0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
1
00:00:44,700 --> 00:00:47,544
- Good afternoon, miss.
- Good afternoon.
2
00:00:49,740 --> 00:00:52,584
- Is that it?
- Right, that's very enough, Miss.
3
00:00:53,211 --> 00:00:55,855
Grandma calls it a devil's job.
4
00:00:55,856 --> 00:00:59,214
Well, I can't say, I've heard
before. Now back off! P>
5
00:00:59,215 --> 00:01:02,029
Do you know, if you touch it
your hair will stand? P>
6
00:01:02,060 --> 00:01:04,955
You can't get close to that, young lady. P>
7
00:01:22,060 --> 00:01:23,505
Come on.
8
00:01:26,180 --> 00:01:29,081
Is it true that you have been fired, sir?
9
00:01:29,580 --> 00:01:32,710
No, that is not true, Fenton.
Please enter your shirt.
10
00:01:32,740 --> 00:01:36,075
So why did you leave before
end of semester, sir?
11
00:01:36,380 --> 00:01:39,815
Only me and the headmaster know
and for you to wonder, Smith.
12
00:01:39,816 --> 00:01:44,677
- But what is definitely not Greek anymore?
- Right, Johnston. No longer Greek. P>
13
00:01:44,678 --> 00:01:48,411
Kepala sekolah dengan bijaksana memutuskan
ada pelajaran tambahan.
14
00:01:48,412 --> 00:01:51,856
Come on, hurry up, all of you,
the class starts in one minute.
15
00:02:00,020 --> 00:02:02,588
Where do you want to put this, Mrs. Spence? P>
16
00:02:02,589 --> 00:02:05,159
- Where do people usually put it?
- Usually in the sitting room. P>
17
00:02:05,160 --> 00:02:07,706
This doesn't really fit in a house like this. P>
18
00:02:07,740 --> 00:02:12,133
Do you think ? Library, drawing room,
morning room, postage room, old room? P>
19
00:02:12,140 --> 00:02:15,382
Let's put it in the living room for now,
through here. P>
20
00:02:16,760 --> 00:02:18,662
What it's light?
21
00:02:18,700 --> 00:02:21,926
I'll discuss the technical details
with Mr. Spence. P>
22
00:02:21,927 --> 00:02:25,430
He is in London. In addition,
brother-in-law can barely boil in the kettle. P>
23
00:02:25,431 --> 00:02:27,288
I don't think he will do much good. P>
24
00:02:34,340 --> 00:02:37,350
Do you need help, sir? P>
25
00:02:37,420 --> 00:02:41,687
No thanks, Seaton.
I think I can manage it, go.
26
00:02:42,940 --> 00:02:45,703
I'm glad there's no hardness, John.
27
00:02:45,705 --> 00:02:50,810
It was a difficult decision,
now Major Hutton has a young family.
28
00:02:50,815 --> 00:02:52,148
Yes, of course, Principal.
29
00:02:52,180 --> 00:02:57,765
And French conversations are more practical /> for children. I see it that way. P>
30
00:02:57,940 --> 00:03:01,064
- Have you brought it all?
- This is all I need. P>
31
00:03:01,065 --> 00:03:02,970
So, this is a trip around? P>
32
00:03:02,971 --> 00:03:05,698
Yes, I thought I should see a little of the
world left there.
33
00:03:05,699 --> 00:03:07,541
- I always want to visit...
- Enough.
34
00:03:07,545 --> 00:03:10,105
- Go to the romantic trip and more.
- Yes.
35
00:03:10,106 --> 00:03:13,205
- Are you sure I don't need to call a taxi?
- Eh, no thanks.
36
00:03:13,220 --> 00:03:16,691
I thought I'd start like my will to go,
The train doesn't wait until 6 o'clock.
37
00:03:17,037 --> 00:03:19,791
- Well...
- Goodbye.
38
00:03:19,791 --> 00:03:20,843
I release it.
39
00:03:33,660 --> 00:03:36,602
England 1952
40
00:03:38,250 --> 00:03:42,500
The country starts the coronation preparation
41
00:03:42,954 --> 00:03:53,325
42
00:03:56,020 --> 00:03:57,929
All right.
43
00:04:01,580 --> 00:04:03,482
Excuse me.
44
00:04:06,220 --> 00:04:08,700
Excuse me.
May it be...
45
00:04:11,860 --> 00:04:16,286
This is your chance, sir.
And your room is ready anytime you want.
46
00:04:16,360 --> 00:04:18,896
I don't...
I don't mean to...
47
00:05:15,940 --> 00:05:18,022
Hello?
48
00:05:21,060 --> 00:05:22,949
Hello?
49
00:05:27,300 --> 00:05:29,425
Very damned.
50
00:05:31,380 --> 00:05:35,180
You're not a coincidental demon, right?
51
00:05:35,700 --> 00:05:37,589
No.
52
00:05:39,500 --> 00:05:43,535
I... but I think it's yours.
53
00:05:43,660 --> 00:05:46,311
Thank Thank you.
54
00:05:46,340 --> 00:05:50,492
Go to a rather bright place so
I can see your appearance well.
55
00:05:55,020 --> 00:06:00,942
- Ee... the homeowner thinks that I...
- Well , you can blame the poor.
56
00:06:03,980 --> 00:06:08,110
This doesn't make sense, don't you think?
57
00:06:08,140 --> 00:06:10,142
I mean, who are you?
58
00:06:10,180 --> 00:06:13,741
Eh, John.
John Standing. Who are you? P>
59
00:06:13,780 --> 00:06:15,862
Johnny Spence. P>
60
00:06:15,900 --> 00:06:19,218
Senang bertemu.. Tidak,
sungguh terkejut bertemu denganmu!
61
00:06:19,219 --> 00:06:21,527
Can you be a little quick?
You must have, my voice.
62
00:06:21,528 --> 00:06:24,889
We might find many of the same cousins of
. Do you have one? P>
63
00:06:24,890 --> 00:06:27,452
- Not really.
- I have a big flock. P>
64
00:06:27,453 --> 00:06:30,028
Don't hang out with one of them,
they are thieves. P>
65
00:06:30,980 --> 00:06:32,391
Thank you.
66
00:06:32,420 --> 00:06:35,153
- That's for you.
- Thank you, Mr. Spence. P>
67
00:06:35,380 --> 00:06:39,985
This keeps us moving.
You're not rich in coincidences, right? P>
68
00:06:40,020 --> 00:06:42,395
- Eh, no. Not at all.
- Poor. P>
69
00:06:42,396 --> 00:06:47,219
I've been in a brothel once, in Paris.
There are a pair of twins worth 1000 francs per hour. P>
70
00:06:47,220 --> 00:06:51,339
I don't think they are enough for the league.
Maybe the circus, cabaret. What do you think? P>
71
00:06:51,340 --> 00:06:54,012
Cheers first.
So where are you from? P>
72
00:06:54,015 --> 00:06:56,354
- Wales
- Hmm. P>
73
00:06:56,980 --> 00:06:59,672
- Ayahmu?
- Sudah mati. Kerja di tambang sepanjang hidupnya.
74
00:06:59,673 --> 00:07:03,758
- Your voice is not like a worker.
- My father wants me to go to university, that's his dream.
75
00:07:03,759 --> 00:07:08,075
So I went before the war, got a degree then
returned, spoke like a bishop, like he said.
76
00:07:08,100 --> 00:07:11,502
So we have nothing to do.
I never passed the exam.
77
00:07:11,540 --> 00:07:13,030
- Cigarettes?
- Thank you.
78
00:07:13,060 --> 00:07:16,143
- What about your family? Married?
- No, not yet. P>
79
00:07:16,180 --> 00:07:20,159
- You have to have a relationship.
- Only my aunt is in Fishguard. P>
80
00:07:20,160 --> 00:07:23,355
- Hmm. You're a lucky dog.
- You haven't met him. P>
81
00:07:23,360 --> 00:07:28,531
I can't give you a position of freedom.
Maybe it's long overdue. P>
82
00:07:29,262 --> 00:07:42,473
83
00:07:49,700 --> 00:07:52,840
- Is that enough?
- There are lots.
84
00:07:52,915 --> 00:07:56,206
- But there is still no word from him?
- Not yet.
85
00:07:56,875 --> 00:08:00,159
Something must have happened.
I know that. P>
86
00:08:01,300 --> 00:08:03,507
Ini akan mengangkat kekhawatiranmu.
87
00:08:03,540 --> 00:08:07,994
- Mrs. Paul thinks he missed the train.
- What does he know? P>
88
00:08:07,995 --> 00:08:12,171
No one in this house
understands about my child except me. P>
89
00:08:12,215 --> 00:08:15,704
Johnny doesn't like failure.
90
00:08:20,140 --> 00:08:25,035
They like liquor...
As long as we drink from this.
91
00:08:25,036 --> 00:08:29,746
Ask for the kitchen, 2 large beef,
and softened potatoes.
92
00:08:29,780 --> 00:08:31,350
- Tos!
- Tos!
93
00:08:31,380 --> 00:08:34,521
Hmm. So on a tour? P>
94
00:08:34,522 --> 00:08:38,015
- Open roads are your choice and others.
- Yes, I have some ideas. P>
95
00:08:38,016 --> 00:08:40,487
- What about you?
- Oh, scared . Very scared. P>
96
00:08:40,488 --> 00:08:43,787
I have a bugger for a day in the city.
I'm on the train on my way home and thinking...
97
00:08:43,820 --> 00:08:49,320
"What do I do", go home like a child sheep
to slaughter? So shut up, I'm here. P>
98
00:08:49,415 --> 00:08:52,408
Bagaimana dengan keluargamu?
Apakah mereka tidak akan khawatir?
99
00:08:52,510 --> 00:08:55,069
Oh me? Never.
About themselves? Of course. P>
100
00:08:55,070 --> 00:08:57,932
Wailer!
Make your tea more delicious! P>
101
00:08:57,935 --> 00:09:01,042
Without greed.
That's what makes the world go round. P>
102
00:09:01,043 --> 00:09:04,704
Men , women, children, whatever you do,
is never enough, right?
103
00:09:04,705 --> 00:09:07,384
- No one has ever been satisfied.
- There is no need for me. p >
104
00:09:07,420 --> 00:09:12,820
Well, you're lucky. The world you control.
For me it's wrapped around my neck like a rope. P>
105
00:09:13,260 --> 00:09:16,519
Ignore me. Not every day
you have the opportunity to talk to yourself...
106
00:09:16,520 --> 00:09:19,255
... without being part of a cute farm. P>
107
00:09:19,256 --> 00:09:21,239
I actually enjoyed it a bit. P>
108
00:09:21,640 --> 00:09:23,148
Let me do it.
109
00:09:23,180 --> 00:09:27,230
- This is amazing, we met like this, right?
- Yes, I guess that.
110
00:09:27,260 --> 00:09:30,088
Don't you think there is something special
about now?
111
00:09:30,089 --> 00:09:34,103
This is the death of one King
and the next coronation?
112
00:09:34,104 --> 00:09:36,118
- What do you mean?
- Well, everything is possible.
113
00:09:36,119 --> 00:09:39,536
Throne is empty, no one is responsible.
Towards anarchy.
114
00:09:39,843 --> 00:09:41,310
Towards anarchy.
115
00:09:47,340 --> 00:09:51,425
- Is that the plate Father?
- I didn't touch it.
116
00:09:51,560 --> 00:09:53,906
He will cut you.
117
00:09:56,060 --> 00:09:58,101
I know.
118
00:09:58,880 --> 00:10:01,312
Give the discount
and I will say that because of me.
119
00:10:01,313 --> 00:10:03,946
Then he will cut you.
120
00:10:04,740 --> 00:10:08,267
I think there is a place in the city
where we can fix it.
121
00:10:08,300 --> 00:10:11,270
Then he will never know.
122
00:10:11,300 --> 00:10:14,305
Plato believes that everyone /> divided by Zeus...
123
00:10:14,306 --> 00:10:16,143
... so that no one can
compete with the gods.
124
00:10:16,180 --> 00:10:21,130
So everyone has a twin in the world.
The problem is just finding them. P>
125
00:10:21,205 --> 00:10:24,511
- Kau bukan profesor, kan?
- Guru. Bekas guru.
126
00:10:24,512 --> 00:10:27,520
- What time is this? I have to go to the station.
- You have plenty of time. P>
127
00:10:27,521 --> 00:10:30,214
Your item is in the tavern,
we leave it there. Come on. P>
128
00:10:30,215 --> 00:10:33,875
- Sir? Your coat, sir.
- Oh yeah. Very good. P>
129
00:10:33,876 --> 00:10:36,616
Thank you, it's mine.
It's hers. P>
130
00:10:37,060 --> 00:10:39,962
- I can't use this.
- Of course you can. P>
131
00:10:41,300 --> 00:10:44,087
I haven't used one of these
since I was ten years old.
132
00:10:44,125 --> 00:10:47,185
Look at that. Very suitable.
This must have been made for you. P>
133
00:10:47,190 --> 00:10:48,712
What did you say about gods? P>
134
00:10:48,715 --> 00:10:53,331
When they separated us, we did not mean,
But we are together , we can rule the world.
135
00:11:13,420 --> 00:11:16,125
- What is the verdict?
- There are none.
136
00:11:16,210 --> 00:11:19,013
- What do you mean?
- We haven't heard. He disappeared. P>
137
00:11:19,125 --> 00:11:21,502
Dia keluar dari klubnya kemarin pagi.
138
00:11:21,605 --> 00:11:25,626
He was recorded at 12:15. George is there but
can't, find or the three who follow him. P>
139
00:11:25,627 --> 00:11:28,168
And he doesn't call home? P>
140
00:11:28,460 --> 00:11:33,564
If we stay on the plan,
I must announce this morning's notice.
141
00:11:33,620 --> 00:11:37,699
- This will be hell for business
- Yes, I know that, Arthur.
142
00:11:37,780 --> 00:11:42,000
But now we just have to wait.
I can't authorize without him. P>
143
00:11:42,095 --> 00:11:45,263
You know who my sister looks like. P>
144
00:12:04,060 --> 00:12:07,643
This is ridiculous, this rule is not about
possession of weapons this morning. P>
145
00:12:07,645 --> 00:12:10,597
Why save wood
when we live in the middle of the forest?
146
00:12:10,598 --> 00:12:14,259
- Talk to Charlotte.
- And will he give one of the black looks?
147
00:12:14,260 --> 00:12:17,488
No thanks.
This is your responsibility. P>
148
00:12:17,490 --> 00:12:20,339
I have toast made for you,
Miss Spence. P>
149
00:12:20,340 --> 00:12:21,539
Terima kasih, Charlotte.
150
00:12:21,540 --> 00:12:24,908
Spence just called
from a house in Peterborough. P>
151
00:12:24,940 --> 00:12:27,935
- What did he do there?
- This is too fast, even for Johnny. P>
152
00:12:27,936 --> 00:12:31,323
He have to spend the night there.
He feels unwell.
153
00:12:31,324 --> 00:12:33,620
Does he say something about the contract?
154
00:12:33,660 --> 00:12:35,230
No.
155
00:12:36,420 --> 00:12:39,022
What is it all, Mrs. . Spence? P>
156
00:12:40,045 --> 00:12:44,192
- Eh, yes, Charlotte. Thank you.
- Well, he won't be back in 1 hour. P>
157
00:12:44,195 --> 00:12:46,122
Bastards are not paying attention. P>
158
00:12:49,100 --> 00:12:52,070
Who...
Who is that? P>
159
00:12:52,100 --> 00:12:55,129
Here I am, sir.
George.
160
00:12:55,535 --> 00:12:57,351
Oh, my God.
161
00:12:58,940 --> 00:13:01,919
I...
I'm sorry, who is that?
162
00:13:02,540 --> 00:13:05,301
Can you please open the door, sir? P>
163
00:13:05,940 --> 00:13:08,050
This is locked. P>
164
00:13:09,352 --> 00:13:13,729
Maybe you can consider
to open it, sir? P>
165
00:13:14,140 --> 00:13:15,927
No, this...
166
00:13:24,540 --> 00:13:28,660
Erm, I...
I thought you were in the wrong room.
167
00:13:28,661 --> 00:13:32,364
Don't worry, we'll take you out
a blink of an eye, sir. Let me help you get dressed. P>
168
00:13:32,365 --> 00:13:37,312
What? No thanks.
I thought I was able to do it myself. P>
169
00:13:38,220 --> 00:13:41,531
- Please, I'll be fine.
- Should I get coffee, sir? P>
170
00:13:41,532 --> 00:13:42,824
No.
171
00:13:43,620 --> 00:13:48,268
I'm sorry. That... it's very rude,
I just... want to find my things. P>
172
00:13:48,269 --> 00:13:50,859
I understand, sir. P>
173
00:14:19,980 --> 00:14:22,506
I'm sorry, someone seems to have stolen my clothes.
174
00:14:22,540 --> 00:14:24,770
I made you a special one.
175
00:14:25,115 --> 00:14:30,811
- Right, em, I thought I should...
- Return it again, sir, it's the best way. p >
176
00:14:40,740 --> 00:14:43,415
That's very good.
What is that?
177
00:14:43,420 --> 00:14:46,139
- Most of Vodka, sir. As you feel.
- Thank you. P>
178
00:14:46,140 --> 00:14:50,147
- Kau harus bertemu pemiliknya, aku butuh orang..
- Jangan khawatir, Pak.
179
00:14:50,180 --> 00:14:54,211
- I told you and the policy is guaranteed.
- Good. I'll do it myself. P>
180
00:14:58,220 --> 00:15:03,115
Look, the partner I met at the time,
has run away with all my stuff. P>
181
00:15:03,116 --> 00:15:05,799
- I can't find my wallet, can't...
- Don't worry, sir...
182
00:15:05,800 --> 00:15:10,525
- You were very generous last night.
- No, no, the one who paid the night wasn't me.
183
00:15:10,526 --> 00:15:13,600
- I mean, we take a coat but...
- Don't! angry yourself, Mr. Spence. P>
184
00:15:13,601 --> 00:15:16,438
I... I'm not angry and I'm not Mr. Spence. P>
185
00:15:16,440 --> 00:15:19,015
- I keep things in the car, Mr. Spence.
- No.
186
00:15:19,020 --> 00:15:21,815
Put it wherever you want,
it's not my stuff. P>
187
00:15:21,950 --> 00:15:25,135
Wait here.
Listen, I'm not people you think.
188
00:15:25,136 --> 00:15:28,458
You can ask any question
and I won't know the answer.
189
00:15:28,459 --> 00:15:31,194
I don't even know who you are.
Don't...
190
00:15:31,300 --> 00:15:34,002
Oh my God.
191
00:15:34,005 --> 00:15:35,946
That's Silver Wraith.
192
00:15:39,260 --> 00:15:42,188
This is amazing.
193
00:15:42,740 --> 00:15:46,549
4 transmission speed,
frame with frame, what I'm right?
194
00:15:46,560 --> 00:15:49,124
It's beautiful.
195
00:15:49,200 --> 00:15:52,459
Do you intend to drive, sir?
196
00:15:54,620 --> 00:15:59,125
- May I?
- Of course. If you want. P>
197
00:16:17,900 --> 00:16:22,224
Oh, oh, oh, God.
I... I'm sorry, I'm not...
198
00:16:22,260 --> 00:16:25,422
Maybe it's better if I take it, sir
199
00:16:25,780 --> 00:16:28,816
I...
I don't see it.
200
00:16:28,817 --> 00:16:32,590
Oh my goodness.
I'll pay for this damage, of course. I...
201
00:16:32,620 --> 00:16:34,832
Everything will be fine after we
bring you back. P>
202
00:16:34,833 --> 00:16:37,418
- I...
- We will be home before you realize. P >
203
00:16:37,419 --> 00:16:39,800
Yes, em... I...
204
00:17:22,700 --> 00:17:25,560
Johnny? Johnny! P>
205
00:17:25,561 --> 00:17:27,692
- Sorry?
- I don't have time to talk, Johnny. P>
206
00:17:27,693 --> 00:17:30,187
Williamson's dinner is 6.
and one of us has to be there .
207
00:17:30,188 --> 00:17:31,915
What demon damages the car?
208
00:17:31,916 --> 00:17:35,763
- It's entirely my fault, sir.
- Well... this will reduce your salary.
209
00:17:37,460 --> 00:17:39,146
Come on!
210
00:17:39,900 --> 00:17:42,931
- I have to leave!
- Can you stop shouting? P>
211
00:17:42,932 --> 00:17:45,111
That's not George's fault.
That's my fault. P>
212
00:17:45,112 --> 00:17:48,963
- I told you I would pay. .
- I don't have time for this.
213
00:18:07,020 --> 00:18:09,885
I'll bring your bag up, sir.
214
00:18:10,260 --> 00:18:11,952
Thank you.
215
00:18:54,380 --> 00:18:58,908
Father! You're back!
I've missed you so much. P>
216
00:18:59,060 --> 00:19:01,943
I have bad news. P>
217
00:19:02,085 --> 00:19:05,035
Mrs. Simpson is dead. P>
218
00:19:05,165 --> 00:19:08,029
Mrs. Simpson is dead? P>
219
00:19:08,160 --> 00:19:11,938
- That's... that's very bad news.
- You don't look very angry. P>
220
00:19:11,939 --> 00:19:16,244
No, no, I, me.
I... I don't even know he's sick. P>
221
00:19:16,245 --> 00:19:19,520
Will you come to see him
after I take a shower? P>
222
00:19:19,540 --> 00:19:21,863
- You mean he's here?
- Of course .
223
00:19:21,864 --> 00:19:25,966
I told pastor McReady he shouldn't
bury him until you come back.
224
00:19:25,967 --> 00:19:28,607
You just have to promise you'll come.
225
00:19:28,608 --> 00:19:30,797
I promise.
226
00:19:37,660 --> 00:19:39,947
Yes, that's it.
227
00:19:39,980 --> 00:19:41,903
Dear?
228
00:19:42,060 --> 00:19:45,013
God, you look messy.
Which world are you from?
229
00:19:45,014 --> 00:19:47,259
- He is right- really hurt.
- At least you apologize.
230
00:19:47,260 --> 00:19:49,587
- We wail all day.
- I'm very worried.
231
00:19:49,588 --> 00:19:53,217
- Don't you kiss one of us?
- Listen, em, this is a mistake.
232
00:19:53,218 --> 00:19:56,784
I... I... met em,
whoever you thought I was last night.
233
00:19:56,785 --> 00:20:01,500
And we drink a little, a bit much,
I'm afraid, then this morning when I wake up...
234
00:20:01,501 --> 00:20:05,751
... he has stolen my clothes and bags...
235
00:20:05,920 --> 00:20:09,313
... and my wallet ,
and taken without explanation.
236
00:20:09,314 --> 00:20:14,376
Anyway, I came here this afternoon
to find out what was going on.
237
00:20:14,925 --> 00:20:20,308
He was drinking. I can smell it from here.
I'll prepare dinner. Come on Fran. P>
238
00:20:20,340 --> 00:20:23,787
Did you talk to Paul?
He's been here all day for his contract. P>
239
00:20:23,820 --> 00:20:26,585
- Is he a rude person to me?
- This is not funny.
240
00:20:26,620 --> 00:20:29,875
You can at least call.
241
00:20:32,780 --> 00:20:34,544
Here it seems, Mr. Spence. P>
242
00:20:34,580 --> 00:20:37,439
Mistress asked me
to take you up if it arrived. P>
243
00:20:37,440 --> 00:20:39,593
- I'm not...
- Please, don't make it wait. P>
244
00:20:39,594 --> 00:20:43,393
We were expecting you yesterday
and he was quite worried. P>
245
00:20:51,060 --> 00:20:56,310
- Is there anything else you want?
- No, no. Nothing at all. P>
246
00:20:57,020 --> 00:20:59,931
I, of course, will go up. P>
247
00:21:37,020 --> 00:21:38,963
Annie? P>
248
00:21:38,964 --> 00:21:41,235
- Oh, my God!
- What are you do it
249
00:21:41,236 --> 00:21:42,780
- Em...
- Are you crazy?
250
00:21:42,781 --> 00:21:47,093
Everyone is preparing for dinner
waiters everywhere.
251
00:21:49,890 --> 00:21:52,927
Annie is looking for I'm shampoo,
He'll be back soon.
252
00:21:53,060 --> 00:21:54,953
You're an idiot
253
00:21:55,250 --> 00:21:57,337
Come and meet me after dinner.
254
00:21:57,338 --> 00:22:00,445
Paul won't come late,
I make sure that.
255
00:22:01,540 --> 00:22:06,068
Annie, honey, can you help me?
I want you to rub me.
256
00:22:06,100 --> 00:22:08,228
Yes, Madam.
257
00:22:17,500 --> 00:22:20,197
You're disgusting me! P>
258
00:22:32,660 --> 00:22:37,224
The big lady insisted
wanted to meet you soon, sir. P>
259
00:22:37,620 --> 00:22:41,473
- Right.
- She expects you to have dinner. P>
260
00:22:42,060 --> 00:22:47,745
Why don't I take this
and you first?
261
00:22:55,860 --> 00:22:57,425
Can I?
262
00:23:05,940 --> 00:23:12,085
You're a wild kid.
Come here and give your mother a kiss.
263
00:23:17,100 --> 00:23:20,343
p>
264
00:23:20,380 --> 00:23:22,991
... so I can talk to my "missing" here?
265
00:23:22,992 --> 00:23:25,824
- Of course not, big lady.
- How do you count now?
266
00:23:25,823 --> 00:23:27,700
I owes two and fourpence, big mistress.
267
00:23:27,701 --> 00:23:32,070
Very thrilling. We have to make notes
so we don't forget. Where is my little book? P>
268
00:23:32,071 --> 00:23:36,311
Well, I'm sure you and Johnny
have plenty of time to talk. P>
269
00:23:36,700 --> 00:23:40,486
In the name of the Father, Son and Holy Spirit. Amen
270
00:23:40,535 --> 00:23:44,253
It's good that you return home, Johnny.
Enjoy your dinner. P>
271
00:23:44,255 --> 00:23:46,022
Thank you. P>
272
00:23:46,160 --> 00:23:48,788
Come here and sit next to me. P>
273
00:23:55,020 --> 00:23:58,757
What's wrong? You look sick.
What are you doing with your base? P>
274
00:23:58,978 --> 00:24:02,297
- I'm sorry, I feel a little...
- Dizziness? P>
275
00:24:02,375 --> 00:24:03,907
Serve yourself. P >
276
00:24:04,240 --> 00:24:08,186
I thought you found some little tarts
to entertain yourself last night?
277
00:24:08,187 --> 00:24:11,860
Even so it's nice that you went
to Peterborough to find one.
278
00:24:11,961 --> 00:24:15,323
So? Are you the one you are working on at Levertons? P>
279
00:24:15,780 --> 00:24:18,431
- Clean up?
- Did you accept a new contract? P>
280
00:24:18,460 --> 00:24:21,843
Don't you pretend to be stupid to me, Johnny
or not?
281
00:24:23,363 --> 00:24:25,345
Yes, I did it.
282
00:24:25,515 --> 00:24:26,907
Good.
283
00:24:26,940 --> 00:24:30,911
Oh, I know you can manage it
Paul like a baby.
284
00:24:30,940 --> 00:24:35,184
I know if you talk to them
you will make them see our way. P>
285
00:24:35,220 --> 00:24:40,143
You're Spence. The only one in this house
as far as I'm concerned. P>
286
00:24:40,345 --> 00:24:43,537
Now, where is my gift? P>
287
00:24:45,000 --> 00:24:49,666
Johnny, not in good condition.
I need it. We hope you were yesterday. P>
288
00:24:50,050 --> 00:24:51,344
That must be Annie, Madame. P>
289
00:24:51,380 --> 00:24:54,429
Aku percaya kau tak mau aku jatuh.
290
00:24:56,500 --> 00:25:02,626
Now, tell me what happened in London
Who did you meet? What's the gossip? P>
291
00:25:02,980 --> 00:25:08,010
I don't understand why your actions were so shocked,
when did he always behave differently? P>
292
00:25:08,011 --> 00:25:11,455
- Maybe he was really sick.
- Oh , don't be so naive.
293
00:25:11,456 --> 00:25:14,187
Well, I think I'll go up
and leave you two.
294
00:25:14,187 --> 00:25:19,345
Tell Charlotte, if you see it,
I don't need nothing more.
295
00:25:19,909 --> 00:25:21,627
Good evening
296
00:25:23,551 --> 00:25:25,054
I'm sorry.
297
00:25:25,055 --> 00:25:26,907
It's okay. I'm fine. P>
298
00:25:26,940 --> 00:25:30,259
You must act for my brother
otherwise he just takes advantage. P>
299
00:25:30,260 --> 00:25:32,262
Yes, I know. P>
300
00:25:35,380 --> 00:25:37,846
I think I going up too.
301
00:25:39,060 --> 00:25:41,891
Well...
Good night.
302
00:25:53,100 --> 00:25:55,387
Good evening
303
00:26:00,540 --> 00:26:02,884
Did you get it?
304
00:26:05,700 --> 00:26:08,028
Giving for Madam?
305
00:26:10,060 --> 00:26:12,496
Should we take it?
306
00:26:28,860 --> 00:26:30,510
That is definitely him.
307
00:26:32,740 --> 00:26:36,592
We are almost out.
We were expecting you yesterday.
308
00:26:38,540 --> 00:26:41,077
Is this all you have?
309
00:26:41,620 --> 00:26:44,385
This is not will last a long time
310
00:27:33,780 --> 00:27:35,844
- You scared me.
- I'm sorry.
311
00:27:35,845 --> 00:27:38,829
- Stand there in the dark...
- I'm sorry, it's my fault.
312
00:27:38,860 --> 00:27:42,501
p>
313
00:27:42,540 --> 00:27:44,224
No, I shouldn't go in,
I think it's still with your mother.
314
00:27:52,729 --> 00:27:55,063
I'm sorry.
315
00:27:59,220 --> 00:28:01,427
Can you help me?
316
00:28:11,060 --> 00:28:13,142
Please.
317
00:28:13,180 --> 00:28:16,945
I'm very worried.
318
00:28:20,860 --> 00:28:22,464
I think something must have happened.
319
00:28:22,500 --> 00:28:27,381
Is that so?
320
00:28:27,420 --> 00:28:29,422
- I see. so what?
- Something's happening?
321
00:28:30,300 --> 00:28:34,397
No.
322
00:28:36,260 --> 00:28:38,547
Oh. P>
323
00:28:44,420 --> 00:28:46,876
Thank you. P>
324
00:28:46,877 --> 00:28:49,260
- Have you talked to Piglet?
- Who? P>
325
00:28:50,460 --> 00:28:53,350
He expected you. P>
326
00:28:53,380 --> 00:28:56,431
Do you want to take a bath with me?
You must be exhausted.
327
00:28:56,760 --> 00:29:00,058
No, no thanks.
328
00:29:01,500 --> 00:29:04,925
- How are you doing?
- Fine. In my opinion. P>
329
00:29:05,381 --> 00:29:10,035
Charlotte became hateful to everyone,
and I race is my fault, of course. P>
330
00:29:10,340 --> 00:29:16,755
I don't want to meet Piglet today and next.
He start living secretly.
331
00:29:17,020 --> 00:29:22,218
You said something to him, whatever?
He acted very strange since you left.
332
00:29:23,620 --> 00:29:27,123
What about you? How is that? P>
333
00:29:27,125 --> 00:29:29,104
Business with the contract? P>
334
00:29:29,105 --> 00:29:32,013
Oh, em, don't talk about that now. P>
335
00:29:32,014 --> 00:29:35,606
Of course.
I'll finish soon.
336
00:29:35,607 --> 00:29:37,838
I know that I am and you hate it.
337
00:29:37,839 --> 00:29:39,426
- Dear, I
- What?
338
00:29:39,427 --> 00:29:42,638
- What?
- No, no...
339
00:29:43,517 --> 00:29:45,847
You said "dear".
340
00:29:48,140 --> 00:29:50,985
I was silly.
Don't mind me, sorry.
341
00:29:51,100 --> 00:29:56,155
- I thought I was out for a while. I'm not tired.
- Do you have to? P>
342
00:29:57,060 --> 00:30:00,418
Yes. Sorry. P>
343
00:30:09,380 --> 00:30:13,379
- What are you doing?
- I went out looking for air. P>
344
00:30:13,380 --> 00:30:15,030
I left the door open for you! P>
345
00:30:15,060 --> 00:30:17,975
You have gone more than a week
I want to be with you.
346
00:30:17,976 --> 00:30:20,391
Why do you think I told Paul
for dinner alone?
347
00:30:20,420 --> 00:30:24,391
I thought we could spend time together.
God knows it's hard to be in a mental hospital. P>
348
00:30:24,420 --> 00:30:27,424
- You prefer to be with your mother!
- I don't have many choices. P>
349
00:30:27,460 --> 00:30:31,385
So? I thought you were coming,
instead of hanging around like a ghost. P>
350
00:30:31,420 --> 00:30:33,627
Can we talk about this tomorrow morning? P>
351
00:30:34,060 --> 00:30:37,269
- You can be a bastard, you know that?
- Don't touch me. P>
352
00:30:37,300 --> 00:30:41,196
Ini tidak baik sekarang, tidak ada waktu, tetap ...
bahkan oleh standar menyedihkan kami.
353
00:30:41,947 --> 00:30:43,466
Look? That's it now. P>
354
00:30:43,500 --> 00:30:44,945
Go, go! P>
355
00:30:44,980 --> 00:30:48,189
Get plenty of air,
and leave a little for us to live! P>
356
00:31:17,340 --> 00:31:19,468
Ow! P p>
357
00:31:19,500 --> 00:31:22,191
You didn't come and say good night!
358
00:31:24,500 --> 00:31:27,629
- It hurt so much!
- You promised!
359
00:31:28,620 --> 00:31:32,185
- I'm sorry.
- If you don't come when I count to 50...
360
00:31:32,186 --> 00:31:34,244
... I swear I will jump! P>
361
00:31:34,245 --> 00:31:36,541
- Go back inside now!
- Don't tell me I didn't warn...
362
00:31:36,580 --> 00:31:38,787
One,
363
00:31:38,820 --> 00:31:43,035
- Back inside!
- .. Three, four...
364
00:31:43,060 --> 00:31:48,115
... five, six, seven, eight, nine...
365
00:32:10,900 --> 00:32:13,546
You're lucky I'm not dead.
366
00:32:18,260 --> 00:32:20,619
What do you think you're doing?
367
00:32:20,620 --> 00:32:22,622
You said you were coming!
368
00:32:22,660 --> 00:32:26,880
Well... I'm... busy,
I'm very sorry. P>
369
00:32:26,885 --> 00:32:30,385
- You promised!
- I said I'm sorry. P>
370
00:32:30,940 --> 00:32:34,165
All right, I forgive you.
371
00:32:34,166 --> 00:32:35,782
Kiss.
372
00:32:41,740 --> 00:32:43,513
You smell cute.
373
00:32:43,900 --> 00:32:47,229
- What kind of funny?
- Funny like a doctor.
374
00:32:50,860 --> 00:32:53,686
I thought you would never come back again
375
00:32:53,689 --> 00:32:54,653
Why?
376
00:32:54,654 --> 00:33:00,203
Because you said, if things get too difficult
you will disappear.
377
00:33:02,340 --> 00:33:04,149
Hm.
378
00:33:05,940 --> 00:33:07,305
Stop!
379
00:33:07,340 --> 00:33:11,192
- What's wrong?
- Mrs. Simpson! P>
380
00:33:14,580 --> 00:33:18,708
Ah, Mrs. Simpson.
The goldfish. P>
381
00:33:18,860 --> 00:33:22,907
Ooh.
He is sure to die. P>
382
00:33:28,300 --> 00:33:31,438
What will you do
if I disappear? P >
383
00:33:31,439 --> 00:33:34,684
- Up to the top.
- You don't even know what that means.
384
00:33:34,685 --> 00:33:37,623
- Of course I do, silly.
- Children don't commit suicide. p >
385
00:33:37,660 --> 00:33:40,186
Then why did you run up
so fast now?
386
00:33:40,220 --> 00:33:43,896
- Because maybe you slipped
- I held on...
387
00:33:45,540 --> 00:33:48,398
Now give me Mr. . Rabbit. P>
388
00:33:54,900 --> 00:33:56,425
Terima kasih.
389
00:33:56,460 --> 00:33:59,054
Now you can put my cloth in and make me comfortable.
390
00:33:59,055 --> 00:34:02,659
And you promise you won't do
such silly actions again.
391
00:34:02,660 --> 00:34:05,260
- Only if you promise... < br /> - What?
392
00:34:05,261 --> 00:34:08,591
You will never leave and leave me again.
393
00:34:14,220 --> 00:34:16,097
Em...
394
00:34:17,860 --> 00:34:21,307
Listen, em...
395
00:34:24,140 --> 00:34:27,041
I can't make appointments like that,
I'm afraid. P>
396
00:34:28,460 --> 00:34:35,809
Well, we can only hope for the best.
That you live at home and I stay alive. P>
397
00:34:42,460 --> 00:34:49,082
If I have to leave, whatever the reason is
I promise to tell you first.
398
00:34:49,500 --> 00:34:51,662
Promise your heart and hope to die?
399
00:34:51,700 --> 00:34:54,241
Promise me in my heart and hope
/> none of us must die.
400
00:34:54,242 --> 00:34:56,062
Now go to sleep.
401
00:35:05,340 --> 00:35:09,321
- What is that?
- Mr. The rabbit said good night too. P>
402
00:35:10,140 --> 00:35:12,142
Good night. P>
403
00:35:28,420 --> 00:35:30,422
Apakah itu kau?
404
00:35:31,380 --> 00:35:34,553
Yes, here I am...
Yes, this is me.
405
00:36:51,260 --> 00:36:53,262
Is this for me?
406
00:36:55,500 --> 00:36:58,198
Written "F" initials for Frances.
407
00:36:59,100 --> 00:37:02,333
Oh, well, I think so. P>
408
00:37:03,620 --> 00:37:05,622
May I open it? P>
409
00:37:13,140 --> 00:37:16,067
Oh, this is very beautiful. P>
410
00:37:20,700 --> 00:37:23,382
Is it special? P>
411
00:37:23,620 --> 00:37:26,544
> I like it.
Thank you. P>
412
00:37:27,540 --> 00:37:30,099
Do you want to use it for me? P>
413
00:37:30,700 --> 00:37:32,702
Yes, of course. P>
414
00:37:53,500 --> 00:37:57,141
Morning, sir, Mrs. Spence.
I hope it doesn't bother you? P>
415
00:37:57,180 --> 00:38:00,657
- Not at all. I go dress up
- Right. P>
416
00:38:02,580 --> 00:38:05,212
Oh, thank you, George. P>
417
00:38:07,020 --> 00:38:09,379
E... where...
Where are everyone? P>
418
00:38:09,380 --> 00:38:15,133
Your brother is in metal casting, sir.
He expects you at 10.
419
00:38:15,340 --> 00:38:19,664
And your sister and Mrs. Paul is having breakfast. P>
420
00:38:19,700 --> 00:38:21,033
And big lady? P>
421
00:38:21,035 --> 00:38:24,976
Kurang sehat, Pak,
dan mungkin tinggal menungguh sisa hari ini.
422
00:38:26,836 --> 00:38:31,503
I...
found this in my shirt, sir.
423
00:39:00,020 --> 00:39:02,307
Ah, good morning...
Annie.
424
00:39:02,340 --> 00:39:05,787
- Good morning, sir. < br /> - I'm on my way to breakfast.
425
00:39:05,860 --> 00:39:07,987
Ah, sorry, Mr. Spence. P>
426
00:39:16,500 --> 00:39:18,152
Thank you. P>
427
00:39:20,140 --> 00:39:21,875
Morning. P>
428
00:39:31,300 --> 00:39:34,045
- What are you doing?
- None. P>
429
00:39:35,860 --> 00:39:38,989
Can you say to Charlotte
about the fire in the morning?
430
00:39:39,020 --> 00:39:43,511
- This is ridiculous no one.
- Do you want me to turn on one?
431
00:39:47,620 --> 00:39:51,655
- Are you enjoy the fresh air last night?
- Yes, thank you.
432
00:39:52,300 --> 00:39:57,035
Daddy brought a present for everyone.
I got a medallion with his face there.
433
00:39:57,036 --> 00:39:59,855
- I do, you have to...
- Is this for me? Tested "ML" on it. P>
434
00:39:59,860 --> 00:40:02,979
- Ah, well...
- And this is for you...
435
00:40:02,980 --> 00:40:07,283
... N for Aunt Nina and B for Aunt Blanche.
and this is for me.
436
00:40:14,820 --> 00:40:18,063
Charlotte Web. What I want,
Thank you. P>
437
00:40:18,100 --> 00:40:19,702
For fun. P>
438
00:40:27,460 --> 00:40:29,986
I think you think it's funny. P>
439
00:40:30,020 --> 00:40:33,760
You really don't care about anyone, right?
Except yourself.
440
00:40:40,220 --> 00:40:43,949
- Can I open the prize?
- No, you can't.
441
00:40:44,060 --> 00:40:46,540
George is waiting for you outside, sir ,
whenever you're ready.
442
00:40:46,580 --> 00:40:48,264
Thank you, I'm there now.
443
00:40:50,140 --> 00:40:52,752
- May I have one?
- Of course not.
444
00:40:54,700 --> 00:40:57,465
For my darling "B", kiss kiss.
445
00:40:57,500 --> 00:40:59,502
Isn't that beautiful?
446
00:41:02,005 --> 00:41:03,208
It smells foul.
447
00:41:04,620 --> 00:41:07,092
Please let me say my congratulations, sir? >
448
00:41:07,093 --> 00:41:09,488
- For what?
- Leverton contract.
449
00:41:09,489 --> 00:41:12,511
Your mother gave Mr. Paul good news this morning. P>
450
00:41:13,100 --> 00:41:14,909
Ah. P>
451
00:41:14,940 --> 00:41:17,325
There will be a brief celebration, sir. P>
452
00:41:46,700 --> 00:41:48,556
Sangat baik, Pak!
453
00:42:00,100 --> 00:42:02,467
- Thank you.
- Thank you, sir.
454
00:42:02,500 --> 00:42:05,026
- I'm sorry, I can't keep the secret.
- Thank you, sir.
455
00:42:05,060 --> 00:42:09,238
It's like Christmas , I don't think
people will stop working all day.
456
00:42:09,900 --> 00:42:11,709
Thank you.
457
00:42:19,020 --> 00:42:21,591
Come on, how do you do it?
I just can't believe it. p >
458
00:42:21,620 --> 00:42:25,022
- I... I recognize myself.
- This is amazing they accept our terms.
459
00:42:25,060 --> 00:42:26,869
- Very good, sir.
- Thank you.
460
00:42:26,900 --> 00:42:29,221
- Did you take the contract?
- E... no, not with me.
461
00:42:29,260 --> 00:42:32,503
- But you signed it?
- It's for settlement, they will send it.
462
00:42:32,540 --> 00:42:35,225
A letter arrived for you this morning
That might be him.
463
00:42:35,260 --> 00:42:37,945
I want to hear the whole story
but I have to see the bank first.
464
00:42:37,980 --> 00:42:40,870
I have a meeting with old Thornton
when you're away.
465
00:42:40,900 --> 00:42:43,506
- Congratulations, sir.
- Oh, thank you.
466
00:42:43,540 --> 00:42:46,828
Arthur, you can make sure
everyone will return to work?
467
00:42:47,300 --> 00:42:51,044
Sorry about last night,
I have a bit of a fight with Nina.
468
00:42:51,060 --> 00:42:54,506
It's not me who I am.
Do it well.
469
00:42:55,100 --> 00:42:57,564
- I'm serious about that...
- Thank you love.
470
00:43:01,820 --> 00:43:07,129
Only arrange things that your father has left,
if you don't mind I say that, sir.
471
00:43:07,380 --> 00:43:13,105
I also feel, sometimes you can't understand
> the lives of men and women here.
472
00:43:13,460 --> 00:43:16,265
I'm happy to admit I've been wrong.
473
00:43:16,420 --> 00:43:20,025
Something terrible for a man
doesn't have a job.
474
00:43:20,026 --> 00:43:21,459
Yes, I know.
475
00:43:21,460 --> 00:43:25,511
We need a little funding next week
to cover this situation.
476
00:43:26,020 --> 00:43:28,148
Ownership is all here, sir.
477
00:43:28,180 --> 00:43:32,026
Tn. Paul dan aku melalui semuanya sendiri kemarin.
478
00:43:32,060 --> 00:43:35,414
And once again,
Congratulations, sir.
479
00:43:35,900 --> 00:43:37,520
Thank you.
480
00:44:13,900 --> 00:44:15,805
Don't worry, I'll catch it.
481
00:44:17,820 --> 00:44:20,790
Dear, you haven't even changing
this is already half past eight.
482
00:44:20,820 --> 00:44:22,629
Everyone will come.
483
00:44:22,660 --> 00:44:25,590
- I... I'm not hungry.
- What are you doing? p >
484
00:44:25,620 --> 00:44:28,624
Trying to understand the report on craft glass.
485
00:44:28,660 --> 00:44:30,549
I thought it was Paul's work?
486
00:44:30,580 --> 00:44:33,868
- I want to understand it myself.
- You still have to eat. p >
487
00:44:33,900 --> 00:44:36,434
Sandwich, maybe?
A glass of water.
488
00:44:36,620 --> 00:44:39,226
- You're in a strange mood.
- I'm sorry.
489
00:44:39,260 --> 00:44:40,466
Don't be
490
00:44:40,500 --> 00:44:43,504
Good enough to keep your changes.
491
00:44:44,580 --> 00:44:48,239
We can take picnics occasionally, just us.
492
00:44:48,380 --> 00:44:52,610
I'll tell them
I'm not feeling well, they so too.
493
00:45:03,140 --> 00:45:07,475
I often do that to stop
midnight party and this eat one!
494
00:45:07,476 --> 00:45:10,184
- I don't know you were the leader!
- I don't.
495
00:45:10,220 --> 00:45:14,467
I mean, I... me,
I'm not the only one who is the best. P>
496
00:45:14,900 --> 00:45:18,988
If Charlotte knows about all this
I'll die and so will Annie. P>
497
00:45:19,055 --> 00:45:23,564
He caught me in the food storage
but I managed to persuade him.
498
00:45:24,540 --> 00:45:27,464
He was very happy to hear the news
about metal casting.
499
00:45:27,500 --> 00:45:30,228
You were very clever at managing it. .
500
00:45:30,900 --> 00:45:33,028
The problem is I didn't do it.
501
00:45:33,900 --> 00:45:34,901
Oh.
502
00:45:34,940 --> 00:45:38,658
That's why
I read all these papers.
503
00:45:40,220 --> 00:45:43,499
Do you know there was a report before the war assignment to my sister...
504
00:45:43,500 --> 00:45:46,075
... from someone with the initials "A Farr". P>
505
00:45:47,000 --> 00:45:48,465
Alice Farr. P>
506
00:45:48,500 --> 00:45:51,470
Nah, sebenarnya, ini lebih baik dari kenyataan.
507
00:45:51,500 --> 00:45:55,027
Why don't you return to your paper
while I clean all of this?
508
00:45:55,060 --> 00:45:57,984
- Oh, so I can help.
- No thanks. I prefer to work alone.
509
00:45:58,020 --> 00:46:00,802
- No, please.
- I'm serious!
510
00:46:31,860 --> 00:46:35,688
- What did this paper do here?
- I read it earlier night.
511
00:46:35,689 --> 00:46:37,781
It's a bit late, isn't it?
512
00:46:38,580 --> 00:46:41,948
Look, I'm sorry about yesterday
I don't know what I'm doing.
513
00:46:41,980 --> 00:46:45,750
Really? < br /> I thought you knew exactly what you were doing.
514
00:46:47,540 --> 00:46:49,508
What would you finish?
515
00:46:49,540 --> 00:46:53,511
What would I finish? I might
not tempt my sister-in-law to start! P>
516
00:46:53,540 --> 00:46:55,269
About the Leverton contract? P>
517
00:46:55,300 --> 00:46:57,927
What would you do
if they refused our terms? P>
518
00:46:57,928 --> 00:47:00,790
- What's the difference, they have signed
- But what if it doesn't?
519
00:47:00,820 --> 00:47:04,108
I'll do everything to keep
the furnace still on, you know that.
520
00:47:04,140 --> 00:47:06,029
This madness relies on a contract.
521
00:47:06,060 --> 00:47:09,542
You shouldn't make us
in this position, dad didn't approve of that.
522
00:47:09,580 --> 00:47:11,947
I read the report last night...
523
00:47:11,980 --> 00:47:15,507
I didn't fully understand, but it seems
he was very serious about taking it.
524
00:47:15,540 --> 00:47:17,760
He did it until you said no.
525
00:47:18,761 --> 00:47:21,728
Is this Alice's design?
526
00:47:22,140 --> 00:47:24,720
You really are fucking!
527
00:47:26,700 --> 00:47:29,351
Crockett is curious about <
> shoot on Sunday.
528
00:47:29,380 --> 00:47:33,704
He suggested at Bagley at the end of this year
then towards Moorcroft.
529
00:47:33,740 --> 00:47:37,222
They walked yesterday morning
and said the land solid.
530
00:47:37,700 --> 00:47:41,408
He will be here at eleven o'clock,
to go with you.
531
00:47:42,140 --> 00:47:47,565
Sounds good. Em, I have to go to town at 11,
so maybe you can take care of it? P>
532
00:47:48,300 --> 00:47:51,932
Of course, if that's what you want. P>
533
00:47:52,100 --> 00:47:55,024
And I have an appointment too > We can go together. P>
534
00:47:55,260 --> 00:47:57,917
I'll go and get ready. P>
535
00:47:59,060 --> 00:48:01,062
Well, I'll take care of Crockett. P>
536
00:48:01,660 --> 00:48:04,345
Do you have to go there?
537
00:48:04,380 --> 00:48:06,860
There are a number of things that must be sorted in the bank.
538
00:48:06,900 --> 00:48:11,102
You will see that they are much more agreeable.
They are happy with the contract.
539
00:48:11,140 --> 00:48:13,142
Good.
540
00:48:18,900 --> 00:48:21,346
Uh, yeah, Mayfair 242.
541
00:48:23,058 --> 00:48:27,676
I want to talk to Mr. Matthew Leverton
This is Mr. Spence from Century Glass. P>
542
00:48:28,180 --> 00:48:32,444
You have to interrupt the meeting. This is important,
he must hear personally. P>
543
00:48:38,740 --> 00:48:42,062
- Can I go to the city with you?
- I will go to business. P>
544
00:48:42,063 --> 00:48:44,649
Please, this is also true really important.
545
00:48:46,900 --> 00:48:50,749
I thought back, that's a very good idea.
Of course you can come along.
546
00:48:51,780 --> 00:48:54,067
Sorry we're late.
Mary Lou is with us.
547
00:48:54,100 --> 00:48:56,228
Very important mission, apparently. P>
548
00:49:02,300 --> 00:49:04,321
There is nothing I can do. P>
549
00:49:20,300 --> 00:49:22,555
- We need to talk.
- Yes, of course. P>
550
00:49:22,556 --> 00:49:24,763
- Alone.
- Fine. P>
551
00:49:24,860 --> 00:49:27,670
- May I sit in the front?
- Yes, where are you going? P>
552
00:49:27,700 --> 00:49:30,818
- Argyll's trash shop.
- Fine. P>
553
00:49:30,940 --> 00:49:33,134
- Take care of him
- Yes, sir. P>
554
00:49:44,300 --> 00:49:47,206
I think this is the last one.
Everything we have. P>
555
00:49:47,207 --> 00:49:48,725
- Are you sure?
- Yes.
556
00:49:48,726 --> 00:49:51,641
But I think it would be better to discuss
every question you might have...
557
00:49:51,642 --> 00:49:53,732
.. with Mr. Thornton when he returns next week. P>
558
00:49:53,733 --> 00:49:57,667
- Nothing else? another account?
- No, sir, that's all.
559
00:49:58,140 --> 00:50:00,791
What's this?
There seems to be something in this account.
560
00:50:00,820 --> 00:50:03,983
Pretty much.
There are, a million pounds.
561
00:50:04,020 --> 00:50:06,990
I'm sorry. This account is inserted in the wrong data,
I shouldn't...
562
00:50:07,020 --> 00:50:09,068
This says Spence is on top. P>
563
00:50:09,100 --> 00:50:12,605
Em... it's because of your wife's trust fund. P> >
564
00:50:12,780 --> 00:50:15,105
- Did you say that disappeared too?
- No, sir...
565
00:50:15,106 --> 00:50:19,015
No, sir, in principle it hasn't been paid
because of the marriage agreement terms.
566
00:50:19,020 --> 00:50:22,342
- What agreement?
- Maybe I can make an appointment...
567
00:50:22,380 --> 00:50:25,220
- Do you know who I am?
- Of course, Mr. Spence. P>
568
00:50:25,220 --> 00:50:29,430
Everything there is very irregular for
discussing my wedding terms. P>
569
00:50:29,460 --> 00:50:31,610
No, sir, I don't think
570
00:50:32,020 --> 00:50:33,546
Well? P >
571
00:50:33,660 --> 00:50:37,745
Well, I'm not familiar with the document...
572
00:50:37,780 --> 00:50:42,399
... but my understanding is that
the money will only be paid...
573
00:50:42,400 --> 00:50:47,022
... in a situation...
Your wife has a male heir.
574
00:50:47,420 --> 00:50:50,344
Except, of course,
he must die before you.
575
00:50:50,380 --> 00:50:52,894
A male heir?
576
00:50:53,340 --> 00:50:55,917
Mr. Alfred is the most insistent.
577
00:51:00,220 --> 00:51:03,035
So the granddaughter is not enough for her.
578
00:51:03,036 --> 00:51:05,120
That doesn't seem to be, sir.
579
00:51:06,260 --> 00:51:08,968
Thank you, Mr. Myerson.
My coat. P>
580
00:51:11,660 --> 00:51:13,822
There is one other thing. P>
581
00:51:13,860 --> 00:51:16,340
There is one painting at home,
I want it to be appreciated. P>
582
00:51:16,380 --> 00:51:20,267
- Yes, Sir. I'm sure it can be arranged.
- You're very helpful. P>
583
00:51:32,100 --> 00:51:35,233
Sorry. Excuse me,
do you know where is Argyll? P>
584
00:51:50,861 --> 00:51:54,911
.. new dishes that will be served for grandeur
have lunch in Coronation. P>
585
00:51:54,941 --> 00:51:58,760
I am looking for a little girl , my daughter.
586
00:52:02,901 --> 00:52:05,754
Upstairs?
Thank you.
587
00:52:28,501 --> 00:52:30,503
What are you doing here?
588
00:52:31,581 --> 00:52:33,660
Um, I'm looking for a little girl...
589
00:52:33,661 --> 00:52:37,905
- The man below points...
- You shouldn't send the child here.
590
00:52:37,941 --> 00:52:40,880
This will show the lack of
respect for your family.
591
00:52:41,621 --> 00:52:43,828
- I miss you.
- Where is he? P>
592
00:52:43,861 --> 00:52:47,468
That girl? He left
half an hour ago with the driver. P>
593
00:52:47,501 --> 00:52:50,311
So, is your wife like "petit cadeau" "? P>
594
00:52:50,341 --> 00:52:52,783
Do you think my wife is good at you? P >
595
00:52:52,785 --> 00:52:56,862
Yes, yes, he...
he likes it, as a mode.
596
00:52:56,901 --> 00:52:59,852
So he's happy? And what about me?
597
00:53:00,141 --> 00:53:02,556
Did you find a small gift Bela ?
598
00:53:02,557 --> 00:53:04,548
- The perfume!
- Yes, you found it?
599
00:53:04,581 --> 00:53:08,257
- I gave it to my sister.
- What? Sister who hates you? Why? p >
600
00:53:08,258 --> 00:53:10,872
- An error.
- That must have been a surprise for him.
601
00:53:10,901 --> 00:53:12,585
- Yes, I see.
- Does that make him happy?
602
00:53:12,621 --> 00:53:15,192
- No, it's not.
- Then we're both happy.
603
00:53:17,141 --> 00:53:19,330
What will you do with this?
604
00:53:23,101 --> 00:53:25,502
- Where is your father?
- Still in the bank. P>
605
00:53:25,541 --> 00:53:28,863
I'm not waiting.
George can come back to pick him up. P>
606
00:53:28,901 --> 00:53:31,665
Come in and remove what is in your mouth. P>
607
00:53:41,661 --> 00:53:44,790
- Girl Your child is adorable.
- Yes, right.
608
00:53:44,821 --> 00:53:46,232
Why is he here?
609
00:53:46,261 --> 00:53:48,885
Because he wants me to fix something
for him.
610
00:53:48,886 --> 00:53:52,869
A plate from your regiment.
He thinks you will be angry because it's broken. P>
611
00:53:52,870 --> 00:53:55,425
Ah...
So that's the big secret. P>
612
00:53:55,621 --> 00:53:58,825
- You're not angry? < br /> - why do I have to be angry?
613
00:53:59,101 --> 00:54:01,308
He really hopes to be fixed.
614
00:54:01,341 --> 00:54:04,964
He loves you...
but he is also afraid of you.
615
00:54:05,501 --> 00:54:08,232
Sebenarnya,
akulah orang yang seharusnya takut.
616
00:54:08,261 --> 00:54:12,252
He almost jumped out the window
because I didn't say good night.
617
00:54:12,381 --> 00:54:15,009
I think he loved me.
618
00:54:15,541 --> 00:54:18,459
This is my unusual feeling.
619
00:54:18,701 --> 00:54:21,020
You're in a strange mood. P>
620
00:54:21,021 --> 00:54:23,262
Did something happen in London? P>
621
00:54:23,301 --> 00:54:25,303
What do you mean? P>
622
00:54:25,581 --> 00:54:28,264
I don't know,
you look different.
623
00:54:28,581 --> 00:54:30,806
You're different now.
624
00:54:31,221 --> 00:54:33,888
- How?
- I'm not sure.
625
00:54:34,101 --> 00:54:37,158
Soft, maybe.
I like that
626
00:54:37,581 --> 00:54:40,727
- People can change.
- That's not normal.
627
00:54:41,021 --> 00:54:42,386
I prove it.
628
00:54:42,421 --> 00:54:45,900
I'm not sure we can know what we can
until we are given a chance.
629
00:54:45,901 --> 00:54:51,552
I believe that. I have seen
the ability of people, if they are given a chance. P>
630
00:54:51,741 --> 00:54:54,990
- That's why I'm here
- Why are you here? P>
631
00:54:55,261 --> 00:54:57,468
We have agreed, < don't tell it.
632
00:54:57,501 --> 00:54:59,583
Please, I want to know.
633
00:54:59,621 --> 00:55:01,740
You won't understand.
634
00:55:01,741 --> 00:55:05,674
The British don't know what it feels like
is controlled by the enemy.
635
00:55:05,901 --> 00:55:09,692
- I'm sorry.
- Don't be like that, it's a long time ago. P>
636
00:55:10,021 --> 00:55:13,700
But now you are a war hero,
with your plate! P>
637
00:55:13,701 --> 00:55:16,429
Of loyal men <
> be their brave captain.
638
00:55:16,430 --> 00:55:18,733
I don't feel brave.
639
00:55:19,661 --> 00:55:23,757
You feel amused!
You lied to me all along.
640
00:55:24,741 --> 00:55:27,472
I already said, people can change.
641
00:55:27,501 --> 00:55:30,152
You mean the tingling feeling today
and not amused next?
642
00:55:30,181 --> 00:55:32,183
I'm not sure that's possible.
643
00:55:39,101 --> 00:55:40,705
How are you know I'm here?
644
00:55:40,741 --> 00:55:44,885
At the bank they said you left before lunch
so I thought I might find you here.
645
00:55:45,021 --> 00:55:47,741
- Oh, I understand.
- Now, there is a funeral to attend...
646
00:55:47,742 --> 00:55:50,743
... and I under the command
to make sure you are not late.
647
00:55:50,781 --> 00:55:54,547
Our Father in heaven, who is very concerned
even the death of a sparrow...
648
00:55:54,581 --> 00:55:58,950
... must have recorded all the
errors that Mrs.. Simpson. P>
649
00:55:58,981 --> 00:56:02,428
We praise him for his care
and ask for comfort for them...
650
00:56:02,461 --> 00:56:03,701
... who mourn over his departure. P>
651
00:56:03,741 --> 00:56:07,654
In the name of the Father, Son and the Holy Spirit.
652
00:56:07,941 --> 00:56:09,625
- Amen.
- Amen.
653
00:56:09,661 --> 00:56:11,663
- Amen.
- Amen.
654
00:56:15,061 --> 00:56:17,663
Throw a little above it.
655
00:56:21,101 --> 00:56:25,215
Come on, Piglet. I thought it would be good for you
get some sleep tonight. P>
656
00:56:25,901 --> 00:56:29,898
- Do fish also go to heaven?
- I'm sure they are. P>
657
00:56:30,101 --> 00:56:32,103
There are so many of them them.
658
00:56:32,141 --> 00:56:35,862
If you allow me, I need the opportunity
add a score with your mother...
659
00:56:35,901 --> 00:56:37,710
... before he rests calmly.
660
00:56:37,741 --> 00:56:41,462
May I speak to you first, father?
661
00:56:41,465 --> 00:56:42,787
Yes, of course.
662
00:56:42,821 --> 00:56:46,621
Is it true that a priest may not
reveal the secrets of confession?
663
00:56:46,661 --> 00:56:48,823
That's right. P>
664
00:56:48,861 --> 00:56:51,135
- Can I make one confession?
- Now? P>
665
00:56:51,136 --> 00:56:53,382
Please. P>
666
00:56:53,421 --> 00:56:56,152
Now, all that is possible.
God's ears are everywhere. P>
667
00:56:56,741 --> 00:56:58,948
How do I start? P>
668
00:56:58,981 --> 00:57:04,488
Gosh, Johnny, time is very long,
but you must remember, we learn together.
669
00:57:05,901 --> 00:57:10,463
- Bless me, Father, because I have sinned
- Bless me, Father, because I have sinned.
670
00:57:10,501 --> 00:57:13,728
It's been a long time since my last confession.
671
00:57:13,901 --> 00:57:18,135
- This will be... a little unusual.
- I thought you were ready.
672
00:57:18,621 --> 00:57:21,321
I want to talk about me and my sister.
673
00:57:21,501 --> 00:57:23,923
I understand, continue .
674
00:57:24,261 --> 00:57:26,787
- I think you understand why.
- I understand, understand enough.
675
00:57:26,821 --> 00:57:28,425
What am I?
676
00:57:28,461 --> 00:57:31,820
Oh... poor girl.
677
00:57:32,061 --> 00:57:34,223
- Glass designer.
- Yes. Yes. P>
678
00:57:34,261 --> 00:57:36,992
- That's right.
- Alice, isn't that the name? P>
679
00:57:37,021 --> 00:57:40,072
- Alice Farr.
- Right. P>
680
00:57:40,261 --> 00:57:42,468
It's terrible, pretty horrible. P>
681
00:57:42,501 --> 00:57:45,666
I think some things that have happened that nobody
is in a family that can be blamed.
682
00:57:45,781 --> 00:57:47,545
The girl is insane and does not respect
the sanctity of her own life.
683
00:57:47,581 --> 00:57:51,950
Your sister, like you know,
/> respond to it very personally.
684
00:57:51,981 --> 00:57:56,430
It's too personal in my view
and your mother agrees.
685
00:57:56,461 --> 00:57:59,544
And then, of course,
that's a sad business from... poor children .
686
00:57:59,581 --> 00:58:02,391
Terlalu pribadi menurut pandanganku
dan ibumu setuju.
687
00:58:03,141 --> 00:58:08,643
Dan kemudian, tentu saja,
itulah bisnis menyedihkan dari.. anak miskin.
688
00:58:08,821 --> 00:58:13,145
Never feel relieved, of course,
but the girl's selfish act...
689
00:58:13,181 --> 00:58:18,084
... was not accepted in the presence of God,
because it brought the taint of heavy sin.
690
00:58:18,421 --> 00:58:21,563
Surely if it is a sin,
that was what the father did before?
691
00:58:22,181 --> 00:58:30,825
The father, whoever he is, of course sinned...
but he can be forgiven.
692
00:58:31,381 --> 00:58:35,287
He only needs to acknowledge
and be given absolution.
693
00:58:36,101 --> 00:58:38,627
And can he be forgiven
for what he has done?
694
00:58:38,661 --> 00:58:40,584
Of course
695
00:58:40,621 --> 00:58:45,890
You can also be forgiven for everything,
as long as you act right and regret it.
696
00:58:46,661 --> 00:58:51,269
- Thank you, Father, it's very helpful
- But it's not confession.
697
00:58:51,301 --> 00:58:53,224
No, no.
698
00:58:53,261 --> 00:58:56,982
Do you mind if I take the time
with my mother tonight?
699
00:58:57,021 --> 00:58:59,183
No, no, of course no
700
00:58:59,221 --> 00:59:01,475
My oath is poverty!
701
00:59:01,701 --> 00:59:03,703
Thank you.
702
00:59:16,221 --> 00:59:20,043
- How was the funeral?
- Very moving.
703
00:59:22,301 --> 00:59:26,625
I heard about your actions at breakfast
It made me laugh.
704
00:59:26,661 --> 00:59:29,028
What do you think
by giving your sister perfume?
705
00:59:29,101 --> 00:59:30,387
I...
I don't think.
706
00:59:30,421 --> 00:59:32,628
Anyway, Frances liked the pendant.
707
00:59:32,661 --> 00:59:35,551
Why is attention suddenly focused on
a dry girl?
708
00:59:35,581 --> 00:59:38,061
She is not dry,
she has a very beautiful daughter.
709
00:59:38,101 --> 00:59:40,765
Exactly once!
And that almost killed him.
710
00:59:41,141 --> 00:59:43,621
- Sometimes I hope that happens
- No, you can't.
711
00:59:43,661 --> 00:59:45,311
Can't you? p >
712
00:59:45,341 --> 00:59:47,662
Don't pretend you don't think of yourself.
713
00:59:47,701 --> 00:59:50,307
If he dies,
you don't have to worry about boys.
714
00:59:50,341 --> 00:59:54,107
You will inherit everything,
family and casting will be safe...
715
00:59:54,141 --> 00:59:57,227
.. that's why we chose it
in the first place.
716
00:59:57,541 --> 00:59:59,543
Is that so?
717
00:59:59,581 --> 01:00:01,907
Well, you already know that.
718
01:00:05,261 --> 01:00:09,315
Well, if we want casting to remain safe
we have to pay salaries.
719
01:00:09,501 --> 01:00:12,971
So I intend to sell Vermeer
as a lesson.
720
01:00:13,341 --> 01:00:16,185
- Really?
- You don't mind?
721
01:00:16,221 --> 01:00:19,554
Of course I don't mind, even though
I don't understand how that can help.
722
01:00:19,555 --> 01:00:22,057
This is a mistake, as you know.
723
01:00:22,501 --> 01:00:25,425
You've been a little late
to play beautiful, my dear. P>
724
01:00:25,461 --> 01:00:28,617
The best picture has long been buried on the ground. P>
725
01:00:32,501 --> 01:00:35,022
- So how do you hope to survive?
- I don't hope.
726
01:00:35,221 --> 01:00:39,146
This is the end for families like this,
no one can support them anymore.
727
01:00:39,181 --> 01:00:42,742
Maksudku, lihatlah si miskin Freddie Thynne,
membuka Longleat kepada publik.
728
01:00:42,781 --> 01:00:47,255
I don't intend to see strangers
look blankly at this house.
729
01:00:52,501 --> 01:00:58,985
Zeus once decided to punish the king with
a big party in front of him every day...
730
01:00:59,250 --> 01:01:01,947
... but every time the King takes
something to eat...
731
01:01:01,981 --> 01:01:07,284
... a winged harpy keep away from him
and he is starving in front of a lot of food.
732
01:01:07,501 --> 01:01:09,549
There is a big banquet in front of you now.
733
01:01:09,581 --> 01:01:13,709
There are no Harpies,
but you all still starve.
734
01:01:14,901 --> 01:01:17,885
- The inevitable must be accepted.
- So huh?
735
01:01:17,886 --> 01:01:20,392
Or is it inevitable that
things come through syringes?
736
01:01:20,421 --> 01:01:23,106
I take my pleasure where I can,
like you take yours.
737
01:01:23,141 --> 01:01:26,768
What if we stop, both of us?
Only for one day.
738
01:01:27,661 --> 01:01:32,323
Why didn't you go down and welcome
your big guest tomorrow at the shoot?
739
01:01:32,941 --> 01:01:35,188
This house needs you.
740
01:01:36,821 --> 01:01:39,442
It's too late for change.
741
01:01:40,061 --> 01:01:42,963
We are what we are.
742
01:01:47,610 --> 01:01:50,157
Well, I can't
see anything at all.
743
01:01:50,261 --> 01:01:53,947
It was like night when we were driving
during our honeymoon.
744
01:01:53,981 --> 01:01:56,427
- Oh my goodness. Look, there's a man!
- Oh, yeah. P>
745
01:01:56,461 --> 01:01:59,749
What are they saying?
- You have to enlarge the sound settings. P>
746
01:01:59,781 --> 01:02:01,504
Oh, yeah, sorry .
747
01:02:04,021 --> 01:02:06,103
- That's very clever.
- Very extraordinary.
748
01:02:06,141 --> 01:02:08,462
.. coronation of Queen Elizabeth.
749
01:02:08,501 --> 01:02:11,755
New coin designers have been eager to argue.
750
01:02:11,756 --> 01:02:15,828
... with some commentators who say
that the Queen looks too childish.
751
01:02:15,861 --> 01:02:16,611
Oh!
752
01:02:16,612 --> 01:02:20,011
I'm sorry,
there is something I want to say.
753
01:02:20,861 --> 01:02:25,051
I have never been honest with all of you.
754
01:02:25,661 --> 01:02:28,958
I did not make a deal with Leverton
in London last week.
755
01:02:29,221 --> 01:02:31,303
I did it this morning.
756
01:02:31,341 --> 01:02:37,223
This is not a good arrangement.
Rude, enough bad from our point of view.
757
01:02:37,261 --> 01:02:41,185
So it's a lie, all this time. Why? P>
758
01:02:41,541 --> 01:02:43,305
I was a coward. P>
759
01:02:43,341 --> 01:02:48,381
And what should I do, do it now
is asking for your help. P>
760
01:02:48,421 --> 01:02:50,708
It's a little late for that
761
01:02:53,461 --> 01:02:55,823
I can't see what we can do.
762
01:02:56,221 --> 01:02:57,711
We close it, that's the plan.
763
01:02:57,741 --> 01:03:01,348
Closing the casting won't save us,
What kind of life will it be...
764
01:03:01,381 --> 01:03:03,885
... if we can eat
but other people starve?
765
01:03:04,381 --> 01:03:07,051
That isn't something
that bothered you before .
766
01:03:07,381 --> 01:03:09,000
So what are your suggestions?
767
01:03:09,101 --> 01:03:13,768
We find ways to improve finances,
while we try other plans.
768
01:03:13,901 --> 01:03:17,064
I read Alice Farr's report last night
and I think it works.
769
01:03:17,101 --> 01:03:20,985
- You said it was really impractical.
- I was wrong. P>
770
01:03:21,301 --> 01:03:23,622
Blanche will never agree. P>
771
01:03:40,901 --> 01:03:43,781
I don't understand
what you are trying to do
772
01:03:45,901 --> 01:03:47,903
Make it better.
773
01:03:51,021 --> 01:03:53,023
You can't.
774
01:03:54,181 --> 01:03:56,669
I have to try.
775
01:04:00,172 --> 01:04:02,708
Blanche, no one can > bring Alice back.
776
01:04:02,741 --> 01:04:05,748
Don't dare bring Alice
on this matter.
777
01:04:06,701 --> 01:04:12,620
You know nothing about him,
You never understand it for just a second .
778
01:04:13,501 --> 01:04:16,744
Do you remember when you burned
my doll house?
779
01:04:17,581 --> 01:04:23,365
You did it because I like it,
because it's mine, because you're jealous.
780
01:04:23,901 --> 01:04:27,565
Like you, jealous of anything
you can't have.
781
01:04:31,421 --> 01:04:35,745
Well, you can't go and buy new ones
and make it better, this time.
782
01:04:36,901 --> 01:04:38,730
I know that.
783
01:04:39,621 --> 01:04:44,582
He loves me.
That's what makes you can't stand it, right?
784
01:04:45,741 --> 01:04:47,743
So you have to have him.
785
01:04:49,661 --> 01:04:52,028
Alice isn't like us.
786
01:04:52,061 --> 01:04:55,453
She doesn't know how people
like us behave.
787
01:04:56,861 --> 01:04:58,983
That makes her angry.
788
01:04:59,501 --> 01:05:07,996
And... because of me and what I've done
he feels he can't expect anyone.
789
01:05:09,421 --> 01:05:11,708
Even to you.
790
01:05:13,461 --> 01:05:19,243
You might not believe it, but I know
how it feels and I think you feel too.
791
01:05:20,701 --> 01:05:26,947
We can't bring Alice back, but
we can think about what she wants.
792
01:05:26,981 --> 01:05:31,662
We can make real ideas he believes
and so something can survive.
793
01:06:11,001 --> 01:06:12,718
That's new, isn't it?
794
01:06:12,719 --> 01:06:15,778
No, no, no. < br /> I just haven't used it.
795
01:06:18,101 --> 01:06:20,469
- Can you turn off the light?
- Yes.
796
01:07:09,261 --> 01:07:11,097
Oh, not now.
797
01:07:11,157 --> 01:07:12,812
Big mistress ?
798
01:07:12,941 --> 01:07:15,275
Not for tonight.
799
01:07:16,181 --> 01:07:19,513
I feel too tired very tired.
800
01:07:20,981 --> 01:07:22,983
If you want it?
801
01:07:41,941 --> 01:07:44,352
I just want to congratulate night
802
01:07:46,141 --> 01:07:48,143
Good night.
803
01:07:50,501 --> 01:07:53,950
I...
I like your speech.
804
01:07:54,621 --> 01:07:56,191
Thank you.
805
01:07:56,221 --> 01:08:00,866
- You're a full man surprise.
- I'm not sure my sister will be impressed.
806
01:08:00,901 --> 01:08:03,022
Give her time.
807
01:08:03,261 --> 01:08:05,389
Are you sure you can make money?
808
01:08:05,421 --> 01:08:07,815
I don't know, < br /> but I intend to try.
809
01:08:08,061 --> 01:08:10,632
I just hope
there is a way I can help.
810
01:08:10,661 --> 01:08:15,716
You help. I won't have the courage
to speak without you. P>
811
01:08:18,621 --> 01:08:20,323
Good night. P>
812
01:08:34,741 --> 01:08:36,112
Oh ..
813
01:08:43,141 --> 01:08:44,907
J...
814
01:08:45,381 --> 01:08:48,556
- Yes?
- I did something very silly. P>
815
01:08:49,661 --> 01:08:52,699
- Please, you don't need to...
- No, I want to tell you. P>
816
01:08:58,981 --> 01:09:01,972
I break your regiment plate.
817
01:09:02,461 --> 01:09:06,300
It's really my stupid thing.
I touched it somehow and it broke.
818
01:09:06,301 --> 01:09:08,885
- I know.
- This is my fault.
819
01:09:09,221 --> 01:09:11,792
p>
820
01:09:11,821 --> 01:09:13,903
You have the right to be angry
I don't mind.
821
01:09:13,941 --> 01:09:17,571
I'm really not angry.
822
01:09:18,221 --> 01:09:21,350
I know I've disappointed
the very one wife.
823
01:09:21,541 --> 01:09:25,262
All this will not happen
if I have a son.
824
01:09:25,301 --> 01:09:31,248
I will make it up to you how
I will find a way, really.
825
01:09:32,261 --> 01:09:35,424
Of course. I don't mean to bother you
I'm sorry. P>
826
01:09:35,461 --> 01:09:39,013
No, you don't bother...
I don't...
827
01:09:53,969 --> 01:10:04,210
T ranslatedbyfittobole
828
01:11:04,541 --> 01:11:06,828
Stop fiddling with it, girl,
come here and help me.
829
01:11:06,861 --> 01:11:09,015
- What do you need?
- I have to get up...
830
01:11:09,016 --> 01:11:11,678
... and I need to get dressed.
831
01:11:12,541 --> 01:11:14,350
- Are you sure?
- Of course I'm sure.
832
01:11:14,381 --> 01:11:18,254
- Do I look like I'm not sure?
- Let me help you.
833
01:11:19,021 --> 01:11:21,069
You look really good,
if I may say, sir.
834
01:11:21,101 --> 01:11:24,310
Thank you, I hope to feel it
I don't hope to look forward to this.
835
01:11:24,341 --> 01:11:27,072
Don't worry, sir,
you will beat your record, you're always like that. P>
836
01:11:27,101 --> 01:11:29,203
- Honey?
- Excuse me. P>
837
01:11:31,421 --> 01:11:34,632
- What are you thinking? < br /> - You look amazing.
838
01:11:37,861 --> 01:11:41,229
Either .. kiss? May I go to town with Aunt B?
Thank you. P>
839
01:11:41,261 --> 01:11:43,662
Make sure you come back at lunch. P>
840
01:11:46,181 --> 01:11:47,592
I'm very happy. P>
841
01:11:50,301 --> 01:11:53,305
I almost forgot how beautiful it is.
842
01:11:54,221 --> 01:11:59,307
- What would you like to use?
- Tweed, of course. This is the day of shooting! P>
843
01:11:59,341 --> 01:12:02,982
- You didn't carry a gun, intentionally?
- Of course not. Why? P>
844
01:12:03,021 --> 01:12:06,468
Well, if it's gone.
One of the guards must borrow it. P>
845
01:12:06,501 --> 01:12:07,946
- Morning.
- Good morning. P>
846
01:12:07,981 --> 01:12:09,346
- Thank you.
- Morning, sir. P>
847
01:12:09,381 --> 01:12:10,690
Thank you. P>
848
01:12:10,795 --> 01:12:13,508
- That's a bit heavy.
- This is your gun, Johnny. P>
849
01:12:13,541 --> 01:12:15,867
Yes, of course.
I will arrange it. P>
850
01:12:16,101 --> 01:12:19,230
You can try mine if you like,
but you are always rude with that. P>
851
01:12:19,261 --> 01:12:20,467
Why not?
852
01:12:20,501 --> 01:12:23,505
- Aku akan coba milikmu. Aku selalu ingin
- Itu jauh lebih baik.
853
01:12:23,541 --> 01:12:25,131
Sawyer, come here, kid.
854
01:12:25,386 --> 01:12:26,810
Good dog.
855
01:12:26,861 --> 01:12:28,863
Come on. Come on. P>
856
01:12:30,141 --> 01:12:32,951
- He's not like a captain.
- Captain, come here. P>
857
01:12:32,981 --> 01:12:35,063
Something must prove it. P>
858
01:12:35,101 --> 01:12:37,263
Never mind.
Sawyer followed after us. P>
859
01:12:37,301 --> 01:12:39,668
I thought what you did last night
was very brave. P>
860
01:12:39,701 --> 01:12:40,748
Thank you. P>
861
01:12:55,741 --> 01:12:57,266
- Morning.
- Morning , Sir. P>
862
01:12:58,021 --> 01:13:00,547
Heel. P>
863
01:13:10,661 --> 01:13:12,186
Here, kid. P>
864
01:13:20,741 --> 01:13:23,690
What's wrong? Do they leave you? P>
865
01:13:23,821 --> 01:13:27,150
Don't worry, we will make
everything back to normal. P>
866
01:13:35,129 --> 01:13:37,788
What scratches on the back bumper of my car? P>
867
01:13:37,821 --> 01:13:41,382
- Being repaired , ma'am, I make sure of that.
- Must be better.
868
01:13:41,421 --> 01:13:44,885
Now let me,
I'll manage it.
869
01:14:04,381 --> 01:14:08,452
Dear! What are you doing here?
Is there a problem? P>
870
01:14:08,981 --> 01:14:10,585
Apakah yang kau kenakan?
871
01:14:10,621 --> 01:14:13,401
Don't ask,
I have a terrible morning.
872
01:14:21,501 --> 01:14:24,232
You're really amazing.
873
01:14:24,261 --> 01:14:27,862
- Thank you very much
- What for?
874
01:14:29,141 --> 01:14:31,011
p>
875
01:14:34,701 --> 01:14:36,503
Everyone.
876
01:14:39,061 --> 01:14:42,388
Listen...
877
01:14:42,701 --> 01:14:45,775
I know it's very big you love me.
878
01:14:46,021 --> 01:14:49,259
So I want you
to do something for me.
879
01:14:50,301 --> 01:14:54,221
Very, very simple things...
880
01:14:54,381 --> 01:14:58,838
... but that will make everything
good for all of us.
881
01:15:00,301 --> 01:15:03,341
For you, for Piglet...
and for me.
882
01:15:04,261 --> 01:15:06,263
That is what you want, right?
883
01:15:07,941 --> 01:15:11,825
Of course.
884
01:15:20,301 --> 01:15:23,145
Good, good...
885
01:15:29,781 --> 01:15:32,749
>
886
01:15:37,901 --> 01:15:40,317
Come here and sit down, please.
887
01:15:44,063 --> 01:15:51,438
I want you to write something for me.
888
01:15:56,341 --> 01:15:59,012
Will you do it?
889
01:15:59,981 --> 01:16:02,911
I want you to write,
"For my love, I love you so much"
890
01:16:48,070 --> 01:16:49,862
Where are everyone?
891
01:16:49,901 --> 01:16:53,135
They must be in the west warehouse for lunch,
we better hurry there.
892
01:16:53,136 --> 01:16:55,622
I have to do something.
I'll hurry. P>
893
01:16:55,661 --> 01:16:58,236
All right,
I'll wait in the car. P>
894
01:17:25,425 --> 01:17:29,100
I told you you must shoot
like a girl this morning, is that right? ?
895
01:17:29,101 --> 01:17:32,340
No, no, he borrowed one of my weapons
instead of using his own.
896
01:17:32,341 --> 01:17:35,580
That's the problem,
he was too polite to admit it.
897
01:17:35,581 --> 01:17:38,135
I have never heard
he was accused so before.
898
01:18:19,101 --> 01:18:22,548
Ladies and gentlemen, on behalf of my family,
899
01:18:22,581 --> 01:18:26,015
I want to say how glad we are
meeting all of you here today.
900
01:18:26,021 --> 01:18:28,308
I was told we recorded a record
killed this morning.
901
01:18:28,341 --> 01:18:32,025
- Why aren't you at the head of the table?
- I think Paul will do it better.
902
01:18:32,026 --> 01:18:36,350
Small record that for the first time
in memory...
903
01:18:36,381 --> 01:18:39,742
I managed to get a little more
than my brother Johnny!
904
01:18:39,743 --> 01:18:42,345
He will do stupid things Just wait.
905
01:18:42,381 --> 01:18:46,352
And finally if you are with me
lift the glass for my mother...
906
01:18:46,381 --> 01:18:49,146
... that's here today,
that looks like that glowing.
907
01:18:49,181 --> 01:18:51,866
For the good of your health!
908
01:18:52,221 --> 01:18:54,542
- Mrs. Spence.
- Mrs. Spence.
909
01:18:58,621 --> 01:19:03,953
I am too long away from this family
I don't seem to recognize anyone. P>
910
01:19:04,501 --> 01:19:07,950
Even you look a little weird
now I just realized it. P>
911
01:19:10,301 --> 01:19:13,828
Mother, I don't expect to see you here! P>
912
01:19:13,861 --> 01:19:15,863
I'm not dead yet!
913
01:19:15,901 --> 01:19:19,188
- What did you do with Frances?
- Isn't she here before?
914
01:19:30,621 --> 01:19:32,623
Excuse me, sorry.
915
01:19:36,221 --> 01:19:40,102
- Sayang, di mana ibu?
- Kau sudah tahu.
916
01:19:41,101 --> 01:19:44,538
- What... what do you mean?
- I saw you.
917
01:19:44,821 --> 01:19:49,166
- Where?
- Earlier with mother, gave her a medicine for grandmother.
918
01:19:49,981 --> 01:19:52,910
Why are you keep changing your clothes?
919
01:19:53,581 --> 01:19:55,120
Oh God.
920
01:20:03,861 --> 01:20:06,592
- Where is Frances?
- Didn't she have lunch with you?
921
01:20:06,621 --> 01:20:07,861
No, she didn't.
922
01:20:10,061 --> 01:20:11,904
Frances?
923
01:20:11,941 --> 01:20:13,750
Fran!
924
01:20:13,781 --> 01:20:15,146
Dear?
925
01:20:15,181 --> 01:20:17,465
Charlotte, hurry up!
926
01:20:19,461 --> 01:20:22,093
- How much did he take ?
- Enough of it.
927
01:20:22,095 --> 01:20:23,693
Lift him up.
928
01:20:23,695 --> 01:20:25,756
We have to raise his blood pressure.
929
01:20:25,757 --> 01:20:28,424
If he is unconscious too long
he will stop breathing.
930
01:20:28,461 --> 01:20:32,300
- Why not keep watching him?
- You really know that I did.
931
01:20:32,301 --> 01:20:35,430
Now leave it to me
and go call the ambulance. < /p>
932
01:20:35,461 --> 01:20:36,826
Now.
933
01:20:40,581 --> 01:20:42,835
Please, don't let it...
934
01:20:42,901 --> 01:20:45,116
I won't let it.
935
01:20:58,821 --> 01:21:02,382
- You just have to be patient, Mr. Spence
- It's too long. P>
936
01:21:02,421 --> 01:21:05,391
Let them do the work,
you hear what the doctor says. P>
937
01:21:05,421 --> 01:21:09,142
- I have to talk to him.
- Later, you've done what you can. P>
938
01:21:09,661 --> 01:21:11,265
How is he? P>
939
01:21:11,301 --> 01:21:15,220
He's fine, Johnny found it on time,
thank God. P>
940
01:21:15,221 --> 01:21:17,927
- Do they know what happened?
- No, not sure. P>
941
01:21:17,928 --> 01:21:20,559
- How is everyone?
- Yes, go in the end. P>
942
01:21:20,901 --> 01:21:23,222
I'm not sure whoever is suspected.
943
01:21:23,261 --> 01:21:26,663
- You know, I saw something rather strange?
- What is that?
944
01:21:26,701 --> 01:21:30,183
The artist, do you remember him?
We met him together, from France. P>
945
01:21:30,221 --> 01:21:32,800
- Why with him?
- I saw him at the reception...
946
01:21:32,821 --> 01:21:35,028
... looks terrible,
like he is new fight...
947
01:21:35,061 --> 01:21:37,382
- Are you sure it is him?
- Yes, of course.
948
01:21:37,421 --> 01:21:39,549
He's gone now,
that's what makes it weird.
949
01:21:39,581 --> 01:21:43,347
I ask the nurse where you are,
he stands up and goes, that's all I see. P>
950
01:21:43,381 --> 01:21:45,863
- Oh, God.
- What? What's wrong? P>
951
01:21:45,864 --> 01:21:47,708
- May I bring your car?
- Of course. P>
952
01:21:47,741 --> 01:21:51,210
Stay there. Please don't leave him
with anyone, I mean even...
953
01:21:51,220 --> 01:21:54,658
... even with me.
I'll be back as soon as possible. P>
954
01:21:56,027 --> 01:22:07,147
b & apos; yf it to bo le.
955
01:22:37,181 --> 01:22:39,762
- I told you it would happen if you returned
- Wait, please.
956
01:22:39,763 --> 01:22:42,859
- Why?
- Because I'm not Johnny, we have 2 people.
957
01:22:42,860 --> 01:22:46,879
He's the person I met and we
swapped places because of our perspective.
958
01:22:46,880 --> 01:22:49,775
And I know that sounds
not makes sense.
959
01:22:57,701 --> 01:23:00,326
You are a bad person.
960
01:23:01,581 --> 01:23:05,506
Yes, that's me. Although it's hard
to prove it at this time. P>
961
01:23:05,541 --> 01:23:10,468
I know you're different when you touch me,
but I don't believe that. P>
962
01:23:10,501 --> 01:23:14,299
I didn't mean to trick you.
Is it because of me?
963
01:23:14,861 --> 01:23:16,863
No, it's because of me.
964
01:23:16,901 --> 01:23:18,869
I tried to survive.
965
01:23:19,085 --> 01:23:20,903
Do you know where he is?
966
01:23:20,941 --> 01:23:24,705
>
967
01:23:24,710 --> 01:23:26,861
He tried to kill...
He tried to kill Frances.
968
01:23:27,541 --> 01:23:30,438
I had to find it.
969
01:23:31,541 --> 01:23:33,164
He went to metal casting last night.
970
01:23:33,722 --> 01:23:35,772
Thank you. P>
971
01:23:37,000 --> 01:23:38,985
Who are you really? P>
972
01:23:39,341 --> 01:23:42,044
A teacher. P>
973
01:23:43,581 --> 01:23:45,243
Who are you, actually? P>
974
01:23:46,181 --> 01:23:49,375
A mother. P>
975
01:23:50,701 --> 01:23:53,840
I have to leave my child,
when I run away.
976
01:23:54,581 --> 01:23:57,731
I think it's time to go home,
how are you?
977
01:23:58,501 --> 01:24:01,521
Don't worry, you will get it.
978
01:24:40,221 --> 01:24:42,484
Standing. P>
979
01:24:43,461 --> 01:24:47,546
You must forgive me,
I just finished my primitive dinner. P>
980
01:24:47,581 --> 01:24:50,385
You really look like a rich village man. P>
981
01:24:51,851 --> 01:24:53,915
So how can you find me?
982
01:24:54,061 --> 01:24:55,790
Bela.
983
01:24:55,821 --> 01:24:59,131
Of course.
You have become busy, haven't you?
984
01:24:59,561 --> 01:25:02,050
Yes, I'm afraid of losing my patience with him.
985
01:25:02,051 --> 01:25:03,874
You can't blame me.
986
01:25:03,875 --> 01:25:07,492
You have experimented further
than I expected.
987
01:25:08,381 --> 01:25:12,369
Your influence on Frances is amazing.
988
01:25:12,941 --> 01:25:16,045
I don't feel I've been kissed
like that before.
989
01:25:16,145 --> 01:25:19,414
I congratulate you, it makes
everything a lot easier for me.
990
01:25:19,450 --> 01:25:22,946
- What do you do to him?
- I don't need to do anything, thank you.
991
01:25:22,947 --> 01:25:25,171
He is always very easy to persuade.
992
01:25:25,175 --> 01:25:27,600
Of course, you already know that.
993
01:25:27,650 --> 01:25:31,486
I can't blame you, I will
do the same thing, even already.
994
01:25:32,941 --> 01:25:35,517
I think you're here to money.
995
01:25:35,741 --> 01:25:37,344
Don't worry,
You will get your share.
996
01:25:37,345 --> 01:25:40,420
Frances's father is a very rich person
and I can be generous.
997
01:25:40,421 --> 01:25:44,114
There will be no money.
He hasn't died yet. P>
998
01:25:44,581 --> 01:25:47,983
It's impossible, I gave him enough
to kill a cow, quite right. P>
999
01:25:48,021 --> 01:25:51,331
I want you to go
and leave him alone.
1000
01:25:52,061 --> 01:25:54,118
Oh ..
1001
01:25:55,901 --> 01:25:58,822
So you want everything, don't you?
1002
01:25:59,261 --> 01:26:02,386
It's a little greedy
but no more than I expected.
1003
01:26:02,387 --> 01:26:04,900
You have become almost as good as
as I am.
1004
01:26:04,901 --> 01:26:06,824
- I'm serious.
- Yes, I too
1005
01:26:06,861 --> 01:26:10,605
Now remove the clothes,
We will change them again.
1006
01:26:12,941 --> 01:26:14,067
No.
1007
01:26:14,101 --> 01:26:17,566
That's what I mean. I don't need you,
I need my clothes. P>
1008
01:26:17,567 --> 01:26:19,731
Now, release it. P>
1009
01:26:21,421 --> 01:26:23,538
So you will kill both of us? P>
1010
01:26:23,539 --> 01:26:25,668
Like all your plans?
1011
01:26:25,701 --> 01:26:27,510
God, no!
Do I look like an idiot?
1012
01:26:27,541 --> 01:26:31,315
I never even thought you were doing that
in my house, let alone in my bed.
1013
01:26:31,316 --> 01:26:35,100
p>
1014
01:26:35,101 --> 01:26:37,232
No, I'll make you tell
your senseless story to the regional police...
1015
01:26:37,233 --> 01:26:41,066
... and then send you to the street.
1016
01:26:41,101 --> 01:26:45,265
But I'm a little curious,
so I call home after a few days.
1017
01:26:45,301 --> 01:26:50,026
When Charlie answers and says
I come out but will come back in an hour
1018
01:26:50,301 --> 01:26:52,250
I realize that the wall has been violated
and I have the perfect opportunity.
1019
01:26:52,621 --> 01:26:55,909
You are not the only one.
1020
01:26:56,581 --> 01:26:59,865
And I love your family,
every one of them.
1021
01:26:59,941 --> 01:27:01,943
You don't know how lucky you are.
1022
01:27:01,981 --> 01:27:03,585
Oh. God! P>
1023
01:27:03,621 --> 01:27:06,149
You're sentimental sad. P>
1024
01:27:06,150 --> 01:27:09,064
My family is too selfish to love
except themselves. P>
1025
01:27:09,101 --> 01:27:13,129
I've lived long enough with them to
find out, now hurry up!
1026
01:27:13,150 --> 01:27:14,965
What will you do to me?
1027
01:27:14,966 --> 01:27:19,665
"Ash goes back to ashes" and everything.
There will be no trace of you until morning. < /p>
1028
01:29:12,741 --> 01:29:14,743
Love.
1029
01:29:15,821 --> 01:29:20,345
What happened?
I've had a bad dream.
1030
01:29:23,261 --> 01:29:25,147
You're safe.
1031
01:29:28,941 --> 01:29:31,867
Did I disappoint you again?
1032
01:29:34,581 --> 01:29:37,613
You never disappoint me.
1033
01:29:38,661 --> 01:29:42,503
You are a wonderful person
I've met.
1034
01:29:42,981 --> 01:29:46,852
And I won't forget
the time I've spent with you.
1035
01:29:47,421 --> 01:29:49,556
And whatever happens...
1036
01:29:49,885 --> 01:29:55,650
- I want you to know that I love you.
- What's wrong? You tremble. P>
1037
01:29:55,651 --> 01:29:57,822
Don't worry about me, just...
1038
01:29:58,901 --> 01:30:02,093
... rest,
rest and be strong. P>
1039
01:30:02,581 --> 01:30:04,614
Sleep. P>
1040
01:30:30,891 --> 01:30:33,583
You have changed, you know that?
1041
01:30:36,141 --> 01:30:38,058
Why me?
1042
01:30:42,021 --> 01:30:44,311
I don't know.
1043
01:30:44,781 --> 01:30:46,783
You look stronger...
1044
01:30:46,821 --> 01:30:49,323
... at least for me.
1045
01:30:50,821 --> 01:30:53,663
You never
loved me at all, right?
1046
01:30:54,861 --> 01:30:57,128
I'm not sure I am.
1047
01:30:57,901 --> 01:30:59,903
Look, you
1048
01:30:59,941 --> 01:31:02,295
You don't even pretend anymore.
1049
01:31:03,501 --> 01:31:05,894
Paul wants to take me abroad.
1050
01:31:05,895 --> 01:31:10,952
France, Italy, anywhere,
he's full of ideas for business.
1051
01:31:11,621 --> 01:31:15,807
- He thinks I can help him.
- I'm sure it will be very good.
1052
01:31:15,820 --> 01:31:18,376
- Really?
- Yes .
1053
01:31:18,621 --> 01:31:23,464
I have never traveled anywhere,
because of war and / or whatever.
1054
01:31:23,465 --> 01:31:25,885
In speaking I am terrible.
1055
01:31:26,581 --> 01:31:30,112
- What is the use of me to her?
- You is what he needs.
1056
01:31:30,115 --> 01:31:33,895
You look so strong together
at lunch today.
1057
01:31:34,541 --> 01:31:37,481
He really loves you, you know that? p >
1058
01:31:42,061 --> 01:31:45,665
I'm still very angry with you, you know?
1059
01:31:45,981 --> 01:31:47,837
I know.
1060
01:31:49,181 --> 01:31:52,028
- Stay with him.
- Of course.
1061
01:32:04,101 --> 01:32:06,103
He fell asleep. P>
1062
01:32:06,141 --> 01:32:08,143
Where will you go? P>
1063
01:32:08,541 --> 01:32:12,056
Meet Mary Lou, I made...
I made an appointment. P>
1064
01:32:12,181 --> 01:32:14,764
Frances would be fine OK.
1065
01:32:15,025 --> 01:32:17,159
Yes, I know.
1066
01:32:18,741 --> 01:32:23,015
I'm not sure I know what
means to have a brother, to this day.
1067
01:32:23,185 --> 01:32:25,081
Thank you.
1068
01:33:07,941 --> 01:33:09,943
What about Frances?
1069
01:33:11,381 --> 01:33:14,004
Better.
She falls asleep.
1070
01:33:14,101 --> 01:33:17,235
I read the notes he left behind.
1071
01:33:17,741 --> 01:33:20,554
He must have felt very lonely.
1072
01:33:22,101 --> 01:33:25,535
It made me think with
what you said about Alice...
1073
01:33:25,581 --> 01:33:28,685
... no one has to complain.
1074
01:33:30,261 --> 01:33:32,170
You're right.
1075
01:33:33,861 --> 01:33:37,004
When it's important, we all forget it.
1076
01:33:37,181 --> 01:33:39,581
Including me.
1077
01:33:41,261 --> 01:33:43,985
I have decided to accept your offer.
1078
01:33:44,101 --> 01:33:46,616
- Will you take over casting?
- Yes.
1079
01:33:46,617 --> 01:33:47,865
I'm happy.
1080
01:33:47,901 --> 01:33:50,555
- With one conditions.
- Whatever.
1081
01:33:51,061 --> 01:33:53,665
That you never
set foot there again.
1082
01:33:53,666 --> 01:33:57,715
- Paul and I will be responsible.
- I fully agree. P>
1083
01:33:57,816 --> 01:34:00,026
What will you do
with finance? P>
1084
01:34:00,135 --> 01:34:03,845
Come on, there must be something here
that we can sell. P>
1085
01:34:28,541 --> 01:34:30,669
He fell asleep.
1086
01:34:30,701 --> 01:34:33,097
Please don't wake him up.
1087
01:35:07,541 --> 01:35:10,548
Good night, Mr. Rabbit. P>
1088
01:35:19,621 --> 01:35:22,549
He told me
what he saw this afternoon. P>
1089
01:35:22,550 --> 01:35:26,625
I said you were helping his mother,
that's what he believes now. P>
1090
01:35:27,125 --> 01:35:28,943
Thank you.
1091
01:35:29,421 --> 01:35:32,697
But what he saw was not you, right?
1092
01:35:36,861 --> 01:35:40,965
- What do you mean?
- I know Johnny better than anyone.
1093
01:35:41,101 --> 01:35:45,597
He loves me ..
In his own way.
1094
01:35:45,941 --> 01:35:49,535
But as he grows older,
I fade like a photo.
1095
01:35:49,621 --> 01:35:52,790
I no longer attract his attention.
1096
01:35:53,381 --> 01:35:57,755
But not for me.
I know everything he does.
1097
01:35:58,021 --> 01:36:01,225
And then something changes.
1098
01:36:01,821 --> 01:36:04,315
The little boy feels it...
1099
01:36:04,621 --> 01:36:07,335
>
1100
01:36:07,461 --> 01:36:13,561
... said that you are different.
1101
01:36:13,985 --> 01:36:16,611
At first I didn't believe it, but this afternoon
when we found it on the bed...
1102
01:36:16,821 --> 01:36:19,367
I noticed your face.
1103
01:36:29,181 --> 01:36:31,315
I will go.
1104
01:36:31,421 --> 01:36:33,867
I go back first because...
1105
01:36:33,967 --> 01:36:39,145
... I promised to say to Piglet
first, if I will leave. p >
1106
01:36:39,581 --> 01:36:44,419
Please tell him one day,
that I say to keep him.
1107
01:36:44,581 --> 01:36:47,104
Will he come back?
1108
01:36:47,340 --> 01:36:48,543
No.
1109
01:36:48,581 --> 01:36:50,984
Will never?
1110
01:36:51,141 --> 01:36:54,929
- No.
- Then why did you leave?
1111
01:36:55,901 --> 01:36:58,289
This is not my house.
1112
01:36:58,335 --> 01:37:01,825
- This is not my family.
- Is that so?
1113
01:37:02,015 --> 01:37:05,602
Princess Elizabeth is not meant to be
to become Queen...
1114
01:37:05,702 --> 01:37:08,504
... compared to her father who was born
to become King.
1115
01:37:08,701 --> 01:37:12,849
Sometimes the nature or fate
take a decision.
1116
01:37:13,421 --> 01:37:16,852
Maybe that's what will shape us.
1117
01:37:42,021 --> 01:37:45,264
... five, six, seven, eight...
1118
01:37:50,341 --> 01:37:51,850
Very good !
1119
01:37:58,621 --> 01:38:00,669
Oh God!
1120
01:38:00,701 --> 01:38:04,344
One, two, three...
1121
01:38:05,941 --> 01:38:07,102
Whoa!
1122
01:38:10,501 --> 01:38:12,536
Are you okay?
1123
01:38:13,221 --> 01:38:16,261
- Oh, yeah.
- You have to be careful about your condition.
1124
01:38:16,262 --> 01:38:19,125
I'm fine,
just a little gasp Come on, that's all.
1125
01:38:20,021 --> 01:38:22,615
Come on, it will start soon.
1126
01:38:23,741 --> 01:38:27,523
George, Charlotte, Annie, everyone!