1
00:00:37,200 --> 00:00:43,554
A Federal Grand Jury di Detroit hari ini menuduh
tiga belas pemimpin top & apos; Weathermen & apos;
2
00:00:43,555 --> 00:00:47,212
dengan merencanakan untuk mengebom bangunan umum
di Chicago, Detroit, New York,
3
00:00:47,318 --> 00:00:48,897
dan Berkeley, California.
4
00:00:48,997 --> 00:00:52,959
& apos; The Weathermen & apos; adalah faksi militan
Siswa untuk Masyarakat Demokratis,
5
00:00:53,060 --> 00:00:55,985
hanya satu dari tiga belas yang kini berada dalam tahanan.
6
00:00:58,994 --> 00:01:01,701
Belum pernah negara ini berperang yang
7
00:01:01,802 --> 00:01:05,393
begitu banyak orang Amerika menentang
untuk berbagai alasan.
8
00:01:06,494 --> 00:01:09,835
Tidak pernah memiliki perbedaan pendapat ini
sebagai emosional, sama kuatnya,
9
00:01:09,936 --> 00:01:12,678
sebagai adalah perbedaan pendapat terhadap
perang di Vietnam.
10
00:01:18,320 --> 00:01:21,653
Bom meledak di Departemen Luar Negeri
dan melakukan banyak kerusakan
11
00:01:21,754 --> 00:01:23,833
yang lain diledakkan di Oakland .
12
00:01:30,113 --> 00:01:34,371
Tiga tersangka tetap bebas
setelah seorang penjaga keamanan ditembak dan dibunuh
13
00:01:34,472 --> 00:01:36,334
selama perampokan di
Bank of Michigan.
14
00:01:36,393 --> 00:01:38,071
FBI telah merilis nama-nama
15
00:01:38,172 --> 00:01:41,501
Mimi Lurie, Nicholas Sloan,
dan Sharon Solarz;
16
00:01:41,701 --> 00:01:46,298
semua anggota kelompok anti-perang radikal,
& apos; The Weather Underground & apos;.
17
00:02:16,196 --> 00:02:18,799
Ayo kalian, biarkan & apos; s pergi.
18
00:02:19,000 --> 00:02:21,925
- Bye Mom.
- Jangan lupa aku berlatih setelah sekolah.
19
00:02:22,026 --> 00:02:24,147
Apa yang masih kamu latih?
Kamu sudah masuk kuliah.
20
00:03:20,326 --> 00:03:21,831
-... keluarkan.
- Terima kasih Pak, semoga bagus!
21
00:03:21,932 --> 00:03:23,332
- Hei!
- Hei.
22
00:03:24,223 --> 00:03:28,777
- Itu $ 25,74, apakah Anda ingin yang dihangatkan?
- Tidak, Terima kasih
23
00:03:43,028 --> 00:03:46,725
- Jangan bergerak! Tangan di udara!
- Jangan bergerak, agen Federal! P>
24
00:03:47,946 --> 00:03:50,461
Dapatkan di mobil!
Tangan di belakang punggung Anda! P>
25
00:03:50,562 --> 00:03:55,033
Sharon Solarz, Anda ditahan untuk
pembunuhan Hugh Kroessna,
26
00:03:55,134 --> 00:03:58,362
Anda memiliki hak untuk tetap diam,
jika Anda menyerahkan hak itu, apa pun yang Anda katakan
27
00:03:58,563 --> 00:04:00,571
dapat dan akan digunakan melawan
Anda di pengadilan hukum.
28
00:04:00,672 --> 00:04:02,233
Anda memiliki hak untuk pengacara,
29
00:04:02,334 --> 00:04:05,267
jika Anda tidak mampu,
akan disediakan untuk Anda.
30
00:04:05,268 --> 00:04:07,160
Apakah Anda memahami hak-hak ini ?
31
00:04:07,360 --> 00:04:10,788
Sharon Elizabeth Solarz,
salah satu buronan terpanjang
32
00:04:10,789 --> 00:04:12,663
pada daftar FBI & apos yang paling dicari
33
00:04:12,764 --> 00:04:16,093
ditangkap kemarin, hanya
di luar Heatherton, New York.
34
00:04:16,194 --> 00:04:18,989
30 tahun setelah perampokan Bank of Michigan yang terkenal kejam
35
00:04:18,990 --> 00:04:21,490
yang merenggut nyawa seorang penjaga.
- Selamat pagi, Jess .
36
00:04:21,890 --> 00:04:23,168
Anda terlambat.
37
00:04:23,069 --> 00:04:25,182
Nah, jika saya tidak ada di sini
mereka dapat & apos; t memecat saya, kan?
38
00:04:26,490 --> 00:04:28,782
Anda terlihat cantik!
- Terima kasih
39
00:04:33,479 --> 00:04:35,462
Oh... lihat itu.
40
00:04:35,562 --> 00:04:38,495
Cerita nasional, tepat di
halaman belakang kami sendiri, dan di mana kami berada?
41
00:04:38,896 --> 00:04:42,028
Tunggu. Kejahatan adalah Yukanowitz & apos; s, Anda memecatnya.
- Ya, dan saya menyerahkannya kepada Anda. P>
42
00:04:42,129 --> 00:04:45,254
Bersama dengan pengadilan dan rumah Negara
dan menyukai 55 hal lainnya, Maksudku...
43
00:04:45,355 --> 00:04:46,892
Ini... adalah berita, Ben. P>
44
00:04:46,893 --> 00:04:48,393
Ini! P>
45
00:04:50,868 --> 00:04:53,926
Kami adalah koran sialan!
Ingat?
46
00:04:55,055 --> 00:04:59,430
Jadi mengapa kamu tidak pergi keluar dan menulis cerita kecil yang manis
Itu memberi tahu pembaca kita, sementara kita masih memiliki beberapa?
47
00:04:59,531 --> 00:05:01,106
Maafkan aku, oke? / p>
48
00:05:03,602 --> 00:05:05,206
Seburuk itu, ya?
49
00:05:06,927 --> 00:05:09,373
Apakah kamu masih punya teman di kantor lapangan FBI?
50
00:05:11,399 --> 00:05:14,361
Secara teori, meskipun aku tidak yakin dia
pernah ingin berbicara dengan saya lagi.
51
00:05:15,786 --> 00:05:18,733
Y & apos; terus memberitahuku Kau adalah reporter yang baik, kan?
- Benar.
52
00:05:19,833 --> 00:05:21,433
Buktikan.
53
00:05:24,520 --> 00:05:27,449
Ini adalah radikal utama, Ben,
yang tahu cara sembunyikan.
54
00:05:27,650 --> 00:05:31,334
Jadi bagaimana FBI
menemukannya setelah 30 tahun? Hmm? P>
55
00:05:37,530 --> 00:05:41,321
Jadi, biarkan aku... Negara ingin mendandani
milik pribadi dalam transfer, kan? P>
56
00:05:42,122 --> 00:05:44,792
Y... Ya, aku tahu apa & apos ; domain & apos yang akan datang; adalah.
57
00:05:46,093 --> 00:05:47,759
Saya akan jika saya harus.
58
00:05:47,860 --> 00:05:49,685
Pengadilan Banding ada karena suatu alasan.
59
00:05:49,710 --> 00:05:51,240
Izzy!
- Ya. p >
60
00:05:51,341 --> 00:05:52,741
- Anda sebaiknya bersiap-siap.
61
00:05:53,342 --> 00:05:54,642
Aha...
62
00:05:56,186 --> 00:05:59,153
Dan Anda mengatakan bahwa memenuhi penggunaan publik?
63
00:06:00,769 --> 00:06:02,102
Benarkah?
64
00:06:02,403 --> 00:06:03,803
Izzy! Anda siap? P>
65
00:06:03,904 --> 00:06:04,804
Ya. P>
66
00:06:05,003 --> 00:06:06,536
Ayo, kita akan terlambat. P>
67
00:06:07,137 --> 00:06:10,166
Kita tidak akan terlambat.
- Anda ingin bertaruh ?
68
00:06:16,817 --> 00:06:20,716
Klien saya membelinya dari ayahnya,
yang membelinya dari ayahnya,
69
00:06:20,817 --> 00:06:23,525
dan berharap suatu hari untuk
menjualnya kepada putranya.
70
00:06:24,426 --> 00:06:27,397
Ini adalah keluarga yang hebat, saya yakin
juri akan senang bertemu mereka.
71
00:06:31,217 --> 00:06:32,817
Oke.
72
00:06:34,418 --> 00:06:36,001
Tepat waktu!
73
00:06:36,002 --> 00:06:37,702
- Semua siap?
- Yup.
74
00:06:38,402 --> 00:06:39,969
Kamu sudah makan siang?
75
00:06:41,770 --> 00:06:43,270
Tidak...
76
00:06:54,524 --> 00:06:58,169
Jadi, apa yang terakhir, matematika?
- Tidak, saya punya latihan voli...
77
00:06:58,170 --> 00:07:01,033
Oh, oke. Aku akan menjemputmu setelah latihan.
- Oke. P>
78
00:07:10,463 --> 00:07:13,317
Hei, apa terburu-burumu?
Jangan sampai lupa sesuatu? P>
79
00:07:15,622 --> 00:07:16,604
- Billy.
80
00:07:16,605 --> 00:07:18,205
- Hai, Tuan Cusinamo.
- Hai, sayang!
81
00:07:18,305 --> 00:07:22,571
Apakah anak-anakmu agak tua untuk sekolah ini?
- Aku datang untuk menemuimu... Anda melihat berita?
82
00:07:22,772 --> 00:07:26,317
Oh, mereka masih melaporkan berita!
- Sharon Solarz
83
00:07:26,418 --> 00:07:27,985
Silakan, lanjutkan.
84
00:07:28,089 --> 00:07:30,700
Kamu tahu siapa dia, kan?
- Apa? P>
85
00:07:30,750 --> 00:07:33,518
Dia tertangkap, kawan. Dia
ditangkap di Heatherton. P>
86
00:07:34,019 --> 00:07:36,231
Why are you telling me this?
- 'Cause Sharon's an old friend.
87
00:07:36,332 --> 00:07:39,653
- Apakah Anda bermasalah, Billy, y & apos; tahu, atau apakah kamu masih berstatus bebas?
- Aku bersih, kawan.
88
00:07:39,953 --> 00:07:41,491
Apa yang sedang terjadi?
89
00:07:43,395 --> 00:07:46,886
Dia memanggilku, ingin menyerahkan diri ke < br /> FBI. Mereka bajingan, mereka tidak peduli! P>
90
00:07:46,987 --> 00:07:49,678
- Tapi Anda tidak boleh terlibat dalam sesuatu...
- Dia adalah seorang teman, dia membutuhkan pengacara. P>
91
00:07:49,692 --> 00:07:52,259
- Yah, aku tidak bisa memberi saran...
- Mereka tahu persis di mana dia akan berada, Jim, baiklah?
92
00:07:52,269 --> 00:07:53,460
Tepat. Mereka tahu. P>
93
00:07:53,490 --> 00:07:55,661
- Mereka tahu persis.
- Yah, ini adalah liga saya. P>
94
00:07:55,662 --> 00:07:56,662
Keluar dari liga saya. P>
95
00:07:57,967 --> 00:08:00,092
Saya dapat & apos; t membiarkan dia memutar di angin.
- Saya tidak bisa melakukannya.
96
00:08:00,992 --> 00:08:02,913
Saya punya anak yang baru saja kehilangan ibunya.
97
00:08:03,614 --> 00:08:05,514
Sudah satu tahun. ..
98
00:08:07,864 --> 00:08:09,397
Maaf.
99
00:08:11,098 --> 00:08:12,598
Panggil Maggie Hart,
100
00:08:13,602 --> 00:08:16,335
Lockwood dan Dunlop, Philly.
101
00:08:17,135 --> 00:08:20,365
Oke? Dia hebat.
Lebih baik & apos; n saya. P>
102
00:08:21,198 --> 00:08:22,811
Sorry.
103
00:08:29,457 --> 00:08:31,653
Silakan tetapkan di sini.
104
00:08:34,745 --> 00:08:36,367
Silakan.
105
00:08:36,468 --> 00:08:38,290
Jadi... Anda memindahkannya pagi ini?
106
00:08:38,491 --> 00:08:41,449
Mengapa Anda peduli? Saya pikir
Anda sedang meliput politik sekarang. P>
107
00:08:41,550 --> 00:08:43,320
Yah, saya multi-talenta. P>
108
00:08:43,621 --> 00:08:46,333
Kenapa dia ditangkap di sini jika dia
sebuah Vermont ibu rumah tangga selama tiga puluh tahun?
109
00:08:46,434 --> 00:08:47,741
Anda harus menanyakan itu.
110
00:08:47,751 --> 00:08:49,141
Anda tahu, itu lucu Anda harus menyebutkannya, Dee
111
00:08:49,152 --> 00:08:51,842
karena dari apa yang saya dengar orang memberi
wawancara penjara sepanjang waktu.
112
00:08:54,167 --> 00:08:54,697
Menurut Anda, siapa Anda,
The New York Times?
113
00:08:54,997 --> 00:08:58,196
Anda bilang New York Times menyukainya adalah 1985
dan Anda masih terkesan.
114
00:08:58,297 --> 00:09:01,777
Anda hanya reporter beat lokal.
- Saya suka ketika Anda melakukannya dengan rambut Anda.
115
00:09:04,548 --> 00:09:07,902
Ini adalah berita nasional,
Saya pikir Anda harus pulang dan tweet tentang hal itu. P>
116
00:09:08,002 --> 00:09:10,505
I don't tweet.
- Right! You don't email either.
117
00:09:10,607 --> 00:09:13,210
Dapatkah saya melihat berkas perkara?
Untuk jaman dulu & apos; Demi? Tolong? P>
118
00:09:13,311 --> 00:09:17,182
Hanya karena kita terhubung di kampus.
Aku akan memberimu akses ke penyadapan FBI? P>
119
00:09:17,899 --> 00:09:21,648
Wiretaps? Apa penyadapan?
- Inilah sebabnya mengapa saya tidak berbicara dengan Anda. P>
120
00:09:21,849 --> 00:09:25,162
Dan kami tidak hanya "terhubung" di kampus, oke, kami...
- Aku harus pergi. P>
121
00:09:25,691 --> 00:09:28,015
sheriff baru di kota?
- Bagaimana kau bisa tahu? P>
122
00:09:28,116 --> 00:09:29,736
Yah, begitulah biasanya berjalan, kan? P>
123
00:09:29,837 --> 00:09:31,657
Kasus besar seperti ini, mereka biasanya
membawa seseorang dari luar kota?
124
00:09:31,858 --> 00:09:33,320
Meraih semua kemuliaan?
125
00:09:33,521 --> 00:09:35,617
Kursus, kantor lapangan lokal harus
Setidaknya mendapatkan kredit di koran lokal.
126
00:09:35,717 --> 00:09:37,601
Mengapa tidak saya berikan kata yang baik untuk Anda!
Saya seorang yang sangat sosial...
127
00:09:37,701 --> 00:09:40,733
Billy Cusimano.
- Pria bahan makanan organik?
128
00:09:41,334 --> 00:09:45,301
Itu tidak datang dari saya.
- Tidak, hanya sumber pemerintah yang ditempatkan dengan baik dan sangat menarik.
129
00:09:47,589 --> 00:09:50,610
Cusimano
130
00:09:56,752 --> 00:10:00,686
Hai Ayah! Di sini?
- Ya. P>
131
00:10:03,187 --> 00:10:04,487
Halo! P>
132
00:10:12,144 --> 00:10:13,744
Billy Cusimano? P>
133
00:10:14,045 --> 00:10:16,978
Nama saya & apos; s Ben Shepard,
dari Albany Sun -Kali,
134
00:10:17,279 --> 00:10:19,611
Saya ingin menanyakan beberapa pertanyaan
tentang penangkapan Sharon Solarz? P>
135
00:10:20,413 --> 00:10:24,787
Anda bisa, tapi mengapa saya harus berkomentar tentang itu?
- Yah, Anda tahu dia, don & apos; t Anda? P>
136
00:10:25,388 --> 00:10:26,676
Tidak, saya tidak & apos; t. P>
137
00:10:28,826 --> 00:10:32,909
Pencarian cepat dari catatan polisi menunjukkan Anda
dan Sharon bersama di Mendocino di 1971. P>
138
00:10:33,109 --> 00:10:34,296
Saya belum pernah ke Mendocino. P>
139
00:10:34,997 --> 00:10:38,542
Itu tidak benar, kan? Kau berurusan dengan hash di sana.
untuk pakaian yang disebut Persaudaraan Cinta Abadi. P>
140
00:10:38,743 --> 00:10:41,052
Yang merupakan nama yang bagus, ngomong-ngomong. P>
141
00:10:41,652 --> 00:10:43,244
Sharon berhubungan baru-baru ini?
142
00:10:44,465 --> 00:10:47,294
Dengar, saya tahu dia menelepon
Anda sebelum penangkapannya.
143
00:10:47,794 --> 00:10:50,831
Anda berbicara dengan Jim Grant.
- Tidak, saya berbicara dengan FBI, siapa Jim Grant?
144
00:10:51,032 --> 00:10:53,818
Siapa FBI?
- Yah, mereka memenjarakanmu di sini untuk sementara waktu,
145
00:10:53,919 --> 00:10:56,765
jadi sepertinya Kamu tumbuh & apos; sesuatu & apos; lebih
dari tomat dan kentang di sini, Billy.
146
00:10:56,866 --> 00:11:02,073
Sial. Itu sebabnya saya membayar pajak, kan?
Jadi Big Brother dapat... meretas sialan saya & apos; telepon!
147
00:11:02,174 --> 00:11:04,575
Siapa Jim Grant?
- Dia adalah seorang pengacara, man.
148
00:11:04,675 --> 00:11:07,983
Pengacara? Sharon & apos; s?
- Tidak, dia tidak akan mengambil kasus ini. P>
149
00:11:07,984 --> 00:11:08,984
Dengar, bocah...
150
00:11:09,175 --> 00:11:11,984
Sharon memanggilku ingin menyerahkan diri...
- Serahkan diri?
151
00:11:12,084 --> 00:11:15,516
Tidak, saya tidak mengatakan hal lain.
Semua yang ada di sini tidak direkam.
152
00:11:15,617 --> 00:11:18,963
Ah, see... it doesn't work that way. You gotta say
"off the record" before we have the conversation.
153
00:11:19,063 --> 00:11:21,246
Siapa bilang?
- Itu adalah aturannya.
154
00:11:21,347 --> 00:11:23,555
Ada aturan untuk apa yang orang-orangmu lakukan, hah?
155
00:11:46,437 --> 00:11:50,112
Jadi, apa yang dia katakan? < br /> - Dia mengatakan bahwa aku hebat
156
00:11:50,212 --> 00:11:52,420
dan bahwa dia sangat terkesan.
157
00:11:54,358 --> 00:11:55,671
Apa & apos; d aku bilang?
158
00:12:01,750 --> 00:12:04,750
Ya?
- Hai... eh, apakah ini Mr. Grant? P>
159
00:12:04,851 --> 00:12:08,713
Ini Ben Shepherd dari Albany Sun-Times?
- Oh... ya. P>
160
00:12:08,813 --> 00:12:11,093
Hanya ingin tahu apakah Anda mau berkomentar
tentang penangkapan Sharon Solarz? i>
161
00:12:12,393 --> 00:12:15,021
- Apa?
- Penangkapan Sharon Solarz, Anda menolak untuk mengambil kasusnya...
162
00:12:15,222 --> 00:12:19,481
Ya, kamu tahu... Aku hanya duduk untuk makan malam sekarang.
Aku akan meneleponmu kembali, oke?
163
00:12:19,582 --> 00:12:20,782
Uh, pak. .. I ju...
164
00:12:29,469 --> 00:12:31,656
Saat dekade yang bergejolak hampir berakhir
165
00:12:31,757 --> 00:12:34,260
the Students for a Democratic Society,
166
00:12:34,361 --> 00:12:36,894
grup mahasiswa terkemuka
menentang perang di Vietnam,
167
00:12:36,995 --> 00:12:42,515
telah kekuatannya diserap oleh faksi yang lebih militan,
dikenal sebagai Organisasi Cuaca Bawah Tanah.
168
00:12:42,916 --> 00:12:45,311
Frustrasi dengan tahun
dari protes tanpa kekerasan
169
00:12:45,412 --> 00:12:47,291
yang telah gagal mengakhiri perang,
170
00:12:47,392 --> 00:12:51,749
apa yang disebut "Weathermen" memutuskan yang terbaik.
cara untuk menghentikan keterlibatan Amerika & di Vietnam
171
00:12:52,050 --> 00:12:53,854
adalah untuk membawa perang rumah.
172
00:12:53,955 --> 00:12:56,692
The Weathermen meradikalisasi gerakan anti-perang,
173
00:12:56,793 --> 00:13:00,393
dan melakukan serangkaian pemboman.
terhadap lembaga-lembaga pemerintah termasuk
174
00:13:00,493 --> 00:13:04,171
membom Pentagon , US Capitol,
dan Departemen Luar Negeri.
175
00:13:04,472 --> 00:13:08,468
Tidak ada kelompok yang lebih berhasil
dalam melakukan serangan di tanah AS.
176
00:13:18,136 --> 00:13:20,636
Apa yang salah?
- Tidak ada & apos;.
177
00:13:20,836 --> 00:13:23,878
Kamu terlihat aneh.
- Aku baik-baik saja, sayang.
178
00:13:24,912 --> 00:13:28,140
Kamu berbohong.
- Aku tidak berbohong...
179
00:13:28,341 --> 00:13:31,361
Kamu berbohong, karena Kamu tersenyum.
180
00:13:31,362 --> 00:13:35,421
Saya tidak tersenyum.
- "Saya tidak tersenyum."
181
00:13:35,525 --> 00:13:40,496
Yah, mungkin saya senang?
Di sini. Ayo, makan. P>
182
00:13:41,025 --> 00:13:43,138
Dan kemudian bersiap-siap. P>
183
00:13:49,671 --> 00:13:51,371
Hei!
- Hei. P>
184
00:13:51,672 --> 00:13:55,118
- Kamu Jim Grant, kebetulan?
- Tidak secara kebetulan. P>
185
00:13:55,739 --> 00:13:58,698
Apakah Anda akan menindaklanjutinya?
balasan tanda tangan dari Roger? P>
186
00:13:58,699 --> 00:13:59,799
Ya. P>
187
00:14:00,211 --> 00:14:03,551
Saya Ben Shepherd , Albany Sun-Times, kami berbicara di telepon.
Saya baru tahu saya akan datang dan menyapa...
188
00:14:03,652 --> 00:14:07,427
Saya tidak punya apa pun untuk dikatakan...
Oh, dan Susan, apakah Anda akan mengeluarkan file Rochester untuk...? P>
189
00:14:07,528 --> 00:14:10,531
Anda tidak tahu apa yang akan saya tanyakan.
- ..laporan untuk saya endapan? Lakukan apa? P>
190
00:14:10,632 --> 00:14:12,640
Aku bilang kau tidak tahu apa yang akan aku tanyakan padamu. P>
191
00:14:13,541 --> 00:14:15,016
Yah, kamu adalah reporter. P>
192
00:14:15,216 --> 00:14:17,416
Ya, aku bisa hanya menempatkan "Menolak
untuk menjawab pertanyaan."
193
00:14:17,616 --> 00:14:20,346
Apa?
- Saya hanya melakukan sedikit latar belakang, Pak.
194
00:14:25,625 --> 00:14:30,084
Oke.
- Terima kasih! (Terima kasih.) P>
195
00:14:38,847 --> 00:14:41,377
Tidak, tidak... kami tidak direkam di sini. P>
196
00:14:41,577 --> 00:14:43,864
Bagian mana?
- Semua itu...
197
00:14:43,968 --> 00:14:47,826
apa pun yang akan kita bicarakan di sini,
Jika tidak, Anda dapat pergi sekarang.
198
00:14:48,027 --> 00:14:49,815
Tidak, tidak apa-apa.
Itu tidak penting. p >
199
00:14:53,744 --> 00:14:56,898
Jadi, apakah Sharon Solarz menghubungi Anda
sebelum penangkapannya?
200
00:14:57,499 --> 00:15:00,841
Apa bedanya?
Karena Anda sudah mencetaknya?
201
00:15:00,945 --> 00:15:04,798
Sebenarnya, apa yang dicetak adalah bahwa dia mungkin telah mendekati
pengacara kepentingan umum yang menolak untuk mengambil kasus ini. P>
202
00:15:04,899 --> 00:15:06,512
Tapi nama Anda tidak pernah disebutkan. P>
203
00:15:11,983 --> 00:15:13,992
Ada 25 pengacara di daerah tersebut. P>
204
00:15:14,092 --> 00:15:17,000
Sembilan melakukan kriminal,
enam kecelakaan,
205
00:15:17,100 --> 00:15:19,812
lima melakukan perbuatan, dan empat melakukan penutupan...
dan kemudian ada & apos ; s saya.
206
00:15:19,913 --> 00:15:22,117
Aku tidak menyindir...
- Persetan dengan akurasi, huh?
207
00:15:22,718 --> 00:15:26,384
Jadilah tidak jelas, menuduh, dan tongkat apa saja? Apakah itu cara kerjanya?
- Tidak ada yang saya tulis salah. P>
208
00:15:26,485 --> 00:15:29,038
Anda membuatnya tampak seperti saya
menyimpan buronan yang diketahui. P>
209
00:15:30,839 --> 00:15:35,023
Kita dapat mengeluarkan koreksi.
- Sharon Solarz... tidak menghubungi saya,
210
00:15:35,235 --> 00:15:37,722
dan saya tidak memiliki keterlibatan dalam kasusnya.
211
00:15:37,823 --> 00:15:39,322
Benarkah?
- Sungguh.
212
00:15:40,323 --> 00:15:43,453
Apakah Anda tahu dia sekarang sedang diwakili
oleh Margaret Hart di Philadelphia?
213
00:15:43,553 --> 00:15:47,031
Benar.
- Ms. Hart adalah teman sekelas Anda dalam hukum sekolah?
214
00:15:47,032 --> 00:15:48,032
Mm-hmm.
215
00:15:48,332 --> 00:15:50,011
Pengacara mengenal satu sama lain,
itu berita?
216
00:15:50,112 --> 00:15:52,644
Ya, tapi kamu merujuk Hart < br /> sebagai penasihat, tidakkah Anda?
217
00:15:53,245 --> 00:15:55,779
Mengatakan siapa?
- Ms Hart sendiri, pagi ini.
218
00:15:56,179 --> 00:15:59,096
Maggie Hart adalah salah satu yang terbaik
pengacara pertahanan di negara ini.
219
00:15:59,196 --> 00:16:01,999
Tapi mengapa melewatkan ini? Maksudku,
itulah yang tidak masuk akal bagi saya. P>
220
00:16:02,100 --> 00:16:04,603
Kasus seperti ini jarang terjadi,
Saya yakin saya tidak perlu memberi tahu Anda itu.
221
00:16:04,705 --> 00:16:07,525
Karena Sharon Solarz layak
pertahanan yang lebih baik daripada yang bisa saya berikan.
222
00:16:07,626 --> 00:16:10,016
Pantas? Itu & apos; s
pilihan kata yang menarik. P>
223
00:16:10,417 --> 00:16:14,300
Anda tahu, itu mungkin tampak tidak benar untuk Anda,
tetapi kita memang hidup di negara bebas
224
00:16:14,401 --> 00:16:16,796
dan orang-orang berhak untuk
pertahanan yang layak.
225
00:16:16,997 --> 00:16:18,776
Sekarang lihat, saya punya pekerjaan yang harus dilakukan.
226
00:16:19,277 --> 00:16:21,172
Anda telah menangani kasus Amandemen Pertama,
227
00:16:21,273 --> 00:16:23,145
kasus tenaga kerja , Anda bekerja
tangan-di-sarung tangan dengan ACLU...
228
00:16:23,146 --> 00:16:25,018
Maksudku, ini benar dalam
ruang kemudi Anda, bukan?
229
00:16:25,719 --> 00:16:28,286
Apakah ini yang Anda datang ke sini untuk dibicarakan?
- Saya belum yakin. P>
230
00:16:30,098 --> 00:16:33,256
Well, that pretty well sums up why journalism
is dead. Now, do you mind?
231
00:16:33,357 --> 00:16:36,474
Mengapa Billy Cusimano mendatangimu?
- Aku tidak tahu.
232
00:16:36,674 --> 00:16:38,173
Yah, seberapa baik kamu
kenal Billy Cusimano?
233
00:16:38,174 --> 00:16:39,073
- Aku tidak benar-benar. P>
234
00:16:39,074 --> 00:16:41,686
Maksud saya... Anda benar-benar.
Anda mewakilinya beberapa tahun yang lalu,
235
00:16:41,687 --> 00:16:44,924
pada kasus narkoba, Anda melepaskannya.
- Saya mewakili banyak orang, Yesus...
236
00:16:45,625 --> 00:16:48,957
Kabut... Dengar, saya tidak berusaha menyinggung Anda, Tuan Grant, Saya & apos; m .. .
237
00:16:49,058 --> 00:16:52,178
Oh, saya tidak tersinggung. Anda cukup
persis apa yang saya harapkan. P>
238
00:16:52,179 --> 00:16:54,192
Susan, saya akan menelepon Anda dari mobil. P>
239
00:16:56,593 --> 00:16:57,793
Tuan...
240
00:16:57,817 --> 00:17:01,401
Mr . Berikan... lihat, saya hanya mencoba untuk mengumpulkan potongan.
- Hei. Lihat, dengar... Dengar...
241
00:17:02,509 --> 00:17:05,942
Aku tidak mengambil kasus ini karena aku seorang
orang tua tunggal dengan praktik pribadi
242
00:17:06,043 --> 00:17:07,617
dan terlalu banyak pada saya piring, baik-baik saja?
243
00:17:07,718 --> 00:17:09,301
Jika saya bisa membantu, saya akan & apos; ve.
244
00:17:09,502 --> 00:17:12,830
Karena Anda bersimpati dengan tujuan mereka?
Anda setuju dengan taktiknya?
245
00:17:13,131 --> 00:17:15,403
Anda tahu, jelas sekali.
semacam agenda di sini,
246
00:17:15,404 --> 00:17:17,176
Saya tidak punya waktu untuk omong kosong ini.
- Saya tidak tahu, sebenarnya...
247
00:17:17,177 --> 00:17:18,482
Saya tidak peduli banyak untuk kedua sisi.
248
00:17:19,382 --> 00:17:21,268
Terus? Itu membuatmu adil dan seimbang? P>
249
00:17:22,169 --> 00:17:28,074
Kamu tahu... itu lucu. Tiga puluh tahun yang lalu, seorang pria cerdas.
Seperti Anda mungkin akan & apos; ve telah terlibat dengan gerakan itu sendiri. P>
250
00:17:29,474 --> 00:17:32,512
Saya harap Anda mendapatkan apa yang Anda cari.
cari, Nak. Berhati-hati. P>
251
00:17:57,618 --> 00:17:59,019
Terima kasih
252
00:18:26,667 --> 00:18:29,375
Tahan satu detik &...; bertahan. P>
253
00:18:29,592 --> 00:18:33,030
Terima kasih telah melakukan ini.
- Jangan khawatir, pasangan. Saya mendapatkan Anda. P>
254
00:18:33,131 --> 00:18:34,231
Terima kasih. P>
255
00:18:55,107 --> 00:18:56,582
Hei, teman-teman! P>
256
00:18:56,682 --> 00:19:00,482
Maaf saya terlambat.
- Tidak masalah, kami bersenang-senang .
257
00:19:02,816 --> 00:19:05,036
Anda melakukan pekerjaan rumah Anda?
- Tentu saja.
258
00:19:05,337 --> 00:19:08,574
Ah, baik...
Terima kasih.
259
00:19:09,274 --> 00:19:11,060
Akulah yang melakukannya.
260
00:19:12,461 --> 00:19:14,646
- Oh, ooh... yah, terima kasih.
261
00:19:22,921 --> 00:19:27,130
Dia semakin baik setiap hari.
- Ya...
262
00:20:58,945 --> 00:20:59,945
Hei.
263
00:21:00,746 --> 00:21:02,988
Maafkan saya, bisakah Anda memandu saya melalui penelitian itu, tolong?
- Ya.
264
00:21:03,089 --> 00:21:04,089
Terima kasih.
265
00:21:06,472 --> 00:21:09,088
Itu... uh, semua barang dasar,
266
00:21:09,189 --> 00:21:14,242
Dia, eh, lahir di Bakersfield, California...
kuliah di Iowa State University,
267
00:21:14,243 --> 00:21:19,005
Hukum Universitas Virginia...
uh, bertemu istrinya saat bekerja di... Planet... Bumi...
268
00:21:19,006 --> 00:21:20,743
Earth First Foundation?
- Ya...
269
00:21:20,744 --> 00:21:23,069
dan datang ke sini,
memulai latihannya sendiri. P>
270
00:21:23,869 --> 00:21:26,082
Ini istrinya?
Apa yang terjadi padanya? P >
271
00:21:26,682 --> 00:21:29,503
Kecelakaan mobil. 48 tahun. P>
272
00:21:29,507 --> 00:21:30,902
Wow... itu mengerikan. P>
273
00:21:31,003 --> 00:21:35,248
Ya, kamu bertemu wanita yang lebih muda, kamu punya anak...
dia tidak seharusnya mati pada ya & apos;...
274
00:21:35,849 --> 00:21:39,203
seharusnya bertemu penjual mobil
dan pindah ke Vegas, seperti milik saya.
275
00:21:39,404 --> 00:21:42,228
Ada yang lain?
- Umm... rumah dibayar,
276
00:21:42,329 --> 00:21:44,203
dia jelas orang tua tunggal yang bertanggung jawab...
277
00:21:44,304 --> 00:21:46,916
pilar masyarakat, lakukan-kebaikan...
banyak pekerjaan pro bono...
278
00:21:47,017 --> 00:21:50,567
Benar . Jadi pada dasarnya, tidak ada yang bisa saya
berubah menjadi sebuah cerita. Hebat. P>
279
00:22:26,169 --> 00:22:27,169
Halo, Dan? P>
280
00:22:27,270 --> 00:22:30,020
Saya tidak percaya Anda memanggil saya! P>
281
00:22:30,021 --> 00:22:32,632
Saya tahu.
- Ini adalah mimpi buruk. ..
282
00:22:32,334 --> 00:22:35,345
Dan...
- Aku tidak ingin ada hubungannya dengan ini.
283
00:22:35,346 --> 00:22:38,159
Dan, Kamu adalah saudaraku.
Aku butuh kamu membantu.
284
00:22:42,839 --> 00:22:44,514
Lanjutkan.
285
00:23:08,462 --> 00:23:10,991
Ray, siapa reporter terbaik Anda?
286
00:23:11,795 --> 00:23:13,883
Mansfield.
- Mansfield?
287
00:23:13,883 --> 00:23:15,366
Omong kosong. P>
288
00:23:16,796 --> 00:23:18,682
Tolong, duduklah.
- Lihat...
289
00:23:18,683 --> 00:23:21,716
Jadi, pada awalnya saya pikir Grant sedang mencoba
terhubung dengan yang lain ,
290
00:23:21,817 --> 00:23:24,520
membantu menegosiasikan kesepakatan, membawa mereka masuk,
seperti Solarz mencoba.
291
00:23:24,621 --> 00:23:27,337
Ya, baik... itu akan menjadi cerita yang bagus.
- Ini menjadi jauh lebih baik...
292
00:23:27,438 --> 00:23:29,434
Jadi saya pergi dan saya melihat sejarah pria itu,
293
00:23:29,634 --> 00:23:32,233
benar, lihat apakah dia memiliki hubungan
yang dikenal dengan Weathermen. p >
294
00:23:32,734 --> 00:23:34,305
Tidak ada.
- Jadi?
295
00:23:34,505 --> 00:23:38,080
Tidak ada pada pria itu sama sekali...
orang itu tidak ada sebelum 1979.
296
00:23:38,681 --> 00:23:40,048
Terlihat pada ini...
297
00:23:41,185 --> 00:23:44,952
Aku salah, Ray.
Dia sudah mati.
298
00:23:47,744 --> 00:23:51,215
Jim Grant tidak berusaha mewakili
Mimi Lurie atau Nick Sloan .
299
00:23:51,915 --> 00:23:55,341
Jim Grant adalah Nick Sloan.
300
00:23:59,099 --> 00:24:02,553
Saya lelah.
- Saya tahu, sayang, tapi kita harus memulai lebih awal.
301
00:24:02,954 --> 00:24:06,300
Untuk sekolah?
- Tidak, kami tidak pergi ke sekolah. P>
302
00:24:06,400 --> 00:24:09,716
Lalu kemana kita akan pergi?
- Baiklah, kita akan melakukan perjalanan kecil. P >
303
00:24:09,717 --> 00:24:11,092
Perjalanan?
- Uh-huh.
304
00:24:15,551 --> 00:24:18,479
Berita terbaru pagi ini
dari Albany Sun-Times
305
00:24:18,480 --> 00:24:23,275
melaporkan mantan buronan radikal tujuh puluh tahun
Nicholas Sloan telah ditemukan di Albany,
306
00:24:23,376 --> 00:24:25,984
hidup sebagai seorang pengacara
bernama James Grant.
307
00:24:26,085 --> 00:24:30,518
Sloan dicari karena pembunuhan, dan telah
dalam pelarian selama lebih dari tiga puluh tahun.
308
00:24:32,119 --> 00:24:34,615
Orang baik-baik saja, apa yang kita miliki tentang Grant?
309
00:24:34,719 --> 00:24:38,260
EasyPass Nya membayar tol pada 4 pagi ini
pada I-87, menuju utara,
310
00:24:38,261 --> 00:24:40,044
ah, perbatasan & apos s sudah diberitahu .
311
00:24:40,457 --> 00:24:43,490
Kami memiliki agen yang berbicara dengan sekretarisnya.
- Mengapa kita tidak memiliki gambaran Grant yang lebih baik?
312
00:24:43,491 --> 00:24:46,386
Kami sedang mengusahakannya.
- Nah, bagaimana dengan dari rumahnya? P>
313
00:24:46,387 --> 00:24:48,908
Tinggal menunggu surat perintah. P>
314
00:24:56,608 --> 00:24:58,529
Tubuh mereka begitu bengkok. P>
315
00:24:59,434 --> 00:25:00,951
Apakah kamu tahu yang satu ini? name?
316
00:25:03,913 --> 00:25:06,412
Cams keamanan pembatas masih sedang
diperiksa, ada & tidak; belum ada pertandingan.
317
00:25:06,513 --> 00:25:09,838
Apakah Grant memiliki keluarga?
- Seorang anak perempuan, 11.
318
00:25:09,939 --> 00:25:12,638
Apakah dia bersamanya? Panggil sekolah.
- Dia tidak menunjukkan. P>
319
00:25:12,639 --> 00:25:14,742
Kedua orang tua meninggal,
saudara laki-laki di New York. P>
320
00:25:14,943 --> 00:25:16,247
Baiklah, letakkan ekor pada saudara ,
321
00:25:16,248 --> 00:25:20,160
Saya ingin rekening bank, kartu kredit,
dilacak tidak beku.
322
00:25:20,360 --> 00:25:22,043
Di mana kita berada di Judul tiga?
323
00:25:22,444 --> 00:25:24,939
Saya ingin bug setiap tempat
orang ini dikenal untuk pergi, maksud saya...
324
00:25:24,940 --> 00:25:28,473
seseorang, suatu tempat tahu sesuatu,
dan seseorang & apos; akan berbicara.
325
00:25:28,474 --> 00:25:31,519
Sekarang , ayo orang-orang, orang ini.
membuat kita terlihat buruk selama tiga puluh tahun sekarang.
326
00:25:31,720 --> 00:25:33,116
Jangan bodoh.
327
00:25:34,340 --> 00:25:35,940
Selamat datang di Rosewood.
328
00:25:37,641 --> 00:25:39,641
Bolehkah saya mengambilnya, Pak?
- Tidak, terima kasih, kami baik-baik saja.
329
00:25:39,742 --> 00:25:41,342
Benar seperti ini...
330
00:25:53,167 --> 00:25:55,663
Tunggu sebentar .. .
331
00:26:03,860 --> 00:26:04,943
Ini dia!
- Terima kasih.
332
00:26:05,143 --> 00:26:07,956
Nikmati masa tinggalmu, Mister Graves.
- Terima kasih.
333
00:26:46,305 --> 00:26:47,980
Apa itu?
334
00:26:53,906 --> 00:26:57,544
Apa yang terjadi?
- Di belakang serbet.
335
00:26:57,452 --> 00:26:59,836
Apa?
- "Apa?"
336
00:27:00,148 --> 00:27:02,127
Mata jahat.
337
00:27:02,232 --> 00:27:04,153
Jadi, beri tahu aku sesuatu... apa, uh...
338
00:27:06,094 --> 00:27:08,410
Apa hal terbaik yang terjadi padamu hari ini?
339
00:27:09,011 --> 00:27:13,502
Um... yah... aku punya segel hewan peliharaan,
340
00:27:13,603 --> 00:27:15,812
yah, bukan pet seal ,
tapi boneka segel kecil.
341
00:27:16,612 --> 00:27:18,633
Dan apakah itu... apakah Anda memberikannya nama?
342
00:27:19,433 --> 00:27:20,858
Saya beri nama Harper padanya.
343
00:27:21,304 --> 00:27:26,434
Pemain harpa? Mengapa Harper?
- Ya... Karena itu adalah segel pelabuhan...
344
00:27:26,934 --> 00:27:31,191
Har-bor.
- Ya. Jadi itu Harper. Pelabuhan. Pemain harpa. Harbor. P>
345
00:27:31,192 --> 00:27:34,672
Oh, saya mendapatkan koneksi.
Jadi, benar... baik di mana itu? Di mana Harper? P>
346
00:27:36,572 --> 00:27:39,068
Hmmm... tidak ada. P>
347
00:27:41,531 --> 00:27:44,785
Sesuatu & apos; Anda harus mencintaimu.
harus tetap dekat, Anda tahu?
348
00:27:46,623 --> 00:27:50,373
Kami kecewa padamu.
- Hah! Anda kecewa pada saya! P>
349
00:28:12,658 --> 00:28:16,196
Daniel Sloan sedang bergerak,
kami melacaknya. P>
350
00:28:47,761 --> 00:28:50,470
Sampai jumpa lagi. P>
351
00:29:18,289 --> 00:29:21,305
Daniel Sloan memiliki berhenti di
Hotel Rosewood.
352
00:29:21,306 --> 00:29:23,702
Kami menjaga jarak yang aman.
353
00:30:12,873 --> 00:30:15,077
Anda berdua melukis anak tangga.
354
00:30:15,898 --> 00:30:17,319
Anda naik lift. / p>
355
00:30:22,674 --> 00:30:24,853
Hei, suara apa itu?
356
00:30:26,003 --> 00:30:27,491
Ini adalah alarm kebakaran.
357
00:30:27,891 --> 00:30:30,403
Oke, kunci gedung sekarang,
tidak ada yang masuk atau keluar.
358
00:30:30,504 --> 00:30:31,787
Tidak jika ada & apos; sa api.
359
00:30:36,946 --> 00:30:39,646
Ayah? Ayah! P>
360
00:30:40,375 --> 00:30:42,876
Ayo! P>
361
00:30:48,614 --> 00:30:51,347
Oke, apa yang terjadi?
- Mereka sedang mengevakuasi gedung. P>
362
00:30:51,597 --> 00:30:54,581
Sial! Ini adalah pengalihan! P>
363
00:30:55,281 --> 00:30:57,180
Hubungi polisi setempat dan departemen pemadam kebakaran,
364
00:30:57,281 --> 00:30:59,772
beri tahu mereka bahwa kami memiliki buronan yang berbahaya,
365
00:30:59,873 --> 00:31:01,855
kirimi mereka deskripsi Nicholas Sloan .
366
00:31:02,056 --> 00:31:04,894
Baiklah, apa yang kita miliki tentang saudara itu, dan di mana dia?
- Aku tidak tahu...
367
00:31:05,294 --> 00:31:08,677
dan tempatnya benar-benar macet,
dan ada & apos ; terlalu banyak orang... Saya bisa & apos; t...
368
00:31:08,778 --> 00:31:10,303
Saya mendapatkannya!
Tangga timur!
369
00:31:10,603 --> 00:31:12,270
Jangan bergerak!
Tetap di sana!
370
00:31:12,280 --> 00:31:16,111
Monroe & apos; tangkap dia! Jangan bergerak!
- Aku adalah pamannya! Gadis itu adalah keponakan saya. P>
371
00:31:16,212 --> 00:31:19,566
Saya adalah walinya, saya memiliki kertas.
- Biarkan saya melihat! P>
372
00:31:21,941 --> 00:31:24,962
Jangan takut,
itu oke, sayang.
373
00:31:27,879 --> 00:31:30,404
Dia mendapat surat penahanan,
itu adalah putri Sloan & apos.
374
00:31:30,805 --> 00:31:34,050
Yesus Kristus.
- Baiklah, dia menyerahkannya, dia tidak bisa jauh.
375
00:31:34,151 --> 00:31:36,317
Kirim tim kedua ke ruang bawah tanah,
376
00:31:36,318 --> 00:31:38,135
dan poskan dua perwira di luar.
377
00:31:55,615 --> 00:32:00,599
Charles, di tikungan. Anda datang dengan saya.
Menatap kerumunan. P>
378
00:32:01,320 --> 00:32:04,378
Subway! Woods,
biarkan & apos; periksa kereta bawah tanah. P>
379
00:32:34,039 --> 00:32:37,781
Tidak ada & apos; di sini.
- Biarkan & apos; s pergi.
380
00:32:37,885 --> 00:32:42,782
Tuan, kita tidak bisa menemukannya.
- Ayo, orang-orang.
381
00:32:54,249 --> 00:32:57,486
Tuan, sudah berapa lama Anda berhubungan dengan Nicholas Sloan?
- Tidak ada komentar.
382
00:32:57,587 --> 00:33:00,928
Apakah itu putrinya?
- Tidak ada komentar! Aku ingin membawanya pulang. P>
383
00:33:01,129 --> 00:33:05,674
Pelaku teror berat Nicholas Sloan rupanya
telah berlatih hukum di Albany selama tiga dekade,
384
00:33:05,775 --> 00:33:10,696
dengan nama James Grant, sebelum dia terkena < br /> baru-baru ini oleh reporter dari Albany Sun-Times.
385
00:33:10,796 --> 00:33:13,746
Sialan ini seharusnya sudah berakhir.
Kita perlu intel yang lebih baik.
386
00:33:14,047 --> 00:33:15,325
Kami telah memanggang saudara itu .
387
00:33:16,126 --> 00:33:19,259
Apakah kita mendapatkan sesuatu dari Sharon Solarz?
- Tidak, dia menolak untuk berbicara.
388
00:33:19,460 --> 00:33:21,939
Dia akan berbicara dengan reporter lokal,
dia sudah mengatakan.
389
00:33:22,077 --> 00:33:28,411
Nah, apa yang kita ketahui tentang dia?
- Dia... tidak ada reporter, lokal.
390
00:33:29,302 --> 00:33:31,894
Oke... biarkan & apos; s membuatnya masuk.
391
00:33:37,391 --> 00:33:39,295
Dapatkah Anda mencoba dan menariknya bersama?
- Tentu saja.
392
00:33:39,296 --> 00:33:41,696
saya serius. Cornelius sudah kesal.
- Ya. P>
393
00:33:45,258 --> 00:33:49,586
Halo.
- Saya Agen Khusus Cornelius, Anda harus Gembala. P>
394
00:33:49,686 --> 00:33:50,686
Ya. P >
395
00:33:50,687 --> 00:33:54,974
Tahanan dianggap berbahaya,
Anda tidak menerima apa pun darinya.
396
00:33:54,975 --> 00:33:59,780
Tidak ada surat, paket, atau pesan apa pun.
Waktu Anda dimulai sekarang.
397
00:34:06,318 --> 00:34:10,518
Halo.
- Wow, Anda jauh lebih muda daripada yang saya kira.
398
00:34:10,819 --> 00:34:12,819
Yah, itu selalu enak didengar.
399
00:34:13,419 --> 00:34:15,440
Saya tidak berarti itu sebagai pujian.
400
00:34:21,340 --> 00:34:24,786
Yah... tetap saja, terima kasih.
- Anda membantu saya ketika Anda menulis artikel itu.
401
00:34:25,195 --> 00:34:26,981
Saya tidak akan & apos ; t kesalahan untuk simpati.
402
00:34:27,082 --> 00:34:29,737
Tidak... hanya kejelasan.
403
00:34:29,862 --> 00:34:33,837
Ya... kejelasan.
Jadi, mari & apos; s bicara kejelasan.
404
00:34:33,838 --> 00:34:35,038
Oke.
405
00:34:36,137 --> 00:34:37,957
Anda sedang dalam perjalanan ke
New York untuk menyerahkan diri?
406
00:34:38,958 --> 00:34:43,983
Bagaimana cara Billy Cusimano cocok?
- Billy & apos; s teman saya, dan dia tidak melakukan apa pun selain mendorong saya untuk...
407
00:34:44,084 --> 00:34:47,430
menyerahkan diri jika saya memikirkan itu
yang akan membawa saya kedamaian.
408
00:34:47,642 --> 00:34:54,272
Mmm... Anda tahu ponselnya disadap?
- Ya. Mereka beruntung. P>
409
00:34:58,202 --> 00:35:00,523
Dan Anda tidak beruntung.
- Ya. P>
410
00:35:00,831 --> 00:35:02,827
Mengapa sekarang, setelah tiga puluh tahun? P>
411
00:35:04,465 --> 00:35:09,565
Anda tidak memiliki anak , apakah Anda?
- Tidak, saya... Saya hampir tidak memiliki perabotan.
412
00:35:10,303 --> 00:35:13,353
Nah, jika Anda melakukannya, Anda
menyadari bahwa mereka mengubah Anda.
413
00:35:15,516 --> 00:35:19,358
Saya punya dua, laki-laki dan perempuan...
- Mm-hmm. P>
414
00:35:19,983 --> 00:35:25,732
dan saya menunggu sampai saya pikir mereka
cukup tua untuk bisa mengatasinya,
415
00:35:26,233 --> 00:35:30,608
tapi masih cukup muda itu... Aku bisa...
416
00:35:37,613 --> 00:35:39,951
Jadi apakah itu krisis hati nurani?
417
00:35:41,352 --> 00:35:42,552
Hmm?
418
00:35:43,435 --> 00:35:46,485
Penyesalan atas pelanggaran masa lalu
yang menjadi tak tertahankan? P>
419
00:35:49,064 --> 00:35:52,798
The past thirty years in a sentence! Ha.
420
00:35:54,173 --> 00:35:58,036
Wow, pasti menyenangkan untuk melihat
dunia begitu bersih.
421
00:35:58,853 --> 00:36:00,640
Bukankah pernah?
422
00:36:04,882 --> 00:36:09,716
Sebagian besar dari kita menjalani kehidupan yang sangat terlindung,
Kami tidak memiliki hubungan nyata dengan kekerasan.
423
00:36:10,820 --> 00:36:16,878
Tapi pada saat itu, semua ini...
anak-anak... turun ke jalan
424
00:36:17,079 --> 00:36:22,105
masuk, uh , Jepang, dan Prancis, China, Angola,
425
00:36:23,746 --> 00:36:26,055
Ada revolusi, dan saya
ingin menjadi bagian darinya. P>
426
00:36:26,255 --> 00:36:29,364
Tentu! Kedengarannya asyik. P>
427
00:36:31,135 --> 00:36:37,177
Kamu pikir kita semua hanyalah...
sekelompok hippies yang terdampar di sekitar. P>
428
00:36:38,323 --> 00:36:41,344
Hampir tidak groovy,
429
00:36:41,665 --> 00:36:45,343
pemerintah kita membunuh jutaan orang.
Dan kita bisa melihat...
430
00:36:45,644 --> 00:36:49,914
gambar mengerikan, di berita... majalah,
431
00:36:50,315 --> 00:36:52,803
My Lai, Selma...
432
00:36:53,011 --> 00:36:55,483
membuat kami gila, kami tidak tahu apa yang harus dilakukan, kami...
433
00:36:57,503 --> 00:37:02,420
kami, uh, protes, kami duduk di, kami membuat scull kami retak
434
00:37:02,521 --> 00:37:05,657
dan perang terus meningkat.
435
00:37:06,058 --> 00:37:10,533
Dan kemudian ada Kent State, dan Jackson State, dan...
436
00:37:10,834 --> 00:37:17,330
anak-anak seusia kita... sedang dibunuh
oleh pemerintah kita... di kampus. p >
437
00:37:18,447 --> 00:37:23,381
Ini bukan jam terbaik kami.
- Itu tidak abstrak, ada konsep.
438
00:37:24,081 --> 00:37:30,248
Anda akan mendapatkan nomor, dan kemudian...
Yang bisa Anda lakukan hanyalah menunggu.
439
00:37:32,190 --> 00:37:39,890
Dan semua orang tahu seseorang yang akan datang,
atau seseorang yang tidak akan kembali.
440
00:37:39,890 --> 00:37:42,532
Anda tidak pernah melupakannya.
- Rupanya tidak.
441
00:37:45,112 --> 00:37:47,029
Kedengarannya seperti pembenaran,
442
00:37:48,033 --> 00:37:51,585
Saya merasa sulit untuk percaya bahwa satu-satunya
pilihan yang tersedia untuk Anda pada saat itu adalah kekerasan.
443
00:37:51,600 --> 00:37:58,246
Yah, kami berpikir bahwa duduk di rumah sementara pemerintah Anda
melakukan genosida dan tidak melakukan apa-apa, itu adalah kekerasan.
444
00:38:04,163 --> 00:38:06,559
Bagaimana dengan Anda?
445
00:38:08,851 --> 00:38:10,989
Apa yang Anda mau ambil risiko?
446
00:38:13,427 --> 00:38:17,985
Saya tidak tahu. Saya tahu bahwa saya tidak akan melakukannya; t
meledakkan sebuah bangunan. Saya tidak akan membunuh siapa pun untuk apapun. P>
447
00:38:18,094 --> 00:38:23,748
Ya, baik... perbedaan pendapat bisa tidak pasti. P>
448
00:38:24,069 --> 00:38:27,811
Tapi Anda tidak bisa mencapai usia saya
tanpa penyesalan .
449
00:38:30,103 --> 00:38:32,187
Apakah Anda akan melakukannya lagi?
450
00:38:34,999 --> 00:38:43,646
Jika... Saya tidak punya anak,
dan orang tua yang saya cintai,
451
00:38:45,942 --> 00:38:48,667
Ya, saya akan melakukannya lagi. P>
452
00:38:50,413 --> 00:38:54,688
Lebih pintar, lebih baik... berbeda. P>
453
00:38:57,605 --> 00:38:59,689
Tapi saya akan melakukannya, ya. P>
454
00:39:01,564 --> 00:39:06,710
Kami membuat kesalahan, < br /> tapi kami benar.
455
00:39:07,465 --> 00:39:12,861
Hmm... dan Nick Sloan benar?
456
00:39:14,290 --> 00:39:17,314
Dia memiliki anak perempuan yang jauh lebih muda darimu,
bahwa dia ditinggalkan dalam kamar hotel.
457
00:39:17,415 --> 00:39:21,582
Orang-orang melakukan apa yang harus mereka lakukan.
- Nah, apa yang Anda lakukan saat itu, di sini
458
00:39:21,999 --> 00:39:24,611
with me? I mean, you...
you had a choice in all this after all.
459
00:39:25,112 --> 00:39:31,279
Yah, lihat aku. Itu tidak masalah apa yang aku katakan, kecuali...
Aku mengatakannya pada seseorang yang tertarik pada kebenaran. P>
460
00:39:32,517 --> 00:39:39,797
Dan sepertinya, seolah-olah kamu tertarik pada kebenaran. < br /> Kebanyakan orang tidak tahu.
461
00:39:40,942 --> 00:39:46,255
Apa yang akan kamu lakukan?
- Pekerjaan saya.
462
00:39:48,651 --> 00:39:50,422
Baik.
463
00:39:56,152 --> 00:40:02,115
Dan apa yang Anda pikir Jim... Nick...
menurut Anda apa yang dia lakukan sekarang?
464
00:40:05,632 --> 00:40:09,591
Mungkin Anda harus mencari tahu.
- Hmm.
465
00:40:12,403 --> 00:40:16,807
Lihat, jika saya datang ke sini.
cara apa pun yang bertanggung jawab untuk...
466
00:40:17,208 --> 00:40:21,924
dia ditemukan, baik itu.
bukan niat saya, dan dia tahu itu. P >
467
00:40:22,625 --> 00:40:27,338
Kami tidak pernah mengkhianati satu sama lain,
tidak sekali pun, salah satu dari kami, selama bertahun-tahun ini,
468
00:40:30,226 --> 00:40:32,630
dan saya tidak akan memulai sekarang.
469
00:40:33,980 --> 00:40:35,672
Apa tentang Mimi Lurie?
470
00:40:36,381 --> 00:40:40,505
Apakah dia di luar sana menjalani kehidupan yang baik, bersih, produktif?
- Apa pun yang mungkin.
471
00:40:42,106 --> 00:40:43,919
Mimi and Nick...
472
00:40:46,256 --> 00:40:47,548
berbeda.
473
00:40:48,657 --> 00:40:51,394
Radikal? Ya.
Tapi juga kekasih. P>
474
00:40:51,728 --> 00:40:56,261
Apakah Anda...
- Waktu & apos; s, Pak. P>
475
00:41:01,070 --> 00:41:06,487
Terima kasih sudah berbicara dengan saya.
- Terima kasih telah mendengarkan. P>
476
00:41:20,443 --> 00:41:23,463
Mereka melakukan hal yang tidak termaafkan,
tetapi Anda harus menghargai komitmennya. P>
477
00:41:23,564 --> 00:41:28,355
Tidak, Anda tidak setuju. Hargai fakta bahwa
penjaga bank yang mereka bunuh memiliki dua anak kecil. P>
478
00:41:28,556 --> 00:41:30,677
Sangat sulit untuk mendamaikan wanita dengan masa lalunya. P>
479
00:41:30,777 --> 00:41:34,730
Tuan, jangan & apos; t biarkan diri Anda untuk mendapatkan berputar oleh orang-orang ini.
- Saya tidak & apos; t "dapatkan berputar."
480
00:41:34,831 --> 00:41:37,214
Yah, Anda telah cukup lembut padanya.
dari awal.
481
00:41:37,515 --> 00:41:39,727
Kami adalah orang-orang baik di sini,
tetapi Anda tampaknya tidak peduli.
482
00:41:39,928 --> 00:41:43,569
Anda menulis artikel yang membuat tim saya marah
secara terbuka untuk melakukan pekerjaan kami dengan baik, p >
483
00:41:43,770 --> 00:41:46,502
dan Anda membuat cahaya yang layak...
- Tidak. Tidak, saya tidak & apos; t meledakkan siapa pun. Dia menyerahkan diri, itu dia...
484
00:41:46,503 --> 00:41:50,023
Tidak! Tidak ada kesepakatan. Kami memiliki intel,
kami melacaknya, kami melakukan penangkapan. Sekarang...
485
00:41:50,124 --> 00:41:53,258
Di mana artikel itu? Kami mengambil
buronan tiga puluh tahun dari jalanan,
486
00:41:53,268 --> 00:41:56,807
dan akan mendapatkan pasangannya jika itu
belum pernah terjadi untuk beberapa wartawan dua-bit mengganggu...
487
00:41:56,858 --> 00:41:58,517
Apakah Anda tahu siapa dia,
jika itu tidak untuk saya?
488
00:42:00,317 --> 00:42:03,463
Yah, Anda tampaknya sangat terikat pada orang-orang ini,
489
00:42:04,063 --> 00:42:07,933
Solarz hanya berbicara dengan Anda, Anda bertemu
Sloan dua hari sebelum dia menghilang,
490
00:42:07,934 --> 00:42:10,351
Givin & apos; dia besar kepala-mulai, jika tidak lebih...
491
00:42:10,851 --> 00:42:13,901
Mungkin Anda sedikit lebih menarik
daripada yang awalnya saya pikir?
492
00:42:14,801 --> 00:42:18,663
Kami membawa orang-orang ini turun,
dan saya harap saya tidak menemukan Anda dengan cara saya.
493
00:42:18,764 --> 00:42:22,535
Agen, saya ingin Anda melaporkan ke tinjauan OPR.
494
00:42:24,811 --> 00:42:26,790
Jangan pernah bertanya kepada saya untuk apa saja lagi.
495
00:42:26,790 --> 00:42:30,348
Apa yang kamu bicarakan? Saya pikir kita terikat?
- Saya merasa seperti saya hanya melihat Anda terhipnotis di sana...
496
00:42:30,449 --> 00:42:34,502
"Saya hanya muda, perempuan, dan menentang ketidakadilan"?
Itu apakah pembenarannya? Itu menyinggung! P>
497
00:42:34,503 --> 00:42:36,091
Saya tidak memperdebatkan hal itu...
498
00:42:36,695 --> 00:42:38,669
Di mana kalian pada hal Sloan?
Anda pikir Anda akan menemukannya? I> p>
499
00:42:38,770 --> 00:42:42,004
Saya pikir dia tahu cara menjalankan,
yang berarti dia memiliki keuntungan.
500
00:42:42,104 --> 00:42:46,508
Teroris membenarkan terorisme, Ben.
Jangan bingung di sini. > p>
501
00:43:27,329 --> 00:43:30,358
Jangan beri tahu saya Anda harus pergi
ketika Anda tidak perlu pergi!
502
00:44:08,570 --> 00:44:11,003
- Halo?
- Ini Ben Shepherd, Albany Sun- Kali. P>
503
00:44:12,166 --> 00:44:13,516
- Ya? P>
504
00:44:13,717 --> 00:44:17,566
- Dr. Sloan, saya telah berbicara langsung dengan saudara
Anda. Saya telah berbicara dengan Sharon Solarz...
505
00:44:18,466 --> 00:44:20,174
Ya?
- Saya punya sesuatu untuk memberitahu Anda, Pak...
506
00:44:20,175 --> 00:44:23,275
penting bahwa kita berbicara.
- Silakan... cepat.
507
00:44:23,375 --> 00:44:27,242
Dua menit, tetapi tidak melalui telepon.
Saya tidak percaya telepon. .. milikmu atau punyaku, dalam hal ini.
508
00:44:28,771 --> 00:44:33,693
Kamu sampai di sini sebelum jam sepuluh.
- Sempurna! Terima kasih, Pak. P>
509
00:44:35,134 --> 00:44:40,443
Ya, kami saat ini berada di luar rumah Dr. Daniel Sloan,
saudara dari pelarian Nick Sloan. P>
510
00:44:40,544 --> 00:44:44,844
Kami tidak memiliki informasi baru untuk dilaporkan pada saat ini,
tetapi kami terus memantau situasi...
511
00:44:44,939 --> 00:44:46,197
Ben Shepherd.
-Yaah?
512
00:44:46,298 --> 00:44:47,455
Albany Sun-Times.
-Yaah...
513
00:44:47,856 --> 00:44:50,872
Maulik Banjali dari Reuters...
- Hei! Apa itu goin & apos; di?
514
00:44:50,873 --> 00:44:52,228
Tidak ada wawancara.
515
00:44:52,450 --> 00:44:54,229
Tidak ada wawancara?
- Ya.
516
00:44:56,886 --> 00:44:59,519
Hai, eh... Ben Shepard, Albany Sun-Times,
517
00:44:59,620 --> 00:45:03,216
Dr. Sloan & apos; s mengharapkan untuk melihat saya?
- Ya, dia, Pak. Anda bisa langsung naik. P>
518
00:45:03,217 --> 00:45:04,217
Thank you.
519
00:45:11,908 --> 00:45:14,817
Dr. Sloan, Ben Shepard. Maaf saya terlambat.
- Ah, ya...
520
00:45:15,418 --> 00:45:16,618
Terima kasih. P>
521
00:45:20,121 --> 00:45:21,709
Cantik...
522
00:45:23,463 --> 00:45:25,785
Jadi, uh. .. katakan padaku apa yang perlu kau katakan padaku.
523
00:45:26,585 --> 00:45:30,118
W... uh... Kami...
Oke, um...
524
00:45:31,519 --> 00:45:34,019
Yah, saudaramu jelas mengandalkanmu...
525
00:45:34,819 --> 00:45:37,790
Apakah kalian berdua sudah semakin dekat?
- Dia adalah kakakku,
526
00:45:38,890 --> 00:45:43,102
Aku mendongak padanya. Aku masih kecil,
Aku tidak mengerti apa yang dia lakukan. P>
527
00:45:45,103 --> 00:45:49,840
Kamu bilang kamu ingin mengatakan sesuatu padaku.
- Aku hanya mencoba untuk mencari tahu kenapa Kau membantu dia?
528
00:45:49,941 --> 00:45:53,698
Yah, aku membantu keponakanku,
dia tidak bersalah dalam semua ini.
529
00:45:54,099 --> 00:45:55,661
Dan adikmu?
530
00:45:55,662 --> 00:45:58,400
Mereka meledak bangunan.
Sudah terdokumentasi dengan baik.
531
00:45:58,500 --> 00:46:01,021
Apakah Anda menyetujui itu?
- Tentu saja tidak.
532
00:46:02,333 --> 00:46:06,196
Sekarang, jika Anda tidak memiliki apa-apa lagi untuk bertanya, saya pikir...
- Apakah Anda pikir dia akan kembali untuk putrinya?
533
00:46:06,496 --> 00:46:08,683
Apakah itu yang dia lakukan? br /> - Permisi?
534
00:46:08,784 --> 00:46:13,162
Saya mencoba memahami proses berpikirnya.
Maksud saya, mengapa tidak membawa putrinya bersamanya?
535
00:46:13,164 --> 00:46:16,393
Anda tahu, mengapa tidak mengubah namanya dan menghilang?
Dia jelas tahu bagaimana melakukan itu.
536
00:46:16,393 --> 00:46:20,351
Kau bilang ada yang ingin kau katakan padaku.
Jelas, bukan itu masalahnya.
537
00:46:20,352 --> 00:46:23,840
Jadi, saya pikir kami selesai di sini.
Kami tidak meminta ini.
538
00:46:25,340 --> 00:46:26,930
Saya tidak & apos; t mentolerir apa yang dia lakukan...
539
00:46:27,031 --> 00:46:30,677
dan Saya pasti tidak menghargai Anda.
Memanipulasi jalan Anda ke rumah saya. P>
540
00:46:30,678 --> 00:46:33,215
Anda harus pergi.
- Apakah Anda mendaftarkannya di sekolah? P>
541
00:46:35,345 --> 00:46:38,695
Karena Saya beri tahu Anda, situasi ini tidak perlu.
Terlihat seperti situasi permanen bagi saya,
542
00:46:38,696 --> 00:46:39,896
and I'm guessing not to you either.
543
00:46:41,395 --> 00:46:42,879
Jadi, apa yang dia lakukan & apos;?
544
00:46:44,480 --> 00:46:47,380
Membeli waktu untuk sesuatu.
- Entahlah, untuk apa?
545
00:46:49,204 --> 00:46:51,121
Saya tidak tahu, saya meminta Anda.
546
00:46:52,125 --> 00:46:56,884
Saudaramu tidak apa-apa jika dia tidak logis.
Dan sekarang, tidak ada yang dia lakukan...
547
00:46:58,688 --> 00:47:01,418
masuk akal jika dia bersalah .
548
00:47:41,692 --> 00:47:43,592
Bantu dirimu...
549
00:47:50,359 --> 00:47:56,360
Kamu tahu... kamu harus...
Sialan!
550
00:48:00,156 --> 00:48:02,569
Tepat di sini, halaman kayu.
551
00:48:09,423 --> 00:48:11,927
Jangan khawatir, tidak ada yang menonton.
552
00:48:12,028 --> 00:48:14,841
Mereka ada di Daniel.
Mereka akan segera menghubungi Anda.
553
00:48:14,841 --> 00:48:18,720
Ya, baik... siapa pun yang bekerja untuk saya
adalah mantan narapidana.
554
00:48:19,529 --> 00:48:22,233
Wah, ini adalah beberapa operasi yang Anda dapatkan di sini.
- Ya...
555
00:48:22,345 --> 00:48:27,067
Ya... ya & apos; mendapat redwood, ya & apos; mendapat
pinus, dan cedar di sana...
556
00:48:27,967 --> 00:48:32,570
Western Red Cedar... you can smell it.
It's a fire meth(?) and certified.
557
00:48:32,571 --> 00:48:35,475
Ya, saya dapat melihat Anda masih dalam
teh herbal dan produk kedelai.
558
00:48:35,476 --> 00:48:40,376
Ya, baiklah, Anda tahu... Saya berhenti minumin & apos;
dan smokin & apos ;, dan berat badan saya bertambah, dan saya...
559
00:48:40,876 --> 00:48:45,884
Aw, brengsek, kenapa saya ceritakan & apos; Anda ini?
Saya tidak lagi milik kolektif.
560
00:48:45,985 --> 00:48:50,589
Saya tidak menjawab untuk Anda!
- Saya butuh tempat untuk bermalam,
561
00:48:50,590 --> 00:48:53,281
dan beberapa pertanyaan dijawab, Donal.
562
00:48:57,448 --> 00:49:00,574
Oke, crash di tempat saya.
563
00:49:03,074 --> 00:49:05,470
Hei, ini...
Truk ini p >
564
00:49:10,054 --> 00:49:14,249
Orang itu terlihat sedikit mirip Rick! Ingat dia?
Roadie dari Monterrey? Itu adalah Rick, roadie dari Monterrey. P>
565
00:49:14,750 --> 00:49:18,292
Yesus... Saya pikir dia mati. - Kita semua mati, beberapa dari kita kembali. P>
566
00:49:19,325 --> 00:49:25,709
Tetap berhubungan dengan orang lain?
- Beberapa...
567
00:49:33,181 --> 00:49:36,060
Steve dan Penny, Carol... mereka berada di New York, dan, uh...
568
00:49:36,161 --> 00:49:40,161
Steve and Penny, Carol... they're in New York, and, uh...
569
00:49:40,260 --> 00:49:43,589
sekarang, siapa lagi? Biarkan & apos; s lihat...
Oh, saya akan pergi mengunjungi Noah, Anda tahu? P>
570
00:49:43,690 --> 00:49:45,890
Oh ya?
- Ya, dia ada di Lompoc, y & apos; tahu.
571
00:49:45,890 --> 00:49:48,786
Saya melihatnya beberapa kali dalam setahun, dan, uh...
572
00:49:49,315 --> 00:49:53,703
Little Sweeney dan, uh, Laura Horse...
- Apakah Anda tahu di mana dia, Donal?
573
00:49:55,841 --> 00:49:57,018
- Nah, pria, saya don & apos; t.
574
00:49:57,019 --> 00:50:00,896
- Setelah bank, Sharon mendatangi Anda untuk meminta bantuan.
- Benarkah? Bagaimana Anda tahu itu? P>
575
00:50:00,996 --> 00:50:03,850
Karena nama dia tinggal di bawah
Sebelum dia menikahi suaminya saat ini. P>
576
00:50:04,850 --> 00:50:06,934
Itu di koran
ketika dia ditangkap,
577
00:50:06,938 --> 00:50:10,805
Coyle. Dan itu adalah Anda
ketika Anda berada di bawah dalam & apos; 72. P>
578
00:50:11,621 --> 00:50:15,687
Saya pikir Anda menikah dan...
memberinya identitas baru, dan kemudian
579
00:50:15,688 --> 00:50:20,231
dia pergi ke tempat lain, dan kemudian setelah beberapa
tahun Anda memberikan perceraian yang tidak terbantahkan,
580
00:50:20,332 --> 00:50:21,232
dan meninggalkannya dengan nama.
581
00:50:22,131 --> 00:50:24,797
Right? Am I right?
582
00:50:25,206 --> 00:50:28,744
Apakah Mimi mendatangimu juga?
- Baiklah sekarang, mengapa Mimi mendatangiku?
583
00:50:28,961 --> 00:50:34,235
Kau tahu, aku & apos; m...
Sial, kawan, ini adalah pertanda nyata dari sebuah pertanyaan,...
584
00:50:34,436 --> 00:50:41,936
dan muncul dan meminta saya untuk mempercayai Anda dengan informasi.
yang membuat saya menjadi seorang aksesori untuk pembunuhan?
585
00:50:41,937 --> 00:50:46,328
Tak satu pun dari mereka memiliki sialan & apos; hak untuk
tanya saya... dan tidak juga.
586
00:50:46,729 --> 00:50:51,320
Maksud saya, saya adalah angin dari kalian untuk B dan M, dan
Saya tidak & apos; t bahkan di komite sialan!
587
00:50:51,421 --> 00:50:54,337
Aku adalah orang gila, dan...
- Apakah dia datang kepadamu, atau tidak?
588
00:50:54,438 --> 00:50:56,416
Baiklah .. baik-baik saja...
- Katakan saja padaku, demi Kristus.
589
00:50:56,817 --> 00:51:03,008
Kau lebih tahu daripada siapa pun... Mimi tidak
akan menjadi semacam ibu rumah tangga pinggiran kota ,
590
00:51:03,109 --> 00:51:06,209
mengendarai min-van
dan pergi ke PTA!
591
00:51:06,209 --> 00:51:08,926
Dia akan hidup atau mati sebagai pejuang kebebasan!
592
00:51:09,027 --> 00:51:15,935
... menikah dengan gerakan ini. Y & apos; tahu, yang terakhir saya dengar
tentang dia, dia sedang dalam perjalanan ke Kuba.
593
00:51:22,769 --> 00:51:29,295
Sepuluh rumah di bawah, yang dengan jendela hijau...
tetapi pergi berkeliling ke samping, ke dapur.
594
00:51:34,329 --> 00:51:36,020
Dan bagaimana dengan Anda?
595
00:51:37,020 --> 00:51:39,892
Mengapa Anda tidak datang kepada saya untuk meminta bantuan, saat itu?
596
00:51:40,900 --> 00:51:46,109
Saya tidak melakukannya ingin pergi terlalu jauh.
- Terlalu jauh? Apa, kamu tinggal? P>
597
00:51:46,630 --> 00:51:54,463
Ya, untuk sementara waktu. Saya pikir dia mungkin akan kembali.
- Siapa? Lurie? Kembalilah? P>
598
00:51:54,964 --> 00:52:00,489
Ah, ayolah, dapatkan nyata, bung! Mimi Lurie
hanyalah mimpi yang pernah Anda miliki. P>
599
00:52:30,588 --> 00:52:34,241
Sore hari, ma & apos; am.
Apakah Anda sadar Anda berada di jalur pengiriman? P>
600
00:52:34,342 --> 00:52:40,412
Oh sangat menyesal, Kapten, kami berlatih untuk Piala Catalina.
Tapi kami terlalu cepat untuk masuk ke orang lain...
601
00:52:40,613 --> 00:52:44,668
Roger itu. Hanya tinggal di timur 122.
- Aye, aye, Kapten! P>
602
00:53:25,883 --> 00:53:27,083
Hi, Teri!
603
00:53:30,284 --> 00:53:32,801
Terima kasih Tuhan untuk obligasi pemerintah.
604
00:53:33,305 --> 00:53:36,877
Akuntan saya biasa menertawakan saya karena menjadi risk averse.
605
00:53:38,306 --> 00:53:41,234
Aw, don & apos; t beri saya tampilan "anjing kapitalis" itu.
606
00:53:41,535 --> 00:53:43,639
Goin & apos; legit memiliki kelebihannya!
607
00:53:43,740 --> 00:53:47,501
Tentu! Selama membangkrutkan orang & apos.
dana pensiun tetap sah,
608
00:53:48,003 --> 00:53:52,278
Dan menjalankan baik, jujur gulma tetap... kriminal? P>
609
00:53:55,495 --> 00:53:59,170
Anda akan ingin melihat itu.
Saya menyimpannya untuk & apos;.
610
00:54:01,437 --> 00:54:07,121
Sharon Solarz... seorang ibu rumah tangga di Vermont, apakah Anda percaya?
- Sial.
611
00:54:07,233 --> 00:54:09,246
Dan Billy Cusimano...
612
00:54:09,767 --> 00:54:12,267
Siapa?
- Dari Persaudaraan.
613
00:54:13,100 --> 00:54:15,959
Senang mengetahui ol & apos; Billy & apos; s
menjaga nyala hidup. P>
614
00:54:19,234 --> 00:54:26,642
Dan Nick Sloan... seorang pengacara dari Albany.
Kristus, bagaimana dia berhasil menariknya? P >
615
00:54:26,643 --> 00:54:28,435
Itulah yang selalu dia inginkan.
616
00:54:29,856 --> 00:54:32,598
Seperti yang saya ingat, kalian berdua cukup ketat.
617
00:54:34,052 --> 00:54:35,839
Saya tidak tahu, itu sudah lama sekali.
618
00:54:35,840 --> 00:54:41,157
Jadi, menurut Anda mengapa dia memutuskan untuk
menyerahkan diri setelah bertahun-tahun ini?
619
00:54:42,086 --> 00:54:43,774
Saya tidak tahu, Mac.
620
00:54:46,249 --> 00:54:48,854
Sepertinya dia lelah .
- Ya.
621
00:54:49,791 --> 00:54:50,704
Perubahan waktu, sayang.
622
00:54:53,605 --> 00:54:55,217
Tab, mungkin.
623
00:54:56,992 --> 00:55:02,096
Mr. McGowan, ini adalah panggilan Ben Shepard
lagi dari koran Albany Sun-Times...
624
00:55:02,421 --> 00:55:07,084
uh, seperti yang saya katakan, ini berkaitan dengan penelitian yang kami lakukan
lakukan di perampokan Bank of Michigan...
625
00:55:07,184 --> 00:55:13,106
dan saya akan menghargai panggilan kembali,
uh, nomor saya adalah 518-555-1218.
626
00:55:28,220 --> 00:55:29,720
Halo? p >
627
00:55:54,593 --> 00:55:57,617
Anda tidak akan percaya apa yang baru saja terjadi pada saya.
FBI ada di apartemen saya.
628
00:55:57,718 --> 00:56:01,155
Saya tidak membutuhkan ini sekarang.
- Lihat, pencarian menjamin. Tidak ada kemungkinan penyebab, itu adalah sebuah cerita, kan? P>
629
00:56:01,256 --> 00:56:03,659
That's not a story.
- They're pissed because I'm doing their job better than they are.
630
00:56:03,760 --> 00:56:06,734
Nah, Anda tahu cara berteman, don & apos; t Anda?
- Ini bukan tentang mencari teman! Ini adalah tentang membuat sejarah! P>
631
00:56:06,835 --> 00:56:08,429
Saya berbicara & apos; tentang sejarah...
632
00:56:10,730 --> 00:56:12,223
- Saya mendapat permintaan Anda...
633
00:56:13,032 --> 00:56:14,603
Saya tidak dapat mengirim Anda ke Michigan.
634
00:56:14,803 --> 00:56:17,923
Anda harus mengirim saya ke Michigan , dia didakwa di Michigan.
- Kami akan mendapatkannya dari kabel.
635
00:56:18,024 --> 00:56:21,886
Tidak, kabel itu omong kosong. Ini besar, saya menempatkan kami di peta.
Orang-orang tahu nama saya, Ray. Anda harus mengirim saya ke sana! P>
636
00:56:21,887 --> 00:56:25,848
Hei. Hei! Memiliki beberapa sialan & apos; kesadaran.
Oke? Ini bukan tentang dirimu. P>
637
00:56:25,849 --> 00:56:27,434
Aku baru saja memberhentikan departemen olahragaku. P>
638
00:56:27,435 --> 00:56:30,720
Yah, siapa yang peduli tentang sepak bola Albany High girls?
Maksudku, apa apa yang kita bicarakan di sini...?
639
00:56:30,721 --> 00:56:32,092
Jangan menjadi brengsek.
- Aku bukan bajingan.
640
00:56:32,092 --> 00:56:33,996
Mengapa kamu bertindak seperti kita tidak membunuhnya sekarang?
641
00:56:34,496 --> 00:56:38,259
Saya berada di fuckin & apos; Garis 10 yard! Saya berada di garis
10 yard dan Anda menghentikan saya sekarang. P>
642
00:56:38,959 --> 00:56:40,285
Itu adalah artikel yang buruk. P>
643
00:56:40,386 --> 00:56:42,512
- Ini adalah arti yang buruk... itu adalah
eksklusif dengan saudara laki-laki & apos; s! Ini adalah artikel yang buruk...
644
00:56:42,513 --> 00:56:43,972
Anda mengambil bidikan kepadanya, Anda membuatnya menjadi pribadi. P>
645
00:56:43,972 --> 00:56:47,130
Dia adalah seorang yang buruk, Ray!
- Saya tidak & apos; peduli apa dia!
646
00:56:49,051 --> 00:56:51,484
Bukan itu yang kita lakukan!
Dan ini bukan yang pertama kalinya!
647
00:56:51,685 --> 00:56:54,277
Kamu tidak perlu menghancurkan seseorang untuk melihat
jika Anda dapat menemukan sesuatu!
648
00:56:54,477 --> 00:56:56,989
Itu adalah cara yang buruk untuk melakukan banyak hal!
Mengerti?
649
00:56:56,990 --> 00:56:58,977
Fakta yang kita miliki.
percakapan ini konyol.
650
00:56:58,977 --> 00:57:01,997
Saya memberi Anda eksklusif dengan Sharon Solarz,
Saya memberi Anda eksklusif dengan saudara laki-laki & apos.
651
00:57:01,998 --> 00:57:05,556
Nick Sloan would still be defending spotted owls if it
wasn't for me. Nobody can do what I am doing, Ray.
652
00:57:05,657 --> 00:57:08,545
Alan Springer, kembali.
- Aku harus memanggilnya kembali.
653
00:57:08,653 --> 00:57:12,619
Aku dalam hal ini dengan cara besar, aku butuh dukungan sekarang, Ray.
Aku ingin kamu mendukung saya.
654
00:57:12,820 --> 00:57:17,037
Dan Anda harus berhenti memprovokasi orang.
Terutama FBI! Oke? P>
655
00:57:17,238 --> 00:57:18,538
Oke. P>
656
00:57:21,154 --> 00:57:22,846
Aku juga punya bos, kamu tahu. P>
657
00:57:31,663 --> 00:57:32,943
Jadi, apa yang kamu pikirkan & apos;? P>
658
00:57:33,147 --> 00:57:34,735
Kamu tahu , Saya masih membungkus kepala saya di sekitarnya. P>
659
00:57:34,736 --> 00:57:37,036
Orang-orang ini... mereka semua gila.
tetapi tidak ada yang tidak logis. P>
660
00:57:38,960 --> 00:57:41,947
Anda tahu , jika orang ini mencoba melarikan diri,
jika dia mencoba menghilang,
661
00:57:41,948 --> 00:57:43,248
dia telah membawa putrinya bersamanya.
662
00:57:43,448 --> 00:57:45,669
Mungkin.
- Tapi dia tidak melakukannya. P>
663
00:57:46,169 --> 00:57:49,201
Sebaliknya, ia melakukan yang sangat berisiko dan
rangkaian rumit switch,
664
00:57:49,502 --> 00:57:52,865
gets his daughter in safekeeping,
gets to New York. By himself, alone.
665
00:57:53,978 --> 00:57:57,527
Yang mengubah segalanya, kan? Maksudku, jika orang itu
tidak bersalah, dan dia berlari karena dia tidak bersalah,
666
00:57:57,628 --> 00:57:59,616
mengapa tidak Sharon jelaskan dia? P>
667
00:57:59,816 --> 00:58:02,832
Karena dia dalam tahanan dan dia adalah rekannya,
dan itu tidak bertahan di pengadilan.
668
00:58:02,933 --> 00:58:06,261
Ya, tapi mengapa, mengapa, mengapa, mengapa bersembunyi selama tiga puluh tahun.
jika Anda tidak bersalah, y & apos; tahu?
669
00:58:06,262 --> 00:58:07,828
Kepolosan hanya membuat Anda sejauh ini.
670
00:58:07,929 --> 00:58:09,611
nomor Michigan.
Di sinilah semuanya dimulai!
671
00:58:09,612 --> 00:58:12,538
Karena Anda tidak akan Michigan.
- Ben Shepherd. P>
672
00:58:13,138 --> 00:58:16,871
Mr. McGowan!
Terima kasih telah memanggil saya b...
673
00:58:19,497 --> 00:58:22,768
Ya. Aku minta maaf atas kehilanganmu. P>
674
00:58:24,335 --> 00:58:26,606
Oke. Bye bye. P>
675
00:58:26,607 --> 00:58:27,607
(Persetan!) P>
676
00:59:19,908 --> 00:59:22,508
Donal?
Donal! P>
677
00:59:43,395 --> 00:59:45,895
Hei!
Hei! Hei! P>
678
00:59:47,096 --> 00:59:48,392
Apa yang kamu lakukan, man? P>
679
00:59:50,438 --> 00:59:51,669
Apa yang ANDA lakukan? P>
680
00:59:51,770 --> 00:59:54,901
Aku pergi untuk membelikanmu mobil.
- Aw, Sial.
681
00:59:55,317 --> 01:00:01,151
Apa? Anda pikir saya kehabisan ya & apos;? P>
682
01:00:01,689 --> 01:00:07,626
Saya pikir, mungkin Anda menyadari betapa berisiko Anda
mengambil, untuk seorang pria yang Anda tidak tahu. P>
683
01:00:07,727 --> 01:00:13,469
Hei, lakukan kamu ingat? Kami dulu sahabat.
Anda ingat itu? P>
684
01:00:17,815 --> 01:00:19,250
Yap. P>
685
01:00:19,851 --> 01:00:23,686
Di sini & apos; s kuncinya. Ini bersih.
Itu & apos; akan membuat Anda keluar dari kota, setidaknya. P>
686
01:00:30,645 --> 01:00:35,016
Panggil polisi di pagi hari. Beri tahu & apos; em I
datang untuk melihat Anda meminta bantuan,
687
01:00:35,017 --> 01:00:39,592
dan Anda menolak karena Anda.
warga negara yang taat hukum dan patuh. P>
688
01:00:40,117 --> 01:00:44,813
Oh Astaga...
Baiklah, sekarang dengarkan aku...
689
01:00:45,017 --> 01:00:49,942
Mimi datang kepadaku,
Aku menghubungkannya dengan Jed Lewis. P>
690
01:00:50,243 --> 01:00:54,817
Dia membuat beberapa perkenalan.
Teman politik... di Havana. P>
691
01:00:54,818 --> 01:00:55,873
Jed Louis!
- Ya. P>
692
01:00:55,973 --> 01:01:02,719
I thought Jed was above ground. How can he ge....
- No! No, no, no. He's got the list, so he can find her.
693
01:01:03,373 --> 01:01:06,990
Baiklah. Fuckin & apos; lari, man.
694
01:01:26,063 --> 01:01:30,583
Seorang penjaga keamanan tewas setelah perampokan
berubah menjadi kekerasan di Briarwood Mall.
695
01:01:30,784 --> 01:01:34,825
Pada lima menit setelah 08:00.
seorang pria dan seorang wanita, bertopeng dan bersenjata,
696
01:01:34,926 --> 01:01:37,638
memasuki cabang lokal
dari Bank of Michigan.
697
01:01:37,739 --> 01:01:42,138
Pertukaran tembakan terjadi antara
para tersangka dan penjaga keamanan bank Hugh Kroessna,
698
01:01:42,139 --> 01:01:46,120
dinyatakan tewas di tempat kejadian.
Menurut petugas investigasi Henry Osborne,
699
01:01:46,221 --> 01:01:49,202
penyelidikan
dianggap aktif dan berkelanjutan. P>
700
01:01:54,611 --> 01:01:58,477
Osborne...
- Halo.
701
01:01:58,578 --> 01:02:02,227
Hai! Nama saya & apos; s Ben Shepard. Saya menelepon
dari koran Albany Sun Times. P>
702
01:02:02,428 --> 01:02:05,253
Albany, New York.
- Saya harus berharap begitu. P>
703
01:02:07,412 --> 01:02:11,495
Saya meninggalkan beberapa pesan, um...
Saya mencoba mencari kepala polisi Henry Osborne?
704
01:02:11,496 --> 01:02:12,861
Mantan kepala polisi.
705
01:02:12,862 --> 01:02:16,487
Ya... yah, saya hanya ingin menanyakan beberapa pertanyaan.
Mengenai penangkapan Sharon Solarz baru-baru ini?
706
01:02:16,788 --> 01:02:18,820
Dia masih...?
- Hidup ?
707
01:02:20,021 --> 01:02:21,187
Yah, ya.
708
01:02:21,188 --> 01:02:23,947
Yah, dia lebih baik, atau saya sedang dalam perjalanan
ke klub kapal pesiar untuk melihat hantu!
709
01:02:27,743 --> 01:02:30,255
Lihat, saya di sini di Detroit
melakukan penelitian, dan...
710
01:02:30,356 --> 01:02:34,013
dari pemahaman saya, departemennya cantik
terlibat dalam penyelidikan Bank of Michigan,
711
01:02:34,014 --> 01:02:36,102
Aku hanya ingin menanyakan beberapa pertanyaan tentang itu.
712
01:02:36,202 --> 01:02:39,014
Tapi dia tidak ada di sini sekarang.
- Yah, aku hanya mau & apos; sedikit latar belakang...
713
01:02:39,115 --> 01:02:40,898
Tapi dia masih belum di sini.
714
01:02:41,802 --> 01:02:44,736
Nah, bagaimana dengan ini? Dapatkah saya memberi Anda nomor saya,
dan kemudian mungkin Anda dapat menyampaikannya kepadanya? P>
715
01:02:44,836 --> 01:02:48,269
Saya akan sangat menghargai itu, saya cukup tidak berbahaya.
- Benarkah? P>
716
01:02:48,270 --> 01:02:53,469
Nomornya 518-555-1218.
717
01:02:53,470 --> 01:02:56,850
Itu adalah kantor saya dan saya memanggil Anda dari sel saya.
Terima kasih atas waktunya.
718
01:02:58,375 --> 01:03:01,616
Perburuan untuk Nicholas Sloan terus
saat ini di Milwaukee p >
719
01:03:01,717 --> 01:03:06,020
di mana mantan anggota Weather Underground
Donald Fitzgerald ditahan hari ini.
720
01:03:06,621 --> 01:03:10,467
Otoritas federal mencurigai Mr. Fitzgerald
membantu dan bersekongkol dengan Nicholas Sloan
721
01:03:10,567 --> 01:03:13,484
yang terus menghindari penyelidik Federal.
722
01:03:13,888 --> 01:03:17,863
Nick pergi ke Donal,
dia berusaha menemukan saya.
723
01:03:17,964 --> 01:03:21,272
Anda aman di sini, Anda bisa bersembunyi.
724
01:03:23,368 --> 01:03:24,773
Anda tahu saya menghitung semalam,
725
01:03:26,077 --> 01:03:29,336
Saya telah keluar pada enam kehidupan...
726
01:03:30,144 --> 01:03:35,978
Enam set teman... enam kekasih...
enam rumah, enam nama...
727
01:03:36,378 --> 01:03:38,161
.. tidak termasuk saya sendiri.
728
01:03:38,270 --> 01:03:40,687
Jadi, Anda pindah lagi?
- Mm-hmm. p >
729
01:03:41,395 --> 01:03:46,733
Anda ingin naik kapal?
- Uh-uh... Tidak, saya akan ke pedalaman.
730
01:03:46,875 --> 01:03:52,133
Yah, pintu & apos; s selalu terbuka.
- Terima kasih, Mac.
731
01:03:57,859 --> 01:04:01,096
Anda mengirimkan satu tanda terima sialan dari
perjalanan ini, dan Anda dipecat di tempat.
732
01:04:01,397 --> 01:04:03,375
Ya, benar, seperti Anda belum mengatakan itu sebelumnya.
733
01:04:03,376 --> 01:04:05,497
Jangan & apos; t bercinta dengan saya, Ben.
Saya sedang tidak mood.
734
01:04:07,114 --> 01:04:09,763
< Jadi, apakah Anda di Milwaukee?
- Tidak, saya di Michigan.
735
01:04:10,664 --> 01:04:13,901
Orang Anda terlihat di Milwaukee.
- Saya tahu itu, saya melihatnya di berita .
736
01:04:14,202 --> 01:04:18,393
Dan di sini saya pikir kami adalah berita.
- Lihat, saya bekerja & apos; di atasnya, Ray, oke? Saya bustin & apos; pantatku.
737
01:04:18,494 --> 01:04:21,368
Bagus. Anda punya 24 jam untuk mendapatkan saya sesuatu.
dan Anda dapat mempertahankan pekerjaan Anda. P>
738
01:04:21,469 --> 01:04:23,169
Tidak apa-apa. Pekerjaan saya yang tidak membayar? P>
739
01:04:23,169 --> 01:04:25,907
Ya, yang itu! Dan Anda beruntung memilikinya.
- & apos; Kay. P>
740
01:04:32,229 --> 01:04:36,958
Mr. Osborne?
Ben Shepard, Albany Sun-Times.
741
01:04:39,629 --> 01:04:44,245
Anda jauh dari Albany, Mr. Shepard.
- Baik, ponsel tidak bekerja dengan baik di luar sana...
742
01:04:44,846 --> 01:04:47,896
Anda adalah orang yang sulit untuk dijabarkan.
- Rupanya tidak.
743
01:04:48,497 --> 01:04:51,408
Apakah kamu keberatan? Ada saluran yang tepat.
apa dengan teman-teman dan keluarga saya di sini. P>
744
01:04:51,409 --> 01:04:52,989
Maafkan saya, saya tahu ini adalah gangguan,
745
01:04:53,089 --> 01:04:55,397
Saya hanya tidak ingin mengganggu Anda di rumah.
746
01:04:57,335 --> 01:04:59,673
Apa?
- Dapatkah saya berbicara dengan Anda, tolong Pak?
747
01:05:02,039 --> 01:05:04,631
Permisi...
- Terima kasih. p >
748
01:05:10,353 --> 01:05:12,653
Sekarang, untuk apa Anda berada di sini?
749
01:05:13,070 --> 01:05:17,261
Baiklah, Pak, saya hanya berharap saya dapat menanyakan beberapa pertanyaan
mengenai penyelidikan Bank of Michigan.
750
01:05:18,062 --> 01:05:20,053
Itu sudah lama.
- Tapi Anda menonton berita,
751
01:05:20,054 --> 01:05:23,254
Saya yakin Anda sadar Sharon Solarz
telah dibawa kembali ke Michigan untuk berdiri percobaan.
752
01:05:23,754 --> 01:05:25,782
Nick Sloan telah diidentifikasi dan sedang dalam pelarian.
753
01:05:25,783 --> 01:05:27,149
Saya sadar.
754
01:05:27,150 --> 01:05:30,184
Bagaimana terlibat adalah departemen Anda
dengan penyelidikan Bank of Michigan?
755
01:05:31,104 --> 01:05:32,888
Nah, ini semua dalam catatan publik.
756
01:05:33,900 --> 01:05:35,276
Bagaimana dengan sebelum itu?
757
01:05:35,784 --> 01:05:39,337
Pemahaman saya adalah, Anda menutup kampus.
Y & apos; tahu, cukup aktif, kan?
758
01:05:39,638 --> 01:05:42,863
Anda pernah berhubungan dengan Mimi Lurie
atau Nick Sloan sebelum mereka pergi ke bawah tanah?
759
01:05:42,964 --> 01:05:46,121
Tidak. Saya minta maaf, apa itu Anda?
mencoba untuk dijawab? P>
760
01:05:46,222 --> 01:05:48,731
Anda tahu, mungkin jika saya tahu
pertanyaan yang bisa saya bantu dengan lebih baik. P>
761
01:05:48,739 --> 01:05:51,656
Yah, saya... Saya hanya mencoba
memahami bukti kasus.
762
01:05:52,656 --> 01:05:54,126
Sharon Solarz adalah seorang kasir,
763
01:05:54,227 --> 01:05:56,836
dia pergi melalui program pelatihan,
itu cukup jelas.
764
01:05:56,936 --> 01:05:58,828
Tapi ketika Anda sampai ke yang lain,
itulah saat saya tersesat.
765
01:05:59,228 --> 01:06:03,207
Mimi Lurie, Nick Sloan, Vince Dallesandro,
itulah yang mulai kabur untukku.
766
01:06:04,116 --> 01:06:07,452
Benarkah? Dallesandro & apos; s cetakan berada di pistol,
767
01:06:07,553 --> 01:06:10,173
dia tertangkap beberapa hari kemudian
pada tip anonim. P>
768
01:06:10,474 --> 01:06:13,399
Dia bersaksi melawan yang lain.
Dia sudah dibebaskan bersyarat. P>
769
01:06:13,400 --> 01:06:17,199
Dia akhirnya mati di penjara, atau dia terbunuh,
bunuh diri, tergantung siapa yang melaporkan Anda percaya. P>
770
01:06:17,200 --> 01:06:19,112
Lainnya semua buronan pada saat itu,
771
01:06:19,213 --> 01:06:21,859
Saya dengar mereka dicari oleh FBI,
sudah di bawah tanah,
772
01:06:22,459 --> 01:06:26,454
mereka tahu bagaimana cara menghilang dan mereka melakukannya.
- Ya , hanya saja kali ini saya pikir dia melakukan sesuatu yang berbeda.
773
01:06:27,555 --> 01:06:29,459
Mengapa waktu ini harus ada
berbeda dari sebelumnya?
774
01:06:30,159 --> 01:06:35,488
Nah, kali ini saya tidak & apos; pikir dia melarikan diri.
Kali ini, saya pikir dia mencoba untuk membersihkan namanya.
775
01:06:37,689 --> 01:06:40,702
Eh, bagaimana menurut Anda dia akan melakukannya?
- Saya berharap Anda bisa membantu saya di sana.
776
01:06:40,802 --> 01:06:42,377
Ha, tidak yakin bagaimana.
777
01:06:43,594 --> 01:06:46,131
mobil liburan adalah mobilnya.
semua sidik jari di atasnya.
778
01:06:46,732 --> 01:06:50,070
Ada kesaksian bahwa dia ada di sana...
- Jadi...?
779
01:06:50,282 --> 01:06:52,957
Apa yang hilang? P>
780
01:06:53,386 --> 01:06:58,194
Hai, Ayah!
- Hei! Baiklah, sayang. P>
781
01:06:58,495 --> 01:07:01,649
Bagaimana ya & apos ;?
- Bagaimana ya & apos; lakukan & apos ;? Saya Ben Shepard, Albany Sun-Times. P>
782
01:07:02,250 --> 01:07:04,229
Istri saya, Marianne,
dan putri saya, Rebecca. P>
783
01:07:04,329 --> 01:07:07,792
Albany Sun-Times di Albany, New York? < br /> - Apakah kamu baru saja lewat, Tuan Shepard?
784
01:07:07,892 --> 01:07:09,597
Ah... dia baru saja pergi.
785
01:07:11,898 --> 01:07:13,298
Aku akan segera ada di sana.
786
01:07:13,701 --> 01:07:19,125
Jadi, saya akan menuju ke... uh...
um... Ann Arbor selama beberapa hari
787
01:07:19,226 --> 01:07:21,326
dan saya hanya ingin tahu apakah mungkin kita
bisa duduk selama 5 menit lagi?
788
01:07:22,868 --> 01:07:25,422
Baiklah, aku akan kembali ke kota.
Dalam beberapa hari,
789
01:07:26,423 --> 01:07:30,577
tebak kamu mendapatkan nomorku.
- Sempurna. Terima kasih, pak. P>
790
01:07:50,083 --> 01:07:52,775
Ya, halo.
- Bagaimana dia? P>
791
01:07:53,512 --> 01:07:55,617
Dia aman, dia ada di sini. P>
792
01:07:56,217 --> 01:08:00,926
Dengar, Eva takut apartemen & apos di bawah pengawasan.
- Saya yakin itu. P>
793
01:08:02,155 --> 01:08:06,117
Kami menyelinap keluar masuk layanan.
dan datang ke taman,
794
01:08:06,218 --> 01:08:08,443
dan saya tidak dapat menjamin bahwa kami tidak diikuti.
795
01:08:10,176 --> 01:08:15,506
Dapatkah saya berbicara dengannya?
- Tunggu, tunggu... Izzy!
796
01:08:22,565 --> 01:08:25,915
Di mana Anda?
- Sayang, Anda tidak perlu tahu itu sekarang.
797
01:08:27,128 --> 01:08:29,136
Tapi mengapa Anda tidak bisa memberi tahu saya?
798
01:08:30,170 --> 01:08:33,198
Izzy, semua yang saya ingin tahu adalah...
Anda baik-baik saja?
799
01:08:33,599 --> 01:08:35,595
Semua orang sangat marah padamu.
800
01:08:35,699 --> 01:08:38,707
Bagaimana kabar Anda? Anda marah pada saya?
- Di mana Anda? P>
801
01:08:39,008 --> 01:08:41,442
I'm trying to get back to you as soon as I can.
802
01:08:41,942 --> 01:08:46,633
Punya & apos; im! Tak jauh I-94 dekat Gurnee, Illinois.
- Kirim koordinat ke lapangan. P>
803
01:08:47,134 --> 01:08:49,255
Saya tahu, dan itu tidak akan lama.
- Selesai! P>
804
01:08:51,830 --> 01:08:53,109
Anda memiliki lampu hijau penuh.
805
01:08:54,851 --> 01:08:56,943
Masih melacak?
- Ya.
806
01:08:57,776 --> 01:09:00,801
Dia sudah matang.
- Oke, kirim tim Bravo ke bawah. ..
807
01:09:00,902 --> 01:09:02,381
Apakah Anda membunuh orang itu?
808
01:09:02,985 --> 01:09:05,581
Apakah saya...?
- Bunuh dia? Orang itu di bank. P>
809
01:09:05,595 --> 01:09:07,989
Tentu tidak.
- Lalu mengapa harus Anda tinggalkan? P>
810
01:09:08,190 --> 01:09:11,653
Sayang, suatu hari nanti Anda akan
mengerti segalanya, saya berjanji.
811
01:09:11,853 --> 01:09:16,707
Saya tidak ingin Anda tumbuh dan melihat kembali
pada apa yang saya lakukan dan rasakan, selamanya! Oke? P>
812
01:09:17,786 --> 01:09:21,852
Tapi sekarang Anda harus membantu saya.
Anda harus kuat. P>
813
01:09:22,353 --> 01:09:25,379
Dan kemudian lain kali, Anda dan saya akan pergi
di suatu tempat bersama-sama
814
01:09:26,187 --> 01:09:31,963
Baiklah? Di mana pun Anda suka.
- Rumah akan baik-baik saja. P>
815
01:09:35,900 --> 01:09:37,376
Harus pergi...
816
01:09:39,021 --> 01:09:43,409
Aku mencintaimu.
Kamu tahu itu, kan?
817
01:10:57,537 --> 01:11:02,200
Hai. Ben Shepard, kita bertemu di tangga?
- Oh iya, ya, aku ingat. P>
818
01:11:04,341 --> 01:11:09,021
Kamu tidak mirip dengan orang tuamu.
- Aku diadopsi... jadi, tidak.
819
01:11:09,979 --> 01:11:12,899
Jika itu adalah jalur pick-up Anda, perlu kerja.
- Keberatan jika saya duduk?
820
01:11:13,100 --> 01:11:14,571
Saya berkencan.
- Oh, Kamu berkencan? P>
821
01:11:14,572 --> 01:11:15,872
Ya.
- Ya? P>
822
01:11:16,342 --> 01:11:19,059
Agak seperti itu yang dilakukan orang sungguhan.
- Ya, itu. P>
823
01:11:20,697 --> 01:11:24,675
Mengingat sikap Anda, saya benar-benar terkejut ayah saya.
tidak ingin menghabiskan lebih banyak waktu dengan Anda.
824
01:11:24,676 --> 01:11:28,881
Apa? Apa yang kamu bicarakan? Aku dan ayahmu baik!
Kami bermain poker malam, bawa & apos; dalam permainan Piston besok.
825
01:11:30,281 --> 01:11:31,685
Kesenangan.
826
01:11:36,232 --> 01:11:37,515
Bisakah saya mengajak Anda makan malam?
827
01:11:38,623 --> 01:11:40,727
Permisi?
- Benar! Tidak...
828
01:11:41,028 --> 01:11:43,131
you're right, coffee then?
What d'ya think?
829
01:11:43,432 --> 01:11:46,777
Saya pikir kencanku akan kembali,
dan Anda harus pergi.
830
01:11:46,778 --> 01:11:48,652
Tidak sampai kita mengetahui hal ini, kopi atau makan malam?
831
01:11:49,453 --> 01:11:51,462
Terus-menerus.
- Bahaya profesional.
832
01:11:51,770 --> 01:11:53,836
Kopi atau...?
- Kopi, jika Anda pergi sekarang.
833
01:11:53,837 --> 01:11:55,716
Oke, baiklah... kesepakatan. < br /> Waktu? Tempat? P>
834
01:11:55,817 --> 01:11:59,475
Kafe di Union, 2:30.
- Oke. Anda tahu orang ini tidak tepat untuk Anda. P>
835
01:12:00,600 --> 01:12:01,971
Mengatakan Anda...
836
01:12:05,192 --> 01:12:09,980
Siapa itu?
- Teman ayah saya & apos; s. P >
837
01:12:12,901 --> 01:12:15,310
Peluang, seseorang pernah berkata... jangan ingat siapa...
838
01:12:15,418 --> 01:12:19,056
Peluang adalah nama panggilan untuk pemeliharaan.
839
01:12:20,485 --> 01:12:24,261
Yah, itu adalah cara lain untuk mengatakan. ..
Bahwa semua sejarah tidak bisa dihindari.
840
01:12:24,561 --> 01:12:26,978
Karena itu terjadi masalah.
841
01:12:27,590 --> 01:12:32,398
Pandangan lain mengatakan bahwa sejarah
tidak bergantung pada individu akan,
842
01:12:32,499 --> 01:12:35,869
ditentukan oleh kondisi sosial dan hubungan produksi,
843
01:12:35,970 --> 01:12:39,283
hubungan produksi? Kami ingat itu...
Itu dia, Karl Marx. P>
844
01:12:40,295 --> 01:12:45,828
Sekarang, teori-teori ini mengusulkan
riwayat kebal terhadap upaya,
845
01:12:45,929 --> 01:12:49,063
dihapus dari pilihan kehidupan sehari-hari.
846
01:12:50,500 --> 01:12:55,288
Tapi sejarah...
dibuat oleh manusia!
847
01:12:55,713 --> 01:13:02,906
Dan tindakan... dan gairah...
tidak kurang dari takdir, atau ekonomi,
848
01:13:03,006 --> 01:13:04,889
adalah bahan penting.
849
01:13:05,002 --> 01:13:09,365
Pergi! Pergi, pergilah...
Tapi kembali besok! P>
850
01:13:09,981 --> 01:13:12,394
Karena kita akan membahas Fanon. P>
851
01:13:23,845 --> 01:13:26,162
Menikmati kuliah Anda.
- Terima kasih.
852
01:13:26,966 --> 01:13:30,612
"Tindakan dan semangat"
terdengar seperti sesuatu yang teman saya pernah katakan.
853
01:13:33,304 --> 01:13:35,504
Tidak... Tidak, tidak, tidak, tidak...
854
01:13:35,508 --> 01:13:38,038
Perlu berbicara dengan Anda, Big Jake.
- Pergilah ke neraka.
855
01:13:40,100 --> 01:13:43,229
Beraninya kamu muncul di sini!
- Ke mana lagi saya bisa pergi?
856
01:13:43,330 --> 01:13:47,084
Anda di bawa & apos; kesempatan yang hebat.
- Bukan karena pilihan.
857
01:13:47,184 --> 01:13:51,047
Mereka mungkin mengawasiku.
Tidak seperti kamu, mereka tahu siapa aku.
858
01:13:51,768 --> 01:13:54,272
Bagaimana & apos; s yang bekerja & apos; keluar, ngomong-ngomong?
- Bercinta kamu...
859
01:13:54,373 --> 01:13:55,844
Saya memiliki kehidupan.
860
01:13:56,964 --> 01:14:00,723
Saya berharap untuk sedikit lebih,
"Hei , Nick, teman lama! Bagaimana ya & apos;? " P>
861
01:14:00,823 --> 01:14:04,478
" Berapa tahun yang lalu selama 30 tahun ini? "
- Demi Kristus, Nick... p >
862
01:14:04,678 --> 01:14:07,706
Saya seorang tokoh masyarakat, apakah Anda tahu
posisi Anda menempatkan saya di sini?
863
01:14:07,907 --> 01:14:10,827
Nancy akan memaafkan saya membenturkan
Mahasiswa lebih awal daripada berbicara dengan Anda.
864
01:14:10,928 --> 01:14:14,161
Anda masih bersama Nan?
- Ya, sebagian dari kita berhasil.
865
01:14:14,262 --> 01:14:15,958
Ya, beberapa dari Anda beruntung.
866
01:14:16,762 --> 01:14:18,983
tidak beruntung.
- Nah, lalu apa?
867
01:14:19,583 --> 01:14:22,838
Jed...
apa itu?
868
01:14:24,154 --> 01:14:26,046
Kami tidak membunuh siapa pun.
869
01:14:27,275 --> 01:14:31,126
Jed, I need to find Mimi.
- Looking for a girl? They got websites for that sort of thing.
870
01:14:31,872 --> 01:14:33,989
Apa yang membuatmu berpikir aku tahu di mana dia berada?
871
01:14:36,651 --> 01:14:39,947
Donal memberitahumu... bercinta!
872
01:14:40,748 --> 01:14:41,948
Persetan!
873
01:14:42,047 --> 01:14:43,330
Apa bedanya?
874
01:14:43,731 --> 01:14:45,314
Jed, apa bedanya?
875
01:14:46,539 --> 01:14:50,936
Dengar, kebenarannya? Saya belum berbicara dengan Mimi
karena bell-bottoms sudah ketinggalan zaman, oke? P>
876
01:14:51,552 --> 01:14:54,299
Maksud saya, bagaimana Anda tahu dia bahkan masih hidup?
- Saya tidak & apos; t.
877
01:14:54,899 --> 01:14:57,602
Mengapa saya akan membantu Anda setelah bertahun-tahun?
Kami bahkan tidak setuju saat itu.
878
01:14:57,703 --> 01:15:00,832
Karena Mimi & apos satu-satunya orang
yang dapat membantu saya mendapatkan putri saya kembali.
879
01:15:01,657 --> 01:15:04,374
Anda mendapatkan seorang putri?
- Ya.
880
01:15:07,287 --> 01:15:08,679
Tidak apa-apa?
881
01:15:41,665 --> 01:15:43,236
Mimi Lurie...
882
01:15:47,191 --> 01:15:50,295
dan Henry Osborne.
883
01:15:59,050 --> 01:16:00,829
Itu tidak masuk akal.
884
01:16:18,331 --> 01:16:20,739
Kemana kamu akan pergi?
885
01:16:31,986 --> 01:16:34,015
Biarkan & apos; s pergi. Anda dapat
mengantarku ke kelas. P>
886
01:16:34,216 --> 01:16:35,516
Ya?
- Mm-hmm. P>
887
01:16:37,182 --> 01:16:39,845
Jadi, ceritakan tentang dirimu.
- Peace Corp sebentar,
888
01:16:41,770 --> 01:16:43,566
mengira aku akan mengubah dunia,
889
01:16:44,166 --> 01:16:47,121
memutuskan bahwa itu benar-benar orang-orang
yang perlu berubah,
890
01:16:47,921 --> 01:16:52,334
kembali ke sekolah untuk belajar psikologi,
ternyata psikologi tidak ada hubungannya dengan itu,
891
01:16:53,946 --> 01:16:56,292
berakhir di New York, untuk sedikit...
892
01:16:57,397 --> 01:16:59,412
Saya kira saya pikir saya akan mengubah diri saya sendiri,
893
01:17:00,213 --> 01:17:02,317
ternyata saya terlalu keras kepala.
894
01:17:02,518 --> 01:17:04,222
Anda harus lebih tua dari yang saya kira.
895
01:17:06,977 --> 01:17:09,827
Jadi, apa yang terjadi sekarang?
Jika ragu, Anda kembali ke sekolah hukum?
896
01:17:10,948 --> 01:17:14,718
Saya tidak ragu.
Ini adalah ibuku, dia seorang hakim.
897
01:17:15,319 --> 01:17:20,549
Benarkah? Jadi adalah milikku!
Hanya saja tidak profesional. P>
898
01:17:26,474 --> 01:17:27,949
Kamu suka Michigan? P>
899
01:17:29,178 --> 01:17:30,649
Aku suka itu. P>
900
01:17:31,991 --> 01:17:33,553
Oke, kamu... p >
901
01:17:33,754 --> 01:17:37,203
Saya membaca salah satu artikel Anda secara online tadi malam.
Saya membaca beberapa dari mereka, sebenarnya.
902
01:17:37,304 --> 01:17:39,746
You're kidding me? Really?
And what'd you think?
903
01:17:41,567 --> 01:17:44,001
Saya pikir Anda memecahkan cerita besar.
- Saya melakukannya!
904
01:17:45,209 --> 01:17:48,521
Saya pikir Anda menempel padanya seperti rakit kehidupan.
- Oh, ho, ho.... wow.
905
01:17:48,522 --> 01:17:50,233
dan sekarang ini mendefinisikan Anda.
- Wow!
906
01:17:50,334 --> 01:17:53,276
Ya, saya lakukan.
- Mungkin psikis tidak cocok setelah semua.
907
01:17:55,114 --> 01:17:57,318
Saya agak memanggil & apos; em seperti saya melihat & apos; em.
908
01:17:57,618 --> 01:18:00,252
Cukup adil, hubungi yang satu ini.
Ayahmu & aposolah mengabaikan saya, mengapa?
909
01:18:01,565 --> 01:18:04,011
Saya menebak karena... dia tidak ingin berbicara dengan Anda?
910
01:18:05,711 --> 01:18:08,886
Hmm...
- Dia sudah pensiun.
911
01:18:10,319 --> 01:18:16,070
01:18:20,858
Dia juga bukan orang yang mengenang. P>
913
01:18:22,204 --> 01:18:24,517
Anda tahu dia dekat dengan keluarga Lurie? P>
914
01:18:25,737 --> 01:18:32,192
Ya. Ayah dan kakek saya
adalah teman memancing, saya pikir. P>
915
01:18:33,346 --> 01:18:37,817
Ya, jadi saya dengar.
- Ya, mereka biasa pergi ke Hutan Linder di UP
916
01:18:37,918 --> 01:18:40,959
Benar-benar cantik
di sana, Anda akan membencinya.
917
01:18:41,060 --> 01:18:43,777
"UP"?
- Semenanjung bagian atas.
918
01:18:45,122 --> 01:18:46,948
Dia mengatakan kepada saya dia tidak pernah bertemu dengannya.
919
01:18:49,343 --> 01:18:50,643
Huh!
920
01:18:53,144 --> 01:18:57,093
Harus keras, hidup dengan nama Lurie
setelah semuanya turun.
921
01:18:57,094 --> 01:18:59,703
Ya. Saya yakin itu. P>
922
01:19:00,536 --> 01:19:02,349
Anda pernah berbicara tentang dia
ketika Anda lebih muda? P>
923
01:19:03,453 --> 01:19:05,666
Ini adalah semua cara sebelum waktu saya. P>
924
01:19:13,354 --> 01:19:14,833
Apa Apakah Anda berpikir?
925
01:19:18,463 --> 01:19:21,388
Dapatkah saya berbicara jujur dengan Anda sedetik?
- Ya.
926
01:19:23,034 --> 01:19:24,530
Orang berbohong karena dua alasan.
927
01:19:24,930 --> 01:19:28,680
Mereka berbicara tanpa disadari, kesalahan sederhana, y & apos; tahu.
Atau mereka melakukannya dengan sengaja,
928
01:19:28,880 --> 01:19:31,921
dan telah bertemu buronan yang dikenal yang juga
seorang teman keluarga adalah sesuatu yang Anda akan lupa.
929
01:19:32,022 --> 01:19:33,689
Mm... apa yang Anda maksudkan? P>
930
01:19:34,089 --> 01:19:37,039
In my business, when someone lies
intentionally, that's significant.
931
01:19:38,248 --> 01:19:41,398
Sepertinya ayahmu berbohong padaku.
Aku menebak itu adalah beberapa cara untuk menutupi dirinya.
932
01:19:41,898 --> 01:19:46,914
Dengar, Ben, aku mengerti bahwa kamu baik.
di pekerjaanmu , begitu juga ayah saya,
933
01:19:47,015 --> 01:19:50,861
dan saya akan menempatkan kualitas karakternya
melawan siapa pun di dunia.
934
01:19:50,961 --> 01:19:54,794
Jadi, jika Anda menyindir bahwa dia
Atau entah bagaimana terlibat dalam sesuatu
935
01:19:54,795 --> 01:19:59,519
yang berakhir di koran Anda? Saya akan sangat yakin
Anda tahu apa yang Anda bicarakan. P>
936
01:20:00,121 --> 01:20:02,436
Saya mungkin seorang mahasiswa hukum, tapi itu adalah fitnah,
937
01:20:02,537 --> 01:20:05,063
dan dalam bisnis saya, itu penting.
938
01:20:09,913 --> 01:20:11,355
Saya ingin bertemu dengan Anda lagi!
939
01:20:17,456 --> 01:20:18,797
Selamat tinggal.
940
01:20:32,102 --> 01:20:34,411
Setiap nomor enam dan tujuh.
941
01:20:35,332 --> 01:20:37,870
Bagaimana Saya tahu siapa saya menelepon?
- Anda tidak perlu. P>
942
01:20:39,766 --> 01:20:41,737
Oke.
- Semoga berhasil. P>
943
01:21:04,922 --> 01:21:08,806
Hai, ini, eh, John Smith ,
Saya mencari tukang ledeng.
944
01:21:10,547 --> 01:21:13,352
Apakah Anda sekarang?
- Ya, saya.
945
01:21:14,714 --> 01:21:19,505
Wow, sudah lama sejak saya mendengarnya.
- Apakah kalimat ini bersih?
946
01:21:19,607 --> 01:21:22,978
Sayang, mereka tidak mendengarkan saya saat itu,
dan mereka yakin ain & apos; t listenin & apos; bagiku sekarang.
947
01:21:23,782 --> 01:21:26,182
Siapa yang menelepon?
- Nick Sloan.
948
01:21:27,624 --> 01:21:34,336
Nick Sloan? Ya Tuhan, aku baru saja melihatmu di TV.
- Kecuali kau ingin melihat dirimu di sana juga, kita sebaiknya bergegas. P>
949
01:21:35,337 --> 01:21:37,550
Aku harus pergi ke Mimi Lurie. P>
950
01:21:39,092 --> 01:21:44,517
Di mana Anda?
- 845-555-8249. P>
951
01:21:46,388 --> 01:21:49,622
Oke, saya akan melihat apakah kita masih mendapat jus. P>
952
01:21:50,226 --> 01:21:51,722
Tunggu, saudara. P>
953
01:22:04,289 --> 01:22:09,001
Anda ingin mendengar sesuatu & apos; lucu?
Saya telah Jim Grant lebih lama daripada saya.
954
01:22:09,202 --> 01:22:10,573
Itu bagus.
955
01:22:13,053 --> 01:22:15,061
Ayolah, Jed, kita hanya berbicara di sini. p >
956
01:22:15,761 --> 01:22:16,941
Kami tidak perlu berbicara.
957
01:22:18,357 --> 01:22:22,349
Saya pikir kami melakukannya, Anda marah.
- Anda benar saya.
958
01:22:23,466 --> 01:22:27,236
Yesus. Tiga puluh tahun kemudian, masih menyimpan dendam, ya? P>
959
01:22:27,437 --> 01:22:28,921
Tidak...
960
01:22:30,350 --> 01:22:32,654
itu adalah kurangnya rasa hormat.
961
01:22:32,959 --> 01:22:36,612
Kalian menempatkan semua orang dalam bahaya.
Kami tidak membunuh siapa pun, kami tidak menyakiti siapa pun.
962
01:22:36,913 --> 01:22:38,738
Kami adalah gerakan perdamaian.
demi Kristus!
963
01:22:41,080 --> 01:22:42,980
Orang-orang membuat kesalahan, Jed.
964
01:22:45,268 --> 01:22:48,281
Kemudian Anda menyerahkan diri dan
menebus apa yang Anda miliki selesai,
965
01:22:48,381 --> 01:22:51,119
dan kemudian Anda terus berjuang
dengan cara kecil yang Anda bisa.
966
01:22:52,327 --> 01:22:53,915
Anda suka apa yang Anda lakukan sekarang?
967
01:22:54,927 --> 01:22:56,412
Ya .
968
01:22:57,113 --> 01:23:00,798
Ya! Saya suka apa yang saya coba lakukan...
Saya suka murid-murid saya. Sepertinya mereka itu bersama. Saya...
969
01:23:01,499 --> 01:23:03,166
.. berbicara tentang SDS. P>
970
01:23:03,766 --> 01:23:07,474
Bulan Maret di Washington,
mencoba mengubah dunia,
971
01:23:09,299 --> 01:23:10,991
mereka tertarik untuk itu , Saya dapat memberitahu. P>
972
01:23:12,737 --> 01:23:15,162
Mereka hanya tidak tahu.
Apa yang harus dilakukan dengan itu. P>
973
01:23:15,262 --> 01:23:17,246
Saya tidak tahu mengapa mereka akan melakukannya.
Ini adalah sejarah kuno bagi mereka.
974
01:23:18,262 --> 01:23:19,859
They just don't know
what to do with it.
975
01:23:20,459 --> 01:23:22,996
I don't know why they would,
it's ancient history to them.
976
01:23:24,401 --> 01:23:25,580
Jadi mereka mendengarkan dan bertepuk tangan,
977
01:23:25,680 --> 01:23:29,412
dan kemudian mereka memperbarui status
Facebook mereka dan mereka melupakannya.
978
01:23:29,513 --> 01:23:31,639
Kami telah berubah menjadi orang tua kami, Jed .
- Ya,
979
01:23:32,951 --> 01:23:35,197
sekarang kita hanya sebuah cerita yang diceritakan kepada anak-anak.
980
01:23:37,293 --> 01:23:40,927
Yah, saya senang seseorang & apos; masih menceritakannya.
981
01:23:46,802 --> 01:23:49,543
- Ya.
- Anda orang yang membutuhkan tukang ledeng? P>
982
01:23:50,044 --> 01:23:54,831
Saya. Jalur bersih?
- Tiga puluh detik untuk aman. P>
983
01:23:54,932 --> 01:23:56,712
Mimi?
- Ada di sini, ya. P>
984
01:23:56,812 --> 01:23:58,504
Di Sini?
- Big Sur.
985
01:23:59,304 --> 01:24:01,508
Apakah?
- Ditinggalkan kemarin.
986
01:24:02,216 --> 01:24:04,225
Katakan mau kemana?
- Utara.
987
01:24:04,733 --> 01:24:08,709
Dengan perahu?
- Akankah & apos; lebih masuk akal, tapi dia headin & apos; pedalaman.
988
01:24:09,109 --> 01:24:11,405
Mengerti.
- Semoga beruntung!
989
01:24:12,867 --> 01:24:14,497
Dia pergi?
990
01:24:14,918 --> 01:24:18,501
Ya...
tapi saya tahu di mana dia sedang menuju.
991
01:24:20,047 --> 01:24:22,989
Hey? Thanks for everything.
992
01:24:23,793 --> 01:24:27,164
Anda benar-benar ingin berterima kasih kepada saya, Nick,
Anda tidak akan pernah menghubungi saya lagi.
993
01:25:03,584 --> 01:25:06,408
Segala yang kami miliki tentang reporter,
dia sudah berada di Michigan selama dua hari.
994
01:25:06,609 --> 01:25:09,325
Latar belakang orang-orang yang dihubungi.
dan tempat-tempat yang dikunjungi.
995
01:25:09,426 --> 01:25:11,656
Tetap di sini.
- Tentu saja, Pak. Perjalanan aman. P>
996
01:25:28,903 --> 01:25:30,395
Dapatkah saya melihat beberapa ID, silakan? P>
997
01:25:32,032 --> 01:25:35,378
Baiklah, terima kasih Tuan Haywood.
Semoga harimu menyenangkan. P>
998
01:25:45,263 --> 01:25:47,884
Saya Saya mencari catatan real estat dan peta plat?
999
01:25:48,384 --> 01:25:53,413
Keluarga Lurie, Linder-Lurie Lumber,
dan Linder Holdings... akan kembali 50 tahun.
1000
01:25:55,993 --> 01:25:57,260
Ketiganya.
1001
01:26:00,989 --> 01:26:02,593
Agen Cornelius, selamat datang kembali...
1002
01:26:05,056 --> 01:26:06,531
Benar seperti ini.
1003
01:26:17,970 --> 01:26:21,328
Jadi, dimanakah Linder Woods?
- Aku tidak tahu .
1004
01:26:22,657 --> 01:26:28,504
Bagaimana dengan Pulau Drummond?
- Di atas sini, tepat di seberang air dari Kanada.
1005
01:26:28,808 --> 01:26:32,250
Dan bagian putih ini, ini adalah milik pribadi, kan?
- Mengalahkan saya.
1006
01:26:32,350 --> 01:26:36,838
Maksud saya, itu bukan bagian dari itu... pelestarian itu,
atau yang melestarikan, atau apa pun itu?
1007
01:26:37,267 --> 01:26:43,722
Tidak... tidak terlihat seperti itu.
Saya tidak melihat penjualan apa pun, atau laporan kejang negara.
1008
01:26:44,643 --> 01:26:47,596
Tetapi jika ini adalah privatly yang dimiliki, seseorang & apos; s
masih membayar pajak untuk ini, kan? P>
1009
01:26:48,397 --> 01:26:49,872
Saya tidak tahu. P>
1010
01:26:50,789 --> 01:26:52,685
Dapatkah saya memiliki salinan semua ini ?
- Tentu.
1011
01:27:26,175 --> 01:27:31,247
Saya berdiri di luar gedung pengadilan Ann Arbor
di mana Sharon Solarz mengajukan pembelaan "tidak bersalah."
1012
01:27:31,748 --> 01:27:33,448
Hakim Panomino memulangkannya tanpa jaminan...
1013
01:27:33,680 --> 01:27:35,600
Tn. Osbourne, bisakah saya berbicara dengan Anda?
- Tidak sekarang. P>
1014
01:27:35,701 --> 01:27:37,918
Tidak berbicara dengan saya adalah sangat
keputusan berbahaya untuk Anda sekarang. P>
1015
01:27:43,073 --> 01:27:45,889
Tidak di sini , Saya akan menelepon Anda.
- Dengar, jika saya tidak mendengar kabar dari Anda segera, ini adalah...
1016
01:27:45,890 --> 01:27:47,277
You will.
1017
01:29:54,017 --> 01:29:56,959
Jangan repot-repot membersihkan,
kami tidak akan berada di sini selama itu.
1018
01:30:05,393 --> 01:30:06,873
Anda datang.
1019
01:30:16,727 --> 01:30:18,128
Anda tampak lebih tua.
1020
01:30:21,428 --> 01:30:24,062
Anda terlihat sama.
- Ya, benar. P>
1021
01:30:30,700 --> 01:30:33,829
Mi, kita harus bicara.
- Jadi, bicara. P>
1022
01:30:35,171 --> 01:30:36,970
Ayo, Mimi, apakah ini jalan
Anda akan memainkannya?
1023
01:30:37,171 --> 01:30:39,771
Seperti kita tidak tahu satu sama lain?
Seperti saya hanya beberapa musuh?
1024
01:30:39,871 --> 01:30:41,959
Aren & apos; t Anda ?
- Don & apos; t...
1025
01:30:42,009 --> 01:30:45,400
Oke, jadi mengapa saya di sini?
Mengapa Anda merokok saya?
1026
01:30:45,401 --> 01:30:47,914
"Asap Anda" ?
- Anda pergi ke Donal.
1027
01:30:48,514 --> 01:30:50,751
Saya harus.
- Yah, saya mendapat pesan, saya di sini.
1028
01:30:54,239 --> 01:30:56,559
Nick, saya dapat & apos; t membantu Anda,
itulah mengapa saya di sini.
1029
01:30:56,660 --> 01:30:59,694
Saya datang untuk memberitahu Anda.
Saya pikir saya berhutang padamu itu.
1030
01:31:05,456 --> 01:31:06,756
Hmm.
1031
01:31:09,457 --> 01:31:12,486
Saya memiliki seorang putri.
- Saya tahu.
1032
01:31:13,724 --> 01:31:15,420
Dia hampir berumur dua belas tahun.
1033
01:31:21,133 --> 01:31:22,504
Itu dia.
1034
01:31:27,879 --> 01:31:31,684
Apa itu namanya?
- Isabel.
1035
01:31:32,788 --> 01:31:34,388
Nama tengah Anda, ya.
1036
01:31:36,443 --> 01:31:38,147
Bukankah Anda mencintai istri Anda?
1037
01:31:41,118 --> 01:31:44,881
Lebih dari yang dapat Anda bayangkan.
- Oh, saya bisa membayangkan...
1038
01:31:45,081 --> 01:31:49,168
Dengar, saya tahu anak ini. Dia mungkin tidak akan pernah
melupakan apa yang sudah terjadi padanya,
1039
01:31:49,369 --> 01:31:51,260
dan dia mendapat seluruh kehidupan di depannya. P>
1040
01:31:52,261 --> 01:31:54,911
Jadi, saya meminta Anda hanya untuk...
- Anda meminta saya
1041
01:31:55,715 --> 01:32:01,257
untuk menyerahkan diri, jadi saya dapat
membersihkan Anda, demi anak.
1042
01:32:03,203 --> 01:32:07,386
Saya lihat... segalanya untuk melindungi.
keluarga kecil baru.
1043
01:32:07,887 --> 01:32:11,600
Persetan dengan prinsipmu, persetan.
Jika tidak, kamu biasanya berdiri?
1044
01:32:13,508 --> 01:32:16,870
perjuangan tidak berakhir
hanya karena Anda bosan.
1045
01:32:16,971 --> 01:32:19,905
Saya tidak bosan,
Saya tumbuh dewasa.
1046
01:32:20,709 --> 01:32:24,205
Kami berjanji satu sama lain kita tidak akan melakukan itu.
- Ya, tapi itu terjadi.
1047
01:32:29,256 --> 01:32:31,105
Aku meninggalkan gerakan itu untuk alasan yang sama
aku bergabung dengannya
1048
01:32:31,206 --> 01:32:34,131
karena saya tidak ingin melihat orang baik & apos.
hidup dibuang sia-sia.
1049
01:32:36,460 --> 01:32:40,223
Anda telah menunggu lama.
untuk memberi tahu saya itu, surga & apos; Anda?
1050
01:32:41,965 --> 01:32:44,611
Dan Anda telah lama
pulang dari bank.
1051
01:32:49,786 --> 01:32:51,387
Anda dekat dengan keluarga Mimi Lurie & apos.
1052
01:32:53,512 --> 01:32:55,845
Saya tidak akan mengatakan dekat,
Ayah saya tahu ayahnya. P>
1053
01:32:58,112 --> 01:33:02,496
Anda pergi ke sekolah yang sama, gereja yang sama,
Anda pergi memancing bersama. P>
1054
01:33:04,254 --> 01:33:05,749
Ada sesuatu yang tidak kamu katakan padaku.
1055
01:33:07,450 --> 01:33:08,745
Apa yang kamu kendarai, Shepard?
1056
01:33:08,746 --> 01:33:12,384
Kita tahu bahwa Nick Sloan sedang mencari
untuk sesuatu atau seseorang untuk bersihkan dia.
1057
01:33:12,484 --> 01:33:14,722
Aku tahu itu adalah anggapanmu.
- Mungkinkah itu Mimi Lurie?
1058
01:33:18,310 --> 01:33:19,681
Aku tidak direkam.
1059
01:33:22,993 --> 01:33:26,868
Pikirkan di luar. Pertama dia harus menemukan
dia, dan meyakinkan dia untuk bersaksi. P>
1060
01:33:26,969 --> 01:33:28,655
Second, she'd have to surrender.
1061
01:33:29,157 --> 01:33:31,697
Tapi itu adalah kesaksian para peserta.
- Itulah intinya.
1062
01:33:32,998 --> 01:33:38,015
Jika Mimi keluar dari persembunyian, dan menyerahkan dirinya
untuk bersaksi bahwa Nick Sloan tidak ada di sana bank,
1063
01:33:38,116 --> 01:33:40,336
itu adalah apa yang pengacara sebut deklarasi terhadap bunga.
1064
01:33:40,837 --> 01:33:44,686
Menghancurkan kemungkinan pembelaannya sendiri.
Ini akan menjernihkannya.
1065
01:33:44,787 --> 01:33:48,450
Kenapa? Mengapa dia melakukan itu? Kenapa dia
menyerahkan dirinya ke penjara hukuman untuk menyelamatkannya? P>
1066
01:33:48,850 --> 01:33:51,557
Maksudku, apa motivasinya?
Kamu benar-benar dia akan melakukan itu? P>
1067
01:33:51,558 --> 01:33:53,054
Jangan pedulikan apa yang kita pikirkan.
1068
01:33:54,254 --> 01:33:56,617
Dia jelas percaya dia bisa meyakinkannya.
- Kenapa sekarang?
1069
01:33:58,630 --> 01:34:00,418
Mengapa tidak melakukan ini dulu? p >
1070
01:34:03,943 --> 01:34:05,643
Sudah berapa lama kamu tahu tentang ini?
1071
01:34:07,806 --> 01:34:10,323
Aku jelas bukan satu-satunya orang dalam percakapan ini
1072
01:34:10,423 --> 01:34:13,902
siapa yang tahu tentang hubungannya dengan sepotong
properti hanya di sisi lain Kanada.
1073
01:34:16,410 --> 01:34:19,451
Tn. Osborne, berapa biaya sebenarnya.
melawan petugas penegak hukum yang
1074
01:34:19,452 --> 01:34:22,498
gagal mengikuti bukti yang kredibel tentang
Keberadaan buronan yang diketahui? P>
1075
01:34:22,599 --> 01:34:25,211
Saya pikir ada berbagai macam, sebenarnya.
1076
01:34:26,016 --> 01:34:27,941
Anda memiliki informasi,
mengapa Anda tidak datang ke depan?
1077
01:34:30,287 --> 01:34:33,332
Yah, Anda memiliki informasi juga.
Jadi apa yang akan kamu lakukan? P>
1078
01:34:33,833 --> 01:34:36,462
Saya seorang jurnalis.
Saya akan melakukan apa yang selalu saya lakukan. P>
1079
01:34:36,562 --> 01:34:39,149
Dan informasi ini akan ada di
setiap layar komputer dalam 20 menit berikutnya,
1080
01:34:39,150 --> 01:34:40,849
dan saya akan mencari tahu semuanya.
Anda bersembunyi dari saya,
1081
01:34:40,850 --> 01:34:44,305
dan saya akan memaparkannya dalam besar dan sangat nyata.
1082
01:34:45,821 --> 01:34:48,255
Anda akan melakukan banyak kerusakan
kepada banyak orang.
1083
01:34:49,356 --> 01:34:51,156
Anda tidak tahu berapa banyak.
1084
01:34:52,584 --> 01:34:57,110
Saya pikir mereka memilikinya.
- Tentang itu, Anda tidak bisa lebih salah.
1085
01:34:58,110 --> 01:35:02,205
Orang-orang tidak bersalah akan.
Tersapu badai ini Kamu melepaskan.
1086
01:35:03,006 --> 01:35:06,019
Percaya padaku.
- Percaya padamu...?
1087
01:35:06,761 --> 01:35:08,157
Katakan padaku sesuatu, Tuan Osborne. P>
1088
01:35:08,158 --> 01:35:10,653
Apakah kamu salah satu dari orang-orang yang tidak bersalah?
- Tidak, aku bukan. P>
1089
01:35:13,015 --> 01:35:14,716
Tapi anakku. P>
1090
01:35:16,453 --> 01:35:17,741
Bagaimana bisa?
1091
01:35:24,787 --> 01:35:26,496
Saya dapat sesuatu & apos; Yang harus saya lakukan,
1092
01:35:28,129 --> 01:35:30,813
tetapi pada istilah saya sendiri. P>
1093
01:35:55,198 --> 01:35:56,748
Semenanjung atas. P>
1094
01:36:05,412 --> 01:36:08,391
& apos; Becc, itu adalah Ayah.
Saya sedang mencoba kamu lagi.
1095
01:36:09,020 --> 01:36:12,171
Um... maaf tentang pesannya.
1096
01:36:12,891 --> 01:36:14,091
uh...
1097
01:36:14,192 --> 01:36:19,192
Dengar, jika kamu... ketika kamu mendapat kesempatan,
Saya perlu berbicara dengan Anda, untuk memberitahu Anda...
1098
01:36:20,421 --> 01:36:24,059
ini... Shepard, um...
1099
01:36:25,417 --> 01:36:28,005
uh, ini penting, & apos; Becc. P>
1100
01:36:28,868 --> 01:36:32,418
Aku mencintaimu, sayang.
Panggil aku kembali, tolong. P>
1101
01:36:36,877 --> 01:36:40,009
Aku tidak tahu mengapa itu sangat sulit untuk diketahui.
- Apa yang membuatmu berpikir aku akan menjadi...
1102
01:36:40,010 --> 01:36:42,714
Untuk satu hal, saya tidak melakukannya.
Saya tidak ada di sana, Mimi.
1103
01:36:42,815 --> 01:36:44,926
Tapi Anda seharusnya,
maka semuanya akan berbeda.
1104
01:36:45,428 --> 01:36:50,644
Vince kehilangan kesejukannya, sepenuhnya.
Anda tidak akan, tidak ada yang akan & apos; telah terluka.
1105
01:36:50,645 --> 01:36:55,319
Seseorang tidak & apos; t terluka, seseorang terbunuh. < br /> Seorang ayah, seorang suami, dengan keluarga.
1106
01:36:55,320 --> 01:36:58,811
Anda pikir saya tidak berpikir tentang itu ketika
begitu banyak ayah dengan keluarga terbunuh?
1107
01:36:58,812 --> 01:37:00,000
Dan masih ada! P>
1108
01:37:00,012 --> 01:37:02,037
Anda tidak harus pergi, Mimi.
Anda harus & apos; ve mengatakan tidak. P>
1109
01:37:04,687 --> 01:37:06,500
Kami selesai.
- Tidak. Anda dilakukan.
1110
01:37:07,200 --> 01:37:10,484
Saya tidak pernah, tetapi Anda tidak bisa menerimanya.
- Mimi...
1111
01:37:11,684 --> 01:37:14,430
Anda menipu diri sendiri untuk berpikir
Saya adalah seseorang lain.
1112
01:37:15,734 --> 01:37:16,626
Dan Anda masih melakukannya.
1113
01:37:18,339 --> 01:37:22,617
Saya bukan orang yang membodohi diri sendiri, itu sudah berakhir!
- Itu tidak... t... berakhir. / p>
1114
01:37:22,818 --> 01:37:24,714
Masih belum berakhir.
1115
01:37:25,114 --> 01:37:27,201
Setiap hal yang kami katakan
kemudian, benar hari ini.
1116
01:37:27,302 --> 01:37:30,448
Dan setiap hari, itu semakin parah.
- Bukan itu intinya.
1117
01:37:30,482 --> 01:37:32,815
Oh, itulah intinya, Nick!
1118
01:37:34,215 --> 01:37:37,473
Aku tidak akan menyerah.
pada sistem yang saya benci.
1119
01:37:38,374 --> 01:37:41,874
Saya tidak akan melepaskan kebebasan saya dan menerima
versi mereka tentang kehidupan apa yang seharusnya.
1120
01:37:41,874 --> 01:37:45,874
Mimi, seberapa bebas Anda? Benarkah?
- Yah, aku tidak dipenjara. P>
1121
01:37:46,895 --> 01:37:49,833
Aku tidak mengharapkan kamu untuk mengerti.
Mereka memilikimu. P>
1122
01:37:49,834 --> 01:37:50,834
Oh, seperti neraka .
1123
01:37:50,883 --> 01:37:55,653
Sistem yang melindungi super kaya,
dan super, super, super-kaya,
1124
01:37:55,654 --> 01:37:59,820
Dan keparat atas semua orang, dan planet untuk boot.
- Mimi... Mimi, bisakah kau berhenti?
1125
01:38:00,521 --> 01:38:05,646
Setiap orang yang menyerah dan menyerah,
mereka hidup dengan mengorbankan apa yang mereka yakini sebelumnya.
1126
01:38:05,647 --> 01:38:09,621
Sangat menyedihkan!
Anda memahami ini,
1127
01:38:10,222 --> 01:38:13,164
Maaf Anda lupa.
- Seandainya saya lupa!
1128
01:38:13,564 --> 01:38:15,885
Karena masalah saya adalah
Saya dapat & apos; t berhenti mengingat.
1129
01:38:16,085 --> 01:38:20,230
Jadi jika Anda telah membangun dinding yang begitu tinggi, lebih banyak kekuatan
untuk Anda, Anda lebih kuat dari saya. P>
1130
01:38:20,241 --> 01:38:21,911
Saya akan menyerahkan diri...
1131
01:38:22,723 --> 01:38:27,835
hari politisi dan perusahaan
menyerahkan diri untuk semua yang telah mereka lakukan.
1132
01:38:28,136 --> 01:38:31,119
Itulah hari dimana aku akan menyerahkan diri.
Scout & apos; s fuckin & apos; kehormatan.
1133
01:38:31,220 --> 01:38:34,320
Berhenti bersembunyi di balik kata-kata kasar revolusioner sialan Anda.
- Oh, jangan & # 39; t menyalakannya pada saya.
1134
01:38:34,420 --> 01:38:35,875
Anda tahu apa yang saya lihat?
1135
01:38:36,379 --> 01:38:39,758
Aku melihat orang yang sama.
Aku melihatnya, nak.
1136
01:38:41,066 --> 01:38:43,150
Aku melihatnya di matamu.
1137
01:38:45,021 --> 01:38:49,222
Kamu bisa bersembunyi dari orang lain di dunia, < br /> dan menjadi orang lain, tapi tidak dengan saya.
1138
01:38:50,426 --> 01:38:53,572
Apa kenangan Anda, Mi?
Yang Anda dapat & apos; t lari dari.
1139
01:38:53,773 --> 01:38:54,773
Hei!
1140
01:38:57,501 --> 01:38:59,831
Kami memiliki tanggung jawab di luar penyebabnya.
1141
01:39:00,631 --> 01:39:02,018
Kami punya bayi.
1142
01:39:07,323 --> 01:39:10,386
Kami sangat termakan oleh prinsip kami,
1143
01:39:11,794 --> 01:39:14,540
bahwa kami meninggalkan tugas
paling mendasar kami.
1144
01:39:19,899 --> 01:39:22,024
Kami sedang melakukan tugas kita, Nick.
1145
01:39:23,128 --> 01:39:26,462
Kami membuat rencana, bahwa jika ada yang salah,
- Seharusnya tidak melakukan rencana itu.
1146
01:39:26,462 --> 01:39:28,792
kita akan tahu persis
Apa yang harus kita lakukan.
1147
01:39:29,192 --> 01:39:31,296
Kami berdua sepakat.
- Kami salah.
1148
01:39:32,100 --> 01:39:34,850
Kami tidak punya pilihan.
- Kami harus memiliki diketahui bahwa kami salah.
1149
01:39:38,038 --> 01:39:39,622
Kami berdua menerimanya,
1150
01:39:40,955 --> 01:39:42,464
dan kami berdua harus hidup dengannya.
1151
01:40:25,025 --> 01:40:26,322
Itu bukan mimpi...
1152
01:40:28,567 --> 01:40:34,822
itu kemungkinan,
kita bisa membuat kenyataan.
1153
01:40:35,756 --> 01:40:39,693
Kita bisa membuat mereka berhenti.
1154
01:40:40,552 --> 01:40:43,652
Ya, kita bisa mengubah banyak hal,
1155
01:40:44,602 --> 01:40:46,111
jika kita bisa membuat perbedaan.
1156
01:40:48,352 --> 01:40:50,015
Saya masih percaya pada kemungkinan itu.
1157
01:41:03,866 --> 01:41:05,800
Apakah itu semua yang Anda percayai?
1158
01:41:15,142 --> 01:41:17,555
Dapatkah Anda menempatkan saya melalui
Ben Shepard tolong?
1159
01:41:19,596 --> 01:41:22,396
(Aw, sial!)
Rebecca!
1160
01:41:23,097 --> 01:41:25,685
Apa yang kamu katakan kepada ayahku ?
Dia terdengar sangat kesal.
1161
01:41:26,597 --> 01:41:29,409
Apa maksudmu?
- Dia meninggalkan saya selusin pesan suara tadi malam,
1162
01:41:29,410 --> 01:41:30,710
dia mengatakan itu harus dilakukan dengan Anda.
1163
01:41:31,810 --> 01:41:36,607
Apa yang sedang terjadi?
- Anda akan harus berbicara dengan ayahmu.
1164
01:41:50,454 --> 01:41:51,841
Anda bangun.
1165
01:41:54,100 --> 01:41:58,625
Saya ingat ketika pohon-pohon ini sangat kecil.
Anda bisa melihat dengan jelas melintasi air.
1166
01:42:04,513 --> 01:42:05,901
Saya melihatnya.
1167
01:42:08,797 --> 01:42:10,164
Apa?
1168
01:42:14,935 --> 01:42:17,773
Saya telah pergi ke lakukan Ann Arbor dalam perjalanan saya...
1169
01:42:18,894 --> 01:42:21,731
Saya tidak ingin.
Saya hanya...
1170
01:42:22,040 --> 01:42:24,744
tidak dapat membantu diri saya sendiri.
1171
01:42:27,853 --> 01:42:32,466
Aku duduk di mobilku seperti
semacam penguntit.
1172
01:42:33,867 --> 01:42:35,167
Mim.
1173
01:42:40,250 --> 01:42:43,079
Dia benar-benar sesuatu, Nicky.
1174
01:42:45,150 --> 01:42:46,621
Sungguh.
1175
01:42:52,230 --> 01:42:54,334
Kami selalu berniat untuk
mengatakan yang sebenarnya.
1176
01:42:54,734 --> 01:42:56,509
Anda selalu berniat...?
1177
01:42:58,680 --> 01:43:02,706
Pada saat kami merasa...
- Kami berharap tidak ada yang perlu tahu.
1178
01:43:05,248 --> 01:43:07,694
Saya tidak pernah bertanya tentang orang tua kandung saya,
1179
01:43:08,794 --> 01:43:10,672
Saya benar-benar tidak pernah membutuhkan tahu.
1180
01:43:10,773 --> 01:43:14,960
Kami tahu. Tidak ada cara.
untuk membuat ini lebih mudah. P>
1181
01:43:15,561 --> 01:43:18,593
Kami mengubah identitas Anda.
papered adopsi hukum. P>
1182
01:43:18,795 --> 01:43:20,291
Tidak ada yang penting bagi saya.
1183
01:43:22,524 --> 01:43:24,458
Apa kamu pikir aku
tidak bisa mengatasinya?
1184
01:43:25,158 --> 01:43:27,158
Sayang, kita harus membicarakan ini.
1185
01:43:31,812 --> 01:43:33,796
Tidak ada yang sempurna, & apos; Becc. P>
1186
01:43:35,563 --> 01:43:37,450
Aku mencintaimu
1187
01:43:41,484 --> 01:43:43,176
Aku juga mencintaimu. P>
1188
01:44:08,482 --> 01:44:10,315
Aku tidak bisa melakukan apa yang kamu
ingin aku lakukan, Nicky.
1189
01:44:11,816 --> 01:44:12,870
Aku tahu.
1190
01:44:15,041 --> 01:44:18,533
Aku kira aku berharap kamu akan
menjadi orang yang bisa.
1191
01:44:23,379 --> 01:44:24,854
Jadi kelanjutannya.
1192
01:44:48,381 --> 01:44:51,948
Tuan, unit K-9 lokal sedang dalam perjalanan.
- Berterima kasih. P>
1193
01:44:57,345 --> 01:44:58,711
Halo? P>
1194
01:45:02,028 --> 01:45:03,516
Saya sendirian di sini! P>
1195
01:45:05,987 --> 01:45:07,250
Halo? P>
1196
01:45:09,425 --> 01:45:10,729
You?!
1197
01:45:11,829 --> 01:45:13,417
Anda berharap untuk melihat orang lain?
1198
01:45:16,200 --> 01:45:18,912
Dia di sini?
- Siapa yang kita bicarakan?
1199
01:45:19,013 --> 01:45:22,808
Siapa yang kita bicarakan & apos; tentang. Mimi Lurie!
Itulah yang Anda datang untuk melihat, kan? P>
1200
01:45:23,109 --> 01:45:26,122
Hah?
- Mimi Lurie. Itulah yang Anda datang untuk melihat, benar? P>
1201
01:45:26,323 --> 01:45:28,023
Mengapa saya melakukan itu?
- Dia bisa bersaksi bahwa Anda tidak ada di bank. P>
1202
01:45:28,222 --> 01:45:30,493
Hampir terdengar seperti sebuah berita, bukan?
1203
01:45:31,610 --> 01:45:35,390
Sayangnya, saya butuh sumber.
- Benarkah? Harus menjadi kebijakan baru. P>
1204
01:45:36,198 --> 01:45:37,465
Apakah dia di sini, Nick? P>
1205
01:45:38,281 --> 01:45:39,565
Dia tidak pernah ada. P>
1206
01:45:44,415 --> 01:45:46,303
Anda memanggil & apos; em?
- Tidak.
1207
01:45:50,887 --> 01:45:55,179
Yah, Anda punya cerita sendiri, nak. Selamat.
Saya harap Anda puas. P>
1208
01:45:55,787 --> 01:45:58,503
Saya tidak ingin melihat seorang pria masuk penjara untuk
sisa hidupnya untuk sesuatu yang dia tidak lakukan.
1209
01:45:58,704 --> 01:46:02,363
Apakah itu yang dianggap idealisme akhir-akhir ini?
- Apakah Mimi akan menyerah?
1210
01:46:03,288 --> 01:46:05,896
Tidak.
- Tidak. Jadi, kemana kamu akan pergi?
1211
01:46:06,096 --> 01:46:08,812
Yah, sebelum dia tidak bisa menyerah,
dia harus pertama tidak ketahuan.
1212
01:46:09,013 --> 01:46:10,505
Saya tidak mengerti, ada
cara yang lebih mudah.
1213
01:46:11,209 --> 01:46:12,472
Biasanya begitu.
1214
01:46:13,597 --> 01:46:15,606
Anda akan belajar pelajaran itu.
1215
01:46:16,206 --> 01:46:17,793
Anda tahu, aku bertemu putrimu.
1216
01:46:21,827 --> 01:46:23,502
Anakmu yang lebih tua.
1217
01:46:25,690 --> 01:46:28,815
Kemudian kamu benar-benar punya cerita sendiri, don & apos; t ya & apos;?
1218
01:46:29,219 --> 01:46:31,695
Saya tebak Anda tidak & # 39; t tersandung ke informasi ini...
1219
01:46:31,896 --> 01:46:33,196
oleh hitungan saya, ada persis
1220
01:46:33,599 --> 01:46:35,453
empat orang di planet yang...
1221
01:46:35,654 --> 01:46:36,854
tahu tentang ini...
1222
01:46:39,328 --> 01:46:44,149
Anda membiarkan sesuatu seperti ini, Ben...
Anda mendapatkan jawaban, tetapi bukan jawaban yang Anda pikirkan.
1223
01:46:44,650 --> 01:46:46,146
Rahasia adalah hal yang berbahaya, Ben.
1224
01:46:47,246 --> 01:46:49,884
Kita semua berpikir kita ingin mengenal mereka,
tetapi jika Anda telah menyimpan satu untuk diri sendiri...
1225
01:46:50,484 --> 01:46:54,066
Anda jadi mengerti bahwa melakukan hal itu berarti
Anda dapat mempelajari sesuatu tentang orang lain,
1226
01:46:54,967 --> 01:46:57,601
tetapi Anda juga menemukan sesuatu tentang diri Anda.
1227
01:46:58,813 --> 01:47:00,197
Saya harap Anda siap untuk itu.
1228
01:47:01,601 --> 01:47:04,043
Pada titik ini,
Saya tidak punya lebih banyak rahasia.
1229
01:47:05,889 --> 01:47:06,972
Anda adalah orang pintar...
1230
01:47:07,872 --> 01:47:09,248
Tunggu, Saya tidak akan menyakiti Anda. P>
1231
01:47:09,956 --> 01:47:12,990
Anda tahu persis apa yang memotivasi saya,
dan telah selama tiga puluh tahun terakhir. P>
1232
01:47:13,090 --> 01:47:15,801
Apa yang akan Anda harus
mencari tahu, adalah apa yang memotivasi Anda.
1233
01:47:16,202 --> 01:47:19,544
Saya harap Anda menyukai jawabannya.
- Tunggu. Nick. Nick! P>
1234
01:47:19,544 --> 01:47:23,366
Ketika FBI datang, mereka akan mengikuti saya.
Mereka tidak akan pernah tahu dia ada di sini. P>
1235
01:47:38,296 --> 01:47:39,559
Itu dia. P>
1236
01:48:48,302 --> 01:48:52,752
Apa itu? Itu dia.
Ayo! Ayo. P>
1237
01:48:56,815 --> 01:49:01,545
Baiklah... kami akan mengambil, kalian berkeliaran dari sana. P>
1238
01:49:45,282 --> 01:49:46,065
Itu dia! P>
1239
01:49:52,370 --> 01:49:53,737
Nicholas Sloan!
1240
01:49:55,183 --> 01:50:01,000
Anda ditahan untuk
pembunuhan Hugh Kroessna.
1241
01:50:10,180 --> 01:50:12,280
Tidak bisa mengatakan saya senang melihat Anda.
1242
01:51:49,442 --> 01:51:53,550
Mimi Lurie, buronan terakhir yang tersisa < br /> dari perampokan Bank of Michigan tahun 1980,
1243
01:51:53,651 --> 01:51:57,046
menyerahkan dirinya kepada pihak berwenang hari ini
dekat Pulau Drummond, Michigan,
1244
01:51:57,147 --> 01:51:59,047
tepat di seberang perairan dari Kanada. p >
1245
01:51:59,147 --> 01:52:03,226
Dia mengaku perannya dalam perampokan, yang
mengakibatkan kematian seorang penjaga.
1246
01:52:03,527 --> 01:52:05,836
Biaya telah dijatuhkan terhadap Nicholas Sloan,
1247
01:52:06,036 --> 01:52:08,956
pemikiran panjang untuk menjadi rekan konspirator
dalam perampokan.
1248
01:52:09,057 --> 01:52:14,553
Belum ada komentar dari Sloan, yang diharapkan
akan dibebaskan dari tahanan sedini besok.
1249
01:52:14,654 --> 01:52:15,754
Dalam berita lain hari ini...
1250
01:53:17,700 --> 01:53:20,384
Saya tidak bisa berkata apa-apa. P>
1251
02:01:58,185 --> 02:01:58,685
Subtitles dengan susah payah ditranskripsikan
1252
02:01:58,686 --> 02:02:01,686
Subtitle yang ditulis dengan susah payah
oleh chalket.