1 00:00:01,778 --> 00:00:06,778 WWW.FASTBET99.TOP Trusted Trusted Online Gambling Agent 2 00:00:06,802 --> 00:00:11,802 Minimum Deposit of IDR 100,000 Minimum Withdrawal of IDR 100,000 3 00:00:11,826 --> 00:00:16,826 BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD LINE: FASTBET99 4 00:00:16,850 --> 00:00:21,850 Wechat: CS_FASTBET99 Whatsapp: +66875579082 5 00:02:36,978 --> 00:02:41,251 This morning, the British Ambassador in Berlin... 6 00:02:41,251 --> 00:02:45,772 Submitting the final message to the German Government... 7 00:02:45,825 --> 00:02:51,695 Declare if we don't hear from them before 11:00... 8 00:02:51,714 --> 00:02:54,062 They should be prepared, 9 00:02:54,062 --> 00:02:56,935 To withdraw their troops from Poland. 10 00:02:56,971 --> 00:03:01,227 A statement of war will occur between us. 11 00:03:02,069 --> 00:03:04,667 I have to tell you now... 12 00:03:04,691 --> 00:03:08,250 If the action is not done immediately... 13 00:03:08,582 --> 00:03:10,536 Then the result, 14 00:03:10,536 --> 00:03:15,188 This country will fight with Germany. 15 00:03:19,471 --> 00:03:22,721 Nazi Germany 1939 16 00:03:43,774 --> 00:03:45,732 Joseph Von Hammersmark? 17 00:03:45,732 --> 00:03:47,959 Right./ I am Dietrich Officer. 18 00:03:47,959 --> 00:03:51,905 I was sent by the Reich Commissioner, Heinrich Himmler. 19 00:03:51,940 --> 00:03:54,645 Right, of course. Please come in. 20 00:04:03,983 --> 00:04:08,423 This is my wife, Eva. 21 00:04:09,140 --> 00:04:10,701 An honor. 22 00:04:10,726 --> 00:04:13,545 We are honored welcome you at our home. 23 00:04:13,950 --> 00:04:19,103 You seem to run out of having an accident, huh? 24 00:04:20,814 --> 00:04:23,442 Yes. 25 00:04:23,442 --> 00:04:25,421 I fell off the stairs. 26 00:04:28,012 --> 00:04:30,068 Do you want to drink? 27 00:04:30,068 --> 00:04:32,471 Eva can bring it for us. 28 00:04:32,650 --> 00:04:34,635 No. 29 00:04:34,780 --> 00:04:37,826 Thank you. I have another appointment today. 30 00:04:37,903 --> 00:04:41,769 Let's continue ./ Sure. Come on, come with me. 31 00:04:50,978 --> 00:04:53,087 Our goal here. 32 00:05:01,886 --> 00:05:09,092 Mr. Von Hammersmark, how can you write a book like that? 33 00:05:09,947 --> 00:05:14,923 In this book I combine mystical studies and spells, 34 00:05:14,923 --> 00:05:19,428 Use various practices that I observe in Tibet and Egypt. 35 00:05:19,428 --> 00:05:22,369 What price do you want... 36 00:05:22,369 --> 00:05:29,135 ... for your unique creation and amazing? 37 00:05:33,524 --> 00:05:36,356 I will write it for you. 38 00:05:36,356 --> 00:05:38,558 If that is what you want. 39 00:05:54,334 --> 00:05:58,959 You really know the value. 40 00:05:59,604 --> 00:06:01,834 Alright then... 41 00:06:01,834 --> 00:06:05,601 But in Bavaria, there is a saying. 42 00:06:05,601 --> 00:06:08,923 When farmers want cows, 43 00:06:08,944 --> 00:06:12,451 First he must taste milk. 44 00:07:23,689 --> 00:07:26,108 Amazing. 45 00:07:26,196 --> 00:07:29,013 Very good, Mr. Hammersmark. 46 00:07:29,189 --> 00:07:34,335 I will inform the Reich Commissioner about the authenticity of this book. 47 00:07:34,462 --> 00:07:38,015 Then we can give half the money... 48 00:07:38,015 --> 00:07:40,272 ... as soon as possible to your account. 49 00:07:40,322 --> 00:07:42,729 Within 48 hours it will be OK. 50 00:07:42,729 --> 00:07:45,676 I will come back later to take the book, 51 00:07:45,676 --> 00:07:49,185 Then the remaining money will be given. 52 00:07:49,517 --> 00:07:54,040 Do we get an agreement? 53 00:07:54,158 --> 00:07:56,320 Yes. 54 00:07:56,467 --> 00:07:58,185 Good. 55 00:08:12,616 --> 00:08:16,650 Good afternoon, Mrs. Von Hammersmark. 56 00:08:16,685 --> 00:08:18,429 Afternoon. 57 00:08:26,762 --> 00:08:30,422 So you listen to other people's conversations 58 00:08:30,447 --> 00:08:32,733 I'm not listening. / Don't lie to me. 59 00:08:33,953 --> 00:08:36,542 Maybe this Professor must give you a lesson. 60 00:08:36,542 --> 00:08:38,990 No. No more, Joseph. I hope. No... 61 00:08:38,992 --> 00:08:42,783 While you are waiting for the moment learning that you will receive... 62 00:08:45,487 --> 00:08:47,818 Bring me sandwiches. 63 00:12:31,534 --> 00:12:33,878 Thank you for stopping. 64 00:12:33,960 --> 00:12:36,354 Does your car crash? 65 00:12:36,404 --> 00:12:38,758 Unfortunately, yes. 66 00:12:39,178 --> 00:12:42,819 I'm Frederick. Frederick Voller. 67 00:12:42,887 --> 00:12:44,487 I'm Eva. 68 00:12:44,576 --> 00:12:46,750 Do you need a ride? 69 00:12:47,149 --> 00:12:49,516 Did you pass Kulmbach? 70 00:12:51,496 --> 00:12:53,748 That's far enough. 71 00:12:53,748 --> 00:12:55,345 It's okay. 72 00:12:55,345 --> 00:12:58,285 I understand if it's too far. 73 00:12:59,083 --> 00:13:02,238 No, I don't mind. 74 00:13:02,308 --> 00:13:05,270 I tried to go as far as maybe as I could. 75 00:13:06,797 --> 00:13:08,814 Thank you. 76 00:13:24,666 --> 00:13:28,033 I don't usually stop for strangers... 77 00:13:28,153 --> 00:13:30,374 But I'm very tired. 78 00:13:30,730 --> 00:13:33,496 Maybe if a friend can keep me awake. 79 00:13:33,602 --> 00:13:35,536 Have you been driving long? 80 00:13:35,616 --> 00:13:37,795 A few hours. 81 00:13:37,877 --> 00:13:40,777 I'm from the Volcet-Teigen district. 82 00:13:52,942 --> 00:13:56,351 You said you tried to go as far as you can. 83 00:13:56,508 --> 00:13:59,207 There is no special place do you think? 84 00:13:59,309 --> 00:14:03,210 Honestly, I don't think clearly when you leave. 85 00:14:03,315 --> 00:14:06,206 Does it have anything to do with bruises on your face? 86 00:14:13,086 --> 00:14:17,608 Sorry. I crossed the line. That's not my business. 87 00:14:18,226 --> 00:14:20,859 That is always my problem. 88 00:14:20,887 --> 00:14:24,370 Sometimes I talk before thinking. Sorry. 89 00:14:25,534 --> 00:14:27,738 It's okay. 90 00:14:27,811 --> 00:14:30,175 My husband is not a good person. 91 00:14:30,175 --> 00:14:32,211 We leave it right like that. 92 00:14:32,211 --> 00:14:34,587 If that is what you want. 93 00:14:35,820 --> 00:14:38,592 We all make mistakes in life. 94 00:14:38,592 --> 00:14:41,015 I understand what you mean. 95 00:14:42,097 --> 00:14:45,082 I myself made some errors. 96 00:16:01,601 --> 00:16:04,034 What do you want to do? 97 00:16:04,059 --> 00:16:06,206 Put your hand on the steering wheel... 98 00:16:06,206 --> 00:16:10,060 ... or I shoot your beautiful face. 99 00:16:14,212 --> 00:16:17,391 What do you want to achieve? 100 00:16:17,391 --> 00:16:19,425 Money? 101 00:16:19,425 --> 00:16:21,963 No. 102 00:16:21,963 --> 00:16:23,898 Means a gun. 103 00:16:23,898 --> 00:16:27,577 I just want to protect myself. 104 00:16:27,945 --> 00:16:30,438 There is nothing you need to fear... 105 00:16:30,438 --> 00:16:33,567 ... as long as you follow what I say. 106 00:16:34,802 --> 00:16:37,742 What do you want from me? 107 00:16:38,062 --> 00:16:40,139 I have to go to Kulmbach. 108 00:16:40,139 --> 00:16:42,472 You will take me there. 109 00:16:42,472 --> 00:16:46,556 You stay calm, and I won't give you trouble. 110 00:16:48,305 --> 00:16:51,302 If you try anything with me... 111 00:16:51,302 --> 00:16:54,607 I have six bullets to finish you off. 112 00:16:54,688 --> 00:16:58,246 Understand? / Why do you need me? 113 00:16:58,246 --> 00:17:01,871 Why don't you take this car? Take the car. 114 00:17:01,871 --> 00:17:03,583 I can. 115 00:17:03,583 --> 00:17:07,349 But if I'm in a difficult situation, you know, 116 00:17:07,411 --> 00:17:10,112 Hostages may be useful. 117 00:17:11,386 --> 00:17:14,664 Do you have a problem with that? 118 00:17:14,716 --> 00:17:16,547 No. 119 00:17:16,547 --> 00:17:18,409 Good. 120 00:17:19,572 --> 00:17:22,010 Then, come on. 121 00:17:38,598 --> 00:17:41,069 The bitch brings the book! 122 00:17:41,148 --> 00:17:43,987 Alright, calm down, Mr. Von Hammersmark. 123 00:17:44,050 --> 00:17:46,290 The agreement continues. 124 00:17:46,340 --> 00:17:48,651 I have to find him! 125 00:17:48,741 --> 00:17:51,243 You wait at home and calm yourself. 126 00:17:51,282 --> 00:17:53,495 We will take care of it. 127 00:18:08,602 --> 00:18:10,500 How do you want me? 128 00:18:10,563 --> 00:18:13,445 Shut your mouth and do as I ordered. 129 00:18:13,455 --> 00:18:15,467 What they need to know we are husband and wife... 130 00:18:15,469 --> 00:18:18,568 ... on the way to visit my sister Edith in Kulmbach. 131 00:18:18,692 --> 00:18:22,300 How long have we been married, if they asked? 132 00:18:22,425 --> 00:18:24,240 10 years. 133 00:18:24,344 --> 00:18:27,390 Be careful with your gaze your sad face. 134 00:18:27,880 --> 00:18:29,614 Just because I keep my gun, 135 00:18:29,616 --> 00:18:31,655 Don't think you can do anything. 136 00:18:31,782 --> 00:18:33,584 It only takes one second to pull it out... 137 00:18:33,586 --> 00:18:37,466 ... and fill the inside this car with your brain. 138 00:18:39,508 --> 00:18:41,595 Tell me what your business is. 139 00:18:41,661 --> 00:18:45,614 We visit my husband's husband in Kulmbach. 140 00:18:45,684 --> 00:18:47,712 Name? / Frederick Voller. 141 00:18:47,712 --> 00:18:49,603 This is my wife Eva. 142 00:18:49,703 --> 00:18:51,932 How long will you be in Kulmbach? 143 00:18:51,932 --> 00:18:54,144 Three days. 144 00:18:58,837 --> 00:19:00,844 Good. 145 00:19:03,103 --> 00:19:07,420 I will talk to my friends there. 146 00:19:07,896 --> 00:19:12,023 Then we will let you pass. 147 00:19:12,704 --> 00:19:15,054 Thank you, Officer. 148 00:19:18,804 --> 00:19:21,383 Is there a problem? 149 00:19:21,449 --> 00:19:23,687 The woman gave me suspicious gaze. 150 00:19:23,687 --> 00:19:25,346 A strange look. 151 00:19:25,346 --> 00:19:28,093 They say they will go to Kulmbach, but... 152 00:19:31,071 --> 00:19:34,603 Do you think you're so smart? 153 00:19:37,933 --> 00:19:42,380 Just tell them what to do and start from there. 154 00:20:08,447 --> 00:20:12,879 Look at this traffic cop. 155 00:20:12,879 --> 00:20:15,490 What is the result for you? 156 00:21:54,886 --> 00:21:57,999 You give enough resistance. 157 00:21:58,072 --> 00:22:00,708 Will you kill me? 158 00:22:01,984 --> 00:22:04,750 No. 159 00:22:04,863 --> 00:22:06,557 Not now. 160 00:22:06,670 --> 00:22:08,413 Why not? 161 00:22:08,501 --> 00:22:11,503 You remind me of dogs that I have ever had. 162 00:22:12,219 --> 00:22:15,617 He often urinates all over the carpet... 163 00:22:15,774 --> 00:22:18,025 But I still maintain it. 164 00:22:18,541 --> 00:22:21,085 I don't need your mercy. 165 00:22:21,635 --> 00:22:23,696 You prefer to die now? 166 00:22:23,696 --> 00:22:26,930 Is that what you want? Die in this forest? 167 00:22:26,930 --> 00:22:30,026 Then the bird will pry out your eyeballs? 168 00:22:30,123 --> 00:22:32,789 Then the dog passes a few weeks later... 169 00:22:32,791 --> 00:22:35,174 ... and find maggots from your body? 170 00:22:35,174 --> 00:22:38,050 What choices do I have? 171 00:22:45,681 --> 00:22:49,033 Come with me to Kulmbach. 172 00:22:57,708 --> 00:23:00,731 You enjoyed this, & apos; right? 173 00:23:01,320 --> 00:23:04,255 Enjoy? 174 00:23:04,255 --> 00:23:06,403 No. 175 00:23:06,438 --> 00:23:10,029 Only try the best from the worst situation. 176 00:23:12,131 --> 00:23:16,695 I suggest you do the same thing. 177 00:23:35,094 --> 00:23:37,668 What happened? 178 00:23:43,438 --> 00:23:45,545 The tire here is leaking. 179 00:23:45,545 --> 00:23:48,152 Here too. 180 00:23:49,867 --> 00:23:51,801 That can't be leaked. 181 00:23:51,801 --> 00:23:54,494 There can't be two tires leaked at the same time. 182 00:23:55,975 --> 00:23:57,893 There must be broken glass on the street earlier. 183 00:23:57,893 --> 00:23:59,694 Bastard! 184 00:23:59,979 --> 00:24:02,572 We will walk to the house over there. 185 00:24:02,702 --> 00:24:05,556 Same as before. We are husband and wife, understand? 186 00:24:05,717 --> 00:24:08,050 We tell anyone who lives there if our car breaks down. 187 00:24:08,052 --> 00:24:11,590 We have to contact my friend to pick us up from here. 188 00:24:11,690 --> 00:24:13,628 Come on. 189 00:24:13,817 --> 00:24:16,603 Don't do stupid things. 190 00:24:16,667 --> 00:24:20,771 When my friend arrives here, I will release you. 191 00:24:20,814 --> 00:24:22,758 Really? 192 00:24:23,973 --> 00:24:26,110 I promise. 193 00:24:26,110 --> 00:24:28,708 How can I trust you? 194 00:24:28,708 --> 00:24:31,368 You're still alive, aren't you? 195 00:24:43,104 --> 00:24:44,773 Good night. 196 00:24:44,845 --> 00:24:47,480 Sorry I bothered you at hours like this, 197 00:24:47,480 --> 00:24:50,042 But our car broke down. 198 00:24:50,085 --> 00:24:51,394 I don't want to bother, 199 00:24:51,418 --> 00:24:53,630 But do you have a telephone that we can use? 200 00:24:53,655 --> 00:24:56,786 Of course. Please enter. / Thank you. 201 00:25:12,254 --> 00:25:14,029 My name is Helmut./ Frederick. 202 00:25:14,029 --> 00:25:16,379 This is my wife Eva. 203 00:25:16,565 --> 00:25:18,641 Nice to meet you. 204 00:25:18,641 --> 00:25:21,357 I just prepared dinner. That's not much, 205 00:25:21,359 --> 00:25:23,530 But you can join with me if you want. 206 00:25:23,530 --> 00:25:25,220 The phone is in the kitchen. 207 00:25:25,220 --> 00:25:27,455 You can kill two birds with one stone. 208 00:25:27,455 --> 00:25:30,717 Just suggest. / That will be very good. 209 00:25:31,431 --> 00:25:33,841 Isn't that good, baby? 210 00:25:33,841 --> 00:25:36,728 Yes. It is very nice. 211 00:25:52,925 --> 00:25:56,438 We headed to Kulmbach./ Visiting friends? 212 00:25:56,535 --> 00:26:00,667 Family. My husband's sister lives there. 213 00:26:03,104 --> 00:26:05,164 Did you fall when travel here? 214 00:26:05,233 --> 00:26:06,868 What? 215 00:26:06,952 --> 00:26:09,595 Bruises on your face. 216 00:26:10,068 --> 00:26:12,038 No. 217 00:26:12,074 --> 00:26:14,927 When the tire breaks, 218 00:26:14,927 --> 00:26:18,113 I crashed forward and hit the steering wheel. 219 00:26:18,855 --> 00:26:22,130 It looks like a punch. 220 00:26:25,274 --> 00:26:27,810 Thank you, Helmut. This is so amazing. 221 00:26:27,810 --> 00:26:30,211 How is the phone? / Good. 222 00:26:30,236 --> 00:26:32,504 I have a friend who lives an hour from here. 223 00:26:32,504 --> 00:26:34,839 He was on a trip to pick us up. 224 00:26:35,675 --> 00:26:38,115 You can wait here until he arrives. 225 00:26:38,115 --> 00:26:40,540 Thank you. You are so kind. 226 00:26:40,540 --> 00:26:42,138 No problem. 227 00:26:42,140 --> 00:26:45,238 I tell your wife I love the arrival of guests. 228 00:26:45,238 --> 00:26:48,330 It's very quiet here. / Not married yet? 229 00:26:48,330 --> 00:26:50,165 Not yet. 230 00:26:50,567 --> 00:26:52,947 Maybe that's the best. 231 00:26:53,414 --> 00:26:56,462 Women are not easy creatures. 232 00:26:59,982 --> 00:27:02,130 Can I go to your bathroom? 233 00:27:02,130 --> 00:27:04,812 Sure. At the end of the hall. 234 00:27:04,812 --> 00:27:06,697 The second door to the right. 235 00:27:06,697 --> 00:27:09,060 Hurry back, honey. 236 00:27:09,473 --> 00:27:12,720 Don't make the food cold. 237 00:27:16,257 --> 00:27:19,674 Why do you need that? 238 00:27:20,076 --> 00:27:23,011 There is something I must use. 239 00:27:23,296 --> 00:27:25,061 Good. 240 00:27:25,061 --> 00:27:26,854 Do not take long. 241 00:27:28,739 --> 00:27:34,060 How long have you been married? 242 00:27:34,085 --> 00:27:36,133 10 years. 243 00:27:36,985 --> 00:27:39,204 I guess that's right they say. 244 00:27:39,204 --> 00:27:41,164 What do they say? 245 00:27:41,164 --> 00:27:44,116 Familiarity produces humiliation. 246 00:27:56,298 --> 00:27:59,948 Do you think you are rude to my wife, Helmut? 247 00:27:59,948 --> 00:28:02,288 Don't listen to me. 248 00:28:02,288 --> 00:28:05,065 I have rarely seen people lately. 249 00:28:05,065 --> 00:28:08,987 Maybe my social skills are not as good as before. 250 00:28:11,319 --> 00:28:13,569 Obviously not. 251 00:28:15,799 --> 00:28:17,943 So... 252 00:28:19,211 --> 00:28:22,224 Never married, Helmut? 253 00:28:23,552 --> 00:28:25,358 No. 254 00:28:27,810 --> 00:28:30,647 I think that's right what they say. 255 00:28:30,647 --> 00:28:34,328 What do they say? 256 00:28:34,328 --> 00:28:38,813 There is no love without finance. 257 00:28:51,717 --> 00:28:55,902 Eva, you have been married for 10 years, huh? 258 00:28:55,902 --> 00:28:59,693 That's right. / I feel suspicious. 259 00:28:59,693 --> 00:29:03,091 Really? / Very. 260 00:29:03,514 --> 00:29:06,485 Why do you feel suspicious, Helmut? 261 00:29:06,485 --> 00:29:08,874 I feel it's a little awkward... 262 00:29:08,874 --> 00:29:11,721 Why do men who have been married for 10 years... 263 00:29:11,721 --> 00:29:15,561 ... ask why his wife brought her bag to the bathroom. 264 00:29:18,589 --> 00:29:20,900 Why is that weird? 265 00:29:20,900 --> 00:29:23,771 I may not be married, 266 00:29:23,771 --> 00:29:26,954 But I am often with women in my life. 267 00:29:26,954 --> 00:29:29,477 Women carry their bags everywhere. 268 00:29:29,477 --> 00:29:32,709 Especially to the bathroom. 269 00:29:34,696 --> 00:29:38,047 If you have a problem... 270 00:29:38,047 --> 00:29:41,526 Maybe you should reveal that. 271 00:29:44,408 --> 00:29:47,072 Maybe you two are not married. 272 00:29:50,156 --> 00:29:51,971 Let me make this clear. 273 00:29:51,971 --> 00:29:56,943 You think because Eva and I don't understand each other... 274 00:29:56,943 --> 00:29:59,565 That means you are not married? 275 00:30:00,791 --> 00:30:04,605 Don't be offended, but you don't know anything about getting married. 276 00:30:04,605 --> 00:30:07,249 Not only that. 277 00:30:12,994 --> 00:30:14,723 What's more? 278 00:30:14,723 --> 00:30:18,373 You don't wear a wedding ring. 279 00:30:18,416 --> 00:30:20,962 He wears it... 280 00:30:21,020 --> 00:30:23,770 But you don't. 281 00:30:23,998 --> 00:30:28,175 This might not be your business... 282 00:30:28,175 --> 00:30:30,840 But I lost my ring. 283 00:30:30,840 --> 00:30:34,100 Maybe it's true... 284 00:30:34,100 --> 00:30:36,977 Maybe not. 285 00:30:48,318 --> 00:30:51,776 I'm sick of listening you talking, 286 00:30:51,776 --> 00:30:53,733 Basic pig sculpting! 287 00:30:55,868 --> 00:30:58,082 Where did you get that? 288 00:30:58,082 --> 00:31:00,741 Helmut has many collections in his living room. 289 00:31:00,741 --> 00:31:03,201 I guess you missed it, huh? 290 00:31:04,780 --> 00:31:07,960 Do you want this cow rapist to die? 291 00:31:07,960 --> 00:31:12,202 Do you want your testicles to end on his kitchen floor? 292 00:31:13,031 --> 00:31:17,329 Put your weapon down. You put your weapon! 293 00:31:19,753 --> 00:31:22,694 You have a big anger inside you. 294 00:31:22,694 --> 00:31:24,897 It's caused by bastards like you. 295 00:31:24,897 --> 00:31:27,230 But no more. 296 00:31:27,459 --> 00:31:31,740 The most frightening person in the world doesn't need to be afraid. 297 00:31:31,829 --> 00:31:35,419 Simply show them anger and commitment to commit a crime. 298 00:31:35,489 --> 00:31:37,663 No. 299 00:31:38,705 --> 00:31:41,266 The most frightening thing is... 300 00:31:41,373 --> 00:31:45,424 ... people who can kill other people... 301 00:31:45,424 --> 00:31:48,604 ... without a doubt... 302 00:31:49,020 --> 00:31:51,760 Without feeling. 303 00:31:52,127 --> 00:31:57,856 They live their day every day without regret. 304 00:32:00,871 --> 00:32:03,578 You're not that person... 305 00:32:04,651 --> 00:32:07,116 But I'm like that. 306 00:32:07,232 --> 00:32:11,420 You think you are invincible. That is not true. 307 00:32:11,569 --> 00:32:17,256 Last chance. Put your weapon down! 308 00:32:29,451 --> 00:32:33,259 So what now? 309 00:32:34,626 --> 00:32:38,921 Kneel and beg that you will be saved. 310 00:32:39,033 --> 00:32:43,431 I told you. You're not a murderer. 311 00:32:43,534 --> 00:32:46,205 We will see it soon, right? 312 00:32:48,187 --> 00:32:50,272 Before you pull the trigger, 313 00:32:50,272 --> 00:32:55,493 Do you want a little information like what does it feel like to kill someone? 314 00:32:55,532 --> 00:32:58,304 I will find out soon. 315 00:32:58,695 --> 00:33:02,554 You know, the first is the most difficult. 316 00:33:02,554 --> 00:33:09,210 As if some of you died along with your victim. 317 00:33:11,364 --> 00:33:14,933 I remember feeling very different after my first murder. 318 00:33:14,933 --> 00:33:17,923 I never knew the reason... 319 00:33:18,008 --> 00:33:20,543 But now I know. 320 00:33:21,895 --> 00:33:25,057 My humanity died there and right away. 321 00:33:25,082 --> 00:33:27,529 Do you think it will be different for you? 322 00:33:27,529 --> 00:33:29,769 You're wrong. 323 00:33:29,811 --> 00:33:32,644 But if you take the lives of others... 324 00:33:32,644 --> 00:33:35,863 You will never find peace again! 325 00:33:35,888 --> 00:33:38,416 Stop talking! 326 00:33:40,439 --> 00:33:42,240 Basic bitch! 327 00:33:52,391 --> 00:33:55,595 He is not your husband, & apos; right? 328 00:33:56,352 --> 00:34:00,450 He is a criminal who makes me hostage. 329 00:34:00,658 --> 00:34:03,236 You don't need to worry about this. 330 00:34:03,276 --> 00:34:07,452 But I'm part of the murder. / I will take care of this. 331 00:34:07,551 --> 00:34:10,094 I will bury him in the garden. 332 00:34:10,189 --> 00:34:12,936 Nobody needs to know about this. 333 00:34:14,340 --> 00:34:17,153 Why are you helping me? 334 00:34:17,604 --> 00:34:19,974 What you said earlier... 335 00:34:19,999 --> 00:34:23,747 Problems treated like rubbish by bastards like him. 336 00:34:24,035 --> 00:34:27,463 It looks like you are losing belief in humanity. 337 00:34:27,517 --> 00:34:29,341 Maybe with the kindness of strangers... 338 00:34:29,365 --> 00:34:32,547 ... can help you get back that belief. 339 00:34:34,683 --> 00:34:36,965 Thank you. 340 00:35:00,639 --> 00:35:02,874 It's okay. 341 00:35:02,874 --> 00:35:06,218 No. I want to help. 342 00:36:21,957 --> 00:36:24,508 Dietrich... 343 00:36:24,881 --> 00:36:27,455 This is Colonel Von Braun. 344 00:36:27,455 --> 00:36:29,685 The book is mine. 345 00:36:29,685 --> 00:36:32,845 Go visit Joseph Von Hammersmark. 346 00:36:32,845 --> 00:36:35,674 Tell him the latest developments. 347 00:36:41,039 --> 00:36:43,914 Mr. Von Hammersmark? / Yes. Please come in. 348 00:36:45,599 --> 00:36:47,843 You found my wife? / Yes, already. 349 00:36:47,843 --> 00:36:50,432 The book is there? / Yes, the book is on it. 350 00:36:50,432 --> 00:36:52,171 Thank God. So the agreement keeps running? 351 00:36:52,171 --> 00:36:53,649 Of course keep running. 352 00:36:53,651 --> 00:36:57,421 In fact, they sent me to finish the deal. 353 00:36:57,446 --> 00:37:00,492 Good. Where's the money? / It's mine. 354 00:37:00,624 --> 00:37:03,459 But first, you don't want to offer me a drink? 355 00:37:03,461 --> 00:37:05,614 I've come a long way. / Sorry. 356 00:37:05,614 --> 00:37:07,663 I don't mean to be rude. It's a worrying day. 357 00:37:07,665 --> 00:37:10,630 My mind is very chaotic. I'm sure you understand. 358 00:37:10,630 --> 00:37:12,660 Of course I understand. 359 00:37:12,660 --> 00:37:15,069 What do you want to drink? 360 00:37:15,138 --> 00:37:17,920 Tea, please, for civilized people like us. 361 00:37:17,920 --> 00:37:20,630 No problem. Please come here. 362 00:37:35,956 --> 00:37:39,456 akumenang.com Trusted Trusted Online Gambling Agent 363 00:37:39,480 --> 00:37:42,980 New Member Bonus 30% 5% Cashback Bonus 364 00:37:43,004 --> 00:37:46,504 0.25% Commission Grade Bonus A Bonus 0.7% Rollingan Casino 365 00:38:29,233 --> 00:38:34,361 Nazi Germany 1941 366 00:38:35,329 --> 00:38:37,471 One of our historians, 367 00:38:37,495 --> 00:38:40,391 Benjamin Hoffman, stole the book. 368 00:38:40,391 --> 00:38:42,769 He left the city of Rosenheim... 369 00:38:42,769 --> 00:38:45,712 ... then get shelter in a family's house. 370 00:38:45,712 --> 00:38:49,112 Kristoff Muller, his wife Bridgette, 371 00:38:49,112 --> 00:38:51,551 As well as their daughter Esther. 372 00:38:51,796 --> 00:38:55,397 Colonel Von Avenslaven and his son _ have taken care of their parents. 373 00:38:55,422 --> 00:38:57,718 No! 374 00:38:59,696 --> 00:39:02,991 But his daughter ran away with the book. 375 00:39:03,105 --> 00:39:06,249 We don't know what happened to him. 376 00:39:06,356 --> 00:39:10,526 We know that the book ends in the hands of the local toy maker. 377 00:39:10,526 --> 00:39:13,334 Amos Blackfoot. 378 00:39:13,334 --> 00:39:16,278 According to the information we received, 379 00:39:16,278 --> 00:39:20,066 Blackfoot uses the book to turn on his doll. 380 00:39:30,353 --> 00:39:34,496 He was caught by Von Avenslaven's men. 381 00:39:35,217 --> 00:39:38,043 Although this sounds silly, 382 00:39:38,043 --> 00:39:40,350 But it is believed that the puppets killed the Colonel... 383 00:39:40,352 --> 00:39:45,148 ... and three German soldiers at the base near Bavaria. 384 00:39:55,688 --> 00:39:59,499 The toy maker ran away with the book. 385 00:40:01,879 --> 00:40:04,016 This is the toy maker. 386 00:40:04,016 --> 00:40:06,758 Target of your disguise mission. 387 00:40:06,758 --> 00:40:08,706 You will enter the train, 388 00:40:08,706 --> 00:40:12,014 Go from Rosenheim city to Nuremberg. 389 00:40:12,014 --> 00:40:16,136 Our intelligence says the maker of the toy is on the train. 390 00:40:17,068 --> 00:40:19,867 We suspect he will move the train at Nuremberg... 391 00:40:19,867 --> 00:40:23,048 ... then between Amsterdam and or Prague. 392 00:40:23,394 --> 00:40:28,356 You take the train from Munich then get the book. 393 00:40:28,356 --> 00:40:32,195 I will wait for your arrival at the Nuremberg Station. 394 00:40:32,802 --> 00:40:35,685 And for the toy maker... 395 00:40:36,925 --> 00:40:44,454 My suggestion is that you kill him slowly. 396 00:40:45,376 --> 00:40:49,008 I know the story I say to you sounds absurd... 397 00:40:49,008 --> 00:40:53,522 But I am very sure that the book has great power. 398 00:40:53,577 --> 00:40:56,403 You don't have to believe everything I say to you, 399 00:40:56,403 --> 00:40:59,738 You only need to know how important is so that we get the book... 400 00:40:59,738 --> 00:41:02,479 ... and protect the toy maker. 401 00:41:02,624 --> 00:41:06,570 This is a picture of Amos Blackwood... 402 00:41:06,570 --> 00:41:10,347 ... according to eyewitnesses saw him at Rosenheim. 403 00:41:10,506 --> 00:41:12,734 You kids take the train from Munich. 404 00:41:12,810 --> 00:41:14,910 This is important so you find Mr. Blackwood... 405 00:41:14,912 --> 00:41:17,479 ... and the book before the train arrived in Nuremberg. 406 00:41:17,481 --> 00:41:21,722 We believe the Nazis have been waiting for his arrival there. 407 00:41:21,826 --> 00:41:26,890 You're one of the secret agents who are most valuable in the agency. 408 00:41:27,057 --> 00:41:30,928 I know we can rely on you for the success of this mission. 409 00:42:15,219 --> 00:42:17,559 Night, Officer. 410 00:42:28,570 --> 00:42:31,078 Your ticket, sir. 411 00:43:12,290 --> 00:43:14,903 The situation is safe. 412 00:43:19,038 --> 00:43:21,430 Don't worry. 413 00:43:21,430 --> 00:43:24,726 We will soon leave this country. 414 00:43:25,237 --> 00:43:30,206 Then we will finally be free. 415 00:44:15,904 --> 00:44:19,326 You don't remember me, & apos, right? 416 00:44:20,568 --> 00:44:22,835 you. 417 00:44:26,216 --> 00:44:28,551 I remember. 418 00:44:29,949 --> 00:44:32,319 Esther? 419 00:44:37,202 --> 00:44:40,539 I'm sorry. I am really, really sorry. 420 00:44:40,539 --> 00:44:43,561 I shouldn't bury you. I... 421 00:44:43,561 --> 00:44:45,630 You must. 422 00:44:45,630 --> 00:44:49,998 If not the Nazis will find the book and then kill you. 423 00:44:49,998 --> 00:44:52,294 I understand. 424 00:44:52,294 --> 00:44:55,209 But why are you here? 425 00:44:55,209 --> 00:44:57,434 I know you're trying to run away, 426 00:44:57,434 --> 00:45:00,494 But you will never be able to run away from memories. 427 00:45:05,901 --> 00:45:07,646 I know. 428 00:45:07,646 --> 00:45:10,004 If you don't face that... 429 00:45:10,004 --> 00:45:12,549 No matter where you go and what you do, 430 00:45:12,551 --> 00:45:16,211 Ghosts from the past will always follow you. 431 00:45:25,489 --> 00:45:27,723 Excuse me. 432 00:45:27,723 --> 00:45:31,006 Do you see this person? / No. 433 00:45:43,618 --> 00:45:45,505 Excuse me. 434 00:45:45,505 --> 00:45:47,608 Do you see this person? 435 00:45:47,608 --> 00:45:49,925 No. 436 00:46:01,789 --> 00:46:03,834 Excuse me. 437 00:46:03,975 --> 00:46:06,732 Do you see this person? 438 00:46:06,732 --> 00:46:08,841 No. 439 00:46:12,267 --> 00:46:14,247 you. 440 00:46:14,295 --> 00:46:16,213 Do you see this person? 441 00:46:16,683 --> 00:46:21,085 I don't know who he is, but I already waited 20 minutes for my vodka. 442 00:46:25,433 --> 00:46:28,252 Don't be afraid, my child. 443 00:46:28,392 --> 00:46:31,952 We will arrive in Nuremberg soon. 444 00:46:32,064 --> 00:46:35,375 Why did you call your children? 445 00:46:36,050 --> 00:46:38,440 That's you again. 446 00:46:40,053 --> 00:46:44,454 You can't run away from your devil just by leaving home. 447 00:46:44,524 --> 00:46:49,020 If you want to heal your soul, you have to look into it. 448 00:46:49,020 --> 00:46:51,624 Why don't you leave me alone? 449 00:46:51,624 --> 00:46:53,670 Leave me alone! 450 00:46:53,718 --> 00:46:56,858 That's your shadow takes me here. 451 00:46:56,858 --> 00:47:01,371 You just have to stop thinking about about me and I will disappear. 452 00:47:05,358 --> 00:47:09,834 What is it about my death to that so haunts you? 453 00:47:09,834 --> 00:47:12,969 I don't know. / You know. 454 00:47:12,969 --> 00:47:15,579 Tell me. 455 00:47:19,369 --> 00:47:22,523 Release your load. 456 00:47:22,523 --> 00:47:24,939 It's time. 457 00:47:33,927 --> 00:47:40,477 When I married Mary, it was the happiest moment of my life. 458 00:47:40,595 --> 00:47:45,509 I feel finally find my soulmate. 459 00:47:45,669 --> 00:47:49,604 Then our children, Hans and Agnes followed. 460 00:47:49,606 --> 00:47:53,019 I consider them gifts from God. 461 00:47:53,178 --> 00:47:56,437 My family means a lot to me. 462 00:47:56,635 --> 00:47:59,673 I really love them. 463 00:48:00,735 --> 00:48:06,011 But I also love my work. 464 00:48:06,833 --> 00:48:08,946 I know Mary feels... 465 00:48:08,970 --> 00:48:11,322 ... I prioritize work rather than him. 466 00:48:11,347 --> 00:48:13,239 I don't mean that, 467 00:48:13,239 --> 00:48:16,986 It's just that the time feels less in a day. 468 00:48:17,047 --> 00:48:25,047 Finally, Mary gets the attention she wants from others. 469 00:48:26,844 --> 00:48:31,229 You know, I will leave Amos. 470 00:48:31,416 --> 00:48:33,594 Really? / Yes. 471 00:48:34,048 --> 00:48:36,673 I can't live live in a lie. 472 00:48:37,716 --> 00:48:40,150 He is the owner of this cottage. 473 00:48:40,150 --> 00:48:43,038 Where will you go? 474 00:48:43,394 --> 00:48:47,153 I think children and I can come to stay with you. 475 00:48:49,410 --> 00:48:52,430 Why don't you want us to stay together? 476 00:48:55,444 --> 00:48:58,454 We have a lot of fun. 477 00:48:58,478 --> 00:49:03,180 But my family expects I get married soon. 478 00:49:03,180 --> 00:49:07,971 That doesn't match their expectations to take care of children from other men. 479 00:49:09,802 --> 00:49:13,367 He broke his heart. 480 00:49:13,367 --> 00:49:15,918 Just as he broke my heart... 481 00:49:15,942 --> 00:49:19,346 ... by having an affair with him 482 00:49:20,162 --> 00:49:22,638 But then... 483 00:49:23,389 --> 00:49:27,243 He does things that cannot be accepted by common sense. 484 00:50:54,859 --> 00:50:59,123 No! No! No! 485 00:50:59,686 --> 00:51:04,741 God, no! 486 00:51:28,268 --> 00:51:32,412 That's why your death haunts me. 487 00:51:35,716 --> 00:51:39,014 In the night you died in my arms... 488 00:51:39,078 --> 00:51:44,270 That reminds me holding Agnes in... 489 00:51:46,992 --> 00:51:51,370 I tried hard to suppress the pain of losing it... 490 00:51:53,311 --> 00:51:56,211 But I can't. 491 00:51:56,211 --> 00:51:58,906 I can't. 492 00:51:59,989 --> 00:52:05,506 What happens to your children, is not your fault. 493 00:52:05,506 --> 00:52:10,320 Why are the people we love the most... 494 00:52:11,606 --> 00:52:15,949 ... Just disappear? 495 00:52:16,125 --> 00:52:19,310 While we are left... 496 00:52:19,310 --> 00:52:22,429 We are left here to suffer. 497 00:52:23,192 --> 00:52:24,965 But maybe... 498 00:52:24,965 --> 00:52:28,513 God, Universe, or whatever wants to call it, 499 00:52:28,513 --> 00:52:32,112 Have a bigger plan for your life. 500 00:52:32,409 --> 00:52:34,961 That might not be like the you planned, 501 00:52:34,961 --> 00:52:37,747 But maybe this is your destiny. 502 00:52:37,747 --> 00:52:39,694 Some people have to go through Hell... 503 00:52:39,694 --> 00:52:42,451 ... before they find Heaven. 504 00:52:51,194 --> 00:52:53,296 Excuse me? 505 00:52:53,296 --> 00:52:55,646 Do you see this person on the train? 506 00:52:55,670 --> 00:52:59,121 No, but I'm still waiting for my vodk! 507 00:54:17,557 --> 00:54:20,908 This is the conductor. I want to see your ticket. 508 00:54:28,497 --> 00:54:30,628 May I see your ticket, sir? 509 00:54:30,628 --> 00:54:32,769 Yes, of course. 510 00:54:38,875 --> 00:54:42,237 Hopefully your trip is smooth. / Thank you. 511 00:55:42,292 --> 00:55:48,303 Hey, you work here? / Yes. This is my first sif. 512 00:55:48,579 --> 00:55:52,558 There are only two conductors on the train from Versachem. 513 00:55:52,558 --> 00:55:54,935 You are not one of them. 514 00:55:54,935 --> 00:55:58,564 The other conductor is an emergency family affair. 515 00:55:58,564 --> 00:56:02,843 He goes down in Munich. I replaced him. 516 00:56:21,028 --> 00:56:22,921 Excuse me. 517 00:56:22,921 --> 00:56:25,465 Maybe you can help me. 518 00:56:25,908 --> 00:56:28,510 What's wrong, Officer? 519 00:56:28,510 --> 00:56:31,388 I'm looking for someone. 520 00:56:31,538 --> 00:56:34,266 I am looking for this person. 521 00:56:34,266 --> 00:56:37,085 Do you see him on the train? 522 00:56:37,961 --> 00:56:41,064 Yes. He is on this train. 523 00:56:41,064 --> 00:56:43,150 Where is he? 524 00:56:43,150 --> 00:56:47,237 He is a special room a few the carriages to the back. 525 00:56:47,679 --> 00:56:50,265 Very good. Thank you. 526 00:56:59,617 --> 00:57:02,878 Yes, who? / Train maintenance staff. 527 00:57:02,878 --> 00:57:04,546 We have a problem. 528 00:57:04,546 --> 00:57:06,381 We have to accept your room. 529 00:57:06,381 --> 00:57:08,700 This won't be long. 530 00:57:26,051 --> 00:57:27,861 Enter inside! 531 00:57:29,888 --> 00:57:32,623 The book is in you? / Yes, the book is with me. 532 00:57:33,892 --> 00:57:36,703 Then come with me if you want to be safe. 533 00:57:36,703 --> 00:57:39,982 No, my children. I have to... / There's no time. Fast! 534 00:57:40,941 --> 00:57:42,568 Come on. 535 00:57:58,250 --> 00:58:00,335 Move aside. 536 00:58:07,968 --> 00:58:11,363 You are not allowed to carry firearms in a trolley. 537 00:58:41,209 --> 00:58:44,671 Give me that weapon. 538 00:58:45,672 --> 00:58:50,694 There are many things that I can do with the gun in my head. 539 00:58:50,694 --> 00:58:54,239 Submitting my weapon is not one of them. 540 00:58:54,239 --> 00:58:58,285 I will count to three. / Count to five if you want. 541 00:58:58,285 --> 00:59:01,371 I still won't leave my weapon! 542 00:59:01,438 --> 00:59:04,249 Then good night, my friend. 543 00:59:54,932 --> 00:59:58,053 It's okay. It's over now. 544 00:59:58,053 --> 01:00:01,506 It's okay. No problem. 545 01:00:07,421 --> 01:00:09,898 My name is Fuchs. 546 01:00:09,898 --> 01:00:13,151 I work for people who are on your side. 547 01:00:13,151 --> 01:00:16,113 I want to keep you safe. 548 01:00:16,113 --> 01:00:20,867 They consider you the same as important as the book. 549 01:00:20,867 --> 01:00:24,329 That means it doesn't matter if I keep storing it, & apos; right? 550 01:00:24,329 --> 01:00:26,898 If that's what you want. 551 01:00:29,651 --> 01:00:33,296 What's funny? 552 01:00:33,447 --> 01:00:35,173 You know, 553 01:00:35,173 --> 01:00:39,845 I don't expect you just leave the book. 554 01:00:39,845 --> 01:00:42,222 Sorry? 555 01:00:42,222 --> 01:00:44,766 The book. 556 01:00:44,766 --> 01:00:48,353 I don't expect you to give it to me just like that. 557 01:00:48,353 --> 01:00:51,965 Then what do you expect? 558 01:00:53,425 --> 01:01:00,265 Take it from your hands that is dead and cold. 559 01:01:02,434 --> 01:01:05,453 I think you are on my side. 560 01:01:05,453 --> 01:01:07,622 You're wrong! 561 01:01:07,731 --> 01:01:10,734 Do you see the corpse? 562 01:01:11,610 --> 01:01:14,880 He is on your side. 563 01:01:14,988 --> 01:01:18,675 He's a double agent for British Intelligence. 564 01:01:18,675 --> 01:01:20,844 me? 565 01:01:20,844 --> 01:01:24,306 I work for the Fuhrer. 566 01:01:24,498 --> 01:01:27,292 Basic Nazi fucks. 567 01:01:31,129 --> 01:01:33,648 Alright, Grandpa. 568 01:01:33,757 --> 01:01:37,569 I thought I wanted to kill you quickly. 569 01:01:37,569 --> 01:01:39,988 Keep humiliating me... 570 01:01:39,988 --> 01:01:42,648 And I will keep my promises to Colonel... 571 01:01:42,672 --> 01:01:46,273 ... to kill you slowly. 572 01:01:46,978 --> 01:01:48,872 Now, 573 01:01:48,872 --> 01:01:51,608 Give me the book! 574 01:01:56,586 --> 01:01:59,157 Basic bastard old man! 575 01:02:03,581 --> 01:02:05,430 Bastard. 576 01:04:27,703 --> 01:04:30,658 Dietrich, Hauser, follow him. 577 01:04:30,774 --> 01:04:33,828 The three of us split and searched the train. 578 01:04:33,937 --> 01:04:36,164 Dietrich, you take care of the carriages one to three. 579 01:04:36,164 --> 01:04:38,208 Hauser, three to five. 580 01:04:38,208 --> 01:04:41,086 I will look for six carriages and dining cars. 581 01:04:41,086 --> 01:04:42,712 Understand? 582 01:04:42,712 --> 01:04:45,198 Understood, Colonel! / Ready, sir! 583 01:06:31,346 --> 01:06:35,767 Drop your weapon. 584 01:06:38,728 --> 01:06:43,082 Amos Blackfoot, I think. 585 01:06:43,858 --> 01:06:48,822 I say drop your weapon. 586 01:06:54,369 --> 01:06:58,473 My boss might not agree, Mr. Blackfoot, 587 01:06:58,473 --> 01:07:01,601 But I'm amazed you can survive this far. 588 01:07:01,691 --> 01:07:04,354 That achievement is very large. 589 01:07:04,354 --> 01:07:07,899 Do you think this is my last stop? 590 01:07:09,462 --> 01:07:12,111 I don't think... 591 01:07:12,111 --> 01:07:14,656 I know. 592 01:07:14,806 --> 01:07:19,070 Only one of us is pointing a gun. 593 01:07:19,577 --> 01:07:21,955 Please pull the trigger. 594 01:07:21,955 --> 01:07:25,083 This train has been besieged by my men. 595 01:07:25,083 --> 01:07:28,670 They will enter here immediately after hearing gunshots. 596 01:07:28,903 --> 01:07:31,756 You will never succeed out of time. 597 01:07:31,756 --> 01:07:34,075 Right. 598 01:07:35,785 --> 01:07:41,140 But you will still die. 599 01:07:41,249 --> 01:07:43,476 Is that so satisfying, 600 01:07:43,476 --> 01:07:48,256 When you know your time isn't much to enjoy it? 601 01:07:49,674 --> 01:07:53,861 Do we have other alternatives? 602 01:07:53,861 --> 01:07:57,657 Put your weapons and along with me. 603 01:07:57,807 --> 01:07:59,934 You won't get hurt. 604 01:08:04,022 --> 01:08:08,751 You really hope I believe that nonsense? 605 01:08:08,860 --> 01:08:12,005 We want the book, right. 606 01:08:12,113 --> 01:08:14,591 But you also have values for us. 607 01:08:14,699 --> 01:08:16,718 You have used the book. 608 01:08:16,826 --> 01:08:19,996 There are many that we can learn from you. 609 01:08:27,420 --> 01:08:31,799 So what they say is true. 610 01:08:34,219 --> 01:08:37,947 Do you think I'm afraid of this little creature? 611 01:08:38,014 --> 01:08:42,327 No, no, no... 612 01:08:47,398 --> 01:08:51,669 I hope that you fear me. 613 01:08:51,903 --> 01:08:56,257 I am not afraid of you, or your dolls! 614 01:08:56,366 --> 01:09:00,887 Go to Hell the toy maker! / You first, Nazi bastard. 615 01:09:03,623 --> 01:09:07,101 It's time to let spirits rest forever. 616 01:12:01,317 --> 01:12:06,931 English 2012 617 01:12:19,652 --> 01:12:21,671 Hello, Amos. 618 01:12:21,671 --> 01:12:24,298 Sorry to bother. 619 01:12:24,574 --> 01:12:26,634 Agatha... 620 01:12:26,634 --> 01:12:30,054 Long time no see. 621 01:12:30,538 --> 01:12:34,375 Can I talk to you about something? 622 01:12:36,169 --> 01:12:38,396 Yes. 623 01:12:39,088 --> 01:12:41,906 The family I work for now, 624 01:12:41,931 --> 01:12:44,402 They don't treat me well. 625 01:12:44,510 --> 01:12:47,864 Maybe you should look for work elsewhere. 626 01:12:47,864 --> 01:12:49,490 That is for sure. 627 01:12:49,490 --> 01:12:54,161 But first, I want to talk to you about something. 628 01:12:54,479 --> 01:12:57,999 Why do I feel if you... 629 01:12:57,999 --> 01:13:00,084 ... come here to ask for help from me? 630 01:13:00,084 --> 01:13:03,004 You can say that. 631 01:13:03,279 --> 01:13:05,631 The book. 632 01:13:05,631 --> 01:13:07,592 May I borrow it? 633 01:13:07,592 --> 01:13:10,595 Of course, books. 634 01:13:10,745 --> 01:13:14,140 What do you want to do with the book? 635 01:13:14,140 --> 01:13:17,059 Give them lessons! 636 01:13:17,166 --> 01:13:19,896 Of course not. / Why not? 637 01:13:19,896 --> 01:13:22,790 You always use the book to reply to others! 638 01:13:22,815 --> 01:13:24,609 That's not true. 639 01:13:24,609 --> 01:13:28,112 I only use the book to turn on my creation. 640 01:13:28,112 --> 01:13:29,780 Only that. 641 01:13:29,780 --> 01:13:33,915 And your creation kills people. / Shut your mouth! 642 01:13:33,917 --> 01:13:37,121 Especially Robert. He is unstable. 643 01:13:37,313 --> 01:13:40,583 He can hear you. 644 01:13:40,650 --> 01:13:42,793 I don't care! 645 01:13:42,902 --> 01:13:44,754 You don't understand. 646 01:13:44,821 --> 01:13:47,882 The book is very strong. 647 01:13:48,437 --> 01:13:50,509 That can hurt people. 648 01:13:50,509 --> 01:13:53,220 I understand that! 649 01:13:53,329 --> 01:13:56,974 You use the book for helping your stupid dolls, 650 01:13:57,105 --> 01:14:00,102 But you don't want to use that to help your sister! 651 01:14:00,102 --> 01:14:02,521 Gosh, this can't be trusted! 652 01:14:02,521 --> 01:14:05,045 You're my sister, Agatha, my own flesh and blood, 653 01:14:05,047 --> 01:14:07,985 I will do anything for you, anything! 654 01:14:07,985 --> 01:14:12,782 But this, I can't. 655 01:14:12,782 --> 01:14:16,243 I don't want to take the risk that falls into the wrong hands. 656 01:14:16,243 --> 01:14:19,997 Do you think I'm the wrong hand? 657 01:14:20,062 --> 01:14:24,043 This won't go anywhere! / Fuck the book... 658 01:14:24,043 --> 01:14:26,946 ... and fuck with you! 659 01:14:28,906 --> 01:14:31,759 That woman! 660 01:14:36,914 --> 01:14:38,933 Damn! 661 01:14:39,166 --> 01:14:44,981 Robert, let me give you a suggestion. 662 01:14:44,981 --> 01:14:48,150 You never... 663 01:14:48,150 --> 01:14:51,570 ... talking to women who... 664 01:14:58,751 --> 01:15:02,251 WWW.FASTBET99.TOP Trusted Trusted Online Gambling Agent 665 01:15:02,276 --> 01:15:05,776 Minimum Deposit of IDR 100,000 Minimum Withdrawal of IDR 100,000 666 01:15:05,801 --> 01:15:09,301 BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD LINE: FASTBET99 667 01:15:09,326 --> 01:15:17,326 Wechat: CS_FASTBET99 Whatsapp: +66875579082