1 00:00:37,200 --> 00:00:43,554 A Federal Grand Jury di Detroit hari ini menuduh tiga belas pemimpin top & apos; Weathermen & apos; 2 00:00:43,555 --> 00:00:47,212 dengan merencanakan untuk mengebom bangunan umum di Chicago, Detroit, New York, 3 00:00:47,318 --> 00:00:48,897 dan Berkeley, California. 4 00:00:48,997 --> 00:00:52,959 & apos; The Weathermen & apos; adalah faksi militan Siswa untuk Masyarakat Demokratis, 5 00:00:53,060 --> 00:00:55,985 hanya satu dari tiga belas yang kini berada dalam tahanan. 6 00:00:58,994 --> 00:01:01,701 Belum pernah negara ini berperang yang 7 00:01:01,802 --> 00:01:05,393 begitu banyak orang Amerika menentang untuk berbagai alasan. 8 00:01:06,494 --> 00:01:09,835 Tidak pernah memiliki perbedaan pendapat ini sebagai emosional, sama kuatnya, 9 00:01:09,936 --> 00:01:12,678 sebagai adalah perbedaan pendapat terhadap perang di Vietnam. 10 00:01:18,320 --> 00:01:21,653 Bom meledak di Departemen Luar Negeri dan melakukan banyak kerusakan 11 00:01:21,754 --> 00:01:23,833 yang lain diledakkan di Oakland . 12 00:01:30,113 --> 00:01:34,371 Tiga tersangka tetap bebas setelah seorang penjaga keamanan ditembak dan dibunuh 13 00:01:34,472 --> 00:01:36,334 selama perampokan di Bank of Michigan. 14 00:01:36,393 --> 00:01:38,071 FBI telah merilis nama-nama 15 00:01:38,172 --> 00:01:41,501 Mimi Lurie, Nicholas Sloan, dan Sharon Solarz; 16 00:01:41,701 --> 00:01:46,298 semua anggota kelompok anti-perang radikal, & apos; The Weather Underground & apos;. 17 00:02:16,196 --> 00:02:18,799 Ayo kalian, biarkan & apos; s pergi. 18 00:02:19,000 --> 00:02:21,925 - Bye Mom. - Jangan lupa aku berlatih setelah sekolah. 19 00:02:22,026 --> 00:02:24,147 Apa yang masih kamu latih? Kamu sudah masuk kuliah. 20 00:03:20,326 --> 00:03:21,831 -... keluarkan. - Terima kasih Pak, semoga bagus! 21 00:03:21,932 --> 00:03:23,332 - Hei! - Hei. 22 00:03:24,223 --> 00:03:28,777 - Itu $ 25,74, apakah Anda ingin yang dihangatkan? - Tidak, Terima kasih 23 00:03:43,028 --> 00:03:46,725 - Jangan bergerak! Tangan di udara! - Jangan bergerak, agen Federal! 24 00:03:47,946 --> 00:03:50,461 Dapatkan di mobil! Tangan di belakang punggung Anda! 25 00:03:50,562 --> 00:03:55,033 Sharon Solarz, Anda ditahan untuk pembunuhan Hugh Kroessna, 26 00:03:55,134 --> 00:03:58,362 Anda memiliki hak untuk tetap diam, jika Anda menyerahkan hak itu, apa pun yang Anda katakan 27 00:03:58,563 --> 00:04:00,571 dapat dan akan digunakan melawan Anda di pengadilan hukum. 28 00:04:00,672 --> 00:04:02,233 Anda memiliki hak untuk pengacara, 29 00:04:02,334 --> 00:04:05,267 jika Anda tidak mampu, akan disediakan untuk Anda. 30 00:04:05,268 --> 00:04:07,160 Apakah Anda memahami hak-hak ini ? 31 00:04:07,360 --> 00:04:10,788 Sharon Elizabeth Solarz, salah satu buronan terpanjang 32 00:04:10,789 --> 00:04:12,663 pada daftar FBI & apos yang paling dicari 33 00:04:12,764 --> 00:04:16,093 ditangkap kemarin, hanya di luar Heatherton, New York. 34 00:04:16,194 --> 00:04:18,989 30 tahun setelah perampokan Bank of Michigan yang terkenal kejam 35 00:04:18,990 --> 00:04:21,490 yang merenggut nyawa seorang penjaga. - Selamat pagi, Jess . 36 00:04:21,890 --> 00:04:23,168 Anda terlambat. 37 00:04:23,069 --> 00:04:25,182 Nah, jika saya tidak ada di sini mereka dapat & apos; t memecat saya, kan? 38 00:04:26,490 --> 00:04:28,782 Anda terlihat cantik! - Terima kasih 39 00:04:33,479 --> 00:04:35,462 Oh... lihat itu. 40 00:04:35,562 --> 00:04:38,495 Cerita nasional, tepat di halaman belakang kami sendiri, dan di mana kami berada? 41 00:04:38,896 --> 00:04:42,028 Tunggu. Kejahatan adalah Yukanowitz & apos; s, Anda memecatnya. - Ya, dan saya menyerahkannya kepada Anda. 42 00:04:42,129 --> 00:04:45,254 Bersama dengan pengadilan dan rumah Negara dan menyukai 55 hal lainnya, Maksudku... 43 00:04:45,355 --> 00:04:46,892 Ini... adalah berita, Ben. 44 00:04:46,893 --> 00:04:48,393 Ini! 45 00:04:50,868 --> 00:04:53,926 Kami adalah koran sialan! Ingat? 46 00:04:55,055 --> 00:04:59,430 Jadi mengapa kamu tidak pergi keluar dan menulis cerita kecil yang manis Itu memberi tahu pembaca kita, sementara kita masih memiliki beberapa? 47 00:04:59,531 --> 00:05:01,106 Maafkan aku, oke? / p> 48 00:05:03,602 --> 00:05:05,206 Seburuk itu, ya? 49 00:05:06,927 --> 00:05:09,373 Apakah kamu masih punya teman di kantor lapangan FBI? 50 00:05:11,399 --> 00:05:14,361 Secara teori, meskipun aku tidak yakin dia pernah ingin berbicara dengan saya lagi. 51 00:05:15,786 --> 00:05:18,733 Y & apos; terus memberitahuku Kau adalah reporter yang baik, kan? - Benar. 52 00:05:19,833 --> 00:05:21,433 Buktikan. 53 00:05:24,520 --> 00:05:27,449 Ini adalah radikal utama, Ben, yang tahu cara sembunyikan. 54 00:05:27,650 --> 00:05:31,334 Jadi bagaimana FBI menemukannya setelah 30 tahun? Hmm? 55 00:05:37,530 --> 00:05:41,321 Jadi, biarkan aku... Negara ingin mendandani milik pribadi dalam transfer, kan? 56 00:05:42,122 --> 00:05:44,792 Y... Ya, aku tahu apa & apos ; domain & apos yang akan datang; adalah. 57 00:05:46,093 --> 00:05:47,759 Saya akan jika saya harus. 58 00:05:47,860 --> 00:05:49,685 Pengadilan Banding ada karena suatu alasan. 59 00:05:49,710 --> 00:05:51,240 Izzy! - Ya. 60 00:05:51,341 --> 00:05:52,741 - Anda sebaiknya bersiap-siap. 61 00:05:53,342 --> 00:05:54,642 Aha... 62 00:05:56,186 --> 00:05:59,153 Dan Anda mengatakan bahwa memenuhi penggunaan publik? 63 00:06:00,769 --> 00:06:02,102 Benarkah? 64 00:06:02,403 --> 00:06:03,803 Izzy! Anda siap? 65 00:06:03,904 --> 00:06:04,804 Ya. 66 00:06:05,003 --> 00:06:06,536 Ayo, kita akan terlambat. 67 00:06:07,137 --> 00:06:10,166 Kita tidak akan terlambat. - Anda ingin bertaruh ? 68 00:06:16,817 --> 00:06:20,716 Klien saya membelinya dari ayahnya, yang membelinya dari ayahnya, 69 00:06:20,817 --> 00:06:23,525 dan berharap suatu hari untuk menjualnya kepada putranya. 70 00:06:24,426 --> 00:06:27,397 Ini adalah keluarga yang hebat, saya yakin juri akan senang bertemu mereka. 71 00:06:31,217 --> 00:06:32,817 Oke. 72 00:06:34,418 --> 00:06:36,001 Tepat waktu! 73 00:06:36,002 --> 00:06:37,702 - Semua siap? - Yup. 74 00:06:38,402 --> 00:06:39,969 Kamu sudah makan siang? 75 00:06:41,770 --> 00:06:43,270 Tidak... 76 00:06:54,524 --> 00:06:58,169 Jadi, apa yang terakhir, matematika? - Tidak, saya punya latihan voli... 77 00:06:58,170 --> 00:07:01,033 Oh, oke. Aku akan menjemputmu setelah latihan. - Oke. 78 00:07:10,463 --> 00:07:13,317 Hei, apa terburu-burumu? Jangan sampai lupa sesuatu? 79 00:07:15,622 --> 00:07:16,604 - Billy. 80 00:07:16,605 --> 00:07:18,205 - Hai, Tuan Cusinamo. - Hai, sayang! 81 00:07:18,305 --> 00:07:22,571 Apakah anak-anakmu agak tua untuk sekolah ini? - Aku datang untuk menemuimu... Anda melihat berita? 82 00:07:22,772 --> 00:07:26,317 Oh, mereka masih melaporkan berita! - Sharon Solarz 83 00:07:26,418 --> 00:07:27,985 Silakan, lanjutkan. 84 00:07:28,089 --> 00:07:30,700 Kamu tahu siapa dia, kan? - Apa? 85 00:07:30,750 --> 00:07:33,518 Dia tertangkap, kawan. Dia ditangkap di Heatherton. 86 00:07:34,019 --> 00:07:36,231 Why are you telling me this? - 'Cause Sharon's an old friend. 87 00:07:36,332 --> 00:07:39,653 - Apakah Anda bermasalah, Billy, y & apos; tahu, atau apakah kamu masih berstatus bebas? - Aku bersih, kawan. 88 00:07:39,953 --> 00:07:41,491 Apa yang sedang terjadi? 89 00:07:43,395 --> 00:07:46,886 Dia memanggilku, ingin menyerahkan diri ke < br /> FBI. Mereka bajingan, mereka tidak peduli! 90 00:07:46,987 --> 00:07:49,678 - Tapi Anda tidak boleh terlibat dalam sesuatu... - Dia adalah seorang teman, dia membutuhkan pengacara. 91 00:07:49,692 --> 00:07:52,259 - Yah, aku tidak bisa memberi saran... - Mereka tahu persis di mana dia akan berada, Jim, baiklah? 92 00:07:52,269 --> 00:07:53,460 Tepat. Mereka tahu. 93 00:07:53,490 --> 00:07:55,661 - Mereka tahu persis. - Yah, ini adalah liga saya. 94 00:07:55,662 --> 00:07:56,662 Keluar dari liga saya. 95 00:07:57,967 --> 00:08:00,092 Saya dapat & apos; t membiarkan dia memutar di angin. - Saya tidak bisa melakukannya. 96 00:08:00,992 --> 00:08:02,913 Saya punya anak yang baru saja kehilangan ibunya. 97 00:08:03,614 --> 00:08:05,514 Sudah satu tahun. .. 98 00:08:07,864 --> 00:08:09,397 Maaf. 99 00:08:11,098 --> 00:08:12,598 Panggil Maggie Hart, 100 00:08:13,602 --> 00:08:16,335 Lockwood dan Dunlop, Philly. 101 00:08:17,135 --> 00:08:20,365 Oke? Dia hebat. Lebih baik & apos; n saya. 102 00:08:21,198 --> 00:08:22,811 Sorry. 103 00:08:29,457 --> 00:08:31,653 Silakan tetapkan di sini. 104 00:08:34,745 --> 00:08:36,367 Silakan. 105 00:08:36,468 --> 00:08:38,290 Jadi... Anda memindahkannya pagi ini? 106 00:08:38,491 --> 00:08:41,449 Mengapa Anda peduli? Saya pikir Anda sedang meliput politik sekarang. 107 00:08:41,550 --> 00:08:43,320 Yah, saya multi-talenta. 108 00:08:43,621 --> 00:08:46,333 Kenapa dia ditangkap di sini jika dia sebuah Vermont ibu rumah tangga selama tiga puluh tahun? 109 00:08:46,434 --> 00:08:47,741 Anda harus menanyakan itu. 110 00:08:47,751 --> 00:08:49,141 Anda tahu, itu lucu Anda harus menyebutkannya, Dee 111 00:08:49,152 --> 00:08:51,842 karena dari apa yang saya dengar orang memberi wawancara penjara sepanjang waktu. 112 00:08:54,167 --> 00:08:54,697 Menurut Anda, siapa Anda, The New York Times? 113 00:08:54,997 --> 00:08:58,196 Anda bilang New York Times menyukainya adalah 1985 dan Anda masih terkesan. 114 00:08:58,297 --> 00:09:01,777 Anda hanya reporter beat lokal. - Saya suka ketika Anda melakukannya dengan rambut Anda. 115 00:09:04,548 --> 00:09:07,902 Ini adalah berita nasional, Saya pikir Anda harus pulang dan tweet tentang hal itu. 116 00:09:08,002 --> 00:09:10,505 I don't tweet. - Right! You don't email either. 117 00:09:10,607 --> 00:09:13,210 Dapatkah saya melihat berkas perkara? Untuk jaman dulu & apos; Demi? Tolong? 118 00:09:13,311 --> 00:09:17,182 Hanya karena kita terhubung di kampus. Aku akan memberimu akses ke penyadapan FBI? 119 00:09:17,899 --> 00:09:21,648 Wiretaps? Apa penyadapan? - Inilah sebabnya mengapa saya tidak berbicara dengan Anda. 120 00:09:21,849 --> 00:09:25,162 Dan kami tidak hanya "terhubung" di kampus, oke, kami... - Aku harus pergi. 121 00:09:25,691 --> 00:09:28,015 sheriff baru di kota? - Bagaimana kau bisa tahu? 122 00:09:28,116 --> 00:09:29,736 Yah, begitulah biasanya berjalan, kan? 123 00:09:29,837 --> 00:09:31,657 Kasus besar seperti ini, mereka biasanya membawa seseorang dari luar kota? 124 00:09:31,858 --> 00:09:33,320 Meraih semua kemuliaan? 125 00:09:33,521 --> 00:09:35,617 Kursus, kantor lapangan lokal harus Setidaknya mendapatkan kredit di koran lokal. 126 00:09:35,717 --> 00:09:37,601 Mengapa tidak saya berikan kata yang baik untuk Anda! Saya seorang yang sangat sosial... 127 00:09:37,701 --> 00:09:40,733 Billy Cusimano. - Pria bahan makanan organik? 128 00:09:41,334 --> 00:09:45,301 Itu tidak datang dari saya. - Tidak, hanya sumber pemerintah yang ditempatkan dengan baik dan sangat menarik. 129 00:09:47,589 --> 00:09:50,610 Cusimano 130 00:09:56,752 --> 00:10:00,686 Hai Ayah! Di sini? - Ya. 131 00:10:03,187 --> 00:10:04,487 Halo! 132 00:10:12,144 --> 00:10:13,744 Billy Cusimano? 133 00:10:14,045 --> 00:10:16,978 Nama saya & apos; s Ben Shepard, dari Albany Sun -Kali, 134 00:10:17,279 --> 00:10:19,611 Saya ingin menanyakan beberapa pertanyaan tentang penangkapan Sharon Solarz? 135 00:10:20,413 --> 00:10:24,787 Anda bisa, tapi mengapa saya harus berkomentar tentang itu? - Yah, Anda tahu dia, don & apos; t Anda? 136 00:10:25,388 --> 00:10:26,676 Tidak, saya tidak & apos; t. 137 00:10:28,826 --> 00:10:32,909 Pencarian cepat dari catatan polisi menunjukkan Anda dan Sharon bersama di Mendocino di 1971. 138 00:10:33,109 --> 00:10:34,296 Saya belum pernah ke Mendocino. 139 00:10:34,997 --> 00:10:38,542 Itu tidak benar, kan? Kau berurusan dengan hash di sana. untuk pakaian yang disebut Persaudaraan Cinta Abadi. 140 00:10:38,743 --> 00:10:41,052 Yang merupakan nama yang bagus, ngomong-ngomong. 141 00:10:41,652 --> 00:10:43,244 Sharon berhubungan baru-baru ini? 142 00:10:44,465 --> 00:10:47,294 Dengar, saya tahu dia menelepon Anda sebelum penangkapannya. 143 00:10:47,794 --> 00:10:50,831 Anda berbicara dengan Jim Grant. - Tidak, saya berbicara dengan FBI, siapa Jim Grant? 144 00:10:51,032 --> 00:10:53,818 Siapa FBI? - Yah, mereka memenjarakanmu di sini untuk sementara waktu, 145 00:10:53,919 --> 00:10:56,765 jadi sepertinya Kamu tumbuh & apos; sesuatu & apos; lebih dari tomat dan kentang di sini, Billy. 146 00:10:56,866 --> 00:11:02,073 Sial. Itu sebabnya saya membayar pajak, kan? Jadi Big Brother dapat... meretas sialan saya & apos; telepon! 147 00:11:02,174 --> 00:11:04,575 Siapa Jim Grant? - Dia adalah seorang pengacara, man. 148 00:11:04,675 --> 00:11:07,983 Pengacara? Sharon & apos; s? - Tidak, dia tidak akan mengambil kasus ini. 149 00:11:07,984 --> 00:11:08,984 Dengar, bocah... 150 00:11:09,175 --> 00:11:11,984 Sharon memanggilku ingin menyerahkan diri... - Serahkan diri? 151 00:11:12,084 --> 00:11:15,516 Tidak, saya tidak mengatakan hal lain. Semua yang ada di sini tidak direkam. 152 00:11:15,617 --> 00:11:18,963 Ah, see... it doesn't work that way. You gotta say "off the record" before we have the conversation. 153 00:11:19,063 --> 00:11:21,246 Siapa bilang? - Itu adalah aturannya. 154 00:11:21,347 --> 00:11:23,555 Ada aturan untuk apa yang orang-orangmu lakukan, hah? 155 00:11:46,437 --> 00:11:50,112 Jadi, apa yang dia katakan? < br /> - Dia mengatakan bahwa aku hebat 156 00:11:50,212 --> 00:11:52,420 dan bahwa dia sangat terkesan. 157 00:11:54,358 --> 00:11:55,671 Apa & apos; d aku bilang? 158 00:12:01,750 --> 00:12:04,750 Ya?
- Hai... eh, apakah ini Mr. Grant? 159 00:12:04,851 --> 00:12:08,713 Ini Ben Shepherd dari Albany Sun-Times? - Oh... ya. 160 00:12:08,813 --> 00:12:11,093 Hanya ingin tahu apakah Anda mau berkomentar tentang penangkapan Sharon Solarz? 161 00:12:12,393 --> 00:12:15,021 - Apa? - Penangkapan Sharon Solarz, Anda menolak untuk mengambil kasusnya... 162 00:12:15,222 --> 00:12:19,481 Ya, kamu tahu... Aku hanya duduk untuk makan malam sekarang. Aku akan meneleponmu kembali, oke? 163 00:12:19,582 --> 00:12:20,782 Uh, pak. .. I ju... 164 00:12:29,469 --> 00:12:31,656 Saat dekade yang bergejolak hampir berakhir 165 00:12:31,757 --> 00:12:34,260 the Students for a Democratic Society, 166 00:12:34,361 --> 00:12:36,894 grup mahasiswa terkemuka
menentang perang di Vietnam, 167 00:12:36,995 --> 00:12:42,515 telah kekuatannya diserap oleh faksi yang lebih militan, dikenal sebagai Organisasi Cuaca Bawah Tanah. 168 00:12:42,916 --> 00:12:45,311 Frustrasi dengan tahun dari protes tanpa kekerasan 169 00:12:45,412 --> 00:12:47,291 yang telah gagal mengakhiri perang, 170 00:12:47,392 --> 00:12:51,749 apa yang disebut "Weathermen" memutuskan yang terbaik. cara untuk menghentikan keterlibatan Amerika & di Vietnam 171 00:12:52,050 --> 00:12:53,854 adalah untuk membawa perang rumah. 172 00:12:53,955 --> 00:12:56,692 The Weathermen meradikalisasi gerakan anti-perang, 173 00:12:56,793 --> 00:13:00,393 dan melakukan serangkaian pemboman. terhadap lembaga-lembaga pemerintah termasuk 174 00:13:00,493 --> 00:13:04,171 membom Pentagon , US Capitol, dan Departemen Luar Negeri. 175 00:13:04,472 --> 00:13:08,468 Tidak ada kelompok yang lebih berhasil dalam melakukan serangan di tanah AS. 176 00:13:18,136 --> 00:13:20,636 Apa yang salah? - Tidak ada & apos;. 177 00:13:20,836 --> 00:13:23,878 Kamu terlihat aneh. - Aku baik-baik saja, sayang. 178 00:13:24,912 --> 00:13:28,140 Kamu berbohong. - Aku tidak berbohong... 179 00:13:28,341 --> 00:13:31,361 Kamu berbohong, karena Kamu tersenyum. 180 00:13:31,362 --> 00:13:35,421 Saya tidak tersenyum. - "Saya tidak tersenyum." 181 00:13:35,525 --> 00:13:40,496 Yah, mungkin saya senang? Di sini. Ayo, makan. 182 00:13:41,025 --> 00:13:43,138 Dan kemudian bersiap-siap. 183 00:13:49,671 --> 00:13:51,371 Hei! - Hei. 184 00:13:51,672 --> 00:13:55,118 - Kamu Jim Grant, kebetulan?
- Tidak secara kebetulan. 185 00:13:55,739 --> 00:13:58,698 Apakah Anda akan menindaklanjutinya? balasan tanda tangan dari Roger? 186 00:13:58,699 --> 00:13:59,799 Ya. 187 00:14:00,211 --> 00:14:03,551 Saya Ben Shepherd , Albany Sun-Times, kami berbicara di telepon. Saya baru tahu saya akan datang dan menyapa... 188 00:14:03,652 --> 00:14:07,427 Saya tidak punya apa pun untuk dikatakan... Oh, dan Susan, apakah Anda akan mengeluarkan file Rochester untuk...? 189 00:14:07,528 --> 00:14:10,531 Anda tidak tahu apa yang akan saya tanyakan. - ..laporan untuk saya endapan? Lakukan apa? 190 00:14:10,632 --> 00:14:12,640 Aku bilang kau tidak tahu apa yang akan aku tanyakan padamu. 191 00:14:13,541 --> 00:14:15,016 Yah, kamu adalah reporter. 192 00:14:15,216 --> 00:14:17,416 Ya, aku bisa hanya menempatkan "Menolak untuk menjawab pertanyaan." 193 00:14:17,616 --> 00:14:20,346 Apa? - Saya hanya melakukan sedikit latar belakang, Pak. 194 00:14:25,625 --> 00:14:30,084 Oke. - Terima kasih! (Terima kasih.) 195 00:14:38,847 --> 00:14:41,377 Tidak, tidak... kami tidak direkam di sini. 196 00:14:41,577 --> 00:14:43,864 Bagian mana? - Semua itu... 197 00:14:43,968 --> 00:14:47,826 apa pun yang akan kita bicarakan di sini, Jika tidak, Anda dapat pergi sekarang. 198 00:14:48,027 --> 00:14:49,815 Tidak, tidak apa-apa. Itu tidak penting. 199 00:14:53,744 --> 00:14:56,898 Jadi, apakah Sharon Solarz menghubungi Anda sebelum penangkapannya? 200 00:14:57,499 --> 00:15:00,841 Apa bedanya? Karena Anda sudah mencetaknya? 201 00:15:00,945 --> 00:15:04,798 Sebenarnya, apa yang dicetak adalah bahwa dia mungkin telah mendekati pengacara kepentingan umum yang menolak untuk mengambil kasus ini. 202 00:15:04,899 --> 00:15:06,512 Tapi nama Anda tidak pernah disebutkan. 203 00:15:11,983 --> 00:15:13,992 Ada 25 pengacara di daerah tersebut. 204 00:15:14,092 --> 00:15:17,000 Sembilan melakukan kriminal, enam kecelakaan, 205 00:15:17,100 --> 00:15:19,812 lima melakukan perbuatan, dan empat melakukan penutupan... dan kemudian ada & apos ; s saya. 206 00:15:19,913 --> 00:15:22,117 Aku tidak menyindir... - Persetan dengan akurasi, huh? 207 00:15:22,718 --> 00:15:26,384 Jadilah tidak jelas, menuduh, dan tongkat apa saja? Apakah itu cara kerjanya? - Tidak ada yang saya tulis salah. 208 00:15:26,485 --> 00:15:29,038 Anda membuatnya tampak seperti saya menyimpan buronan yang diketahui. 209 00:15:30,839 --> 00:15:35,023 Kita dapat mengeluarkan koreksi. - Sharon Solarz... tidak menghubungi saya, 210 00:15:35,235 --> 00:15:37,722 dan saya tidak memiliki keterlibatan dalam kasusnya. 211 00:15:37,823 --> 00:15:39,322 Benarkah? - Sungguh. 212 00:15:40,323 --> 00:15:43,453 Apakah Anda tahu dia sekarang sedang diwakili oleh Margaret Hart di Philadelphia? 213 00:15:43,553 --> 00:15:47,031 Benar. - Ms. Hart adalah teman sekelas Anda dalam hukum sekolah? 214 00:15:47,032 --> 00:15:48,032 Mm-hmm. 215 00:15:48,332 --> 00:15:50,011 Pengacara mengenal satu sama lain, itu berita? 216 00:15:50,112 --> 00:15:52,644 Ya, tapi kamu merujuk Hart < br /> sebagai penasihat, tidakkah Anda? 217 00:15:53,245 --> 00:15:55,779 Mengatakan siapa? - Ms Hart sendiri, pagi ini. 218 00:15:56,179 --> 00:15:59,096 Maggie Hart adalah salah satu yang terbaik pengacara pertahanan di negara ini. 219 00:15:59,196 --> 00:16:01,999 Tapi mengapa melewatkan ini? Maksudku, itulah yang tidak masuk akal bagi saya. 220 00:16:02,100 --> 00:16:04,603 Kasus seperti ini jarang terjadi, Saya yakin saya tidak perlu memberi tahu Anda itu. 221 00:16:04,705 --> 00:16:07,525 Karena Sharon Solarz layak pertahanan yang lebih baik daripada yang bisa saya berikan. 222 00:16:07,626 --> 00:16:10,016 Pantas? Itu & apos; s pilihan kata yang menarik. 223 00:16:10,417 --> 00:16:14,300 Anda tahu, itu mungkin tampak tidak benar untuk Anda, tetapi kita memang hidup di negara bebas 224 00:16:14,401 --> 00:16:16,796 dan orang-orang berhak untuk pertahanan yang layak. 225 00:16:16,997 --> 00:16:18,776 Sekarang lihat, saya punya pekerjaan yang harus dilakukan. 226 00:16:19,277 --> 00:16:21,172 Anda telah menangani kasus Amandemen Pertama, 227 00:16:21,273 --> 00:16:23,145 kasus tenaga kerja , Anda bekerja tangan-di-sarung tangan dengan ACLU... 228 00:16:23,146 --> 00:16:25,018 Maksudku, ini benar dalam ruang kemudi Anda, bukan? 229 00:16:25,719 --> 00:16:28,286 Apakah ini yang Anda datang ke sini untuk dibicarakan? - Saya belum yakin. 230 00:16:30,098 --> 00:16:33,256 Well, that pretty well sums up why journalism is dead. Now, do you mind? 231 00:16:33,357 --> 00:16:36,474 Mengapa Billy Cusimano mendatangimu? - Aku tidak tahu. 232 00:16:36,674 --> 00:16:38,173 Yah, seberapa baik kamu kenal Billy Cusimano? 233 00:16:38,174 --> 00:16:39,073 - Aku tidak benar-benar. 234 00:16:39,074 --> 00:16:41,686 Maksud saya... Anda benar-benar. Anda mewakilinya beberapa tahun yang lalu, 235 00:16:41,687 --> 00:16:44,924 pada kasus narkoba, Anda melepaskannya. - Saya mewakili banyak orang, Yesus... 236 00:16:45,625 --> 00:16:48,957 Kabut... Dengar, saya tidak berusaha menyinggung Anda, Tuan Grant, Saya & apos; m .. . 237 00:16:49,058 --> 00:16:52,178 Oh, saya tidak tersinggung. Anda cukup persis apa yang saya harapkan. 238 00:16:52,179 --> 00:16:54,192 Susan, saya akan menelepon Anda dari mobil. 239 00:16:56,593 --> 00:16:57,793 Tuan... 240 00:16:57,817 --> 00:17:01,401 Mr . Berikan... lihat, saya hanya mencoba untuk mengumpulkan potongan. - Hei. Lihat, dengar... Dengar... 241 00:17:02,509 --> 00:17:05,942 Aku tidak mengambil kasus ini karena aku seorang orang tua tunggal dengan praktik pribadi 242 00:17:06,043 --> 00:17:07,617 dan terlalu banyak pada saya piring, baik-baik saja? 243 00:17:07,718 --> 00:17:09,301 Jika saya bisa membantu, saya akan & apos; ve. 244 00:17:09,502 --> 00:17:12,830 Karena Anda bersimpati dengan tujuan mereka? Anda setuju dengan taktiknya? 245 00:17:13,131 --> 00:17:15,403 Anda tahu, jelas sekali. semacam agenda di sini, 246 00:17:15,404 --> 00:17:17,176 Saya tidak punya waktu untuk omong kosong ini. - Saya tidak tahu, sebenarnya... 247 00:17:17,177 --> 00:17:18,482 Saya tidak peduli banyak untuk kedua sisi. 248 00:17:19,382 --> 00:17:21,268 Terus? Itu membuatmu adil dan seimbang? 249 00:17:22,169 --> 00:17:28,074 Kamu tahu... itu lucu. Tiga puluh tahun yang lalu, seorang pria cerdas. Seperti Anda mungkin akan & apos; ve telah terlibat dengan gerakan itu sendiri. 250 00:17:29,474 --> 00:17:32,512 Saya harap Anda mendapatkan apa yang Anda cari. cari, Nak. Berhati-hati. 251 00:17:57,618 --> 00:17:59,019 Terima kasih 252 00:18:26,667 --> 00:18:29,375 Tahan satu detik &...; bertahan. 253 00:18:29,592 --> 00:18:33,030 Terima kasih telah melakukan ini. - Jangan khawatir, pasangan. Saya mendapatkan Anda. 254 00:18:33,131 --> 00:18:34,231 Terima kasih. 255 00:18:55,107 --> 00:18:56,582 Hei, teman-teman! 256 00:18:56,682 --> 00:19:00,482 Maaf saya terlambat. - Tidak masalah, kami bersenang-senang . 257 00:19:02,816 --> 00:19:05,036 Anda melakukan pekerjaan rumah Anda? - Tentu saja. 258 00:19:05,337 --> 00:19:08,574 Ah, baik... Terima kasih. 259 00:19:09,274 --> 00:19:11,060 Akulah yang melakukannya. 260 00:19:12,461 --> 00:19:14,646 - Oh, ooh... yah, terima kasih. 261 00:19:22,921 --> 00:19:27,130 Dia semakin baik setiap hari. - Ya... 262 00:20:58,945 --> 00:20:59,945 Hei. 263 00:21:00,746 --> 00:21:02,988 Maafkan saya, bisakah Anda memandu saya melalui penelitian itu, tolong? - Ya. 264 00:21:03,089 --> 00:21:04,089 Terima kasih. 265 00:21:06,472 --> 00:21:09,088 Itu... uh, semua barang dasar, 266 00:21:09,189 --> 00:21:14,242 Dia, eh, lahir di Bakersfield, California... kuliah di Iowa State University, 267 00:21:14,243 --> 00:21:19,005 Hukum Universitas Virginia... uh, bertemu istrinya saat bekerja di... Planet... Bumi... 268 00:21:19,006 --> 00:21:20,743 Earth First Foundation?
- Ya... 269 00:21:20,744 --> 00:21:23,069 dan datang ke sini, memulai latihannya sendiri. 270 00:21:23,869 --> 00:21:26,082 Ini istrinya? Apa yang terjadi padanya? 271 00:21:26,682 --> 00:21:29,503 Kecelakaan mobil. 48 tahun. 272 00:21:29,507 --> 00:21:30,902 Wow... itu mengerikan. 273 00:21:31,003 --> 00:21:35,248 Ya, kamu bertemu wanita yang lebih muda, kamu punya anak... dia tidak seharusnya mati pada ya & apos;... 274 00:21:35,849 --> 00:21:39,203 seharusnya bertemu penjual mobil dan pindah ke Vegas, seperti milik saya. 275 00:21:39,404 --> 00:21:42,228 Ada yang lain? - Umm... rumah dibayar, 276 00:21:42,329 --> 00:21:44,203 dia jelas orang tua tunggal yang bertanggung jawab... 277 00:21:44,304 --> 00:21:46,916 pilar masyarakat, lakukan-kebaikan... banyak pekerjaan pro bono... 278 00:21:47,017 --> 00:21:50,567 Benar . Jadi pada dasarnya, tidak ada yang bisa saya berubah menjadi sebuah cerita. Hebat. 279 00:22:26,169 --> 00:22:27,169 Halo, Dan? 280 00:22:27,270 --> 00:22:30,020 Saya tidak percaya Anda memanggil saya! 281 00:22:30,021 --> 00:22:32,632 Saya tahu. - Ini adalah mimpi buruk. .. 282 00:22:32,334 --> 00:22:35,345 Dan... - Aku tidak ingin ada hubungannya dengan ini. 283 00:22:35,346 --> 00:22:38,159 Dan, Kamu adalah saudaraku. Aku butuh kamu membantu. 284 00:22:42,839 --> 00:22:44,514 Lanjutkan. 285 00:23:08,462 --> 00:23:10,991 Ray, siapa reporter terbaik Anda? 286 00:23:11,795 --> 00:23:13,883 Mansfield. - Mansfield? 287 00:23:13,883 --> 00:23:15,366 Omong kosong. 288 00:23:16,796 --> 00:23:18,682 Tolong, duduklah. - Lihat... 289 00:23:18,683 --> 00:23:21,716 Jadi, pada awalnya saya pikir Grant sedang mencoba terhubung dengan yang lain , 290 00:23:21,817 --> 00:23:24,520 membantu menegosiasikan kesepakatan, membawa mereka masuk, seperti Solarz mencoba. 291 00:23:24,621 --> 00:23:27,337 Ya, baik... itu akan menjadi cerita yang bagus. - Ini menjadi jauh lebih baik... 292 00:23:27,438 --> 00:23:29,434 Jadi saya pergi dan saya melihat sejarah pria itu, 293 00:23:29,634 --> 00:23:32,233 benar, lihat apakah dia memiliki hubungan yang dikenal dengan Weathermen. 294 00:23:32,734 --> 00:23:34,305 Tidak ada. - Jadi? 295 00:23:34,505 --> 00:23:38,080 Tidak ada pada pria itu sama sekali... orang itu tidak ada sebelum 1979. 296 00:23:38,681 --> 00:23:40,048 Terlihat pada ini... 297 00:23:41,185 --> 00:23:44,952 Aku salah, Ray. Dia sudah mati. 298 00:23:47,744 --> 00:23:51,215 Jim Grant tidak berusaha mewakili Mimi Lurie atau Nick Sloan . 299 00:23:51,915 --> 00:23:55,341 Jim Grant adalah Nick Sloan. 300 00:23:59,099 --> 00:24:02,553 Saya lelah. - Saya tahu, sayang, tapi kita harus memulai lebih awal. 301 00:24:02,954 --> 00:24:06,300 Untuk sekolah? - Tidak, kami tidak pergi ke sekolah. 302 00:24:06,400 --> 00:24:09,716 Lalu kemana kita akan pergi? - Baiklah, kita akan melakukan perjalanan kecil. 303 00:24:09,717 --> 00:24:11,092 Perjalanan? - Uh-huh. 304 00:24:15,551 --> 00:24:18,479 Berita terbaru pagi ini dari Albany Sun-Times 305 00:24:18,480 --> 00:24:23,275 melaporkan mantan buronan radikal tujuh puluh tahun Nicholas Sloan telah ditemukan di Albany, 306 00:24:23,376 --> 00:24:25,984 hidup sebagai seorang pengacara bernama James Grant. 307 00:24:26,085 --> 00:24:30,518 Sloan dicari karena pembunuhan, dan telah dalam pelarian selama lebih dari tiga puluh tahun. 308 00:24:32,119 --> 00:24:34,615 Orang baik-baik saja, apa yang kita miliki tentang Grant? 309 00:24:34,719 --> 00:24:38,260 EasyPass Nya membayar tol pada 4 pagi ini pada I-87, menuju utara, 310 00:24:38,261 --> 00:24:40,044 ah, perbatasan & apos s sudah diberitahu . 311 00:24:40,457 --> 00:24:43,490 Kami memiliki agen yang berbicara dengan sekretarisnya. - Mengapa kita tidak memiliki gambaran Grant yang lebih baik? 312 00:24:43,491 --> 00:24:46,386 Kami sedang mengusahakannya.
- Nah, bagaimana dengan dari rumahnya? 313 00:24:46,387 --> 00:24:48,908 Tinggal menunggu surat perintah. 314 00:24:56,608 --> 00:24:58,529 Tubuh mereka begitu bengkok. 315 00:24:59,434 --> 00:25:00,951 Apakah kamu tahu yang satu ini? name? 316 00:25:03,913 --> 00:25:06,412 Cams keamanan pembatas masih sedang diperiksa, ada & tidak; belum ada pertandingan. 317 00:25:06,513 --> 00:25:09,838 Apakah Grant memiliki keluarga? - Seorang anak perempuan, 11. 318 00:25:09,939 --> 00:25:12,638 Apakah dia bersamanya? Panggil sekolah. - Dia tidak menunjukkan. 319 00:25:12,639 --> 00:25:14,742 Kedua orang tua meninggal, saudara laki-laki di New York. 320 00:25:14,943 --> 00:25:16,247 Baiklah, letakkan ekor pada saudara , 321 00:25:16,248 --> 00:25:20,160 Saya ingin rekening bank, kartu kredit, dilacak tidak beku. 322 00:25:20,360 --> 00:25:22,043 Di mana kita berada di Judul tiga? 323 00:25:22,444 --> 00:25:24,939 Saya ingin bug setiap tempat orang ini dikenal untuk pergi, maksud saya... 324 00:25:24,940 --> 00:25:28,473 seseorang, suatu tempat tahu sesuatu, dan seseorang & apos; akan berbicara. 325 00:25:28,474 --> 00:25:31,519 Sekarang , ayo orang-orang, orang ini. membuat kita terlihat buruk selama tiga puluh tahun sekarang. 326 00:25:31,720 --> 00:25:33,116 Jangan bodoh. 327 00:25:34,340 --> 00:25:35,940 Selamat datang di Rosewood. 328 00:25:37,641 --> 00:25:39,641 Bolehkah saya mengambilnya, Pak? - Tidak, terima kasih, kami baik-baik saja. 329 00:25:39,742 --> 00:25:41,342 Benar seperti ini... 330 00:25:53,167 --> 00:25:55,663 Tunggu sebentar .. . 331 00:26:03,860 --> 00:26:04,943 Ini dia! - Terima kasih. 332 00:26:05,143 --> 00:26:07,956 Nikmati masa tinggalmu, Mister Graves. - Terima kasih. 333 00:26:46,305 --> 00:26:47,980 Apa itu? 334 00:26:53,906 --> 00:26:57,544 Apa yang terjadi? - Di belakang serbet. 335 00:26:57,452 --> 00:26:59,836 Apa? - "Apa?" 336 00:27:00,148 --> 00:27:02,127 Mata jahat. 337 00:27:02,232 --> 00:27:04,153 Jadi, beri tahu aku sesuatu... apa, uh... 338 00:27:06,094 --> 00:27:08,410 Apa hal terbaik yang terjadi padamu hari ini? 339 00:27:09,011 --> 00:27:13,502 Um... yah... aku punya segel hewan peliharaan, 340 00:27:13,603 --> 00:27:15,812 yah, bukan pet seal , tapi boneka segel kecil. 341 00:27:16,612 --> 00:27:18,633 Dan apakah itu... apakah Anda memberikannya nama? 342 00:27:19,433 --> 00:27:20,858 Saya beri nama Harper padanya. 343 00:27:21,304 --> 00:27:26,434 Pemain harpa? Mengapa Harper? - Ya... Karena itu adalah segel pelabuhan... 344 00:27:26,934 --> 00:27:31,191 Har-bor. - Ya. Jadi itu Harper. Pelabuhan. Pemain harpa. Harbor. 345 00:27:31,192 --> 00:27:34,672 Oh, saya mendapatkan koneksi. Jadi, benar... baik di mana itu? Di mana Harper? 346 00:27:36,572 --> 00:27:39,068 Hmmm... tidak ada. 347 00:27:41,531 --> 00:27:44,785 Sesuatu & apos; Anda harus mencintaimu. harus tetap dekat, Anda tahu? 348 00:27:46,623 --> 00:27:50,373 Kami kecewa padamu. - Hah! Anda kecewa pada saya! 349 00:28:12,658 --> 00:28:16,196 Daniel Sloan sedang bergerak, kami melacaknya. 350 00:28:47,761 --> 00:28:50,470 Sampai jumpa lagi. 351 00:29:18,289 --> 00:29:21,305 Daniel Sloan memiliki berhenti di Hotel Rosewood. 352 00:29:21,306 --> 00:29:23,702 Kami menjaga jarak yang aman. 353 00:30:12,873 --> 00:30:15,077 Anda berdua melukis anak tangga. 354 00:30:15,898 --> 00:30:17,319 Anda naik lift. / p> 355 00:30:22,674 --> 00:30:24,853 Hei, suara apa itu? 356 00:30:26,003 --> 00:30:27,491 Ini adalah alarm kebakaran. 357 00:30:27,891 --> 00:30:30,403 Oke, kunci gedung sekarang, tidak ada yang masuk atau keluar. 358 00:30:30,504 --> 00:30:31,787 Tidak jika ada & apos; sa api. 359 00:30:36,946 --> 00:30:39,646 Ayah? Ayah! 360 00:30:40,375 --> 00:30:42,876 Ayo! 361 00:30:48,614 --> 00:30:51,347 Oke, apa yang terjadi? - Mereka sedang mengevakuasi gedung. 362 00:30:51,597 --> 00:30:54,581 Sial! Ini adalah pengalihan! 363 00:30:55,281 --> 00:30:57,180 Hubungi polisi setempat dan departemen pemadam kebakaran, 364 00:30:57,281 --> 00:30:59,772 beri tahu mereka bahwa kami memiliki buronan yang berbahaya, 365 00:30:59,873 --> 00:31:01,855 kirimi mereka deskripsi Nicholas Sloan . 366 00:31:02,056 --> 00:31:04,894 Baiklah, apa yang kita miliki tentang saudara itu, dan di mana dia? - Aku tidak tahu... 367 00:31:05,294 --> 00:31:08,677 dan tempatnya benar-benar macet, dan ada & apos ; terlalu banyak orang... Saya bisa & apos; t... 368 00:31:08,778 --> 00:31:10,303 Saya mendapatkannya! Tangga timur! 369 00:31:10,603 --> 00:31:12,270 Jangan bergerak! Tetap di sana! 370 00:31:12,280 --> 00:31:16,111 Monroe & apos; tangkap dia! Jangan bergerak! - Aku adalah pamannya! Gadis itu adalah keponakan saya. 371 00:31:16,212 --> 00:31:19,566 Saya adalah walinya, saya memiliki kertas. - Biarkan saya melihat! 372 00:31:21,941 --> 00:31:24,962 Jangan takut, itu oke, sayang. 373 00:31:27,879 --> 00:31:30,404 Dia mendapat surat penahanan, itu adalah putri Sloan & apos. 374 00:31:30,805 --> 00:31:34,050 Yesus Kristus. - Baiklah, dia menyerahkannya, dia tidak bisa jauh. 375 00:31:34,151 --> 00:31:36,317 Kirim tim kedua ke ruang bawah tanah, 376 00:31:36,318 --> 00:31:38,135 dan poskan dua perwira di luar. 377 00:31:55,615 --> 00:32:00,599 Charles, di tikungan. Anda datang dengan saya. Menatap kerumunan. 378 00:32:01,320 --> 00:32:04,378 Subway! Woods, biarkan & apos; periksa kereta bawah tanah. 379 00:32:34,039 --> 00:32:37,781 Tidak ada & apos; di sini. - Biarkan & apos; s pergi. 380 00:32:37,885 --> 00:32:42,782 Tuan, kita tidak bisa menemukannya. - Ayo, orang-orang. 381 00:32:54,249 --> 00:32:57,486 Tuan, sudah berapa lama Anda berhubungan dengan Nicholas Sloan? - Tidak ada komentar. 382 00:32:57,587 --> 00:33:00,928 Apakah itu putrinya? - Tidak ada komentar! Aku ingin membawanya pulang. 383 00:33:01,129 --> 00:33:05,674 Pelaku teror berat Nicholas Sloan rupanya telah berlatih hukum di Albany selama tiga dekade, 384 00:33:05,775 --> 00:33:10,696 dengan nama James Grant, sebelum dia terkena < br /> baru-baru ini oleh reporter dari Albany Sun-Times. 385 00:33:10,796 --> 00:33:13,746 Sialan ini seharusnya sudah berakhir. Kita perlu intel yang lebih baik. 386 00:33:14,047 --> 00:33:15,325 Kami telah memanggang saudara itu . 387 00:33:16,126 --> 00:33:19,259 Apakah kita mendapatkan sesuatu dari Sharon Solarz? - Tidak, dia menolak untuk berbicara. 388 00:33:19,460 --> 00:33:21,939 Dia akan berbicara dengan reporter lokal, dia sudah mengatakan. 389 00:33:22,077 --> 00:33:28,411 Nah, apa yang kita ketahui tentang dia? - Dia... tidak ada reporter, lokal. 390 00:33:29,302 --> 00:33:31,894 Oke... biarkan & apos; s membuatnya masuk. 391 00:33:37,391 --> 00:33:39,295 Dapatkah Anda mencoba dan menariknya bersama? - Tentu saja. 392 00:33:39,296 --> 00:33:41,696 saya serius. Cornelius sudah kesal. - Ya. 393 00:33:45,258 --> 00:33:49,586 Halo. - Saya Agen Khusus Cornelius, Anda harus Gembala. 394 00:33:49,686 --> 00:33:50,686 Ya. 395 00:33:50,687 --> 00:33:54,974 Tahanan dianggap berbahaya, Anda tidak menerima apa pun darinya. 396 00:33:54,975 --> 00:33:59,780 Tidak ada surat, paket, atau pesan apa pun. Waktu Anda dimulai sekarang. 397 00:34:06,318 --> 00:34:10,518 Halo. - Wow, Anda jauh lebih muda daripada yang saya kira. 398 00:34:10,819 --> 00:34:12,819 Yah, itu selalu enak didengar. 399 00:34:13,419 --> 00:34:15,440 Saya tidak berarti itu sebagai pujian. 400 00:34:21,340 --> 00:34:24,786 Yah... tetap saja, terima kasih. - Anda membantu saya ketika Anda menulis artikel itu. 401 00:34:25,195 --> 00:34:26,981 Saya tidak akan & apos ; t kesalahan untuk simpati. 402 00:34:27,082 --> 00:34:29,737 Tidak... hanya kejelasan. 403 00:34:29,862 --> 00:34:33,837 Ya... kejelasan. Jadi, mari & apos; s bicara kejelasan. 404 00:34:33,838 --> 00:34:35,038 Oke. 405 00:34:36,137 --> 00:34:37,957 Anda sedang dalam perjalanan ke New York untuk menyerahkan diri? 406 00:34:38,958 --> 00:34:43,983 Bagaimana cara Billy Cusimano cocok? - Billy & apos; s teman saya, dan dia tidak melakukan apa pun selain mendorong saya untuk... 407 00:34:44,084 --> 00:34:47,430 menyerahkan diri jika saya memikirkan itu yang akan membawa saya kedamaian. 408 00:34:47,642 --> 00:34:54,272 Mmm... Anda tahu ponselnya disadap? - Ya. Mereka beruntung. 409 00:34:58,202 --> 00:35:00,523 Dan Anda tidak beruntung. - Ya. 410 00:35:00,831 --> 00:35:02,827 Mengapa sekarang, setelah tiga puluh tahun? 411 00:35:04,465 --> 00:35:09,565 Anda tidak memiliki anak , apakah Anda? - Tidak, saya... Saya hampir tidak memiliki perabotan. 412 00:35:10,303 --> 00:35:13,353 Nah, jika Anda melakukannya, Anda menyadari bahwa mereka mengubah Anda. 413 00:35:15,516 --> 00:35:19,358 Saya punya dua, laki-laki dan perempuan... - Mm-hmm. 414 00:35:19,983 --> 00:35:25,732 dan saya menunggu sampai saya pikir mereka cukup tua untuk bisa mengatasinya, 415 00:35:26,233 --> 00:35:30,608 tapi masih cukup muda itu... Aku bisa... 416 00:35:37,613 --> 00:35:39,951 Jadi apakah itu krisis hati nurani? 417 00:35:41,352 --> 00:35:42,552 Hmm? 418 00:35:43,435 --> 00:35:46,485 Penyesalan atas pelanggaran masa lalu yang menjadi tak tertahankan? 419 00:35:49,064 --> 00:35:52,798 The past thirty years in a sentence! Ha. 420 00:35:54,173 --> 00:35:58,036 Wow, pasti menyenangkan untuk melihat dunia begitu bersih. 421 00:35:58,853 --> 00:36:00,640 Bukankah pernah? 422 00:36:04,882 --> 00:36:09,716 Sebagian besar dari kita menjalani kehidupan yang sangat terlindung, Kami tidak memiliki hubungan nyata dengan kekerasan. 423 00:36:10,820 --> 00:36:16,878 Tapi pada saat itu, semua ini... anak-anak... turun ke jalan 424 00:36:17,079 --> 00:36:22,105 masuk, uh , Jepang, dan Prancis, China, Angola, 425 00:36:23,746 --> 00:36:26,055 Ada revolusi, dan saya ingin menjadi bagian darinya. 426 00:36:26,255 --> 00:36:29,364 Tentu! Kedengarannya asyik. 427 00:36:31,135 --> 00:36:37,177 Kamu pikir kita semua hanyalah... sekelompok hippies yang terdampar di sekitar. 428 00:36:38,323 --> 00:36:41,344 Hampir tidak groovy, 429 00:36:41,665 --> 00:36:45,343 pemerintah kita membunuh jutaan orang. Dan kita bisa melihat... 430 00:36:45,644 --> 00:36:49,914 gambar mengerikan, di berita... majalah, 431 00:36:50,315 --> 00:36:52,803 My Lai, Selma... 432 00:36:53,011 --> 00:36:55,483 membuat kami gila, kami tidak tahu apa yang harus dilakukan, kami... 433 00:36:57,503 --> 00:37:02,420 kami, uh, protes, kami duduk di, kami membuat scull kami retak 434 00:37:02,521 --> 00:37:05,657 dan perang terus meningkat. 435 00:37:06,058 --> 00:37:10,533 Dan kemudian ada Kent State, dan Jackson State, dan... 436 00:37:10,834 --> 00:37:17,330 anak-anak seusia kita... sedang dibunuh oleh pemerintah kita... di kampus. 437 00:37:18,447 --> 00:37:23,381 Ini bukan jam terbaik kami. - Itu tidak abstrak, ada konsep. 438 00:37:24,081 --> 00:37:30,248 Anda akan mendapatkan nomor, dan kemudian...
Yang bisa Anda lakukan hanyalah menunggu. 439 00:37:32,190 --> 00:37:39,890 Dan semua orang tahu seseorang yang akan datang, atau seseorang yang tidak akan kembali. 440 00:37:39,890 --> 00:37:42,532 Anda tidak pernah melupakannya. - Rupanya tidak. 441 00:37:45,112 --> 00:37:47,029 Kedengarannya seperti pembenaran, 442 00:37:48,033 --> 00:37:51,585 Saya merasa sulit untuk percaya bahwa satu-satunya pilihan yang tersedia untuk Anda pada saat itu adalah kekerasan. 443 00:37:51,600 --> 00:37:58,246 Yah, kami berpikir bahwa duduk di rumah sementara pemerintah Anda melakukan genosida dan tidak melakukan apa-apa, itu adalah kekerasan. 444 00:38:04,163 --> 00:38:06,559 Bagaimana dengan Anda? 445 00:38:08,851 --> 00:38:10,989 Apa yang Anda mau ambil risiko? 446 00:38:13,427 --> 00:38:17,985 Saya tidak tahu. Saya tahu bahwa saya tidak akan melakukannya; t meledakkan sebuah bangunan. Saya tidak akan membunuh siapa pun untuk apapun. 447 00:38:18,094 --> 00:38:23,748 Ya, baik... perbedaan pendapat bisa tidak pasti. 448 00:38:24,069 --> 00:38:27,811 Tapi Anda tidak bisa mencapai usia saya tanpa penyesalan . 449 00:38:30,103 --> 00:38:32,187 Apakah Anda akan melakukannya lagi? 450 00:38:34,999 --> 00:38:43,646 Jika... Saya tidak punya anak, dan orang tua yang saya cintai, 451 00:38:45,942 --> 00:38:48,667 Ya, saya akan melakukannya lagi. 452 00:38:50,413 --> 00:38:54,688 Lebih pintar, lebih baik... berbeda. 453 00:38:57,605 --> 00:38:59,689 Tapi saya akan melakukannya, ya. 454 00:39:01,564 --> 00:39:06,710 Kami membuat kesalahan, < br /> tapi kami benar. 455 00:39:07,465 --> 00:39:12,861 Hmm... dan Nick Sloan benar? 456 00:39:14,290 --> 00:39:17,314 Dia memiliki anak perempuan yang jauh lebih muda darimu, bahwa dia ditinggalkan dalam kamar hotel. 457 00:39:17,415 --> 00:39:21,582 Orang-orang melakukan apa yang harus mereka lakukan. - Nah, apa yang Anda lakukan saat itu, di sini 458 00:39:21,999 --> 00:39:24,611 with me? I mean, you... you had a choice in all this after all. 459 00:39:25,112 --> 00:39:31,279 Yah, lihat aku. Itu tidak masalah apa yang aku katakan, kecuali... Aku mengatakannya pada seseorang yang tertarik pada kebenaran. 460 00:39:32,517 --> 00:39:39,797 Dan sepertinya, seolah-olah kamu tertarik pada kebenaran. < br /> Kebanyakan orang tidak tahu. 461 00:39:40,942 --> 00:39:46,255 Apa yang akan kamu lakukan? - Pekerjaan saya. 462 00:39:48,651 --> 00:39:50,422 Baik. 463 00:39:56,152 --> 00:40:02,115 Dan apa yang Anda pikir Jim... Nick... menurut Anda apa yang dia lakukan sekarang? 464 00:40:05,632 --> 00:40:09,591 Mungkin Anda harus mencari tahu. - Hmm. 465 00:40:12,403 --> 00:40:16,807 Lihat, jika saya datang ke sini. cara apa pun yang bertanggung jawab untuk... 466 00:40:17,208 --> 00:40:21,924 dia ditemukan, baik itu. bukan niat saya, dan dia tahu itu. 467 00:40:22,625 --> 00:40:27,338 Kami tidak pernah mengkhianati satu sama lain, tidak sekali pun, salah satu dari kami, selama bertahun-tahun ini, 468 00:40:30,226 --> 00:40:32,630 dan saya tidak akan memulai sekarang. 469 00:40:33,980 --> 00:40:35,672 Apa tentang Mimi Lurie? 470 00:40:36,381 --> 00:40:40,505 Apakah dia di luar sana menjalani kehidupan yang baik, bersih, produktif? - Apa pun yang mungkin. 471 00:40:42,106 --> 00:40:43,919 Mimi and Nick... 472 00:40:46,256 --> 00:40:47,548 berbeda. 473 00:40:48,657 --> 00:40:51,394 Radikal? Ya. Tapi juga kekasih. 474 00:40:51,728 --> 00:40:56,261 Apakah Anda... - Waktu & apos; s, Pak. 475 00:41:01,070 --> 00:41:06,487 Terima kasih sudah berbicara dengan saya.
- Terima kasih telah mendengarkan. 476 00:41:20,443 --> 00:41:23,463 Mereka melakukan hal yang tidak termaafkan, tetapi Anda harus menghargai komitmennya. 477 00:41:23,564 --> 00:41:28,355 Tidak, Anda tidak setuju. Hargai fakta bahwa penjaga bank yang mereka bunuh memiliki dua anak kecil. 478 00:41:28,556 --> 00:41:30,677 Sangat sulit untuk mendamaikan wanita dengan masa lalunya. 479 00:41:30,777 --> 00:41:34,730 Tuan, jangan & apos; t biarkan diri Anda untuk mendapatkan berputar oleh orang-orang ini. - Saya tidak & apos; t "dapatkan berputar." 480 00:41:34,831 --> 00:41:37,214 Yah, Anda telah cukup lembut padanya. dari awal. 481 00:41:37,515 --> 00:41:39,727 Kami adalah orang-orang baik di sini, tetapi Anda tampaknya tidak peduli. 482 00:41:39,928 --> 00:41:43,569 Anda menulis artikel yang membuat tim saya marah secara terbuka untuk melakukan pekerjaan kami dengan baik, 483 00:41:43,770 --> 00:41:46,502 dan Anda membuat cahaya yang layak... - Tidak. Tidak, saya tidak & apos; t meledakkan siapa pun. Dia menyerahkan diri, itu dia... 484 00:41:46,503 --> 00:41:50,023 Tidak! Tidak ada kesepakatan. Kami memiliki intel, kami melacaknya, kami melakukan penangkapan. Sekarang... 485 00:41:50,124 --> 00:41:53,258 Di mana artikel itu? Kami mengambil buronan tiga puluh tahun dari jalanan, 486 00:41:53,268 --> 00:41:56,807 dan akan mendapatkan pasangannya jika itu belum pernah terjadi untuk beberapa wartawan dua-bit mengganggu... 487 00:41:56,858 --> 00:41:58,517 Apakah Anda tahu siapa dia, jika itu tidak untuk saya? 488 00:42:00,317 --> 00:42:03,463 Yah, Anda tampaknya sangat terikat pada orang-orang ini, 489 00:42:04,063 --> 00:42:07,933 Solarz hanya berbicara dengan Anda, Anda bertemu Sloan dua hari sebelum dia menghilang, 490 00:42:07,934 --> 00:42:10,351 Givin & apos; dia besar kepala-mulai, jika tidak lebih... 491 00:42:10,851 --> 00:42:13,901 Mungkin Anda sedikit lebih menarik daripada yang awalnya saya pikir? 492 00:42:14,801 --> 00:42:18,663 Kami membawa orang-orang ini turun, dan saya harap saya tidak menemukan Anda dengan cara saya. 493 00:42:18,764 --> 00:42:22,535 Agen, saya ingin Anda melaporkan ke tinjauan OPR. 494 00:42:24,811 --> 00:42:26,790 Jangan pernah bertanya kepada saya untuk apa saja lagi. 495 00:42:26,790 --> 00:42:30,348 Apa yang kamu bicarakan? Saya pikir kita terikat? - Saya merasa seperti saya hanya melihat Anda terhipnotis di sana... 496 00:42:30,449 --> 00:42:34,502 "Saya hanya muda, perempuan, dan menentang ketidakadilan"? Itu apakah pembenarannya? Itu menyinggung! 497 00:42:34,503 --> 00:42:36,091 Saya tidak memperdebatkan hal itu... 498 00:42:36,695 --> 00:42:38,669 Di mana kalian pada hal Sloan? Anda pikir Anda akan menemukannya? p> 499 00:42:38,770 --> 00:42:42,004 Saya pikir dia tahu cara menjalankan, yang berarti dia memiliki keuntungan. 500 00:42:42,104 --> 00:42:46,508 Teroris membenarkan terorisme, Ben. Jangan bingung di sini. p> 501 00:43:27,329 --> 00:43:30,358 Jangan beri tahu saya Anda harus pergi ketika Anda tidak perlu pergi! 502 00:44:08,570 --> 00:44:11,003 - Halo? - Ini Ben Shepherd, Albany Sun- Kali. 503 00:44:12,166 --> 00:44:13,516 - Ya? 504 00:44:13,717 --> 00:44:17,566 - Dr. Sloan, saya telah berbicara langsung dengan saudara Anda. Saya telah berbicara dengan Sharon Solarz... 505 00:44:18,466 --> 00:44:20,174 Ya? - Saya punya sesuatu untuk memberitahu Anda, Pak... 506 00:44:20,175 --> 00:44:23,275 penting bahwa kita berbicara. - Silakan... cepat. 507 00:44:23,375 --> 00:44:27,242 Dua menit, tetapi tidak melalui telepon. Saya tidak percaya telepon. .. milikmu atau punyaku, dalam hal ini. 508 00:44:28,771 --> 00:44:33,693 Kamu sampai di sini sebelum jam sepuluh. - Sempurna! Terima kasih, Pak. 509 00:44:35,134 --> 00:44:40,443 Ya, kami saat ini berada di luar rumah Dr. Daniel Sloan, saudara dari pelarian Nick Sloan. 510 00:44:40,544 --> 00:44:44,844 Kami tidak memiliki informasi baru untuk dilaporkan pada saat ini, tetapi kami terus memantau situasi... 511 00:44:44,939 --> 00:44:46,197 Ben Shepherd. -Yaah? 512 00:44:46,298 --> 00:44:47,455 Albany Sun-Times. -Yaah... 513 00:44:47,856 --> 00:44:50,872 Maulik Banjali dari Reuters... - Hei! Apa itu goin & apos; di? 514 00:44:50,873 --> 00:44:52,228 Tidak ada wawancara. 515 00:44:52,450 --> 00:44:54,229 Tidak ada wawancara? - Ya. 516 00:44:56,886 --> 00:44:59,519 Hai, eh... Ben Shepard, Albany Sun-Times, 517 00:44:59,620 --> 00:45:03,216 Dr. Sloan & apos; s mengharapkan untuk melihat saya? - Ya, dia, Pak. Anda bisa langsung naik. 518 00:45:03,217 --> 00:45:04,217 Thank you. 519 00:45:11,908 --> 00:45:14,817 Dr. Sloan, Ben Shepard. Maaf saya terlambat. - Ah, ya... 520 00:45:15,418 --> 00:45:16,618 Terima kasih. 521 00:45:20,121 --> 00:45:21,709 Cantik... 522 00:45:23,463 --> 00:45:25,785 Jadi, uh. .. katakan padaku apa yang perlu kau katakan padaku. 523 00:45:26,585 --> 00:45:30,118 W... uh... Kami... Oke, um... 524 00:45:31,519 --> 00:45:34,019 Yah, saudaramu jelas mengandalkanmu... 525 00:45:34,819 --> 00:45:37,790 Apakah kalian berdua sudah semakin dekat? - Dia adalah kakakku, 526 00:45:38,890 --> 00:45:43,102 Aku mendongak padanya. Aku masih kecil, Aku tidak mengerti apa yang dia lakukan. 527 00:45:45,103 --> 00:45:49,840 Kamu bilang kamu ingin mengatakan sesuatu padaku. - Aku hanya mencoba untuk mencari tahu kenapa Kau membantu dia? 528 00:45:49,941 --> 00:45:53,698 Yah, aku membantu keponakanku, dia tidak bersalah dalam semua ini. 529 00:45:54,099 --> 00:45:55,661 Dan adikmu? 530 00:45:55,662 --> 00:45:58,400 Mereka meledak bangunan. Sudah terdokumentasi dengan baik. 531 00:45:58,500 --> 00:46:01,021 Apakah Anda menyetujui itu? - Tentu saja tidak. 532 00:46:02,333 --> 00:46:06,196 Sekarang, jika Anda tidak memiliki apa-apa lagi untuk bertanya, saya pikir... - Apakah Anda pikir dia akan kembali untuk putrinya? 533 00:46:06,496 --> 00:46:08,683 Apakah itu yang dia lakukan? br /> - Permisi? 534 00:46:08,784 --> 00:46:13,162 Saya mencoba memahami proses berpikirnya. Maksud saya, mengapa tidak membawa putrinya bersamanya? 535 00:46:13,164 --> 00:46:16,393 Anda tahu, mengapa tidak mengubah namanya dan menghilang? Dia jelas tahu bagaimana melakukan itu. 536 00:46:16,393 --> 00:46:20,351 Kau bilang ada yang ingin kau katakan padaku. Jelas, bukan itu masalahnya. 537 00:46:20,352 --> 00:46:23,840 Jadi, saya pikir kami selesai di sini. Kami tidak meminta ini. 538 00:46:25,340 --> 00:46:26,930 Saya tidak & apos; t mentolerir apa yang dia lakukan... 539 00:46:27,031 --> 00:46:30,677 dan Saya pasti tidak menghargai Anda. Memanipulasi jalan Anda ke rumah saya. 540 00:46:30,678 --> 00:46:33,215 Anda harus pergi. - Apakah Anda mendaftarkannya di sekolah? 541 00:46:35,345 --> 00:46:38,695 Karena Saya beri tahu Anda, situasi ini tidak perlu. Terlihat seperti situasi permanen bagi saya, 542 00:46:38,696 --> 00:46:39,896 and I'm guessing not to you either. 543 00:46:41,395 --> 00:46:42,879 Jadi, apa yang dia lakukan & apos;? 544 00:46:44,480 --> 00:46:47,380 Membeli waktu untuk sesuatu. - Entahlah, untuk apa? 545 00:46:49,204 --> 00:46:51,121 Saya tidak tahu, saya meminta Anda. 546 00:46:52,125 --> 00:46:56,884 Saudaramu tidak apa-apa jika dia tidak logis. Dan sekarang, tidak ada yang dia lakukan... 547 00:46:58,688 --> 00:47:01,418 masuk akal jika dia bersalah . 548 00:47:41,692 --> 00:47:43,592 Bantu dirimu... 549 00:47:50,359 --> 00:47:56,360 Kamu tahu... kamu harus... Sialan! 550 00:48:00,156 --> 00:48:02,569 Tepat di sini, halaman kayu. 551 00:48:09,423 --> 00:48:11,927 Jangan khawatir, tidak ada yang menonton. 552 00:48:12,028 --> 00:48:14,841 Mereka ada di Daniel. Mereka akan segera menghubungi Anda. 553 00:48:14,841 --> 00:48:18,720 Ya, baik... siapa pun yang bekerja untuk saya adalah mantan narapidana. 554 00:48:19,529 --> 00:48:22,233 Wah, ini adalah beberapa operasi yang Anda dapatkan di sini. - Ya... 555 00:48:22,345 --> 00:48:27,067 Ya... ya & apos; mendapat redwood, ya & apos; mendapat pinus, dan cedar di sana... 556 00:48:27,967 --> 00:48:32,570 Western Red Cedar... you can smell it. It's a fire meth(?) and certified. 557 00:48:32,571 --> 00:48:35,475 Ya, saya dapat melihat Anda masih dalam teh herbal dan produk kedelai. 558 00:48:35,476 --> 00:48:40,376 Ya, baiklah, Anda tahu... Saya berhenti minumin & apos; dan smokin & apos ;, dan berat badan saya bertambah, dan saya... 559 00:48:40,876 --> 00:48:45,884 Aw, brengsek, kenapa saya ceritakan & apos; Anda ini? Saya tidak lagi milik kolektif. 560 00:48:45,985 --> 00:48:50,589 Saya tidak menjawab untuk Anda! - Saya butuh tempat untuk bermalam, 561 00:48:50,590 --> 00:48:53,281 dan beberapa pertanyaan dijawab, Donal. 562 00:48:57,448 --> 00:49:00,574 Oke, crash di tempat saya. 563 00:49:03,074 --> 00:49:05,470 Hei, ini... Truk ini 564 00:49:10,054 --> 00:49:14,249 Orang itu terlihat sedikit mirip Rick! Ingat dia? Roadie dari Monterrey? Itu adalah Rick, roadie dari Monterrey. 565 00:49:14,750 --> 00:49:18,292 Yesus... Saya pikir dia mati. - Kita semua mati, beberapa dari kita kembali. 566 00:49:19,325 --> 00:49:25,709 Tetap berhubungan dengan orang lain? - Beberapa... 567 00:49:33,181 --> 00:49:36,060 Steve dan Penny, Carol... mereka berada di New York, dan, uh... 568 00:49:36,161 --> 00:49:40,161 Steve and Penny, Carol... they're in New York, and, uh... 569 00:49:40,260 --> 00:49:43,589 sekarang, siapa lagi? Biarkan & apos; s lihat... Oh, saya akan pergi mengunjungi Noah, Anda tahu? 570 00:49:43,690 --> 00:49:45,890 Oh ya? - Ya, dia ada di Lompoc, y & apos; tahu. 571 00:49:45,890 --> 00:49:48,786 Saya melihatnya beberapa kali dalam setahun, dan, uh... 572 00:49:49,315 --> 00:49:53,703 Little Sweeney dan, uh, Laura Horse... - Apakah Anda tahu di mana dia, Donal? 573 00:49:55,841 --> 00:49:57,018 - Nah, pria, saya don & apos; t. 574 00:49:57,019 --> 00:50:00,896 - Setelah bank, Sharon mendatangi Anda untuk meminta bantuan. - Benarkah? Bagaimana Anda tahu itu? 575 00:50:00,996 --> 00:50:03,850 Karena nama dia tinggal di bawah Sebelum dia menikahi suaminya saat ini. 576 00:50:04,850 --> 00:50:06,934 Itu di koran ketika dia ditangkap, 577 00:50:06,938 --> 00:50:10,805 Coyle. Dan itu adalah Anda ketika Anda berada di bawah dalam & apos; 72. 578 00:50:11,621 --> 00:50:15,687 Saya pikir Anda menikah dan... memberinya identitas baru, dan kemudian 579 00:50:15,688 --> 00:50:20,231 dia pergi ke tempat lain, dan kemudian setelah beberapa tahun Anda memberikan perceraian yang tidak terbantahkan, 580 00:50:20,332 --> 00:50:21,232 dan meninggalkannya dengan nama. 581 00:50:22,131 --> 00:50:24,797 Right? Am I right? 582 00:50:25,206 --> 00:50:28,744 Apakah Mimi mendatangimu juga? - Baiklah sekarang, mengapa Mimi mendatangiku? 583 00:50:28,961 --> 00:50:34,235 Kau tahu, aku & apos; m... Sial, kawan, ini adalah pertanda nyata dari sebuah pertanyaan,... 584 00:50:34,436 --> 00:50:41,936 dan muncul dan meminta saya untuk mempercayai Anda dengan informasi. yang membuat saya menjadi seorang aksesori untuk pembunuhan? 585 00:50:41,937 --> 00:50:46,328 Tak satu pun dari mereka memiliki sialan & apos; hak untuk tanya saya... dan tidak juga. 586 00:50:46,729 --> 00:50:51,320 Maksud saya, saya adalah angin dari kalian untuk B dan M, dan Saya tidak & apos; t bahkan di komite sialan! 587 00:50:51,421 --> 00:50:54,337 Aku adalah orang gila, dan... - Apakah dia datang kepadamu, atau tidak? 588 00:50:54,438 --> 00:50:56,416 Baiklah .. baik-baik saja... - Katakan saja padaku, demi Kristus. 589 00:50:56,817 --> 00:51:03,008 Kau lebih tahu daripada siapa pun... Mimi tidak akan menjadi semacam ibu rumah tangga pinggiran kota , 590 00:51:03,109 --> 00:51:06,209 mengendarai min-van dan pergi ke PTA! 591 00:51:06,209 --> 00:51:08,926 Dia akan hidup atau mati sebagai pejuang kebebasan! 592 00:51:09,027 --> 00:51:15,935 ... menikah dengan gerakan ini. Y & apos; tahu, yang terakhir saya dengar tentang dia, dia sedang dalam perjalanan ke Kuba. 593 00:51:22,769 --> 00:51:29,295 Sepuluh rumah di bawah, yang dengan jendela hijau... tetapi pergi berkeliling ke samping, ke dapur. 594 00:51:34,329 --> 00:51:36,020 Dan bagaimana dengan Anda? 595 00:51:37,020 --> 00:51:39,892 Mengapa Anda tidak datang kepada saya untuk meminta bantuan, saat itu? 596 00:51:40,900 --> 00:51:46,109 Saya tidak melakukannya ingin pergi terlalu jauh. - Terlalu jauh? Apa, kamu tinggal? 597 00:51:46,630 --> 00:51:54,463 Ya, untuk sementara waktu. Saya pikir dia mungkin akan kembali. - Siapa? Lurie? Kembalilah? 598 00:51:54,964 --> 00:52:00,489 Ah, ayolah, dapatkan nyata, bung! Mimi Lurie hanyalah mimpi yang pernah Anda miliki. 599 00:52:30,588 --> 00:52:34,241 Sore hari, ma & apos; am. Apakah Anda sadar Anda berada di jalur pengiriman? 600 00:52:34,342 --> 00:52:40,412 Oh sangat menyesal, Kapten, kami berlatih untuk Piala Catalina. Tapi kami terlalu cepat untuk masuk ke orang lain... 601 00:52:40,613 --> 00:52:44,668 Roger itu. Hanya tinggal di timur 122. - Aye, aye, Kapten! 602 00:53:25,883 --> 00:53:27,083 Hi, Teri! 603 00:53:30,284 --> 00:53:32,801 Terima kasih Tuhan untuk obligasi pemerintah. 604 00:53:33,305 --> 00:53:36,877 Akuntan saya biasa menertawakan saya karena menjadi risk averse. 605 00:53:38,306 --> 00:53:41,234 Aw, don & apos; t beri saya tampilan "anjing kapitalis" itu. 606 00:53:41,535 --> 00:53:43,639 Goin & apos; legit memiliki kelebihannya! 607 00:53:43,740 --> 00:53:47,501 Tentu! Selama membangkrutkan orang & apos. dana pensiun tetap sah, 608 00:53:48,003 --> 00:53:52,278 Dan menjalankan baik, jujur gulma tetap... kriminal? 609 00:53:55,495 --> 00:53:59,170 Anda akan ingin melihat itu. Saya menyimpannya untuk & apos;. 610 00:54:01,437 --> 00:54:07,121 Sharon Solarz... seorang ibu rumah tangga di Vermont, apakah Anda percaya? - Sial. 611 00:54:07,233 --> 00:54:09,246 Dan Billy Cusimano... 612 00:54:09,767 --> 00:54:12,267 Siapa? - Dari Persaudaraan. 613 00:54:13,100 --> 00:54:15,959 Senang mengetahui ol & apos; Billy & apos; s menjaga nyala hidup. 614 00:54:19,234 --> 00:54:26,642 Dan Nick Sloan... seorang pengacara dari Albany. Kristus, bagaimana dia berhasil menariknya? 615 00:54:26,643 --> 00:54:28,435 Itulah yang selalu dia inginkan. 616 00:54:29,856 --> 00:54:32,598 Seperti yang saya ingat, kalian berdua cukup ketat. 617 00:54:34,052 --> 00:54:35,839 Saya tidak tahu, itu sudah lama sekali. 618 00:54:35,840 --> 00:54:41,157 Jadi, menurut Anda mengapa dia memutuskan untuk menyerahkan diri setelah bertahun-tahun ini? 619 00:54:42,086 --> 00:54:43,774 Saya tidak tahu, Mac. 620 00:54:46,249 --> 00:54:48,854 Sepertinya dia lelah . - Ya. 621 00:54:49,791 --> 00:54:50,704 Perubahan waktu, sayang. 622 00:54:53,605 --> 00:54:55,217 Tab, mungkin. 623 00:54:56,992 --> 00:55:02,096 Mr. McGowan, ini adalah panggilan Ben Shepard lagi dari koran Albany Sun-Times... 624 00:55:02,421 --> 00:55:07,084 uh, seperti yang saya katakan, ini berkaitan dengan penelitian yang kami lakukan lakukan di perampokan Bank of Michigan... 625 00:55:07,184 --> 00:55:13,106 dan saya akan menghargai panggilan kembali, uh, nomor saya adalah 518-555-1218. 626 00:55:28,220 --> 00:55:29,720 Halo? 627 00:55:54,593 --> 00:55:57,617 Anda tidak akan percaya apa yang baru saja terjadi pada saya. FBI ada di apartemen saya. 628 00:55:57,718 --> 00:56:01,155 Saya tidak membutuhkan ini sekarang. - Lihat, pencarian menjamin. Tidak ada kemungkinan penyebab, itu adalah sebuah cerita, kan? 629 00:56:01,256 --> 00:56:03,659 That's not a story. - They're pissed because I'm doing their job better than they are. 630 00:56:03,760 --> 00:56:06,734 Nah, Anda tahu cara berteman, don & apos; t Anda? - Ini bukan tentang mencari teman! Ini adalah tentang membuat sejarah! 631 00:56:06,835 --> 00:56:08,429 Saya berbicara & apos; tentang sejarah... 632 00:56:10,730 --> 00:56:12,223 - Saya mendapat permintaan Anda... 633 00:56:13,032 --> 00:56:14,603 Saya tidak dapat mengirim Anda ke Michigan. 634 00:56:14,803 --> 00:56:17,923 Anda harus mengirim saya ke Michigan , dia didakwa di Michigan. - Kami akan mendapatkannya dari kabel. 635 00:56:18,024 --> 00:56:21,886 Tidak, kabel itu omong kosong. Ini besar, saya menempatkan kami di peta. Orang-orang tahu nama saya, Ray. Anda harus mengirim saya ke sana! 636 00:56:21,887 --> 00:56:25,848 Hei. Hei! Memiliki beberapa sialan & apos; kesadaran. Oke? Ini bukan tentang dirimu. 637 00:56:25,849 --> 00:56:27,434 Aku baru saja memberhentikan departemen olahragaku. 638 00:56:27,435 --> 00:56:30,720 Yah, siapa yang peduli tentang sepak bola Albany High girls? Maksudku, apa apa yang kita bicarakan di sini...? 639 00:56:30,721 --> 00:56:32,092 Jangan menjadi brengsek. - Aku bukan bajingan. 640 00:56:32,092 --> 00:56:33,996 Mengapa kamu bertindak seperti kita tidak membunuhnya sekarang? 641 00:56:34,496 --> 00:56:38,259 Saya berada di fuckin & apos; Garis 10 yard! Saya berada di garis 10 yard dan Anda menghentikan saya sekarang. 642 00:56:38,959 --> 00:56:40,285 Itu adalah artikel yang buruk. 643 00:56:40,386 --> 00:56:42,512 - Ini adalah arti yang buruk... itu adalah eksklusif dengan saudara laki-laki & apos; s! Ini adalah artikel yang buruk... 644 00:56:42,513 --> 00:56:43,972 Anda mengambil bidikan kepadanya, Anda membuatnya menjadi pribadi. 645 00:56:43,972 --> 00:56:47,130 Dia adalah seorang yang buruk, Ray! - Saya tidak & apos; peduli apa dia! 646 00:56:49,051 --> 00:56:51,484 Bukan itu yang kita lakukan! Dan ini bukan yang pertama kalinya! 647 00:56:51,685 --> 00:56:54,277 Kamu tidak perlu menghancurkan seseorang untuk melihat jika Anda dapat menemukan sesuatu! 648 00:56:54,477 --> 00:56:56,989 Itu adalah cara yang buruk untuk melakukan banyak hal! Mengerti? 649 00:56:56,990 --> 00:56:58,977 Fakta yang kita miliki. percakapan ini konyol. 650 00:56:58,977 --> 00:57:01,997 Saya memberi Anda eksklusif dengan Sharon Solarz, Saya memberi Anda eksklusif dengan saudara laki-laki & apos. 651 00:57:01,998 --> 00:57:05,556 Nick Sloan would still be defending spotted owls if it wasn't for me. Nobody can do what I am doing, Ray. 652 00:57:05,657 --> 00:57:08,545 Alan Springer, kembali. - Aku harus memanggilnya kembali. 653 00:57:08,653 --> 00:57:12,619 Aku dalam hal ini dengan cara besar, aku butuh dukungan sekarang, Ray. Aku ingin kamu mendukung saya. 654 00:57:12,820 --> 00:57:17,037 Dan Anda harus berhenti memprovokasi orang. Terutama FBI! Oke? 655 00:57:17,238 --> 00:57:18,538 Oke. 656 00:57:21,154 --> 00:57:22,846 Aku juga punya bos, kamu tahu. 657 00:57:31,663 --> 00:57:32,943 Jadi, apa yang kamu pikirkan & apos;? 658 00:57:33,147 --> 00:57:34,735 Kamu tahu , Saya masih membungkus kepala saya di sekitarnya. 659 00:57:34,736 --> 00:57:37,036 Orang-orang ini... mereka semua gila. tetapi tidak ada yang tidak logis. 660 00:57:38,960 --> 00:57:41,947 Anda tahu , jika orang ini mencoba melarikan diri, jika dia mencoba menghilang, 661 00:57:41,948 --> 00:57:43,248 dia telah membawa putrinya bersamanya. 662 00:57:43,448 --> 00:57:45,669 Mungkin. - Tapi dia tidak melakukannya. 663 00:57:46,169 --> 00:57:49,201 Sebaliknya, ia melakukan yang sangat berisiko dan rangkaian rumit switch, 664 00:57:49,502 --> 00:57:52,865 gets his daughter in safekeeping, gets to New York. By himself, alone. 665 00:57:53,978 --> 00:57:57,527 Yang mengubah segalanya, kan? Maksudku, jika orang itu tidak bersalah, dan dia berlari karena dia tidak bersalah, 666 00:57:57,628 --> 00:57:59,616 mengapa tidak Sharon jelaskan dia? 667 00:57:59,816 --> 00:58:02,832 Karena dia dalam tahanan dan dia adalah rekannya, dan itu tidak bertahan di pengadilan. 668 00:58:02,933 --> 00:58:06,261 Ya, tapi mengapa, mengapa, mengapa, mengapa bersembunyi selama tiga puluh tahun. jika Anda tidak bersalah, y & apos; tahu? 669 00:58:06,262 --> 00:58:07,828 Kepolosan hanya membuat Anda sejauh ini. 670 00:58:07,929 --> 00:58:09,611 nomor Michigan. Di sinilah semuanya dimulai! 671 00:58:09,612 --> 00:58:12,538 Karena Anda tidak akan Michigan. - Ben Shepherd. 672 00:58:13,138 --> 00:58:16,871 Mr. McGowan! Terima kasih telah memanggil saya b... 673 00:58:19,497 --> 00:58:22,768 Ya. Aku minta maaf atas kehilanganmu. 674 00:58:24,335 --> 00:58:26,606 Oke. Bye bye. 675 00:58:26,607 --> 00:58:27,607 (Persetan!) 676 00:59:19,908 --> 00:59:22,508 Donal? Donal! 677 00:59:43,395 --> 00:59:45,895 Hei! Hei! Hei! 678 00:59:47,096 --> 00:59:48,392 Apa yang kamu lakukan, man? 679 00:59:50,438 --> 00:59:51,669 Apa yang ANDA lakukan? 680 00:59:51,770 --> 00:59:54,901 Aku pergi untuk membelikanmu mobil. - Aw, Sial. 681 00:59:55,317 --> 01:00:01,151 Apa? Anda pikir saya kehabisan ya & apos;? 682 01:00:01,689 --> 01:00:07,626 Saya pikir, mungkin Anda menyadari betapa berisiko Anda mengambil, untuk seorang pria yang Anda tidak tahu. 683 01:00:07,727 --> 01:00:13,469 Hei, lakukan kamu ingat? Kami dulu sahabat. Anda ingat itu? 684 01:00:17,815 --> 01:00:19,250 Yap. 685 01:00:19,851 --> 01:00:23,686 Di sini & apos; s kuncinya. Ini bersih. Itu & apos; akan membuat Anda keluar dari kota, setidaknya. 686 01:00:30,645 --> 01:00:35,016 Panggil polisi di pagi hari. Beri tahu & apos; em I datang untuk melihat Anda meminta bantuan, 687 01:00:35,017 --> 01:00:39,592 dan Anda menolak karena Anda. warga negara yang taat hukum dan patuh. 688 01:00:40,117 --> 01:00:44,813 Oh Astaga... Baiklah, sekarang dengarkan aku... 689 01:00:45,017 --> 01:00:49,942 Mimi datang kepadaku, Aku menghubungkannya dengan Jed Lewis. 690 01:00:50,243 --> 01:00:54,817 Dia membuat beberapa perkenalan. Teman politik... di Havana. 691 01:00:54,818 --> 01:00:55,873 Jed Louis! - Ya. 692 01:00:55,973 --> 01:01:02,719 I thought Jed was above ground. How can he ge.... - No! No, no, no. He's got the list, so he can find her. 693 01:01:03,373 --> 01:01:06,990 Baiklah. Fuckin & apos; lari, man. 694 01:01:26,063 --> 01:01:30,583 Seorang penjaga keamanan tewas setelah perampokan berubah menjadi kekerasan di Briarwood Mall. 695 01:01:30,784 --> 01:01:34,825 Pada lima menit setelah 08:00. seorang pria dan seorang wanita, bertopeng dan bersenjata, 696 01:01:34,926 --> 01:01:37,638 memasuki cabang lokal dari Bank of Michigan. 697 01:01:37,739 --> 01:01:42,138 Pertukaran tembakan terjadi antara para tersangka dan penjaga keamanan bank Hugh Kroessna, 698 01:01:42,139 --> 01:01:46,120 dinyatakan tewas di tempat kejadian. Menurut petugas investigasi Henry Osborne, 699 01:01:46,221 --> 01:01:49,202 penyelidikan dianggap aktif dan berkelanjutan. 700 01:01:54,611 --> 01:01:58,477 Osborne... - Halo. 701 01:01:58,578 --> 01:02:02,227 Hai! Nama saya & apos; s Ben Shepard. Saya menelepon dari koran Albany Sun Times. 702 01:02:02,428 --> 01:02:05,253 Albany, New York. - Saya harus berharap begitu. 703 01:02:07,412 --> 01:02:11,495 Saya meninggalkan beberapa pesan, um... Saya mencoba mencari kepala polisi Henry Osborne? 704 01:02:11,496 --> 01:02:12,861 Mantan kepala polisi. 705 01:02:12,862 --> 01:02:16,487 Ya... yah, saya hanya ingin menanyakan beberapa pertanyaan. Mengenai penangkapan Sharon Solarz baru-baru ini? 706 01:02:16,788 --> 01:02:18,820 Dia masih...? - Hidup ? 707 01:02:20,021 --> 01:02:21,187 Yah, ya. 708 01:02:21,188 --> 01:02:23,947 Yah, dia lebih baik, atau saya sedang dalam perjalanan ke klub kapal pesiar untuk melihat hantu! 709 01:02:27,743 --> 01:02:30,255 Lihat, saya di sini di Detroit melakukan penelitian, dan... 710 01:02:30,356 --> 01:02:34,013 dari pemahaman saya, departemennya cantik terlibat dalam penyelidikan Bank of Michigan, 711 01:02:34,014 --> 01:02:36,102 Aku hanya ingin menanyakan beberapa pertanyaan tentang itu. 712 01:02:36,202 --> 01:02:39,014 Tapi dia tidak ada di sini sekarang. - Yah, aku hanya mau & apos; sedikit latar belakang... 713 01:02:39,115 --> 01:02:40,898 Tapi dia masih belum di sini. 714 01:02:41,802 --> 01:02:44,736 Nah, bagaimana dengan ini? Dapatkah saya memberi Anda nomor saya, dan kemudian mungkin Anda dapat menyampaikannya kepadanya? 715 01:02:44,836 --> 01:02:48,269 Saya akan sangat menghargai itu, saya cukup tidak berbahaya. - Benarkah? 716 01:02:48,270 --> 01:02:53,469 Nomornya 518-555-1218. 717 01:02:53,470 --> 01:02:56,850 Itu adalah kantor saya dan saya memanggil Anda dari sel saya. Terima kasih atas waktunya. 718 01:02:58,375 --> 01:03:01,616 Perburuan untuk Nicholas Sloan terus saat ini di Milwaukee 719 01:03:01,717 --> 01:03:06,020 di mana mantan anggota Weather Underground Donald Fitzgerald ditahan hari ini. 720 01:03:06,621 --> 01:03:10,467 Otoritas federal mencurigai Mr. Fitzgerald membantu dan bersekongkol dengan Nicholas Sloan 721 01:03:10,567 --> 01:03:13,484 yang terus menghindari penyelidik Federal. 722 01:03:13,888 --> 01:03:17,863 Nick pergi ke Donal, dia berusaha menemukan saya. 723 01:03:17,964 --> 01:03:21,272 Anda aman di sini, Anda bisa bersembunyi. 724 01:03:23,368 --> 01:03:24,773 Anda tahu saya menghitung semalam, 725 01:03:26,077 --> 01:03:29,336 Saya telah keluar pada enam kehidupan... 726 01:03:30,144 --> 01:03:35,978 Enam set teman... enam kekasih... enam rumah, enam nama... 727 01:03:36,378 --> 01:03:38,161 .. tidak termasuk saya sendiri. 728 01:03:38,270 --> 01:03:40,687 Jadi, Anda pindah lagi? - Mm-hmm. 729 01:03:41,395 --> 01:03:46,733 Anda ingin naik kapal? - Uh-uh... Tidak, saya akan ke pedalaman. 730 01:03:46,875 --> 01:03:52,133 Yah, pintu & apos; s selalu terbuka. - Terima kasih, Mac. 731 01:03:57,859 --> 01:04:01,096 Anda mengirimkan satu tanda terima sialan dari perjalanan ini, dan Anda dipecat di tempat. 732 01:04:01,397 --> 01:04:03,375 Ya, benar, seperti Anda belum mengatakan itu sebelumnya. 733 01:04:03,376 --> 01:04:05,497 Jangan & apos; t bercinta dengan saya, Ben. Saya sedang tidak mood. 734 01:04:07,114 --> 01:04:09,763 < Jadi, apakah Anda di Milwaukee? - Tidak, saya di Michigan. 735 01:04:10,664 --> 01:04:13,901 Orang Anda terlihat di Milwaukee. - Saya tahu itu, saya melihatnya di berita . 736 01:04:14,202 --> 01:04:18,393 Dan di sini saya pikir kami adalah berita. - Lihat, saya bekerja & apos; di atasnya, Ray, oke? Saya bustin & apos; pantatku. 737 01:04:18,494 --> 01:04:21,368 Bagus. Anda punya 24 jam untuk mendapatkan saya sesuatu. dan Anda dapat mempertahankan pekerjaan Anda. 738 01:04:21,469 --> 01:04:23,169 Tidak apa-apa. Pekerjaan saya yang tidak membayar? 739 01:04:23,169 --> 01:04:25,907 Ya, yang itu! Dan Anda beruntung memilikinya. - & apos; Kay. 740 01:04:32,229 --> 01:04:36,958 Mr. Osborne? Ben Shepard, Albany Sun-Times. 741 01:04:39,629 --> 01:04:44,245 Anda jauh dari Albany, Mr. Shepard. - Baik, ponsel tidak bekerja dengan baik di luar sana... 742 01:04:44,846 --> 01:04:47,896 Anda adalah orang yang sulit untuk dijabarkan. - Rupanya tidak. 743 01:04:48,497 --> 01:04:51,408 Apakah kamu keberatan? Ada saluran yang tepat. apa dengan teman-teman dan keluarga saya di sini. 744 01:04:51,409 --> 01:04:52,989 Maafkan saya, saya tahu ini adalah gangguan, 745 01:04:53,089 --> 01:04:55,397 Saya hanya tidak ingin mengganggu Anda di rumah. 746 01:04:57,335 --> 01:04:59,673 Apa? - Dapatkah saya berbicara dengan Anda, tolong Pak? 747 01:05:02,039 --> 01:05:04,631 Permisi... - Terima kasih. 748 01:05:10,353 --> 01:05:12,653 Sekarang, untuk apa Anda berada di sini? 749 01:05:13,070 --> 01:05:17,261 Baiklah, Pak, saya hanya berharap saya dapat menanyakan beberapa pertanyaan mengenai penyelidikan Bank of Michigan. 750 01:05:18,062 --> 01:05:20,053 Itu sudah lama. - Tapi Anda menonton berita, 751 01:05:20,054 --> 01:05:23,254 Saya yakin Anda sadar Sharon Solarz telah dibawa kembali ke Michigan untuk berdiri percobaan. 752 01:05:23,754 --> 01:05:25,782 Nick Sloan telah diidentifikasi dan sedang dalam pelarian. 753 01:05:25,783 --> 01:05:27,149 Saya sadar. 754 01:05:27,150 --> 01:05:30,184 Bagaimana terlibat adalah departemen Anda dengan penyelidikan Bank of Michigan? 755 01:05:31,104 --> 01:05:32,888 Nah, ini semua dalam catatan publik. 756 01:05:33,900 --> 01:05:35,276 Bagaimana dengan sebelum itu? 757 01:05:35,784 --> 01:05:39,337 Pemahaman saya adalah, Anda menutup kampus. Y & apos; tahu, cukup aktif, kan? 758 01:05:39,638 --> 01:05:42,863 Anda pernah berhubungan dengan Mimi Lurie atau Nick Sloan sebelum mereka pergi ke bawah tanah? 759 01:05:42,964 --> 01:05:46,121 Tidak. Saya minta maaf, apa itu Anda? mencoba untuk dijawab? 760 01:05:46,222 --> 01:05:48,731 Anda tahu, mungkin jika saya tahu pertanyaan yang bisa saya bantu dengan lebih baik. 761 01:05:48,739 --> 01:05:51,656 Yah, saya... Saya hanya mencoba memahami bukti kasus. 762 01:05:52,656 --> 01:05:54,126 Sharon Solarz adalah seorang kasir, 763 01:05:54,227 --> 01:05:56,836 dia pergi melalui program pelatihan, itu cukup jelas. 764 01:05:56,936 --> 01:05:58,828 Tapi ketika Anda sampai ke yang lain, itulah saat saya tersesat. 765 01:05:59,228 --> 01:06:03,207 Mimi Lurie, Nick Sloan, Vince Dallesandro, itulah yang mulai kabur untukku. 766 01:06:04,116 --> 01:06:07,452 Benarkah? Dallesandro & apos; s cetakan berada di pistol, 767 01:06:07,553 --> 01:06:10,173 dia tertangkap beberapa hari kemudian pada tip anonim. 768 01:06:10,474 --> 01:06:13,399 Dia bersaksi melawan yang lain. Dia sudah dibebaskan bersyarat. 769 01:06:13,400 --> 01:06:17,199 Dia akhirnya mati di penjara, atau dia terbunuh, bunuh diri, tergantung siapa yang melaporkan Anda percaya. 770 01:06:17,200 --> 01:06:19,112 Lainnya semua buronan pada saat itu, 771 01:06:19,213 --> 01:06:21,859 Saya dengar mereka dicari oleh FBI, sudah di bawah tanah, 772 01:06:22,459 --> 01:06:26,454 mereka tahu bagaimana cara menghilang dan mereka melakukannya. - Ya , hanya saja kali ini saya pikir dia melakukan sesuatu yang berbeda. 773 01:06:27,555 --> 01:06:29,459 Mengapa waktu ini harus ada berbeda dari sebelumnya? 774 01:06:30,159 --> 01:06:35,488 Nah, kali ini saya tidak & apos; pikir dia melarikan diri. Kali ini, saya pikir dia mencoba untuk membersihkan namanya. 775 01:06:37,689 --> 01:06:40,702 Eh, bagaimana menurut Anda dia akan melakukannya? - Saya berharap Anda bisa membantu saya di sana. 776 01:06:40,802 --> 01:06:42,377 Ha, tidak yakin bagaimana. 777 01:06:43,594 --> 01:06:46,131 mobil liburan adalah mobilnya. semua sidik jari di atasnya. 778 01:06:46,732 --> 01:06:50,070 Ada kesaksian bahwa dia ada di sana... - Jadi...? 779 01:06:50,282 --> 01:06:52,957 Apa yang hilang? 780 01:06:53,386 --> 01:06:58,194 Hai, Ayah! - Hei! Baiklah, sayang. 781 01:06:58,495 --> 01:07:01,649 Bagaimana ya & apos ;? - Bagaimana ya & apos; lakukan & apos ;? Saya Ben Shepard, Albany Sun-Times. 782 01:07:02,250 --> 01:07:04,229 Istri saya, Marianne, dan putri saya, Rebecca. 783 01:07:04,329 --> 01:07:07,792 Albany Sun-Times di Albany, New York? < br /> - Apakah kamu baru saja lewat, Tuan Shepard? 784 01:07:07,892 --> 01:07:09,597 Ah... dia baru saja pergi. 785 01:07:11,898 --> 01:07:13,298 Aku akan segera ada di sana. 786 01:07:13,701 --> 01:07:19,125 Jadi, saya akan menuju ke... uh... um... Ann Arbor selama beberapa hari 787 01:07:19,226 --> 01:07:21,326 dan saya hanya ingin tahu apakah mungkin kita bisa duduk selama 5 menit lagi? 788 01:07:22,868 --> 01:07:25,422 Baiklah, aku akan kembali ke kota. Dalam beberapa hari, 789 01:07:26,423 --> 01:07:30,577 tebak kamu mendapatkan nomorku. - Sempurna. Terima kasih, pak. 790 01:07:50,083 --> 01:07:52,775 Ya, halo. - Bagaimana dia? 791 01:07:53,512 --> 01:07:55,617 Dia aman, dia ada di sini. 792 01:07:56,217 --> 01:08:00,926 Dengar, Eva takut apartemen & apos di bawah pengawasan. - Saya yakin itu. 793 01:08:02,155 --> 01:08:06,117 Kami menyelinap keluar masuk layanan. dan datang ke taman, 794 01:08:06,218 --> 01:08:08,443 dan saya tidak dapat menjamin bahwa kami tidak diikuti. 795 01:08:10,176 --> 01:08:15,506 Dapatkah saya berbicara dengannya? - Tunggu, tunggu... Izzy! 796 01:08:22,565 --> 01:08:25,915 Di mana Anda? - Sayang, Anda tidak perlu tahu itu sekarang. 797 01:08:27,128 --> 01:08:29,136 Tapi mengapa Anda tidak bisa memberi tahu saya? 798 01:08:30,170 --> 01:08:33,198 Izzy, semua yang saya ingin tahu adalah... Anda baik-baik saja? 799 01:08:33,599 --> 01:08:35,595 Semua orang sangat marah padamu. 800 01:08:35,699 --> 01:08:38,707 Bagaimana kabar Anda? Anda marah pada saya? - Di mana Anda? 801 01:08:39,008 --> 01:08:41,442 I'm trying to get back to you as soon as I can. 802 01:08:41,942 --> 01:08:46,633 Punya & apos; im! Tak jauh I-94 dekat Gurnee, Illinois. - Kirim koordinat ke lapangan. 803 01:08:47,134 --> 01:08:49,255 Saya tahu, dan itu tidak akan lama. - Selesai! 804 01:08:51,830 --> 01:08:53,109 Anda memiliki lampu hijau penuh. 805 01:08:54,851 --> 01:08:56,943 Masih melacak? - Ya. 806 01:08:57,776 --> 01:09:00,801 Dia sudah matang. - Oke, kirim tim Bravo ke bawah. .. 807 01:09:00,902 --> 01:09:02,381 Apakah Anda membunuh orang itu? 808 01:09:02,985 --> 01:09:05,581 Apakah saya...? - Bunuh dia? Orang itu di bank. 809 01:09:05,595 --> 01:09:07,989 Tentu tidak. - Lalu mengapa harus Anda tinggalkan? 810 01:09:08,190 --> 01:09:11,653 Sayang, suatu hari nanti Anda akan mengerti segalanya, saya berjanji. 811 01:09:11,853 --> 01:09:16,707 Saya tidak ingin Anda tumbuh dan melihat kembali pada apa yang saya lakukan dan rasakan, selamanya! Oke? 812 01:09:17,786 --> 01:09:21,852 Tapi sekarang Anda harus membantu saya. Anda harus kuat. 813 01:09:22,353 --> 01:09:25,379 Dan kemudian lain kali, Anda dan saya akan pergi di suatu tempat bersama-sama 814 01:09:26,187 --> 01:09:31,963 Baiklah? Di mana pun Anda suka. - Rumah akan baik-baik saja. 815 01:09:35,900 --> 01:09:37,376 Harus pergi... 816 01:09:39,021 --> 01:09:43,409 Aku mencintaimu. Kamu tahu itu, kan? 817 01:10:57,537 --> 01:11:02,200 Hai. Ben Shepard, kita bertemu di tangga? - Oh iya, ya, aku ingat. 818 01:11:04,341 --> 01:11:09,021 Kamu tidak mirip dengan orang tuamu. - Aku diadopsi... jadi, tidak. 819 01:11:09,979 --> 01:11:12,899 Jika itu adalah jalur pick-up Anda, perlu kerja. - Keberatan jika saya duduk? 820 01:11:13,100 --> 01:11:14,571 Saya berkencan.
- Oh, Kamu berkencan? 821 01:11:14,572 --> 01:11:15,872 Ya. - Ya? 822 01:11:16,342 --> 01:11:19,059 Agak seperti itu yang dilakukan orang sungguhan. - Ya, itu. 823 01:11:20,697 --> 01:11:24,675 Mengingat sikap Anda, saya benar-benar terkejut ayah saya. tidak ingin menghabiskan lebih banyak waktu dengan Anda. 824 01:11:24,676 --> 01:11:28,881 Apa? Apa yang kamu bicarakan? Aku dan ayahmu baik! Kami bermain poker malam, bawa & apos; dalam permainan Piston besok. 825 01:11:30,281 --> 01:11:31,685 Kesenangan. 826 01:11:36,232 --> 01:11:37,515 Bisakah saya mengajak Anda makan malam? 827 01:11:38,623 --> 01:11:40,727 Permisi? - Benar! Tidak... 828 01:11:41,028 --> 01:11:43,131 you're right, coffee then? What d'ya think? 829 01:11:43,432 --> 01:11:46,777 Saya pikir kencanku akan kembali, dan Anda harus pergi. 830 01:11:46,778 --> 01:11:48,652 Tidak sampai kita mengetahui hal ini, kopi atau makan malam? 831 01:11:49,453 --> 01:11:51,462 Terus-menerus. - Bahaya profesional. 832 01:11:51,770 --> 01:11:53,836 Kopi atau...? - Kopi, jika Anda pergi sekarang. 833 01:11:53,837 --> 01:11:55,716 Oke, baiklah... kesepakatan. < br /> Waktu? Tempat? 834 01:11:55,817 --> 01:11:59,475 Kafe di Union, 2:30. - Oke. Anda tahu orang ini tidak tepat untuk Anda. 835 01:12:00,600 --> 01:12:01,971 Mengatakan Anda... 836 01:12:05,192 --> 01:12:09,980 Siapa itu? - Teman ayah saya & apos; s. 837 01:12:12,901 --> 01:12:15,310 Peluang, seseorang pernah berkata... jangan ingat siapa... 838 01:12:15,418 --> 01:12:19,056 Peluang adalah nama panggilan untuk pemeliharaan. 839 01:12:20,485 --> 01:12:24,261 Yah, itu adalah cara lain untuk mengatakan. .. Bahwa semua sejarah tidak bisa dihindari. 840 01:12:24,561 --> 01:12:26,978 Karena itu terjadi masalah. 841 01:12:27,590 --> 01:12:32,398 Pandangan lain mengatakan bahwa sejarah tidak bergantung pada individu akan, 842 01:12:32,499 --> 01:12:35,869 ditentukan oleh kondisi sosial dan hubungan produksi, 843 01:12:35,970 --> 01:12:39,283 hubungan produksi? Kami ingat itu... Itu dia, Karl Marx. 844 01:12:40,295 --> 01:12:45,828 Sekarang, teori-teori ini mengusulkan riwayat kebal terhadap upaya, 845 01:12:45,929 --> 01:12:49,063 dihapus dari pilihan kehidupan sehari-hari. 846 01:12:50,500 --> 01:12:55,288 Tapi sejarah... dibuat oleh manusia! 847 01:12:55,713 --> 01:13:02,906 Dan tindakan... dan gairah... tidak kurang dari takdir, atau ekonomi, 848 01:13:03,006 --> 01:13:04,889 adalah bahan penting. 849 01:13:05,002 --> 01:13:09,365 Pergi! Pergi, pergilah... Tapi kembali besok! 850 01:13:09,981 --> 01:13:12,394 Karena kita akan membahas Fanon. 851 01:13:23,845 --> 01:13:26,162 Menikmati kuliah Anda. - Terima kasih. 852 01:13:26,966 --> 01:13:30,612 "Tindakan dan semangat" terdengar seperti sesuatu yang teman saya pernah katakan. 853 01:13:33,304 --> 01:13:35,504 Tidak... Tidak, tidak, tidak, tidak... 854 01:13:35,508 --> 01:13:38,038 Perlu berbicara dengan Anda, Big Jake. - Pergilah ke neraka. 855 01:13:40,100 --> 01:13:43,229 Beraninya kamu muncul di sini! - Ke mana lagi saya bisa pergi? 856 01:13:43,330 --> 01:13:47,084 Anda di bawa & apos; kesempatan yang hebat. - Bukan karena pilihan. 857 01:13:47,184 --> 01:13:51,047 Mereka mungkin mengawasiku. Tidak seperti kamu, mereka tahu siapa aku. 858 01:13:51,768 --> 01:13:54,272 Bagaimana & apos; s yang bekerja & apos; keluar, ngomong-ngomong? - Bercinta kamu... 859 01:13:54,373 --> 01:13:55,844 Saya memiliki kehidupan. 860 01:13:56,964 --> 01:14:00,723 Saya berharap untuk sedikit lebih, "Hei , Nick, teman lama! Bagaimana ya & apos;? " 861 01:14:00,823 --> 01:14:04,478 " Berapa tahun yang lalu selama 30 tahun ini? " - Demi Kristus, Nick... 862 01:14:04,678 --> 01:14:07,706 Saya seorang tokoh masyarakat, apakah Anda tahu posisi Anda menempatkan saya di sini? 863 01:14:07,907 --> 01:14:10,827 Nancy akan memaafkan saya membenturkan Mahasiswa lebih awal daripada berbicara dengan Anda. 864 01:14:10,928 --> 01:14:14,161 Anda masih bersama Nan? - Ya, sebagian dari kita berhasil. 865 01:14:14,262 --> 01:14:15,958 Ya, beberapa dari Anda beruntung. 866 01:14:16,762 --> 01:14:18,983 tidak beruntung. - Nah, lalu apa? 867 01:14:19,583 --> 01:14:22,838 Jed... apa itu? 868 01:14:24,154 --> 01:14:26,046 Kami tidak membunuh siapa pun. 869 01:14:27,275 --> 01:14:31,126 Jed, I need to find Mimi. - Looking for a girl? They got websites for that sort of thing. 870 01:14:31,872 --> 01:14:33,989 Apa yang membuatmu berpikir aku tahu di mana dia berada? 871 01:14:36,651 --> 01:14:39,947 Donal memberitahumu... bercinta! 872 01:14:40,748 --> 01:14:41,948 Persetan! 873 01:14:42,047 --> 01:14:43,330 Apa bedanya? 874 01:14:43,731 --> 01:14:45,314 Jed, apa bedanya? 875 01:14:46,539 --> 01:14:50,936 Dengar, kebenarannya? Saya belum berbicara dengan Mimi karena bell-bottoms sudah ketinggalan zaman, oke? 876 01:14:51,552 --> 01:14:54,299 Maksud saya, bagaimana Anda tahu dia bahkan masih hidup? - Saya tidak & apos; t. 877 01:14:54,899 --> 01:14:57,602 Mengapa saya akan membantu Anda setelah bertahun-tahun? Kami bahkan tidak setuju saat itu. 878 01:14:57,703 --> 01:15:00,832 Karena Mimi & apos satu-satunya orang yang dapat membantu saya mendapatkan putri saya kembali. 879 01:15:01,657 --> 01:15:04,374 Anda mendapatkan seorang putri? - Ya. 880 01:15:07,287 --> 01:15:08,679 Tidak apa-apa? 881 01:15:41,665 --> 01:15:43,236 Mimi Lurie... 882 01:15:47,191 --> 01:15:50,295 dan Henry Osborne. 883 01:15:59,050 --> 01:16:00,829 Itu tidak masuk akal. 884 01:16:18,331 --> 01:16:20,739 Kemana kamu akan pergi? 885 01:16:31,986 --> 01:16:34,015 Biarkan & apos; s pergi. Anda dapat mengantarku ke kelas. 886 01:16:34,216 --> 01:16:35,516 Ya? - Mm-hmm. 887 01:16:37,182 --> 01:16:39,845 Jadi, ceritakan tentang dirimu. - Peace Corp sebentar, 888 01:16:41,770 --> 01:16:43,566 mengira aku akan mengubah dunia, 889 01:16:44,166 --> 01:16:47,121 memutuskan bahwa itu benar-benar orang-orang yang perlu berubah, 890 01:16:47,921 --> 01:16:52,334 kembali ke sekolah untuk belajar psikologi, ternyata psikologi tidak ada hubungannya dengan itu, 891 01:16:53,946 --> 01:16:56,292 berakhir di New York, untuk sedikit... 892 01:16:57,397 --> 01:16:59,412 Saya kira saya pikir saya akan mengubah diri saya sendiri, 893 01:17:00,213 --> 01:17:02,317 ternyata saya terlalu keras kepala. 894 01:17:02,518 --> 01:17:04,222 Anda harus lebih tua dari yang saya kira. 895 01:17:06,977 --> 01:17:09,827 Jadi, apa yang terjadi sekarang? Jika ragu, Anda kembali ke sekolah hukum? 896 01:17:10,948 --> 01:17:14,718 Saya tidak ragu. Ini adalah ibuku, dia seorang hakim. 897 01:17:15,319 --> 01:17:20,549 Benarkah? Jadi adalah milikku! Hanya saja tidak profesional. 898 01:17:26,474 --> 01:17:27,949 Kamu suka Michigan? 899 01:17:29,178 --> 01:17:30,649 Aku suka itu. 900 01:17:31,991 --> 01:17:33,553 Oke, kamu... 901 01:17:33,754 --> 01:17:37,203 Saya membaca salah satu artikel Anda secara online tadi malam. Saya membaca beberapa dari mereka, sebenarnya. 902 01:17:37,304 --> 01:17:39,746 You're kidding me? Really? And what'd you think? 903 01:17:41,567 --> 01:17:44,001 Saya pikir Anda memecahkan cerita besar. - Saya melakukannya! 904 01:17:45,209 --> 01:17:48,521 Saya pikir Anda menempel padanya seperti rakit kehidupan. - Oh, ho, ho.... wow. 905 01:17:48,522 --> 01:17:50,233 dan sekarang ini mendefinisikan Anda. - Wow! 906 01:17:50,334 --> 01:17:53,276 Ya, saya lakukan. - Mungkin psikis tidak cocok setelah semua. 907 01:17:55,114 --> 01:17:57,318 Saya agak memanggil & apos; em seperti saya melihat & apos; em. 908 01:17:57,618 --> 01:18:00,252 Cukup adil, hubungi yang satu ini. Ayahmu & aposolah mengabaikan saya, mengapa? 909 01:18:01,565 --> 01:18:04,011 Saya menebak karena... dia tidak ingin berbicara dengan Anda? 910 01:18:05,711 --> 01:18:08,886 Hmm... - Dia sudah pensiun. 911 01:18:10,319 --> 01:18:16,070

01:18:20,858 Dia juga bukan orang yang mengenang. 913 01:18:22,204 --> 01:18:24,517 Anda tahu dia dekat dengan keluarga Lurie? 914 01:18:25,737 --> 01:18:32,192 Ya. Ayah dan kakek saya adalah teman memancing, saya pikir. 915 01:18:33,346 --> 01:18:37,817 Ya, jadi saya dengar. - Ya, mereka biasa pergi ke Hutan Linder di UP 916 01:18:37,918 --> 01:18:40,959 Benar-benar cantik di sana, Anda akan membencinya. 917 01:18:41,060 --> 01:18:43,777 "UP"? - Semenanjung bagian atas. 918 01:18:45,122 --> 01:18:46,948 Dia mengatakan kepada saya dia tidak pernah bertemu dengannya. 919 01:18:49,343 --> 01:18:50,643 Huh! 920 01:18:53,144 --> 01:18:57,093 Harus keras, hidup dengan nama Lurie setelah semuanya turun. 921 01:18:57,094 --> 01:18:59,703 Ya. Saya yakin itu. 922 01:19:00,536 --> 01:19:02,349 Anda pernah berbicara tentang dia ketika Anda lebih muda? 923 01:19:03,453 --> 01:19:05,666 Ini adalah semua cara sebelum waktu saya. 924 01:19:13,354 --> 01:19:14,833 Apa Apakah Anda berpikir? 925 01:19:18,463 --> 01:19:21,388 Dapatkah saya berbicara jujur dengan Anda sedetik? - Ya. 926 01:19:23,034 --> 01:19:24,530 Orang berbohong karena dua alasan. 927 01:19:24,930 --> 01:19:28,680 Mereka berbicara tanpa disadari, kesalahan sederhana, y & apos; tahu. Atau mereka melakukannya dengan sengaja, 928 01:19:28,880 --> 01:19:31,921 dan telah bertemu buronan yang dikenal yang juga seorang teman keluarga adalah sesuatu yang Anda akan lupa. 929 01:19:32,022 --> 01:19:33,689 Mm... apa yang Anda maksudkan? 930 01:19:34,089 --> 01:19:37,039 In my business, when someone lies intentionally, that's significant. 931 01:19:38,248 --> 01:19:41,398 Sepertinya ayahmu berbohong padaku. Aku menebak itu adalah beberapa cara untuk menutupi dirinya. 932 01:19:41,898 --> 01:19:46,914 Dengar, Ben, aku mengerti bahwa kamu baik. di pekerjaanmu , begitu juga ayah saya, 933 01:19:47,015 --> 01:19:50,861 dan saya akan menempatkan kualitas karakternya melawan siapa pun di dunia. 934 01:19:50,961 --> 01:19:54,794 Jadi, jika Anda menyindir bahwa dia Atau entah bagaimana terlibat dalam sesuatu 935 01:19:54,795 --> 01:19:59,519 yang berakhir di koran Anda? Saya akan sangat yakin Anda tahu apa yang Anda bicarakan. 936 01:20:00,121 --> 01:20:02,436 Saya mungkin seorang mahasiswa hukum, tapi itu adalah fitnah, 937 01:20:02,537 --> 01:20:05,063 dan dalam bisnis saya, itu penting. 938 01:20:09,913 --> 01:20:11,355 Saya ingin bertemu dengan Anda lagi! 939 01:20:17,456 --> 01:20:18,797 Selamat tinggal. 940 01:20:32,102 --> 01:20:34,411 Setiap nomor enam dan tujuh. 941 01:20:35,332 --> 01:20:37,870 Bagaimana Saya tahu siapa saya menelepon? - Anda tidak perlu. 942 01:20:39,766 --> 01:20:41,737 Oke. - Semoga berhasil. 943 01:21:04,922 --> 01:21:08,806 Hai, ini, eh, John Smith , Saya mencari tukang ledeng. 944 01:21:10,547 --> 01:21:13,352 Apakah Anda sekarang? - Ya, saya. 945 01:21:14,714 --> 01:21:19,505 Wow, sudah lama sejak saya mendengarnya. - Apakah kalimat ini bersih? 946 01:21:19,607 --> 01:21:22,978 Sayang, mereka tidak mendengarkan saya saat itu, dan mereka yakin ain & apos; t listenin & apos; bagiku sekarang. 947 01:21:23,782 --> 01:21:26,182 Siapa yang menelepon? - Nick Sloan. 948 01:21:27,624 --> 01:21:34,336 Nick Sloan? Ya Tuhan, aku baru saja melihatmu di TV. - Kecuali kau ingin melihat dirimu di sana juga, kita sebaiknya bergegas. 949 01:21:35,337 --> 01:21:37,550 Aku harus pergi ke Mimi Lurie. 950 01:21:39,092 --> 01:21:44,517 Di mana Anda? - 845-555-8249. 951 01:21:46,388 --> 01:21:49,622 Oke, saya akan melihat apakah kita masih mendapat jus. 952 01:21:50,226 --> 01:21:51,722 Tunggu, saudara. 953 01:22:04,289 --> 01:22:09,001 Anda ingin mendengar sesuatu & apos; lucu? Saya telah Jim Grant lebih lama daripada saya. 954 01:22:09,202 --> 01:22:10,573 Itu bagus. 955 01:22:13,053 --> 01:22:15,061 Ayolah, Jed, kita hanya berbicara di sini. 956 01:22:15,761 --> 01:22:16,941 Kami tidak perlu berbicara. 957 01:22:18,357 --> 01:22:22,349 Saya pikir kami melakukannya, Anda marah. - Anda benar saya. 958 01:22:23,466 --> 01:22:27,236 Yesus. Tiga puluh tahun kemudian, masih menyimpan dendam, ya? 959 01:22:27,437 --> 01:22:28,921 Tidak... 960 01:22:30,350 --> 01:22:32,654 itu adalah kurangnya rasa hormat. 961 01:22:32,959 --> 01:22:36,612 Kalian menempatkan semua orang dalam bahaya. Kami tidak membunuh siapa pun, kami tidak menyakiti siapa pun. 962 01:22:36,913 --> 01:22:38,738 Kami adalah gerakan perdamaian. demi Kristus! 963 01:22:41,080 --> 01:22:42,980 Orang-orang membuat kesalahan, Jed. 964 01:22:45,268 --> 01:22:48,281 Kemudian Anda menyerahkan diri dan menebus apa yang Anda miliki selesai, 965 01:22:48,381 --> 01:22:51,119 dan kemudian Anda terus berjuang dengan cara kecil yang Anda bisa. 966 01:22:52,327 --> 01:22:53,915 Anda suka apa yang Anda lakukan sekarang? 967 01:22:54,927 --> 01:22:56,412 Ya . 968 01:22:57,113 --> 01:23:00,798 Ya! Saya suka apa yang saya coba lakukan... Saya suka murid-murid saya. Sepertinya mereka itu bersama. Saya... 969 01:23:01,499 --> 01:23:03,166 .. berbicara tentang SDS. 970 01:23:03,766 --> 01:23:07,474 Bulan Maret di Washington, mencoba mengubah dunia, 971 01:23:09,299 --> 01:23:10,991 mereka tertarik untuk itu , Saya dapat memberitahu. 972 01:23:12,737 --> 01:23:15,162 Mereka hanya tidak tahu. Apa yang harus dilakukan dengan itu. 973 01:23:15,262 --> 01:23:17,246 Saya tidak tahu mengapa mereka akan melakukannya. Ini adalah sejarah kuno bagi mereka. 974 01:23:18,262 --> 01:23:19,859 They just don't know what to do with it. 975 01:23:20,459 --> 01:23:22,996 I don't know why they would, it's ancient history to them. 976 01:23:24,401 --> 01:23:25,580 Jadi mereka mendengarkan dan bertepuk tangan, 977 01:23:25,680 --> 01:23:29,412 dan kemudian mereka memperbarui status Facebook mereka dan mereka melupakannya. 978 01:23:29,513 --> 01:23:31,639 Kami telah berubah menjadi orang tua kami, Jed . - Ya, 979 01:23:32,951 --> 01:23:35,197 sekarang kita hanya sebuah cerita yang diceritakan kepada anak-anak. 980 01:23:37,293 --> 01:23:40,927 Yah, saya senang seseorang & apos; masih menceritakannya. 981 01:23:46,802 --> 01:23:49,543 - Ya. - Anda orang yang membutuhkan tukang ledeng? 982 01:23:50,044 --> 01:23:54,831 Saya. Jalur bersih? - Tiga puluh detik untuk aman. 983 01:23:54,932 --> 01:23:56,712 Mimi? - Ada di sini, ya. 984 01:23:56,812 --> 01:23:58,504 Di Sini? - Big Sur. 985 01:23:59,304 --> 01:24:01,508 Apakah? - Ditinggalkan kemarin. 986 01:24:02,216 --> 01:24:04,225 Katakan mau kemana? - Utara. 987 01:24:04,733 --> 01:24:08,709 Dengan perahu? - Akankah & apos; lebih masuk akal, tapi dia headin & apos; pedalaman. 988 01:24:09,109 --> 01:24:11,405 Mengerti. - Semoga beruntung! 989 01:24:12,867 --> 01:24:14,497 Dia pergi? 990 01:24:14,918 --> 01:24:18,501 Ya... tapi saya tahu di mana dia sedang menuju. 991 01:24:20,047 --> 01:24:22,989 Hey? Thanks for everything. 992 01:24:23,793 --> 01:24:27,164 Anda benar-benar ingin berterima kasih kepada saya, Nick, Anda tidak akan pernah menghubungi saya lagi. 993 01:25:03,584 --> 01:25:06,408 Segala yang kami miliki tentang reporter, dia sudah berada di Michigan selama dua hari. 994 01:25:06,609 --> 01:25:09,325 Latar belakang orang-orang yang dihubungi. dan tempat-tempat yang dikunjungi. 995 01:25:09,426 --> 01:25:11,656 Tetap di sini. - Tentu saja, Pak. Perjalanan aman. 996 01:25:28,903 --> 01:25:30,395 Dapatkah saya melihat beberapa ID, silakan? 997 01:25:32,032 --> 01:25:35,378 Baiklah, terima kasih Tuan Haywood. Semoga harimu menyenangkan. 998 01:25:45,263 --> 01:25:47,884 Saya Saya mencari catatan real estat dan peta plat? 999 01:25:48,384 --> 01:25:53,413 Keluarga Lurie, Linder-Lurie Lumber, dan Linder Holdings... akan kembali 50 tahun. 1000 01:25:55,993 --> 01:25:57,260 Ketiganya. 1001 01:26:00,989 --> 01:26:02,593 Agen Cornelius, selamat datang kembali... 1002 01:26:05,056 --> 01:26:06,531 Benar seperti ini. 1003 01:26:17,970 --> 01:26:21,328 Jadi, dimanakah Linder Woods? - Aku tidak tahu . 1004 01:26:22,657 --> 01:26:28,504 Bagaimana dengan Pulau Drummond? - Di atas sini, tepat di seberang air dari Kanada. 1005 01:26:28,808 --> 01:26:32,250 Dan bagian putih ini, ini adalah milik pribadi, kan? - Mengalahkan saya. 1006 01:26:32,350 --> 01:26:36,838 Maksud saya, itu bukan bagian dari itu... pelestarian itu, atau yang melestarikan, atau apa pun itu? 1007 01:26:37,267 --> 01:26:43,722 Tidak... tidak terlihat seperti itu. Saya tidak melihat penjualan apa pun, atau laporan kejang negara. 1008 01:26:44,643 --> 01:26:47,596 Tetapi jika ini adalah privatly yang dimiliki, seseorang & apos; s masih membayar pajak untuk ini, kan? 1009 01:26:48,397 --> 01:26:49,872 Saya tidak tahu. 1010 01:26:50,789 --> 01:26:52,685 Dapatkah saya memiliki salinan semua ini ? - Tentu. 1011 01:27:26,175 --> 01:27:31,247 Saya berdiri di luar gedung pengadilan Ann Arbor di mana Sharon Solarz mengajukan pembelaan "tidak bersalah." 1012 01:27:31,748 --> 01:27:33,448 Hakim Panomino memulangkannya tanpa jaminan... 1013 01:27:33,680 --> 01:27:35,600 Tn. Osbourne, bisakah saya berbicara dengan Anda? - Tidak sekarang. 1014 01:27:35,701 --> 01:27:37,918 Tidak berbicara dengan saya adalah sangat keputusan berbahaya untuk Anda sekarang. 1015 01:27:43,073 --> 01:27:45,889 Tidak di sini , Saya akan menelepon Anda. - Dengar, jika saya tidak mendengar kabar dari Anda segera, ini adalah... 1016 01:27:45,890 --> 01:27:47,277 You will. 1017 01:29:54,017 --> 01:29:56,959 Jangan repot-repot membersihkan, kami tidak akan berada di sini selama itu. 1018 01:30:05,393 --> 01:30:06,873 Anda datang. 1019 01:30:16,727 --> 01:30:18,128 Anda tampak lebih tua. 1020 01:30:21,428 --> 01:30:24,062 Anda terlihat sama. - Ya, benar. 1021 01:30:30,700 --> 01:30:33,829 Mi, kita harus bicara. - Jadi, bicara. 1022 01:30:35,171 --> 01:30:36,970 Ayo, Mimi, apakah ini jalan Anda akan memainkannya? 1023 01:30:37,171 --> 01:30:39,771 Seperti kita tidak tahu satu sama lain? Seperti saya hanya beberapa musuh? 1024 01:30:39,871 --> 01:30:41,959 Aren & apos; t Anda ? - Don & apos; t... 1025 01:30:42,009 --> 01:30:45,400 Oke, jadi mengapa saya di sini? Mengapa Anda merokok saya? 1026 01:30:45,401 --> 01:30:47,914 "Asap Anda" ? - Anda pergi ke Donal. 1027 01:30:48,514 --> 01:30:50,751 Saya harus. - Yah, saya mendapat pesan, saya di sini. 1028 01:30:54,239 --> 01:30:56,559 Nick, saya dapat & apos; t membantu Anda, itulah mengapa saya di sini. 1029 01:30:56,660 --> 01:30:59,694 Saya datang untuk memberitahu Anda. Saya pikir saya berhutang padamu itu. 1030 01:31:05,456 --> 01:31:06,756 Hmm. 1031 01:31:09,457 --> 01:31:12,486 Saya memiliki seorang putri. - Saya tahu. 1032 01:31:13,724 --> 01:31:15,420 Dia hampir berumur dua belas tahun. 1033 01:31:21,133 --> 01:31:22,504 Itu dia. 1034 01:31:27,879 --> 01:31:31,684 Apa itu namanya? - Isabel. 1035 01:31:32,788 --> 01:31:34,388 Nama tengah Anda, ya. 1036 01:31:36,443 --> 01:31:38,147 Bukankah Anda mencintai istri Anda? 1037 01:31:41,118 --> 01:31:44,881 Lebih dari yang dapat Anda bayangkan. - Oh, saya bisa membayangkan... 1038 01:31:45,081 --> 01:31:49,168 Dengar, saya tahu anak ini. Dia mungkin tidak akan pernah melupakan apa yang sudah terjadi padanya, 1039 01:31:49,369 --> 01:31:51,260 dan dia mendapat seluruh kehidupan di depannya. 1040 01:31:52,261 --> 01:31:54,911 Jadi, saya meminta Anda hanya untuk... - Anda meminta saya 1041 01:31:55,715 --> 01:32:01,257 untuk menyerahkan diri, jadi saya dapat membersihkan Anda, demi anak. 1042 01:32:03,203 --> 01:32:07,386 Saya lihat... segalanya untuk melindungi. keluarga kecil baru. 1043 01:32:07,887 --> 01:32:11,600 Persetan dengan prinsipmu, persetan. Jika tidak, kamu biasanya berdiri? 1044 01:32:13,508 --> 01:32:16,870 perjuangan tidak berakhir hanya karena Anda bosan. 1045 01:32:16,971 --> 01:32:19,905 Saya tidak bosan, Saya tumbuh dewasa. 1046 01:32:20,709 --> 01:32:24,205 Kami berjanji satu sama lain kita tidak akan melakukan itu. - Ya, tapi itu terjadi. 1047 01:32:29,256 --> 01:32:31,105 Aku meninggalkan gerakan itu untuk alasan yang sama aku bergabung dengannya 1048 01:32:31,206 --> 01:32:34,131 karena saya tidak ingin melihat orang baik & apos. hidup dibuang sia-sia. 1049 01:32:36,460 --> 01:32:40,223 Anda telah menunggu lama. untuk memberi tahu saya itu, surga & apos; Anda? 1050 01:32:41,965 --> 01:32:44,611 Dan Anda telah lama pulang dari bank. 1051 01:32:49,786 --> 01:32:51,387 Anda dekat dengan keluarga Mimi Lurie & apos. 1052 01:32:53,512 --> 01:32:55,845 Saya tidak akan mengatakan dekat, Ayah saya tahu ayahnya. 1053 01:32:58,112 --> 01:33:02,496 Anda pergi ke sekolah yang sama, gereja yang sama, Anda pergi memancing bersama. 1054 01:33:04,254 --> 01:33:05,749 Ada sesuatu yang tidak kamu katakan padaku. 1055 01:33:07,450 --> 01:33:08,745 Apa yang kamu kendarai, Shepard? 1056 01:33:08,746 --> 01:33:12,384 Kita tahu bahwa Nick Sloan sedang mencari untuk sesuatu atau seseorang untuk bersihkan dia. 1057 01:33:12,484 --> 01:33:14,722 Aku tahu itu adalah anggapanmu. - Mungkinkah itu Mimi Lurie? 1058 01:33:18,310 --> 01:33:19,681 Aku tidak direkam. 1059 01:33:22,993 --> 01:33:26,868 Pikirkan di luar. Pertama dia harus menemukan dia, dan meyakinkan dia untuk bersaksi. 1060 01:33:26,969 --> 01:33:28,655 Second, she'd have to surrender. 1061 01:33:29,157 --> 01:33:31,697 Tapi itu adalah kesaksian para peserta. - Itulah intinya. 1062 01:33:32,998 --> 01:33:38,015 Jika Mimi keluar dari persembunyian, dan menyerahkan dirinya untuk bersaksi bahwa Nick Sloan tidak ada di sana bank, 1063 01:33:38,116 --> 01:33:40,336 itu adalah apa yang pengacara sebut deklarasi terhadap bunga. 1064 01:33:40,837 --> 01:33:44,686 Menghancurkan kemungkinan pembelaannya sendiri. Ini akan menjernihkannya. 1065 01:33:44,787 --> 01:33:48,450 Kenapa? Mengapa dia melakukan itu? Kenapa dia menyerahkan dirinya ke penjara hukuman untuk menyelamatkannya? 1066 01:33:48,850 --> 01:33:51,557 Maksudku, apa motivasinya? Kamu benar-benar dia akan melakukan itu? 1067 01:33:51,558 --> 01:33:53,054 Jangan pedulikan apa yang kita pikirkan. 1068 01:33:54,254 --> 01:33:56,617 Dia jelas percaya dia bisa meyakinkannya. - Kenapa sekarang? 1069 01:33:58,630 --> 01:34:00,418 Mengapa tidak melakukan ini dulu? 1070 01:34:03,943 --> 01:34:05,643 Sudah berapa lama kamu tahu tentang ini? 1071 01:34:07,806 --> 01:34:10,323 Aku jelas bukan satu-satunya orang dalam percakapan ini 1072 01:34:10,423 --> 01:34:13,902 siapa yang tahu tentang hubungannya dengan sepotong properti hanya di sisi lain Kanada. 1073 01:34:16,410 --> 01:34:19,451 Tn. Osborne, berapa biaya sebenarnya. melawan petugas penegak hukum yang 1074 01:34:19,452 --> 01:34:22,498 gagal mengikuti bukti yang kredibel tentang Keberadaan buronan yang diketahui? 1075 01:34:22,599 --> 01:34:25,211 Saya pikir ada berbagai macam, sebenarnya. 1076 01:34:26,016 --> 01:34:27,941 Anda memiliki informasi, mengapa Anda tidak datang ke depan? 1077 01:34:30,287 --> 01:34:33,332 Yah, Anda memiliki informasi juga. Jadi apa yang akan kamu lakukan? 1078 01:34:33,833 --> 01:34:36,462 Saya seorang jurnalis. Saya akan melakukan apa yang selalu saya lakukan. 1079 01:34:36,562 --> 01:34:39,149 Dan informasi ini akan ada di
setiap layar komputer dalam 20 menit berikutnya, 1080 01:34:39,150 --> 01:34:40,849 dan saya akan mencari tahu semuanya. Anda bersembunyi dari saya, 1081 01:34:40,850 --> 01:34:44,305 dan saya akan memaparkannya dalam besar dan sangat nyata. 1082 01:34:45,821 --> 01:34:48,255 Anda akan melakukan banyak kerusakan kepada banyak orang. 1083 01:34:49,356 --> 01:34:51,156 Anda tidak tahu berapa banyak. 1084 01:34:52,584 --> 01:34:57,110 Saya pikir mereka memilikinya. - Tentang itu, Anda tidak bisa lebih salah. 1085 01:34:58,110 --> 01:35:02,205 Orang-orang tidak bersalah akan. Tersapu badai ini Kamu melepaskan. 1086 01:35:03,006 --> 01:35:06,019 Percaya padaku. - Percaya padamu...? 1087 01:35:06,761 --> 01:35:08,157 Katakan padaku sesuatu, Tuan Osborne. 1088 01:35:08,158 --> 01:35:10,653 Apakah kamu salah satu dari orang-orang yang tidak bersalah? - Tidak, aku bukan. 1089 01:35:13,015 --> 01:35:14,716 Tapi anakku. 1090 01:35:16,453 --> 01:35:17,741 Bagaimana bisa? 1091 01:35:24,787 --> 01:35:26,496 Saya dapat sesuatu & apos; Yang harus saya lakukan, 1092 01:35:28,129 --> 01:35:30,813 tetapi pada istilah saya sendiri. 1093 01:35:55,198 --> 01:35:56,748 Semenanjung atas. 1094 01:36:05,412 --> 01:36:08,391 & apos; Becc, itu adalah Ayah. Saya sedang mencoba kamu lagi. 1095 01:36:09,020 --> 01:36:12,171 Um... maaf tentang pesannya. 1096 01:36:12,891 --> 01:36:14,091 uh... 1097 01:36:14,192 --> 01:36:19,192 Dengar, jika kamu... ketika kamu mendapat kesempatan, Saya perlu berbicara dengan Anda, untuk memberitahu Anda... 1098 01:36:20,421 --> 01:36:24,059 ini... Shepard, um... 1099 01:36:25,417 --> 01:36:28,005 uh, ini penting, & apos; Becc. 1100 01:36:28,868 --> 01:36:32,418 Aku mencintaimu, sayang. Panggil aku kembali, tolong. 1101 01:36:36,877 --> 01:36:40,009 Aku tidak tahu mengapa itu sangat sulit untuk diketahui. - Apa yang membuatmu berpikir aku akan menjadi... 1102 01:36:40,010 --> 01:36:42,714 Untuk satu hal, saya tidak melakukannya. Saya tidak ada di sana, Mimi. 1103 01:36:42,815 --> 01:36:44,926 Tapi Anda seharusnya, maka semuanya akan berbeda. 1104 01:36:45,428 --> 01:36:50,644 Vince kehilangan kesejukannya, sepenuhnya. Anda tidak akan, tidak ada yang akan & apos; telah terluka. 1105 01:36:50,645 --> 01:36:55,319 Seseorang tidak & apos; t terluka, seseorang terbunuh. < br /> Seorang ayah, seorang suami, dengan keluarga. 1106 01:36:55,320 --> 01:36:58,811 Anda pikir saya tidak berpikir tentang itu ketika begitu banyak ayah dengan keluarga terbunuh? 1107 01:36:58,812 --> 01:37:00,000 Dan masih ada! 1108 01:37:00,012 --> 01:37:02,037 Anda tidak harus pergi, Mimi. Anda harus & apos; ve mengatakan tidak. 1109 01:37:04,687 --> 01:37:06,500 Kami selesai. - Tidak. Anda dilakukan. 1110 01:37:07,200 --> 01:37:10,484 Saya tidak pernah, tetapi Anda tidak bisa menerimanya. - Mimi... 1111 01:37:11,684 --> 01:37:14,430 Anda menipu diri sendiri untuk berpikir Saya adalah seseorang lain. 1112 01:37:15,734 --> 01:37:16,626 Dan Anda masih melakukannya. 1113 01:37:18,339 --> 01:37:22,617 Saya bukan orang yang membodohi diri sendiri, itu sudah berakhir! - Itu tidak... t... berakhir. / p> 1114 01:37:22,818 --> 01:37:24,714 Masih belum berakhir. 1115 01:37:25,114 --> 01:37:27,201 Setiap hal yang kami katakan kemudian, benar hari ini. 1116 01:37:27,302 --> 01:37:30,448 Dan setiap hari, itu semakin parah. - Bukan itu intinya. 1117 01:37:30,482 --> 01:37:32,815 Oh, itulah intinya, Nick! 1118 01:37:34,215 --> 01:37:37,473 Aku tidak akan menyerah. pada sistem yang saya benci. 1119 01:37:38,374 --> 01:37:41,874 Saya tidak akan melepaskan kebebasan saya dan menerima versi mereka tentang kehidupan apa yang seharusnya. 1120 01:37:41,874 --> 01:37:45,874 Mimi, seberapa bebas Anda? Benarkah? - Yah, aku tidak dipenjara. 1121 01:37:46,895 --> 01:37:49,833 Aku tidak mengharapkan kamu untuk mengerti. Mereka memilikimu. 1122 01:37:49,834 --> 01:37:50,834 Oh, seperti neraka . 1123 01:37:50,883 --> 01:37:55,653 Sistem yang melindungi super kaya, dan super, super, super-kaya, 1124 01:37:55,654 --> 01:37:59,820 Dan keparat atas semua orang, dan planet untuk boot. - Mimi... Mimi, bisakah kau berhenti? 1125 01:38:00,521 --> 01:38:05,646 Setiap orang yang menyerah dan menyerah, mereka hidup dengan mengorbankan apa yang mereka yakini sebelumnya. 1126 01:38:05,647 --> 01:38:09,621 Sangat menyedihkan! Anda memahami ini, 1127 01:38:10,222 --> 01:38:13,164 Maaf Anda lupa. - Seandainya saya lupa! 1128 01:38:13,564 --> 01:38:15,885 Karena masalah saya adalah Saya dapat & apos; t berhenti mengingat. 1129 01:38:16,085 --> 01:38:20,230 Jadi jika Anda telah membangun dinding yang begitu tinggi, lebih banyak kekuatan untuk Anda, Anda lebih kuat dari saya. 1130 01:38:20,241 --> 01:38:21,911 Saya akan menyerahkan diri... 1131 01:38:22,723 --> 01:38:27,835 hari politisi dan perusahaan menyerahkan diri untuk semua yang telah mereka lakukan. 1132 01:38:28,136 --> 01:38:31,119 Itulah hari dimana aku akan menyerahkan diri. Scout & apos; s fuckin & apos; kehormatan. 1133 01:38:31,220 --> 01:38:34,320 Berhenti bersembunyi di balik kata-kata kasar revolusioner sialan Anda. - Oh, jangan & # 39; t menyalakannya pada saya. 1134 01:38:34,420 --> 01:38:35,875 Anda tahu apa yang saya lihat? 1135 01:38:36,379 --> 01:38:39,758 Aku melihat orang yang sama. Aku melihatnya, nak. 1136 01:38:41,066 --> 01:38:43,150 Aku melihatnya di matamu. 1137 01:38:45,021 --> 01:38:49,222 Kamu bisa bersembunyi dari orang lain di dunia, < br /> dan menjadi orang lain, tapi tidak dengan saya. 1138 01:38:50,426 --> 01:38:53,572 Apa kenangan Anda, Mi? Yang Anda dapat & apos; t lari dari. 1139 01:38:53,773 --> 01:38:54,773 Hei! 1140 01:38:57,501 --> 01:38:59,831 Kami memiliki tanggung jawab di luar penyebabnya. 1141 01:39:00,631 --> 01:39:02,018 Kami punya bayi. 1142 01:39:07,323 --> 01:39:10,386 Kami sangat termakan oleh prinsip kami, 1143 01:39:11,794 --> 01:39:14,540 bahwa kami meninggalkan tugas paling mendasar kami. 1144 01:39:19,899 --> 01:39:22,024 Kami sedang melakukan tugas kita, Nick. 1145 01:39:23,128 --> 01:39:26,462 Kami membuat rencana, bahwa jika ada yang salah, - Seharusnya tidak melakukan rencana itu. 1146 01:39:26,462 --> 01:39:28,792 kita akan tahu persis Apa yang harus kita lakukan. 1147 01:39:29,192 --> 01:39:31,296 Kami berdua sepakat. - Kami salah. 1148 01:39:32,100 --> 01:39:34,850 Kami tidak punya pilihan. - Kami harus memiliki diketahui bahwa kami salah. 1149 01:39:38,038 --> 01:39:39,622 Kami berdua menerimanya, 1150 01:39:40,955 --> 01:39:42,464 dan kami berdua harus hidup dengannya. 1151 01:40:25,025 --> 01:40:26,322 Itu bukan mimpi... 1152 01:40:28,567 --> 01:40:34,822 itu kemungkinan, kita bisa membuat kenyataan. 1153 01:40:35,756 --> 01:40:39,693 Kita bisa membuat mereka berhenti. 1154 01:40:40,552 --> 01:40:43,652 Ya, kita bisa mengubah banyak hal, 1155 01:40:44,602 --> 01:40:46,111 jika kita bisa membuat perbedaan. 1156 01:40:48,352 --> 01:40:50,015 Saya masih percaya pada kemungkinan itu. 1157 01:41:03,866 --> 01:41:05,800 Apakah itu semua yang Anda percayai? 1158 01:41:15,142 --> 01:41:17,555 Dapatkah Anda menempatkan saya melalui Ben Shepard tolong? 1159 01:41:19,596 --> 01:41:22,396 (Aw, sial!) Rebecca! 1160 01:41:23,097 --> 01:41:25,685 Apa yang kamu katakan kepada ayahku ? Dia terdengar sangat kesal. 1161 01:41:26,597 --> 01:41:29,409 Apa maksudmu? - Dia meninggalkan saya selusin pesan suara tadi malam, 1162 01:41:29,410 --> 01:41:30,710 dia mengatakan itu harus dilakukan dengan Anda. 1163 01:41:31,810 --> 01:41:36,607 Apa yang sedang terjadi? - Anda akan harus berbicara dengan ayahmu. 1164 01:41:50,454 --> 01:41:51,841 Anda bangun. 1165 01:41:54,100 --> 01:41:58,625 Saya ingat ketika pohon-pohon ini sangat kecil. Anda bisa melihat dengan jelas melintasi air. 1166 01:42:04,513 --> 01:42:05,901 Saya melihatnya. 1167 01:42:08,797 --> 01:42:10,164 Apa? 1168 01:42:14,935 --> 01:42:17,773 Saya telah pergi ke lakukan Ann Arbor dalam perjalanan saya... 1169 01:42:18,894 --> 01:42:21,731 Saya tidak ingin. Saya hanya... 1170 01:42:22,040 --> 01:42:24,744 tidak dapat membantu diri saya sendiri. 1171 01:42:27,853 --> 01:42:32,466 Aku duduk di mobilku seperti semacam penguntit. 1172 01:42:33,867 --> 01:42:35,167 Mim. 1173 01:42:40,250 --> 01:42:43,079 Dia benar-benar sesuatu, Nicky. 1174 01:42:45,150 --> 01:42:46,621 Sungguh. 1175 01:42:52,230 --> 01:42:54,334 Kami selalu berniat untuk mengatakan yang sebenarnya. 1176 01:42:54,734 --> 01:42:56,509 Anda selalu berniat...? 1177 01:42:58,680 --> 01:43:02,706 Pada saat kami merasa... - Kami berharap tidak ada yang perlu tahu. 1178 01:43:05,248 --> 01:43:07,694 Saya tidak pernah bertanya tentang orang tua kandung saya, 1179 01:43:08,794 --> 01:43:10,672 Saya benar-benar tidak pernah membutuhkan tahu. 1180 01:43:10,773 --> 01:43:14,960 Kami tahu. Tidak ada cara. untuk membuat ini lebih mudah. 1181 01:43:15,561 --> 01:43:18,593 Kami mengubah identitas Anda. papered adopsi hukum. 1182 01:43:18,795 --> 01:43:20,291 Tidak ada yang penting bagi saya. 1183 01:43:22,524 --> 01:43:24,458 Apa kamu pikir aku tidak bisa mengatasinya? 1184 01:43:25,158 --> 01:43:27,158 Sayang, kita harus membicarakan ini. 1185 01:43:31,812 --> 01:43:33,796 Tidak ada yang sempurna, & apos; Becc. 1186 01:43:35,563 --> 01:43:37,450 Aku mencintaimu 1187 01:43:41,484 --> 01:43:43,176 Aku juga mencintaimu. 1188 01:44:08,482 --> 01:44:10,315 Aku tidak bisa melakukan apa yang kamu ingin aku lakukan, Nicky. 1189 01:44:11,816 --> 01:44:12,870 Aku tahu. 1190 01:44:15,041 --> 01:44:18,533 Aku kira aku berharap kamu akan menjadi orang yang bisa. 1191 01:44:23,379 --> 01:44:24,854 Jadi kelanjutannya. 1192 01:44:48,381 --> 01:44:51,948 Tuan, unit K-9 lokal sedang dalam perjalanan. - Berterima kasih. 1193 01:44:57,345 --> 01:44:58,711 Halo? 1194 01:45:02,028 --> 01:45:03,516 Saya sendirian di sini! 1195 01:45:05,987 --> 01:45:07,250 Halo? 1196 01:45:09,425 --> 01:45:10,729 You?! 1197 01:45:11,829 --> 01:45:13,417 Anda berharap untuk melihat orang lain? 1198 01:45:16,200 --> 01:45:18,912 Dia di sini? - Siapa yang kita bicarakan? 1199 01:45:19,013 --> 01:45:22,808 Siapa yang kita bicarakan & apos; tentang. Mimi Lurie! Itulah yang Anda datang untuk melihat, kan? 1200 01:45:23,109 --> 01:45:26,122 Hah? - Mimi Lurie. Itulah yang Anda datang untuk melihat, benar? 1201 01:45:26,323 --> 01:45:28,023 Mengapa saya melakukan itu? - Dia bisa bersaksi bahwa Anda tidak ada di bank. 1202 01:45:28,222 --> 01:45:30,493 Hampir terdengar seperti sebuah berita, bukan? 1203 01:45:31,610 --> 01:45:35,390 Sayangnya, saya butuh sumber. - Benarkah? Harus menjadi kebijakan baru. 1204 01:45:36,198 --> 01:45:37,465 Apakah dia di sini, Nick? 1205 01:45:38,281 --> 01:45:39,565 Dia tidak pernah ada. 1206 01:45:44,415 --> 01:45:46,303 Anda memanggil & apos; em? - Tidak. 1207 01:45:50,887 --> 01:45:55,179 Yah, Anda punya cerita sendiri, nak. Selamat. Saya harap Anda puas. 1208 01:45:55,787 --> 01:45:58,503 Saya tidak ingin melihat seorang pria masuk penjara untuk sisa hidupnya untuk sesuatu yang dia tidak lakukan. 1209 01:45:58,704 --> 01:46:02,363 Apakah itu yang dianggap idealisme akhir-akhir ini? - Apakah Mimi akan menyerah? 1210 01:46:03,288 --> 01:46:05,896 Tidak. - Tidak. Jadi, kemana kamu akan pergi? 1211 01:46:06,096 --> 01:46:08,812 Yah, sebelum dia tidak bisa menyerah, dia harus pertama tidak ketahuan. 1212 01:46:09,013 --> 01:46:10,505 Saya tidak mengerti, ada cara yang lebih mudah. 1213 01:46:11,209 --> 01:46:12,472 Biasanya begitu. 1214 01:46:13,597 --> 01:46:15,606 Anda akan belajar pelajaran itu. 1215 01:46:16,206 --> 01:46:17,793 Anda tahu, aku bertemu putrimu. 1216 01:46:21,827 --> 01:46:23,502 Anakmu yang lebih tua. 1217 01:46:25,690 --> 01:46:28,815 Kemudian kamu benar-benar punya cerita sendiri, don & apos; t ya & apos;? 1218 01:46:29,219 --> 01:46:31,695 Saya tebak Anda tidak & # 39; t tersandung ke informasi ini... 1219 01:46:31,896 --> 01:46:33,196 oleh hitungan saya, ada persis 1220 01:46:33,599 --> 01:46:35,453 empat orang di planet yang... 1221 01:46:35,654 --> 01:46:36,854 tahu tentang ini... 1222 01:46:39,328 --> 01:46:44,149 Anda membiarkan sesuatu seperti ini, Ben... Anda mendapatkan jawaban, tetapi bukan jawaban yang Anda pikirkan. 1223 01:46:44,650 --> 01:46:46,146 Rahasia adalah hal yang berbahaya, Ben. 1224 01:46:47,246 --> 01:46:49,884 Kita semua berpikir kita ingin mengenal mereka, tetapi jika Anda telah menyimpan satu untuk diri sendiri... 1225 01:46:50,484 --> 01:46:54,066 Anda jadi mengerti bahwa melakukan hal itu berarti Anda dapat mempelajari sesuatu tentang orang lain, 1226 01:46:54,967 --> 01:46:57,601 tetapi Anda juga menemukan sesuatu tentang diri Anda. 1227 01:46:58,813 --> 01:47:00,197 Saya harap Anda siap untuk itu. 1228 01:47:01,601 --> 01:47:04,043 Pada titik ini, Saya tidak punya lebih banyak rahasia. 1229 01:47:05,889 --> 01:47:06,972 Anda adalah orang pintar... 1230 01:47:07,872 --> 01:47:09,248 Tunggu, Saya tidak akan menyakiti Anda. 1231 01:47:09,956 --> 01:47:12,990 Anda tahu persis apa yang memotivasi saya, dan telah selama tiga puluh tahun terakhir. 1232 01:47:13,090 --> 01:47:15,801 Apa yang akan Anda harus mencari tahu, adalah apa yang memotivasi Anda. 1233 01:47:16,202 --> 01:47:19,544 Saya harap Anda menyukai jawabannya. - Tunggu. Nick. Nick! 1234 01:47:19,544 --> 01:47:23,366 Ketika FBI datang, mereka akan mengikuti saya. Mereka tidak akan pernah tahu dia ada di sini. 1235 01:47:38,296 --> 01:47:39,559 Itu dia. 1236 01:48:48,302 --> 01:48:52,752 Apa itu? Itu dia. Ayo! Ayo. 1237 01:48:56,815 --> 01:49:01,545 Baiklah... kami akan mengambil, kalian berkeliaran dari sana. 1238 01:49:45,282 --> 01:49:46,065 Itu dia! 1239 01:49:52,370 --> 01:49:53,737 Nicholas Sloan! 1240 01:49:55,183 --> 01:50:01,000 Anda ditahan untuk pembunuhan Hugh Kroessna. 1241 01:50:10,180 --> 01:50:12,280 Tidak bisa mengatakan saya senang melihat Anda. 1242 01:51:49,442 --> 01:51:53,550 Mimi Lurie, buronan terakhir yang tersisa < br /> dari perampokan Bank of Michigan tahun 1980, 1243 01:51:53,651 --> 01:51:57,046 menyerahkan dirinya kepada pihak berwenang hari ini dekat Pulau Drummond, Michigan, 1244 01:51:57,147 --> 01:51:59,047 tepat di seberang perairan dari Kanada. 1245 01:51:59,147 --> 01:52:03,226 Dia mengaku perannya dalam perampokan, yang mengakibatkan kematian seorang penjaga. 1246 01:52:03,527 --> 01:52:05,836 Biaya telah dijatuhkan terhadap Nicholas Sloan, 1247 01:52:06,036 --> 01:52:08,956 pemikiran panjang untuk menjadi rekan konspirator dalam perampokan. 1248 01:52:09,057 --> 01:52:14,553 Belum ada komentar dari Sloan, yang diharapkan akan dibebaskan dari tahanan sedini besok. 1249 01:52:14,654 --> 01:52:15,754 Dalam berita lain hari ini... 1250 01:53:17,700 --> 01:53:20,384 Saya tidak bisa berkata apa-apa. 1251 02:01:58,185 --> 02:01:58,685 Subtitles dengan susah payah ditranskripsikan 1252 02:01:58,686 --> 02:02:01,686 Subtitle yang ditulis dengan susah payah oleh chalket.