you to buy a red flower one this time? 27 00:03:38,051 --> 00:03:39,018 Please understand that. 28 00:03:39,152 --> 00:03:41,416 Sun-young was a heroine since she was young. 29 00:03:42,855 --> 00:03:47,224 I'm not a coward, 30 00:03:48,361 --> 00:03:50,124 ask Hyun-sik about it. 31 00:03:50,863 --> 00:03:53,331 He's been gone to another province for 10 years. 32 00:03:53,466 --> 00:03:54,728 How could it possible? 33 00:03:55,768 --> 00:03:58,134 Anyway... 34 00:03:58,271 --> 00:04:01,240 If you guys see him, 35 00:04:01,374 --> 00:04:03,137 you'll be scared too. 36 00:04:03,276 --> 00:04:04,834 I... I... see... I... see... 37 00:04:06,379 --> 00:04:07,641 Let's drink. 38 00:04:07,780 --> 00:04:12,410 Even if you meet dead Hyo-jin? 39 00:04:38,077 --> 00:04:40,238 I've got a stomach-ache, 40 00:04:40,680 --> 00:04:44,013 I'm leaving. 41 00:04:44,951 --> 00:04:49,012 Now the moon has declined. Go back to your home. 42 00:04:49,255 --> 00:04:53,817 Sun-young always complains to me that I drink every day. 43 00:04:55,962 --> 00:04:57,520 Watch your way back home. 44 00:05:08,274 --> 00:05:09,935 Ba... Bad guys, 45 00:05:10,076 --> 00:05:14,843 They always... ma... make fun of my stuttering. 46 00:05:14,981 --> 00:05:19,008 Do... wha... whatever you guys want to do. 47 00:05:30,463 --> 00:05:32,624 So, tell me about it we were talking about. 48 00:05:32,765 --> 00:05:33,732 Okay. 49 00:05:34,767 --> 00:05:38,726 If you see a ghost, your eyes will meet those of hers. 50 00:05:39,272 --> 00:05:41,638 - That's right. - At that time, 51 00:05:42,675 --> 00:05:46,634 Just pretend you haven't seen anything, 52 00:05:47,280 --> 00:05:50,613 then they won't be able to see us. 53 00:05:59,058 --> 00:06:00,423 On the other day, 54 00:06:02,161 --> 00:06:04,925 a scholar was passing by a hill. 55 00:06:05,565 --> 00:06:11,026 And he saw a child was crouching next to an old pine tree. 56 00:06:33,259 --> 00:06:39,823 At that time, Just pretend you haven't seen anything! 57 00:06:48,674 --> 00:06:52,337 The... the... the... there's no one around here. 58 00:07:59,779 --> 00:08:01,542 Now you have come to yourself? 59 00:08:02,582 --> 00:08:05,710 In the water... I was... 60 00:08:07,753 --> 00:08:11,314 That's a relief. That's really a relief. 61 00:08:16,662 --> 00:08:21,122 I saved you. Now everything is okay. 62 00:08:26,772 --> 00:08:31,038 Now you have to live well for your sister. 63 00:08:34,480 --> 00:08:35,742 Sister? 64 00:08:47,860 --> 00:08:49,225 Be careful! 65 00:08:51,664 --> 00:08:54,724 - I was surprised so much earlier. - What? 66 00:08:54,867 --> 00:08:56,027 What is what? 67 00:08:56,168 --> 00:08:59,535 Our lady opened her mouth after 10 years' absence. 68 00:09:01,774 --> 00:09:04,242 When could I fall asleep with these cloths on. 69 00:09:04,377 --> 00:09:07,141 That frivolous tongue. 70 00:09:07,280 --> 00:09:10,215 Now has our lady recovered completely? 71 00:09:10,349 --> 00:09:12,909 How should a woman of obscure birth know it? 72 00:09:13,052 --> 00:09:15,612 Get those cloths washed right now. Please! 73 00:09:16,756 --> 00:09:17,814 Ae-sim! 74 00:09:29,268 --> 00:09:33,136 Well, I guess 75 00:09:33,272 --> 00:09:35,832 she lost her memories. 76 00:09:36,776 --> 00:09:40,041 - Madam. - However, 77 00:09:41,981 --> 00:09:44,006 since her pulse is strong, 78 00:09:44,550 --> 00:09:48,919 and you have taken really good care of her, 79 00:09:49,055 --> 00:09:54,721 she'll recover soon. 80 00:10:01,367 --> 00:10:02,732 A pathetic one. 81 00:10:04,070 --> 00:10:06,231 She haven't harm anyone so far. 82 00:10:07,974 --> 00:10:10,534 Those are all the punishments which I should take. 83 00:10:10,676 --> 00:10:12,644 That is lucky even so. 84 00:10:13,079 --> 00:10:16,242 It's not too late to make new memories. 85 00:11:33,759 --> 00:11:36,125 Are you sure you can carry yourself already? 86 00:11:36,862 --> 00:11:39,126 Yeah, it's odd. 87 00:11:39,765 --> 00:11:42,131 I feel like I just had a real good one night sleep. 88 00:11:45,171 --> 00:11:48,140 A long time has passed since then. 89 00:11:48,374 --> 00:11:51,935 Yeah, someone drowned to death in that shallow ditch. 90 00:11:52,078 --> 00:11:55,741 Is it possible to be drowned in that shallow ditch? 91 00:11:57,950 --> 00:11:59,508 Are you okay, lady? 92 00:12:01,253 --> 00:12:03,016 I've been said that so many times. 93 00:12:03,956 --> 00:12:05,116 Did you see it really? 94 00:12:05,257 --> 00:12:08,021 I really heard that beyond a doubt. 95 00:12:08,160 --> 00:12:09,821 - This is not a normal case. - You rascal! 96 00:12:09,962 --> 00:12:12,226 Where you think here is! 97 00:12:15,468 --> 00:12:18,631 Did you say, a guy was drowned at the ditch? 98 00:12:20,172 --> 00:12:22,231 Yes, lady. 99 00:12:25,377 --> 00:12:27,937 Lady, let's go. 100 00:12:28,080 --> 00:12:32,107 - Where are you going? - Lady, lady. 101 00:12:32,651 --> 00:12:36,212 Hold on a second. I didn't say it's a guy. 102 00:12:52,471 --> 00:12:55,235 Oh, that's too pathetic. Too pathetic. 103 00:12:59,078 --> 00:13:01,444 Step back. 104 00:13:04,350 --> 00:13:06,318 Lady! 105 00:13:08,354 --> 00:13:09,719 Lady! 106 00:13:14,260 --> 00:13:17,229 Lady, where are you going? 107 00:13:36,482 --> 00:13:37,506 Is this deep enough to a man can be drowned? 108 00:13:37,650 --> 00:13:41,814 Surely it's not, it's only kid's mouth height deep. 109 00:13:43,856 --> 00:13:45,221 How are you doing? 110 00:13:46,058 --> 00:13:51,121 He was talking about dead Hyo-jin, what the hell... 111 00:13:57,369 --> 00:13:58,836 How did you know it's here. 112 00:14:02,374 --> 00:14:05,434 Sun-young, let's go. 113 00:14:07,079 --> 00:14:08,239 Brother, 114 00:14:11,750 --> 00:14:12,717 over there. 115 00:14:46,552 --> 00:14:48,520 I saw him drowning. 116 00:14:53,359 --> 00:14:55,122 What is that mean? 117 00:14:55,261 --> 00:14:57,729 You know So-hyun, 118 00:14:57,863 --> 00:15:01,026 - the twins family. - Of course I know her, 119 00:15:01,166 --> 00:15:03,532 Anyway did someone find the dead body of Lady Hyo-jin? 120 00:15:03,669 --> 00:15:07,230 No, I heard she suddenly came to herself last night. 121 00:15:07,373 --> 00:15:08,431 Really? 122 00:15:09,975 --> 00:15:13,433 How this mysterious event can happen? 123 00:15:13,579 --> 00:15:15,444 - That's what I'm talking about. - Oh, my. 124 00:15:20,152 --> 00:15:23,019 Why is it a mysterious event? 125 00:15:23,455 --> 00:15:25,320 It's all god's will. 126 00:15:27,159 --> 00:15:28,524 Thank you. 127 00:15:29,962 --> 00:15:31,930 Even the best medicine works good 128 00:15:32,064 --> 00:15:34,726 only when you have a positive mind for it. 129 00:15:34,867 --> 00:15:36,232 Why don't you take this? 130 00:15:40,673 --> 00:15:42,436 I'll put this inside. 131 00:15:43,175 --> 00:15:46,235 That's not a god's will, 132 00:15:46,378 --> 00:15:48,744 she really had a bad personality. 133 00:15:48,881 --> 00:15:50,906 A young girl can't be that evil. 134 00:15:51,050 --> 00:15:53,610 You don't know anything. 135 00:15:53,752 --> 00:15:57,210 Beating her sister and ripping off from her was her routine. 136 00:15:57,356 --> 00:15:59,916 She was that evil. 137 00:16:00,059 --> 00:16:02,027 Don't you ever go back to your homes? 138 00:16:02,161 --> 00:16:03,321 - Sure we do. - Let's go. 139 00:16:03,462 --> 00:16:04,724 But... 140 00:16:04,863 --> 00:16:09,732 It was hard for me to distinguish one from another. 141 00:16:10,569 --> 00:16:12,833 I know how. 142 00:16:13,672 --> 00:16:18,041 You know the little girl who always follows Mr. Kim. 143 00:16:18,177 --> 00:16:18,939 That's So-hyun. So-hyun. 144 00:16:19,078 --> 00:16:22,844 - No, no. That is Hyo-jin. - Yes, right. 145 00:16:22,982 --> 00:16:24,006 Mr. Kim didn't even talk to the madam 146 00:16:24,149 --> 00:16:25,810 for not being able to deliver a son. 147 00:16:25,951 --> 00:16:30,217 Strangely loved his second daughter. 148 00:16:30,356 --> 00:16:35,726 I guess that's why madam loved only the first daughter. 149 00:16:46,071 --> 00:16:47,038 Then... 150 00:16:47,172 --> 00:16:51,336 how does it go with Mr. Lee's son? 151 00:16:52,778 --> 00:16:53,437 What? 152 00:16:53,579 --> 00:16:58,414 You can imagine how hard time she had. 153 00:16:59,151 --> 00:17:00,015 Mother. 154 00:17:00,152 --> 00:17:02,313 We'll visit them as soon as possible. 155 00:17:04,857 --> 00:17:09,817 Is that urgent? I'm still studying. 156 00:17:09,962 --> 00:17:11,520 What are you talking about? 157 00:17:11,663 --> 00:17:14,131 Of course you have to do it as a engaged person. 158 00:17:24,777 --> 00:17:25,835 But... 159 00:17:33,352 --> 00:17:35,115 Had a nightmare? 160 00:17:44,963 --> 00:17:48,729 Perhaps, I pushed her back in the water, 161 00:17:50,469 --> 00:17:54,030 I mean Hyo-jin. I'm so sorry to her. 162 00:17:59,778 --> 00:18:04,306 It's not your fault, So-hyun. No, it's not. 163 00:18:05,851 --> 00:18:08,411 She was staring at me with a reproachful look 164 00:18:09,955 --> 00:18:11,513 It's just a dream. 165 00:18:12,758 --> 00:18:14,817 Because you haven't completely recovered yet. 166 00:18:18,564 --> 00:18:24,332 But... I saw the guy drowning in the ditch 167 00:18:24,470 --> 00:18:26,028 in my dream. 168 00:18:27,072 --> 00:18:31,441 So-hyun, I don't think you know him. 169 00:18:32,077 --> 00:18:33,544 But it was too vivid... 170 00:18:33,679 --> 00:18:37,012 whom else did you tell about this to? 171 00:18:38,750 --> 00:18:39,409 To the nurse. 172 00:18:39,551 --> 00:18:41,917 I'll tell the nurse to keep this secret. 173 00:18:42,054 --> 00:18:44,318 Don't ever talk about it anymore. 174 00:18:45,958 --> 00:18:47,118 Mother. 175 00:18:50,762 --> 00:18:56,029 You have think and see only good things before marriage. 176 00:18:57,169 --> 00:18:58,329 Okay? 177 00:19:00,372 --> 00:19:01,737 Yes, mother. 178 00:20:16,848 --> 00:20:19,908 I told you to clean up I didn't tell you to disarrange them. 179 00:20:20,052 --> 00:20:22,020 I am cleaning up. 180 00:20:23,455 --> 00:20:24,820 Where did Hyo-jin's stuff go? 181 00:20:26,558 --> 00:20:28,822 Madam put them away. 182 00:20:29,461 --> 00:20:31,725 Lady, Lady. 183 00:20:31,863 --> 00:20:36,527 This hand mirror is so pretty, isn't it? 184 00:20:36,969 --> 00:20:37,833 Yeah. 185 00:20:38,470 --> 00:20:42,634 Oh, here is another one. 186 00:20:45,177 --> 00:20:48,146 This is mine, that is Hyo-jin's. 187 00:20:49,948 --> 00:20:52,212 I thought I gave this to Hyo-jin. 188 00:20:53,452 --> 00:20:55,317 Do you remember this bracelet? 189 00:20:56,555 --> 00:20:57,613 Yes. 190 00:21:01,059 --> 00:21:04,927 Don't lose this. 191 00:21:05,063 --> 00:21:08,624 Yeah, I know It's a precious gift to me. 192 00:21:16,675 --> 00:21:18,336 - Do you want to have it? - Really? 193 00:21:18,477 --> 00:21:19,637 Put it down! 194 00:21:19,778 --> 00:21:23,043 - Not my sister's. - Lady. 195 00:21:24,049 --> 00:21:25,414 What's wrong? 196 00:21:26,551 --> 00:21:29,213 Would it be okay? 197 00:21:29,354 --> 00:21:32,812 No problem, I'm not going to use both of them anyway. 198 00:21:34,660 --> 00:21:36,025 Lady. 199 00:21:38,263 --> 00:21:40,424 There are two of these. 200 00:21:40,565 --> 00:21:43,125 You idiot. This is a set of twin rings. 201 00:21:53,578 --> 00:21:55,341 Do you remember that? 202 00:21:55,480 --> 00:21:58,210 Madam planted them with you. 203 00:22:35,053 --> 00:22:38,420 Did you say So-hyun came to herself? 204 00:22:40,258 --> 00:22:42,317 Actually I came back because of that. 205 00:22:42,861 --> 00:22:44,920 I couldn't imagine your friend's funeral. 206 00:22:46,665 --> 00:22:48,530 You should be so busy. 207 00:22:50,969 --> 00:22:53,335 I'm okay, I'm just worried about her. 208 00:22:54,473 --> 00:22:56,031 Then, perhaps. 209 00:22:57,075 --> 00:22:59,543 The woman standing on the hill on that day. 210 00:23:03,749 --> 00:23:04,716 You... 211 00:23:08,854 --> 00:23:12,517 bachelor Lee is so lucky. 212 00:23:13,959 --> 00:23:16,325 Won't he be disappointed by the way I am? 213 00:23:16,461 --> 00:23:17,723 I guess I changed a lot. 214 00:23:17,863 --> 00:23:24,029 There's only one person as beautiful as you. 215 00:23:24,169 --> 00:23:27,138 How beautiful you are. 216 00:23:29,474 --> 00:23:33,035 Did you get this by the accident? 217 00:23:34,980 --> 00:23:38,211 Well. I don't know neither. 218 00:23:38,350 --> 00:23:42,309 Is this what they call a spot in the sun? 219 00:23:42,454 --> 00:23:45,116 Water is running out. 220 00:23:46,258 --> 00:23:49,318 Could you wait a moment? I'll go get some more water quickly. 221 00:23:59,471 --> 00:24:02,031 On the same day, one person lost his life. 222 00:24:02,174 --> 00:24:03,937 One person came to herself. 223 00:24:04,676 --> 00:24:09,841 If that woman on the hill is certainly So-hyun. 224 00:24:09,948 --> 00:24:10,915 Sun-young! 225 00:24:15,754 --> 00:24:18,814 Then, how about the marriage? 226 00:24:19,458 --> 00:24:21,722 I planned to see them soon. 227 00:24:24,963 --> 00:24:27,830 She has to hold a funeral as soon as she wakes up, 228 00:24:31,369 --> 00:24:33,030 You're having a disorderly conduct under the influence of alcohol. 229 00:24:33,171 --> 00:24:34,729 You'd better stop drinking anymore. 230 00:24:40,078 --> 00:24:41,136 My deceased father made that decision, 231 00:24:41,279 --> 00:24:42,337 I can't do anything about it. 232 00:24:44,049 --> 00:24:48,611 But haven't you put Hyo-jin in your heart? 233 00:24:49,154 --> 00:24:50,815 That's enough, Sun-young. 234 00:24:57,262 --> 00:25:00,425 I'm leaving. I'll stop by tomorrow. 235 00:25:01,066 --> 00:25:02,727 Hey. 236 00:25:02,868 --> 00:25:05,132 I'm just too tired, don't worry about me. 237 00:25:15,981 --> 00:25:18,211 I shouldn't have listened to So-hyun. 238 00:25:18,750 --> 00:25:19,717 You... 239 00:25:21,052 --> 00:25:22,815 In fact, that's not our fault. 240 00:25:22,954 --> 00:25:24,012 Stop it! 241 00:25:25,757 --> 00:25:28,726 Did you forget the promise not to reveal that secret 242 00:25:28,860 --> 00:25:29,827 until we die. 243 00:26:28,153 --> 00:26:29,814 It's warm. 244 00:26:33,959 --> 00:26:36,427 So pretty. 245 00:26:38,363 --> 00:26:41,025 Who is this beauty? 246 00:26:58,650 --> 00:26:59,912 Was that you? 247 00:27:12,664 --> 00:27:14,825 Now, this is mine. 248 00:27:26,978 --> 00:27:28,843 Oh, my god! 249 00:27:28,980 --> 00:27:31,813 Why are you screaming? 250 00:27:32,150 --> 00:27:35,608 You came in without any sign, you knocked my hat off. 251 00:27:38,156 --> 00:27:39,316 I'll take that. 252 00:27:43,261 --> 00:27:46,424 - Where did you get it? - From the Lady. 253 00:27:46,564 --> 00:27:48,828 Stop lying to me. 254 00:27:48,967 --> 00:27:53,427 You are trying to say she was evil, right? 255 00:27:53,571 --> 00:27:54,731 I see, 256 00:27:54,873 --> 00:27:58,639 she came back as a good person. Is this good enough? 257 00:27:58,777 --> 00:28:00,039 Yeah, right. 258 00:28:04,249 --> 00:28:06,717 - Ae-sim? - What? 259 00:28:08,053 --> 00:28:14,822 - Ae-sim, you are really pretty. - I gotta get water for Lady. 260 00:28:14,959 --> 00:28:16,927 - Follow me. - Others will see us. 261 00:28:17,062 --> 00:28:19,223 - Who else is here? - Come on. 262 00:28:19,364 --> 00:28:21,730 Just shut up and follow me. 263 00:30:17,549 --> 00:30:18,709 Lady. 264 00:30:22,554 --> 00:30:24,317 I'm so sorry, ma'am. 265 00:30:24,656 --> 00:30:27,523 I'm okay, it's not her fault. 266 00:31:19,177 --> 00:31:21,236 I said so many times to separate them. 267 00:33:38,249 --> 00:33:40,911 Lady, Are you okay? 268 00:33:42,453 --> 00:33:47,117 Yeah. Don't worry about it. Go back to bed. 269 00:34:51,255 --> 00:34:55,624 I'm Sun-young, used to live next door to you, 270 00:34:56,160 --> 00:34:57,422 don't you recognize me? 271 00:35:00,565 --> 00:35:03,125 A ditch? Why? 272 00:35:03,367 --> 00:35:05,835 Were you there? 273 00:35:07,672 --> 00:35:08,639 N... No... 274 00:35:11,275 --> 00:35:12,242 I see... 275 00:35:14,579 --> 00:35:18,811 what do you mean that you couldn't tell anyone. 276 00:35:19,851 --> 00:35:22,319 You really don't remember it? 277 00:35:23,154 --> 00:35:26,021 It's okay, you don't have to hide it to me. 278 00:35:26,557 --> 00:35:28,115 What do you mean hiding? 279 00:35:28,259 --> 00:35:32,423 You said Hyo-jin pretended to be a good lady 280 00:35:32,563 --> 00:35:35,225 and took your parents and brother from you. 281 00:35:35,366 --> 00:35:36,333 What? 282 00:35:37,068 --> 00:35:39,536 By the way, why did you follow her? 283 00:35:42,073 --> 00:35:45,338 You told us to drive Hyo-jin out in the water, 284 00:35:45,476 --> 00:35:47,637 but why did you follow her and fell into the river? 285 00:35:51,349 --> 00:35:54,614 Did I really say that? 286 00:35:54,752 --> 00:35:58,017 Yes, you said you would stay at the village shrine... 287 00:35:58,156 --> 00:36:02,923 Oh, my... How could you say you don't remember it? 288 00:36:03,561 --> 00:36:05,927 It feels like we held a candle to the devil. 289 00:36:06,063 --> 00:36:08,623 We really thought it was just a prank. 290 00:36:11,068 --> 00:36:15,129 Hey Lady. Mr. Lee's son has arrived. 291 00:36:16,674 --> 00:36:19,438 Does Young Master know about it? 292 00:36:20,278 --> 00:36:24,009 Of course he doesn't. He loved your sister so much. 293 00:36:25,149 --> 00:36:26,810 He did? 294 00:36:28,653 --> 00:36:31,713 What's wrong with you? 295 00:36:32,757 --> 00:36:36,921 Lady, Madam told you to hurry up. 296 00:36:37,361 --> 00:36:39,829 Where did she go? 297 00:36:40,865 --> 00:36:43,425 Can you keep this secret? 298 00:36:50,575 --> 00:36:51,837 Okay. 299 00:37:18,869 --> 00:37:23,533 I really envy you having such a successful son. 300 00:37:24,175 --> 00:37:26,143 I am so flattered. 301 00:37:26,277 --> 00:37:29,246 I sent a mail to my husband in YonKyong. 302 00:37:29,380 --> 00:37:32,110 I hope to make it as soon as possible. 303 00:37:32,850 --> 00:37:34,408 I would be so shame to see your husband 304 00:37:34,552 --> 00:37:37,316 even after I die if i couldn't make it. 305 00:37:37,455 --> 00:37:38,922 We are so lucky 306 00:37:39,056 --> 00:37:42,219 she recovered before our promised time. 307 00:37:42,360 --> 00:37:44,225 Absolutely right. 308 00:37:46,163 --> 00:37:46,720 So-hyun is alike me, 309 00:37:46,864 --> 00:37:49,628 so she's not good at expressing her feelings. 310 00:37:49,767 --> 00:37:52,235 I ask you to lead her well. 311 00:37:53,571 --> 00:37:54,538 Yes, Madam. 312 00:37:54,972 --> 00:37:57,634 Naturally, he has to. 313 00:37:57,775 --> 00:38:01,336 Madam, your daughter is waiting. 314 00:38:01,579 --> 00:38:02,944 Come in. 315 00:40:33,164 --> 00:40:37,533 How did that scary accident happen? 316 00:40:37,668 --> 00:40:39,932 I can't remember well. 317 00:40:43,574 --> 00:40:46,236 - It was only a prank and... - I don't want to talk about it. 318 00:40:47,077 --> 00:40:48,635 It was only an accident. 319 00:40:54,852 --> 00:40:56,217 I know you're having hard time 320 00:40:56,353 --> 00:40:58,218 - because of unwanted marriage. - Excuse me? 321 00:40:59,657 --> 00:41:01,625 No it's not true, Hyun-sik. 322 00:41:04,862 --> 00:41:07,524 I'd rather envy you having lost memories. 323 00:41:08,466 --> 00:41:10,434 If I've lost them. 324 00:41:11,969 --> 00:41:13,937 I would be able to see you with unreserved behavior. 325 00:41:14,071 --> 00:41:16,539 As if we meet each other at the first time. 326 00:41:31,956 --> 00:41:35,619 This place is quite familiar to me. 327 00:41:40,264 --> 00:41:42,425 Pleasant memories. 328 00:41:45,169 --> 00:41:46,227 This place... 329 00:41:59,250 --> 00:42:00,308 Are you ok? 330 00:42:02,653 --> 00:42:06,111 I guess you're misunderstanding something. 331 00:42:09,059 --> 00:42:10,026 What? 332 00:42:11,161 --> 00:42:12,423 If it's not a misunderstanding, 333 00:42:13,764 --> 00:42:16,130 don't have to make new memories. 334 00:42:17,868 --> 00:42:20,336 - But... - I'm trying to forget, 335 00:42:21,272 --> 00:42:23,638 but you're reminding me those... 336 00:42:28,979 --> 00:42:30,708 Are you making fun of me now? 337 00:42:31,949 --> 00:42:34,417 - Hyun-sik. - Don't you take pity on your sister? 338 00:42:37,555 --> 00:42:42,322 Not all the memories are beautified as the time goes by. 339 00:42:43,460 --> 00:42:47,419 Young Master, a terrible accident has happened. 340 00:42:47,565 --> 00:42:50,125 In the barn, Young master of Ahn Family... 341 00:42:54,171 --> 00:42:56,036 Isn't something odd? 342 00:42:57,174 --> 00:42:59,039 They say it seems like an accident. 343 00:43:00,277 --> 00:43:05,112 What if So-hyun is harming us, what are you going to do? 344 00:43:06,050 --> 00:43:07,108 What? 345 00:43:09,753 --> 00:43:13,120 They found in So-hyun's room. 346 00:43:15,859 --> 00:43:18,828 I asked my husband to buy that for me, but why... 347 00:43:22,266 --> 00:43:26,327 why are you running around in the period of mourning? 348 00:43:26,670 --> 00:43:29,537 - But this is... - Only a comb. 349 00:43:30,174 --> 00:43:33,541 - But So-hyun did... - There's no reason for that. 350 00:43:37,848 --> 00:43:39,509 Why us? 351 00:43:41,151 --> 00:43:42,914 Then a ghost did it? 352 00:43:44,755 --> 00:43:49,124 Yeah, I'd rather believe a ghost did it 353 00:43:49,259 --> 00:43:51,921 than So-hyun has lost her memories. 354 00:44:39,677 --> 00:44:41,338 Are you making it for Hyun-sik? 355 00:44:42,980 --> 00:44:44,208 No, it's not. 356 00:45:22,553 --> 00:45:24,714 Did I hate Hyo-jin? 357 00:45:30,661 --> 00:45:32,322 What happened today? 358 00:45:34,765 --> 00:45:36,323 Is that true? 359 00:45:38,268 --> 00:45:39,428 So-hyun. 360 00:45:40,671 --> 00:45:42,935 But my hate grows even now. 361 00:45:43,974 --> 00:45:45,532 I know it shouldn't. 362 00:45:49,079 --> 00:45:51,809 I feel like Hyo-jin gets more love even after death, 363 00:45:53,050 --> 00:45:54,813 and I'm jealous about it. 364 00:45:56,453 --> 00:45:58,318 I can't help it. 365 00:46:03,160 --> 00:46:07,927 Let's forget all of them. 366 00:46:08,766 --> 00:46:10,529 Let's not hate her anymore. 367 00:46:11,368 --> 00:46:16,431 I like Hyun-sik, but he likes only Hyo-jin. 368 00:46:18,075 --> 00:46:23,707 No. He just doesn't know who you are. 369 00:46:24,948 --> 00:46:30,113 But I'm afraid of real myself which I don't know. 370 00:46:34,858 --> 00:46:36,223 I'm sorry. 371 00:46:41,465 --> 00:46:45,731 Mom will take care of you, don't worry about anything. 372 00:46:49,873 --> 00:46:54,537 I'm so lucky that I have you near me. 373 00:47:05,255 --> 00:47:07,815 You don't know how good and pretty you are. 374 00:47:08,559 --> 00:47:11,027 - Even better than Hyo-jin? - Of course. 375 00:47:11,562 --> 00:47:13,530 A lot better than Hyo-jin. 376 00:48:34,077 --> 00:48:35,237 Lady! 377 00:48:36,380 --> 00:48:39,110 Lady, what is going on here? 378 00:48:49,459 --> 00:48:51,825 I hope you to held a good funeral. 379 00:48:52,663 --> 00:48:54,631 Why did you want to see me? 380 00:48:54,765 --> 00:48:56,733 You met So-hyun right? 381 00:48:58,468 --> 00:49:00,629 I don't want to talk about it now. 382 00:49:00,771 --> 00:49:01,829 Why? 383 00:49:02,572 --> 00:49:04,938 We should find the reason why this terrible accidents 384 00:49:05,075 --> 00:49:07,043 happens continuously. 385 00:49:07,678 --> 00:49:09,839 So-hyun is not related to these accidents. 386 00:49:09,947 --> 00:49:11,505 You can't be sure about it. 387 00:49:14,751 --> 00:49:16,514 She's been sick for long time. 388 00:49:17,254 --> 00:49:19,518 Even existing memories are mixed up now. 389 00:49:20,557 --> 00:49:22,422 - But... - Again... 390 00:49:23,160 --> 00:49:24,718 what are you going to say? 391 00:49:26,463 --> 00:49:29,125 You had so intimate relation with her when young. 392 00:49:30,767 --> 00:49:32,029 Intimate? 393 00:49:34,071 --> 00:49:35,129 Frankly speaking, 394 00:49:35,272 --> 00:49:38,537 I know you don't welcome her recovery. 395 00:49:38,675 --> 00:49:39,733 Sun-young! 396 00:49:41,878 --> 00:49:43,038 Do you? 397 00:49:44,648 --> 00:49:47,208 Are you attracted by So-hyun now? 398 00:49:47,851 --> 00:49:50,718 Yes, since they have the same appearance, 399 00:49:50,854 --> 00:49:54,017 - it won't matter who she is. - Stop talking that way! 400 00:49:54,157 --> 00:49:57,820 Or, is that for your ducky success? 401 00:50:04,368 --> 00:50:06,029 Please take this. 402 00:50:07,270 --> 00:50:09,135 You, an unadaptable man. 403 00:50:10,173 --> 00:50:12,641 Now we are one family. 404 00:50:14,177 --> 00:50:18,910 Perhaps, Aren't you refusing the marriage itself? 405 00:50:21,151 --> 00:50:23,813 I don't want to go against seniors' will. 406 00:50:25,155 --> 00:50:26,213 But... 407 00:50:27,657 --> 00:50:30,125 If I take this, it will become a big burden to me. 408 00:50:30,861 --> 00:50:31,919 Look. 409 00:50:33,163 --> 00:50:36,132 Does So-hyun have any problems? 410 00:50:39,169 --> 00:50:40,534 I know everything, 411 00:50:42,272 --> 00:50:46,732 but if a man wants to become a big part of the world. 412 00:50:47,077 --> 00:50:50,308 Doesn't he have to know how to control his emotions? 413 00:50:52,249 --> 00:50:54,513 If my emotions had been important, 414 00:50:56,953 --> 00:50:59,114 I wouldn't have seen her from the first. 415 00:52:45,462 --> 00:52:48,431 Why did she get mud on the cloth? 416 00:52:50,367 --> 00:52:54,235 - Why did you run away? - Why did you follow me? 417 00:52:54,371 --> 00:52:57,534 So-hyun I used to know, didn't get her feelings hurt by these trivials. 418 00:52:59,476 --> 00:53:02,741 Why? Should I be like that? 419 00:53:04,147 --> 00:53:05,409 I didn't mean... 420 00:53:41,425 --> 00:53:42,392 You dropped... 421 00:53:45,329 --> 00:53:46,591 I'm sorry. 422 00:53:47,431 --> 00:53:49,490 I suddenly felt something odd. 423 00:53:51,335 --> 00:53:53,599 I'm sorry, because of me. 424 00:53:54,138 --> 00:53:55,196 No, you don't have to. 425 00:53:56,140 --> 00:54:00,406 It's all my fault, I desired what is not mine from the beginning. 426 00:54:02,046 --> 00:54:03,013 But, 427 00:54:04,048 --> 00:54:07,415 I'm confused and ashamed about the way I am 428 00:54:07,551 --> 00:54:09,610 which is not satisfying your memories. 429 00:54:12,523 --> 00:54:14,684 I'm not a good person either. 430 00:54:17,127 --> 00:54:18,992 So, give me some time. 431 00:54:21,432 --> 00:54:26,995 I guess my mind has died with Hyo-jin's death. 432 00:54:29,940 --> 00:54:32,101 It won't be able to revive, 433 00:54:33,444 --> 00:54:35,605 but would be forgotten just like you did. 434 00:54:37,948 --> 00:54:39,313 Please don't do that. 435 00:54:40,551 --> 00:54:44,180 I can't stand your affliction. 436 00:54:49,226 --> 00:54:52,992 I will tell my mother about the marriage. 437 00:54:55,232 --> 00:54:56,290 Lady... 438 00:55:07,644 --> 00:55:11,102 Consider you didn't hear anything about the marriage. 439 00:56:59,122 --> 00:57:01,181 - Hi, Ae-sim. - Yes. 440 00:57:01,325 --> 00:57:03,589 Why are you here again? 441 00:57:05,028 --> 00:57:07,496 Lady So-hyun is still like a child. 442 00:57:08,131 --> 00:57:12,500 No one will scold for 443 00:57:12,636 --> 00:57:15,104 these muddy cloths. 444 00:57:16,840 --> 00:57:18,705 What is that mean muddy cloths? 445 00:57:19,042 --> 00:57:24,105 - Mud on cloth? - It could happen, 446 00:57:24,248 --> 00:57:27,911 is it can be a misdeed? Isn't that right? 447 00:57:28,051 --> 00:57:28,710 - Yes. - Right. 448 00:57:28,852 --> 00:57:33,482 But, Ahn was killed with mud on his cloth. 449 00:57:33,624 --> 00:57:36,286 - Oh. That's right. - Isn't that true? 450 00:57:36,426 --> 00:57:37,791 Oh, my god. 451 00:57:37,928 --> 00:57:39,896 Oh, my god. 452 00:57:50,040 --> 00:57:53,009 I thought I could do anything, 453 00:57:54,444 --> 00:57:57,902 if I can comb your hair like this again. 454 00:58:00,350 --> 00:58:02,511 Now you almost got your health back, 455 00:58:03,520 --> 00:58:05,886 let's get the marriage happening. 456 00:58:08,425 --> 00:58:09,585 Yes. 457 00:58:11,929 --> 00:58:15,695 Anyway, where did your bracelet go? 458 00:58:19,136 --> 00:58:22,003 I'm trying not to sorry to Hyo-jin. 459 00:58:22,639 --> 00:58:24,607 And not to think about old memories. 460 00:58:26,243 --> 00:58:27,801 That's a good choice. 461 00:58:29,746 --> 00:58:32,715 It's the way for Hyo-jin. 462 00:58:33,450 --> 00:58:36,214 The bracelet reminds me of old memories. 463 00:58:36,653 --> 00:58:38,587 Because it's the last thing Hyo-jin gave me. 464 00:58:43,627 --> 00:58:44,389 - Mommy. - Mommy. 465 00:58:48,432 --> 00:58:49,694 Mommy? 466 00:59:10,020 --> 00:59:13,080 You bitch! Get out of my way! 467 00:59:13,223 --> 00:59:14,986 I've been searching for you. 468 00:59:16,727 --> 00:59:19,696 Bring my son back to life! 469 00:59:22,733 --> 00:59:25,201 - Stop raising a disturbance! - A disturbance? 470 00:59:25,335 --> 00:59:27,496 This bitch devoured my son! 471 00:59:27,638 --> 00:59:30,505 Whose fault is it? Bastard! 472 00:59:31,842 --> 00:59:32,604 What... 473 00:59:32,743 --> 00:59:34,711 - did Lady Hyo-jin do? - What's the problem here? 474 00:59:35,045 --> 00:59:39,709 She's saying that Hyo-jin killed her son. 475 00:59:40,350 --> 00:59:41,408 My son... 476 00:59:41,551 --> 00:59:44,281 what are you doing now? Kick her out! 477 00:59:44,421 --> 00:59:46,184 Get out of here! 478 01:00:30,634 --> 01:00:34,502 Are you looking for your skirt? 479 01:00:35,338 --> 01:00:37,203 I washed it. 480 01:00:41,445 --> 01:00:43,310 Who told you to wash it? 481 01:00:44,748 --> 01:00:45,908 But... 482 01:00:53,924 --> 01:00:56,290 Let's go to work, hurry up! 483 01:01:11,041 --> 01:01:12,303 This is too silky for me. 484 01:01:12,442 --> 01:01:13,704 You're beautiful enough to look good in these. 485 01:01:13,844 --> 01:01:16,506 Really? Then I'll take this. 486 01:01:20,450 --> 01:01:21,815 How could she show up this place? 487 01:01:21,952 --> 01:01:24,887 That's what I'm saying. 488 01:01:40,937 --> 01:01:42,097 Look! 489 01:01:42,239 --> 01:01:44,605 She's So-hyun, people are dying because of her. 490 01:01:44,741 --> 01:01:50,702 Really? People are dying because of her. 491 01:01:58,021 --> 01:02:01,684 All the population is saying bad things about Hyo-jin. 492 01:02:03,927 --> 01:02:06,293 They say curious things have been happening 493 01:02:06,429 --> 01:02:10,388 - since she came to herself. - Stop that rash speaking! 494 01:02:12,335 --> 01:02:17,602 Even I am scared of her too. 495 01:02:36,626 --> 01:02:39,686 I'm sorry Hyo-jin... 496 01:02:43,633 --> 01:02:45,999 You're still waiting for Hyo-jin. 497 01:02:50,140 --> 01:02:52,608 This isn't safe place for a lady alone. 498 01:02:53,343 --> 01:02:54,901 Hurry back to your home. 499 01:02:57,147 --> 01:02:59,513 They say I am scarier. 500 01:03:03,620 --> 01:03:05,884 Why didn't you let me go? 501 01:03:10,427 --> 01:03:12,395 Falling down 502 01:03:13,830 --> 01:03:16,890 there won't be more painful than my sadness. 503 01:03:29,246 --> 01:03:31,305 I didn't mean it. 504 01:03:32,949 --> 01:03:34,507 But the harder I try to do well, 505 01:03:34,851 --> 01:03:37,285 the more of my precious people leaves me. 506 01:03:39,122 --> 01:03:41,090 I don't know from what went wrong. 507 01:03:45,128 --> 01:03:46,686 I understand your feelings. 508 01:03:47,931 --> 01:03:49,796 - But... - No. 509 01:03:51,234 --> 01:03:55,102 No one can never understand 510 01:03:56,139 --> 01:03:59,404 how my feelings are, before one becomes me. 511 01:04:01,344 --> 01:04:03,107 What should I do for you? 512 01:04:07,851 --> 01:04:09,819 Can you just look at me 513 01:04:10,820 --> 01:04:12,981 in front of you as the way I am? 514 01:04:24,334 --> 01:04:25,995 If it's too hard... 515 01:04:26,136 --> 01:04:29,003 - I told you to stop! - Please listen! 516 01:04:29,139 --> 01:04:31,505 That clever bitch is trying to make us guilty. 517 01:04:31,641 --> 01:04:33,006 You really. 518 01:04:33,243 --> 01:04:35,507 Can't remember? 519 01:04:35,645 --> 01:04:38,705 - To Hyun-sik. - We didn't do right neither. 520 01:04:38,848 --> 01:04:40,008 Whatever we thought it as a prank or not, 521 01:04:40,150 --> 01:04:41,515 if Hyun-sik gets to know it. 522 01:04:42,152 --> 01:04:43,983 Does a dignity matters now? 523 01:04:44,120 --> 01:04:45,587 Our breath of life depends on it! 524 01:04:49,426 --> 01:04:54,386 Can you consider me as Hyo-jin? 525 01:05:23,927 --> 01:05:27,192 Why does Madam want to postpone the marriage? 526 01:05:29,032 --> 01:05:30,499 What happened? 527 01:05:32,535 --> 01:05:34,298 Meet So-hyun. 528 01:05:43,847 --> 01:05:45,508 Lady So-hyun. 529 01:05:59,529 --> 01:06:03,898 Young Master sent you a letter. 530 01:06:10,340 --> 01:06:13,605 I'll be waiting for you at a village shrine around 4:00 PM. 531 01:07:03,827 --> 01:07:06,489 - Who is that woman that just left... - You don't need to know. 532 01:07:07,630 --> 01:07:09,689 I'm too tired today, just go back to your room. 533 01:07:22,545 --> 01:07:24,911 I know you are so distressed because of me. 534 01:07:25,949 --> 01:07:27,917 And the rumor rises in the town. 535 01:07:31,821 --> 01:07:35,882 This wouldn't have happened if it were Hyo-jin. 536 01:07:37,327 --> 01:07:39,386 I said I'm too tired. 537 01:07:41,731 --> 01:07:46,794 Yeah, you didn't care about my words anyway. 538 01:08:19,335 --> 01:08:20,597 Lady So-hyun. 539 01:08:45,028 --> 01:08:46,393 That's Hyo-jin. 540 01:08:46,629 --> 01:08:47,596 What? 541 01:08:48,231 --> 01:08:49,994 I guess Hyo-jin is doing this. 542 01:08:50,433 --> 01:08:53,095 She pretends to be a good girl to tease me. 543 01:08:53,236 --> 01:08:56,399 What are you talking about? She didn't do anything. 544 01:08:57,640 --> 01:09:00,006 Even you think I did all of that? 545 01:09:00,143 --> 01:09:01,610 Lady So-hyun. 546 01:09:02,946 --> 01:09:05,915 I'm sure she did that! 547 01:09:06,249 --> 01:09:07,511 Calm down! 548 01:09:10,820 --> 01:09:13,288 You go back home, I need to meet someone. 549 01:09:13,423 --> 01:09:15,084 Lady So-hyun. 550 01:09:18,528 --> 01:09:23,192 Your skin has holes just as if worms had eaten it. 551 01:09:23,633 --> 01:09:26,397 Black sesame is the best therapy for that. 552 01:09:27,437 --> 01:09:29,997 You have to stir it with a paulownia tree branch 553 01:09:30,139 --> 01:09:33,905 and to maximize the effect, think in a virtuous way. 554 01:09:35,044 --> 01:09:36,705 If it doesn't heal my skin, I'm gonna... 555 01:09:39,949 --> 01:09:41,610 It won't get out. 556 01:09:48,024 --> 01:09:51,983 The sesames went into the holes. Oh, dear. 557 01:09:53,129 --> 01:09:54,391 Oh, my. 558 01:09:57,333 --> 01:09:59,096 It won't get out. 559 01:10:05,842 --> 01:10:07,207 Sun-young. 560 01:10:11,447 --> 01:10:12,709 This is all because of you. 561 01:10:13,349 --> 01:10:14,611 You did it. 562 01:10:15,952 --> 01:10:18,978 Sun-young, what's wrong? 563 01:10:19,222 --> 01:10:20,484 You killed them. 564 01:10:20,823 --> 01:10:24,088 What are you talking about? Don't say that. 565 01:10:26,529 --> 01:10:28,497 You pretend to lose all of your memories. 566 01:10:29,332 --> 01:10:30,993 And deceiving us. 567 01:10:33,236 --> 01:10:37,104 No, I'm not. I didn't deceive anybody. 568 01:10:37,940 --> 01:10:42,400 And I thought you're on my side. 569 01:10:46,449 --> 01:10:50,180 I just liked your wicked pranks, 570 01:10:50,620 --> 01:10:52,281 do you think I'm one of your friends? 571 01:11:25,121 --> 01:11:29,888 What if I say that to Hyun-sik, will your face be the same as now? 572 01:11:30,026 --> 01:11:32,790 Why even you treat me like this, I'm about to go insane too! 573 01:11:32,929 --> 01:11:36,092 Why are you treating me like this! I'm so angry about it. 574 01:11:43,339 --> 01:11:45,603 - Handle them with care. - Yes. Madam. 575 01:11:57,320 --> 01:11:59,083 Where is So-hyun's? 576 01:11:59,822 --> 01:12:02,382 She gave it to Ae-sim... 577 01:12:17,740 --> 01:12:20,208 She sewed through the night to give it to you. 578 01:12:21,144 --> 01:12:24,204 She has good skill just like you do, ma'am. 579 01:12:25,148 --> 01:12:26,308 Ma'am, 580 01:12:27,850 --> 01:12:30,478 - the rumors in the town... - I know about it. 581 01:12:32,321 --> 01:12:34,881 That's all her fault, not my concern. 582 01:12:36,225 --> 01:12:38,693 But she's not the one to be blamed. 583 01:12:42,732 --> 01:12:46,998 Then, are you saying, I'm the one to be blamed? 584 01:12:47,336 --> 01:12:49,099 How could I... 585 01:12:50,740 --> 01:12:54,198 where should she go 586 01:12:54,343 --> 01:12:57,210 if you turn your face away from her? 587 01:12:58,047 --> 01:13:01,107 From the past to now you're the only one 588 01:13:01,250 --> 01:13:03,013 she can depend on. 589 01:13:31,247 --> 01:13:32,714 I understand what you mean. 590 01:13:33,549 --> 01:13:34,106 But even when you canceled the marriage 591 01:13:34,250 --> 01:13:35,308 because it's not like it were before. 592 01:13:35,451 --> 01:13:36,782 But I really don't know 593 01:13:38,721 --> 01:13:41,588 whether I like So-hyun herself 594 01:13:41,724 --> 01:13:45,091 or I like So-hyun who's becoming more like Hyo-jin. 595 01:13:49,532 --> 01:13:52,501 Well... Sun-young said... 596 01:13:52,935 --> 01:13:56,803 Yes, maybe she's right. Like she said, 597 01:13:56,939 --> 01:13:59,100 to have a great success using the power of her family. 598 01:13:59,242 --> 01:14:00,903 No, I mean... 599 01:14:01,143 --> 01:14:02,007 Then what? 600 01:14:03,846 --> 01:14:08,613 I heard Sun-young followed So-hyun and barely saved her own life. 601 01:14:09,252 --> 01:14:13,985 And she thinks So-hyun harmed the others. 602 01:14:14,323 --> 01:14:16,188 This joke has gone far enough! 603 01:14:17,226 --> 01:14:19,990 I know you've been having a hard time because of this. 604 01:14:21,330 --> 01:14:22,592 But it was all kids' mischief... 605 01:14:22,732 --> 01:14:26,600 that accident is not only our fault. 606 01:14:29,438 --> 01:14:32,601 Our fault was just following her as ordered. 607 01:14:33,943 --> 01:14:36,605 What... do you mean? 608 01:14:36,746 --> 01:14:40,204 Master, A terrible accident has happened. 609 01:15:02,238 --> 01:15:07,904 Now that I left alone, I can't stand it anymore. 610 01:16:02,131 --> 01:16:03,393 I know you killed them. 611 01:16:04,033 --> 01:16:06,501 No. Why do you think... 612 01:16:06,636 --> 01:16:09,002 Because they are one of those who knows the secret! 613 01:16:09,138 --> 01:16:12,005 Not to let Hyun-sik know about it. Isn't that right? 614 01:16:13,142 --> 01:16:15,303 You won that love by killing your sister. 615 01:16:17,947 --> 01:16:20,609 If it's not you, a ghost did it? 616 01:16:21,050 --> 01:16:24,486 Then why us? It was you who wanted kill Hyo-jin!! 617 01:16:25,821 --> 01:16:27,686 Please don't... 618 01:16:28,724 --> 01:16:29,986 don't kill you? 619 01:16:31,027 --> 01:16:34,394 It's me to cry for quarter! Not you! You know that? 620 01:16:36,032 --> 01:16:37,192 If then... 621 01:16:41,137 --> 01:16:42,297 cry for it. 622 01:16:48,044 --> 01:16:50,012 Now that you have taken off your mask, 623 01:16:51,247 --> 01:16:54,910 But now you'll have to kill Hyun-sik too. 624 01:16:55,651 --> 01:16:57,278 Because he knows about it all. 625 01:16:57,620 --> 01:17:02,887 Wrong. I'm not killing you for that reason. 626 01:17:04,627 --> 01:17:08,893 What? Hyun-sik know about what? 627 01:17:18,941 --> 01:17:20,408 Who in the world are you? 628 01:17:20,843 --> 01:17:22,105 Calm down. 629 01:17:41,130 --> 01:17:43,098 If you die, all the problems will be solved 630 01:17:43,632 --> 01:17:46,795 whether you did it or the ghost did it! 631 01:18:22,838 --> 01:18:26,399 I'm so sorry. I'm so sorry to Hyo-jin. 632 01:18:26,942 --> 01:18:29,206 But do you also believe their words? 633 01:18:29,345 --> 01:18:31,108 That I killed people. 634 01:18:36,152 --> 01:18:40,088 I shouldn't have came to myself, I should have died. 635 01:18:41,524 --> 01:18:42,582 Lady. 636 01:18:45,227 --> 01:18:50,893 I decided to see and believe as you are. 637 01:20:21,323 --> 01:20:24,383 I've lost my bracelet, it's the last gift from Hyo-jin. 638 01:20:24,526 --> 01:20:25,891 I have to go get it. 639 01:20:26,729 --> 01:20:28,890 I'll get it for you, you just go straight back home. 640 01:20:29,131 --> 01:20:30,789 It'll be safe from here. 641 01:20:31,634 --> 01:20:33,789 He should have done it because of fear. 642 01:21:33,028 --> 01:21:34,188 You bitch! 643 01:23:34,149 --> 01:23:35,507 I'm sorry, Hyo-jin. 644 01:23:39,021 --> 01:23:40,989 What do I have to do? 645 01:23:55,637 --> 01:23:59,300 Perhaps, Hyo-jin? 646 01:24:06,949 --> 01:24:08,712 Mommy, isn't this bracelet pretty? 647 01:24:08,851 --> 01:24:11,786 Yes, it is really pretty. 648 01:24:11,920 --> 01:24:16,789 I've lost my bracelet, that's the last gift from Hyo-jin. 649 01:24:16,925 --> 01:24:20,088 Are you okay? It must hurt. 650 01:24:20,229 --> 01:24:25,599 I couldn't save you in the past, but I promise to keep you this time. 651 01:24:35,244 --> 01:24:36,609 What are you doing here? 652 01:24:44,920 --> 01:24:46,683 Why is this bracelet here? 653 01:24:46,822 --> 01:24:50,189 I don't know about it, let's get out of here. 654 01:24:53,929 --> 01:24:56,090 Why did you save only me? 655 01:24:56,231 --> 01:24:58,893 I wasn't be able to save both of you. 656 01:24:59,034 --> 01:25:01,502 Let's get out of here first, and talk about it. 657 01:25:02,538 --> 01:25:06,907 Why did you save me? Hyo-jin is too pathetic. 658 01:25:15,250 --> 01:25:16,877 You are Hyo-jin. 659 01:25:18,720 --> 01:25:21,382 I am sorry. 660 01:25:21,523 --> 01:25:26,187 So-hyun who can't be loved, So-hyun who look after me 661 01:25:26,328 --> 01:25:29,297 was too pathetic that I couldn't help choosing her at that moment 662 01:25:30,732 --> 01:25:34,099 I thought it was So-hyun because of the bracelet. 663 01:27:10,032 --> 01:27:11,693 How about being So-hyun? 664 01:27:13,235 --> 01:27:16,204 You said you also hate Hyo-jin. 665 01:27:16,338 --> 01:27:18,602 Do you enjoy being hated by others? 666 01:27:21,443 --> 01:27:26,312 No, So-hyun, it's not her fault. 667 01:27:31,219 --> 01:27:33,983 So-hyun, let's go. 668 01:27:34,122 --> 01:27:36,181 Hyo-jin, try this on. 669 01:27:36,325 --> 01:27:37,383 Really? 670 01:27:46,935 --> 01:27:49,904 This is mine, give it back to me. 671 01:27:50,038 --> 01:27:51,505 - This is mine - sister! 672 01:27:51,640 --> 01:27:54,200 Hyo-jin, don't... I'm scared. 673 01:28:43,325 --> 01:28:44,383 Mom... 674 01:29:25,133 --> 01:29:29,092 Mom, would you save me this time? 675 01:29:32,240 --> 01:29:33,901 Mom... 676 01:29:37,345 --> 01:29:39,711 Mom... Mom... 677 01:29:53,028 --> 01:29:57,192 Please help me. Mommy. Mom... 678 01:30:00,535 --> 01:30:03,928 Please, help me. 679 01:30:32,234 --> 01:30:36,102 Mommy, it's too cold. 680 01:30:56,625 --> 01:31:00,186 Mommy, I'm okay. 681 01:31:57,719 --> 01:32:02,486 So-hyun, mommy came too late. 682 01:32:03,525 --> 01:32:07,586 Now, let Hyo-jin go.