1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Hokijudi99.id Trusted Safe Online Gambling Agents 1 00: 00: 42,891 -> 00: 00: 46,591 IN THE END OF 2007, IRAK WAR HAS LETTER 2 00:00:48,392 --> 00:00:51,892 PRESIDENT BUSH DECLARES VICTORY 3 00:00:53,693 --> 00:00:57,343 DOING A DEVELOPMENT MISSION 4 00:01:30,432 --> 00:01:32,385 Nil. 5 00:01:35,136 --> 00:01:36,552 The shooter runs away. 6 00:01:39,006 --> 00:01:41,804 Whoever they are, they run away. 7 00:01:41,809 --> 00:01:43,764 The war ends, he gets orders. 8 00:01:46,514 --> 00:01:47,896 Ize? 9 00:01:50,818 --> 00:01:52,773 Allen? 10 00:01:52,787 --> 00:01:54,776 Ize. 11 00:01:54,789 --> 00:01:57,552 What? 12 00:01:57,559 --> 00:02:00,086 There are no movements, even even images. 13 00:02:00,094 --> 00:02:02,453 Already... 14 00:02:02,464 --> 00:02:04,452 How long have we been here, man? 18 hours more? 15 00:02:08,536 --> 00:02:10,120 Twenty. \ Gosh. 16 00:02:13,675 --> 00:02:15,562 There is no one there, man. 17 00:02:17,612 --> 00:02:20,544 Unless he's a pro. \ Iraqi citizens? 18 00:02:20,548 --> 00:02:22,739 That's my opinion... maybe. 19 00:02:25,152 --> 00:02:27,512 Six construction workers in the pipe. 20 00:02:29,557 --> 00:02:30,770 Huh? 21 00:02:30,792 --> 00:02:33,623 Two security guards. 22 00:02:33,628 --> 00:02:35,683 Yes. 23 00:02:35,697 --> 00:02:38,595 Look at them. 24 00:02:38,600 --> 00:02:40,116 What? 25 00:02:40,134 --> 00:02:44,137 Uh, no body of looks protected. 26 00:02:44,138 --> 00:02:46,261 It feels strange to me. 27 00:02:46,273 --> 00:02:47,217 Don't be weird, man. 28 00:02:47,241 --> 00:02:50,510 This means that he quickly disabled them. 29 00:03:00,722 --> 00:03:03,624 And I guess they are all shot in the head. 30 00:03:03,725 --> 00:03:05,777 Oh, forget, listen, hey. 31 00:03:05,793 --> 00:03:08,219 See the man who is carrying the radio, is he the same? 32 00:03:10,898 --> 00:03:12,280 Yes. 33 00:03:12,299 --> 00:03:14,153 That is not a shot on the head, Ize. 34 00:03:14,168 --> 00:03:17,538 OK, be one without shots on the head. 35 00:03:18,773 --> 00:03:20,593 I mean, 8 people, in 30 seconds? 36 00:03:20,608 --> 00:03:22,293 You mean an Iraqi entered armed semi-automatically? 37 00:03:22,309 --> 00:03:23,927 I think he might be a pro. 38 00:03:23,945 --> 00:03:25,023 Oh, alright. 39 00:03:25,046 --> 00:03:27,641 Now we deal with Juba? 40 00:03:27,649 --> 00:03:29,536 Maybe. 41 00:03:31,018 --> 00:03:32,737 In my opinion, the wall is cursed. 42 00:03:32,754 --> 00:03:33,967 It's just a wall, man. 43 00:03:33,988 --> 00:03:36,786 Are you afraid of that damn wall? 44 00:03:36,791 --> 00:03:39,589 No, I'm afraid what's behind it. 45 00:03:39,594 --> 00:03:41,684 It could be two Iraqis who are caressing each other... 46 00:03:41,696 --> 00:03:43,685 ... behind that wall. 47 00:03:43,698 --> 00:03:45,012 Hey. 48 00:03:45,032 --> 00:03:47,897 Indeed it should be there. 49 00:03:47,902 --> 00:03:50,867 Throw away the mind your dirty, do you understand? 50 00:04:20,902 --> 00:04:23,092 Ize? 51 00:04:23,104 --> 00:04:24,621 Mm-hmm? 52 00:04:24,639 --> 00:04:26,122 What do you think? 53 00:04:26,140 --> 00:04:27,791 Are there other people there? 54 00:04:27,809 --> 00:04:30,640 Impossible. 55 00:04:30,645 --> 00:04:32,768 I mean, I'm sure 60%. 56 00:04:35,850 --> 00:04:38,613 Now, it looks like 80%. 57 00:04:38,620 --> 00:04:41,079 I don't think there is. 58 00:04:44,325 --> 00:04:47,290 Or... yes, he's a pro. 59 00:04:47,294 --> 00:04:48,305 Oh, come on. 60 00:04:48,329 --> 00:04:49,947 Maybe the same as before. 61 00:04:49,964 --> 00:04:53,199 Four or five Iraqis enter and slaughter them. 62 00:04:53,200 --> 00:04:55,155 Mm-hmm. 63 00:04:55,169 --> 00:04:58,235 Yes, it makes sense. 64 00:04:58,239 --> 00:05:01,204 Maybe. 65 00:05:11,686 --> 00:05:13,675 Or he's a pro. 66 00:05:13,688 --> 00:05:15,136 I overheated. I'll leave it first. 67 00:05:15,156 --> 00:05:16,673 Oh, you bastard, man. 68 00:05:16,691 --> 00:05:18,814 I know it's your will. 69 00:05:18,826 --> 00:05:20,747 I'm with you, man. 70 00:05:20,762 --> 00:05:22,345 Why are you hungry again? 71 00:05:22,363 --> 00:05:24,756 Already spent four or five rations, basic gorillas. 72 00:05:24,766 --> 00:05:26,113 I don't want to sit here... 73 00:05:26,133 --> 00:05:27,751 ... and hear your super theory... 74 00:05:27,769 --> 00:05:30,127 ... that the super sniper is there, Bro. 75 00:05:30,137 --> 00:05:34,307 It is impossible for an Iraqi to be able to hold it all this time. 76 00:05:34,308 --> 00:05:35,994 Do you make fun of me? 77 00:05:36,010 --> 00:05:37,357 I'm too hot. 78 00:05:37,378 --> 00:05:39,737 My seeds have melted become one another. 79 00:05:39,747 --> 00:05:41,230 Later, when you're on duty,... 80 00:05:41,248 --> 00:05:42,833 ... you have to help separate my seeds, okay? 81 00:05:42,850 --> 00:05:44,366 Oh, yes, if I can find it. 82 00:05:44,385 --> 00:05:47,688 And you will definitely like it too. 83 00:05:47,689 --> 00:05:49,205 I should have joined with the Air Force. 84 00:05:49,223 --> 00:05:51,245 Impossible, you're too arrogant for the Air Force. 85 00:05:51,258 --> 00:05:53,011 You will make everything messy. 86 00:05:55,062 --> 00:05:57,387 Hey, I'm serious, man. 87 00:05:57,398 --> 00:05:59,319 Duck down. \ I'm serious too. 88 00:05:59,333 --> 00:06:03,203 I'm going down there, take the man's radio,... 89 00:06:03,204 --> 00:06:05,900 ... back here, and we can go home. 90 00:06:05,907 --> 00:06:08,097 Yes, understandable. 91 00:06:12,446 --> 00:06:14,805 Check communication. 92 00:06:14,816 --> 00:06:17,444 Yes, check. 93 00:06:31,498 --> 00:06:34,026 Where are you? 94 00:06:35,102 --> 00:06:36,383 Oh yeah. 95 00:06:36,403 --> 00:06:38,324 Is there a movement? 96 00:06:38,339 --> 00:06:40,833 Ah, your movements look very stiff. 97 00:06:43,778 --> 00:06:46,980 How about one more seed? 98 00:06:46,981 --> 00:06:49,407 Oh, very good, very smart. 99 00:06:49,416 --> 00:06:51,843 You will always be the number one for me, man. 100 00:06:56,891 --> 00:06:59,856 Are you watching the wall? 101 00:06:59,861 --> 00:07:02,759 I watch your ass. 102 00:07:02,764 --> 00:07:05,055 Oh, shake the butt. 103 00:07:05,066 --> 00:07:07,155 Oh yeah, that's it. 104 00:07:07,168 --> 00:07:08,212 Uh. 105 00:07:08,235 --> 00:07:11,100 Ooh, that's it, that's it. 106 00:07:11,105 --> 00:07:13,059 I think your pads have just been released. 107 00:07:13,074 --> 00:07:15,871 Yes, usually this costs 25 dollars. 108 00:07:15,877 --> 00:07:18,471 ♪ I want to make love to you ♪ 109 00:07:18,479 --> 00:07:20,467 ♪ You want me... ♪ 110 00:07:32,493 --> 00:07:34,447 You're safe 360 degrees. 111 00:07:36,497 --> 00:07:38,451 Your eyes remain alert. 112 00:07:48,175 --> 00:07:50,063 Watch the direction of my six o'clock. 113 00:07:50,077 --> 00:07:52,032 Understood. 114 00:08:01,522 --> 00:08:03,476 Yes, we are very lonely out here. 115 00:08:07,528 --> 00:08:09,988 How lonely. 116 00:08:23,477 --> 00:08:25,196 Damn. 117 00:08:25,212 --> 00:08:26,392 I'm getting closer. 118 00:08:26,413 --> 00:08:28,132 Do you watch the wall? 119 00:08:28,149 --> 00:08:30,103 Understood. 120 00:08:32,286 --> 00:08:34,948 Damn. \ What is wrong? 121 00:08:34,956 --> 00:08:37,955 Ah, this... 122 00:08:37,959 --> 00:08:40,452 Dude, this damn thing gets blurry, man. 123 00:08:43,364 --> 00:08:46,296 You have to get rid of that damn thing. 124 00:08:50,471 --> 00:08:53,032 This belongs to Dean. 125 00:08:53,040 --> 00:08:56,208 Idiot, Dean sucks. 126 00:08:56,210 --> 00:08:58,030 Yes, stupid time with Dean. 127 00:08:58,045 --> 00:09:00,438 Dean sucks. 128 00:09:00,447 --> 00:09:03,342 Can make bad luck anywhere carry dead binoculars. 129 00:09:44,625 --> 00:09:47,355 Something went wrong. 130 00:09:48,595 --> 00:09:50,483 What is that? 131 00:09:50,497 --> 00:09:54,034 Speak, man, talk. What's down there? 132 00:09:54,035 --> 00:09:57,202 Ize, they were shot in the head, man. 133 00:10:02,643 --> 00:10:04,597 Can you know where it came from? 134 00:10:15,522 --> 00:10:17,241 You know, stupid. 135 00:10:17,258 --> 00:10:19,954 Get out of there, Bro. 136 00:10:19,961 --> 00:10:22,454 Hey, Ize, please check... 137 00:10:26,333 --> 00:10:27,513 Ah, damn it, I'm shot! 138 00:10:27,534 --> 00:10:29,624 Fuck, man, fucker! I got hit. 139 00:10:29,636 --> 00:10:31,389 Damn! \ Bastard! 140 00:10:32,639 --> 00:10:34,931 Fucker! Goddamn it! 141 00:10:42,083 --> 00:10:44,239 Hold on, buddy, I'm there. 142 00:10:44,251 --> 00:10:45,666 Damn. 143 00:11:09,543 --> 00:11:11,128 They saw me there. 144 00:11:11,145 --> 00:11:12,560 They saw me there. \ Retreat! Back off! 145 00:11:12,579 --> 00:11:14,164 Take shelter! \ They can see me. 146 00:11:14,181 --> 00:11:15,630 Take shelter! What are you doing, man ?! 147 00:11:15,649 --> 00:11:17,638 Don't! Don't come near, man! 148 00:11:17,651 --> 00:11:19,201 Don't! 149 00:11:19,220 --> 00:11:21,242 Don't! Do not! 150 00:11:22,589 --> 00:11:24,712 Retreat! 151 00:11:24,725 --> 00:11:27,589 Oh! You bastard! 152 00:11:31,732 --> 00:11:33,282 Take shelter! 153 00:11:35,769 --> 00:11:38,297 Duck down! 154 00:11:52,286 --> 00:11:54,376 Ah! Shit! Shit! 155 00:12:33,127 --> 00:12:34,509 Sergeant! 156 00:12:34,528 --> 00:12:36,315 Sergeant Matthews! 157 00:12:39,866 --> 00:12:42,192 Ah, fucker, fucker, fucker! 158 00:12:42,203 --> 00:12:43,786 Ah, shit... 159 00:12:43,804 --> 00:12:45,758 Damn, I'm sorry! 160 00:12:48,775 --> 00:12:50,562 Damn. Fuck. 161 00:12:52,579 --> 00:12:54,669 Please don't, please don't. 162 00:12:54,681 --> 00:12:56,232 Ah, damn it. Okay, uh... 163 00:12:56,250 --> 00:12:58,103 My sister, please let RJ know. 164 00:12:58,119 --> 00:12:59,500 You have to preach it, okay? 165 00:12:59,520 --> 00:13:02,351 Why with RJ? \ RJ. 166 00:13:02,356 --> 00:13:04,815 Tell RJ, that I have... 167 00:13:04,825 --> 00:13:08,361 I have... I have 22 thousand, man. 22 thousand dollars. 168 00:13:08,362 --> 00:13:10,417 Stop, stop. Stop your chatter, Bro. 169 00:13:10,431 --> 00:13:13,295 I don't know what to do. What do you have to do. 170 00:13:17,304 --> 00:13:18,888 Turnet. 171 00:13:18,905 --> 00:13:21,366 Use your tourniquet rope. 172 00:13:23,577 --> 00:13:25,566 Damn... tourniquet! 173 00:13:25,579 --> 00:13:29,252 Use your tourniquet bond! 174 00:13:33,854 --> 00:13:36,718 Ize. 175 00:13:36,723 --> 00:13:39,487 Ize, I need your help, man. 176 00:13:39,493 --> 00:13:40,673 I can't! 177 00:13:40,694 --> 00:13:41,874 You already know! 178 00:13:41,895 --> 00:13:43,614 No, no, no, no! 179 00:13:43,630 --> 00:13:45,753 Damn... radio, radio! 180 00:13:51,572 --> 00:13:53,291 Fuck. 181 00:13:53,307 --> 00:13:56,171 Fuck, bad luck, bad luck, bad luck. 182 00:13:57,711 --> 00:13:59,700 Do you understand? 183 00:14:06,753 --> 00:14:09,483 Damn. 184 00:14:11,658 --> 00:14:13,512 Damn, man, haven't you ?! 185 00:14:13,527 --> 00:14:15,516 Wait a minute! 186 00:15:09,350 --> 00:15:11,809 Gosh. 187 00:15:28,502 --> 00:15:30,491 Breaker, breaker... 188 00:15:30,504 --> 00:15:32,291 Ah, damn it. 189 00:15:35,776 --> 00:15:37,899 Break, break, break, Spartan 33,... 190 00:15:37,911 --> 00:15:40,439 ... uh, request extraction. 191 00:15:41,982 --> 00:15:43,970 Damn. 192 00:15:47,388 --> 00:15:49,342 What's up? 193 00:15:49,356 --> 00:15:51,007 Fucker. 194 00:15:51,024 --> 00:15:54,024 Damn, don't, don't, don't... 195 00:15:54,027 --> 00:15:55,880 Don't, don't, don't, don't... 196 00:15:55,896 --> 00:15:58,019 Damn. 197 00:15:58,031 --> 00:15:59,884 Basic damn thing. 198 00:15:59,900 --> 00:16:01,922 Fucker! 199 00:16:01,935 --> 00:16:03,924 Fuck! 200 00:16:07,341 --> 00:16:09,532 Break, break, break, Spartan 33,... 201 00:16:09,543 --> 00:16:12,543 ... request extraction. 202 00:16:14,448 --> 00:16:15,762 Break, break, break! 203 00:16:15,782 --> 00:16:18,984 Spartan 33, request extraction! 204 00:16:18,985 --> 00:16:20,368 Radio communication ?! 205 00:16:20,387 --> 00:16:22,982 He shoots my antenna! 206 00:16:24,991 --> 00:16:27,385 My antenna is affected, man. 207 00:16:29,730 --> 00:16:32,594 Damn. 208 00:16:55,956 --> 00:16:58,112 Do you see him? 209 00:16:58,124 --> 00:17:00,045 I think I can shoot him. 210 00:17:02,062 --> 00:17:04,050 What? 211 00:17:04,064 --> 00:17:06,457 I'll do it, man. 212 00:17:06,467 --> 00:17:08,522 Do you see him? 213 00:17:08,535 --> 00:17:11,400 Damn... Sergeant Matthews! 214 00:17:11,405 --> 00:17:13,123 Damn... 215 00:17:13,139 --> 00:17:15,398 Sergeant Matthews! 216 00:17:16,477 --> 00:17:18,734 Sergeant! 217 00:17:18,745 --> 00:17:20,127 No, no, no, no... 218 00:17:20,146 --> 00:17:22,000 He will shoot you before you... 219 00:17:22,015 --> 00:17:23,734 Ser... 220 00:17:23,750 --> 00:17:25,132 Sergeant Matthews ?! 221 00:17:25,151 --> 00:17:27,140 Do you hear me ?! 222 00:17:27,153 --> 00:17:30,153 I'm here. 223 00:17:30,156 --> 00:17:31,539 Stay afloat. 224 00:17:31,558 --> 00:17:33,142 Please stay afloat. 225 00:17:36,096 --> 00:17:39,061 Do you see him? 226 00:17:41,668 --> 00:17:44,668 Come on, man, where is the position? 227 00:17:44,671 --> 00:17:46,660 I don't know. 228 00:17:46,673 --> 00:17:48,527 I don't know. 229 00:17:48,542 --> 00:17:52,478 & apos; Count & apos; how far is it? 230 00:17:52,479 --> 00:17:55,948 & apos; Count, count. & apos; 231 00:17:55,949 --> 00:17:57,162 Do you hear it? 232 00:17:57,183 --> 00:17:59,745 Calculate, how many seconds? 233 00:17:59,753 --> 00:18:03,456 Give... give me... 234 00:18:03,457 --> 00:18:07,192 Ize, don't you count it? 235 00:18:07,193 --> 00:18:09,789 Look, man, I have a shot at him. 236 00:18:09,796 --> 00:18:12,728 Don't touch the rifle, man. 237 00:18:12,733 --> 00:18:15,665 As soon as you touch the pesky rifle, you die. 238 00:18:15,669 --> 00:18:18,568 Hold. 239 00:18:45,165 --> 00:18:46,581 Aah! 240 00:18:46,600 --> 00:18:48,554 Damn! 241 00:18:48,569 --> 00:18:50,860 Oh oh. 242 00:20:25,732 --> 00:20:28,057 Damn. 243 00:20:55,228 --> 00:20:56,813 Aah! Aah! 244 00:20:56,830 --> 00:20:59,795 Aah! 245 00:20:59,800 --> 00:21:02,158 Aah! 246 00:21:02,168 --> 00:21:03,584 Damn! 247 00:21:14,214 --> 00:21:17,146 OK. 248 00:21:17,150 --> 00:21:19,139 Shane, my binoculars are in position. 249 00:21:23,223 --> 00:21:25,818 Sergeant Matthews? 250 00:21:25,826 --> 00:21:29,296 Sergeant Matthews, did you hear me? 251 00:21:31,798 --> 00:21:33,247 Shane! 252 00:21:33,266 --> 00:21:36,165 Oh, man. 253 00:21:36,169 --> 00:21:38,765 Come on... you're not bleeding. 254 00:21:38,772 --> 00:21:41,805 Come on, man, wake up. 255 00:21:41,808 --> 00:21:44,268 Build and wrap the wound, man. 256 00:21:50,116 --> 00:21:52,071 Oh... 257 00:21:56,356 --> 00:21:58,310 Mm. Oh 258 00:22:03,029 --> 00:22:06,298 Aah... Aah... 259 00:22:08,101 --> 00:22:10,831 Oh! Aah. 260 00:22:17,077 --> 00:22:19,031 Damn, damn. 261 00:22:45,271 --> 00:22:47,327 Oh! Oh! 262 00:22:56,216 --> 00:22:58,170 Basic fucker. 263 00:23:00,887 --> 00:23:02,977 Si... damn... 264 00:23:02,989 --> 00:23:06,292 Damn, damn. 265 00:23:10,964 --> 00:23:12,817 OK. 266 00:23:53,473 --> 00:23:54,922 Last transmission. 267 00:23:56,176 --> 00:23:58,805 Enter. 268 00:23:58,812 --> 00:24:00,766 Do you hear? 269 00:24:03,784 --> 00:24:06,142 Enter. 270 00:24:06,152 --> 00:24:08,107 Last transmission. 271 00:24:13,894 --> 00:24:16,118 Enter. 272 00:24:16,129 --> 00:24:18,960 Are you responding? 273 00:24:18,965 --> 00:24:20,515 Do you hear us? 274 00:24:26,272 --> 00:24:28,496 Last transmission. 275 00:24:31,011 --> 00:24:32,965 Do you hear us? 276 00:24:35,248 --> 00:24:36,461 Do you hear us? 277 00:24:36,482 --> 00:24:39,482 This is Spartan 33, you hear? 278 00:24:39,485 --> 00:24:42,384 Hear you, very clear, change. 279 00:24:42,388 --> 00:24:46,225 This is Spartan 33. 280 00:24:46,226 --> 00:24:48,315 Gets enemy fire. 281 00:24:48,328 --> 00:24:51,058 Request an evacuation. One person was shot. 282 00:24:51,064 --> 00:24:53,523 There is a shooter. corner us. 283 00:24:53,533 --> 00:24:56,061 I, my position is cornered. Request medical air. 284 00:24:56,069 --> 00:24:59,271 I repeat, I repeat, ask for medical air. 285 00:25:00,606 --> 00:25:03,370 Where are your coordinates, change? 286 00:25:03,376 --> 00:25:07,312 Uh, uh, Grid Whiskey Hotel 7203. [GWH-7203] 287 00:25:07,313 --> 00:25:10,144 Understood, get ready. 288 00:25:17,991 --> 00:25:19,980 Gosh. 289 00:25:19,993 --> 00:25:22,452 Hey, Shane. 290 00:25:22,462 --> 00:25:24,416 We will go home, buddy. 291 00:25:39,612 --> 00:25:41,432 Finally. 292 00:25:56,562 --> 00:25:59,292 OK, come on. 293 00:25:59,299 --> 00:26:00,883 This is Spartan 33. 294 00:26:00,901 --> 00:26:02,619 Do you hear, change? 295 00:26:02,635 --> 00:26:04,185 Good. 296 00:26:04,204 --> 00:26:05,990 Hearing you, it's very clear. 297 00:26:06,006 --> 00:26:08,297 You are on our radio wave, and we don't want... 298 00:26:08,308 --> 00:26:10,532 ... goes beyond the reach of your signal. Are you responding? 299 00:26:10,543 --> 00:26:12,060 Out of my signal range? 300 00:26:12,078 --> 00:26:13,493 You've been on my local wave. 301 00:26:13,513 --> 00:26:16,917 Are you close? 302 00:26:16,917 --> 00:26:19,040 Need to confirm on your ID, change. 303 00:26:21,421 --> 00:26:25,057 This is Sergeant Allen Isaac, & apos; ODA & apos; 51st. [Alfa Operation Detachment] 304 00:26:25,058 --> 00:26:28,994 There is Officer Shane Matthews also here with me. 305 00:26:28,995 --> 00:26:31,320 But he was hurt. 306 00:26:31,331 --> 00:26:33,386 Maybe MCH. [killed in action] 307 00:26:33,399 --> 00:26:36,567 I don't know, he doesn't respond, so... 308 00:26:36,569 --> 00:26:40,472 Change. 309 00:26:40,473 --> 00:26:42,664 We heard, Spartan 33. 310 00:26:42,675 --> 00:26:44,629 Air medical preparation. 311 00:26:49,282 --> 00:26:51,236 Oh my goodness. 312 00:26:54,554 --> 00:26:57,183 All right, you little bastard, you... 313 00:27:00,126 --> 00:27:02,519 Ah... 314 00:27:02,528 --> 00:27:05,023 Hah. 315 00:27:05,031 --> 00:27:07,626 Damn NATO bullets. 316 00:27:07,633 --> 00:27:10,195 Gosh. 317 00:27:10,203 --> 00:27:13,705 7.62x51. 318 00:27:13,706 --> 00:27:16,605 No, there are shooters here. High caliber weapons. 319 00:27:16,609 --> 00:27:18,462 Request UAVs. [Drone] 320 00:27:18,478 --> 00:27:21,713 We need your reply code before sending medical air. 321 00:27:21,714 --> 00:27:24,007 A-what? Repeat again. 322 00:27:24,017 --> 00:27:25,465 Send your reply code. 323 00:27:25,485 --> 00:27:28,114 What is this... no. But, um... 324 00:27:33,593 --> 00:27:35,312 Who is this? 325 00:27:35,328 --> 00:27:37,080 With Captain Otis Simmons. 326 00:27:37,097 --> 00:27:38,646 I need your reply code... 327 00:27:38,664 --> 00:27:41,596 ... so that I can send you air medical. 328 00:27:41,601 --> 00:27:44,028 Uh, Romeo, no... no, wait... 329 00:27:44,037 --> 00:27:46,193 I didn't say I needed medical help. 330 00:27:46,206 --> 00:27:47,722 Do you hear? 331 00:27:47,740 --> 00:27:50,705 Understood, just my opinion. 332 00:27:50,710 --> 00:27:53,204 But this is the protocol. 333 00:27:56,482 --> 00:27:58,774 OK, great. How can I know? 334 00:27:58,784 --> 00:28:02,254 Huh? That you are right the person you admit? 335 00:28:02,255 --> 00:28:05,389 Allen Isaac. You and Officer Shane Matthews... 336 00:28:05,391 --> 00:28:07,548 ... do night surveillance in the slaughter zone... 337 00:28:07,560 --> 00:28:09,481 ... to investigate the existence of a sniper... 338 00:28:09,495 --> 00:28:11,484 ... and report back. 339 00:28:11,497 --> 00:28:13,553 OK, alright. 340 00:28:13,566 --> 00:28:16,296 OK, sorry. I'm a little messed up. 341 00:28:16,302 --> 00:28:18,594 This, uh... listen, you have to carry escort... 342 00:28:18,604 --> 00:28:20,660 ... strict. This man is very skilled. 343 00:28:30,083 --> 00:28:32,375 Where are you going now? 344 00:28:35,321 --> 00:28:37,276 Do you have a beacon, Sergeant? 345 00:28:41,827 --> 00:28:43,210 Are you responding? 346 00:28:43,229 --> 00:28:45,352 Uh, yes, no, I'm not. 347 00:28:45,365 --> 00:28:47,521 I have an M4 and a gun. 348 00:28:47,533 --> 00:28:50,263 I want you to stand and shoot into the air. 349 00:28:50,270 --> 00:28:52,191 We need to lock your position. 350 00:28:52,205 --> 00:28:55,574 What's the matter? This isn't Ranger training. 351 00:28:55,575 --> 00:28:58,473 That damn shooter will lock my position. 352 00:28:58,478 --> 00:29:01,107 Yes, I find it difficult to help unless I know your location. 353 00:29:01,114 --> 00:29:03,068 Are you responding? 354 00:29:05,685 --> 00:29:07,505 Fuck. 355 00:29:07,520 --> 00:29:09,138 Lots of help from you... 356 00:29:09,155 --> 00:29:11,447 ... so far, bastard. 357 00:29:21,601 --> 00:29:24,364 This is very stupid. This is not a protocol. 358 00:29:24,370 --> 00:29:26,325 Sergeant, we need your exact location... 359 00:29:26,339 --> 00:29:27,585 ... to send medical air. 360 00:29:27,607 --> 00:29:29,494 Repeat again. 361 00:29:29,509 --> 00:29:31,564 I need your location. 362 00:29:31,577 --> 00:29:33,835 No, my rank. What is my rank? 363 00:29:33,846 --> 00:29:35,633 Sergeant. 364 00:29:37,783 --> 00:29:39,839 You, uh... 365 00:29:39,852 --> 00:29:42,145 You have an accent. 366 00:29:42,155 --> 00:29:44,783 Not an American. 367 00:29:46,526 --> 00:29:49,458 You have uncovered my camouflage. 368 00:29:49,462 --> 00:29:52,831 What are you talking about? 369 00:29:52,832 --> 00:29:56,438 I mean about hiding behind words. 370 00:29:57,803 --> 00:30:01,673 It's like you are hiding behind that wall. 371 00:30:01,674 --> 00:30:04,336 You... you... 372 00:30:06,612 --> 00:30:08,668 Fuck... 373 00:30:11,717 --> 00:30:15,593 Oh, shit. 374 00:30:17,590 --> 00:30:19,544 You fucker! 375 00:30:22,462 --> 00:30:25,225 I have a question for you. 376 00:30:25,231 --> 00:30:27,455 Your friend... is he dead? 377 00:30:27,467 --> 00:30:28,747 Ugh. 378 00:30:28,768 --> 00:30:30,722 He... he looks dead to me. 379 00:30:30,736 --> 00:30:33,231 This is Spartan 33, sending randomly. 380 00:30:33,239 --> 00:30:34,722 It could be that he is unconscious. 381 00:30:34,740 --> 00:30:36,863 One of my colleagues is shot! 382 00:30:36,876 --> 00:30:38,460 Should I confirm it? 383 00:30:38,478 --> 00:30:39,859 There are snipers. 384 00:30:39,879 --> 00:30:42,205 There are enemy snipers. 385 00:30:42,215 --> 00:30:44,338 Request medical air! \ I shot his head, huh? 386 00:30:44,350 --> 00:30:45,732 I repeat, I repeat. 387 00:30:45,751 --> 00:30:47,336 Asking... \ Does he have a wife? 388 00:30:47,353 --> 00:30:49,308 Child? 389 00:30:54,260 --> 00:30:56,585 Will they give closed coffins... 390 00:30:56,596 --> 00:30:59,191 ... if I shoot his face? 391 00:30:59,199 --> 00:31:02,299 Alright, alright, shut your mouth, man. 392 00:31:02,302 --> 00:31:04,963 Okay, stop, stop, stop... 393 00:31:13,879 --> 00:31:15,868 Is there something you want? 394 00:31:15,881 --> 00:31:17,398 Yes. 395 00:31:17,417 --> 00:31:19,304 Yes, I don't know anything. 396 00:31:19,319 --> 00:31:21,812 I'm just a low-level sergeant. They don't tell me the secret. 397 00:31:21,821 --> 00:31:23,304 So fuck you. 398 00:31:23,323 --> 00:31:24,704 That's not what I want. 399 00:31:24,724 --> 00:31:27,285 Oh, what are you doing? 400 00:31:27,293 --> 00:31:29,888 Do you want 12 damn virgins or something? 401 00:31:32,432 --> 00:31:34,454 I want to know you. 402 00:31:34,467 --> 00:31:37,265 I just want to know you. 403 00:31:37,270 --> 00:31:39,224 Are you willing to do that? 404 00:31:41,774 --> 00:31:44,335 You try to fool me. 405 00:31:45,845 --> 00:31:50,515 At first, but you already know. 406 00:31:50,516 --> 00:31:52,404 So now don't have to pretend. 407 00:31:52,418 --> 00:31:55,350 There's only you and me here. 408 00:31:55,355 --> 00:31:57,646 So what do you think? 409 00:31:59,625 --> 00:32:01,614 Yes, we will chat. 410 00:32:01,627 --> 00:32:03,851 Well, where are you from? 411 00:32:03,863 --> 00:32:06,391 No, listen, I'm blind about you. 412 00:32:06,399 --> 00:32:08,353 So why aren't you first? 413 00:32:10,536 --> 00:32:13,805 me? Nothing... 414 00:32:13,806 --> 00:32:17,376 ... what needs to be told. 415 00:32:17,377 --> 00:32:20,948 Yes, even though you first asked to chat, Bro. 416 00:32:36,829 --> 00:32:40,064 Why aren't you first? 417 00:32:40,065 --> 00:32:42,020 Huh? 418 00:32:48,474 --> 00:32:51,709 OK, I started first. 419 00:32:55,515 --> 00:32:59,357 I'm just an ordinary Iraqi man. 420 00:33:07,360 --> 00:33:09,988 Civilians. 421 00:33:09,995 --> 00:33:11,647 Civilians, my ass. 422 00:33:15,635 --> 00:33:17,926 & apos; Counting. 423 00:33:17,937 --> 00:33:20,801 One, two, three, four, five. 424 00:33:20,806 --> 00:33:22,626 Good. 425 00:33:22,642 --> 00:33:24,664 One, two, three, four, five. One two three four five. 426 00:33:24,677 --> 00:33:26,934 One, two, three, four, five. One, two, three, four, Bang. 427 00:33:26,946 --> 00:33:30,549 Four plus four. 428 00:33:30,550 --> 00:33:33,549 Four plus four, 800. 429 00:33:33,553 --> 00:33:35,001 Plus... 430 00:33:43,829 --> 00:33:45,784 OK. 431 00:33:47,867 --> 00:33:50,428 Bullets. 432 00:33:50,436 --> 00:33:52,829 45, 50, 60. 433 00:33:52,838 --> 00:33:56,475 Angle of 60 degrees. 434 00:33:56,476 --> 00:33:58,464 Nine, 950... 435 00:33:58,478 --> 00:34:00,432 950 plus... 436 00:34:05,651 --> 00:34:08,718 Will result... 437 00:34:08,721 --> 00:34:10,675 1,500. 438 00:34:19,999 --> 00:34:23,065 Good. Good. 439 00:34:24,504 --> 00:34:25,885 There are walls,... 440 00:34:25,905 --> 00:34:28,870 ... me, Matthews. 441 00:34:39,552 --> 00:34:42,887 Crane machines, construction sites,... 442 00:34:42,888 --> 00:34:45,820 ... caravan, flagpole. 443 00:34:45,825 --> 00:34:47,880 And you? 444 00:34:47,893 --> 00:34:49,612 What's wrong with me? 445 00:34:50,930 --> 00:34:54,433 Are you an ordinary American? 446 00:34:54,434 --> 00:34:58,202 Oh yes, ordinary army. 447 00:34:58,203 --> 00:35:01,102 G.I. Regular Joe. 448 00:35:05,878 --> 00:35:07,832 Army Ranger or AL? 449 00:35:10,750 --> 00:35:12,738 You understand about our position, huh? 450 00:35:12,752 --> 00:35:16,488 Got our training, and then you stabbed us back. 451 00:35:16,489 --> 00:35:20,224 Look, they're being build pipelines. 452 00:35:20,225 --> 00:35:23,663 Build your damn economy, basic bastard. 453 00:35:26,466 --> 00:35:28,959 Pipe, huh? 454 00:35:28,968 --> 00:35:31,967 Create our economy? 455 00:35:31,971 --> 00:35:34,465 Yes, all that damn money... 456 00:35:34,474 --> 00:35:38,009 Infrastructure, education, school. 457 00:35:38,010 --> 00:35:40,538 These are just contractors. 458 00:35:40,546 --> 00:35:42,062 Not here to fight. 459 00:35:42,081 --> 00:35:44,069 The war is over, Bro. 460 00:35:44,083 --> 00:35:46,611 Bro? 461 00:35:46,619 --> 00:35:48,608 Whatever, man. 462 00:35:48,621 --> 00:35:51,586 Interesting chat options. 463 00:35:51,591 --> 00:35:54,151 But I don't agree with you, Bro. 464 00:35:54,159 --> 00:35:56,114 The war is not over. 465 00:35:58,731 --> 00:36:00,685 Obviously not yet, for you. 466 00:36:05,771 --> 00:36:08,164 Your words, you have a lot of good words. 467 00:36:08,173 --> 00:36:09,690 Like you, you... 468 00:36:09,709 --> 00:36:12,674 Iraq Shakespeare or just rubbish? 469 00:36:12,678 --> 00:36:15,037 Shakespeare? 470 00:36:15,047 --> 00:36:17,608 Military term for poets. 471 00:36:17,617 --> 00:36:20,211 Battle rattle, Ghetto Grip. [combat tool, pistol grip] 472 00:36:20,219 --> 00:36:23,589 Johnny Jihad, Friendly Fire. [Muslim fighters, wrong target] 473 00:36:37,903 --> 00:36:40,228 Your turn, Isaac. 474 00:36:40,239 --> 00:36:43,204 Or should I call "Ize"? 475 00:36:46,245 --> 00:36:48,166 What? 476 00:36:48,180 --> 00:36:50,776 W-what do you mean my turn? What do you want me to tell? 477 00:36:50,783 --> 00:36:52,570 Tell me where you are from. 478 00:36:52,585 --> 00:36:54,169 Where is your family? 479 00:36:54,186 --> 00:36:56,309 I don't talk about family. 480 00:36:56,321 --> 00:36:59,793 Gosh. 481 00:37:04,630 --> 00:37:08,700 Okay, then tell me about your siblings. 482 00:37:08,701 --> 00:37:10,857 That's also not good, Bro. 483 00:37:10,870 --> 00:37:14,071 I don't need a secret military, just the story. 484 00:37:14,073 --> 00:37:16,095 Just swallow you. 485 00:37:16,108 --> 00:37:18,097 I'll shoot Matthews if you don't talk. 486 00:37:18,110 --> 00:37:19,761 Please. 487 00:37:19,779 --> 00:37:22,610 Oh yes? 488 00:37:24,817 --> 00:37:27,749 He's your second loss. 489 00:37:27,753 --> 00:37:31,289 First Dean, now Matthews. 490 00:37:31,290 --> 00:37:33,076 How do you know about Dean? 491 00:37:33,092 --> 00:37:35,754 Continue the chat. \ No, fucks, how do you know? 492 00:37:37,763 --> 00:37:40,088 You are carrying the binoculars. 493 00:37:40,099 --> 00:37:42,087 What is your Sergeant? 494 00:37:42,101 --> 00:37:44,089 "Binoculars dead"? 495 00:37:50,042 --> 00:37:52,772 Oh, you... 496 00:37:56,716 --> 00:37:59,243 Just tell me, Isaac. 497 00:37:59,251 --> 00:38:01,812 Tell me about your friends. 498 00:38:01,821 --> 00:38:04,280 Or I'll shoot Matthews's face. 499 00:38:07,092 --> 00:38:08,744 Good. 500 00:38:16,368 --> 00:38:18,357 Uh... yeah. 501 00:38:18,370 --> 00:38:22,040 Uh, we, uh... we play ball. 502 00:38:22,041 --> 00:38:23,962 What do you mean? 503 00:38:23,976 --> 00:38:26,369 Uh... yeah... 504 00:38:26,378 --> 00:38:29,040 Our squad, uh... We play during the day. 505 00:38:29,048 --> 00:38:32,383 Uh, uh, roasted Iraqi sunshine. 506 00:38:32,384 --> 00:38:35,754 Uh... there is no activity. 507 00:38:35,755 --> 00:38:37,136 There is no war. 508 00:38:37,156 --> 00:38:39,144 "Baked"? 509 00:38:39,158 --> 00:38:42,258 What do you mean? 510 00:38:43,696 --> 00:38:46,357 Bake, like... You know, tanned skin. 511 00:38:54,373 --> 00:38:56,327 Continue. 512 00:38:56,341 --> 00:38:59,105 Continue? 513 00:39:00,379 --> 00:39:02,772 What about Sergeant Matthews? 514 00:39:02,782 --> 00:39:04,264 Is he "roasted"? 515 00:39:08,353 --> 00:39:11,117 What is Dean too? 516 00:39:11,123 --> 00:39:13,145 I'm not telling stories about Dean with you. 517 00:39:13,158 --> 00:39:15,956 Basic you're Iraqi bastard. 518 00:39:15,961 --> 00:39:19,363 If I were you, I would start talking, Isaac. 519 00:39:19,364 --> 00:39:21,825 Tell me about Dean. 520 00:39:22,935 --> 00:39:25,058 What are your goals, huh? 521 00:39:25,070 --> 00:39:26,722 What are you doing? 522 00:39:26,739 --> 00:39:28,389 It's really interesting to me. 523 00:39:28,407 --> 00:39:32,249 Bond between you and your brothers. 524 00:39:34,279 --> 00:39:39,317 And I'll shoot Matthews if you don't talk. 525 00:39:39,318 --> 00:39:41,306 Now I'm aiming for it. 526 00:39:41,320 --> 00:39:46,424 It must be easy to destroy his face. 527 00:39:46,425 --> 00:39:48,818 His family will find it difficult to recognize him. 528 00:39:48,828 --> 00:39:51,489 Is that what you want, Ize? 529 00:40:01,273 --> 00:40:04,306 You should answer my question. 530 00:40:06,245 --> 00:40:08,874 OK, alright. 531 00:40:23,896 --> 00:40:26,355 So, tell me about Dean's binoculars. 532 00:40:28,167 --> 00:40:31,233 Oh, shit. 533 00:40:31,236 --> 00:40:34,236 I can see it at the bottom of the wall there. 534 00:40:34,239 --> 00:40:36,093 Why did you save it? 535 00:40:36,108 --> 00:40:38,163 Damn. 536 00:40:48,220 --> 00:40:50,209 You said it was broken. 537 00:40:50,222 --> 00:40:52,985 Why did you bring damaged binoculars, Isaac? 538 00:40:54,059 --> 00:40:56,250 Oh, shut up, man. 539 00:40:56,261 --> 00:40:57,508 How does this end? 540 00:40:57,529 --> 00:40:59,888 What about the end of this story? 541 00:40:59,899 --> 00:41:02,459 Sorry? 542 00:41:03,903 --> 00:41:06,362 I say, what is the end of the story? 543 00:41:06,371 --> 00:41:08,494 What is your final game? 544 00:41:08,507 --> 00:41:10,360 There is no game. 545 00:41:10,375 --> 00:41:12,566 I just enjoy our chat. 546 00:41:12,577 --> 00:41:15,173 Oh, stop, stop, okay? 547 00:41:15,180 --> 00:41:17,303 You won't be able to know who I am. 548 00:41:17,316 --> 00:41:19,844 But I think I know you better. 549 00:41:19,852 --> 00:41:21,166 No, you're wrong! 550 00:41:21,186 --> 00:41:23,175 You don't know anything. 551 00:41:23,188 --> 00:41:25,446 You're dehydrated... I know. 552 00:41:25,457 --> 00:41:27,580 That's why I aim at your water bottle. 553 00:41:27,592 --> 00:41:30,120 No, no, you're trying to shoot me. 554 00:41:30,129 --> 00:41:31,915 No, the water bottle. 555 00:41:33,532 --> 00:41:36,329 It's impossible for you to be that accurate. 556 00:41:36,335 --> 00:41:39,334 And your antenna. 557 00:41:39,338 --> 00:41:41,595 Not possible. 558 00:41:41,606 --> 00:41:43,494 And your knees. 559 00:41:43,508 --> 00:41:46,609 I know the blood vessels in your knee... 560 00:41:46,611 --> 00:41:48,937 ... enough blood flow, no matter what... 561 00:41:48,948 --> 00:41:50,869 ... the type of bandage yours, You will still sit... 562 00:41:50,883 --> 00:41:53,107 ... in a pool of blood. 563 00:41:53,118 --> 00:41:56,454 You feel tired, dizzy. 564 00:41:56,455 --> 00:42:00,391 And your blood will run out before night falls. 565 00:42:00,392 --> 00:42:03,392 What do you mean by this nonsense? 566 00:42:03,395 --> 00:42:05,923 Basic fucker. 567 00:42:07,432 --> 00:42:10,230 Fuck psychopathic basis. 568 00:42:10,235 --> 00:42:12,089 What do you want from me? 569 00:42:13,973 --> 00:42:15,961 Oh, damn it! 570 00:42:29,354 --> 00:42:31,343 Damn... 571 00:42:31,356 --> 00:42:33,412 Iraq... damn. 572 00:42:47,606 --> 00:42:51,010 Hey, where do you keep moving, huh? 573 00:42:51,010 --> 00:42:53,166 No, no. 574 00:42:53,178 --> 00:42:55,369 You intend to circle the position of my wall, & apos; right? 575 00:42:55,380 --> 00:42:57,503 Huh? 576 00:42:57,516 --> 00:43:01,052 Trying to circle my wall area, bastard? 577 00:43:01,053 --> 00:43:02,637 You joke. 578 00:43:02,654 --> 00:43:05,485 Yes, I'm right, & right? 579 00:43:06,558 --> 00:43:09,558 You say "my wall". 580 00:43:09,561 --> 00:43:13,431 The wall that becomes the destination your country here knock it down. 581 00:43:13,432 --> 00:43:17,168 What is now desperately you take care not to collapse. 582 00:43:17,169 --> 00:43:20,169 Oh, you think it's funny, huh? 583 00:43:20,172 --> 00:43:21,620 You have to know,... 584 00:43:21,640 --> 00:43:24,235 ... the wall where you are hiding,... 585 00:43:24,243 --> 00:43:26,534 ... actually part of a school. 586 00:43:28,480 --> 00:43:30,065 Yes, I will pee on it. 587 00:43:30,082 --> 00:43:31,935 That's my mind about your damn wall. 588 00:43:31,951 --> 00:43:34,410 You hide under the shadow of Islam. 589 00:43:34,419 --> 00:43:37,587 No, I'm hiding behind the shadow of death. 590 00:43:37,589 --> 00:43:40,589 I am in the shadow of death. 591 00:43:55,274 --> 00:43:57,397 That is at least... 592 00:43:57,409 --> 00:43:59,600 At least 20 magazines. 593 00:44:06,685 --> 00:44:09,684 Eight people. 594 00:44:09,688 --> 00:44:12,283 Certainly 20 magazines. 595 00:44:29,708 --> 00:44:32,438 One to Matthews,... 596 00:44:32,444 --> 00:44:34,600 ... three for me. 597 00:44:44,023 --> 00:44:47,491 That's 76... 598 00:44:47,492 --> 00:44:51,705 NATO 7.62x51 bullets are made in America? 599 00:44:53,698 --> 00:44:56,092 Hey, bastard. 600 00:44:56,101 --> 00:44:59,235 Do you want to talk? Come on, man. How? 601 00:44:59,238 --> 00:45:01,226 You want to know the weapon I use. 602 00:45:01,240 --> 00:45:03,228 M24? 603 00:45:03,242 --> 00:45:05,701 Mark 11? 604 00:45:05,710 --> 00:45:08,642 I prefer M96 Windrunner. 605 00:45:08,647 --> 00:45:11,040 I think we are honest with each other. 606 00:45:11,050 --> 00:45:13,442 I "know" you are using Mark 11. 607 00:45:13,452 --> 00:45:16,586 No, you "believe" that I use. 608 00:45:16,588 --> 00:45:19,588 But you don't know the certainty yet. 609 00:45:19,591 --> 00:45:21,714 You don't know anything. 610 00:45:21,726 --> 00:45:23,715 Is that what you say? 611 00:45:23,728 --> 00:45:25,245 "You don't know anything"? 612 00:45:25,264 --> 00:45:27,387 Say again. 613 00:45:27,399 --> 00:45:29,219 I don't hear it clearly enough. 614 00:45:30,569 --> 00:45:32,557 Good. 615 00:45:32,571 --> 00:45:34,290 You... 616 00:45:34,306 --> 00:45:35,822 No... 617 00:45:35,840 --> 00:45:37,795 Know... anything. 618 00:45:43,782 --> 00:45:46,646 I don't know anything, huh? 619 00:45:46,651 --> 00:45:49,112 Alright, come on, please... 620 00:45:49,121 --> 00:45:51,479 Teach me, man. 621 00:45:52,524 --> 00:45:55,489 Come on, I'm listening. 622 00:45:59,264 --> 00:46:01,522 You Americans. 623 00:46:01,533 --> 00:46:04,331 You think you know everything. 624 00:46:04,336 --> 00:46:06,661 You think it's common. 625 00:46:06,671 --> 00:46:09,334 Bahwasannya I'm an enemy. 626 00:46:09,341 --> 00:46:12,743 But we are not so different, you and me. 627 00:46:12,744 --> 00:46:15,744 Yes, unless I'm not a fucking terrorist. 628 00:46:15,747 --> 00:46:18,510 And do you think I'm a terrorist? 629 00:46:22,454 --> 00:46:26,430 You are the one who has come to someone else's country. 630 00:46:28,293 --> 00:46:32,630 Deciding on our land,... 631 00:46:32,631 --> 00:46:35,090 ... in our country. 632 00:46:37,402 --> 00:46:40,570 On the contrary. 633 00:46:40,572 --> 00:46:43,739 From my position now,... 634 00:46:43,742 --> 00:46:47,853 ... you're the one who looks like a terrorist. 635 00:46:52,884 --> 00:46:56,887 Are you in a waste place? 636 00:46:56,888 --> 00:46:59,416 Definitely there. 637 00:47:01,460 --> 00:47:04,695 Unless he's a pro. 638 00:47:07,732 --> 00:47:10,732 You are him. 639 00:47:10,735 --> 00:47:13,263 You're Juba. 640 00:47:13,272 --> 00:47:15,933 The Ghost. 641 00:47:15,940 --> 00:47:18,906 Hundreds of people out there call themselves Juba. 642 00:47:18,910 --> 00:47:22,280 I'm just an ordinary man. 643 00:47:23,548 --> 00:47:26,615 75 American victims. 644 00:47:26,618 --> 00:47:29,214 The angel of death. 645 00:47:29,221 --> 00:47:31,816 That's why they never found you. 646 00:47:34,793 --> 00:47:36,781 Damned. 647 00:47:36,795 --> 00:47:41,378 It must have been days you were in that pile. 648 00:47:44,936 --> 00:47:49,473 So, we who train you, it's clear. 649 00:47:49,474 --> 00:47:53,544 Learn to shoot, count trajectories, reset rifles,... 650 00:47:53,545 --> 00:47:56,207 ... without refilling between shots. 651 00:47:56,215 --> 00:47:58,540 Learning all that and then betraying us? 652 00:47:58,550 --> 00:48:01,684 Depending on your point of view. 653 00:48:01,686 --> 00:48:03,944 Just one corner. 654 00:48:03,955 --> 00:48:07,691 Yes, what I wished for. 655 00:48:07,692 --> 00:48:09,546 No. 656 00:48:09,561 --> 00:48:13,231 Just say you are my enemy... Well, I will respect him. 657 00:48:13,232 --> 00:48:15,220 We kill each other. 658 00:48:15,234 --> 00:48:18,769 But just call it my friend and shoot me from behind. 659 00:48:18,770 --> 00:48:21,836 The only point of view that I see is cunning. 660 00:48:21,840 --> 00:48:25,643 But if this friend shoots behind you and you survive,... 661 00:48:25,644 --> 00:48:28,609 ... can I shoot him again? 662 00:48:33,585 --> 00:48:37,255 I want you to tell me something, Isaac. 663 00:48:37,256 --> 00:48:40,390 What is your reason here? 664 00:48:40,392 --> 00:48:43,627 Why are you still here, Isaac? 665 00:48:45,730 --> 00:48:48,730 How many tours have you traveled? 666 00:48:50,769 --> 00:48:52,925 Why do you keep going back? 667 00:48:57,876 --> 00:49:00,269 Ooh. 668 00:49:02,881 --> 00:49:04,734 Is it because of Dean? 669 00:49:04,749 --> 00:49:06,738 You have to... 670 00:49:06,751 --> 00:49:09,717 How can I be here? 671 00:49:10,755 --> 00:49:13,553 Is that why? 672 00:49:13,558 --> 00:49:15,681 Be honest with me, Isaac. 673 00:49:15,694 --> 00:49:17,783 Is it because of Dean? 674 00:49:21,566 --> 00:49:24,633 Just say... 675 00:49:24,636 --> 00:49:27,636 How... you know... 676 00:49:27,639 --> 00:49:31,041 How do you know that name? 677 00:49:31,042 --> 00:49:34,578 Say one thing about him. 678 00:49:34,579 --> 00:49:36,062 Only one thing. 679 00:49:43,488 --> 00:49:47,425 As long as we are from the same area. 680 00:49:47,426 --> 00:49:49,751 Cousin... 681 00:49:49,761 --> 00:49:53,096 One school that is the same as me. 682 00:49:53,097 --> 00:49:56,029 My father knows him... 683 00:49:56,034 --> 00:49:58,865 Seeing his child. 684 00:49:59,904 --> 00:50:02,836 Embrace it. 685 00:50:02,841 --> 00:50:05,806 More than Dean gave. 686 00:50:08,680 --> 00:50:12,550 Clem works at the store Stop n & apos; Shop. 687 00:50:12,551 --> 00:50:15,617 Clem? 688 00:50:15,620 --> 00:50:17,609 Clementine, his wife. 689 00:50:21,626 --> 00:50:23,008 Can't, I can't... 690 00:50:23,027 --> 00:50:24,948 I know... I can't go back to the story. 691 00:50:24,963 --> 00:50:28,097 Bad day, bad day. 692 00:50:28,099 --> 00:50:30,088 And they look at me. 693 00:50:31,703 --> 00:50:34,703 And they will do it. They... 694 00:50:34,706 --> 00:50:38,642 They will look at me and they will... 695 00:50:38,643 --> 00:50:41,609 They will see me. 696 00:50:42,647 --> 00:50:45,983 Fuck. 697 00:50:45,984 --> 00:50:47,972 No. 698 00:50:47,986 --> 00:50:50,514 I can't... I can't... 699 00:50:50,522 --> 00:50:53,724 I can't. I don't want to go back. 700 00:50:57,862 --> 00:51:00,120 Oh my goodness. 701 00:51:02,534 --> 00:51:04,725 Fuck. 702 00:51:16,481 --> 00:51:19,076 You're satisfied now, huh? 703 00:51:19,083 --> 00:51:21,611 Now you know everything. 704 00:51:21,620 --> 00:51:23,877 You screw up, you know that? 705 00:51:23,888 --> 00:51:25,742 Why is that? 706 00:51:25,757 --> 00:51:29,396 Because you also have to play with my mind. 707 00:51:39,103 --> 00:51:42,640 Isaac, now it's over, 708 00:51:42,641 --> 00:51:46,483 709 00:51:48,713 --> 00:51:51,173 ... the skin will be cut from your face. 710 00:51:51,182 --> 00:51:54,046 Your eyes will be gouged out. 711 00:51:54,052 --> 00:51:58,432 Shoot me, cruel base. 712 00:52:01,660 --> 00:52:05,663 Your liar tongue will be clamped to your chest. 713 00:52:05,664 --> 00:52:07,921 Just shoot me, man. Let everything be done. 714 00:52:07,932 --> 00:52:10,932 I'll let them get your body. 715 00:53:07,926 --> 00:53:09,510 Damn, maybe I killed myself. 716 00:53:09,528 --> 00:53:11,481 Okay, you bastard,... 717 00:53:38,823 --> 00:53:40,171 ... where are you? 718 00:53:46,230 --> 00:53:47,815 Good. 719 00:53:49,133 --> 00:53:51,661 Okay, you stupid bastard. 720 00:53:58,877 --> 00:54:01,168 Swallow this, basic Iraqi fucker. 721 00:54:01,179 --> 00:54:02,729 Come on, show me something. 722 00:55:47,919 --> 00:55:49,873 Shoot me, fucker. 723 00:57:01,192 --> 00:57:02,979 Damn. 724 00:57:29,320 --> 00:57:31,443 Oh, fuck, aah. 725 00:57:31,455 --> 00:57:33,242 Oh, shit. 726 00:58:52,203 --> 00:58:54,192 Oh, damn it! 727 00:58:54,205 --> 00:58:56,159 I might shoot you. 728 00:58:56,174 --> 00:58:58,128 I can easily shoot you. 729 00:59:02,981 --> 00:59:04,935 Ize. 730 00:59:06,951 --> 00:59:09,411 I just want to chat with you, Isaac. 731 00:59:15,259 --> 00:59:18,360 Why are you trying to kill yourself? 732 00:59:40,684 --> 00:59:42,639 Isaac, are you there? 733 00:59:52,964 --> 00:59:55,423 Oh, shit. 734 01:00:02,941 --> 01:00:05,636 Isaac... Isaac... 735 01:00:05,643 --> 01:00:08,002 Radio that has become a gamble for your life... 736 01:00:08,012 --> 01:00:09,967 ... it's broken. 737 01:00:12,951 --> 01:00:15,276 Are you dead too? 738 01:00:15,286 --> 01:00:18,251 You missed, I'm still here. 739 01:00:18,256 --> 01:00:20,177 You are not that great. 740 01:00:20,191 --> 01:00:21,674 Now he talks! 741 01:00:21,692 --> 01:00:24,253 Open yourself, listen, listen. 742 01:00:24,262 --> 01:00:26,958 This is a terrible heart beat. 743 01:00:26,965 --> 01:00:29,694 What is it, one of your Iraqi gay poems? 744 01:00:29,700 --> 01:00:31,149 America. 745 01:00:31,169 --> 01:00:34,704 "Tell-Tale Heart." 746 01:00:34,705 --> 01:00:36,525 Edgar Allan Poe. 747 01:00:36,540 --> 01:00:39,270 I don't understand the words you say, man. 748 01:00:39,277 --> 01:00:42,645 Edgar Allan Poe. Don't you... 749 01:00:42,646 --> 01:00:45,511 What's wrong with your fucking radio, man? Why? 750 01:00:45,516 --> 01:00:47,606 You must have studied his work. 751 01:00:47,618 --> 01:00:50,078 He's a great American. 752 01:00:50,088 --> 01:00:52,615 The writing is really... 753 01:00:52,623 --> 01:00:56,293 Why? Do nothing. 754 01:00:56,294 --> 01:00:58,248 Do you know, he's an orphan? 755 01:01:00,264 --> 01:01:02,724 He tries to be a soldier, but doesn't get... 756 01:01:08,506 --> 01:01:11,168 Shane, Shane, is that you? 757 01:01:11,175 --> 01:01:12,658 He's a better writer... 758 01:01:12,676 --> 01:01:14,059 ... compared to a soldier. 759 01:01:16,780 --> 01:01:20,450 "A time in the middle of a gloomy night,... 760 01:01:20,451 --> 01:01:24,521 ... while I'm pensive, are weak and tired..." 761 01:01:24,522 --> 01:01:27,454 Sergeant Matthews! \ "Suddenly heard... 762 01:01:27,458 --> 01:01:31,028 ... sound knock, knock... \ Is that you? 763 01:01:31,029 --> 01:01:34,028 ... at the door of my room." 764 01:01:34,032 --> 01:01:37,199 "And step on a majestic crow... 765 01:01:37,201 --> 01:01:41,009 ... from holy days long ago." 766 01:01:43,407 --> 01:01:46,238 "Reach the beak from within my heart,... 767 01:01:46,244 --> 01:01:49,612 ... and reach your form from my door." 768 01:01:49,613 --> 01:01:52,747 Sayings "The Raven, Nevermore". 769 01:01:58,456 --> 01:02:01,792 Or maybe you are more like Robert Frost? 770 01:02:04,095 --> 01:02:06,488 "A voice says... 771 01:02:06,497 --> 01:02:10,100 ... look at me in the stars... 772 01:02:10,101 --> 01:02:12,191 I see you, man! \ ... and be honest with me,... 773 01:02:12,203 --> 01:02:15,337 ... O people on earth... \ I know you are taking a nap! 774 01:02:15,339 --> 01:02:18,204 ... if all the wounds of the soul and body... 775 01:02:18,209 --> 01:02:20,198 I get that damn sniper. 776 01:02:20,211 --> 01:02:21,626 ... not enough to pay birth . " 777 01:02:21,645 --> 01:02:23,499 Direction at 12. 778 01:02:23,514 --> 01:02:26,514 In the waste stack. 779 01:02:26,517 --> 01:02:29,517 His poetry is so beautiful. 780 01:02:40,198 --> 01:02:42,119 Damn... 781 01:02:46,770 --> 01:02:48,456 Damn. 782 01:02:48,472 --> 01:02:51,808 So, uh, you're educated, huh? 783 01:02:51,809 --> 01:02:55,512 Uh... learned, uh... 784 01:02:55,513 --> 01:02:59,649 Your education here or outside? 785 01:02:59,650 --> 01:03:02,178 Like, um, I know they got, uh,... 786 01:03:02,186 --> 01:03:04,646 ... study program outside or whatever. 787 01:03:07,258 --> 01:03:10,827 Shane! Shots from that far,... 788 01:03:10,828 --> 01:03:12,479 ... at least he might... 789 01:03:12,496 --> 01:03:16,399 ... 7-9 meters above the ground, man. 790 01:03:16,400 --> 01:03:18,456 We speak 1,500 meters. 791 01:03:18,469 --> 01:03:20,423 1,550 maybe. 792 01:03:20,438 --> 01:03:22,729 Right? Hah? 793 01:03:22,740 --> 01:03:24,425 Why are you silent, man? 794 01:03:24,442 --> 01:03:26,699 Come on, you hear? 795 01:03:27,778 --> 01:03:29,530 Ah, damn it. 796 01:03:29,547 --> 01:03:31,501 Fuck. 797 01:03:34,552 --> 01:03:36,237 Do you hear, man? 798 01:03:40,291 --> 01:03:41,537 It's just that, you know, uh,... 799 01:03:41,559 --> 01:03:43,311 ... you know a lot of about books and others. 800 01:03:43,327 --> 01:03:45,619 Just thought about it, maybe I... 801 01:03:45,629 --> 01:03:48,831 ... will learn some Shakespeare Iraq or something. 802 01:03:48,832 --> 01:03:50,484 Shakespeare? 803 01:03:50,501 --> 01:03:52,455 Is that just a poet you know? 804 01:03:56,207 --> 01:03:58,633 I study English. 805 01:03:58,642 --> 01:04:00,866 What, you, uh... 806 01:04:00,878 --> 01:04:03,271 Are you bad at the sniper or what? 807 01:04:04,482 --> 01:04:06,268 I'm a teacher in Baghdad,... 808 01:04:06,284 --> 01:04:08,440 ... but the bomb hit my school. 809 01:04:08,452 --> 01:04:11,586 Hey, have you got it? Shane. 810 01:04:11,589 --> 01:04:13,846 There are shrapnel on my left elbow. Still sick. 811 01:04:13,857 --> 01:04:17,460 Piles of dirty waste behind white caravans. 812 01:04:17,461 --> 01:04:18,910 1,550. 813 01:04:18,929 --> 01:04:21,626 This reminds me of the students who died. 814 01:04:21,632 --> 01:04:23,722 Come on, honey. 815 01:04:23,734 --> 01:04:25,554 Come on, honey, let's do this. 816 01:04:27,438 --> 01:04:30,236 That's the reason you shoot a civilian contractor? 817 01:04:31,842 --> 01:04:35,578 As written in the Scriptures, eyes are paid for. 818 01:04:35,579 --> 01:04:37,904 That's nonsense. 819 01:04:37,915 --> 01:04:41,351 You're not more religious than me, man. 820 01:04:41,352 --> 01:04:45,488 That's just an excuse for shooting at Americans. 821 01:04:45,489 --> 01:04:48,219 You're great, man. 822 01:04:48,226 --> 01:04:51,629 Continue slowly, honey, slowly. 823 01:04:51,629 --> 01:04:53,516 What is the question, Isaac? \ Slow but smooth,... 824 01:04:53,531 --> 01:04:55,755 ... smooth but fast. 825 01:04:55,766 --> 01:04:59,641 Yes, right. 826 01:05:02,873 --> 01:05:05,939 Look, that's what I don't understand. 827 01:05:05,943 --> 01:05:10,291 How do -educated men like you become terrorists? 828 01:05:12,816 --> 01:05:15,412 You tell me. 829 01:05:15,419 --> 01:05:18,284 Oh, shut up your fucking mouth. 830 01:05:18,289 --> 01:05:20,682 You slack off, Isaac. 831 01:05:20,691 --> 01:05:23,959 You like to hear yourself talking, huh? 832 01:05:23,961 --> 01:05:27,330 I'm fantastic. 833 01:05:27,331 --> 01:05:29,724 Calm like a thief, honey 834 01:05:29,733 --> 01:05:32,025 You're not fantastic. 835 01:05:32,035 --> 01:05:33,956 You don't have water. 836 01:05:33,971 --> 01:05:37,407 You are dehydrated. 837 01:05:37,408 --> 01:05:38,891 The sun is... 838 01:05:38,909 --> 01:05:42,683 The sun is baking you. 839 01:05:44,482 --> 01:05:46,436 You bleed to death. 840 01:05:59,062 --> 01:06:01,456 Hood... 841 01:06:01,465 --> 01:06:03,353 Captain... 842 01:06:03,367 --> 01:06:04,715 Captain Albright. 843 01:06:04,735 --> 01:06:05,948 What is that? 844 01:06:05,969 --> 01:06:08,497 A legend. 845 01:06:08,506 --> 01:06:10,999 Train me, train Dean too. 846 01:06:12,610 --> 01:06:14,430 He will look for us. 847 01:06:14,445 --> 01:06:15,893 For your body. 848 01:06:15,913 --> 01:06:18,340 If we don't report, his anger appears. 849 01:06:18,349 --> 01:06:20,338 Judging from your Matthews appearance,... 850 01:06:20,351 --> 01:06:21,733 ... I don't care. 851 01:06:21,752 --> 01:06:23,302 Fuck you. 852 01:06:23,321 --> 01:06:25,274 He will look for us. 853 01:06:32,630 --> 01:06:35,998 He who trains us. 854 01:06:35,999 --> 01:06:39,066 Train us how to survive. 855 01:06:39,069 --> 01:06:42,406 And won't he be disappointed? 856 01:06:43,541 --> 01:06:46,034 You lose. 857 01:06:46,043 --> 01:06:49,008 You hear me, bastard? 858 01:06:49,012 --> 01:06:51,675 You don't win anything. 859 01:06:54,885 --> 01:06:57,885 From where you have difficulty seeing... 860 01:06:57,888 --> 01:07:00,686 ... the coming of a voice that is impossible to hear. 861 01:07:00,691 --> 01:07:03,454 Only a flash of light. 862 01:07:04,762 --> 01:07:07,053 Bum. 863 01:07:13,671 --> 01:07:16,771 When I'm done with you and Matthews. 864 01:07:16,774 --> 01:07:19,470 All will know who the winner is. 865 01:07:37,094 --> 01:07:39,048 Shane! 866 01:07:40,964 --> 01:07:43,694 Keep quiet, man, don't move. 867 01:07:51,008 --> 01:07:53,771 Should I shoot chief Sergeant Matthews? 868 01:07:53,777 --> 01:07:55,024 Damn. 869 01:07:55,045 --> 01:07:56,898 Keep quiet, man. 870 01:07:56,914 --> 01:07:58,633 Don't move. \ Will you take something... 871 01:07:58,649 --> 01:07:59,930 ... from Matthews? 872 01:07:59,950 --> 01:08:01,568 Like your broken binoculars? 873 01:08:01,585 --> 01:08:04,888 Now he is on my shooting line. 874 01:08:04,888 --> 01:08:07,854 I've seen it. 875 01:08:07,858 --> 01:08:09,678 What? 876 01:08:09,693 --> 01:08:12,052 I don't like the threat of lying, Isaac. 877 01:08:12,062 --> 01:08:15,832 I will destroy his face. 878 01:08:15,833 --> 01:08:17,754 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 879 01:08:17,768 --> 01:08:20,902 I bring the binoculars because that reminds me... 880 01:08:20,904 --> 01:08:22,758 ... why can't I hold te... 881 01:08:22,773 --> 01:08:25,503 Hold the gun again. 882 01:08:29,046 --> 01:08:31,034 Satisfied? 883 01:08:31,048 --> 01:08:35,117 Do you hear me? 884 01:08:35,118 --> 01:08:36,770 Dean dropped it. 885 01:08:36,787 --> 01:08:39,011 The binoculars, at the time of assignment. 886 01:08:39,022 --> 01:08:41,483 He fell while trying took it and I missed... 887 01:08:41,492 --> 01:08:42,672 Missing a sniper, okay? 888 01:08:42,693 --> 01:08:45,524 Are you listening to me ?! 889 01:08:45,529 --> 01:08:47,585 I don't see it. That's why he was shot. 890 01:08:47,598 --> 01:08:48,912 That's my fault. 891 01:08:48,932 --> 01:08:51,089 Damn, you hear me ?! 892 01:09:04,915 --> 01:09:07,678 Don't... slowly, man. 893 01:09:07,685 --> 01:09:08,898 Slower, slower. 894 01:09:08,919 --> 01:09:10,706 What is slow? 895 01:09:12,189 --> 01:09:14,851 What happened? 896 01:09:17,528 --> 01:09:19,684 Who are you talking to? 897 01:09:24,034 --> 01:09:25,551 Who am I talking to? 898 01:09:27,170 --> 01:09:29,125 I talk to God! 899 01:09:33,143 --> 01:09:35,671 Height of 9 meters.... 900 01:09:35,679 --> 01:09:37,600 ... in a waste place in a position! 901 01:09:37,615 --> 01:09:39,906 I don't know. 902 01:09:39,917 --> 01:09:42,647 I'm sorry, man. 903 01:09:42,653 --> 01:09:45,483 Set "Enlargement 4 times"! 904 01:09:46,824 --> 01:09:49,250 9,600 meters to the right! 905 01:09:50,794 --> 01:09:53,558 Shoot when ready! 906 01:09:53,564 --> 01:09:54,777 Fuck. 907 01:10:03,273 --> 01:10:06,743 You killed him? 908 01:10:06,744 --> 01:10:08,091 Tell me you've killed him. 909 01:10:08,111 --> 01:10:09,324 Aah! 910 01:10:09,346 --> 01:10:12,682 Oh, shit. \ Fuck it! 911 01:10:12,683 --> 01:10:15,749 You bastard. You really are... \ Oh, kill me. 912 01:10:15,753 --> 01:10:18,179 Just leave him, you bastard! 913 01:10:18,188 --> 01:10:21,991 Shane, wake up, man! 914 01:10:21,992 --> 01:10:23,610 He is no longer a threat to you. 915 01:10:23,627 --> 01:10:26,728 Leave him alone. \ Oh, damn it. 916 01:10:26,730 --> 01:10:29,864 Don't stop! Do not stop! \ Damn, damn. 917 01:10:31,635 --> 01:10:34,095 Like that. Exactly like that, honey. Continue! 918 01:10:34,104 --> 01:10:37,104 Fuck, come on, man! Continue! 919 01:10:41,211 --> 01:10:43,908 Continue, man! You're almost there! 920 01:10:49,352 --> 01:10:51,948 Come on, yeah, man. 921 01:10:53,724 --> 01:10:57,667 Reach me, reach me! 922 01:11:18,048 --> 01:11:21,890 Why? Why? 923 01:11:33,931 --> 01:11:36,728 I want to go home! 924 01:11:36,734 --> 01:11:39,261 I want to go home, bro. 925 01:11:39,269 --> 01:11:41,122 Then go. 926 01:11:41,138 --> 01:11:42,384 Go. 927 01:11:42,405 --> 01:11:44,630 You will definitely shoot me. 928 01:11:44,642 --> 01:11:45,922 No, I don't. 929 01:11:45,943 --> 01:11:47,830 Yes, you must do it. 930 01:11:47,845 --> 01:11:49,327 Why not? 931 01:11:49,346 --> 01:11:51,941 Because that's not what you want. 932 01:11:51,949 --> 01:11:54,645 What? 933 01:11:54,652 --> 01:11:56,605 You don't want to go home, huh & apos; right? 934 01:11:58,989 --> 01:12:02,292 What do you mean, man? 935 01:12:02,292 --> 01:12:03,675 The war is over. 936 01:12:03,694 --> 01:12:05,311 You're still here. 937 01:12:09,432 --> 01:12:11,084 Why? 938 01:12:27,785 --> 01:12:30,042 I killed him. 939 01:12:32,089 --> 01:12:34,886 That's what I did. 940 01:12:34,892 --> 01:12:37,217 He goes to confirm the murder. 941 01:12:37,227 --> 01:12:39,249 Enemy snipers. 942 01:12:39,262 --> 01:12:41,082 The man is pretending to be dead. 943 01:12:41,098 --> 01:12:42,918 Start shooting at Dean. 944 01:12:42,933 --> 01:12:45,124 I tried to reply, but my bullet was about Dean. 945 01:12:56,379 --> 01:12:57,930 Oh, man, I'm lying! 946 01:12:57,948 --> 01:13:00,205 I lie a lot! 947 01:13:02,152 --> 01:13:05,420 Keep the story in line. 948 01:13:09,492 --> 01:13:12,121 I lie to everyone. 949 01:13:12,129 --> 01:13:15,836 I lie to everyone, except you, Iraq damn it! 950 01:13:40,490 --> 01:13:42,176 Are you still there? 951 01:13:45,929 --> 01:13:47,311 Do you hear me? 952 01:13:47,330 --> 01:13:49,083 Do you hear me? 953 01:13:49,099 --> 01:13:52,266 Where are you, man? 954 01:13:52,269 --> 01:13:55,201 Where else do you move? 955 01:14:08,185 --> 01:14:09,864 No, there is something strange. 956 01:15:12,149 --> 01:15:15,890 Spartan 33, this is the Actual Mobile Center. 957 01:15:17,955 --> 01:15:20,616 Spartan 33, this is the Actual Mobile Center. 958 01:15:22,960 --> 01:15:25,520 This is Spartan 33! Do you hear? 959 01:15:25,528 --> 01:15:27,348 Spartan 33 confirm... 960 01:15:27,364 --> 01:15:29,352 ... name and position? \ Sergeant A... 961 01:15:29,366 --> 01:15:31,186 Sergeant Allen B. Isaac. 962 01:15:31,201 --> 01:15:32,548 Obviously. 963 01:15:32,569 --> 01:15:33,884 Nice to hear you again, Sergeant. 964 01:15:33,904 --> 01:15:35,994 What's up? 965 01:15:36,006 --> 01:15:37,522 No, no, no... Hey, Captain, Captain! 966 01:15:37,540 --> 01:15:40,102 Is there a shooter in the last hour? 967 01:15:40,110 --> 01:15:41,963 No, it's still quiet. \ No, no, no... 968 01:15:41,979 --> 01:15:43,629 We are calm like a thief, Captain. 969 01:15:43,646 --> 01:15:46,073 Captain, Captain! This is Sergeant Allen B. Isaac. 970 01:15:46,083 --> 01:15:47,329 What is the status of Matthews? 971 01:15:47,350 --> 01:15:49,440 He is stable, sir. 972 01:15:49,452 --> 01:15:51,542 No, no! 973 01:15:51,554 --> 01:15:52,970 Captain Albright! 974 01:15:52,990 --> 01:15:55,012 With all due respect, Captain,... 975 01:15:55,025 --> 01:15:56,913 ... that's what you said an hour ago. 976 01:15:56,927 --> 01:16:00,230 Can I get an updated ETA? 977 01:16:00,230 --> 01:16:02,118 & apos; ETA & apos; around 20. [arrival time] 978 01:16:02,132 --> 01:16:03,514 Understood. 979 01:16:03,533 --> 01:16:05,151 Damn, don't do this, man. 980 01:16:05,168 --> 01:16:06,583 We start roasting here. 981 01:16:06,603 --> 01:16:08,187 A little roasted. \ Wait there, kids. 982 01:16:08,205 --> 01:16:10,328 We will reach... 983 01:16:10,340 --> 01:16:14,076 ... Grid Hotel Whiskey 7203... 984 01:16:14,077 --> 01:16:18,047 ... about 6 minutes. 985 01:16:18,048 --> 01:16:19,531 Must rotate because there are militants. 986 01:16:19,549 --> 01:16:21,503 The man called for us. 987 01:16:21,518 --> 01:16:23,607 The Iraqis are shit. 988 01:16:23,620 --> 01:16:25,406 Just hope you arrive here before it's dark. 989 01:16:27,024 --> 01:16:28,472 Fear of darkness, children? 990 01:16:28,491 --> 01:16:30,614 How many times have you done this, fucker? 991 01:16:32,295 --> 01:16:34,284 I could be fooled. 992 01:16:34,297 --> 01:16:37,297 Are you sure you don't need pressure for problem areas? 993 01:16:37,300 --> 01:16:40,300 Men in construction ask security details. 994 01:16:40,303 --> 01:16:43,101 Security details call us, and I... 995 01:16:43,106 --> 01:16:45,971 I call them. \ I heard that. 996 01:16:45,976 --> 01:16:47,560 We will arrive at 80... 997 01:16:47,577 --> 01:16:50,105 Camouflage yourself as myself, bastard. 998 01:16:50,113 --> 01:16:52,135 We will try, Captain. 999 01:16:52,149 --> 01:16:53,362 Change and finish. 1000 01:16:55,185 --> 01:16:56,365 Done. 1001 01:16:56,386 --> 01:16:57,531 Fuck you. 1002 01:16:59,089 --> 01:17:01,447 Oh, you fuck... 1003 01:17:19,009 --> 01:17:21,637 Get away, can you? 1004 01:17:21,644 --> 01:17:23,330 Hey, damn it! 1005 01:17:51,241 --> 01:17:53,667 Hey, are you still there? 1006 01:17:56,113 --> 01:17:57,662 You can't shoot them. 1007 01:17:57,680 --> 01:17:59,096 You know that, & apos; right? 1008 01:17:59,116 --> 01:18:01,575 You shoot, your position is discovered. 1009 01:18:01,584 --> 01:18:04,685 And they will find you. 1010 01:18:04,687 --> 01:18:06,171 They will. 1011 01:18:08,758 --> 01:18:10,409 Do you hear me? 1012 01:18:16,166 --> 01:18:17,649 Are you there? 1013 01:20:14,917 --> 01:20:16,872 Damn. 1014 01:20:19,556 --> 01:20:21,645 I will kill you. 1015 01:20:37,907 --> 01:20:39,255 Ah. 1016 01:21:46,443 --> 01:21:48,734 I'm not afraid to die. 1017 01:21:50,713 --> 01:21:52,399 Yes, yes! 1018 01:23:10,026 --> 01:23:12,048 Spread! Secure the perimeter! 1019 01:23:12,061 --> 01:23:13,914 Go forward, go forward! 1020 01:23:13,930 --> 01:23:15,884 Victim, direction at 10. 1021 01:23:15,898 --> 01:23:18,763 Sergeant Isaac, okay, come on, move! 1022 01:23:18,768 --> 01:23:20,487 Waste place. He is in... 1023 01:23:20,503 --> 01:23:21,683 Everything will be fine. 1024 01:23:21,704 --> 01:23:22,951 Two friends, get two friends! 1025 01:23:22,972 --> 01:23:25,366 We find you, breathe. 1026 01:23:25,375 --> 01:23:27,733 He is in a waste place. \ You will be fine. 1027 01:23:29,078 --> 01:23:30,797 All safe! Perimeter is safe! 1028 01:23:53,703 --> 01:23:56,028 Bulldog 1-7, depart. 1029 01:23:56,038 --> 01:23:58,634 3-5, depart. 1030 01:23:58,641 --> 01:24:00,832 Bulldog flights... 1031 01:24:02,445 --> 01:24:05,478 Immediately arrive, heading 2-3-0. 1032 01:24:05,482 --> 01:24:07,334 3-5, understood. 1033 01:24:13,155 --> 01:24:14,773 Try to relax, Sergeant. 1034 01:24:14,791 --> 01:24:16,981 You will be fine. 1035 01:24:23,400 --> 01:24:25,994 Take it easy. Take it easy. 1036 01:24:26,002 --> 01:24:27,519 I have prepared oxygen. 1037 01:24:27,537 --> 01:24:28,737 He uses it fast enough. 1038 01:24:28,738 --> 01:24:30,153 So prepare a backup tank. 1039 01:24:30,172 --> 01:24:31,959 We will replace it in five minutes. 1040 01:24:31,974 --> 01:24:33,996 Do you understand? Five minutes. 1041 01:24:34,010 --> 01:24:36,470 Understood. 1042 01:24:37,814 --> 01:24:39,027 What? 1043 01:24:39,048 --> 01:24:41,171 Damn! \ We are fired on! 1044 01:24:41,183 --> 01:24:43,476 Where did it come from? 1045 01:24:43,486 --> 01:24:46,182 He is in a waste place! \ Lie down! Lie down! 1046 01:24:46,188 --> 01:24:48,109 He is in a waste place! \ What? 1047 01:24:48,124 --> 01:24:50,551 He is in a waste place! \ Hold it! 1048 01:24:50,560 --> 01:24:52,177 He is in a waste place! 1049 01:24:59,969 --> 01:25:01,991 Shots! Shot! 1050 01:25:02,004 --> 01:25:03,488 Grip! Handle! 1051 01:25:03,506 --> 01:25:06,134 Mayday, Mayday, Mayday! 1052 01:25:06,142 --> 01:25:08,569 We will fall! 1053 01:25:17,153 --> 01:25:19,782 Helo Bulldog 1-7. 1054 01:25:19,789 --> 01:25:21,576 Helo Bulldog 3-5. 1055 01:25:21,591 --> 01:25:25,093 This is Baghdad Command, has anyone heard? 1056 01:25:25,094 --> 01:25:27,857 Bulldog 1-7, did you hear? 1057 01:25:31,901 --> 01:25:33,486 This is Bulldog 1-7. 1058 01:25:33,503 --> 01:25:36,706 Hearing you, very clear, finished. 1059 01:25:36,707 --> 01:25:44,484 Submitted by: www.subtitlecinema.com