1 00:01:40,691 --> 00:01:42,650 Itu keretaku. 2 00:02:01,879 --> 00:02:04,881 Tunggu! Tunggu! 3 00:02:17,061 --> 00:02:19,979 ♪ This time tomorrow ♪ 4 00:02:20,981 --> 00:02:23,566 ♪ Where will we be ♪ 5 00:02:24,735 --> 00:02:28,446 ♪ On a spaceship somewhere ♪ 6 00:02:28,531 --> 00:02:35,161 ♪ Sailing across an empty sea ♪ 7 00:02:35,246 --> 00:02:39,123 ♪ This time tomorrow ♪ 8 00:02:39,208 --> 00:02:42,919 ♪ What will we know ♪ 9 00:02:43,003 --> 00:02:46,589 ♪ Will we still be here ♪ 10 00:02:46,674 --> 00:02:52,136 ♪ Watching an in-flight movie show ♪ 11 00:02:52,221 --> 00:02:55,932 ♪ Well, I'll leave the sun behind me ♪ 12 00:02:56,016 --> 00:03:02,522 ♪ And I'll watch the clouds as they sadly pass me by ♪ 13 00:03:02,606 --> 00:03:05,316 ♪ Seven miles below me ♪ 14 00:03:05,401 --> 00:03:12,448 ♪ I can see the world and it ain't so big at all ♪ 15 00:03:12,533 --> 00:03:17,704 ♪ Well, this time tomorrow ♪ 16 00:03:17,788 --> 00:03:21,332 ♪ What will we see ♪ 17 00:03:21,417 --> 00:03:24,878 ♪ Fields full of houses ♪ 18 00:03:24,962 --> 00:03:30,925 ♪ Endless rows of crowded streets ♪ 19 00:03:53,282 --> 00:03:55,199 Sial. Ow. 20 00:04:09,924 --> 00:04:11,966 Bangun, Jack. 21 00:04:28,776 --> 00:04:30,944 Kau lihat Francis? 22 00:04:35,824 --> 00:04:37,075 Halo, Peter. 23 00:04:52,049 --> 00:04:54,592 - Selamat sore. Whitman? - Ya, itu kami. 24 00:04:54,677 --> 00:04:56,678 Bisa lihat tiketnya? 25 00:05:02,309 --> 00:05:04,227 Terima kasih. 26 00:05:09,733 --> 00:05:12,068 Dimohon tidak merokok. 27 00:05:20,744 --> 00:05:23,371 Selamat menikmati perjalanan. 28 00:05:26,917 --> 00:05:28,835 - Limau manis? | - Tentu, pesan satu. - Ya. 29 00:05:28,919 --> 00:05:30,962 Sepertinya enak. 30 00:05:46,770 --> 00:05:48,771 Mari kita cari minum dan merokok. 31 00:05:51,150 --> 00:05:53,860 Akan kumulai dengan mengucapkan terima kasih pada kalian berdua karena berada disini. 32 00:05:53,944 --> 00:05:55,403 - Terima kasih. | - Terima kasih. - Sama-sama. 33 00:05:55,487 --> 00:05:57,697 Kalian adalah dua orang paling berharga di dunia ini bagiku. 34 00:05:57,781 --> 00:06:01,492 Aku tak pernah mengatakannya sebelumnya, tapi itu benar, dan aku ingin kalian berdua tahu. 35 00:06:03,454 --> 00:06:06,205 - Aku menyayangimu, Peter. - Terima kasih. 36 00:06:06,290 --> 00:06:08,666 - Aku menyayangimu, Jack. - Aku juga menyayangimu. 37 00:06:10,294 --> 00:06:13,963 Bagaimana ini bisa sampai kesini? Kenapa kita tak bicara selama satu tahun? 38 00:06:14,048 --> 00:06:15,339 Mari kita buat perjanjian. 39 00:06:15,424 --> 00:06:16,466 - Untuk apa? - Ok. 40 00:06:16,550 --> 00:06:19,510 A: Aku mau kita menjadi saudara lagi seperti dulu... 41 00:06:19,595 --> 00:06:21,929 dan bagi kita untuk menemukan diri sendiri dan menjalin persaudaraan satu sama lain. 42 00:06:22,014 --> 00:06:24,348 - Kalian setuju kan? - Ok. | - Ya. 43 00:06:24,433 --> 00:06:26,726 B: Aku mau kita menjadikan perjalanan ini sebagai perjalanan spiritual... 44 00:06:26,810 --> 00:06:29,645 yang akan menguak sesuatu yang tidak kita ketahui dan kita belajar dari situ. 45 00:06:29,730 --> 00:06:31,314 - Kalian setuju kan? - Tentu. | - Aku rasa begitu. 46 00:06:31,398 --> 00:06:35,193 C: Aku mau kita berpikiran terbuka dan berkata ya untuk apapun... 47 00:06:35,277 --> 00:06:37,320 meskipun itu mengejutkan dan menyakitkan. 48 00:06:37,404 --> 00:06:39,822 Kalian setuju kan? 49 00:06:39,907 --> 00:06:42,909 Sekarang, aku sudah menyuruh Brendan membuatkan panduan perjalanan. 50 00:06:42,993 --> 00:06:45,078 - Siapa Brendan? - Asisten baruku. 51 00:06:45,162 --> 00:06:48,081 Dia akan memberikan jadwal perjalanan dibawah pintu kamar kita setiap pagi... 52 00:06:48,165 --> 00:06:51,626 semua tempat2 spiritual dan kuil2 yang perlu kita lihat... 53 00:06:51,710 --> 00:06:54,128 dan mengurus hotel2 dan transportasi dan segala sesuatunya. 54 00:06:54,213 --> 00:06:55,880 Bagaimana dia melakukannya? 55 00:06:55,964 --> 00:06:58,091 Aku menyuruhnya membawa printer dan mesin laminating. 56 00:06:58,175 --> 00:07:00,635 - Dimana dia? - Dalam perjalanan,sebenarnya itu tak masalah. 57 00:07:00,719 --> 00:07:03,304 Dia ada di kompartemen yg berbeda di bagian lain dari kereta... 58 00:07:03,388 --> 00:07:05,848 Tapi kita tidak akan pernah melihatnya... Tidak akan. 59 00:07:05,933 --> 00:07:08,935 Itu bisa lebih atau kurang. Pesan tiga. 60 00:07:09,019 --> 00:07:11,354 - Apa itu kedengaran baik2 saja buatmu? - Terdengar baik, tentu. 61 00:07:11,438 --> 00:07:13,564 - Ya, terdengar baik. - Apa kau punya pertanyaan? 62 00:07:13,649 --> 00:07:15,858 - Aku punya. - Ok. Silakan. 63 00:07:16,860 --> 00:07:18,528 Apa yg terjadi dengan mukamu? 64 00:07:18,612 --> 00:07:21,072 Aku hanya ingat beberapa saja... 65 00:07:21,156 --> 00:07:23,157 tapi jika boleh kuperagakan ulang... 66 00:07:23,242 --> 00:07:27,120 Hari itu hujan, aku berkendara sekitar 50 mil per jam menuju tikungan.. 67 00:07:27,204 --> 00:07:29,956 lalu ada yg salah dengan sistem kemudinya, rodanya lepas... 68 00:07:30,040 --> 00:07:32,125 dan tiba2 ― wooo ― tergelincir di jalan ... 69 00:07:32,209 --> 00:07:35,711 terbanting ke selokan dan melambung 50 kaki ke udara. 70 00:07:35,796 --> 00:07:39,924 Uh, partikel2 kecil kaca dan puing2nya masuk ke mukaku ketika aku terbang. 71 00:07:40,008 --> 00:07:42,385 Dan untuk beberapa detik, hanya ada kesunyian. 72 00:07:42,469 --> 00:07:45,096 Hanya ― 73 00:07:45,180 --> 00:07:48,599 Lalu jatuh ― motornya hancur di tanah, meledak dan terbakar... 74 00:07:48,684 --> 00:07:51,936 dan aku menabrak sisi tebing dengan mukaku. 75 00:07:52,020 --> 00:07:55,148 Aku menyetir ke rumah. Aku hidup sendiri sekarang. 76 00:07:55,232 --> 00:07:58,943 Bagaimanapun, dua orang berlari dan mulai menggali lumpur.. 77 00:07:59,027 --> 00:08:02,530 ada yang menyumbat dalam mulutku dan hidungku dan telingaku. 78 00:08:03,866 --> 00:08:05,908 Otakku berhenti, Jantungku berhenti... 79 00:08:05,993 --> 00:08:08,661 jadi secara teknis aku sudah mati pada saat itu. 80 00:08:08,745 --> 00:08:13,624 Mereka melakukan prosedur yg benar2 baik, dan hasilnya aku masih hidup. 81 00:08:13,709 --> 00:08:15,209 - Boy. - Wow. 82 00:08:16,920 --> 00:08:21,090 Hal pertama yg kupikirkan saat aku tersadar adalah; "aku harap Peter dan Jack disini." 83 00:08:40,944 --> 00:08:44,822 - Apa kau sudah mendengarnya dari Mom? - Tidak. 84 00:08:44,907 --> 00:08:47,200 - Kau? - Tidak. 85 00:08:47,284 --> 00:08:49,994 Aku juga. 86 00:08:50,078 --> 00:08:52,371 Sial. 87 00:08:55,375 --> 00:08:58,294 - Apa itu? - Semacam obat pelemas otot India. 88 00:08:58,378 --> 00:09:00,713 Aku beli di apotek yang ada di stasiun selanjutnya. 89 00:09:00,797 --> 00:09:03,966 - Apa itu? - Kau tak memerlukan resep dokter disini. 90 00:09:04,051 --> 00:09:06,844 Semacam obat flu India. Ada penenang didalamnya. 91 00:09:06,929 --> 00:09:10,306 - Apa itu? - Obat penghilang rasa nyeri terkuat India yg bisa kau dapatkan. 92 00:09:10,390 --> 00:09:12,642 Ini untuk mukaku. Uh, hati-hati dengan itu. 93 00:09:12,726 --> 00:09:15,061 Kau hanya perlu setetes saja. 94 00:09:19,816 --> 00:09:21,484 Shh. 95 00:09:21,568 --> 00:09:23,402 Aku juga kehilangan gigiku. 96 00:09:26,156 --> 00:09:28,824 Kau mau membaca cerita pendekku yg aku tulis di Prancis? 97 00:09:28,909 --> 00:09:31,160 - Seberapa pendek itu? - Apa? 98 00:09:31,245 --> 00:09:34,997 - Seberapa pendek? - Seberapa pendek? Sudahlah. Lupakan saja. 99 00:09:36,083 --> 00:09:38,751 Kau dapat menyimpannya sampai selesai makan. 100 00:09:42,422 --> 00:09:45,007 Kau tahu, mungkin benar sebelum kau melepas gigimu... 101 00:09:45,092 --> 00:09:47,927 kau bilang dulu seperti, "Tolong maafkan ini", karena ini sebenarnya - semacam - 102 00:09:48,011 --> 00:09:51,264 Bisakah kau ― Bisakah kau mundur sedikit? Ludahmu muncrat ke mataku. 103 00:09:54,101 --> 00:09:58,688 Kapan terakhir kali kau di Amerika, ngomong2? 104 00:09:58,772 --> 00:10:01,607 Aku tak tahu. Di pemakaman. 105 00:10:01,692 --> 00:10:03,276 Dengan kata lain, setahun? 106 00:10:04,486 --> 00:10:08,698 Aku harus mengatakan padamu, aku mendukung hubungan ini tidak berjalan. 107 00:10:10,617 --> 00:10:12,410 Silakan pesan apa? 108 00:10:12,494 --> 00:10:15,871 Mari kita lihat. Apa kami mau daging atau ikan? Aku mau pesan ayam. 109 00:10:15,956 --> 00:10:18,332 Jack, kau mau memesan ikan? Aku rasa itu lezat. 110 00:10:18,417 --> 00:10:20,793 Dan, Peter, domba? Ayam, ikan dan domba? 111 00:10:20,877 --> 00:10:22,962 Bagaimana kedengarannya? 112 00:10:23,046 --> 00:10:24,797 Dan siapa yg mau sup? Angkat tanganmu. 113 00:10:26,174 --> 00:10:28,968 - Apa itu kacamata Ayah? - Ya. 114 00:10:32,014 --> 00:10:34,390 Kau masih punya resep dokter ayah disini. 115 00:10:34,474 --> 00:10:36,392 Bagaimana kau bisa melihat dengan ini? 116 00:10:36,476 --> 00:10:39,478 - Tiga sup. - Sup. Ya. 117 00:10:40,731 --> 00:10:42,982 Kumohon, bisakah kau tak memesankan ku? 118 00:10:43,066 --> 00:10:45,985 - Apa? - Pesan untuk dirimu sendiri. 119 00:10:55,037 --> 00:10:56,954 Di bagian mana yg menarik? 120 00:10:57,039 --> 00:10:59,582 Tidak. Ini mengingatkanku tentang sesuatu yang tak berhubungan dengan ini. 121 00:11:00,584 --> 00:11:02,209 Bagaimana Alice? 122 00:11:03,670 --> 00:11:05,171 Dia baik. 123 00:11:05,255 --> 00:11:08,507 Dia sebenarnya memulai perusahaan ini dimana dia membuat pot tanah liat kecil. 124 00:11:08,592 --> 00:11:10,509 Mereka cukup populer. 125 00:11:10,594 --> 00:11:14,472 - Kami akan mengirimkanmu satu. - Oh, ya. Ya. 126 00:11:14,556 --> 00:11:17,183 Oh, terima kasih. 127 00:11:21,772 --> 00:11:23,856 Aku mau pelayan itu. 128 00:11:26,485 --> 00:11:29,445 Itu ― Orang2 Jerman itu membicarakanku. 129 00:11:31,948 --> 00:11:35,743 Nyonya! Tolong, Rendahkan sedikit. Pelankan suaramu. Terima kasih. 130 00:11:41,291 --> 00:11:45,127 Apakah aku menimbulkan kita? Semacam? 131 00:11:47,798 --> 00:11:50,841 Tunggu. Aku akan menanyakan orang ini jika dia bisa meminjamkan power adapter. 132 00:11:56,890 --> 00:11:58,891 Dia hamil. Alice. 133 00:12:00,435 --> 00:12:03,396 - Benarkah? Kau bercanda. - Tidak. 134 00:12:03,480 --> 00:12:07,566 - Uh, berapa bulan? - Tujuh setengah bulan. 135 00:12:07,651 --> 00:12:12,029 Ini ― Ini ― Jadi ini akan segera dilahirkan, kira2, enam mingggu atau lebih. 136 00:12:12,114 --> 00:12:14,573 Aku rasa begitu, ya. 137 00:12:14,658 --> 00:12:17,076 Aku mencoba untuk tidak mengagetkannya sekarang ini. 138 00:12:17,160 --> 00:12:19,120 Jangan bilang Francis. 139 00:12:20,163 --> 00:12:22,081 Brendan punya voltase yang tak sesuai. 140 00:12:22,165 --> 00:12:24,375 Sup Anda, Pak. 141 00:12:27,254 --> 00:12:29,964 Tolong maafkan ini. 142 00:12:35,595 --> 00:12:37,513 Hmm. 143 00:12:39,766 --> 00:12:42,435 Apa ini menyedihkan? 144 00:12:42,519 --> 00:12:44,562 Aku rasa begitu. 145 00:12:44,646 --> 00:12:48,524 Yah, aku tidak terlalu gila tentang bagian dimana aku mulai berteriak ke mekanik. 146 00:12:48,608 --> 00:12:51,610 - Itu tidak pernah terjadi. - Semua karakternya fiksi. 147 00:12:51,695 --> 00:12:54,488 Pencuci mulutnya apa, tuan? 148 00:12:54,573 --> 00:12:57,533 Kita lihat. Apa kita mau permen atau buah? Aku akan memesan puding. 149 00:12:57,617 --> 00:13:00,786 Jack, kau mau kue? Dan, Peter, apa yang cocok untukmu? 150 00:13:00,871 --> 00:13:03,289 Biskuit? 151 00:13:03,373 --> 00:13:06,292 - Dia akan memesan untuk dirinya sendiri. - Biskuit. 152 00:13:09,045 --> 00:13:10,963 Permisi.Aku ― 153 00:13:17,554 --> 00:13:20,347 Dia akan mencari ke sekitar dan mengambil sesuatu? 154 00:13:20,432 --> 00:13:22,641 Mungkin. Aku rasa dia masih berkabung. 155 00:13:22,726 --> 00:13:24,286 Yah, aku juga berkabung, mungkin, 156 00:13:24,376 --> 00:13:27,546 Tapi ada sesuatu yang tidak etis tentang ini, bukan? 157 00:13:27,731 --> 00:13:30,900 Menurut hukum, kacamata itu milik kita bertiga. 158 00:13:53,173 --> 00:13:56,926 Aku akan memilih kasur ini, karena aku yang tertua dan pergelangan kakiku retak. 159 00:13:57,010 --> 00:13:59,178 Peter, kau tidak keberatan menaiki tangga, seperti yang kuingatkan... 160 00:13:59,262 --> 00:14:01,639 Jadi kenapa kau tak menaruh tasmu diatas? 161 00:14:01,723 --> 00:14:04,308 Dan, Jack, kau lebih seperti serigala penyendiri. 162 00:14:04,392 --> 00:14:07,394 Kenapa kau tidak tidur di pintu sebelah? Bagaimana kedengarannya? 163 00:14:13,902 --> 00:14:16,278 - Oh, maaf. Aku - Aku ― - Berdiri. 164 00:14:17,280 --> 00:14:19,281 - Brendan, ini Jack. - Selamat malam. 165 00:14:19,366 --> 00:14:21,283 - Dan ini Peter. - Halo, Brendan. 166 00:14:21,368 --> 00:14:23,827 - Senang bertemu denganmu. - Mari kita bicara. 167 00:14:25,455 --> 00:14:27,373 - Bagaimana yang terjadi disana? - Cukup bagus. 168 00:14:27,457 --> 00:14:29,750 - Apa maksudnya? - Aku tak pernah mendengarnya lagi. 169 00:14:29,834 --> 00:14:31,752 Jadi cobalah lagi. Apa yang kau tunggu? 170 00:14:31,836 --> 00:14:35,673 - Yah, aku meninggalkan pesan. - Kenapa kau tersenyum? 171 00:14:35,757 --> 00:14:38,676 Apa yang kau pikir dia kelihatan seperti yang ada di rekaman atau apapun? 172 00:14:38,760 --> 00:14:40,427 Brendan, apa yang kukatakan padamu? 173 00:14:40,512 --> 00:14:43,806 Yah, aku tak tahu tentang mukanya, tapi aku pikir pikirannya cukup trauma. 174 00:14:43,890 --> 00:14:47,268 Sial! Ke sebelah sini. 175 00:14:47,352 --> 00:14:50,437 Hubungi dia lagi sekarang dan tetap hubungi tiap 10 menit sampai kau mendapatkannya. 176 00:14:50,522 --> 00:14:52,565 - Okay. - Ini darurat. Kami hampir sampai disana. 177 00:14:52,649 --> 00:14:55,442 - Okay. - Dan sekali lagi, supaya kita jelas... 178 00:14:55,527 --> 00:14:58,571 Aku tak mau kau menyebutkan atau mendiskusikan ini dengan siapapun. 179 00:14:58,655 --> 00:15:01,574 - Dengan kata lain, ini kejutan. - Okay. 180 00:15:01,658 --> 00:15:04,368 - Apa kau mendapatakan power adapter? - Belum. 181 00:15:05,662 --> 00:15:07,663 Berapa lama kau tinggal disini? 182 00:15:08,707 --> 00:15:11,125 Apa maksudmu? Dia bilang sampai akhir bulan. 183 00:15:11,209 --> 00:15:13,168 Uh-huh. 184 00:15:13,253 --> 00:15:15,170 Kenapa kau menanyakan itu? 185 00:15:15,255 --> 00:15:18,757 Aku hanya ingin tahu jadi aku bisa menyesuaikan dengan rencanaku. 186 00:15:18,842 --> 00:15:21,135 - Rencana apa? - Aku belum tahu. 187 00:15:21,219 --> 00:15:25,723 Ngomong2, aku dapat tiketku sendiri, ada di tas. Jangan beritahu Francis. 188 00:15:25,807 --> 00:15:28,475 Yah, aku tak akan tinggal disini dengan hanya aku dan dia. 189 00:15:29,603 --> 00:15:31,645 Apa itu salah satu pot buatan Alice? 190 00:15:31,730 --> 00:15:34,732 Oh. Kita harus memesan beberapa lagi yang seperti ini. 191 00:15:34,816 --> 00:15:37,318 - Aku akan memberitahu Brendan. - Okay. 192 00:15:37,402 --> 00:15:39,695 Dia punya penyakit yang menyebabkan kepalanya dicukur... 193 00:15:39,779 --> 00:15:43,782 kecuali dia tidak harus mencukurnya karena dia tak bisa menumbuhkan rambut di tempat pertamanya. 194 00:15:43,867 --> 00:15:46,368 Jangan membahas soal itu di dekatnya. 195 00:15:46,453 --> 00:15:49,079 Mungkin itu akan seperti menghina dia. 196 00:16:25,408 --> 00:16:27,409 Apa ini kuncinya Ayah? 197 00:16:28,411 --> 00:16:30,996 - Yeah. - Kau dapat kunci mobilnya juga. 198 00:16:32,749 --> 00:16:34,750 Dimana kacang2an itu? 199 00:16:42,342 --> 00:16:45,094 Aku mengerti, aku mengerti, aku mengerti, aku mengerti. 200 00:16:46,262 --> 00:16:48,263 Selamat malam, Tn. Whitman. Ada yang bisa saya bantu? 201 00:16:48,348 --> 00:16:51,183 Apa mungkin kami dapat lebih Savoury Snacksnya? 202 00:16:51,267 --> 00:16:53,519 Tentu saja. Ada yang lainnya? 203 00:16:53,603 --> 00:16:56,438 - Um, aku rasa tidak. - Saya akan segera kembali. 204 00:16:57,774 --> 00:16:59,441 Aku melupakan sesuatu. 205 00:17:46,489 --> 00:17:48,991 Kau mau merokok denganku di kamar mandi? 206 00:18:02,589 --> 00:18:05,132 Kau gila. 207 00:18:05,216 --> 00:18:07,134 Siapa namamu? 208 00:18:07,218 --> 00:18:09,386 Jack. Kalau kau? 209 00:18:09,471 --> 00:18:10,929 Rita. 210 00:18:11,014 --> 00:18:12,973 Kau cantik. 211 00:18:14,100 --> 00:18:16,101 Jangan mendatangiku. 212 00:18:26,946 --> 00:18:31,116 Jack dapat tiketnya sendiri. Dia bilang dia mungkin akan pulang duluan. 213 00:18:31,201 --> 00:18:34,453 - Apa yang kau bicarakan? - Jangan katakan padanya aku bicara padamu. 214 00:18:34,537 --> 00:18:36,789 Brendan sudah beli semua tiket. Sudah sesuai panduan perjalanan. 215 00:18:36,873 --> 00:18:38,832 Kemana dia pergi? 216 00:18:45,465 --> 00:18:48,467 Air Italiano? Ada apa ini? 217 00:18:48,551 --> 00:18:52,346 Aku akan memegang paspornya. Malahan, aku juga akan memegang punyamu. 218 00:18:52,430 --> 00:18:55,390 Aku mau memegang semua paspor jadi tidak akan ada yang bisa terjadi pada kalian. 219 00:18:55,475 --> 00:18:57,476 - Aku pegang punyaku sendiri. - Tidak. 220 00:18:57,560 --> 00:18:59,728 Aku mau memegang semua paspor kalian. 221 00:19:05,860 --> 00:19:07,903 Kenapa kau berdiri disana? 222 00:19:07,987 --> 00:19:09,655 Aku menunggumu. 223 00:19:09,739 --> 00:19:13,700 Tn. Whitman, segala hal yang terjadi pada kita tak ada yang boleh melihat kita bersama-sama. 224 00:19:13,785 --> 00:19:15,494 - Jack. - Jack. 225 00:19:15,578 --> 00:19:17,496 Benar. Aku mengerti. Okay. Selamat malam kalau begitu. 226 00:19:17,580 --> 00:19:19,540 Kembali ke ruanganmu. 227 00:19:23,795 --> 00:19:25,754 Minggir sedikit, tolong. 228 00:19:32,428 --> 00:19:35,347 Dimana Savoury Snacks-nya? 229 00:19:35,431 --> 00:19:37,349 Huh? 230 00:19:38,768 --> 00:19:41,270 Apa kau melakukannya dengan dengan gadis India itu? 231 00:19:42,689 --> 00:19:44,356 Apa? 232 00:19:44,440 --> 00:19:46,191 Limau manis. 233 00:19:46,276 --> 00:19:48,777 Tentu saja tidak. Aku pergi jalan-jalan. 234 00:19:48,862 --> 00:19:50,863 Sesuatu baru saja terjadi. 235 00:20:07,964 --> 00:20:10,883 - Shh, shh, shh. - Siapa yang dia hubungi? 236 00:20:10,967 --> 00:20:14,303 Tak seorangpun. Dia dapat kode mesin penjawab mantan pacarnya... 237 00:20:14,387 --> 00:20:16,305 dan dia sedang mengecek pesannya. 238 00:20:16,389 --> 00:20:19,766 Apa? Kapan ― Kapan dia menceritakannya padamu? 239 00:20:19,851 --> 00:20:22,060 Baru saja. 240 00:20:22,145 --> 00:20:24,146 Kenapa aku tidak menjadi bagian dari ini? 241 00:20:27,775 --> 00:20:29,693 Aku tak pernah menyukai cewek itu. 242 00:20:29,777 --> 00:20:31,695 Aku juga. 243 00:20:31,779 --> 00:20:33,947 Bagaimanapun, aku tak pernah mempercayainya... 244 00:20:55,845 --> 00:20:58,013 Aku tak merasa bagus dengan diriku. 245 00:21:00,683 --> 00:21:03,185 Okay. Mari kita buat kesepakatan lagi. 246 00:21:03,269 --> 00:21:06,939 Di perjalanan spiritual, ini penting bahwa kita tidak terpecah belah... 247 00:21:07,023 --> 00:21:09,733 atau tidak termasuk seseorang yang punya saran dan mungkin lebih tahu. 248 00:21:09,817 --> 00:21:11,777 - Kita setuju dengan itu? - Okay. 249 00:21:11,861 --> 00:21:13,654 - Apa yang kau cari tahu? - Tak ada. 250 00:21:13,738 --> 00:21:15,656 Bagus. 251 00:21:15,740 --> 00:21:19,076 Dia menaruh ini di koperku. 252 00:21:22,413 --> 00:21:25,248 - Apa ini dia? - Mmm, ini dia. 253 00:21:25,333 --> 00:21:28,126 Bagaimana dia bisa mengakses barang pribadimu? 254 00:21:28,211 --> 00:21:30,629 Dia datang untuk melihatku di Prancis dalam 24 jam. 255 00:21:30,713 --> 00:21:33,048 - Apa dia meng-gaslighting? - Apa itu gaslighting? 256 00:21:33,132 --> 00:21:36,718 Okay, tunggu sebentar. Mari buat kesepakatan lain. 257 00:21:36,803 --> 00:21:40,472 Mulai dari sekarang, jika kau mau bicara dengannya atau mengecek pesannya... 258 00:21:40,556 --> 00:21:43,308 kau bicara dulu dengan kami ― siang atau malam, kapanpun. 259 00:21:43,393 --> 00:21:45,394 Kau setuju dengan itu? 260 00:21:46,479 --> 00:21:49,147 Aku rasa kita harus menghancurkan itu. 261 00:21:52,276 --> 00:21:55,153 Jesus! 262 00:21:55,238 --> 00:21:59,241 Okay. Baiklah. Mari kita cek panduan perjalanannya. 263 00:22:02,161 --> 00:22:05,706 Berikan aku sedkit cahaya. Okay, kita mulai. 264 00:22:05,790 --> 00:22:09,167 Kereta berhenti pertama pada besok pagi selama 1 jam 45 menit.. 265 00:22:09,252 --> 00:22:13,046 dimana itu waktu yang cukup untuk kunjungan sekilas ke Kuil Seribu Banteng... 266 00:22:13,131 --> 00:22:17,426 yang mungkin merupakan salah satu tempat paling spiritual di seluruh dunia. 267 00:22:50,877 --> 00:22:52,794 Wow. 268 00:22:54,797 --> 00:22:56,715 Power adapter! 269 00:22:57,717 --> 00:23:00,135 - Bisakah aku mendapatkan power adapter? - Ya, ya, ya. 270 00:23:00,219 --> 00:23:03,972 - Apa kau punya power adapter? - Tidak, tidak. Tidak ada power adapter. Pakailah batere. 271 00:23:04,057 --> 00:23:05,974 - Tidak? Maksudku, aku tak bisa punya satu? - Wow. 272 00:23:06,059 --> 00:23:09,561 Hey, apa kau punya ini, uh, katakanlah, ukuran medium 10 setengah? Seperti, uh ― 273 00:23:09,645 --> 00:23:13,398 - Itu all size. Lepaslah sepatumu dan cobalah. - Yah, seperti itu. Itu bagus. 274 00:23:13,483 --> 00:23:15,817 Penyemprot merica. Apa campuran yang ada di dalamnya? 275 00:23:15,902 --> 00:23:18,904 - Aku tak ingin sampai membunuh orang. - Tidak, tidak, bukan untuk membunuh. 276 00:23:18,988 --> 00:23:21,698 - Uh, semprotkan di wajah. - Okay. Semprot di wajah. 277 00:23:21,783 --> 00:23:23,408 Semprot di wajah. 278 00:23:25,870 --> 00:23:28,789 Sangat langka. Dari gurun. Sangat beracun. 279 00:23:30,625 --> 00:23:32,542 Berapa yang kau mau untuk dia? 280 00:23:36,756 --> 00:23:38,673 Ini menakjubkan! 281 00:23:50,228 --> 00:23:52,395 Bunyikanlah. 282 00:24:01,572 --> 00:24:05,325 Ambil beberapa rupee dan taruh uangnya di depan dewa disini. 283 00:24:13,042 --> 00:24:15,001 Apa itu sabukku? 284 00:24:16,712 --> 00:24:18,964 - Bisakah aku meminjamnya? - Tidak, tidak sekarang. 285 00:24:19,048 --> 00:24:21,550 Aku lebih dulu melihatnya. 286 00:24:26,889 --> 00:24:29,558 Uh ― Minta dulu. 287 00:24:29,642 --> 00:24:31,560 - Lain kali. - Tentu saja. 288 00:24:31,644 --> 00:24:33,770 Dimana pasporku? 289 00:24:33,855 --> 00:24:36,439 Aku kecopetan. Pasporku hilang dicuri. 290 00:24:36,524 --> 00:24:38,567 Tenanglah. Bukan dicuri. 291 00:24:38,651 --> 00:24:42,487 - Tidak. Ya, tentu. Hilang. - Tidak. Aku memegangnya. 292 00:24:42,572 --> 00:24:44,573 Aku akan segera kembali. 293 00:24:46,492 --> 00:24:49,077 - Kau mencuri pasporku? - Peter, kemana kau mau pergi? 294 00:24:50,955 --> 00:24:53,206 Aku akan pergi berdoa di tempat yang berbeda. 295 00:24:58,754 --> 00:25:02,174 - Aku dengar kau akan pulang lebih dulu. - Apa yang kau katakan? 296 00:25:02,258 --> 00:25:05,343 - Aku kira kita buat kesepakatan. - Itu alasanmu mencuri pasporku? 297 00:25:05,428 --> 00:25:09,222 Yah, tidak, tapi aku pikir kita berkesempatan untuk membuat ini menjadi semacam pengalaman hidup... 298 00:25:09,307 --> 00:25:11,516 dan kurasa kita memerlukannya. 299 00:25:11,601 --> 00:25:14,186 Dengan kata lain, aku tak ingin kau pergi. 300 00:25:15,313 --> 00:25:17,772 - Dia akan punya anak dalam 6 minggu. - Siapa? 301 00:25:17,857 --> 00:25:20,192 Dia. Rubby. Dia tak ingin kau tahu. 302 00:25:20,276 --> 00:25:22,569 - "Rubby"? - Ya, kau tahu, Rubby. 303 00:25:22,653 --> 00:25:24,654 Ya. 304 00:25:26,407 --> 00:25:28,408 Kenapa dia tak ingin aku mengetahuinya? 305 00:25:29,994 --> 00:25:32,329 Karena kita tak percaya satu sama lain. 306 00:25:35,291 --> 00:25:37,167 Wow. Benarkan? 307 00:25:37,251 --> 00:25:39,711 - Hebat. Makasih. - Menakjubkan. 308 00:25:39,795 --> 00:25:41,796 Mari kita menyemir sepatu. 309 00:25:46,928 --> 00:25:48,845 Oh. Pukul ini. 310 00:25:53,643 --> 00:25:55,644 Hey. Hey, kembali kesini! 311 00:25:55,728 --> 00:25:57,395 - Apa? - Anak yang baru saja pergi― 312 00:25:57,480 --> 00:25:59,648 - Siapa? - Dia baru ― Tangkap dia! 313 00:25:59,732 --> 00:26:01,399 - Dia meninggalkan alat semirnya. - Dia ― 314 00:26:01,484 --> 00:26:05,237 Yah, sekarang dia bisa beli semua bangunan di sini. Itu sepatu $3,000! 315 00:26:05,321 --> 00:26:08,323 - Yaah, tapi dia hanya dapat satu belah. - Yaah, tapi itu― 316 00:26:11,494 --> 00:26:13,119 Kita dalam keadaan darurat disini. 317 00:26:13,204 --> 00:26:16,122 Mukaku bonyok, perasaan Jack hancur berkeping-keping... 318 00:26:16,207 --> 00:26:18,166 dan Rubby punya anak! 319 00:26:19,001 --> 00:26:21,086 - Mari kita menikmatinya! - Kau memberitahunya? 320 00:26:21,170 --> 00:26:23,088 Tidak apa-apa. Okay? 321 00:26:23,172 --> 00:26:26,132 Itulah kenapa kita ada di sini, untuk mempercayai satu sama lain. 322 00:26:26,217 --> 00:26:28,969 Aku tak mengerti, ngomong2. Kenapa kita tak merayakannya? 323 00:26:30,137 --> 00:26:32,097 Karena aku tak ingin menceritakannya. 324 00:26:32,181 --> 00:26:34,557 Yah, kenapa tidak? 325 00:26:34,642 --> 00:26:38,520 Aku rasa karena aku selalu yang dianggap akhirnya akan bercerai. 326 00:26:38,604 --> 00:26:41,481 Jadi mempunyai anak benar-benar bukan merupakan bagian dari rencanaku. 327 00:26:41,565 --> 00:26:44,067 Okay. Tapi kau tak pernah berjalan lebih baik daripada Alice. 328 00:26:44,151 --> 00:26:47,779 - Dan apa inti dari pernikahan ― - Kenapa kau merasa akan bercerai? 329 00:26:47,863 --> 00:26:49,864 Aku tak tahu. Aku cinta Alice. 330 00:26:51,117 --> 00:26:53,535 Mungkin ini berhubungan dengan bagaimana kami dibesarkan. 331 00:26:57,456 --> 00:27:00,709 Aku menyimpan ini untuk nanti di panduan perjalanan... 332 00:27:00,793 --> 00:27:02,711 Tapi aku rasa ini waktunya. 333 00:27:02,795 --> 00:27:07,299 Ada upacara yang aku ingin kita melakukannya dimana masing2 dari kita mengambil satu bulu merak. 334 00:27:07,383 --> 00:27:10,135 Kita akan pergi ke dalam hutan belantara dan bermeditasi untuk ― 335 00:27:10,219 --> 00:27:12,137 Sial, aku memberikannya ke Brendan. 336 00:27:12,221 --> 00:27:14,347 Tidak apa-apa. Kita akan melakukannya di pemberhentian selanjutnya. 337 00:27:14,432 --> 00:27:16,808 - Orang itu menertawakan kita. - Dimana? 338 00:27:20,062 --> 00:27:23,064 Aku suka di sini. Orang-orang di sini cantik-cantik. 339 00:27:24,900 --> 00:27:27,235 Mereka memainkan cricket dengan bola tenis. 340 00:27:35,494 --> 00:27:37,829 Hallo. Bagaimana kabarmu? 341 00:27:37,913 --> 00:27:39,581 Hallo. 342 00:27:42,251 --> 00:27:44,169 Ini hebat. 343 00:27:44,253 --> 00:27:46,796 - Yah? - Yaah. Ini tulisan yang bagus. 344 00:27:46,881 --> 00:27:48,840 Kau mengingat segala sesuatunya dengan baik. 345 00:27:48,924 --> 00:27:53,178 Peter gila-gilaan mengetahui mobil menyala, kau dengan kopermu. 346 00:27:53,262 --> 00:27:55,889 Semua karakternya fiksi. 347 00:27:55,973 --> 00:27:58,850 Yah, bagaimanapun, aku rasa ini hal terbaik yang pernah kau tulis. 348 00:27:58,934 --> 00:28:00,435 Terima kasih. 349 00:28:18,287 --> 00:28:21,206 Ini bulu meraknya, ditambah beberapa instruksi dari guru. 350 00:28:21,290 --> 00:28:23,458 - Apa yang ada di kotak? - Dia membeli ular. 351 00:28:23,542 --> 00:28:26,378 - Ada tengkorak dan tulang menyilangnya. - Mari beritahu aku. 352 00:28:28,589 --> 00:28:30,507 Apapun? 353 00:28:30,591 --> 00:28:32,759 - Dia dapat pesannya, yah. - Dan? 354 00:28:32,843 --> 00:28:34,761 - Apa? Beginilah. - Beginilah? 355 00:28:34,845 --> 00:28:37,180 Dia dapat pesannya. Kau puas dengan itu? 356 00:28:37,264 --> 00:28:40,767 - Baik, dia tahu kau datang. - Apa dia ingin melihat kita? 357 00:28:42,228 --> 00:28:44,229 Tapi dia ibumu. 358 00:28:55,783 --> 00:28:58,243 Selamat ulang tahun dari tahun kemarin. 359 00:28:59,912 --> 00:29:01,913 Aku tak bisa menerimanya. Ini terlalu berharga. 360 00:29:01,997 --> 00:29:04,332 Ada satu inisial yg salah, tapi kau bisa menggambari diatasnya. 361 00:29:04,417 --> 00:29:06,459 Ini dariku dan Jack. 362 00:29:27,064 --> 00:29:28,898 Ya? 363 00:29:28,983 --> 00:29:31,317 - Kau suka teh? - Ok. 364 00:29:43,122 --> 00:29:45,039 Terima kasih. 365 00:30:09,607 --> 00:30:13,318 ♪ You talk like Marlene Dietrich ♪ 366 00:30:13,402 --> 00:30:16,446 ♪ And you dance like Zizi Jeanmaire ♪ 367 00:30:17,448 --> 00:30:20,325 ♪ Your clothes are all made by Balmain ♪ 368 00:30:20,409 --> 00:30:22,243 I've got to get off this train. 369 00:30:22,328 --> 00:30:24,662 ♪ And there's diamonds and pearls in your hair ♪ 370 00:30:24,747 --> 00:30:26,664 ♪ Yes, there are ♪ 371 00:30:27,666 --> 00:30:30,919 ♪ You live in a fancy apartment ♪ 372 00:30:31,921 --> 00:30:35,381 ♪ Off the Boulevard Saint-Michel ♪ 373 00:30:35,466 --> 00:30:38,676 Siapa namanya lagi? 374 00:30:38,761 --> 00:30:40,720 Rita. 375 00:30:40,804 --> 00:30:44,224 - Ularnya tak ada di ― - Apa kau bilang? 376 00:30:51,273 --> 00:30:53,608 Ad lubang di kotaknya. Dia kabur. 377 00:30:53,692 --> 00:30:55,610 Tidak, dia tidak kabur. 378 00:30:55,694 --> 00:30:57,612 Bagaimana? 379 00:31:00,658 --> 00:31:02,575 - Jesus Christ. - Itu dia! 380 00:31:02,660 --> 00:31:04,577 Tangkap dia. 381 00:31:04,662 --> 00:31:07,997 Sekarang kau ― Sekarang kau percaya padaku, sialan? 382 00:31:11,210 --> 00:31:14,337 Kami rasa ada ular yang terbawa naik! 383 00:31:28,477 --> 00:31:30,478 Jangan pergi ke sana, Rita! 384 00:31:34,233 --> 00:31:36,651 Kau mendapatkannya! 385 00:31:49,665 --> 00:31:52,000 Aku akan mengeluarkan kalian di stasiaun berikutnya. 386 00:31:52,084 --> 00:31:54,711 Tolong jangan lakukan itu. Kami minta maaf. Itu tidak akan terjadi lagi. 387 00:31:54,795 --> 00:31:56,921 Aku tahu tidak akan. 388 00:31:57,006 --> 00:31:59,966 - Bau apa itu? - Voltaire #6. 389 00:32:02,344 --> 00:32:04,762 ♪ But they don't realize where you came from ♪ 390 00:32:04,847 --> 00:32:07,348 - Apa kau punya resep dokter untuk ini? - Resep dokter? 391 00:32:08,350 --> 00:32:10,351 Aku hampir mati. 392 00:32:11,854 --> 00:32:13,771 Tunggu sebentar. 393 00:32:13,856 --> 00:32:17,025 ♪ Where do you go to, my lovely ♪ 394 00:32:17,109 --> 00:32:21,154 ♪ When you're alone in your bed ♪ 395 00:32:21,238 --> 00:32:25,116 ♪ Tell me the thoughts that surround you ♪ 396 00:32:25,200 --> 00:32:27,952 Itu hewan beracun yang mematikan, dan kau membawanya ke dalam keretaku. 397 00:32:28,037 --> 00:32:32,040 Kami tak tahu. Itu kecelakaan. Kami hanya mencoba melakukan sesuatu. 398 00:32:34,793 --> 00:32:37,128 Ini sangat penting bagi kami. 399 00:32:47,890 --> 00:32:51,309 Kalian dibatasi ke ruangan kalian sampai pemberitahuan selanjutnya. 400 00:32:51,393 --> 00:32:53,394 Apa ular kami disita? 401 00:33:25,803 --> 00:33:29,305 Apa kau merasa ini bekerja? Apa kita merasakan sesuatu? 402 00:33:29,390 --> 00:33:32,141 - Aku harap begitu. - Ini bekerja. 403 00:34:33,328 --> 00:34:37,457 Apa kau mempercayaiku? 404 00:34:43,839 --> 00:34:45,757 Dimana kita? 405 00:35:10,491 --> 00:35:12,450 Brendan, apa yang terjadi? 406 00:35:12,534 --> 00:35:14,744 Aku tak tahu. Aku rasa kereta api nya tersesat. 407 00:35:14,828 --> 00:35:17,288 - Apa yang kau katakan? - Dia berkata kereta api nya tersesat. 408 00:35:17,372 --> 00:35:19,373 Bagaimana bisa kereta api tersesat? Ini ada di rel. 409 00:35:19,458 --> 00:35:21,793 Tampaknya kita salah belok di beberapa titik tadi malam. 410 00:35:21,877 --> 00:35:23,836 - Itu gila. - Seberapa jauh kita tersesat? 411 00:35:23,921 --> 00:35:25,922 Tak ada yang tahu. Kita belum tahu dimana lokasi kita. 412 00:35:26,006 --> 00:35:27,965 - Apa yang kau katakan? - Apa? 413 00:35:28,050 --> 00:35:30,718 - Apa yang barusan kau katakan. Katakan lagi. - Kita belum tahu dimana lokasi kita. 414 00:35:30,803 --> 00:35:33,763 Ah! Apa itu simbolis? 415 00:35:33,847 --> 00:35:37,975 "Kita belum tahu dimana lokasi kita." 416 00:35:38,060 --> 00:35:42,230 - Di mana bulu meraknya? - Di amplop yang kuberikan pagi ini. 417 00:35:42,314 --> 00:35:44,982 Temui aku di atas bukit sana. 418 00:36:02,751 --> 00:36:05,336 Guru memberitahuku ketika bulan mengarah ― 419 00:36:11,635 --> 00:36:13,636 Apa kau mempercayaiku? 420 00:36:17,182 --> 00:36:19,225 Aku menyewa detektif swasta untuk melacak Ibu. 421 00:36:19,309 --> 00:36:22,019 Di tinggal di biara yang ada di kaki gunung Himalaya. 422 00:36:22,104 --> 00:36:24,063 Kita akan ada di sana dalam enam hari. 423 00:36:35,951 --> 00:36:37,785 Apa itu mungkin? 424 00:36:37,870 --> 00:36:41,873 Aku rasa Ibu menjadi seorang biarawati, tepatnya. Kalian tahu seperti apa Ibu. 425 00:36:41,957 --> 00:36:43,958 - Biarawati? - Tepatnya. 426 00:36:45,002 --> 00:36:47,044 - Apa kau berbicara padanya? - Tidak, aku tidak. 427 00:36:47,129 --> 00:36:49,964 - Apa dia tahu kita akan datang? - Aku rasa begitu. 428 00:36:50,048 --> 00:36:52,758 Bagaimana dia tahu dia ingin bertemu dengan kita? 429 00:36:52,843 --> 00:36:54,844 Mungkin dia tak ingin. 430 00:36:56,013 --> 00:36:58,431 Tapi mungkin juga dia ingin. 431 00:36:59,850 --> 00:37:01,642 Kenapa kau tak segera memberitahu kami? 432 00:37:02,811 --> 00:37:05,271 Karena aku mencoba melindungimu dari semua emosi yang menyakitkan... 433 00:37:05,355 --> 00:37:07,273 ini mungkin akan menyebabkan kegemparan. 434 00:37:07,357 --> 00:37:09,692 Yah, apa kau akan melakukannya sekarang juga? 435 00:37:10,777 --> 00:37:13,988 Yah. Aku juga khawatir. 436 00:37:14,072 --> 00:37:16,908 Dia jelas terkena semacam kejatuhan mental... 437 00:37:16,992 --> 00:37:19,368 dan kita akan menemukannya dan membawanya kembali pulang ke rumah. 438 00:37:20,871 --> 00:37:25,333 Sebenarnya, aku menaruhnya di panduan perjalanan, tapi aku menaruhnya di bawah T.B.D. 439 00:37:27,836 --> 00:37:30,671 Kenapa kau tertawa? 440 00:37:30,756 --> 00:37:34,008 Kau tidak memberitahu kami karena kami tidak akan pernah datang ke sini jika kami mengetahuinya. 441 00:37:39,181 --> 00:37:42,642 Aku berencana menyimpannya untuk sementara waktu. 442 00:38:04,998 --> 00:38:07,792 Kau akan meminun sebotol penuh obat batuk batuk itu? 443 00:38:07,876 --> 00:38:10,378 Itu cara bodoh untuk mabuk. 444 00:38:16,301 --> 00:38:18,886 - Mari kita lihat panduan perjalanannya. - Pesetan dengan panduan perjalanan. 445 00:38:22,057 --> 00:38:24,809 Kau tahu, aku pikir aku akan mendapatkan kembali sabuk itu setelah semua ini... 446 00:38:24,893 --> 00:38:28,229 Karena itu berharga $6,000, dan itu dibuat spesial untukku. 447 00:38:30,065 --> 00:38:33,234 - Kami akan memberikanmu hadiah yang berbeda. - Aku rasa tidak. 448 00:38:33,318 --> 00:38:35,319 Apa maksudnya itu? 449 00:38:35,404 --> 00:38:38,322 Ini berarti ada terlalu banyak pemberian India bertahun-tahun yang lalu. 450 00:38:44,538 --> 00:38:48,374 Orang2 itu membuatku gila. Apa ada ruangan kosong yang bisa aku tempati? 451 00:38:50,585 --> 00:38:52,586 Tidak ada. Kami sudah dipesan penuh. 452 00:38:52,671 --> 00:38:55,381 Aku benar-benar ingin menciummu sekarang. Bisakah aku? 453 00:38:59,344 --> 00:39:02,471 - Tidak. - Tidak? 454 00:39:02,556 --> 00:39:05,057 Tapi kita sudah... melakukannya. Aku tidak ― 455 00:39:05,142 --> 00:39:07,935 - Aku punya pacar. - Kau punya? 456 00:39:09,021 --> 00:39:12,481 Sebenarnya, aku baru saja putus dengannya. Atau aku akan melakukannya. 457 00:39:14,943 --> 00:39:17,111 Aku benar2 butuh seseorang untuk diajak bicara sekarang ini... 458 00:39:17,195 --> 00:39:20,448 Dan aku merasa seperti kau akan menjadi yang sangat penting bagiku dalam hidup. 459 00:39:23,410 --> 00:39:25,411 Baiklah. 460 00:39:40,802 --> 00:39:43,471 Apa yang kukatakan padamu? Kembali ke kamarmu. 461 00:39:47,100 --> 00:39:49,018 - Apa yang terjadi? - Apa maksudmu? 462 00:39:49,102 --> 00:39:50,936 - Aku membunyikan bel. - Aku akan segera kesana. 463 00:40:04,242 --> 00:40:06,243 Apa itu pisau cukur Ayah? 464 00:40:07,329 --> 00:40:09,789 - Yeah. - Bisa aku katakan sesuatu? 465 00:40:09,873 --> 00:40:11,373 Apa? 466 00:40:11,458 --> 00:40:14,752 Kau tak punya izin untuk mengambil barang yang kepemilikannya milik kita semua... 467 00:40:14,836 --> 00:40:16,962 dan menggunakannya untuk kepentingan sendiri seperti barang punyamu. 468 00:40:17,047 --> 00:40:19,340 Jack setuju dengan itu. Benar kan, Jack? 469 00:40:19,424 --> 00:40:21,550 Ditambah, Ayah benci dengan itu. 470 00:40:21,635 --> 00:40:24,804 - Kenapa? - Itu pendapatku. Aku tahu dia dengan baik. 471 00:40:27,099 --> 00:40:29,850 - Itu kata-kata yang mengerikan. - Yah, aku tidak bermaksud seperti itu. 472 00:40:29,935 --> 00:40:33,229 Aku hanya tak ingin kau merasa bahwa kau lebih berteman baik dengan Ayah daripada kita... 473 00:40:33,313 --> 00:40:35,231 atau sesuatu hal yang seperti itu. 474 00:40:35,315 --> 00:40:38,275 Dan juga, kau tak bisa meninggalkan istrimu hanya karena dia hamil. 475 00:40:38,360 --> 00:40:41,070 Jack setuju juga dengan itu. Benar kan, Jack? 476 00:40:41,154 --> 00:40:44,406 - Berhenti membawa-bawa ku. - Aku adalah favorit. 477 00:40:44,491 --> 00:40:48,494 Ayah bilang padaku dengan darah membasahi tubuhnya, terbaring di jalan, tepat sebelum dia meninggal. 478 00:40:51,373 --> 00:40:54,041 Bagaimana dia bisa membuat kita merasa seperti ini? 479 00:40:56,211 --> 00:40:58,212 Aku mau pasporku kembali. 480 00:40:59,214 --> 00:41:01,465 - Francis? - Ya? 481 00:41:01,550 --> 00:41:03,843 Ini sabukmu. 482 00:41:12,936 --> 00:41:14,854 Sial. Stop! 483 00:41:18,066 --> 00:41:21,068 Oh! 484 00:41:27,409 --> 00:41:29,285 - Kau tak mencintaiku! - Ya, aku mencintaimu! 485 00:41:29,369 --> 00:41:32,746 Aku mencintaimu juga, tapi aku akan menyemprotkannya di mukamu! Berhenti 486 00:41:38,587 --> 00:41:43,132 - Aku harus melakukannya! - Jack, kembali! Sekarang, tunggu kau - hanya ― 487 00:41:43,216 --> 00:41:45,301 Bantu aku mencucinya. 488 00:41:46,803 --> 00:41:50,764 Berhenti membawa-bawa ku! 489 00:42:08,950 --> 00:42:12,411 - Aku akan mencarikan kita hotel. - Kereta selanjutnya ada dalam 24 jam. 490 00:42:12,495 --> 00:42:14,788 Ini baru saja datang. 491 00:42:14,873 --> 00:42:16,874 Kenapa matamu semuanya merah? 492 00:42:16,958 --> 00:42:19,585 Kenapa kepalamu begitu botak? 493 00:42:19,669 --> 00:42:21,837 Karena aku menderita alopecia. 494 00:42:21,922 --> 00:42:24,798 Oh, ya. Itu seperti albino, kan? 495 00:42:26,509 --> 00:42:28,427 Tidak juga. 496 00:42:28,511 --> 00:42:30,679 Jack menyemprot kami. 497 00:42:38,897 --> 00:42:40,898 Apa yang baru saja kukatakan ke Brendan? 498 00:42:40,982 --> 00:42:43,859 Dia tidak akan kembali. Dia berhenti. 499 00:42:43,944 --> 00:42:46,153 Dia melakukannya, nggak kan? 500 00:42:46,238 --> 00:42:48,739 - Bisakah kami setidaknya mendapatkan ular kami? - Ularnya mati. 501 00:42:49,783 --> 00:42:51,784 Kau membunuhnya? 502 00:42:53,745 --> 00:42:56,247 Gigi palsumu hilang. 503 00:42:56,331 --> 00:42:57,790 Sial. 504 00:42:57,874 --> 00:43:00,834 Apa yang kau katakan? 505 00:43:00,919 --> 00:43:02,920 Dasar memalukan! 506 00:43:07,842 --> 00:43:09,802 Apa kau juga disemprot? 507 00:43:11,346 --> 00:43:13,305 Tidak, aku menangis. 508 00:43:23,066 --> 00:43:25,067 Ada apa denganmu? 509 00:43:27,195 --> 00:43:30,656 Biarkan aku memikirkannya. Aku akan memberitahumu lain kali kalau bertemu lagi. 510 00:43:32,325 --> 00:43:34,243 Baiklah. Beritahu aku nanti. 511 00:43:36,371 --> 00:43:38,330 Terima kasih telah menggunakanku. 512 00:43:43,044 --> 00:43:45,212 Sama-sama. 513 00:43:51,636 --> 00:43:53,804 Sampai jumpa, Rita. 514 00:43:53,888 --> 00:43:55,889 Sampai jumpa, Limau Manis! 515 00:44:36,598 --> 00:44:38,098 "Dear boys" ― 516 00:44:38,183 --> 00:44:41,852 Saat yang jelek. Pagi ini aku menerima rincian rencana perjalanan kalian... 517 00:44:41,936 --> 00:44:44,646 dalam sebuah dokumen yang dikirim padaku dari yang bernama Brendan. 518 00:44:44,731 --> 00:44:47,608 Sayangnya, aku tak dapat menerima kalian sekarang. 519 00:44:47,692 --> 00:44:51,403 Desa tetangga membutuhkan pertolongan mendesak kami karena ada hal darurat... 520 00:44:51,488 --> 00:44:55,324 bukan untuk menyinggung tentang pendatang yang baru-baru ini dimangsa harimau di wilayah sini. 521 00:44:55,408 --> 00:44:58,702 Aku menyarankan kalian datang di musim semi ketika kalian akan aman bersamaku. 522 00:44:58,787 --> 00:45:02,706 Kalian harus tahu betapa sedihnya aku mengalami perpisahan yang panjang ini. 523 00:45:02,791 --> 00:45:05,709 Aku harap kalian akan mengerti dan memaafkanku. 524 00:45:05,794 --> 00:45:08,212 Semoga Tuhan memberkati kalian dan menjaga kalian dengan petunjuk kebajikan dari Mary... 525 00:45:08,296 --> 00:45:10,339 dan cahaya dari rahmat abadi Kristus. 526 00:45:10,423 --> 00:45:14,802 Dengan segala cinta, ibumu, Sister Patricia Whitman. 527 00:45:14,886 --> 00:45:16,887 Kedengaran seperti omong kosong buatku. 528 00:45:16,971 --> 00:45:18,722 - Buatku juga. - Jelas sekali. 529 00:45:18,807 --> 00:45:21,141 Dia mencoba menjual pada kita penyedot debu. 530 00:45:28,733 --> 00:45:32,194 Mari kita mabuk. 531 00:45:50,046 --> 00:45:52,047 Maafkan aku. 532 00:45:53,883 --> 00:45:56,718 - Aku juga. - Aku tak bermaksud begitu. 533 00:45:59,347 --> 00:46:01,807 Bukan masalah. Itu sudah tandas. 534 00:46:02,809 --> 00:46:05,936 Mari pulang. Dia tak ingin bertemu kita bagaimanapun. 535 00:46:06,020 --> 00:46:08,021 Kau tak berpikir seperti itu? 536 00:46:09,065 --> 00:46:11,066 Tidak pula dalam level yang sebelumnya? 537 00:46:12,152 --> 00:46:13,569 Tidak. 538 00:46:13,653 --> 00:46:16,822 Dia sudah melenyapkan semua dalam hidup kita. 539 00:46:18,032 --> 00:46:21,160 Kita tidak dibesarkan untuk diperlakukan seperti itu. 540 00:46:21,244 --> 00:46:23,203 Ini hanya tidak selesai. 541 00:46:24,247 --> 00:46:26,999 Mungkin ini yang seharusnya terjadi. 542 00:46:27,083 --> 00:46:29,001 Ini semua bagian dari itu. 543 00:46:29,085 --> 00:46:32,880 Mungkin ini di mana perjalanan spiritual berakhir. 544 00:46:40,180 --> 00:46:42,556 Kau membaca petunjuknya, kan? 545 00:46:46,352 --> 00:46:48,479 Okay, mari kita lakukan. 546 00:46:51,733 --> 00:46:54,860 - Aku akan ada di sini. - Yeah. Itu bagus. Pergi ke batu, yeah. 547 00:46:54,944 --> 00:46:56,320 - Peter, kau sudah ― Yeah. - Yeah, okay. 548 00:46:56,404 --> 00:46:58,280 - Semuanya siap? - Yah. 549 00:46:58,364 --> 00:46:59,406 - Ah! Oh! - Zsa-loh! 550 00:47:04,370 --> 00:47:08,457 - Okay, begitulah. - Begitu? Okay. 551 00:47:08,541 --> 00:47:10,042 Baiklah. 552 00:47:20,887 --> 00:47:23,013 Di arah mana punyamu? 553 00:47:23,097 --> 00:47:25,849 - Apa maksudmu? - Bulu kalian. 554 00:47:25,934 --> 00:47:27,893 - Punyaku tertiup ke arah pegunungan. - Itu tidak benar. 555 00:47:27,977 --> 00:47:32,272 Ini seharusnya bukan untuk tertiup. Kau seharusnya meniupnya― 556 00:47:32,357 --> 00:47:33,690 dan kemudian membakarnya. 557 00:47:33,775 --> 00:47:37,110 Aku tak mengerti itu. Aku masih punya. 558 00:47:37,195 --> 00:47:40,030 Kalian salah. Aku meminta kalian jika kalian membaca instruksinya. 559 00:47:40,114 --> 00:47:42,032 Kau melakukan kesalahan. 560 00:47:44,410 --> 00:47:46,954 Aku mencoba sekuat tenaga. 561 00:47:48,289 --> 00:47:50,791 Aku tak tahu apa lagi yg harus kulakukan. 562 00:47:53,795 --> 00:47:56,547 Aku tak merasa Ayah akan membenci ini. 563 00:47:56,631 --> 00:47:59,424 Apa dia mengatakan kalau kau adalah anak kesayangannya? 564 00:48:00,677 --> 00:48:03,637 Aku tak tahu. Aku hampir tidak mengerti dia. 565 00:48:03,721 --> 00:48:05,847 Dia tidak benar2 bernapas. 566 00:48:05,932 --> 00:48:10,060 aku bertanya2 jika kita bertiga adalah teman di dunia nyata. 567 00:48:10,144 --> 00:48:12,563 Tidak sebagai saudara, tapi sebagai manusia. 568 00:48:12,647 --> 00:48:16,316 Yah, kita mungkin akan punya kesempatan yang lebih baik, kurasa. 569 00:48:19,988 --> 00:48:23,198 Mari buat kesepakatan lain lagi. Kita akan kembali lagi kesini pada musim semi ketika bunga-bunga ― 570 00:48:23,283 --> 00:48:26,326 Kita tak akan pernah kembali lagi kesini. 571 00:48:26,411 --> 00:48:28,954 Mari kita cari bandara dan pergi sendiri-sendiri. 572 00:48:33,376 --> 00:48:37,045 Tidak akankah terdengar hebat jika kau mendengar kereta dari kejauhan sekarang? 573 00:48:38,298 --> 00:48:40,507 - Tidak juga. - Mungkin akan menjengkelkan. 574 00:48:58,401 --> 00:49:00,235 Lihat para bajingan itu. 575 00:49:05,408 --> 00:49:08,243 Mereka akan terbalik. 576 00:49:09,662 --> 00:49:10,662 Pergi! 577 00:49:16,794 --> 00:49:18,420 Pegang yang kecil. 578 00:49:19,172 --> 00:49:22,132 Francis! 579 00:49:22,216 --> 00:49:24,092 Pegang dia. 580 00:49:26,137 --> 00:49:29,181 Jangan pergi dariku. 581 00:49:29,265 --> 00:49:30,932 Tarik. Dia terjerat. 582 00:49:36,981 --> 00:49:38,774 Ini dia. 583 00:49:41,361 --> 00:49:45,364 - Pegangan! Whoa, whoa! Oh ― - Pegangan. Pegangan. Aku mendapatkanmu. 584 00:49:47,617 --> 00:49:51,411 Aku tak bisa mendapatkannya. 585 00:49:52,955 --> 00:49:54,206 Whoa! 586 00:49:54,290 --> 00:49:56,249 Peter! 587 00:50:04,467 --> 00:50:06,593 Dia berdarah! 588 00:50:12,183 --> 00:50:14,434 - Dia mati. Dia mati.. - Dia mati? 589 00:50:14,519 --> 00:50:16,144 - Batu membunuhnya. - Kau berdarah banget. 590 00:50:16,229 --> 00:50:19,690 - Peter, kau baik2 saja? - Aku tak menyelamatkan bagianku. 591 00:50:23,820 --> 00:50:25,779 Siapa namanya? 592 00:50:54,726 --> 00:50:56,268 - Papa! - Hey. 593 00:50:56,352 --> 00:50:58,729 Papa! 594 00:50:58,813 --> 00:51:00,313 Hey! 595 00:52:24,982 --> 00:52:26,900 Terima kasih. 596 00:54:00,411 --> 00:54:03,121 Bisakah kau menjelaskan bahwa aku hampir mendapatkannya? 597 00:54:06,959 --> 00:54:10,503 Aku kehilangan dia ketika kami akan menabrak batu. Dia terlalu licin. 598 00:54:10,588 --> 00:54:13,548 Aku bersama dia disaat terakhirnya. 599 00:54:13,633 --> 00:54:16,343 Aku mau mereka mengetahuinya. 600 00:54:33,319 --> 00:54:35,695 Apa yang kalian lakukan di tempat ini? 601 00:54:36,739 --> 00:54:40,575 Yah, semula, aku rasa kami datang kesini dalam suatu perjalanan spiritual... 602 00:54:40,660 --> 00:54:43,119 tapi itu tidak berjalan baik. 603 00:55:09,897 --> 00:55:11,856 Kita diundang ke pemakaman. 604 00:55:16,153 --> 00:55:17,696 Okay. 605 00:55:32,044 --> 00:55:36,214 ♪ Where are you going I don't mind ♪ 606 00:55:36,298 --> 00:55:41,052 ♪ I've killed my world and I've killed my time ♪ 607 00:55:41,137 --> 00:55:45,682 ♪ So where do I go what will I see ♪ 608 00:55:45,766 --> 00:55:50,645 ♪ I see many people coming after me ♪ 609 00:55:50,730 --> 00:55:55,442 ♪ So where you going to I don't mind ♪ 610 00:55:55,526 --> 00:56:00,155 ♪ If I live too long I'm afraid I'll die ♪ 611 00:56:00,239 --> 00:56:04,701 ♪ So I will follow you wherever you go ♪ 612 00:56:04,785 --> 00:56:10,040 ♪ If your offered hand is still open to me ♪ 613 00:56:10,124 --> 00:56:13,960 ♪ Strangers on this road we are on ♪ 614 00:56:14,962 --> 00:56:17,797 ♪ We are not two, we are one ♪ 615 00:56:24,305 --> 00:56:29,059 ♪ So you've been where I’ve just come ♪ 616 00:56:29,143 --> 00:56:33,146 ♪ From the land that brings losers on ♪ 617 00:56:33,230 --> 00:56:37,776 ♪ So we will share this road we walk ♪ 618 00:56:37,860 --> 00:56:42,530 ♪ And mind our mouths and beware our talk ♪ 619 00:56:42,615 --> 00:56:46,993 ♪ Till peace we find tell you what I'll do ♪ 620 00:56:47,078 --> 00:56:51,498 ♪ All the things I own I will share with you ♪ 621 00:56:51,582 --> 00:56:56,336 ♪ And if I feel tomorrow like I feel today ♪ 622 00:56:56,420 --> 00:57:01,966 ♪ We'll take what we want and give the rest away ♪ 623 00:57:06,889 --> 00:57:09,015 Aku tak percaya kau mengatakannya. 624 00:57:10,017 --> 00:57:12,393 - Kenapa tidak? Itu kenyataannya. - Dia tak bermaksud seperti itu. 625 00:57:12,478 --> 00:57:15,396 Aku pikir kita sama-sama dilanda kesedihan. Lupakanlah dulu itu. 626 00:57:15,481 --> 00:57:19,025 - Kapan Mom sampai? - Dia sedang menuju ke sana dari bandara. 627 00:57:22,530 --> 00:57:26,407 - Aku mau mengambil mobilnya. - Kita sudah telat. 628 00:57:26,492 --> 00:57:29,452 - Bilang ke supirnya untuk ambil kanan. - Kita tak punya waktu. 629 00:57:29,537 --> 00:57:32,997 - Lakukan saja nanti. - Tidak. Aku mau mendapatkannya sekarang. 630 00:57:33,082 --> 00:57:34,999 Uh, permisi. Aku minta maaf. 631 00:57:35,084 --> 00:57:37,669 Uh, kami perlu berhenti dulu di alamat ini. 632 00:57:41,048 --> 00:57:42,966 Pergilah dulu. Aku akan berada di belakang kalian. 633 00:57:43,050 --> 00:57:44,968 Aku rasa kami akan menunggumu. 634 00:57:45,052 --> 00:57:46,719 Kenapa? 635 00:57:47,805 --> 00:57:49,722 Francis. 636 00:57:50,724 --> 00:57:52,684 Beritahu mereka kita akan berada disana lima menit lagi. 637 00:58:08,242 --> 00:58:11,452 Hey. Hey. 638 00:58:11,537 --> 00:58:14,289 - Hey. - Ya. 639 00:58:14,373 --> 00:58:16,249 Kami disini untuk mengambi mobil Tn.Whitman. 640 00:58:16,333 --> 00:58:18,376 Tidak, uh, mobil Tn.Whitman tidak siap. 641 00:58:18,460 --> 00:58:22,005 - Apa maksudmu tidak siap? - Tidak, kami sedang menunggu ― satu bagian. 642 00:58:22,089 --> 00:58:24,007 - Satu bagian? - Yeah. 643 00:58:24,091 --> 00:58:26,801 - Uh, aku meninggalkan pesan pada sekretarisnya. - Tidak, tidak, tidak. Ini gila. 644 00:58:26,886 --> 00:58:29,262 Mobil ini sudah ada disini selama tiga bulan. Dia tak bisa menunggunya lebih lama lagi. 645 00:58:29,346 --> 00:58:32,056 Dia akan menunggu satu minggu lagi. Uh, aku sudah meniggalkan pesan. 646 00:58:32,141 --> 00:58:35,977 Yeah, dia tak mendapatkan pesannya. Tn.Whitman sudah meninggal. Kau mengerti? 647 00:58:39,273 --> 00:58:41,858 - Jimmy Whitman? - Yah. 648 00:58:41,942 --> 00:58:45,570 - Oh. Ap-Apa yang terjadi padanya? - Dia tertabrak taksi. 649 00:58:45,654 --> 00:58:48,698 - D-D-Dan itu membunuhnya? - Yah. 650 00:58:48,782 --> 00:58:51,159 Uang kembaliannya berserakan di sepanjang 72nd Street. 651 00:58:53,787 --> 00:58:56,289 Oh, kau anaknya. 652 00:58:56,373 --> 00:58:59,209 Benar. Dan kami akan mengambil mobil ini... 653 00:58:59,293 --> 00:59:01,252 ke pemakamannya, dimana sekarang kami telat. 654 00:59:01,337 --> 00:59:03,922 - Dimana kuncinya? - Peter, kita akan kembali lagi nanti dan mendapatkan mobilnya. 655 00:59:04,006 --> 00:59:06,925 Ini tidak siap. Benar? Ini tidak siap! 656 00:59:27,696 --> 00:59:29,656 Baterenya mati... juga. 657 00:59:32,743 --> 00:59:35,912 Ini dia. Ini yang satunya lagi. Kita menemukannya. 658 00:59:36,997 --> 00:59:39,624 Kami masih menunggu beberapa bagian lagi dari Stuttgart. 659 00:59:39,708 --> 00:59:41,709 - Dimana charger baterenya? - Apa yang kau lakukan? 660 00:59:41,794 --> 00:59:43,211 - Yang satu ini milikku. - Bukan, itu bukan. 661 00:59:43,337 --> 00:59:45,557 Kita perlu membawanya ke rumah dan membukanya di inventaris bersama dengan ― 662 00:59:45,677 --> 00:59:47,257 Aku ambil kopernya. 663 00:59:47,341 --> 00:59:49,425 Kau akan pergi ke mana? 664 00:59:50,469 --> 00:59:52,387 Aku tak tahu. 665 00:59:52,471 --> 00:59:55,640 Dimana charger batere sialannya? Ah. Aha! 666 00:59:55,724 --> 00:59:59,143 - Aku rasa dia tak membaca bukuku pada waktunya . - Apa maksudmu? Pada waktunya untuk apa? 667 00:59:59,228 --> 01:00:02,188 - Amplopnya tidak pernah dibuka. - Oh, maksudmu ketika dia masih hidup. 668 01:00:07,653 --> 01:00:10,321 Panggilan telepon untuk Francis Whitman. 669 01:00:14,702 --> 01:00:16,703 - Hallo. - Mereka mau memulai. 670 01:00:16,787 --> 01:00:18,705 Kirim balik lagi mobilnya untuk kami. Baterenya mati. 671 01:00:18,789 --> 01:00:21,958 Mereka hanya bisa menunggu dalam 10 menit. Ada yang memesan lagi setelah kita. 672 01:00:22,042 --> 01:00:24,544 Okay. Yah, kami mungkin tak bisa kalau begitu. 673 01:00:24,628 --> 01:00:26,879 Mungkin hanya ... 674 01:00:26,964 --> 01:00:28,965 katakan pada mereka untuk melakukannya sendiri. 675 01:00:29,049 --> 01:00:30,550 Tahan sebentar. 676 01:00:30,634 --> 01:00:33,136 Tidak, kau akan memulainya ketika mereka ada disana, bukan sebelum mereka. 677 01:00:33,220 --> 01:00:36,889 Apa itu sudah sangat jelas? Apa itu sudah sangat jelas? Cobalah untuk bergegas. 678 01:00:36,974 --> 01:00:38,474 - Okay. - Tunggu sebentar. 679 01:00:38,559 --> 01:00:40,685 - Ya? - Aku sudah bicara dengan ibumu. 680 01:00:40,769 --> 01:00:43,479 Dia tidak datang. Dia tidak mendapatkan pesawat. 681 01:00:43,564 --> 01:00:46,858 - Kenapa tidak? - Aku tidak tahu. Maafkan aku. 682 01:00:46,942 --> 01:00:49,861 Akankah kau memberitahu Peter dan Jack, jadi mereka tidak mengharapkan melihatnya? 683 01:00:52,197 --> 01:00:55,033 - Yeah. - Aku minta maaf. 684 01:00:55,117 --> 01:00:57,785 Makasih, Alice. 685 01:00:57,870 --> 01:01:00,496 - Terima kasih. - Sama-sama. 686 01:01:02,833 --> 01:01:04,959 Tunggu sebentar! 687 01:01:05,044 --> 01:01:06,961 Tunggu sebentar! 688 01:01:08,589 --> 01:01:10,673 Letupkan dia! 689 01:01:12,926 --> 01:01:15,178 Lihat apa, sialan?! 690 01:01:18,265 --> 01:01:20,391 - Apa yang kau mau? - Apa kau meledekku? 691 01:01:20,476 --> 01:01:23,353 - Sial, tidak. - Kau balik lagi ke mobilmu sekarang. 692 01:01:23,437 --> 01:01:25,063 Kembali lagi ke mobilmu! 693 01:01:40,287 --> 01:01:42,407 Ini tidak bekerja. Bungkusi lagi mobilnya. 694 01:01:42,527 --> 01:01:42,997 Ayo. 695 01:01:43,082 --> 01:01:45,416 Ayolah. Setir lagi ke dalam. 696 01:01:56,261 --> 01:01:57,762 Ayo pergi. 697 01:02:18,992 --> 01:02:22,161 - Siapa yang menelpon? - Alice. 698 01:02:22,246 --> 01:02:24,664 - Apa yang dia katakan? - Mereka sedang menunggu. 699 01:02:24,748 --> 01:02:27,208 Mom disana? 700 01:02:27,292 --> 01:02:29,210 Belum. 701 01:03:47,539 --> 01:03:50,374 Hey. Hey. Hey. Bantu dia. 702 01:03:53,795 --> 01:03:56,547 Kau baik-baik saja? 703 01:05:36,356 --> 01:05:38,941 Biarkan aku membantumu. 704 01:06:46,051 --> 01:06:47,009 Whitman. 705 01:06:47,094 --> 01:06:49,220 Pesawat akan naik dalam 25 menit. 706 01:06:49,304 --> 01:06:51,722 Gunakan 10 minutes ke depan untuk waktu bebas. 707 01:06:51,807 --> 01:06:55,017 Berbelanja sedikit, beli makanan ringan, menelpon. 708 01:06:55,102 --> 01:06:58,479 Dan kemudian kita akan bertemu lagi di kamar mandi yang dekat patung di sebelah sana... 709 01:06:58,563 --> 01:07:00,106 sekitar seperempat setelahnya. 710 01:07:00,190 --> 01:07:03,025 Bersihkan diri, gosok gigi, bercukur atau apapun yang harus kau... 711 01:07:03,110 --> 01:07:06,904 dan lima menit terakhir kita akan duduk tenang di kuil kecil di sebelah sana... 712 01:07:06,988 --> 01:07:09,198 katakanlah berdoa dan berpikir tentang semua hal yang telah kita lalui. 713 01:07:09,282 --> 01:07:11,617 Penerbangan 45 ke Mumbai ... 714 01:07:11,702 --> 01:07:15,746 dengan pelayanan terusan ke Frankfurt dan points west ― 715 01:07:15,831 --> 01:07:19,208 - Pesan tiga. - Diharap stand by untuk informasi lebih lanjut. 716 01:07:19,292 --> 01:07:21,836 Aku suka cara negeri ini tersenyum. Aku takkan pernah melupakannya. 717 01:07:21,920 --> 01:07:24,880 Seperti berbumbu . 718 01:07:24,965 --> 01:07:26,882 Pada siapa dia bicara? 719 01:07:28,719 --> 01:07:31,053 Aku rasa dia mencoba untuk menyewa kembali Brendan. 720 01:07:31,138 --> 01:07:34,056 Dia berkata dia akan menawarkannya kenaikan 50% ditambah beberapa tunjangan medis... 721 01:07:34,141 --> 01:07:36,392 untuk membantu penyakit albino-nya atau apapun yang dia katakan. 722 01:07:36,476 --> 01:07:39,395 Bagaimana jadinya? 723 01:07:39,479 --> 01:07:42,064 Dia akan memikirkannya lagi. Dia akan disewa kembali... 724 01:07:42,149 --> 01:07:45,484 karena sebaliknya aku mungkin orang yang jahat. 725 01:07:45,569 --> 01:07:48,904 Dan untuk beberapa waktu aku merasa Brendan akan menjadi... 726 01:07:48,989 --> 01:07:50,531 temanku mungkin. 727 01:07:50,615 --> 01:07:52,533 Aku akan segera kembali. 728 01:07:56,163 --> 01:07:58,330 Dia tidak benar-benar membunuh ularnya, benar kan? 729 01:07:58,415 --> 01:08:02,251 Maksudku, itu bertentangan dengan agamanya. Aku - aku bertaruh dia hanya.. mengirimnya kembali gurun ... 730 01:08:02,335 --> 01:08:04,837 yang mana sebenarnya lebih dekat ke habitat alaminya. 731 01:08:04,921 --> 01:08:07,339 Dia bicara pada siapa? 732 01:08:07,424 --> 01:08:09,925 Mungkin memeriksa pesan mantan pacarnya lagi. 733 01:08:10,010 --> 01:08:13,512 Aku kira kita sudah membuat kesepakatan. Kenapa kau tak melarangnya? 734 01:08:17,851 --> 01:08:21,562 - Apa lagi yang kau temukan kali ini? - Dia akan menemuiku di Itali. 735 01:08:21,646 --> 01:08:24,523 - Oh, man, itu mengerikan. - Aku tahu. 736 01:08:25,525 --> 01:08:27,485 Aku akan segera kembali. 737 01:08:32,449 --> 01:08:34,617 Mari lihat panduan perjalanannya. 738 01:08:34,701 --> 01:08:37,495 Penerbangan 45 ke Mumbai ... 739 01:08:37,579 --> 01:08:40,956 dengan pelayanan terusan ke Frankfurt dan points west... 740 01:08:41,041 --> 01:08:43,876 tertahan 15 menit. 741 01:08:43,960 --> 01:08:46,879 Dimohon stand by untuk informasi selanjutnya. 742 01:08:51,218 --> 01:08:53,928 Apa itu dari Limau Manis? 743 01:08:54,012 --> 01:08:57,306 - Pada siapa dia bicara? - Aku tak mengatakannya. Aku tak ingin ― 744 01:08:57,390 --> 01:08:59,350 Hallo? 745 01:09:01,686 --> 01:09:03,896 Alice, kurasa. 746 01:09:11,905 --> 01:09:14,323 - Seorang laki-laki. - Sudah lahir kah? 747 01:09:14,407 --> 01:09:17,034 Akan jadi anak laki-laki. Dia sudah... somnogram atau apapun. 748 01:09:17,118 --> 01:09:18,702 - Laki-laki? - Itu menakjubkan! 749 01:09:18,787 --> 01:09:20,287 - Wow. - Yeah. 750 01:09:24,584 --> 01:09:26,460 Kenapa kalian berteriak? 751 01:09:26,545 --> 01:09:29,088 Dia marah karena aku tidak memberitahunya aku berada di sini. 752 01:09:29,172 --> 01:09:32,675 - Tak pernah? Sampai sekarang? - Yeah. 753 01:09:32,759 --> 01:09:35,219 Tapi aku menjelaskan semuanya. 754 01:09:35,303 --> 01:09:39,807 Ini seperti keberuntungan, karena.. aku dapat rompi ini. 755 01:09:39,891 --> 01:09:43,102 Ini bisa dipakai oleh siapapun,tapi kukira ini lebih baik dipakai laki-laki. 756 01:09:47,607 --> 01:09:50,734 Ini. Dia dapat mewarisi ini. 757 01:09:51,820 --> 01:09:53,779 Ini dariku dan Jack. 758 01:09:55,532 --> 01:09:57,032 Makasih. 759 01:09:58,159 --> 01:09:59,994 Makasih. 760 01:10:11,673 --> 01:10:13,966 Boleh aku menggunakan guntingnya? 761 01:11:13,610 --> 01:11:16,445 Aku rasa aku masih akan mendapatkan lagi beberapa pengobatan. 762 01:11:18,531 --> 01:11:21,200 Kau harus kesana bagaimanapun juga. 763 01:11:21,284 --> 01:11:25,037 Bagaimanapun, ini jelas menambahkan banyak karakter dalam dirimu. 764 01:11:44,808 --> 01:11:47,393 Apa doa kita sekarang? 765 01:13:23,907 --> 01:13:25,824 Apa kau tak mendapatkan suratku? 766 01:13:26,826 --> 01:13:28,744 Aku memberitahumu untuk kembali lagi di musim semi. 767 01:13:28,828 --> 01:13:31,997 - Apa kami harus pergi? - Tentu saja tidak. 768 01:13:32,082 --> 01:13:35,501 Oh, selamat datang, anak-anakku yang cakep. 769 01:13:35,585 --> 01:13:38,879 Francie. Peter. Jack kecil. 770 01:13:42,008 --> 01:13:44,218 Apa yang terjadi dengan wajah kalian? 771 01:13:44,302 --> 01:13:47,721 Aku menghantam tebing dengan sengaja dengan sepeda motorku. 772 01:13:50,725 --> 01:13:53,102 Maaf. 773 01:13:53,186 --> 01:13:56,105 Ada banyak hal yang tidak kita ketahui satu sama lain, benar kan? 774 01:13:58,775 --> 01:14:00,818 Siapa ini? 775 01:14:00,902 --> 01:14:05,572 Dia Oberoi. Dia mengantarkan kami kesini. 776 01:14:05,657 --> 01:14:07,616 Tu-Tunggu sebentar. Apa yang kau katakan padanya? 777 01:14:07,700 --> 01:14:09,910 Aku bilang dia untuk mengamankan kudanya. Disana ada harimau. 778 01:14:09,994 --> 01:14:12,204 Benarkah? Aku kira itu cuma omong kosong. 779 01:14:12,288 --> 01:14:14,206 Kau mengatakan itu omong kosong? 780 01:14:16,543 --> 01:14:19,711 Dia memakan saudaranya saudara perempuanku. 781 01:14:19,796 --> 01:14:22,631 Aku tak bercanda. 782 01:14:22,715 --> 01:14:25,259 ♪ Praise him ♪ 783 01:14:25,343 --> 01:14:27,761 ♪ Praise him ♪ 784 01:14:27,846 --> 01:14:29,763 ♪ Praise him in the morning ♪ 785 01:14:29,848 --> 01:14:34,810 ♪ Praise him when the sun goes down ♪ 786 01:14:34,894 --> 01:14:37,271 ♪ Love him ♪ 787 01:14:37,355 --> 01:14:39,773 ♪ Love him ♪ 788 01:14:39,858 --> 01:14:42,025 ♪ Love him in the morning ♪ 789 01:14:42,110 --> 01:14:44,444 ♪ Love him in the noontime ♪ 790 01:14:44,529 --> 01:14:46,822 ♪ Love him ♪ 791 01:14:46,906 --> 01:14:48,824 ♪ Love him ♪ 792 01:14:59,252 --> 01:15:02,379 Apa yang kita makan untuk sarapan? Jack, kau akan suka bubur. 793 01:15:02,463 --> 01:15:05,591 Peter, mangga segar. Dan sereal jagung untukmu, Francie. 794 01:15:05,675 --> 01:15:07,885 Sekarang, siapa yang mau telur aduk? Kesinikan tanganmu. 795 01:15:10,138 --> 01:15:12,639 Apa yang menyala yang ada di pot bunga kecil yang tersembunyi itu? 796 01:15:12,724 --> 01:15:14,391 Alice membuatnya. 797 01:15:14,475 --> 01:15:16,810 Oh, menawan. Katakan padanya aku mengatakannya. 798 01:15:16,895 --> 01:15:19,396 - Okay. Kau mau satu? - Tentu saja mau. 799 01:15:23,610 --> 01:15:27,529 ♪ But don't play with me ♪ 800 01:15:27,614 --> 01:15:30,324 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 801 01:15:33,453 --> 01:15:35,037 ♪ Your mother, she's ... ♪ 802 01:15:37,582 --> 01:15:39,917 Uh-huh? 803 01:15:41,252 --> 01:15:43,170 Ada satu hal lagi. 804 01:15:55,099 --> 01:15:57,476 Aku mau memberitahumu tentang anakku. 805 01:15:57,560 --> 01:16:00,687 - Anak apa? - Anak yang akan kupunyai bulan depan. 806 01:16:02,523 --> 01:16:06,235 - Yah, kau seharusnya bersama Alice. - Kau seharusnya hadir di pemakaman Ayah. 807 01:16:07,612 --> 01:16:09,529 Jadi itulah kenapa kau datang kesini. 808 01:16:09,614 --> 01:16:11,740 Kami datang kesini karena kami merindukanmu. 809 01:16:11,824 --> 01:16:13,533 Aku juga merindukanmu. 810 01:16:13,618 --> 01:16:17,037 Tapi kenapa kau tak datang ke pemakaman Ayah? 811 01:16:17,121 --> 01:16:19,039 Karena aku tidak menginginkannya. 812 01:16:20,667 --> 01:16:23,752 Lihat, apa ― Kenapa kita membicarakannya? 813 01:16:23,836 --> 01:16:25,921 Apa yang salah dengan kita? Kita seharusnya merayakannya. 814 01:16:26,005 --> 01:16:30,717 - Apa yang kau lakukan disini? - Aku hidup disini. Orang2 ini membutuhkanku. 815 01:16:30,802 --> 01:16:32,469 Bagaimana dengan kita? 816 01:16:40,979 --> 01:16:43,605 Kau berbicara padanya. 817 01:16:43,690 --> 01:16:46,358 Kau bicara pada orang lain. Kau tak bicara padaku. 818 01:16:46,442 --> 01:16:51,113 Aku tak tahu jawaban pertanyaan itu, dan aku tak melihat diriku sepenuhnya. 819 01:16:51,197 --> 01:16:53,115 Dengar. 820 01:16:53,199 --> 01:16:56,785 Aku minta maaf kita kehilangan ayah kalian. 821 01:16:56,869 --> 01:16:59,997 Kita tak akan bisa mendapatkannya lagi, Tapi tidak apa-apa. 822 01:17:00,081 --> 01:17:02,249 Disana ada pasukan yang lebih besar bekerja. 823 01:17:02,333 --> 01:17:04,293 Ya, yang lalu sudah terjadi. 824 01:17:05,378 --> 01:17:08,130 Tapi itu sudah berlalu bukan? 825 01:17:08,214 --> 01:17:09,965 Bukan untuk kita. 826 01:17:17,348 --> 01:17:19,558 Aku bilang padamu jangan datang kesini. 827 01:17:29,944 --> 01:17:32,529 Mungkin kita bisa mengekspresikan diri kita masing-masing dengan lebih penuh... 828 01:17:32,613 --> 01:17:35,532 jika kita mengatakannya tanpa kata. 829 01:17:41,372 --> 01:17:43,957 Akankah kita mencobanya? 830 01:17:52,592 --> 01:17:55,886 ♪ Well, you've got your diamonds ♪ 831 01:17:55,970 --> 01:18:00,140 ♪ And you've got your pretty clothes ♪ 832 01:18:00,224 --> 01:18:04,353 ♪ And the chauffeur drives your cars ♪ 833 01:18:04,437 --> 01:18:08,440 ♪ You let everybody know ♪ 834 01:18:08,524 --> 01:18:12,277 ♪ But don't play with me ♪ 835 01:18:12,362 --> 01:18:15,197 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 836 01:18:18,201 --> 01:18:21,703 ♪ Your mother, she's an heiress ♪ 837 01:18:21,788 --> 01:18:26,041 ♪ Owns a block in St. John's Wood ♪ 838 01:18:26,125 --> 01:18:30,379 ♪ And your father would be there with her ♪ 839 01:18:31,631 --> 01:18:34,841 ♪ If he only could ♪ 840 01:18:34,926 --> 01:18:38,720 ♪ But don't play with me ♪ 841 01:18:38,805 --> 01:18:41,640 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 842 01:18:53,569 --> 01:18:57,114 ♪ Your old man took her diamonds ♪ 843 01:18:57,198 --> 01:19:01,576 ♪ And tiaras by the score ♪ 844 01:19:01,661 --> 01:19:06,081 ♪ Now she gets her kicks in Stepney ♪ 845 01:19:06,165 --> 01:19:10,293 ♪ Not in Knightsbridge anymore ♪ 846 01:19:10,378 --> 01:19:14,256 ♪ So don't play with me ♪ 847 01:19:14,340 --> 01:19:17,050 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 848 01:19:19,303 --> 01:19:23,140 ♪ So don't play with me ♪ 849 01:19:23,224 --> 01:19:25,767 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 850 01:19:25,852 --> 01:19:29,271 ♪ So don't ♪ 851 01:19:29,355 --> 01:19:32,023 ♪ You play with me ♪ 852 01:19:32,108 --> 01:19:34,985 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 853 01:19:35,069 --> 01:19:37,070 Baklah. Mari buat kesepakatan 854 01:19:37,155 --> 01:19:39,364 A: Kita akan memulai lebih awal besok pagi... 855 01:19:39,449 --> 01:19:43,076 dan mencoba untuk menikmati teman satu sama lain di sini di tempat yang indah ini. 856 01:19:43,161 --> 01:19:47,289 B: Kita akan berhenti merasa kasihan untuk kita sendiri. Itu sangat tidak menarik. 857 01:19:47,373 --> 01:19:50,750 C: Kita akan membuat rencana kita untuk masa depan. Kita setuju kan? 858 01:19:50,835 --> 01:19:52,127 - Tentu. - Yeah. | - Okay. 859 01:19:57,300 --> 01:19:59,217 Bersambung. 860 01:20:19,280 --> 01:20:22,491 - Selamat pagi. - Dia pergi. 861 01:20:22,575 --> 01:20:25,744 - Apa? - Dia pergi. 862 01:20:25,828 --> 01:20:27,913 Aku masih tertidur, tapi Oberoi melihat dia pergi. 863 01:20:31,542 --> 01:20:33,585 - Peter. - Apa? 864 01:20:33,669 --> 01:20:35,754 - Dia pergi. - Siapa? 865 01:20:39,509 --> 01:20:42,177 Dia pergi? 866 01:20:42,261 --> 01:20:43,720 Dimana? 867 01:20:43,804 --> 01:20:47,182 Mereka tidak mengatakannya. Mereka hanya mengatakan dia pergi beberapa kali. 868 01:20:47,266 --> 01:20:49,768 Dia meninggalkan sarapan kita di pintu. 869 01:22:01,007 --> 01:22:02,507 Whoo! 870 01:22:10,016 --> 01:22:11,516 Zip! 871 01:22:20,985 --> 01:22:22,485 Shoo! 872 01:23:06,072 --> 01:23:08,114 Aku sedang mengerjakan cerita pendekku yang baru. 873 01:23:08,199 --> 01:23:10,408 Aku menulis akhirnya, tapi aku tak tahu bagaimana memulainya. 874 01:23:10,493 --> 01:23:12,410 Bacakan pada kami apa yang kau dapat. 875 01:23:13,579 --> 01:23:15,413 "Apapun yang terjadi di akhir," dia berkata... 876 01:23:15,498 --> 01:23:17,290 "Aku tak ingin kehilanganmu sebagai teman." 877 01:23:17,375 --> 01:23:22,087 "Dia melihat matanya. 'Aku berjanji aku tidak akan pernah jadi temanmu, tak peduli apapun, selamanya.' 878 01:23:22,171 --> 01:23:25,256 "Suaranya pecah. 'Jika kita bercinta, aku akan merasa seperti kotoran besok.' 879 01:23:25,341 --> 01:23:26,758 "Itu tidak apa-apa untukku," dia berkata. 880 01:23:26,842 --> 01:23:29,594 "Dia mengangkat bajunya lewat kepalanya 'Aku mencintaimu,' dia berkata. 881 01:23:29,679 --> 01:23:32,013 "Aku tak pernah menyakitimu dengan sengaja." Dia mengangguk. 882 01:23:32,098 --> 01:23:35,892 'Aku tak peduli.' Dia tidak akan pergi ke Itali." 883 01:23:35,976 --> 01:23:38,687 - Apa itu kedengaran bagus? - Yeah. 884 01:23:38,771 --> 01:23:42,023 Susah bagiku berpendapat tentang ending-nya tanpa tahu sisa ceritanya. 885 01:23:42,108 --> 01:23:43,608 Aku suka bagaimana mengartikan dirimu. 886 01:23:43,693 --> 01:23:45,985 Yah, semua karakternya adalah ― 887 01:23:47,446 --> 01:23:48,988 Terima kasih. 888 01:23:55,955 --> 01:23:57,956 Itu kereta kita. 889 01:24:06,173 --> 01:24:07,674 Cepat! 890 01:24:11,637 --> 01:24:13,596 Tas Ayah tidak akan berhasil sampai! 891 01:24:20,855 --> 01:24:22,939 ♪ I know a man He's a powerful man ♪ 892 01:24:23,023 --> 01:24:25,942 ♪ Got the people in his power in the palm of his hand ♪ 893 01:24:30,573 --> 01:24:32,782 ♪ He started at the bottom and he worked his way up ♪ 894 01:24:32,867 --> 01:24:35,702 ♪ Now he's never gonna stop till he reaches the top ♪ 895 01:24:39,999 --> 01:24:43,501 ♪ It's the same old story ♪ 896 01:24:46,839 --> 01:24:49,758 ♪ It's the same old dream ♪ 897 01:24:49,842 --> 01:24:52,302 ♪ It's power, man power, man ♪ 898 01:24:52,386 --> 01:24:55,180 ♪ And all that it can bring ♪ 899 01:24:58,476 --> 01:25:00,477 ♪ If you want your money better stand in the line ♪ 900 01:25:00,561 --> 01:25:03,688 ♪ 'Cause you'll only end up picking up the nickels and dimes ♪ 901 01:25:19,455 --> 01:25:21,122 - Selamat pagi. Whitman? - Mm-hmm. 902 01:25:21,207 --> 01:25:23,124 Bisakah saya melihat tiket Anda? 903 01:25:28,714 --> 01:25:30,215 - Selamat menikmati perjalanan. - Terima kasih. 904 01:25:30,299 --> 01:25:31,800 Terima kasih. 905 01:25:31,884 --> 01:25:34,052 Limau manis? 906 01:25:35,429 --> 01:25:36,971 Kenapa tidak? 907 01:25:58,536 --> 01:26:00,453 Kenapa kau tidak menyimpannya untukku? 908 01:26:04,041 --> 01:26:06,125 Lebih aman jika kau menyimpannya. 909 01:26:22,268 --> 01:26:24,269 Mari kita cari minum dan merokok. 910 01:26:38,452 --> 01:26:40,952