1
00:01:40,691 --> 00:01:42,650
Itu keretaku.
2
00:02:01,879 --> 00:02:04,881
Tunggu! Tunggu!
3
00:02:17,061 --> 00:02:19,979
♪ This time tomorrow ♪
4
00:02:20,981 --> 00:02:23,566
♪ Where will we be ♪
5
00:02:24,735 --> 00:02:28,446
♪ On a spaceship somewhere ♪
6
00:02:28,531 --> 00:02:35,161
♪ Sailing across an empty sea ♪
7
00:02:35,246 --> 00:02:39,123
♪ This time tomorrow ♪
8
00:02:39,208 --> 00:02:42,919
♪ What will we know ♪
9
00:02:43,003 --> 00:02:46,589
♪ Will we still be here ♪
10
00:02:46,674 --> 00:02:52,136
♪ Watching an in-flight movie show ♪
11
00:02:52,221 --> 00:02:55,932
♪ Well, I'll leave the sun behind me ♪
12
00:02:56,016 --> 00:03:02,522
♪ And I'll watch the clouds
as they sadly pass me by ♪
13
00:03:02,606 --> 00:03:05,316
♪ Seven miles below me ♪
14
00:03:05,401 --> 00:03:12,448
♪ I can see the world
and it ain't so big at all ♪
15
00:03:12,533 --> 00:03:17,704
♪ Well, this time tomorrow ♪
16
00:03:17,788 --> 00:03:21,332
♪ What will we see ♪
17
00:03:21,417 --> 00:03:24,878
♪ Fields full of houses ♪
18
00:03:24,962 --> 00:03:30,925
♪ Endless rows of crowded streets ♪
19
00:03:53,282 --> 00:03:55,199
Sial. Ow.
20
00:04:09,924 --> 00:04:11,966
Bangun, Jack.
21
00:04:28,776 --> 00:04:30,944
Kau lihat Francis?
22
00:04:35,824 --> 00:04:37,075
Halo, Peter.
23
00:04:52,049 --> 00:04:54,592
- Selamat sore. Whitman?
- Ya, itu kami.
24
00:04:54,677 --> 00:04:56,678
Bisa lihat tiketnya?
25
00:05:02,309 --> 00:05:04,227
Terima kasih.
26
00:05:09,733 --> 00:05:12,068
Dimohon tidak merokok.
27
00:05:20,744 --> 00:05:23,371
Selamat menikmati perjalanan.
28
00:05:26,917 --> 00:05:28,835
- Limau manis? | - Tentu, pesan satu.
- Ya.
29
00:05:28,919 --> 00:05:30,962
Sepertinya enak.
30
00:05:46,770 --> 00:05:48,771
Mari kita cari minum
dan merokok.
31
00:05:51,150 --> 00:05:53,860
Akan kumulai dengan mengucapkan
terima kasih pada kalian berdua karena berada disini.
32
00:05:53,944 --> 00:05:55,403
- Terima kasih. | - Terima kasih.
- Sama-sama.
33
00:05:55,487 --> 00:05:57,697
Kalian adalah dua orang paling berharga di dunia ini bagiku.
34
00:05:57,781 --> 00:06:01,492
Aku tak pernah mengatakannya sebelumnya,
tapi itu benar, dan aku ingin kalian berdua tahu.
35
00:06:03,454 --> 00:06:06,205
- Aku menyayangimu, Peter.
- Terima kasih.
36
00:06:06,290 --> 00:06:08,666
- Aku menyayangimu, Jack.
- Aku juga menyayangimu.
37
00:06:10,294 --> 00:06:13,963
Bagaimana ini bisa sampai kesini?
Kenapa kita tak bicara selama satu tahun?
38
00:06:14,048 --> 00:06:15,339
Mari kita buat perjanjian.
39
00:06:15,424 --> 00:06:16,466
- Untuk apa?
- Ok.
40
00:06:16,550 --> 00:06:19,510
A: Aku mau kita menjadi saudara lagi seperti dulu...
41
00:06:19,595 --> 00:06:21,929
dan bagi kita untuk menemukan diri sendiri
dan menjalin persaudaraan satu sama lain.
42
00:06:22,014 --> 00:06:24,348
- Kalian setuju kan?
- Ok. | - Ya.
43
00:06:24,433 --> 00:06:26,726
B: Aku mau kita menjadikan perjalanan ini sebagai
perjalanan spiritual...
44
00:06:26,810 --> 00:06:29,645
yang akan menguak sesuatu yang tidak kita ketahui
dan kita belajar dari situ.
45
00:06:29,730 --> 00:06:31,314
- Kalian setuju kan?
- Tentu. | - Aku rasa begitu.
46
00:06:31,398 --> 00:06:35,193
C: Aku mau kita berpikiran terbuka
dan berkata ya untuk apapun...
47
00:06:35,277 --> 00:06:37,320
meskipun itu mengejutkan dan menyakitkan.
48
00:06:37,404 --> 00:06:39,822
Kalian setuju kan?
49
00:06:39,907 --> 00:06:42,909
Sekarang, aku sudah menyuruh Brendan
membuatkan panduan perjalanan.
50
00:06:42,993 --> 00:06:45,078
- Siapa Brendan?
- Asisten baruku.
51
00:06:45,162 --> 00:06:48,081
Dia akan memberikan jadwal perjalanan
dibawah pintu kamar kita setiap pagi...
52
00:06:48,165 --> 00:06:51,626
semua tempat2 spiritual
dan kuil2 yang perlu kita lihat...
53
00:06:51,710 --> 00:06:54,128
dan mengurus hotel2 dan
transportasi dan segala sesuatunya.
54
00:06:54,213 --> 00:06:55,880
Bagaimana dia melakukannya?
55
00:06:55,964 --> 00:06:58,091
Aku menyuruhnya membawa printer
dan mesin laminating.
56
00:06:58,175 --> 00:07:00,635
- Dimana dia?
- Dalam perjalanan,sebenarnya itu tak masalah.
57
00:07:00,719 --> 00:07:03,304
Dia ada di kompartemen yg berbeda
di bagian lain dari kereta...
58
00:07:03,388 --> 00:07:05,848
Tapi kita tidak akan pernah melihatnya...
Tidak akan.
59
00:07:05,933 --> 00:07:08,935
Itu bisa lebih atau kurang.
Pesan tiga.
60
00:07:09,019 --> 00:07:11,354
- Apa itu kedengaran baik2 saja buatmu?
- Terdengar baik, tentu.
61
00:07:11,438 --> 00:07:13,564
- Ya, terdengar baik.
- Apa kau punya pertanyaan?
62
00:07:13,649 --> 00:07:15,858
- Aku punya.
- Ok. Silakan.
63
00:07:16,860 --> 00:07:18,528
Apa yg terjadi dengan mukamu?
64
00:07:18,612 --> 00:07:21,072
Aku hanya ingat beberapa saja...
65
00:07:21,156 --> 00:07:23,157
tapi jika boleh kuperagakan ulang...
66
00:07:23,242 --> 00:07:27,120
Hari itu hujan, aku berkendara sekitar
50 mil per jam menuju tikungan..
67
00:07:27,204 --> 00:07:29,956
lalu ada yg salah dengan sistem kemudinya,
rodanya lepas...
68
00:07:30,040 --> 00:07:32,125
dan tiba2 ― wooo ―
tergelincir di jalan ...
69
00:07:32,209 --> 00:07:35,711
terbanting ke selokan dan melambung 50 kaki ke udara.
70
00:07:35,796 --> 00:07:39,924
Uh, partikel2 kecil kaca dan puing2nya masuk ke mukaku ketika aku terbang.
71
00:07:40,008 --> 00:07:42,385
Dan untuk beberapa detik,
hanya ada kesunyian.
72
00:07:42,469 --> 00:07:45,096
Hanya ―
73
00:07:45,180 --> 00:07:48,599
Lalu jatuh ― motornya hancur di tanah,
meledak dan terbakar...
74
00:07:48,684 --> 00:07:51,936
dan aku menabrak sisi tebing dengan mukaku.
75
00:07:52,020 --> 00:07:55,148
Aku menyetir ke rumah.
Aku hidup sendiri sekarang.
76
00:07:55,232 --> 00:07:58,943
Bagaimanapun, dua orang berlari dan mulai menggali lumpur..
77
00:07:59,027 --> 00:08:02,530
ada yang menyumbat dalam mulutku
dan hidungku dan telingaku.
78
00:08:03,866 --> 00:08:05,908
Otakku berhenti,
Jantungku berhenti...
79
00:08:05,993 --> 00:08:08,661
jadi secara teknis
aku sudah mati pada saat itu.
80
00:08:08,745 --> 00:08:13,624
Mereka melakukan prosedur yg benar2 baik,
dan hasilnya aku masih hidup.
81
00:08:13,709 --> 00:08:15,209
- Boy.
- Wow.
82
00:08:16,920 --> 00:08:21,090
Hal pertama yg kupikirkan saat aku tersadar
adalah; "aku harap Peter dan Jack disini."
83
00:08:40,944 --> 00:08:44,822
- Apa kau sudah mendengarnya dari Mom?
- Tidak.
84
00:08:44,907 --> 00:08:47,200
- Kau?
- Tidak.
85
00:08:47,284 --> 00:08:49,994
Aku juga.
86
00:08:50,078 --> 00:08:52,371
Sial.
87
00:08:55,375 --> 00:08:58,294
- Apa itu?
- Semacam obat pelemas otot India.
88
00:08:58,378 --> 00:09:00,713
Aku beli di apotek yang ada di stasiun selanjutnya.
89
00:09:00,797 --> 00:09:03,966
- Apa itu?
- Kau tak memerlukan resep dokter disini.
90
00:09:04,051 --> 00:09:06,844
Semacam obat flu India.
Ada penenang didalamnya.
91
00:09:06,929 --> 00:09:10,306
- Apa itu?
- Obat penghilang rasa nyeri terkuat India yg bisa kau dapatkan.
92
00:09:10,390 --> 00:09:12,642
Ini untuk mukaku.
Uh, hati-hati dengan itu.
93
00:09:12,726 --> 00:09:15,061
Kau hanya perlu setetes saja.
94
00:09:19,816 --> 00:09:21,484
Shh.
95
00:09:21,568 --> 00:09:23,402
Aku juga kehilangan gigiku.
96
00:09:26,156 --> 00:09:28,824
Kau mau membaca cerita pendekku yg aku tulis di Prancis?
97
00:09:28,909 --> 00:09:31,160
- Seberapa pendek itu?
- Apa?
98
00:09:31,245 --> 00:09:34,997
- Seberapa pendek?
- Seberapa pendek? Sudahlah. Lupakan saja.
99
00:09:36,083 --> 00:09:38,751
Kau dapat menyimpannya sampai selesai makan.
100
00:09:42,422 --> 00:09:45,007
Kau tahu, mungkin benar sebelum kau melepas gigimu...
101
00:09:45,092 --> 00:09:47,927
kau bilang dulu seperti, "Tolong maafkan ini",
karena ini sebenarnya - semacam -
102
00:09:48,011 --> 00:09:51,264
Bisakah kau ― Bisakah kau mundur sedikit?
Ludahmu muncrat ke mataku.
103
00:09:54,101 --> 00:09:58,688
Kapan terakhir kali kau di Amerika, ngomong2?
104
00:09:58,772 --> 00:10:01,607
Aku tak tahu. Di pemakaman.
105
00:10:01,692 --> 00:10:03,276
Dengan kata lain, setahun?
106
00:10:04,486 --> 00:10:08,698
Aku harus mengatakan padamu,
aku mendukung hubungan ini tidak berjalan.
107
00:10:10,617 --> 00:10:12,410
Silakan pesan apa?
108
00:10:12,494 --> 00:10:15,871
Mari kita lihat. Apa kami mau daging atau ikan?
Aku mau pesan ayam.
109
00:10:15,956 --> 00:10:18,332
Jack, kau mau memesan ikan?
Aku rasa itu lezat.
110
00:10:18,417 --> 00:10:20,793
Dan, Peter, domba?
Ayam, ikan dan domba?
111
00:10:20,877 --> 00:10:22,962
Bagaimana kedengarannya?
112
00:10:23,046 --> 00:10:24,797
Dan siapa yg mau sup?
Angkat tanganmu.
113
00:10:26,174 --> 00:10:28,968
- Apa itu kacamata Ayah?
- Ya.
114
00:10:32,014 --> 00:10:34,390
Kau masih punya resep dokter ayah disini.
115
00:10:34,474 --> 00:10:36,392
Bagaimana kau bisa melihat dengan ini?
116
00:10:36,476 --> 00:10:39,478
- Tiga sup.
- Sup. Ya.
117
00:10:40,731 --> 00:10:42,982
Kumohon, bisakah kau tak memesankan ku?
118
00:10:43,066 --> 00:10:45,985
- Apa?
- Pesan untuk dirimu sendiri.
119
00:10:55,037 --> 00:10:56,954
Di bagian mana yg menarik?
120
00:10:57,039 --> 00:10:59,582
Tidak. Ini mengingatkanku tentang
sesuatu yang tak berhubungan dengan ini.
121
00:11:00,584 --> 00:11:02,209
Bagaimana Alice?
122
00:11:03,670 --> 00:11:05,171
Dia baik.
123
00:11:05,255 --> 00:11:08,507
Dia sebenarnya memulai perusahaan ini
dimana dia membuat pot tanah liat kecil.
124
00:11:08,592 --> 00:11:10,509
Mereka cukup populer.
125
00:11:10,594 --> 00:11:14,472
- Kami akan mengirimkanmu satu.
- Oh, ya. Ya.
126
00:11:14,556 --> 00:11:17,183
Oh, terima kasih.
127
00:11:21,772 --> 00:11:23,856
Aku mau pelayan itu.
128
00:11:26,485 --> 00:11:29,445
Itu ― Orang2 Jerman itu membicarakanku.
129
00:11:31,948 --> 00:11:35,743
Nyonya! Tolong, Rendahkan sedikit.
Pelankan suaramu. Terima kasih.
130
00:11:41,291 --> 00:11:45,127
Apakah aku menimbulkan kita? Semacam?
131
00:11:47,798 --> 00:11:50,841
Tunggu. Aku akan menanyakan orang ini
jika dia bisa meminjamkan power adapter.
132
00:11:56,890 --> 00:11:58,891
Dia hamil. Alice.
133
00:12:00,435 --> 00:12:03,396
- Benarkah? Kau bercanda.
- Tidak.
134
00:12:03,480 --> 00:12:07,566
- Uh, berapa bulan?
- Tujuh setengah bulan.
135
00:12:07,651 --> 00:12:12,029
Ini ― Ini ― Jadi ini akan segera dilahirkan,
kira2, enam mingggu atau lebih.
136
00:12:12,114 --> 00:12:14,573
Aku rasa begitu, ya.
137
00:12:14,658 --> 00:12:17,076
Aku mencoba untuk tidak
mengagetkannya sekarang ini.
138
00:12:17,160 --> 00:12:19,120
Jangan bilang Francis.
139
00:12:20,163 --> 00:12:22,081
Brendan punya voltase yang tak sesuai.
140
00:12:22,165 --> 00:12:24,375
Sup Anda, Pak.
141
00:12:27,254 --> 00:12:29,964
Tolong maafkan ini.
142
00:12:35,595 --> 00:12:37,513
Hmm.
143
00:12:39,766 --> 00:12:42,435
Apa ini menyedihkan?
144
00:12:42,519 --> 00:12:44,562
Aku rasa begitu.
145
00:12:44,646 --> 00:12:48,524
Yah, aku tidak terlalu gila tentang bagian
dimana aku mulai berteriak ke mekanik.
146
00:12:48,608 --> 00:12:51,610
- Itu tidak pernah terjadi.
- Semua karakternya fiksi.
147
00:12:51,695 --> 00:12:54,488
Pencuci mulutnya apa, tuan?
148
00:12:54,573 --> 00:12:57,533
Kita lihat. Apa kita mau permen atau buah?
Aku akan memesan puding.
149
00:12:57,617 --> 00:13:00,786
Jack, kau mau kue?
Dan, Peter, apa yang cocok untukmu?
150
00:13:00,871 --> 00:13:03,289
Biskuit?
151
00:13:03,373 --> 00:13:06,292
- Dia akan memesan untuk dirinya sendiri.
- Biskuit.
152
00:13:09,045 --> 00:13:10,963
Permisi.Aku ―
153
00:13:17,554 --> 00:13:20,347
Dia akan mencari ke sekitar
dan mengambil sesuatu?
154
00:13:20,432 --> 00:13:22,641
Mungkin. Aku rasa dia masih
berkabung.
155
00:13:22,726 --> 00:13:24,286
Yah, aku juga berkabung, mungkin,
156
00:13:24,376 --> 00:13:27,546
Tapi ada sesuatu yang tidak etis
tentang ini, bukan?
157
00:13:27,731 --> 00:13:30,900
Menurut hukum, kacamata itu milik kita
bertiga.
158
00:13:53,173 --> 00:13:56,926
Aku akan memilih kasur ini, karena aku
yang tertua dan pergelangan kakiku retak.
159
00:13:57,010 --> 00:13:59,178
Peter, kau tidak keberatan menaiki tangga,
seperti yang kuingatkan...
160
00:13:59,262 --> 00:14:01,639
Jadi kenapa kau tak menaruh tasmu
diatas?
161
00:14:01,723 --> 00:14:04,308
Dan, Jack, kau lebih seperti serigala
penyendiri.
162
00:14:04,392 --> 00:14:07,394
Kenapa kau tidak tidur di pintu sebelah?
Bagaimana kedengarannya?
163
00:14:13,902 --> 00:14:16,278
- Oh, maaf. Aku - Aku ―
- Berdiri.
164
00:14:17,280 --> 00:14:19,281
- Brendan, ini Jack.
- Selamat malam.
165
00:14:19,366 --> 00:14:21,283
- Dan ini Peter.
- Halo, Brendan.
166
00:14:21,368 --> 00:14:23,827
- Senang bertemu denganmu.
- Mari kita bicara.
167
00:14:25,455 --> 00:14:27,373
- Bagaimana yang terjadi disana?
- Cukup bagus.
168
00:14:27,457 --> 00:14:29,750
- Apa maksudnya?
- Aku tak pernah mendengarnya lagi.
169
00:14:29,834 --> 00:14:31,752
Jadi cobalah lagi.
Apa yang kau tunggu?
170
00:14:31,836 --> 00:14:35,673
- Yah, aku meninggalkan pesan.
- Kenapa kau tersenyum?
171
00:14:35,757 --> 00:14:38,676
Apa yang kau pikir dia kelihatan seperti yang ada
di rekaman atau apapun?
172
00:14:38,760 --> 00:14:40,427
Brendan, apa yang kukatakan padamu?
173
00:14:40,512 --> 00:14:43,806
Yah, aku tak tahu tentang mukanya,
tapi aku pikir pikirannya cukup trauma.
174
00:14:43,890 --> 00:14:47,268
Sial!
Ke sebelah sini.
175
00:14:47,352 --> 00:14:50,437
Hubungi dia lagi sekarang dan tetap hubungi
tiap 10 menit sampai kau mendapatkannya.
176
00:14:50,522 --> 00:14:52,565
- Okay.
- Ini darurat. Kami hampir sampai disana.
177
00:14:52,649 --> 00:14:55,442
- Okay.
- Dan sekali lagi, supaya kita jelas...
178
00:14:55,527 --> 00:14:58,571
Aku tak mau kau menyebutkan atau
mendiskusikan ini dengan siapapun.
179
00:14:58,655 --> 00:15:01,574
- Dengan kata lain, ini kejutan.
- Okay.
180
00:15:01,658 --> 00:15:04,368
- Apa kau mendapatakan power adapter?
- Belum.
181
00:15:05,662 --> 00:15:07,663
Berapa lama kau tinggal disini?
182
00:15:08,707 --> 00:15:11,125
Apa maksudmu?
Dia bilang sampai akhir bulan.
183
00:15:11,209 --> 00:15:13,168
Uh-huh.
184
00:15:13,253 --> 00:15:15,170
Kenapa kau menanyakan itu?
185
00:15:15,255 --> 00:15:18,757
Aku hanya ingin tahu
jadi aku bisa menyesuaikan dengan rencanaku.
186
00:15:18,842 --> 00:15:21,135
- Rencana apa?
- Aku belum tahu.
187
00:15:21,219 --> 00:15:25,723
Ngomong2, aku dapat tiketku sendiri,
ada di tas. Jangan beritahu Francis.
188
00:15:25,807 --> 00:15:28,475
Yah, aku tak akan tinggal disini
dengan hanya aku dan dia.
189
00:15:29,603 --> 00:15:31,645
Apa itu salah satu pot buatan Alice?
190
00:15:31,730 --> 00:15:34,732
Oh. Kita harus memesan beberapa
lagi yang seperti ini.
191
00:15:34,816 --> 00:15:37,318
- Aku akan memberitahu Brendan.
- Okay.
192
00:15:37,402 --> 00:15:39,695
Dia punya penyakit yang
menyebabkan kepalanya dicukur...
193
00:15:39,779 --> 00:15:43,782
kecuali dia tidak harus mencukurnya karena dia
tak bisa menumbuhkan rambut di tempat pertamanya.
194
00:15:43,867 --> 00:15:46,368
Jangan membahas soal itu
di dekatnya.
195
00:15:46,453 --> 00:15:49,079
Mungkin itu akan seperti menghina dia.
196
00:16:25,408 --> 00:16:27,409
Apa ini kuncinya Ayah?
197
00:16:28,411 --> 00:16:30,996
- Yeah.
- Kau dapat kunci mobilnya juga.
198
00:16:32,749 --> 00:16:34,750
Dimana kacang2an itu?
199
00:16:42,342 --> 00:16:45,094
Aku mengerti, aku mengerti,
aku mengerti, aku mengerti.
200
00:16:46,262 --> 00:16:48,263
Selamat malam, Tn. Whitman.
Ada yang bisa saya bantu?
201
00:16:48,348 --> 00:16:51,183
Apa mungkin kami dapat lebih
Savoury Snacksnya?
202
00:16:51,267 --> 00:16:53,519
Tentu saja.
Ada yang lainnya?
203
00:16:53,603 --> 00:16:56,438
- Um, aku rasa tidak.
- Saya akan segera kembali.
204
00:16:57,774 --> 00:16:59,441
Aku melupakan sesuatu.
205
00:17:46,489 --> 00:17:48,991
Kau mau merokok denganku
di kamar mandi?
206
00:18:02,589 --> 00:18:05,132
Kau gila.
207
00:18:05,216 --> 00:18:07,134
Siapa namamu?
208
00:18:07,218 --> 00:18:09,386
Jack. Kalau kau?
209
00:18:09,471 --> 00:18:10,929
Rita.
210
00:18:11,014 --> 00:18:12,973
Kau cantik.
211
00:18:14,100 --> 00:18:16,101
Jangan mendatangiku.
212
00:18:26,946 --> 00:18:31,116
Jack dapat tiketnya sendiri.
Dia bilang dia mungkin akan pulang duluan.
213
00:18:31,201 --> 00:18:34,453
- Apa yang kau bicarakan?
- Jangan katakan padanya aku bicara padamu.
214
00:18:34,537 --> 00:18:36,789
Brendan sudah beli semua tiket.
Sudah sesuai panduan perjalanan.
215
00:18:36,873 --> 00:18:38,832
Kemana dia pergi?
216
00:18:45,465 --> 00:18:48,467
Air Italiano? Ada apa ini?
217
00:18:48,551 --> 00:18:52,346
Aku akan memegang paspornya.
Malahan, aku juga akan memegang punyamu.
218
00:18:52,430 --> 00:18:55,390
Aku mau memegang semua paspor
jadi tidak akan ada yang bisa terjadi pada kalian.
219
00:18:55,475 --> 00:18:57,476
- Aku pegang punyaku sendiri.
- Tidak.
220
00:18:57,560 --> 00:18:59,728
Aku mau memegang semua paspor kalian.
221
00:19:05,860 --> 00:19:07,903
Kenapa kau berdiri disana?
222
00:19:07,987 --> 00:19:09,655
Aku menunggumu.
223
00:19:09,739 --> 00:19:13,700
Tn. Whitman, segala hal yang terjadi pada kita
tak ada yang boleh melihat kita bersama-sama.
224
00:19:13,785 --> 00:19:15,494
- Jack.
- Jack.
225
00:19:15,578 --> 00:19:17,496
Benar. Aku mengerti. Okay.
Selamat malam kalau begitu.
226
00:19:17,580 --> 00:19:19,540
Kembali ke ruanganmu.
227
00:19:23,795 --> 00:19:25,754
Minggir sedikit, tolong.
228
00:19:32,428 --> 00:19:35,347
Dimana Savoury Snacks-nya?
229
00:19:35,431 --> 00:19:37,349
Huh?
230
00:19:38,768 --> 00:19:41,270
Apa kau melakukannya dengan dengan gadis India itu?
231
00:19:42,689 --> 00:19:44,356
Apa?
232
00:19:44,440 --> 00:19:46,191
Limau manis.
233
00:19:46,276 --> 00:19:48,777
Tentu saja tidak. Aku pergi jalan-jalan.
234
00:19:48,862 --> 00:19:50,863
Sesuatu baru saja terjadi.
235
00:20:07,964 --> 00:20:10,883
- Shh, shh, shh.
- Siapa yang dia hubungi?
236
00:20:10,967 --> 00:20:14,303
Tak seorangpun. Dia dapat kode
mesin penjawab mantan pacarnya...
237
00:20:14,387 --> 00:20:16,305
dan dia sedang mengecek pesannya.
238
00:20:16,389 --> 00:20:19,766
Apa?
Kapan ― Kapan dia menceritakannya padamu?
239
00:20:19,851 --> 00:20:22,060
Baru saja.
240
00:20:22,145 --> 00:20:24,146
Kenapa aku tidak menjadi bagian dari ini?
241
00:20:27,775 --> 00:20:29,693
Aku tak pernah menyukai cewek itu.
242
00:20:29,777 --> 00:20:31,695
Aku juga.
243
00:20:31,779 --> 00:20:33,947
Bagaimanapun, aku tak pernah
mempercayainya...
244
00:20:55,845 --> 00:20:58,013
Aku tak merasa bagus dengan diriku.
245
00:21:00,683 --> 00:21:03,185
Okay. Mari kita buat kesepakatan lagi.
246
00:21:03,269 --> 00:21:06,939
Di perjalanan spiritual, ini penting bahwa
kita tidak terpecah belah...
247
00:21:07,023 --> 00:21:09,733
atau tidak termasuk seseorang yang punya saran
dan mungkin lebih tahu.
248
00:21:09,817 --> 00:21:11,777
- Kita setuju dengan itu?
- Okay.
249
00:21:11,861 --> 00:21:13,654
- Apa yang kau cari tahu?
- Tak ada.
250
00:21:13,738 --> 00:21:15,656
Bagus.
251
00:21:15,740 --> 00:21:19,076
Dia menaruh ini di koperku.
252
00:21:22,413 --> 00:21:25,248
- Apa ini dia?
- Mmm, ini dia.
253
00:21:25,333 --> 00:21:28,126
Bagaimana dia bisa mengakses
barang pribadimu?
254
00:21:28,211 --> 00:21:30,629
Dia datang untuk melihatku
di Prancis dalam 24 jam.
255
00:21:30,713 --> 00:21:33,048
- Apa dia meng-gaslighting?
- Apa itu gaslighting?
256
00:21:33,132 --> 00:21:36,718
Okay, tunggu sebentar.
Mari buat kesepakatan lain.
257
00:21:36,803 --> 00:21:40,472
Mulai dari sekarang, jika kau mau bicara
dengannya atau mengecek pesannya...
258
00:21:40,556 --> 00:21:43,308
kau bicara dulu dengan kami ―
siang atau malam, kapanpun.
259
00:21:43,393 --> 00:21:45,394
Kau setuju dengan itu?
260
00:21:46,479 --> 00:21:49,147
Aku rasa kita harus menghancurkan itu.
261
00:21:52,276 --> 00:21:55,153
Jesus!
262
00:21:55,238 --> 00:21:59,241
Okay. Baiklah.
Mari kita cek panduan perjalanannya.
263
00:22:02,161 --> 00:22:05,706
Berikan aku sedkit cahaya.
Okay, kita mulai.
264
00:22:05,790 --> 00:22:09,167
Kereta berhenti pertama pada besok pagi
selama 1 jam 45 menit..
265
00:22:09,252 --> 00:22:13,046
dimana itu waktu yang cukup untuk kunjungan sekilas
ke Kuil Seribu Banteng...
266
00:22:13,131 --> 00:22:17,426
yang mungkin merupakan salah satu
tempat paling spiritual di seluruh dunia.
267
00:22:50,877 --> 00:22:52,794
Wow.
268
00:22:54,797 --> 00:22:56,715
Power adapter!
269
00:22:57,717 --> 00:23:00,135
- Bisakah aku mendapatkan power adapter?
- Ya, ya, ya.
270
00:23:00,219 --> 00:23:03,972
- Apa kau punya power adapter?
- Tidak, tidak. Tidak ada power adapter. Pakailah batere.
271
00:23:04,057 --> 00:23:05,974
- Tidak? Maksudku, aku tak bisa punya satu?
- Wow.
272
00:23:06,059 --> 00:23:09,561
Hey, apa kau punya ini, uh, katakanlah,
ukuran medium 10 setengah? Seperti, uh ―
273
00:23:09,645 --> 00:23:13,398
- Itu all size. Lepaslah sepatumu dan cobalah.
- Yah, seperti itu. Itu bagus.
274
00:23:13,483 --> 00:23:15,817
Penyemprot merica. Apa campuran yang
ada di dalamnya?
275
00:23:15,902 --> 00:23:18,904
- Aku tak ingin sampai membunuh orang.
- Tidak, tidak, bukan untuk membunuh.
276
00:23:18,988 --> 00:23:21,698
- Uh, semprotkan di wajah.
- Okay. Semprot di wajah.
277
00:23:21,783 --> 00:23:23,408
Semprot di wajah.
278
00:23:25,870 --> 00:23:28,789
Sangat langka. Dari gurun.
Sangat beracun.
279
00:23:30,625 --> 00:23:32,542
Berapa yang kau mau untuk dia?
280
00:23:36,756 --> 00:23:38,673
Ini menakjubkan!
281
00:23:50,228 --> 00:23:52,395
Bunyikanlah.
282
00:24:01,572 --> 00:24:05,325
Ambil beberapa rupee dan taruh uangnya
di depan dewa disini.
283
00:24:13,042 --> 00:24:15,001
Apa itu sabukku?
284
00:24:16,712 --> 00:24:18,964
- Bisakah aku meminjamnya?
- Tidak, tidak sekarang.
285
00:24:19,048 --> 00:24:21,550
Aku lebih dulu melihatnya.
286
00:24:26,889 --> 00:24:29,558
Uh ― Minta dulu.
287
00:24:29,642 --> 00:24:31,560
- Lain kali.
- Tentu saja.
288
00:24:31,644 --> 00:24:33,770
Dimana pasporku?
289
00:24:33,855 --> 00:24:36,439
Aku kecopetan.
Pasporku hilang dicuri.
290
00:24:36,524 --> 00:24:38,567
Tenanglah. Bukan dicuri.
291
00:24:38,651 --> 00:24:42,487
- Tidak. Ya, tentu. Hilang.
- Tidak. Aku memegangnya.
292
00:24:42,572 --> 00:24:44,573
Aku akan segera kembali.
293
00:24:46,492 --> 00:24:49,077
- Kau mencuri pasporku?
- Peter, kemana kau mau pergi?
294
00:24:50,955 --> 00:24:53,206
Aku akan pergi berdoa di tempat yang
berbeda.
295
00:24:58,754 --> 00:25:02,174
- Aku dengar kau akan pulang lebih dulu.
- Apa yang kau katakan?
296
00:25:02,258 --> 00:25:05,343
- Aku kira kita buat kesepakatan.
- Itu alasanmu mencuri pasporku?
297
00:25:05,428 --> 00:25:09,222
Yah, tidak, tapi aku pikir kita berkesempatan untuk
membuat ini menjadi semacam pengalaman hidup...
298
00:25:09,307 --> 00:25:11,516
dan kurasa kita memerlukannya.
299
00:25:11,601 --> 00:25:14,186
Dengan kata lain,
aku tak ingin kau pergi.
300
00:25:15,313 --> 00:25:17,772
- Dia akan punya anak dalam 6 minggu.
- Siapa?
301
00:25:17,857 --> 00:25:20,192
Dia. Rubby.
Dia tak ingin kau tahu.
302
00:25:20,276 --> 00:25:22,569
- "Rubby"?
- Ya, kau tahu, Rubby.
303
00:25:22,653 --> 00:25:24,654
Ya.
304
00:25:26,407 --> 00:25:28,408
Kenapa dia tak ingin aku mengetahuinya?
305
00:25:29,994 --> 00:25:32,329
Karena kita tak percaya satu sama lain.
306
00:25:35,291 --> 00:25:37,167
Wow. Benarkan?
307
00:25:37,251 --> 00:25:39,711
- Hebat. Makasih.
- Menakjubkan.
308
00:25:39,795 --> 00:25:41,796
Mari kita menyemir sepatu.
309
00:25:46,928 --> 00:25:48,845
Oh. Pukul ini.
310
00:25:53,643 --> 00:25:55,644
Hey. Hey, kembali kesini!
311
00:25:55,728 --> 00:25:57,395
- Apa?
- Anak yang baru saja pergi―
312
00:25:57,480 --> 00:25:59,648
- Siapa?
- Dia baru ― Tangkap dia!
313
00:25:59,732 --> 00:26:01,399
- Dia meninggalkan alat semirnya.
- Dia ―
314
00:26:01,484 --> 00:26:05,237
Yah, sekarang dia bisa beli semua bangunan
di sini. Itu sepatu $3,000!
315
00:26:05,321 --> 00:26:08,323
- Yaah, tapi dia hanya dapat satu belah.
- Yaah, tapi itu―
316
00:26:11,494 --> 00:26:13,119
Kita dalam keadaan darurat disini.
317
00:26:13,204 --> 00:26:16,122
Mukaku bonyok, perasaan Jack
hancur berkeping-keping...
318
00:26:16,207 --> 00:26:18,166
dan Rubby punya anak!
319
00:26:19,001 --> 00:26:21,086
- Mari kita menikmatinya!
- Kau memberitahunya?
320
00:26:21,170 --> 00:26:23,088
Tidak apa-apa. Okay?
321
00:26:23,172 --> 00:26:26,132
Itulah kenapa kita ada di sini,
untuk mempercayai satu sama lain.
322
00:26:26,217 --> 00:26:28,969
Aku tak mengerti, ngomong2.
Kenapa kita tak merayakannya?
323
00:26:30,137 --> 00:26:32,097
Karena aku tak ingin
menceritakannya.
324
00:26:32,181 --> 00:26:34,557
Yah, kenapa tidak?
325
00:26:34,642 --> 00:26:38,520
Aku rasa karena aku selalu yang dianggap
akhirnya akan bercerai.
326
00:26:38,604 --> 00:26:41,481
Jadi mempunyai anak benar-benar
bukan merupakan bagian dari rencanaku.
327
00:26:41,565 --> 00:26:44,067
Okay. Tapi kau tak pernah berjalan lebih baik
daripada Alice.
328
00:26:44,151 --> 00:26:47,779
- Dan apa inti dari pernikahan ―
- Kenapa kau merasa akan bercerai?
329
00:26:47,863 --> 00:26:49,864
Aku tak tahu. Aku cinta Alice.
330
00:26:51,117 --> 00:26:53,535
Mungkin ini berhubungan dengan
bagaimana kami dibesarkan.
331
00:26:57,456 --> 00:27:00,709
Aku menyimpan ini untuk nanti
di panduan perjalanan...
332
00:27:00,793 --> 00:27:02,711
Tapi aku rasa ini waktunya.
333
00:27:02,795 --> 00:27:07,299
Ada upacara yang aku ingin kita melakukannya dimana
masing2 dari kita mengambil satu bulu merak.
334
00:27:07,383 --> 00:27:10,135
Kita akan pergi ke dalam hutan belantara
dan bermeditasi untuk ―
335
00:27:10,219 --> 00:27:12,137
Sial, aku memberikannya ke Brendan.
336
00:27:12,221 --> 00:27:14,347
Tidak apa-apa. Kita akan melakukannya
di pemberhentian selanjutnya.
337
00:27:14,432 --> 00:27:16,808
- Orang itu menertawakan kita.
- Dimana?
338
00:27:20,062 --> 00:27:23,064
Aku suka di sini.
Orang-orang di sini cantik-cantik.
339
00:27:24,900 --> 00:27:27,235
Mereka memainkan cricket
dengan bola tenis.
340
00:27:35,494 --> 00:27:37,829
Hallo. Bagaimana kabarmu?
341
00:27:37,913 --> 00:27:39,581
Hallo.
342
00:27:42,251 --> 00:27:44,169
Ini hebat.
343
00:27:44,253 --> 00:27:46,796
- Yah?
- Yaah. Ini tulisan yang bagus.
344
00:27:46,881 --> 00:27:48,840
Kau mengingat segala sesuatunya
dengan baik.
345
00:27:48,924 --> 00:27:53,178
Peter gila-gilaan mengetahui mobil
menyala, kau dengan kopermu.
346
00:27:53,262 --> 00:27:55,889
Semua karakternya fiksi.
347
00:27:55,973 --> 00:27:58,850
Yah, bagaimanapun, aku rasa ini hal terbaik
yang pernah kau tulis.
348
00:27:58,934 --> 00:28:00,435
Terima kasih.
349
00:28:18,287 --> 00:28:21,206
Ini bulu meraknya, ditambah
beberapa instruksi dari guru.
350
00:28:21,290 --> 00:28:23,458
- Apa yang ada di kotak?
- Dia membeli ular.
351
00:28:23,542 --> 00:28:26,378
- Ada tengkorak dan tulang menyilangnya.
- Mari beritahu aku.
352
00:28:28,589 --> 00:28:30,507
Apapun?
353
00:28:30,591 --> 00:28:32,759
- Dia dapat pesannya, yah.
- Dan?
354
00:28:32,843 --> 00:28:34,761
- Apa? Beginilah.
- Beginilah?
355
00:28:34,845 --> 00:28:37,180
Dia dapat pesannya.
Kau puas dengan itu?
356
00:28:37,264 --> 00:28:40,767
- Baik, dia tahu kau datang.
- Apa dia ingin melihat kita?
357
00:28:42,228 --> 00:28:44,229
Tapi dia ibumu.
358
00:28:55,783 --> 00:28:58,243
Selamat ulang tahun dari tahun kemarin.
359
00:28:59,912 --> 00:29:01,913
Aku tak bisa menerimanya.
Ini terlalu berharga.
360
00:29:01,997 --> 00:29:04,332
Ada satu inisial yg salah,
tapi kau bisa menggambari diatasnya.
361
00:29:04,417 --> 00:29:06,459
Ini dariku dan Jack.
362
00:29:27,064 --> 00:29:28,898
Ya?
363
00:29:28,983 --> 00:29:31,317
- Kau suka teh?
- Ok.
364
00:29:43,122 --> 00:29:45,039
Terima kasih.
365
00:30:09,607 --> 00:30:13,318
♪ You talk like Marlene Dietrich ♪
366
00:30:13,402 --> 00:30:16,446
♪ And you dance
like Zizi Jeanmaire ♪
367
00:30:17,448 --> 00:30:20,325
♪ Your clothes are
all made by Balmain ♪
368
00:30:20,409 --> 00:30:22,243
I've got to get off this train.
369
00:30:22,328 --> 00:30:24,662
♪ And there's diamonds and pearls
in your hair ♪
370
00:30:24,747 --> 00:30:26,664
♪ Yes, there are ♪
371
00:30:27,666 --> 00:30:30,919
♪ You live in a fancy apartment ♪
372
00:30:31,921 --> 00:30:35,381
♪ Off the Boulevard Saint-Michel ♪
373
00:30:35,466 --> 00:30:38,676
Siapa namanya lagi?
374
00:30:38,761 --> 00:30:40,720
Rita.
375
00:30:40,804 --> 00:30:44,224
- Ularnya tak ada di ―
- Apa kau bilang?
376
00:30:51,273 --> 00:30:53,608
Ad lubang di kotaknya. Dia kabur.
377
00:30:53,692 --> 00:30:55,610
Tidak, dia tidak kabur.
378
00:30:55,694 --> 00:30:57,612
Bagaimana?
379
00:31:00,658 --> 00:31:02,575
- Jesus Christ.
- Itu dia!
380
00:31:02,660 --> 00:31:04,577
Tangkap dia.
381
00:31:04,662 --> 00:31:07,997
Sekarang kau ― Sekarang kau
percaya padaku, sialan?
382
00:31:11,210 --> 00:31:14,337
Kami rasa ada ular yang terbawa naik!
383
00:31:28,477 --> 00:31:30,478
Jangan pergi ke sana, Rita!
384
00:31:34,233 --> 00:31:36,651
Kau mendapatkannya!
385
00:31:49,665 --> 00:31:52,000
Aku akan mengeluarkan kalian
di stasiaun berikutnya.
386
00:31:52,084 --> 00:31:54,711
Tolong jangan lakukan itu. Kami minta maaf.
Itu tidak akan terjadi lagi.
387
00:31:54,795 --> 00:31:56,921
Aku tahu tidak akan.
388
00:31:57,006 --> 00:31:59,966
- Bau apa itu?
- Voltaire #6.
389
00:32:02,344 --> 00:32:04,762
♪ But they don't realize
where you came from ♪
390
00:32:04,847 --> 00:32:07,348
- Apa kau punya resep dokter untuk ini?
- Resep dokter?
391
00:32:08,350 --> 00:32:10,351
Aku hampir mati.
392
00:32:11,854 --> 00:32:13,771
Tunggu sebentar.
393
00:32:13,856 --> 00:32:17,025
♪ Where do you go to, my lovely ♪
394
00:32:17,109 --> 00:32:21,154
♪ When you're alone in your bed ♪
395
00:32:21,238 --> 00:32:25,116
♪ Tell me the thoughts
that surround you ♪
396
00:32:25,200 --> 00:32:27,952
Itu hewan beracun yang mematikan,
dan kau membawanya ke dalam keretaku.
397
00:32:28,037 --> 00:32:32,040
Kami tak tahu. Itu kecelakaan.
Kami hanya mencoba melakukan sesuatu.
398
00:32:34,793 --> 00:32:37,128
Ini sangat penting bagi kami.
399
00:32:47,890 --> 00:32:51,309
Kalian dibatasi ke ruangan kalian
sampai pemberitahuan selanjutnya.
400
00:32:51,393 --> 00:32:53,394
Apa ular kami disita?
401
00:33:25,803 --> 00:33:29,305
Apa kau merasa ini bekerja?
Apa kita merasakan sesuatu?
402
00:33:29,390 --> 00:33:32,141
- Aku harap begitu.
- Ini bekerja.
403
00:34:33,328 --> 00:34:37,457
Apa kau mempercayaiku?
404
00:34:43,839 --> 00:34:45,757
Dimana kita?
405
00:35:10,491 --> 00:35:12,450
Brendan, apa yang terjadi?
406
00:35:12,534 --> 00:35:14,744
Aku tak tahu.
Aku rasa kereta api nya tersesat.
407
00:35:14,828 --> 00:35:17,288
- Apa yang kau katakan?
- Dia berkata kereta api nya tersesat.
408
00:35:17,372 --> 00:35:19,373
Bagaimana bisa kereta api tersesat?
Ini ada di rel.
409
00:35:19,458 --> 00:35:21,793
Tampaknya kita salah belok
di beberapa titik tadi malam.
410
00:35:21,877 --> 00:35:23,836
- Itu gila.
- Seberapa jauh kita tersesat?
411
00:35:23,921 --> 00:35:25,922
Tak ada yang tahu.
Kita belum tahu dimana lokasi kita.
412
00:35:26,006 --> 00:35:27,965
- Apa yang kau katakan?
- Apa?
413
00:35:28,050 --> 00:35:30,718
- Apa yang barusan kau katakan. Katakan lagi.
- Kita belum tahu dimana lokasi kita.
414
00:35:30,803 --> 00:35:33,763
Ah! Apa itu simbolis?
415
00:35:33,847 --> 00:35:37,975
"Kita belum tahu dimana lokasi kita."
416
00:35:38,060 --> 00:35:42,230
- Di mana bulu meraknya?
- Di amplop yang kuberikan pagi ini.
417
00:35:42,314 --> 00:35:44,982
Temui aku di atas bukit sana.
418
00:36:02,751 --> 00:36:05,336
Guru memberitahuku ketika bulan
mengarah ―
419
00:36:11,635 --> 00:36:13,636
Apa kau mempercayaiku?
420
00:36:17,182 --> 00:36:19,225
Aku menyewa detektif swasta untuk
melacak Ibu.
421
00:36:19,309 --> 00:36:22,019
Di tinggal di biara yang ada
di kaki gunung Himalaya.
422
00:36:22,104 --> 00:36:24,063
Kita akan ada di sana dalam enam hari.
423
00:36:35,951 --> 00:36:37,785
Apa itu mungkin?
424
00:36:37,870 --> 00:36:41,873
Aku rasa Ibu menjadi seorang biarawati, tepatnya.
Kalian tahu seperti apa Ibu.
425
00:36:41,957 --> 00:36:43,958
- Biarawati?
- Tepatnya.
426
00:36:45,002 --> 00:36:47,044
- Apa kau berbicara padanya?
- Tidak, aku tidak.
427
00:36:47,129 --> 00:36:49,964
- Apa dia tahu kita akan datang?
- Aku rasa begitu.
428
00:36:50,048 --> 00:36:52,758
Bagaimana dia tahu dia ingin
bertemu dengan kita?
429
00:36:52,843 --> 00:36:54,844
Mungkin dia tak ingin.
430
00:36:56,013 --> 00:36:58,431
Tapi mungkin juga dia ingin.
431
00:36:59,850 --> 00:37:01,642
Kenapa kau tak segera memberitahu kami?
432
00:37:02,811 --> 00:37:05,271
Karena aku mencoba melindungimu
dari semua emosi yang menyakitkan...
433
00:37:05,355 --> 00:37:07,273
ini mungkin akan menyebabkan kegemparan.
434
00:37:07,357 --> 00:37:09,692
Yah, apa kau akan melakukannya
sekarang juga?
435
00:37:10,777 --> 00:37:13,988
Yah. Aku juga khawatir.
436
00:37:14,072 --> 00:37:16,908
Dia jelas terkena semacam
kejatuhan mental...
437
00:37:16,992 --> 00:37:19,368
dan kita akan menemukannya
dan membawanya kembali pulang ke rumah.
438
00:37:20,871 --> 00:37:25,333
Sebenarnya, aku menaruhnya di panduan perjalanan,
tapi aku menaruhnya di bawah T.B.D.
439
00:37:27,836 --> 00:37:30,671
Kenapa kau tertawa?
440
00:37:30,756 --> 00:37:34,008
Kau tidak memberitahu kami karena kami tidak akan
pernah datang ke sini jika kami mengetahuinya.
441
00:37:39,181 --> 00:37:42,642
Aku berencana menyimpannya
untuk sementara waktu.
442
00:38:04,998 --> 00:38:07,792
Kau akan meminun sebotol penuh
obat batuk batuk itu?
443
00:38:07,876 --> 00:38:10,378
Itu cara bodoh untuk mabuk.
444
00:38:16,301 --> 00:38:18,886
- Mari kita lihat panduan perjalanannya.
- Pesetan dengan panduan perjalanan.
445
00:38:22,057 --> 00:38:24,809
Kau tahu, aku pikir aku akan mendapatkan kembali
sabuk itu setelah semua ini...
446
00:38:24,893 --> 00:38:28,229
Karena itu berharga $6,000,
dan itu dibuat spesial untukku.
447
00:38:30,065 --> 00:38:33,234
- Kami akan memberikanmu hadiah yang berbeda.
- Aku rasa tidak.
448
00:38:33,318 --> 00:38:35,319
Apa maksudnya itu?
449
00:38:35,404 --> 00:38:38,322
Ini berarti ada terlalu banyak pemberian
India bertahun-tahun yang lalu.
450
00:38:44,538 --> 00:38:48,374
Orang2 itu membuatku gila. Apa ada ruangan
kosong yang bisa aku tempati?
451
00:38:50,585 --> 00:38:52,586
Tidak ada. Kami sudah dipesan penuh.
452
00:38:52,671 --> 00:38:55,381
Aku benar-benar ingin menciummu sekarang.
Bisakah aku?
453
00:38:59,344 --> 00:39:02,471
- Tidak.
- Tidak?
454
00:39:02,556 --> 00:39:05,057
Tapi kita sudah... melakukannya.
Aku tidak ―
455
00:39:05,142 --> 00:39:07,935
- Aku punya pacar.
- Kau punya?
456
00:39:09,021 --> 00:39:12,481
Sebenarnya, aku baru saja putus
dengannya. Atau aku akan melakukannya.
457
00:39:14,943 --> 00:39:17,111
Aku benar2 butuh seseorang untuk
diajak bicara sekarang ini...
458
00:39:17,195 --> 00:39:20,448
Dan aku merasa seperti kau akan menjadi
yang sangat penting bagiku dalam hidup.
459
00:39:23,410 --> 00:39:25,411
Baiklah.
460
00:39:40,802 --> 00:39:43,471
Apa yang kukatakan padamu?
Kembali ke kamarmu.
461
00:39:47,100 --> 00:39:49,018
- Apa yang terjadi?
- Apa maksudmu?
462
00:39:49,102 --> 00:39:50,936
- Aku membunyikan bel.
- Aku akan segera kesana.
463
00:40:04,242 --> 00:40:06,243
Apa itu pisau cukur Ayah?
464
00:40:07,329 --> 00:40:09,789
- Yeah.
- Bisa aku katakan sesuatu?
465
00:40:09,873 --> 00:40:11,373
Apa?
466
00:40:11,458 --> 00:40:14,752
Kau tak punya izin untuk mengambil barang
yang kepemilikannya milik kita semua...
467
00:40:14,836 --> 00:40:16,962
dan menggunakannya untuk kepentingan sendiri
seperti barang punyamu.
468
00:40:17,047 --> 00:40:19,340
Jack setuju dengan itu.
Benar kan, Jack?
469
00:40:19,424 --> 00:40:21,550
Ditambah, Ayah benci dengan itu.
470
00:40:21,635 --> 00:40:24,804
- Kenapa?
- Itu pendapatku. Aku tahu dia dengan baik.
471
00:40:27,099 --> 00:40:29,850
- Itu kata-kata yang mengerikan.
- Yah, aku tidak bermaksud seperti itu.
472
00:40:29,935 --> 00:40:33,229
Aku hanya tak ingin kau merasa bahwa
kau lebih berteman baik dengan Ayah daripada kita...
473
00:40:33,313 --> 00:40:35,231
atau sesuatu hal yang seperti itu.
474
00:40:35,315 --> 00:40:38,275
Dan juga, kau tak bisa meninggalkan istrimu
hanya karena dia hamil.
475
00:40:38,360 --> 00:40:41,070
Jack setuju juga dengan itu.
Benar kan, Jack?
476
00:40:41,154 --> 00:40:44,406
- Berhenti membawa-bawa ku.
- Aku adalah favorit.
477
00:40:44,491 --> 00:40:48,494
Ayah bilang padaku dengan darah membasahi tubuhnya,
terbaring di jalan, tepat sebelum dia meninggal.
478
00:40:51,373 --> 00:40:54,041
Bagaimana dia bisa membuat
kita merasa seperti ini?
479
00:40:56,211 --> 00:40:58,212
Aku mau pasporku kembali.
480
00:40:59,214 --> 00:41:01,465
- Francis?
- Ya?
481
00:41:01,550 --> 00:41:03,843
Ini sabukmu.
482
00:41:12,936 --> 00:41:14,854
Sial. Stop!
483
00:41:18,066 --> 00:41:21,068
Oh!
484
00:41:27,409 --> 00:41:29,285
- Kau tak mencintaiku!
- Ya, aku mencintaimu!
485
00:41:29,369 --> 00:41:32,746
Aku mencintaimu juga, tapi aku akan
menyemprotkannya di mukamu! Berhenti
486
00:41:38,587 --> 00:41:43,132
- Aku harus melakukannya!
- Jack, kembali! Sekarang, tunggu kau - hanya ―
487
00:41:43,216 --> 00:41:45,301
Bantu aku mencucinya.
488
00:41:46,803 --> 00:41:50,764
Berhenti membawa-bawa ku!
489
00:42:08,950 --> 00:42:12,411
- Aku akan mencarikan kita hotel.
- Kereta selanjutnya ada dalam 24 jam.
490
00:42:12,495 --> 00:42:14,788
Ini baru saja datang.
491
00:42:14,873 --> 00:42:16,874
Kenapa matamu semuanya merah?
492
00:42:16,958 --> 00:42:19,585
Kenapa kepalamu begitu botak?
493
00:42:19,669 --> 00:42:21,837
Karena aku menderita alopecia.
494
00:42:21,922 --> 00:42:24,798
Oh, ya.
Itu seperti albino, kan?
495
00:42:26,509 --> 00:42:28,427
Tidak juga.
496
00:42:28,511 --> 00:42:30,679
Jack menyemprot kami.
497
00:42:38,897 --> 00:42:40,898
Apa yang baru saja kukatakan ke Brendan?
498
00:42:40,982 --> 00:42:43,859
Dia tidak akan kembali.
Dia berhenti.
499
00:42:43,944 --> 00:42:46,153
Dia melakukannya, nggak kan?
500
00:42:46,238 --> 00:42:48,739
- Bisakah kami setidaknya mendapatkan ular kami?
- Ularnya mati.
501
00:42:49,783 --> 00:42:51,784
Kau membunuhnya?
502
00:42:53,745 --> 00:42:56,247
Gigi palsumu hilang.
503
00:42:56,331 --> 00:42:57,790
Sial.
504
00:42:57,874 --> 00:43:00,834
Apa yang kau katakan?
505
00:43:00,919 --> 00:43:02,920
Dasar memalukan!
506
00:43:07,842 --> 00:43:09,802
Apa kau juga disemprot?
507
00:43:11,346 --> 00:43:13,305
Tidak, aku menangis.
508
00:43:23,066 --> 00:43:25,067
Ada apa denganmu?
509
00:43:27,195 --> 00:43:30,656
Biarkan aku memikirkannya. Aku akan
memberitahumu lain kali kalau bertemu lagi.
510
00:43:32,325 --> 00:43:34,243
Baiklah. Beritahu aku nanti.
511
00:43:36,371 --> 00:43:38,330
Terima kasih telah menggunakanku.
512
00:43:43,044 --> 00:43:45,212
Sama-sama.
513
00:43:51,636 --> 00:43:53,804
Sampai jumpa, Rita.
514
00:43:53,888 --> 00:43:55,889
Sampai jumpa, Limau Manis!
515
00:44:36,598 --> 00:44:38,098
"Dear boys" ―
516
00:44:38,183 --> 00:44:41,852
Saat yang jelek. Pagi ini aku menerima
rincian rencana perjalanan kalian...
517
00:44:41,936 --> 00:44:44,646
dalam sebuah dokumen yang dikirim
padaku dari yang bernama Brendan.
518
00:44:44,731 --> 00:44:47,608
Sayangnya,
aku tak dapat menerima kalian sekarang.
519
00:44:47,692 --> 00:44:51,403
Desa tetangga membutuhkan pertolongan
mendesak kami karena ada hal darurat...
520
00:44:51,488 --> 00:44:55,324
bukan untuk menyinggung tentang pendatang
yang baru-baru ini dimangsa harimau di wilayah sini.
521
00:44:55,408 --> 00:44:58,702
Aku menyarankan kalian datang di musim semi
ketika kalian akan aman bersamaku.
522
00:44:58,787 --> 00:45:02,706
Kalian harus tahu betapa sedihnya
aku mengalami perpisahan yang panjang ini.
523
00:45:02,791 --> 00:45:05,709
Aku harap kalian akan mengerti dan memaafkanku.
524
00:45:05,794 --> 00:45:08,212
Semoga Tuhan memberkati kalian dan menjaga
kalian dengan petunjuk kebajikan dari Mary...
525
00:45:08,296 --> 00:45:10,339
dan cahaya dari rahmat abadi Kristus.
526
00:45:10,423 --> 00:45:14,802
Dengan segala cinta, ibumu,
Sister Patricia Whitman.
527
00:45:14,886 --> 00:45:16,887
Kedengaran seperti omong kosong buatku.
528
00:45:16,971 --> 00:45:18,722
- Buatku juga.
- Jelas sekali.
529
00:45:18,807 --> 00:45:21,141
Dia mencoba menjual pada kita penyedot debu.
530
00:45:28,733 --> 00:45:32,194
Mari kita mabuk.
531
00:45:50,046 --> 00:45:52,047
Maafkan aku.
532
00:45:53,883 --> 00:45:56,718
- Aku juga.
- Aku tak bermaksud begitu.
533
00:45:59,347 --> 00:46:01,807
Bukan masalah.
Itu sudah tandas.
534
00:46:02,809 --> 00:46:05,936
Mari pulang.
Dia tak ingin bertemu kita bagaimanapun.
535
00:46:06,020 --> 00:46:08,021
Kau tak berpikir seperti itu?
536
00:46:09,065 --> 00:46:11,066
Tidak pula dalam level yang sebelumnya?
537
00:46:12,152 --> 00:46:13,569
Tidak.
538
00:46:13,653 --> 00:46:16,822
Dia sudah melenyapkan semua dalam hidup kita.
539
00:46:18,032 --> 00:46:21,160
Kita tidak dibesarkan untuk
diperlakukan seperti itu.
540
00:46:21,244 --> 00:46:23,203
Ini hanya tidak selesai.
541
00:46:24,247 --> 00:46:26,999
Mungkin ini yang seharusnya terjadi.
542
00:46:27,083 --> 00:46:29,001
Ini semua bagian dari itu.
543
00:46:29,085 --> 00:46:32,880
Mungkin ini di mana perjalanan
spiritual berakhir.
544
00:46:40,180 --> 00:46:42,556
Kau membaca petunjuknya, kan?
545
00:46:46,352 --> 00:46:48,479
Okay, mari kita lakukan.
546
00:46:51,733 --> 00:46:54,860
- Aku akan ada di sini.
- Yeah. Itu bagus. Pergi ke batu, yeah.
547
00:46:54,944 --> 00:46:56,320
- Peter, kau sudah ― Yeah.
- Yeah, okay.
548
00:46:56,404 --> 00:46:58,280
- Semuanya siap?
- Yah.
549
00:46:58,364 --> 00:46:59,406
- Ah! Oh!
- Zsa-loh!
550
00:47:04,370 --> 00:47:08,457
- Okay, begitulah.
- Begitu? Okay.
551
00:47:08,541 --> 00:47:10,042
Baiklah.
552
00:47:20,887 --> 00:47:23,013
Di arah mana punyamu?
553
00:47:23,097 --> 00:47:25,849
- Apa maksudmu?
- Bulu kalian.
554
00:47:25,934 --> 00:47:27,893
- Punyaku tertiup ke arah pegunungan.
- Itu tidak benar.
555
00:47:27,977 --> 00:47:32,272
Ini seharusnya bukan untuk tertiup.
Kau seharusnya meniupnya―
556
00:47:32,357 --> 00:47:33,690
dan kemudian membakarnya.
557
00:47:33,775 --> 00:47:37,110
Aku tak mengerti itu.
Aku masih punya.
558
00:47:37,195 --> 00:47:40,030
Kalian salah. Aku meminta kalian
jika kalian membaca instruksinya.
559
00:47:40,114 --> 00:47:42,032
Kau melakukan kesalahan.
560
00:47:44,410 --> 00:47:46,954
Aku mencoba sekuat tenaga.
561
00:47:48,289 --> 00:47:50,791
Aku tak tahu apa lagi yg harus kulakukan.
562
00:47:53,795 --> 00:47:56,547
Aku tak merasa Ayah akan membenci ini.
563
00:47:56,631 --> 00:47:59,424
Apa dia mengatakan kalau kau adalah anak kesayangannya?
564
00:48:00,677 --> 00:48:03,637
Aku tak tahu.
Aku hampir tidak mengerti dia.
565
00:48:03,721 --> 00:48:05,847
Dia tidak benar2 bernapas.
566
00:48:05,932 --> 00:48:10,060
aku bertanya2 jika kita bertiga
adalah teman di dunia nyata.
567
00:48:10,144 --> 00:48:12,563
Tidak sebagai saudara, tapi sebagai manusia.
568
00:48:12,647 --> 00:48:16,316
Yah, kita mungkin akan punya
kesempatan yang lebih baik, kurasa.
569
00:48:19,988 --> 00:48:23,198
Mari buat kesepakatan lain lagi. Kita akan kembali
lagi kesini pada musim semi ketika bunga-bunga ―
570
00:48:23,283 --> 00:48:26,326
Kita tak akan pernah kembali lagi kesini.
571
00:48:26,411 --> 00:48:28,954
Mari kita cari bandara
dan pergi sendiri-sendiri.
572
00:48:33,376 --> 00:48:37,045
Tidak akankah terdengar hebat jika kau
mendengar kereta dari kejauhan sekarang?
573
00:48:38,298 --> 00:48:40,507
- Tidak juga.
- Mungkin akan menjengkelkan.
574
00:48:58,401 --> 00:49:00,235
Lihat para bajingan itu.
575
00:49:05,408 --> 00:49:08,243
Mereka akan terbalik.
576
00:49:09,662 --> 00:49:10,662
Pergi!
577
00:49:16,794 --> 00:49:18,420
Pegang yang kecil.
578
00:49:19,172 --> 00:49:22,132
Francis!
579
00:49:22,216 --> 00:49:24,092
Pegang dia.
580
00:49:26,137 --> 00:49:29,181
Jangan pergi dariku.
581
00:49:29,265 --> 00:49:30,932
Tarik. Dia terjerat.
582
00:49:36,981 --> 00:49:38,774
Ini dia.
583
00:49:41,361 --> 00:49:45,364
- Pegangan! Whoa, whoa! Oh ―
- Pegangan. Pegangan. Aku mendapatkanmu.
584
00:49:47,617 --> 00:49:51,411
Aku tak bisa mendapatkannya.
585
00:49:52,955 --> 00:49:54,206
Whoa!
586
00:49:54,290 --> 00:49:56,249
Peter!
587
00:50:04,467 --> 00:50:06,593
Dia berdarah!
588
00:50:12,183 --> 00:50:14,434
- Dia mati. Dia mati..
- Dia mati?
589
00:50:14,519 --> 00:50:16,144
- Batu membunuhnya.
- Kau berdarah banget.
590
00:50:16,229 --> 00:50:19,690
- Peter, kau baik2 saja?
- Aku tak menyelamatkan bagianku.
591
00:50:23,820 --> 00:50:25,779
Siapa namanya?
592
00:50:54,726 --> 00:50:56,268
- Papa!
- Hey.
593
00:50:56,352 --> 00:50:58,729
Papa!
594
00:50:58,813 --> 00:51:00,313
Hey!
595
00:52:24,982 --> 00:52:26,900
Terima kasih.
596
00:54:00,411 --> 00:54:03,121
Bisakah kau menjelaskan
bahwa aku hampir mendapatkannya?
597
00:54:06,959 --> 00:54:10,503
Aku kehilangan dia ketika kami akan
menabrak batu. Dia terlalu licin.
598
00:54:10,588 --> 00:54:13,548
Aku bersama dia disaat terakhirnya.
599
00:54:13,633 --> 00:54:16,343
Aku mau mereka mengetahuinya.
600
00:54:33,319 --> 00:54:35,695
Apa yang kalian lakukan
di tempat ini?
601
00:54:36,739 --> 00:54:40,575
Yah, semula, aku rasa kami datang kesini
dalam suatu perjalanan spiritual...
602
00:54:40,660 --> 00:54:43,119
tapi itu tidak berjalan baik.
603
00:55:09,897 --> 00:55:11,856
Kita diundang ke pemakaman.
604
00:55:16,153 --> 00:55:17,696
Okay.
605
00:55:32,044 --> 00:55:36,214
♪ Where are you going
I don't mind ♪
606
00:55:36,298 --> 00:55:41,052
♪ I've killed my world
and I've killed my time ♪
607
00:55:41,137 --> 00:55:45,682
♪ So where do I go
what will I see ♪
608
00:55:45,766 --> 00:55:50,645
♪ I see many people
coming after me ♪
609
00:55:50,730 --> 00:55:55,442
♪ So where you going to
I don't mind ♪
610
00:55:55,526 --> 00:56:00,155
♪ If I live too long
I'm afraid I'll die ♪
611
00:56:00,239 --> 00:56:04,701
♪ So I will follow you
wherever you go ♪
612
00:56:04,785 --> 00:56:10,040
♪ If your offered hand
is still open to me ♪
613
00:56:10,124 --> 00:56:13,960
♪ Strangers on this
road we are on ♪
614
00:56:14,962 --> 00:56:17,797
♪ We are not two, we are one ♪
615
00:56:24,305 --> 00:56:29,059
♪ So you've been where
I’ve just come ♪
616
00:56:29,143 --> 00:56:33,146
♪ From the land that
brings losers on ♪
617
00:56:33,230 --> 00:56:37,776
♪ So we will share
this road we walk ♪
618
00:56:37,860 --> 00:56:42,530
♪ And mind our mouths
and beware our talk ♪
619
00:56:42,615 --> 00:56:46,993
♪ Till peace we find
tell you what I'll do ♪
620
00:56:47,078 --> 00:56:51,498
♪ All the things I own
I will share with you ♪
621
00:56:51,582 --> 00:56:56,336
♪ And if I feel tomorrow
like I feel today ♪
622
00:56:56,420 --> 00:57:01,966
♪ We'll take what we want
and give the rest away ♪
623
00:57:06,889 --> 00:57:09,015
Aku tak percaya kau mengatakannya.
624
00:57:10,017 --> 00:57:12,393
- Kenapa tidak? Itu kenyataannya.
- Dia tak bermaksud seperti itu.
625
00:57:12,478 --> 00:57:15,396
Aku pikir kita sama-sama dilanda kesedihan.
Lupakanlah dulu itu.
626
00:57:15,481 --> 00:57:19,025
- Kapan Mom sampai?
- Dia sedang menuju ke sana dari bandara.
627
00:57:22,530 --> 00:57:26,407
- Aku mau mengambil mobilnya.
- Kita sudah telat.
628
00:57:26,492 --> 00:57:29,452
- Bilang ke supirnya untuk ambil kanan.
- Kita tak punya waktu.
629
00:57:29,537 --> 00:57:32,997
- Lakukan saja nanti.
- Tidak. Aku mau mendapatkannya sekarang.
630
00:57:33,082 --> 00:57:34,999
Uh, permisi. Aku minta maaf.
631
00:57:35,084 --> 00:57:37,669
Uh, kami perlu berhenti dulu di alamat ini.
632
00:57:41,048 --> 00:57:42,966
Pergilah dulu.
Aku akan berada di belakang kalian.
633
00:57:43,050 --> 00:57:44,968
Aku rasa kami akan menunggumu.
634
00:57:45,052 --> 00:57:46,719
Kenapa?
635
00:57:47,805 --> 00:57:49,722
Francis.
636
00:57:50,724 --> 00:57:52,684
Beritahu mereka kita akan berada disana lima menit lagi.
637
00:58:08,242 --> 00:58:11,452
Hey. Hey.
638
00:58:11,537 --> 00:58:14,289
- Hey.
- Ya.
639
00:58:14,373 --> 00:58:16,249
Kami disini untuk mengambi mobil Tn.Whitman.
640
00:58:16,333 --> 00:58:18,376
Tidak, uh, mobil Tn.Whitman
tidak siap.
641
00:58:18,460 --> 00:58:22,005
- Apa maksudmu tidak siap?
- Tidak, kami sedang menunggu ― satu bagian.
642
00:58:22,089 --> 00:58:24,007
- Satu bagian?
- Yeah.
643
00:58:24,091 --> 00:58:26,801
- Uh, aku meninggalkan pesan pada sekretarisnya.
- Tidak, tidak, tidak. Ini gila.
644
00:58:26,886 --> 00:58:29,262
Mobil ini sudah ada disini selama tiga bulan.
Dia tak bisa menunggunya lebih lama lagi.
645
00:58:29,346 --> 00:58:32,056
Dia akan menunggu satu minggu lagi.
Uh, aku sudah meniggalkan pesan.
646
00:58:32,141 --> 00:58:35,977
Yeah, dia tak mendapatkan pesannya.
Tn.Whitman sudah meninggal. Kau mengerti?
647
00:58:39,273 --> 00:58:41,858
- Jimmy Whitman?
- Yah.
648
00:58:41,942 --> 00:58:45,570
- Oh. Ap-Apa yang terjadi padanya?
- Dia tertabrak taksi.
649
00:58:45,654 --> 00:58:48,698
- D-D-Dan itu membunuhnya?
- Yah.
650
00:58:48,782 --> 00:58:51,159
Uang kembaliannya berserakan
di sepanjang 72nd Street.
651
00:58:53,787 --> 00:58:56,289
Oh, kau anaknya.
652
00:58:56,373 --> 00:58:59,209
Benar. Dan kami akan mengambil
mobil ini...
653
00:58:59,293 --> 00:59:01,252
ke pemakamannya, dimana sekarang
kami telat.
654
00:59:01,337 --> 00:59:03,922
- Dimana kuncinya?
- Peter, kita akan kembali lagi nanti dan mendapatkan mobilnya.
655
00:59:04,006 --> 00:59:06,925
Ini tidak siap. Benar?
Ini tidak siap!
656
00:59:27,696 --> 00:59:29,656
Baterenya mati... juga.
657
00:59:32,743 --> 00:59:35,912
Ini dia. Ini yang satunya lagi.
Kita menemukannya.
658
00:59:36,997 --> 00:59:39,624
Kami masih menunggu beberapa
bagian lagi dari Stuttgart.
659
00:59:39,708 --> 00:59:41,709
- Dimana charger baterenya?
- Apa yang kau lakukan?
660
00:59:41,794 --> 00:59:43,211
- Yang satu ini milikku.
- Bukan, itu bukan.
661
00:59:43,337 --> 00:59:45,557
Kita perlu membawanya ke rumah dan
membukanya di inventaris bersama dengan ―
662
00:59:45,677 --> 00:59:47,257
Aku ambil kopernya.
663
00:59:47,341 --> 00:59:49,425
Kau akan pergi ke mana?
664
00:59:50,469 --> 00:59:52,387
Aku tak tahu.
665
00:59:52,471 --> 00:59:55,640
Dimana charger batere sialannya?
Ah. Aha!
666
00:59:55,724 --> 00:59:59,143
- Aku rasa dia tak membaca bukuku pada waktunya .
- Apa maksudmu? Pada waktunya untuk apa?
667
00:59:59,228 --> 01:00:02,188
- Amplopnya tidak pernah dibuka.
- Oh, maksudmu ketika dia masih hidup.
668
01:00:07,653 --> 01:00:10,321
Panggilan telepon untuk Francis Whitman.
669
01:00:14,702 --> 01:00:16,703
- Hallo.
- Mereka mau memulai.
670
01:00:16,787 --> 01:00:18,705
Kirim balik lagi mobilnya untuk kami.
Baterenya mati.
671
01:00:18,789 --> 01:00:21,958
Mereka hanya bisa menunggu dalam 10 menit.
Ada yang memesan lagi setelah kita.
672
01:00:22,042 --> 01:00:24,544
Okay. Yah,
kami mungkin tak bisa kalau begitu.
673
01:00:24,628 --> 01:00:26,879
Mungkin hanya ...
674
01:00:26,964 --> 01:00:28,965
katakan pada mereka untuk melakukannya sendiri.
675
01:00:29,049 --> 01:00:30,550
Tahan sebentar.
676
01:00:30,634 --> 01:00:33,136
Tidak, kau akan memulainya ketika mereka ada
disana, bukan sebelum mereka.
677
01:00:33,220 --> 01:00:36,889
Apa itu sudah sangat jelas? Apa itu sudah
sangat jelas? Cobalah untuk bergegas.
678
01:00:36,974 --> 01:00:38,474
- Okay.
- Tunggu sebentar.
679
01:00:38,559 --> 01:00:40,685
- Ya?
- Aku sudah bicara dengan ibumu.
680
01:00:40,769 --> 01:00:43,479
Dia tidak datang.
Dia tidak mendapatkan pesawat.
681
01:00:43,564 --> 01:00:46,858
- Kenapa tidak?
- Aku tidak tahu. Maafkan aku.
682
01:00:46,942 --> 01:00:49,861
Akankah kau memberitahu Peter dan Jack,
jadi mereka tidak mengharapkan melihatnya?
683
01:00:52,197 --> 01:00:55,033
- Yeah.
- Aku minta maaf.
684
01:00:55,117 --> 01:00:57,785
Makasih, Alice.
685
01:00:57,870 --> 01:01:00,496
- Terima kasih.
- Sama-sama.
686
01:01:02,833 --> 01:01:04,959
Tunggu sebentar!
687
01:01:05,044 --> 01:01:06,961
Tunggu sebentar!
688
01:01:08,589 --> 01:01:10,673
Letupkan dia!
689
01:01:12,926 --> 01:01:15,178
Lihat apa, sialan?!
690
01:01:18,265 --> 01:01:20,391
- Apa yang kau mau?
- Apa kau meledekku?
691
01:01:20,476 --> 01:01:23,353
- Sial, tidak.
- Kau balik lagi ke mobilmu sekarang.
692
01:01:23,437 --> 01:01:25,063
Kembali lagi ke mobilmu!
693
01:01:40,287 --> 01:01:42,407
Ini tidak bekerja.
Bungkusi lagi mobilnya.
694
01:01:42,527 --> 01:01:42,997
Ayo.
695
01:01:43,082 --> 01:01:45,416
Ayolah. Setir lagi ke dalam.
696
01:01:56,261 --> 01:01:57,762
Ayo pergi.
697
01:02:18,992 --> 01:02:22,161
- Siapa yang menelpon?
- Alice.
698
01:02:22,246 --> 01:02:24,664
- Apa yang dia katakan?
- Mereka sedang menunggu.
699
01:02:24,748 --> 01:02:27,208
Mom disana?
700
01:02:27,292 --> 01:02:29,210
Belum.
701
01:03:47,539 --> 01:03:50,374
Hey. Hey. Hey.
Bantu dia.
702
01:03:53,795 --> 01:03:56,547
Kau baik-baik saja?
703
01:05:36,356 --> 01:05:38,941
Biarkan aku membantumu.
704
01:06:46,051 --> 01:06:47,009
Whitman.
705
01:06:47,094 --> 01:06:49,220
Pesawat akan naik dalam 25 menit.
706
01:06:49,304 --> 01:06:51,722
Gunakan 10 minutes ke depan
untuk waktu bebas.
707
01:06:51,807 --> 01:06:55,017
Berbelanja sedikit, beli makanan ringan,
menelpon.
708
01:06:55,102 --> 01:06:58,479
Dan kemudian kita akan bertemu lagi di kamar
mandi yang dekat patung di sebelah sana...
709
01:06:58,563 --> 01:07:00,106
sekitar seperempat setelahnya.
710
01:07:00,190 --> 01:07:03,025
Bersihkan diri, gosok gigi,
bercukur atau apapun yang harus kau...
711
01:07:03,110 --> 01:07:06,904
dan lima menit terakhir kita akan duduk tenang
di kuil kecil di sebelah sana...
712
01:07:06,988 --> 01:07:09,198
katakanlah berdoa dan berpikir
tentang semua hal yang telah kita lalui.
713
01:07:09,282 --> 01:07:11,617
Penerbangan 45 ke Mumbai ...
714
01:07:11,702 --> 01:07:15,746
dengan pelayanan terusan
ke Frankfurt dan points west ―
715
01:07:15,831 --> 01:07:19,208
- Pesan tiga.
- Diharap stand by untuk informasi lebih lanjut.
716
01:07:19,292 --> 01:07:21,836
Aku suka cara negeri ini tersenyum.
Aku takkan pernah melupakannya.
717
01:07:21,920 --> 01:07:24,880
Seperti berbumbu .
718
01:07:24,965 --> 01:07:26,882
Pada siapa dia bicara?
719
01:07:28,719 --> 01:07:31,053
Aku rasa dia mencoba untuk
menyewa kembali Brendan.
720
01:07:31,138 --> 01:07:34,056
Dia berkata dia akan menawarkannya kenaikan 50%
ditambah beberapa tunjangan medis...
721
01:07:34,141 --> 01:07:36,392
untuk membantu penyakit albino-nya
atau apapun yang dia katakan.
722
01:07:36,476 --> 01:07:39,395
Bagaimana jadinya?
723
01:07:39,479 --> 01:07:42,064
Dia akan memikirkannya lagi.
Dia akan disewa kembali...
724
01:07:42,149 --> 01:07:45,484
karena sebaliknya
aku mungkin orang yang jahat.
725
01:07:45,569 --> 01:07:48,904
Dan untuk beberapa waktu aku merasa Brendan akan menjadi...
726
01:07:48,989 --> 01:07:50,531
temanku mungkin.
727
01:07:50,615 --> 01:07:52,533
Aku akan segera kembali.
728
01:07:56,163 --> 01:07:58,330
Dia tidak benar-benar membunuh
ularnya, benar kan?
729
01:07:58,415 --> 01:08:02,251
Maksudku, itu bertentangan dengan agamanya. Aku -
aku bertaruh dia hanya.. mengirimnya kembali gurun ...
730
01:08:02,335 --> 01:08:04,837
yang mana sebenarnya lebih dekat
ke habitat alaminya.
731
01:08:04,921 --> 01:08:07,339
Dia bicara pada siapa?
732
01:08:07,424 --> 01:08:09,925
Mungkin memeriksa pesan mantan pacarnya lagi.
733
01:08:10,010 --> 01:08:13,512
Aku kira kita sudah membuat kesepakatan.
Kenapa kau tak melarangnya?
734
01:08:17,851 --> 01:08:21,562
- Apa lagi yang kau temukan kali ini?
- Dia akan menemuiku di Itali.
735
01:08:21,646 --> 01:08:24,523
- Oh, man, itu mengerikan.
- Aku tahu.
736
01:08:25,525 --> 01:08:27,485
Aku akan segera kembali.
737
01:08:32,449 --> 01:08:34,617
Mari lihat panduan perjalanannya.
738
01:08:34,701 --> 01:08:37,495
Penerbangan 45 ke Mumbai ...
739
01:08:37,579 --> 01:08:40,956
dengan pelayanan terusan
ke Frankfurt dan points west...
740
01:08:41,041 --> 01:08:43,876
tertahan 15 menit.
741
01:08:43,960 --> 01:08:46,879
Dimohon stand by untuk informasi selanjutnya.
742
01:08:51,218 --> 01:08:53,928
Apa itu dari Limau Manis?
743
01:08:54,012 --> 01:08:57,306
- Pada siapa dia bicara?
- Aku tak mengatakannya. Aku tak ingin ―
744
01:08:57,390 --> 01:08:59,350
Hallo?
745
01:09:01,686 --> 01:09:03,896
Alice, kurasa.
746
01:09:11,905 --> 01:09:14,323
- Seorang laki-laki.
- Sudah lahir kah?
747
01:09:14,407 --> 01:09:17,034
Akan jadi anak laki-laki. Dia sudah...
somnogram atau apapun.
748
01:09:17,118 --> 01:09:18,702
- Laki-laki?
- Itu menakjubkan!
749
01:09:18,787 --> 01:09:20,287
- Wow.
- Yeah.
750
01:09:24,584 --> 01:09:26,460
Kenapa kalian berteriak?
751
01:09:26,545 --> 01:09:29,088
Dia marah karena aku tidak memberitahunya
aku berada di sini.
752
01:09:29,172 --> 01:09:32,675
- Tak pernah? Sampai sekarang?
- Yeah.
753
01:09:32,759 --> 01:09:35,219
Tapi aku menjelaskan semuanya.
754
01:09:35,303 --> 01:09:39,807
Ini seperti keberuntungan,
karena.. aku dapat rompi ini.
755
01:09:39,891 --> 01:09:43,102
Ini bisa dipakai oleh siapapun,tapi kukira
ini lebih baik dipakai laki-laki.
756
01:09:47,607 --> 01:09:50,734
Ini. Dia dapat mewarisi ini.
757
01:09:51,820 --> 01:09:53,779
Ini dariku dan Jack.
758
01:09:55,532 --> 01:09:57,032
Makasih.
759
01:09:58,159 --> 01:09:59,994
Makasih.
760
01:10:11,673 --> 01:10:13,966
Boleh aku menggunakan guntingnya?
761
01:11:13,610 --> 01:11:16,445
Aku rasa aku masih akan mendapatkan
lagi beberapa pengobatan.
762
01:11:18,531 --> 01:11:21,200
Kau harus kesana bagaimanapun juga.
763
01:11:21,284 --> 01:11:25,037
Bagaimanapun, ini jelas menambahkan banyak
karakter dalam dirimu.
764
01:11:44,808 --> 01:11:47,393
Apa doa kita sekarang?
765
01:13:23,907 --> 01:13:25,824
Apa kau tak mendapatkan suratku?
766
01:13:26,826 --> 01:13:28,744
Aku memberitahumu untuk
kembali lagi di musim semi.
767
01:13:28,828 --> 01:13:31,997
- Apa kami harus pergi?
- Tentu saja tidak.
768
01:13:32,082 --> 01:13:35,501
Oh, selamat datang, anak-anakku yang cakep.
769
01:13:35,585 --> 01:13:38,879
Francie. Peter. Jack kecil.
770
01:13:42,008 --> 01:13:44,218
Apa yang terjadi dengan wajah kalian?
771
01:13:44,302 --> 01:13:47,721
Aku menghantam tebing dengan sengaja
dengan sepeda motorku.
772
01:13:50,725 --> 01:13:53,102
Maaf.
773
01:13:53,186 --> 01:13:56,105
Ada banyak hal yang tidak kita ketahui
satu sama lain, benar kan?
774
01:13:58,775 --> 01:14:00,818
Siapa ini?
775
01:14:00,902 --> 01:14:05,572
Dia Oberoi. Dia mengantarkan kami kesini.
776
01:14:05,657 --> 01:14:07,616
Tu-Tunggu sebentar.
Apa yang kau katakan padanya?
777
01:14:07,700 --> 01:14:09,910
Aku bilang dia untuk mengamankan
kudanya. Disana ada harimau.
778
01:14:09,994 --> 01:14:12,204
Benarkah? Aku kira itu cuma
omong kosong.
779
01:14:12,288 --> 01:14:14,206
Kau mengatakan itu omong kosong?
780
01:14:16,543 --> 01:14:19,711
Dia memakan
saudaranya saudara perempuanku.
781
01:14:19,796 --> 01:14:22,631
Aku tak bercanda.
782
01:14:22,715 --> 01:14:25,259
♪ Praise him ♪
783
01:14:25,343 --> 01:14:27,761
♪ Praise him ♪
784
01:14:27,846 --> 01:14:29,763
♪ Praise him in the morning ♪
785
01:14:29,848 --> 01:14:34,810
♪ Praise him when
the sun goes down ♪
786
01:14:34,894 --> 01:14:37,271
♪ Love him ♪
787
01:14:37,355 --> 01:14:39,773
♪ Love him ♪
788
01:14:39,858 --> 01:14:42,025
♪ Love him in the morning ♪
789
01:14:42,110 --> 01:14:44,444
♪ Love him in the noontime ♪
790
01:14:44,529 --> 01:14:46,822
♪ Love him ♪
791
01:14:46,906 --> 01:14:48,824
♪ Love him ♪
792
01:14:59,252 --> 01:15:02,379
Apa yang kita makan untuk sarapan?
Jack, kau akan suka bubur.
793
01:15:02,463 --> 01:15:05,591
Peter, mangga segar.
Dan sereal jagung untukmu, Francie.
794
01:15:05,675 --> 01:15:07,885
Sekarang, siapa yang mau telur aduk?
Kesinikan tanganmu.
795
01:15:10,138 --> 01:15:12,639
Apa yang menyala yang ada di pot bunga
kecil yang tersembunyi itu?
796
01:15:12,724 --> 01:15:14,391
Alice membuatnya.
797
01:15:14,475 --> 01:15:16,810
Oh, menawan.
Katakan padanya aku mengatakannya.
798
01:15:16,895 --> 01:15:19,396
- Okay. Kau mau satu?
- Tentu saja mau.
799
01:15:23,610 --> 01:15:27,529
♪ But don't play with me ♪
800
01:15:27,614 --> 01:15:30,324
♪ 'Cause you're playing with fire ♪
801
01:15:33,453 --> 01:15:35,037
♪ Your mother, she's ... ♪
802
01:15:37,582 --> 01:15:39,917
Uh-huh?
803
01:15:41,252 --> 01:15:43,170
Ada satu hal lagi.
804
01:15:55,099 --> 01:15:57,476
Aku mau memberitahumu tentang anakku.
805
01:15:57,560 --> 01:16:00,687
- Anak apa?
- Anak yang akan kupunyai bulan depan.
806
01:16:02,523 --> 01:16:06,235
- Yah, kau seharusnya bersama Alice.
- Kau seharusnya hadir di pemakaman Ayah.
807
01:16:07,612 --> 01:16:09,529
Jadi itulah kenapa kau datang kesini.
808
01:16:09,614 --> 01:16:11,740
Kami datang kesini karena kami merindukanmu.
809
01:16:11,824 --> 01:16:13,533
Aku juga merindukanmu.
810
01:16:13,618 --> 01:16:17,037
Tapi kenapa kau tak datang
ke pemakaman Ayah?
811
01:16:17,121 --> 01:16:19,039
Karena aku tidak menginginkannya.
812
01:16:20,667 --> 01:16:23,752
Lihat, apa ―
Kenapa kita membicarakannya?
813
01:16:23,836 --> 01:16:25,921
Apa yang salah dengan kita?
Kita seharusnya merayakannya.
814
01:16:26,005 --> 01:16:30,717
- Apa yang kau lakukan disini?
- Aku hidup disini. Orang2 ini membutuhkanku.
815
01:16:30,802 --> 01:16:32,469
Bagaimana dengan kita?
816
01:16:40,979 --> 01:16:43,605
Kau berbicara padanya.
817
01:16:43,690 --> 01:16:46,358
Kau bicara pada orang lain.
Kau tak bicara padaku.
818
01:16:46,442 --> 01:16:51,113
Aku tak tahu jawaban pertanyaan itu,
dan aku tak melihat diriku sepenuhnya.
819
01:16:51,197 --> 01:16:53,115
Dengar.
820
01:16:53,199 --> 01:16:56,785
Aku minta maaf kita kehilangan ayah kalian.
821
01:16:56,869 --> 01:16:59,997
Kita tak akan bisa mendapatkannya lagi,
Tapi tidak apa-apa.
822
01:17:00,081 --> 01:17:02,249
Disana ada pasukan yang lebih besar bekerja.
823
01:17:02,333 --> 01:17:04,293
Ya, yang lalu sudah terjadi.
824
01:17:05,378 --> 01:17:08,130
Tapi itu sudah berlalu bukan?
825
01:17:08,214 --> 01:17:09,965
Bukan untuk kita.
826
01:17:17,348 --> 01:17:19,558
Aku bilang padamu jangan datang kesini.
827
01:17:29,944 --> 01:17:32,529
Mungkin kita bisa mengekspresikan diri kita
masing-masing dengan lebih penuh...
828
01:17:32,613 --> 01:17:35,532
jika kita mengatakannya tanpa kata.
829
01:17:41,372 --> 01:17:43,957
Akankah kita mencobanya?
830
01:17:52,592 --> 01:17:55,886
♪ Well, you've got your diamonds ♪
831
01:17:55,970 --> 01:18:00,140
♪ And you've got your pretty clothes ♪
832
01:18:00,224 --> 01:18:04,353
♪ And the chauffeur drives your cars ♪
833
01:18:04,437 --> 01:18:08,440
♪ You let everybody know ♪
834
01:18:08,524 --> 01:18:12,277
♪ But don't play with me ♪
835
01:18:12,362 --> 01:18:15,197
♪ 'Cause you're playing with fire ♪
836
01:18:18,201 --> 01:18:21,703
♪ Your mother, she's an heiress ♪
837
01:18:21,788 --> 01:18:26,041
♪ Owns a block in St. John's Wood ♪
838
01:18:26,125 --> 01:18:30,379
♪ And your father would
be there with her ♪
839
01:18:31,631 --> 01:18:34,841
♪ If he only could ♪
840
01:18:34,926 --> 01:18:38,720
♪ But don't play with me ♪
841
01:18:38,805 --> 01:18:41,640
♪ 'Cause you're playing with fire ♪
842
01:18:53,569 --> 01:18:57,114
♪ Your old man took her diamonds ♪
843
01:18:57,198 --> 01:19:01,576
♪ And tiaras by the score ♪
844
01:19:01,661 --> 01:19:06,081
♪ Now she gets her kicks in Stepney ♪
845
01:19:06,165 --> 01:19:10,293
♪ Not in Knightsbridge anymore ♪
846
01:19:10,378 --> 01:19:14,256
♪ So don't play with me ♪
847
01:19:14,340 --> 01:19:17,050
♪ 'Cause you're playing with fire ♪
848
01:19:19,303 --> 01:19:23,140
♪ So don't play with me ♪
849
01:19:23,224 --> 01:19:25,767
♪ 'Cause you're playing with fire ♪
850
01:19:25,852 --> 01:19:29,271
♪ So don't ♪
851
01:19:29,355 --> 01:19:32,023
♪ You play with me ♪
852
01:19:32,108 --> 01:19:34,985
♪ 'Cause you're playing with fire ♪
853
01:19:35,069 --> 01:19:37,070
Baklah.
Mari buat kesepakatan
854
01:19:37,155 --> 01:19:39,364
A: Kita akan memulai lebih awal
besok pagi...
855
01:19:39,449 --> 01:19:43,076
dan mencoba untuk menikmati teman
satu sama lain di sini di tempat yang indah ini.
856
01:19:43,161 --> 01:19:47,289
B: Kita akan berhenti merasa kasihan untuk
kita sendiri. Itu sangat tidak menarik.
857
01:19:47,373 --> 01:19:50,750
C: Kita akan membuat rencana kita
untuk masa depan. Kita setuju kan?
858
01:19:50,835 --> 01:19:52,127
- Tentu.
- Yeah. | - Okay.
859
01:19:57,300 --> 01:19:59,217
Bersambung.
860
01:20:19,280 --> 01:20:22,491
- Selamat pagi.
- Dia pergi.
861
01:20:22,575 --> 01:20:25,744
- Apa?
- Dia pergi.
862
01:20:25,828 --> 01:20:27,913
Aku masih tertidur,
tapi Oberoi melihat dia pergi.
863
01:20:31,542 --> 01:20:33,585
- Peter.
- Apa?
864
01:20:33,669 --> 01:20:35,754
- Dia pergi.
- Siapa?
865
01:20:39,509 --> 01:20:42,177
Dia pergi?
866
01:20:42,261 --> 01:20:43,720
Dimana?
867
01:20:43,804 --> 01:20:47,182
Mereka tidak mengatakannya. Mereka hanya
mengatakan dia pergi beberapa kali.
868
01:20:47,266 --> 01:20:49,768
Dia meninggalkan sarapan kita di pintu.
869
01:22:01,007 --> 01:22:02,507
Whoo!
870
01:22:10,016 --> 01:22:11,516
Zip!
871
01:22:20,985 --> 01:22:22,485
Shoo!
872
01:23:06,072 --> 01:23:08,114
Aku sedang mengerjakan cerita pendekku
yang baru.
873
01:23:08,199 --> 01:23:10,408
Aku menulis akhirnya,
tapi aku tak tahu bagaimana memulainya.
874
01:23:10,493 --> 01:23:12,410
Bacakan pada kami apa yang kau dapat.
875
01:23:13,579 --> 01:23:15,413
"Apapun yang terjadi di akhir,"
dia berkata...
876
01:23:15,498 --> 01:23:17,290
"Aku tak ingin kehilanganmu
sebagai teman."
877
01:23:17,375 --> 01:23:22,087
"Dia melihat matanya. 'Aku berjanji aku tidak akan
pernah jadi temanmu, tak peduli apapun, selamanya.'
878
01:23:22,171 --> 01:23:25,256
"Suaranya pecah. 'Jika kita bercinta,
aku akan merasa seperti kotoran besok.'
879
01:23:25,341 --> 01:23:26,758
"Itu tidak apa-apa untukku," dia berkata.
880
01:23:26,842 --> 01:23:29,594
"Dia mengangkat bajunya lewat kepalanya
'Aku mencintaimu,' dia berkata.
881
01:23:29,679 --> 01:23:32,013
"Aku tak pernah menyakitimu dengan sengaja."
Dia mengangguk.
882
01:23:32,098 --> 01:23:35,892
'Aku tak peduli.'
Dia tidak akan pergi ke Itali."
883
01:23:35,976 --> 01:23:38,687
- Apa itu kedengaran bagus?
- Yeah.
884
01:23:38,771 --> 01:23:42,023
Susah bagiku berpendapat tentang ending-nya
tanpa tahu sisa ceritanya.
885
01:23:42,108 --> 01:23:43,608
Aku suka bagaimana mengartikan dirimu.
886
01:23:43,693 --> 01:23:45,985
Yah, semua karakternya adalah ―
887
01:23:47,446 --> 01:23:48,988
Terima kasih.
888
01:23:55,955 --> 01:23:57,956
Itu kereta kita.
889
01:24:06,173 --> 01:24:07,674
Cepat!
890
01:24:11,637 --> 01:24:13,596
Tas Ayah tidak akan berhasil sampai!
891
01:24:20,855 --> 01:24:22,939
♪ I know a man
He's a powerful man ♪
892
01:24:23,023 --> 01:24:25,942
♪ Got the people in his power
in the palm of his hand ♪
893
01:24:30,573 --> 01:24:32,782
♪ He started at the bottom
and he worked his way up ♪
894
01:24:32,867 --> 01:24:35,702
♪ Now he's never gonna stop
till he reaches the top ♪
895
01:24:39,999 --> 01:24:43,501
♪ It's the same old story ♪
896
01:24:46,839 --> 01:24:49,758
♪ It's the same old dream ♪
897
01:24:49,842 --> 01:24:52,302
♪ It's power, man
power, man ♪
898
01:24:52,386 --> 01:24:55,180
♪ And all that it can bring ♪
899
01:24:58,476 --> 01:25:00,477
♪ If you want your money
better stand in the line ♪
900
01:25:00,561 --> 01:25:03,688
♪ 'Cause you'll only end up picking
up the nickels and dimes ♪
901
01:25:19,455 --> 01:25:21,122
- Selamat pagi. Whitman?
- Mm-hmm.
902
01:25:21,207 --> 01:25:23,124
Bisakah saya melihat tiket Anda?
903
01:25:28,714 --> 01:25:30,215
- Selamat menikmati perjalanan.
- Terima kasih.
904
01:25:30,299 --> 01:25:31,800
Terima kasih.
905
01:25:31,884 --> 01:25:34,052
Limau manis?
906
01:25:35,429 --> 01:25:36,971
Kenapa tidak?
907
01:25:58,536 --> 01:26:00,453
Kenapa kau tidak menyimpannya untukku?
908
01:26:04,041 --> 01:26:06,125
Lebih aman jika kau menyimpannya.
909
01:26:22,268 --> 01:26:24,269
Mari kita cari minum dan merokok.
910
01:26:38,452 --> 01:26:40,952