0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agencies
1
00:00:57,147 --> 00:00:59,147
America, 2023.
2
00:00:59,171 --> 00:01:03,171
The unemployment rate is under 5%.
Crime is almost not available every year.
3
00:01:03,172 --> 00:01:06,072
While the people under
the poverty line decreases.
4
00:01:06,100 --> 00:01:09,900
Thank you to...
5
00:01:11,366 --> 00:01:20,766
The Purge < br /> (Cleaning)
6
00:01:23,400 --> 00:01:25,400
March 21.
16:34
7
00:01:25,424 --> 00:01:30,724
2 hours 26 minutes before cleaning starts.
8
00:01:32,748 --> 00:01:39,048
BBM: 2C05FBF1
/> LINE: FORTUNEBET99
9
00:01:39,148 --> 00:01:40,675
How are you, sir Sabian? P>
10
00:01:40,676 --> 00:01:42,242
- Good, as usual.
- Good. P>
11
00:01:42,243 --> 00:01:44,349
Go home, Eva. < br /> It's late.
12
00:01:44,612 --> 00:01:46,313
Take care of yourself.
13
00:01:46,314 --> 00:01:49,014
Yes, you too, Mr. Sabian.
14
00:01:49,015 --> 00:01:50,850
Solid traffic creeps,
15
00:01:50,851 --> 00:01:53,785
because residents
want to go home immediately before cleaning.
16
00:01:53,786 --> 00:01:55,720
If you don't do
cleaning, we recommend...
17
00:01:55,721 --> 00:01:57,588
... stay away from the streets
as soon as possible.
18
00:01:57,589 --> 00:01:59,322
There will be a battle going on .
19
00:01:59,323 --> 00:02:01,659
It is estimated that there will be more people...
20
00:02:01,660 --> 00:02:02,892
... who will take part
at this year's cleaning...
21
00:02:02,893 --> 00:02:04,827
Sabian gone.
22
00:02:04,828 --> 00:02:07,095
What is he waiting for?
Why can't we go yet?
23
00:02:07,096 --> 00:02:09,630
Hey, calm down.
We have plenty of time.
24
00:02:09,631 --> 00:02:11,567
You want to have fun tonight?
25
00:02:11,568 --> 00:02:13,734
Maybe I'll kiss Eva this year.
26
00:02:13,735 --> 00:02:15,472
Hopefully it's not a problem for you.
27
00:02:17,071 --> 00:02:18,738
It's late.
28
00:02:18,739 --> 00:02:21,240
>
29
00:02:21,241 --> 00:02:22,609
Hope you can meet tomorrow.
Take care of yourself.
30
00:02:22,610 --> 00:02:24,917
Okay, take care of yourself.
31
00:02:30,916 --> 00:02:32,850
Take care of yourself, Mrs. Crawley. P>
32
00:02:32,851 --> 00:02:34,684
Eva. P>
33
00:02:34,685 --> 00:02:36,153
Need a ride? P>
34
00:02:36,154 --> 00:02:40,623
No need, Carlos. P>
35
00:02:40,624 --> 00:02:43,059
Dah, Carlito. Take care of yourself. P>
36
00:02:44,259 --> 00:02:47,095
If he offers me a ride,
I will approve the ride. P>
37
00:02:47,096 --> 00:02:48,096
He is a dog. P>
38
00:02:48,363 --> 00:02:51,799
Oh, I like that dog.
I do anything for him. P>
39
00:02:51,800 --> 00:02:53,734
But the dog doesn't
want anything from me...
40
00:02:53,735 --> 00:02:55,101
he just wants to kiss your butt. P>
41
00:02:55,102 --> 00:02:56,102
You disgusting.
42
00:02:56,103 --> 00:02:57,173
That's right.
43
00:02:59,172 --> 00:03:01,373
You're really going to
take her tonight?
44
00:03:01,374 --> 00:03:03,208
I have to.
45
00:03:03,209 --> 00:03:05,261
I unable to bear
the cost of this treatment again.
46
00:03:07,078 --> 00:03:09,148
Alright, good luck.
47
00:03:10,147 --> 00:03:11,147
Take care of yourself.
48
00:03:12,749 --> 00:03:13,754
Take care of yourself, honey.
49
00:03:18,754 --> 00:03:19,753
Okay.
50
00:04:10,397 --> 00:04:13,097
Communities and governments
want cleaning.
51
00:04:13,098 --> 00:04:14,899
The inventor of the update
comes to the office...
52
00:04:14,900 --> 00:04:17,434
We elected by the state
who wants change...
53
00:04:17,435 --> 00:04:20,120
This new regime takes
the advantage of the nation's fears.
54
00:04:28,943 --> 00:04:31,212
It's nice to be back on the road.
55
00:04:31,213 --> 00:04:34,415
The highway might be chaotic now.
56
00:04:34,416 --> 00:04:37,250
Yes , long time not passed here.
57
00:04:37,251 --> 00:04:38,261
Yes.
58
00:04:48,259 --> 00:04:49,523
What did you see?
59
00:04:51,463 --> 00:04:54,470
Nothing.
Only files.
60
00:04:59,469 --> 00:05:01,005
Are you okay?
61
00:05:02,005 --> 00:05:05,308
Yes, I'm fine.
62
00:05:06,308 --> 00:05:08,307
Are you sure?
63
00:05:08,308 --> 00:05:10,918
You don't need to continue
asking me.
64
00:05:17,917 --> 00:05:20,050
My name is Donald Talbot.
65
00:05:20,051 --> 00:05:23,221
Our regime was elected nine years ago.
66
00:05:23,222 --> 00:05:25,189
And the first policy...,
67
00:05:25,190 --> 00:05:27,357
is to clean up
crime problem...
68
00:05:27,358 --> 00:05:29,257
... which has
made the nation uneasy.
69
00:05:29,258 --> 00:05:32,265
The answer is & apos; Cleaning & apos;.
70
00:05:36,965 --> 00:05:39,166
Do you need protection tonight?
Do you need something? P>
71
00:05:39,167 --> 00:05:40,734
Hey, guys. We are running out...
72
00:05:40,735 --> 00:05:42,269
Hey, there will be a cleaning tonight,
73
00:05:42,270 --> 00:05:43,971
Hit his face
it won't work again.
74
00:05:43,972 --> 00:05:45,445
You need something strong.
75
00:05:46,039 --> 00:05:47,473
How are you , friend?
76
00:05:47,474 --> 00:05:50,075
Use your hand.
Just use your hand. Don't worry. P>
77
00:05:50,076 --> 00:05:51,510
Hey, baby. How are you doing?
How are you? P>
78
00:05:51,511 --> 00:05:52,911
Do you need protection tonight? P>
79
00:05:52,912 --> 00:05:54,246
- No, no need.
- UZI? Beretta? P>
80
00:05:54,247 --> 00:05:56,146
Look, it's cheap. P>
81
00:05:56,147 --> 00:05:59,016
Or a sword to cut your boy's throat?
Whatever you need. P>
82
00:05:59,017 --> 00:06:00,786
We accept all types of payments.
83
00:06:09,792 --> 00:06:10,826
Eva!
84
00:06:10,827 --> 00:06:12,893
- Hey, Diego.
- How are you, girl? How are you doing? P>
85
00:06:12,894 --> 00:06:14,528
- Good, you?
- Yes? Everything is good. P>
86
00:06:14,529 --> 00:06:16,029
No, it's not good.
I'm tired...
87
00:06:16,030 --> 00:06:17,296
Oh, this can be better. P>
88
00:06:17,297 --> 00:06:18,297
Invite me with you tonight this...
89
00:06:18,497 --> 00:06:19,967
... for a little protection.
Do you understand what I mean?
90
00:06:19,968 --> 00:06:21,101
- Come on.
- I'm fine, Diego.
91
00:06:21,301 --> 00:06:24,069
- Sure don't want protection?
- No thanks, Diego.
92
00:06:24,070 --> 00:06:25,436
I'm the right guy.
Understand what I mean?
93
00:06:25,437 --> 00:06:30,008
We lost our soul
for the sake of achieve this peace.
94
00:06:30,009 --> 00:06:32,909
We no longer worship
on the altar of Christ...
95
00:06:32,910 --> 00:06:35,944
Muhammad, Yahweh.
96
00:06:35,945 --> 00:06:39,415
We worship
in Smith & Wesson altar.
97
00:06:39,416 --> 00:06:42,784
We, the people,
know what shouldn't be done.
98
00:06:42,785 --> 00:06:46,086
Damn it.
Where did you find this crazy person?
99
00:06:46,087 --> 00:06:48,055
I saw the protest poster
all over the place.
100
00:06:48,056 --> 00:06:49,923
He lives here, Papa.
Same as us.
101
00:06:49,924 --> 00:06:53,126
Shut up. Please hear.
He's not crazy. P>
102
00:06:53,127 --> 00:06:55,861
Cleaning isn't about
spilling evil on one night...
103
00:06:55,862 --> 00:06:58,531
... and cleansing our soul
by releasing anger.
104
00:06:58,532 --> 00:07:02,867
But it's about one thing: money.
105
00:07:02,868 --> 00:07:06,571
Who died tonight?
Poor. P>
106
00:07:06,572 --> 00:07:09,438
We are not able to
protect ourselves. P>
107
00:07:09,439 --> 00:07:11,274
Enough. I can't
listen to this nonsense. P>
108
00:07:11,275 --> 00:07:13,208
He is filled with dirt
just like his people. P>
109
00:07:13,209 --> 00:07:15,578
No. He's right. Come on.
They reduce the population...
110
00:07:15,579 --> 00:07:17,979
... by getting rid of people
like us to save money. P>
111
00:07:17,980 --> 00:07:19,980
Just talk about it, Cali.
112
00:07:20,182 --> 00:07:22,882
He might be right,
but he can't do anything.
113
00:07:22,883 --> 00:07:24,587
I'm home.
114
00:07:29,990 --> 00:07:33,558
- Hey, Dad.
- Don't & apos ; hi, Dad & apos; to me. Where have you been? P>
115
00:07:33,559 --> 00:07:36,796
Less than two hours until cleaning,
and you just hang out. P>
116
00:07:36,996 --> 00:07:38,461
Hang out?
I took my medicine.
117
00:07:38,462 --> 00:07:41,833
Even worse.
Waste of time and money.
118
00:07:41,834 --> 00:07:44,067
Gosh, Eva,
I told you not to buy this item.
119
00:07:44,068 --> 00:07:45,534
I'm tired hear this
every day.
120
00:07:45,535 --> 00:07:46,837
It's useless.
I won't take it!
121
00:07:46,838 --> 00:07:49,103
- Take Dad's medicine.
- I won't take it.
122
00:07:49,104 --> 00:07:51,240
- Yes, you will take it.
- No. You, take it back. P>
123
00:07:51,241 --> 00:07:53,073
Gosh, that's right. P>
124
00:07:53,074 --> 00:07:54,179
Can we stop? P>
125
00:07:56,941 --> 00:08:00,414
Listen, Papa, maybe this doesn't give effect,
but can you just take it?
126
00:08:00,614 --> 00:08:02,085
For my sake?
127
00:08:07,019 --> 00:08:08,553
Alright.
128
00:08:08,554 --> 00:08:12,056
We lock ourselves
then eat after the cleaning starts.
129
00:08:12,057 --> 00:08:14,058
I'm not coming.
130
00:08:14,059 --> 00:08:17,460
I want to sleep long,
don't bother me.
131
00:08:17,461 --> 00:08:20,355
I try to sleep
through this crazy vacation. p >
132
00:08:24,333 --> 00:08:27,438
Listen, forgive my anger, honey.
133
00:08:28,438 --> 00:08:31,104
I hate tonight.
134
00:08:31,105 --> 00:08:33,976
Please forgive me.
135
00:08:39,213 --> 00:08:41,584
You're driving me crazy.
136
00:08:47,553 --> 00:08:49,357
Make sure you guys
lock everything up.
137
00:08:51,356 --> 00:08:54,125
I'll take care of my room.
138
00:08:55,124 --> 00:08:56,561
I love you.
139
00:08:57,561 --> 00:08:59,197
Very.
140
00:09:01,196 --> 00:09:02,339
I know.
141
00:09:10,338 --> 00:09:12,404
This is weird.
142
00:09:12,405 --> 00:09:14,174
It should be now
already night.
143
00:09:15,174 --> 00:09:16,609
Yes.
144
00:09:17,701 --> 00:09:20,544
I will take a quick shower,
then we lock it all.
145
00:09:20,545 --> 00:09:23,681
Wait. How about
going with Mrs. Crawley? P>
146
00:09:23,682 --> 00:09:25,682
Does that make you
get a raise? P>
147
00:09:28,219 --> 00:09:30,453
Gosh, you bitch. P>
148
00:09:30,454 --> 00:09:32,213
Can you at least
make good arguments ?
149
00:09:32,347 --> 00:09:33,987
Do you have to say
honest about everything?
150
00:09:36,925 --> 00:09:38,261
I'm sorry, honey.
151
00:09:40,261 --> 00:09:42,104
Yes.
152
00:09:57,409 --> 00:09:59,285
I will tell him, Shane.
153
00:10:07,283 --> 00:10:09,984
Hey, did you hear me?
154
00:10:09,985 --> 00:10:11,219
I said I want to say
to your brother...
155
00:10:11,220 --> 00:10:12,686
Yes, I hear you.
156
00:10:12,687 --> 00:10:15,358
It's just that, I'm not comfortable saying it.
157
00:10:16,358 --> 00:10:17,627
Why?
158
00:10:19,627 --> 00:10:22,574
Because once you
say it to someone else...
159
00:10:23,396 --> 00:10:25,232
... then you can't
pull it back.
160
00:10:27,232 --> 00:10:29,399
Do you hold the key?
161
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
Yes.
162
00:10:30,635 --> 00:10:32,302
Can you use it? P>
163
00:10:32,303 --> 00:10:33,471
Sure. P>
164
00:10:34,071 --> 00:10:35,604
Can you please open the lock? P>
165
00:10:35,605 --> 00:10:37,206
It's open. P>
166
00:10:37,207 --> 00:10:39,007
Not yet. P>
167
00:10:39,008 --> 00:10:40,008
Here.
168
00:11:31,484 --> 00:11:32,853
Let's get into the car.
169
00:11:37,037 --> 00:11:38,722
What was that before?
170
00:11:38,723 --> 00:11:41,290
I don't know.
He didn't say anything.
171
00:11:41,291 --> 00:11:43,559
We don't have much time
before cleaning, Shane
172
00:11:43,560 --> 00:11:46,375
We will be fine. I promise. P>
173
00:12:03,044 --> 00:12:04,080
Yes. P>
174
00:12:07,079 --> 00:12:09,237
I called you.
Why didn't you pick it up? P>
175
00:12:10,216 --> 00:12:11,523
What do you want? P>
176
00:12:20,392 --> 00:12:22,724
You didn't may be outside.
You know how dangerous this is...
177
00:12:22,725 --> 00:12:24,462
You have to go.
178
00:12:26,495 --> 00:12:27,598
It's too late.
179
00:12:29,598 --> 00:12:31,435
Don't do it.
180
00:12:33,434 --> 00:12:35,506
That won't make you
feel better.
181
00:12:38,505 --> 00:12:40,107
Go with your new husband...
182
00:12:41,107 --> 00:12:42,609
... and your new family.
183
00:12:44,609 --> 00:12:45,619
Go.
184
00:12:53,617 --> 00:12:55,562
Take care of yourself.
185
00:13:06,595 --> 00:13:07,768
You also.
186
00:13:22,308 --> 00:13:24,643
Whatever happens to -
"Give me the sluggish...,
187
00:13:25,643 --> 00:13:28,144
your poor...,
188
00:13:28,145 --> 00:13:33,115
... the crowd of your army that
desires an independent breath. "?
189
00:13:33,116 --> 00:13:35,717
Income for the elite...
190
00:13:35,718 --> 00:13:37,720
... by killing must be stopped.
191
00:13:38,719 --> 00:13:40,791
We have to form troops. P>
192
00:13:42,791 --> 00:13:45,544
This year, we will fight back! P>
193
00:14:37,534 --> 00:14:39,802
Jeez, this guy scared me. P>
194
00:14:39,803 --> 00:14:42,171
I didn't see him coming. P>
195
00:14:42,172 --> 00:14:44,442
I think our decision is final.
196
00:14:47,441 --> 00:14:50,344
No, you often decide
on your own will...
197
00:14:50,345 --> 00:14:52,378
... and then pretend
that it was a joint decision.
198
00:14:52,379 --> 00:14:53,612
You often agree with me,
199
00:14:53,613 --> 00:14:54,848
and a week later you say...,
200
00:14:54,849 --> 00:14:56,615
"I don't remember saying that."
201
00:14:56,616 --> 00:14:57,816
So, you call me a liar?
202
00:14:57,817 --> 00:15:00,486
And you call me a liar.
203
00:15:00,487 --> 00:15:02,253
Just say that < br /> you change your mind,
204
00:15:02,254 --> 00:15:04,524
I'm not talking
about making decisions.
205
00:15:05,524 --> 00:15:06,899
This is really...
206
00:15:14,898 --> 00:15:17,866
This is why we need
tell your sister...
207
00:15:17,867 --> 00:15:19,767
... that we are different.
208
00:15:19,768 --> 00:15:21,869
You're right, I will make it happen,
209
00:15:21,870 --> 00:15:24,404
but I think we are <
210
00:15:24,405 --> 00:15:26,679
Maybe I don't want to make it happen.
211
00:15:32,544 --> 00:15:33,612
What is that?
212
00:15:33,613 --> 00:15:35,247
The power steering is damaged.
213
00:15:35,248 --> 00:15:36,514
What you mean
"the power steering is broken"?
214
00:15:36,515 --> 00:15:38,516
I don't know.
Something's wrong with this car.
215
00:15:38,517 --> 00:15:40,859
- Can you pull over?
- Try it.
216
00:15:50,760 --> 00:15:51,961
Damn.
217
00:15:51,962 --> 00:15:53,861
Try again.
218
00:15:58,499 --> 00:15:59,768
The machine is dead.
219
00:16:23,586 --> 00:16:26,465
Sixth annual cleanup
will start in 45 minutes. P>
220
00:16:45,704 --> 00:16:46,971
Just be on guard. P>
221
00:16:46,972 --> 00:16:47,972
Yes. P>
222
00:16:51,341 --> 00:16:52,511
Hey. P>
223
00:16:53,511 --> 00:16:54,646
We'll be fine. P>
224
00:16:55,646 --> 00:16:57,682
Like every year. P>
225
00:16:58,682 --> 00:16:59,681
Yes. P>
226
00:17:01,985 --> 00:17:04,485
I'll pay three times
if you want to come... .
227
00:17:04,486 --> 00:17:06,686
No. I don't care about the car.
We only need a ride. P>
228
00:17:06,687 --> 00:17:08,477
- This... hello?
- Hey! P>
229
00:17:08,690 --> 00:17:10,291
Hey! P>
230
00:17:13,460 --> 00:17:15,294
- Stop!
- Damn.
231
00:17:15,295 --> 00:17:16,332
Please!
232
00:17:19,062 --> 00:17:21,798
- Shane, we can't be trapped outside.
- I know.
233
00:17:21,799 --> 00:17:24,401
We are in the city center. Everything
goes to the city center for cleaning. P>
234
00:17:24,402 --> 00:17:25,901
Hey, don't worry. P>
235
00:17:25,902 --> 00:17:28,639
Kita akan temukan solusinya, aku janji.
236
00:17:31,006 --> 00:17:32,514
That's from your car?
237
00:17:37,513 --> 00:17:38,652
Oh, damn it.
238
00:18:12,341 --> 00:18:14,507
He cut the cord, Shane.
239
00:18:14,508 --> 00:18:15,508
Yes.
240
00:18:22,415 --> 00:18:23,715
We have to run .
241
00:18:23,716 --> 00:18:24,716
Yes, come on!
242
00:18:35,426 --> 00:18:37,461
News 13 hopes, anyone...
243
00:18:37,462 --> 00:18:40,863
... will not participate
in this year's cleansing, can stay safe.
244
00:18:40,864 --> 00:18:43,998
And for those who let go of their savagery,
can actually release it.
245
00:18:43,999 --> 00:18:45,133
Good luck.
246
00:18:45,134 --> 00:18:47,469
Should I call Papa?
247
00:18:47,470 --> 00:18:49,135
He hates this.
Let him sleep.
248
00:18:49,136 --> 00:18:51,070
This is not an experiment.
249
00:18:51,071 --> 00:18:53,538
This is an emergency broadcast system...
250
00:18:53,539 --> 00:18:55,842
announced the start of
annual cleansing...
251
00:18:55,843 --> 00:18:57,912
... approved by the
American government.
252
00:18:58,911 --> 00:19:01,079
Class 4 and below weapons... p >
253
00:19:01,080 --> 00:19:03,948
... is allowed for
to be used during cleaning.
254
00:19:03,949 --> 00:19:06,117
Other types of weapons are prohibited.
255
00:19:06,118 --> 00:19:09,524
The 10th level government
has endorsed the immunity...
256
00:19:13,524 --> 00:19:17,626
... once the siren is rung.
All crimes, including murder...
257
00:19:17,627 --> 00:19:20,528
.... will be legalized in the next 12 hours.
258
00:19:20,529 --> 00:19:23,865
Police, firefighters
and emergency units...
259
00:19:23,866 --> 00:19:26,867
... will vacuum until tomorrow
morning at 7:00.
260
00:19:26,868 --> 00:19:28,601
... that's the conclusion of this cleansing.
261
00:19:28,602 --> 00:19:32,173
Blessed is the Founder of Renewal,
and America, the nation that was reborn.
262
00:19:33,173 --> 00:19:36,436
- May God be with you.
- Pass here. Come on. P>
263
00:22:21,741 --> 00:22:24,243
Come on. Come on.
Do you think they are still chasing? P>
264
00:22:24,244 --> 00:22:26,043
- I don't know.
- Okay. P>
265
00:22:26,044 --> 00:22:28,044
Quickly leave here. P>
266
00:22:30,614 --> 00:22:32,614
- Oh my God!
- Get out of here soon. Come on! P>
267
00:22:35,151 --> 00:22:36,953
Where do we go? P>
268
00:22:36,954 --> 00:22:38,554
Here. Go here! P>
269
00:22:38,555 --> 00:22:41,024
We hide here.
Come on. P>
270
00:22:43,126 --> 00:22:44,897
- Cepat.
- Ya Tuhan!
271
00:22:47,896 --> 00:22:49,318
Quickly leave here.
272
00:22:51,132 --> 00:22:52,901
Come on, come on.
273
00:23:05,710 --> 00:23:07,843
Damn, that's them.
274
00:23:07,844 --> 00:23:10,108
We have to go.
275
00:23:33,933 --> 00:23:36,033
I will call Papa
for dinner.
276
00:23:36,034 --> 00:23:37,335
He says not to bother him.
277
00:23:37,336 --> 00:23:39,644
Yes, just want to see
if he is still awake.
278
00:23:45,643 --> 00:23:46,778
Mother!
279
00:23:47,777 --> 00:23:49,779
- What? What's wrong?
- Mother, come here! P>
280
00:23:50,779 --> 00:23:51,779
What's wrong? P>
281
00:23:52,181 --> 00:23:53,347
Where is Papa? P>
282
00:23:53,348 --> 00:23:54,785
Look at this. P>
283
00:23:56,785 --> 00:23:59,319
" Dear Eva and Cali. P>
284
00:23:59,320 --> 00:24:02,355
"My deepest pain is
seeing two women I love so much...
285
00:24:02,356 --> 00:24:05,056
... fighting hard in this world. P >
286
00:24:05,057 --> 00:24:09,761
I'm dying, you know this.
287
00:24:09,762 --> 00:24:13,330
I will be martyred for
rich people tonight.
288
00:24:13,331 --> 00:24:16,399
They paid me for this.
289
00:24:16,400 --> 00:24:21,005
>
290
00:24:22,005 --> 00:24:24,373
$ 100,000 will be sent to
your account, honey.
291
00:24:24,374 --> 00:24:27,374
Sintation tonight
and live safely.
292
00:24:28,777 --> 00:24:29,777
I love you. "
293
00:24:32,280 --> 00:24:36,902
Blessed is America,
a nation that is reborn.
294
00:24:54,898 --> 00:24:57,800
I don't understand.
295
00:24:57,801 --> 00:25:00,203
That's how cleansing
elites, honey.
296
00:25:01,203 --> 00:25:03,105
They bought people who were sick and poor...
297
00:25:04,105 --> 00:25:05,906
... take it to their home...,
298
00:25:05,907 --> 00:25:08,109
... and kill it in a safe place.
299
00:25:09,109 --> 00:25:11,243
Oh my God.
300
00:25:11,244 --> 00:25:15,012
Like Carmelo said.
301
00:25:15,013 --> 00:25:18,329
Why did you do it?
I don't understand why he did it.
302
00:25:18,551 --> 00:25:20,217
Fine, we have to leave something...
303
00:25:20,218 --> 00:25:21,551
... to tell where we are going.
304
00:25:21,552 --> 00:25:23,453
- Cali. Cali.
- The cellphone. We can call the cellphone.
305
00:25:23,454 --> 00:25:24,454
We can stop it.
306
00:25:25,088 --> 00:25:26,789
- Cali....
- Fine, it's OK.
307
00:25:26,790 --> 00:25:28,324
We can do something.
I don't know what that is...
308
00:25:28,325 --> 00:25:29,758
-... but clearly we can.
- Cali, stop.
309
00:25:29,759 --> 00:25:30,864
Stop.
He has already left.
310
00:25:32,095 --> 00:25:33,095
He has already left.
311
00:26:14,930 --> 00:26:16,366
What is this?
312
00:26:18,322 --> 00:26:20,165
Who are they?
Looks like soldiers.
313
00:26:20,166 --> 00:26:22,501
I don't know.
314
00:26:24,995 --> 00:26:26,838
- That's them....
- No, it's impossible that they are.
315
00:26:26,839 --> 00:26:27,939
They haven't even entered inside.
316
00:26:27,940 --> 00:26:29,625
It's right in the next room.
317
00:26:36,514 --> 00:26:37,881
Eva!
318
00:26:38,881 --> 00:26:41,216
I'm here to protect you.
319
00:26:41,217 --> 00:26:43,451
Protect you from me.
320
00:26:43,452 --> 00:26:46,890
Ma'am, where is the gun?
321
00:26:48,889 --> 00:26:50,945
In the kitchen.
322
00:27:16,078 --> 00:27:18,513
Where are you hiding, bitch? P>
323
00:27:18,514 --> 00:27:21,936
Don't you know if you
have to be polite in the community? P>
324
00:27:22,851 --> 00:27:24,419
Because if not...,
325
00:27:25,419 --> 00:27:28,321
... this is what will happen tonight!
326
00:27:28,322 --> 00:27:31,892
Diego, don't come here.
We have a gun and we will shoot you.
327
00:27:32,892 --> 00:27:33,959
Cali?
328
00:27:34,959 --> 00:27:36,230
Itu kau?
329
00:27:38,230 --> 00:27:40,496
Oh, I got a small bonus.
330
00:27:40,497 --> 00:27:44,267
I got a small gift.
331
00:27:44,268 --> 00:27:48,471
But let me say,
tonight, I'll let go of my savagery...
332
00:27:48,472 --> 00:27:50,941
... to yourself,
the base of a damn handicapped bitch!
333
00:27:51,941 --> 00:27:53,808
This is my right...,
334
00:27:53,809 --> 00:27:56,852
... authorized by
Father Update !
335
00:28:07,854 --> 00:28:12,290
You think that little protection
can protect yourself?
336
00:28:12,291 --> 00:28:13,660
Let me say something.
337
00:28:14,325 --> 00:28:16,426
You don't need steel clothes...
338
00:28:16,427 --> 00:28:19,029
>
339
00:28:19,030 --> 00:28:20,361
... I saved a lot of money on this,
as long as you know.
340
00:28:20,362 --> 00:28:21,678
Diego, don't you
hear people out there?
341
00:28:24,501 --> 00:28:28,027
Shut up!
342
00:28:28,571 --> 00:28:29,937
The only thing you need to worry about
right now is who will die first.
343
00:28:29,938 --> 00:28:31,104
Who?
344
00:28:31,105 --> 00:28:32,305
Leave my daughter alone
345
00:28:32,306 --> 00:28:33,946
Mother, no.
346
00:28:34,008 --> 00:28:36,474
I'll do it.
Believe me, I'll do it.
347
00:28:36,475 --> 00:28:38,411
You better get ready for tonight,
348
00:28:38,412 --> 00:28:40,913
because tonight,
will begin soon, bitch.
349
00:28:40,914 --> 00:28:42,480
That's right, because
this is Diego's night!
350
00:28:42,481 --> 00:28:44,984
This is my cleaning night!
351
00:28:45,984 --> 00:28:47,153
This is my time!
352
00:29:14,174 --> 00:29:17,107
Every day ,
You ignored me in the entrance...
353
00:29:17,108 --> 00:29:19,510
... like a pile of dirt!
354
00:29:19,511 --> 00:29:23,738
Now, the dirt is turning away!
I changed who was the dirt !
355
00:29:24,348 --> 00:29:26,183
I beg you, please!
356
00:29:26,184 --> 00:29:28,317
- Oh, beg, bitch!
- Please...
357
00:29:28,318 --> 00:29:30,452
Please!
358
00:29:30,453 --> 00:29:32,453
Please! I said please! P>
359
00:29:33,055 --> 00:29:34,088
Please, yes. P>
360
00:29:34,089 --> 00:29:35,758
Please don't touch my daughter. P>
361
00:29:35,958 --> 00:29:37,224
Leave her alone. P>
362
00:29:37,225 --> 00:29:39,325
- Let me hear your request for help .
- He doesn't need to do it.
363
00:29:39,326 --> 00:29:40,326
Please.
364
00:29:43,162 --> 00:29:45,364
What is that?
365
00:29:45,365 --> 00:29:47,208
- Is that your father?
- I don't know.
366
00:29:48,050 --> 00:29:50,103
- Is that your father?
- Please, please.
367
00:29:50,303 --> 00:29:52,071
I like it.
368
00:29:55,506 --> 00:29:58,440
I like it.
369
00:29:58,441 --> 00:30:00,342
p>
370
00:30:00,343 --> 00:30:01,343
Come on, fucker!
Do you want it too?
371
00:30:29,267 --> 00:30:30,568
Come here and face it!
372
00:30:45,013 --> 00:30:47,048
Where are you?
373
00:30:47,049 --> 00:30:49,149
What is it?
374
00:30:49,150 --> 00:30:51,518
This is what they are looking for.
375
00:30:51,519 --> 00:30:53,420
Take them down.
376
00:30:56,555 --> 00:30:57,724
Big boss,
we have two for your personal cleaning.
377
00:31:08,098 --> 00:31:09,434
Take them down now.
378
00:31:42,126 --> 00:31:43,059
Release me!
379
00:31:43,060 --> 00:31:44,262
Cali!
380
00:31:45,262 --> 00:31:47,229
No! No! P>
381
00:31:47,230 --> 00:31:49,098
Cali! P>
382
00:31:49,099 --> 00:31:51,433
Oh my God, no! Release! P>
383
00:31:51,434 --> 00:31:53,267
No! P>
384
00:31:53,268 --> 00:31:54,532
Get away from me! P>
385
00:32:01,776 --> 00:32:04,111
Please! P>
386
00:32:10,516 --> 00:32:13,718
Leave my daughter alone! P>
387
00:32:23,159 --> 00:32:24,626
Please, do not. Please. P>
388
00:32:24,627 --> 00:32:25,627
Keep going. P>
389
00:32:31,265 --> 00:32:33,633
Get out of me! P>
390
00:32:33,634 --> 00:32:36,069
Mother! P>
391
00:32:36,070 --> 00:32:37,302
Just keep going. P>
392
00:32:37,303 --> 00:32:38,339
No, basic...
393
00:32:39,339 --> 00:32:40,339
Mother!
394
00:32:41,273 --> 00:32:42,273
Mother!
395
00:33:25,141 --> 00:33:27,478
- I don't know.
- They're right behind us.
396
00:33:28,478 --> 00:33:29,636
p>
397
00:33:31,246 --> 00:33:32,457
What is that?
398
00:33:34,149 --> 00:33:36,524
- Damn.
- What should we do?
399
00:33:43,523 --> 00:33:44,863
This, come in.
This is open. p >
400
00:33:49,862 --> 00:33:51,866
No!
401
00:34:12,647 --> 00:34:14,214
Get away!
402
00:34:14,215 --> 00:34:16,793
What happened here?
403
00:34:48,275 --> 00:34:49,275
We are safe, we are safe here.
404
00:35:07,450 --> 00:35:09,292
Come on. P>
405
00:35:09,293 --> 00:35:10,727
- Hey! Get out of the car!
- No, no! P>
406
00:35:10,728 --> 00:35:12,495
Please! Please don't! P>
407
00:35:12,496 --> 00:35:14,262
Get out of the car,
or I'll shoot! P>
408
00:35:14,263 --> 00:35:15,898
We don't do cleaning!
We don't have weapons. Please! P>
409
00:35:15,899 --> 00:35:17,331
- I'll shoot you!
- Please don't shoot! P>
410
00:35:17,332 --> 00:35:18,633
Get out of the car! P>
411
00:35:18,634 --> 00:35:19,834
No, we are not armed! P> >
412
00:35:19,835 --> 00:35:21,035
Get out of the car!
413
00:35:21,036 --> 00:35:24,237
You can't, they chase us!
414
00:35:24,238 --> 00:35:26,239
We don't want to hurt anyone!
415
00:35:26,240 --> 00:35:28,339
- Please, don't...
- Shut up! Shut up! P>
416
00:35:28,340 --> 00:35:30,176
Raise your hands, and keep your mouth shut! P>
417
00:35:30,177 --> 00:35:31,343
- Please!
- Hands up! P>
418
00:35:31,344 --> 00:35:32,511
Thank you. P>
419
00:35:32,512 --> 00:35:33,722
Come in. P>
420
00:35:39,517 --> 00:35:41,289
- Shane?
- What? P>
421
00:35:44,288 --> 00:35:45,920
- They came.
- We have to go! P>
422
00:35:46,389 --> 00:35:47,389
Over there too !
423
00:35:47,589 --> 00:35:50,058
They are also there!
You have to move!
424
00:35:50,258 --> 00:35:51,421
Please, walk!
425
00:35:53,229 --> 00:35:54,394
Shut up!
426
00:35:54,395 --> 00:35:55,773
Road !
427
00:36:15,412 --> 00:36:17,991
He shoots a motorcycle.
They turn!
428
00:36:29,575 --> 00:36:30,890
They don't follow us.
429
00:36:30,891 --> 00:36:32,760
They leave.
They all leave.
430
00:36:32,960 --> 00:36:33,994
- Are you sure?
- Yes.
431
00:36:33,995 --> 00:36:35,294
Yes, there's nothing here!
432
00:36:35,295 --> 00:36:36,395
You're fine, honey?
433
00:36:36,396 --> 00:36:37,607
p>
434
00:36:37,965 --> 00:36:38,965
Yes, I'm fine. You? P>
435
00:36:39,666 --> 00:36:41,667
Yes. P>
436
00:36:43,414 --> 00:36:45,835
You. What are the soldiers doing
in your house? P>
437
00:36:45,836 --> 00:36:46,704
- Why are they after you?
- I don't know. P>
438
00:36:46,705 --> 00:36:49,873
- Why did they chase you?
- I don't know!
439
00:36:49,874 --> 00:36:51,874
- Why are you on the street?
- Our car is broken.
440
00:36:51,875 --> 00:36:54,010
We don't do cleaning.
We don't want to hurt anyone.
441
00:36:54,011 --> 00:36:56,744
p>
442
00:36:56,745 --> 00:36:59,009
- Are you armed?
- No!
443
00:37:24,968 --> 00:37:27,003
What about you?
What are you doing outside?
444
00:37:27,004 --> 00:37:29,905
Dear God. p >
445
00:37:29,906 --> 00:37:31,576
Listen, ma'am. It's OK.
We are safe now. P>
446
00:37:32,575 --> 00:37:35,744
No, we're not safe yet. P>
447
00:37:35,745 --> 00:37:38,514
Sir, where are we going? P>
448
00:37:40,514 --> 00:37:42,519
Honestly, wherever
not a problem for me. Only...
449
00:37:46,519 --> 00:37:47,961
Damn it. P>
450
00:38:17,511 --> 00:38:20,045
It might not be
anywhere. P>
451
00:38:20,046 --> 00:38:21,147
Whoever was in the truck,
he using ammunition bullets.
452
00:38:21,148 --> 00:38:23,049
So, here's how.
We are trapped outside during the night of cleaning.
453
00:38:23,050 --> 00:38:24,316
What will we do?
454
00:38:24,317 --> 00:38:27,788
Can we just hide here?
We have seven hours before morning. P>
455
00:38:29,611 --> 00:38:31,454
The hunter takes the dog. P>
456
00:38:31,455 --> 00:38:34,022
Sooner or later,
they will find you. P>
457
00:38:34,023 --> 00:38:35,615
But do what you want.
458
00:38:35,958 --> 00:38:37,169
It's up to you.
459
00:38:37,760 --> 00:38:39,728
What?
460
00:38:39,729 --> 00:38:41,563
What do you mean, whatever?
461
00:38:41,564 --> 00:38:43,565
I shouldn't interfere.
This is not my business.
462
00:38:43,566 --> 00:38:45,732
Okay, but you're interfering,
so this is your business, isn't that right?
463
00:38:45,733 --> 00:38:46,866
So, what are we going to do?
464
00:38:46,867 --> 00:38:49,671
Take this.
This is already filled. Take it. P>
465
00:38:50,671 --> 00:38:52,724
- Take it.
- You just gave us a gun? P>
466
00:38:56,523 --> 00:38:57,576
Where are you going? P>
467
00:38:57,577 --> 00:38:59,444
I have to go somewhere
before sunrise.
468
00:38:59,445 --> 00:39:01,111
I can't take you,
you will slow me down.
469
00:39:01,112 --> 00:39:03,323
So, you really
will leave us here?
470
00:39:05,416 --> 00:39:08,784
Stay away from the streets. < br /> Find a place to go to.
471
00:39:08,785 --> 00:39:09,825
Please, join us with you.
472
00:39:09,921 --> 00:39:12,021
We are not the type of person that
can cross tonight.
473
00:39:12,022 --> 00:39:13,421
Let he left.
He won't help.
474
00:39:13,422 --> 00:39:14,756
- Shane, shut up!
- Let him...
475
00:39:14,757 --> 00:39:17,726
Why did you save us if finally
will only leave us to die?
476
00:39:17,926 --> 00:39:19,527
Please, help us!
477
00:39:19,528 --> 00:39:21,130
Wait, I can give you a car.
478
00:39:23,130 --> 00:39:25,965
I have friends in the city,
Not far from here.
479
00:39:25,966 --> 00:39:27,999
I worked with
for a year.
480
00:39:28,000 --> 00:39:30,369
If you take us
there safely,
481
00:39:30,370 --> 00:39:33,904
You can take the car
and do what you want.
482
00:39:33,905 --> 00:39:35,509
Where does it live?
483
00:39:36,508 --> 00:39:38,142
Third and Bryant.
484
00:39:38,143 --> 00:39:40,143
Will he give me the car?
485
00:39:40,144 --> 00:39:41,479
Are you sure?
486
00:39:43,613 --> 00:39:44,613
Be sure.
487
00:39:47,049 --> 00:39:48,156
All right.
488
00:39:54,155 --> 00:39:56,823
p>
489
00:39:56,824 --> 00:39:58,158
Hey, this is Eva.
490
00:39:58,159 --> 00:40:00,559
Look, we're in trouble.
491
00:40:00,560 --> 00:40:01,960
That was really
a loser.
492
00:40:01,961 --> 00:40:04,996
Walk go
but then come back.
493
00:40:04,997 --> 00:40:07,134
Thank you. Fine, we will
get there as soon as possible. P>
494
00:40:09,134 --> 00:40:11,803
And listen, I
really need your car. P>
495
00:40:11,804 --> 00:40:13,771
I'll explain it as soon as I
get there , okay?
496
00:40:13,772 --> 00:40:15,477
What are you looking for?
497
00:40:20,476 --> 00:40:23,711
Scouts.
498
00:40:23,712 --> 00:40:26,581
Thank you very much.
499
00:40:26,582 --> 00:40:30,016
He lives with his parents.
/> They will accept us. P>
500
00:40:30,017 --> 00:40:31,123
If you take us there safely,
the car will be yours. P>
501
00:40:31,952 --> 00:40:33,753
Can you help us too? P>
502
00:40:33,754 --> 00:40:34,754
Yes.
503
00:40:36,190 --> 00:40:37,401
Thank you.
504
00:40:40,693 --> 00:40:43,528
All right, I'll help you
to your friend, but I want the car.
505
00:40:43,529 --> 00:40:45,997
I know.
506
00:40:45,998 --> 00:40:47,999
Okay, listen to my words.
Don't be far- far away.
507
00:40:48,000 --> 00:40:50,500
You slowed me down,
I will leave you, you understand?
508
00:40:50,501 --> 00:40:51,705
Yes.
509
00:40:55,704 --> 00:40:58,794
Alright, come on.
510
00:41:22,527 --> 00:41:24,029
I do God's commands. P>
511
00:41:25,028 --> 00:41:27,965
He uses earthquakes, viruses...
512
00:41:29,598 --> 00:41:31,599
... to regulate populations. P>
513
00:41:31,600 --> 00:41:33,285
The people are nurtured and developed. P> >
514
00:41:34,903 --> 00:41:37,938
I am the virus tonight.
515
00:41:37,939 --> 00:41:41,140
I am a plague in the form of a woman...
516
00:41:41,141 --> 00:41:42,510
... and all of you
are on my way!
517
00:41:44,212 --> 00:41:46,811
I am the holy trinity.
I am the holy trinity.
518
00:41:46,812 --> 00:41:48,246
I am the holy trinity.
519
00:41:48,247 --> 00:41:51,883
I am the fucking Father,
jerk, and bastard.
520
00:41:51,884 --> 00:41:55,021
When I move, you too, understand?
Don't go far, don't split up.
521
00:41:56,020 --> 00:41:57,286
- Okay?
- Yes.
522
00:41:57,287 --> 00:42:02,692
And Auto Magnum
Silver MP-9 is mine...
523
00:42:02,693 --> 00:42:06,260
Right hand of
freedom the world, and the left hand belongs to God!
524
00:42:06,261 --> 00:42:07,866
Come on!
525
00:42:09,866 --> 00:42:15,669
In the blaze of fire, I will remove the head
from those who do not know God.
526
00:42:15,670 --> 00:42:17,970
We go to street number five.
Your friend's house is near.
527
00:42:17,971 --> 00:42:19,204
Skip the business district,
528
00:42:19,205 --> 00:42:21,043
... stay away from the urban alley.
529
00:42:25,144 --> 00:42:26,911
Wait a minute .
530
00:42:38,154 --> 00:42:40,858
Retreat.
531
00:42:41,857 --> 00:42:44,294
No! Please don't! P>
532
00:42:46,294 --> 00:42:50,163
No! No! P>
533
00:42:50,164 --> 00:42:51,297
What are they doing?
Why are they dragging it? P>
534
00:42:51,298 --> 00:42:52,597
It's none of our business. P>
535
00:42:52,598 --> 00:42:54,967
They are the people who are chasing us. P>
536
00:42:54,968 --> 00:42:56,968
It's okay.
It's not our business.
537
00:42:56,969 --> 00:42:58,236
Someone is aiming for us from the front...
538
00:42:58,237 --> 00:42:59,971
... and also from behind.
539
00:42:59,972 --> 00:43:01,839
As long as we keep moving,
we will be fine.
540
00:43:01,840 --> 00:43:03,139
We will pass the bank.
541
00:43:03,140 --> 00:43:04,140
No, pass it too far.
542
00:43:04,141 --> 00:43:06,510
It will be faster
if we pass here.
543
00:43:12,148 --> 00:43:13,814
What is this ?
544
00:43:13,815 --> 00:43:15,316
Get rid of me, I'm stuck!
545
00:43:15,317 --> 00:43:16,852
This is a trap.
We don't have much time.
546
00:43:16,853 --> 00:43:18,018
- Shift, I'll just shoot.
- What? P>
547
00:43:18,019 --> 00:43:19,085
What? What do you want? P>
548
00:43:19,086 --> 00:43:20,221
I'll shoot it!
Shift! P>
549
00:43:20,222 --> 00:43:21,222
- What?
- All right. P>
550
00:43:23,991 --> 00:43:25,560
Shoot! Shoot the cord! P>
551
00:43:28,727 --> 00:43:29,727
Shoot! P>
552
00:43:32,031 --> 00:43:34,165
Shane, hurry up! P>
553
00:43:34,166 --> 00:43:35,635
Wake up, wake up! P>
554
00:43:45,175 --> 00:43:46,749
- Road!
- Okay Come on, come on!
555
00:43:58,352 --> 00:44:00,773
Six hours left
for cleaning this year...
556
00:44:02,623 --> 00:44:05,254
- The NFFA pigs are wrong.
- They're wrong! p >
557
00:44:07,193 --> 00:44:11,028
The search for profits is not
the essence of democracy.
558
00:44:11,029 --> 00:44:14,865
Wake up, the people!
It's time to take a stand.
559
00:44:15,865 --> 00:44:18,135
Tonight, we write
a message we use blood.
560
00:44:19,135 --> 00:44:21,009
Their blood!
561
00:44:27,008 --> 00:44:29,344
Very quiet here.
562
00:44:29,345 --> 00:44:31,243
The business district is always <
563
00:44:31,244 --> 00:44:34,114
Banks move their money,
no one comes here.
564
00:44:34,115 --> 00:44:35,223
Come on.
565
00:44:45,157 --> 00:44:46,795
Stop.
566
00:44:51,794 --> 00:44:53,830
We don't even know your name.
567
00:44:53,831 --> 00:44:55,264
I'm Liz, and this is Shane.
568
00:44:55,265 --> 00:44:56,397
Hi.
569
00:44:56,398 --> 00:44:58,834
Eva. My daughter, Cali. P>
570
00:44:58,835 --> 00:45:01,636
It's nice to meet you
on this damn night. P>
571
00:45:01,637 --> 00:45:02,637
Yes. P>
572
00:45:05,106 --> 00:45:08,107
Does anyone feel curious
about This man's figure?
573
00:45:08,108 --> 00:45:09,975
I'm glad he
is here with us.
574
00:45:09,976 --> 00:45:11,076
Yes, me too.
575
00:45:11,077 --> 00:45:13,378
But we're all stuck outside here ,
and he is intentionally outside.
576
00:45:13,379 --> 00:45:14,913
That means he does the cleaning.
577
00:45:14,914 --> 00:45:17,314
Hey, come on.
578
00:45:17,315 --> 00:45:20,017
You want to say that if we
shouldn't believe it?
579
00:45:20,018 --> 00:45:21,751
He saved our lives.
580
00:45:21,752 --> 00:45:23,753
I'm talking about
being out here...
581
00:45:23,754 --> 00:45:26,788
fully armed at night
cleaning, voluntarily.
582
00:45:26,789 --> 00:45:28,223
Which means he is trying to
do evil.
583
00:45:28,224 --> 00:45:29,224
I can hear you.
584
00:45:31,861 --> 00:45:33,935
Sorry. Go on. P>
585
00:45:40,934 --> 00:45:43,406
Hey, do you think this action is correct? P>
586
00:45:45,406 --> 00:45:48,075
Yes, this will run smoothly. P>
587
00:45:50,075 --> 00:45:51,442
I'll talk to him. P>
588
00:45:51,443 --> 00:45:52,442
Cali. P>
589
00:45:53,911 --> 00:45:55,078
Cali...
590
00:45:55,079 --> 00:45:57,217
What is your name? P>
591
00:46:00,216 --> 00:46:02,750
You are adept at using weapons. P>
592
00:46:02,751 --> 00:46:05,087
I imagine what you are
a policeman or criminal?
593
00:46:05,088 --> 00:46:09,261
And I imagine if you
bothered me, or troubled me.
594
00:46:12,261 --> 00:46:14,761
Kau berada di luar sini
untuk melakukannya, bukan?
595
00:46:14,762 --> 00:46:18,463
Cleaning.
That's what you will do later, & apos; right?
596
00:46:18,464 --> 00:46:19,764
What will you do?
597
00:46:19,765 --> 00:46:21,099
Stop.
598
00:46:21,100 --> 00:46:23,936
Regulations new.
You keep quiet.
599
00:46:24,936 --> 00:46:28,172
You all, shut up.
600
00:46:28,173 --> 00:46:30,307
I stopped talking because
you started to be like a bastard.
601
00:46:30,308 --> 00:46:31,742
because you told me to shut up.
602
00:46:31,743 --> 00:46:32,743
Cali.
603
00:46:33,943 --> 00:46:35,113
Hey, hey.
604
00:46:37,113 --> 00:46:38,113
All right.
605
00:46:46,888 --> 00:46:48,355
Dear God.
606
00:46:48,356 --> 00:46:52,991
"Here depends on the stockbroker David Neustadter.
He stole our pension. P>
607
00:46:52,992 --> 00:46:53,998
Now, he is gone." P>
608
00:46:57,997 --> 00:46:59,261
Maybe David deserves it. P>
609
00:47:01,999 --> 00:47:03,018
Just a dirty joke.
610
00:47:20,014 --> 00:47:21,954
What is that?
611
00:47:25,953 --> 00:47:27,887
That's tear gas?
612
00:47:27,888 --> 00:47:30,055
Tube smoke.
613
00:47:30,056 --> 00:47:32,231
Don't be far away -away.
614
00:47:38,230 --> 00:47:39,230
Help me!
615
00:47:39,530 --> 00:47:41,498
Summarize him.
Keep it away!
616
00:47:41,499 --> 00:47:42,767
Keep it away!
617
00:47:46,235 --> 00:47:48,370
We only carry out our duties.
618
00:47:48,371 --> 00:47:49,538
Is he okay?
619
00:47:49,539 --> 00:47:50,699
He scared me
half dead.
620
00:47:50,840 --> 00:47:52,418
Alright, what's important /> You're fine.
621
00:47:53,142 --> 00:47:55,564
Take a breath. Take a breath. P>
622
00:47:56,543 --> 00:47:58,780
Look at the uniform. P>
623
00:47:59,780 --> 00:48:03,115
One of the bastards
who comes to our house. P>
624
00:48:03,116 --> 00:48:04,801
And it looks like it's their truck. P> >
625
00:48:05,551 --> 00:48:07,854
Alright, stay here.
626
00:48:09,854 --> 00:48:11,128
Truck 3, enter.
627
00:48:17,126 --> 00:48:18,527
Enter.
628
00:48:18,528 --> 00:48:20,163
- Come on.
- Come on, hurry up.
629
00:48:20,164 --> 00:48:22,531
Stay together, come on.
630
00:48:22,532 --> 00:48:24,799
Oh my goodness.
631
00:48:24,800 --> 00:48:28,369
Truck 3, please respond!
632
00:48:28,370 --> 00:48:31,237
Check the cabin,
see if it's still working.
633
00:48:31,238 --> 00:48:32,448
Stay alert.
634
00:48:35,275 --> 00:48:37,441
Come on.
635
00:48:37,442 --> 00:48:38,913
High-tech goods.
636
00:48:40,662 --> 00:48:42,347
Someone spends a lot of money... < /p>
637
00:48:42,348 --> 00:48:44,948
... to do
massive cleaning.
638
00:48:44,949 --> 00:48:47,843
See this.
They access traffic cameras.
639
00:48:48,386 --> 00:48:50,287
It seems to search for targets.
640
00:48:50,288 --> 00:48:52,521
Traffic cameras are controlled by
by the government.
641
00:48:52,522 --> 00:48:54,123
How can they get access?
642
00:48:54,124 --> 00:48:55,524
I mean, who are they?
643
00:48:55,525 --> 00:48:58,225
Maybe you just answered
your own question.
644
00:48:58,226 --> 00:49:00,461
Look at this, number seven.
645
00:49:00,462 --> 00:49:02,129
Is it your house?
646
00:49:02,130 --> 00:49:03,529
Yes, but why is it red?
647
00:49:03,530 --> 00:49:04,998
You're being targeted or something... < /p>
648
00:49:04,999 --> 00:49:06,232
... together with other houses.
649
00:49:06,233 --> 00:49:08,101
Here, and here.
Throughout the city.
650
00:49:08,102 --> 00:49:09,935
All projects.
651
00:49:09,936 --> 00:49:11,437
652
00:49:11,438 --> 00:49:13,905
Maybe you're right, Cali.
653
00:49:13,906 --> 00:49:15,005
Listen, I told you,
this is our Father of Renewal.
654
00:49:15,006 --> 00:49:18,578
- Government...
- The truck destroyed.
655
00:49:19,578 --> 00:49:20,578
- Can't walk?
- No, the engine explodes.
656
00:49:22,447 --> 00:49:24,283
That's a sign of Carmelo, Mom.
657
00:49:26,198 --> 00:49:27,883
I told Papa that
they were serious.
658
00:49:27,884 --> 00:49:29,384
The group crushed
these bastards. p >
659
00:49:29,385 --> 00:49:30,596
Everyone holds a gun?
660
00:49:33,188 --> 00:49:37,090
Hey, hold this.
Take the gun. Come on! P>
661
00:49:37,091 --> 00:49:38,459
- Come on!
- Oh, damn it. There are others. P>
662
00:49:38,460 --> 00:49:40,159
It seems that
the soldiers. Come on. P>
663
00:49:40,160 --> 00:49:42,110
Come down, come on! P>
664
00:50:33,971 --> 00:50:35,208
Take this. P>
665
00:51:32,684 --> 00:51:34,236
Come on. P>
666
00:52:01,041 --> 00:52:02,274
Hey. P>
667
00:52:02,275 --> 00:52:05,077
Why are you stop at our house?
668
00:52:05,078 --> 00:52:06,647
Why did you help us?
669
00:52:08,647 --> 00:52:11,716
Are there no rules forbidden to speak?
670
00:52:11,717 --> 00:52:14,416
Many people were killed
in all cities.
671
00:52:14,417 --> 00:52:15,989
p>
672
00:52:18,989 --> 00:52:22,459
Why did you stop for us?
673
00:52:23,559 --> 00:52:25,462
I saw you.
Now we face a fierce battle.
674
00:52:26,462 --> 00:52:27,667
You remind me of someone.
675
00:52:31,666 --> 00:52:36,535
Listen, cleaning,
whatever the reason, is wrong.
676
00:52:36,536 --> 00:52:38,504
Killing doesn't help anything.
677
00:52:38,505 --> 00:52:39,704
That doesn't
make people calm.
678
00:52:39,705 --> 00:52:42,176
p>
679
00:52:44,176 --> 00:52:46,378
Enough.
680
00:52:47,378 --> 00:52:49,015
Return to your mother.
681
00:53:07,811 --> 00:53:10,320
Come on.
682
00:53:18,294 --> 00:53:20,465
There is no air here.
683
00:53:20,466 --> 00:53:21,766
Pass here. Use this. P>
684
00:53:21,767 --> 00:53:23,717
- I don't need it.
- I say use it. P>
685
00:53:28,177 --> 00:53:29,616
- I said I didn't need it.
- Use it. P>
686
00:53:33,619 --> 00:53:35,357
Put your hand here...
687
00:53:37,226 --> 00:53:38,303
Now, hopefully you
don't need it. P>
688
00:53:47,408 --> 00:53:48,567
Let's go ahead. P>
689
00:53:57,759 --> 00:53:59,627
What is that? P>
690
00:53:59,628 --> 00:54:02,156
There are no threats. P>
691
00:54:02,700 --> 00:54:04,509
They just try to
skip tonight. P>
692
00:54:11,615 --> 00:54:13,618
Keep moving. P>
693
00:54:13,619 --> 00:54:15,265
Hey, are you okay?
694
00:54:33,450 --> 00:54:34,450
I just want to get out of here.
695
00:54:35,920 --> 00:54:37,521
Oh, damn it!
696
00:54:37,522 --> 00:54:38,523
Hurry up!
697
00:54:46,505 --> 00:54:47,973
Come on!
698
00:55:00,294 --> 00:55:01,494
Continue!
699
00:55:07,239 --> 00:55:09,574
Carry him!
700
00:55:09,575 --> 00:55:10,810
Carry it!
701
00:55:10,811 --> 00:55:13,680
Ma'am, we have to go now!
702
00:55:13,681 --> 00:55:15,385
Continue! p >
703
00:55:20,893 --> 00:55:22,528
Come on! Come on! P>
704
00:55:26,435 --> 00:55:27,504
Carry it! P>
705
00:55:35,851 --> 00:55:38,692
We won't succeed. Fuck. P>
706
00:55:42,695 --> 00:55:43,695
Shane! P>
707
00:55:45,033 --> 00:55:46,733
- What are you doing?
- Duck down! P>
708
00:55:46,734 --> 00:55:48,894
- What are we doing?
- Shoot just
709
00:55:58,555 --> 00:55:59,824
Shane!
710
00:56:06,066 --> 00:56:08,469
- Oh my God!
- I'm fine.
711
00:56:08,470 --> 00:56:10,893
Keep shooting. Come on! P>
712
00:56:28,135 --> 00:56:30,136
Alright.
Are you okay? P>
713
00:56:31,675 --> 00:56:33,008
Stay here.
Give it to me. P>
714
00:56:33,009 --> 00:56:36,082
I'm sorry.
715
00:56:37,083 --> 00:56:39,520
I'm so scared.
716
00:56:41,423 --> 00:56:42,791
You're bleeding.
717
00:56:42,792 --> 00:56:43,993
I hit the balcony.
It's okay.
718
00:56:43,994 --> 00:56:45,396
We will help you, < br /> just tell me...
719
00:56:45,397 --> 00:56:46,501
I said, I'm fine!
720
00:56:48,503 --> 00:56:49,837
Wake up.
721
00:56:54,111 --> 00:56:55,659
What made them so long?
722
00:57:07,667 --> 00:57:10,772
Please! He was shot!
I don't know how bad things are. P>
723
00:57:13,477 --> 00:57:15,478
- Give me a room.
- We'll be fine, okay? P>
724
00:57:15,479 --> 00:57:18,716
Call your friend. Say we're close.
We lift him there. P>
725
00:57:18,717 --> 00:57:20,920
Alright, look at me.
Look at me, Shane
726
00:57:20,921 --> 00:57:23,490
One, two, three,
lift him up!
727
00:57:23,491 --> 00:57:24,492
Come on!
728
00:57:32,606 --> 00:57:34,742
There are still four and a half hours...
729
00:57:34,743 --> 00:57:37,514
...
remaining time of this year's cleaning.
730
00:57:37,515 --> 00:57:40,517
Come on! Don't worry!
Come on, come on! P>
731
00:57:44,960 --> 00:57:46,496
Keep moving! P>
732
00:57:46,497 --> 00:57:49,734
Come on! Don't slow down!
Keep moving! P>
733
00:57:49,735 --> 00:57:50,868
Right in front of us. P>
734
00:57:50,869 --> 00:57:52,672
Come on! P>
735
00:57:52,673 --> 00:57:54,747
Cali! Slow down! P>
736
00:58:03,925 --> 00:58:05,894
Hey, look, it's home! P>
737
00:58:05,895 --> 00:58:07,601
He told
to meet behind. P>
738
00:58:18,181 --> 00:58:20,082
We got the right target
with residents...
739
00:58:20,083 --> 00:58:22,296
... who attacked the truck 2.
740
00:58:31,302 --> 00:58:33,146
He said,
& apos; Meet us behind & apos;.
741
00:58:35,976 --> 00:58:37,912
Ask! Let us in! P>
742
00:58:37,913 --> 00:58:39,185
This is Eva and Cali! P>
743
00:58:43,188 --> 00:58:45,590
Gosh!
You look so messy. P>
744
00:58:45,591 --> 00:58:47,860
Come on, hurry in.
Hurry up. P>
745
00:58:47,861 --> 00:58:50,548
- Thank you.
- I don't like being out here. P>
746
00:58:55,173 --> 00:58:56,310
All right. P>
747
00:58:58,311 --> 00:58:59,681
The bullet penetrates. P>
748
00:59:02,954 --> 00:59:05,056
I can't believe you
passed all this.
749
00:59:05,057 --> 00:59:08,093
That's crazy!
750
00:59:08,094 --> 00:59:10,398
Immediately take him to the hospital
after all this is over.
751
00:59:10,399 --> 00:59:12,801
- Yes.
- You will be fine.
752
00:59:12,802 --> 00:59:14,805
It will hurt.
But you will be fine.
753
00:59:14,806 --> 00:59:17,108
- Thanks.
- It's not enough just to thank you. P>
754
00:59:17,109 --> 00:59:19,005
That's what you get
when you become a hero. P>
755
00:59:28,127 --> 00:59:30,096
- I need the car.
- I know. P>
756
00:59:30,097 --> 00:59:31,365
Come on, everyone!
Eat, drink. P>
757
00:59:31,366 --> 00:59:33,368
Ya, kusarankan untuk minum.
758
00:59:33,369 --> 00:59:35,204
That's the best way to
get through tonight.
759
00:59:35,205 --> 00:59:36,439
And the food tastes delicious.
760
00:59:36,440 --> 00:59:37,710
My mother is a great chef.
761
00:59:37,910 --> 00:59:39,678
My sister inherited her talent.
762
00:59:39,679 --> 00:59:41,214
What does that mean?
763
00:59:41,215 --> 00:59:43,685
This means that he's
smart to cook.
764
00:59:43,686 --> 00:59:44,986
You know, there's no need
to welcome us so far.
765
00:59:44,987 --> 00:59:46,822
Receiving us here
is very helpful.
766
00:59:46,823 --> 00:59:48,994
You just passed a bad night.
767
00:59:48,995 --> 00:59:50,396
Feed your body,
768
00:59:50,397 --> 00:59:51,931
and we will pass
together.
769
00:59:51,932 --> 00:59:53,469
Excuse me.
770
00:59:54,469 --> 00:59:56,138
Cali?
771
00:59:56,139 --> 00:59:58,942
It's hard to believe,
no one wants to drink with me.
772
00:59:58,943 --> 01:00:00,024
What about you,
Tough guy?
773
01:00:00,046 --> 01:00:01,280
Want to drink?
774
01:00:01,281 --> 01:00:02,282
No, thanks.
775
01:00:03,118 --> 01:00:05,287
Okay.
776
01:00:05,288 --> 01:00:07,079
Are you really going to
go back out there?
777
01:00:11,899 --> 01:00:14,936
Tenang! Itu Ayah dan
kakak sepupuku. Dia luar biasa.
778
01:00:14,937 --> 01:00:17,624
They just checked this building.
It's okay.
779
01:00:18,441 --> 01:00:22,114
Everyone, don't mind
my husband's clothes.
780
01:00:22,115 --> 01:00:23,448
He didn't do the cleaning.
781
01:00:23,449 --> 01:00:25,820
He thought it was
a crazy idea...,
782
01:00:25,821 --> 01:00:27,989
went outside and
saw what happened tonight.
783
01:00:27,990 --> 01:00:29,392
Yes, I check outside.
784
01:00:29,393 --> 01:00:32,030
I somehow
can be out there.
785
01:00:32,031 --> 01:00:34,032
I don't know what I'm thinking.
786
01:00:34,067 --> 01:00:36,805
Thank God he is aware. > I mean, look at him. P>
787
01:00:36,806 --> 01:00:39,878
He must have been
the neighbor's laughing stock. P>
788
01:00:40,879 --> 01:00:43,214
It's not funny, Lorraine. P>
789
01:00:43,215 --> 01:00:46,051
I'm sorry,
I don't mean that.
790
01:00:46,052 --> 01:00:47,955
That's not what you mean,
but it's true.
791
01:00:48,961 --> 01:00:50,226
How is it, Dad?
792
01:00:50,227 --> 01:00:51,495
All is good, baby.
793
01:00:51,496 --> 01:00:53,965
The building is locked tight, everything is good.
794
01:00:53,966 --> 01:00:55,267
Very quiet.
795
01:00:55,268 --> 01:00:58,106
I see that you are seriously injured, my friend.
796
01:00:58,107 --> 01:00:59,440
- Oh yeah.
- Relax.
797
01:00:59,441 --> 01:01:02,045
Think of it as your own home.
You're safe here.
798
01:01:02,046 --> 01:01:04,182
Our family is anti-cleansing.
799
01:01:04,183 --> 01:01:06,919
Talk to yourself, Dad.
800
01:01:06,920 --> 01:01:08,422
What do you mean?
801
01:01:08,423 --> 01:01:09,825
I think of
some situations....
802
01:01:09,826 --> 01:01:11,896
... where
cleaning can be the answer.
803
01:01:12,897 --> 01:01:14,899
- Like when?
- I won't tell you.
804
01:01:14,900 --> 01:01:17,440
I just said,
don't make me upset, bitch. P>
805
01:01:19,441 --> 01:01:21,843
- Forgive my husband.
- No, it's okay. P>
806
01:01:21,844 --> 01:01:24,381
And if there is anything you need, < br /> just say.
807
01:01:24,382 --> 01:01:26,284
I need clean clothes.
808
01:01:26,285 --> 01:01:28,621
Downstairs,
the second door to the left.
809
01:01:28,622 --> 01:01:31,045
The top drawer, < br /> use mine.
810
01:01:37,269 --> 01:01:38,537
Okay, I'll excuse myself too.
811
01:01:38,538 --> 01:01:40,099
I want to go to the nursery...
812
01:01:40,108 --> 01:01:42,077
... because this beer starts
makes me drunk.
813
01:01:42,078 --> 01:01:44,448
Come on everything,
please eat and drink.
814
01:01:44,449 --> 01:01:46,644
Come on.
Dear?
815
01:02:20,607 --> 01:02:24,277
News 10 reports live broadcast
from cleaning all over across the country.
816
01:02:24,278 --> 01:02:26,415
We got an attack
in east Los Angeles.
817
01:02:26,416 --> 01:02:29,352
There was a record of participants
in Pittsburgh.
818
01:02:29,353 --> 01:02:32,191
He didn't lie.
It's very painful.
819
01:02:32,192 --> 01:02:33,229
I'm sorry.
820
01:02:40,204 --> 01:02:41,784
You scared me.
821
01:02:43,610 --> 01:02:46,054
I thought I would lose you.
822
01:02:53,058 --> 01:02:56,037
But I still thinking
to tell your feet.
823
01:03:04,176 --> 01:03:05,478
You bastard.
824
01:03:05,479 --> 01:03:07,248
- I'm sorry.
- That's not funny.
825
01:03:07,249 --> 01:03:09,517
- Forgive me.
- No, I'm shot.
826
01:03:09,518 --> 01:03:12,089
Oh, you will make it
as the reason for the rest of our lives?
827
01:03:12,090 --> 01:03:13,357
Well, at least
the rest tonight.
828
01:03:13,358 --> 01:03:15,193
All right.
829
01:03:15,194 --> 01:03:17,730
Fine, everything,
let's change the atmosphere.
830
01:03:17,731 --> 01:03:21,505
There are no more cleaning news.
There are no more grim things.
831
01:03:21,506 --> 01:03:24,978
Let's set music,
and turn on the atmosphere, okay?
832
01:03:25,178 --> 01:03:26,601
Come on, you want to dance?
833
01:03:27,181 --> 01:03:28,681
Why not?
834
01:03:28,682 --> 01:03:31,286
Turn on the party, come on.
835
01:03:31,287 --> 01:03:34,458
Let's dance!
836
01:03:34,459 --> 01:03:37,230
I have to go.
I need the car. P>
837
01:03:37,231 --> 01:03:39,199
- I know.
- Do you trust those people? P>
838
01:03:39,200 --> 01:03:41,437
Because your friends drink a lot...
839
01:03:41,438 --> 01:03:42,973
.. .and swallowed a lot of pills.
840
01:03:43,173 --> 01:03:45,810
Yes, he is a bit wild.
841
01:03:45,811 --> 01:03:48,515
But no problem.
He's a good friend.
842
01:03:48,516 --> 01:03:50,751
What? You don't want to? P>
843
01:03:50,752 --> 01:03:52,587
Lorraine, do you care if we dance? P>
844
01:03:52,588 --> 01:03:54,391
He doesn't even care.
He never looks for attention. P>
845
01:03:54,392 --> 01:03:55,593
Look at him.
846
01:03:55,594 --> 01:03:56,753
- He fell asleep.
- Right.
847
01:03:58,431 --> 01:04:01,268
I somehow
can thank you.
848
01:04:01,269 --> 01:04:04,640
If you can tell him
if I need the car now...
849
01:04:04,641 --> 01:04:06,678
... it will be very helpful.
850
01:04:06,679 --> 01:04:10,417
I know what will > You did it tonight.
851
01:04:10,418 --> 01:04:13,455
You will kill someone
who is guilty of you out there.
852
01:04:13,456 --> 01:04:15,125
You believe that tonight,
isn't that right?
853
01:04:15,126 --> 01:04:16,894
I thought you should
take care of your daughter.
854
01:04:16,895 --> 01:04:20,398
She's special,
and you're very lucky.
855
01:04:20,399 --> 01:04:22,774
And I need the car.
856
01:04:25,776 --> 01:04:27,246
There are no cars.
857
01:04:28,246 --> 01:04:30,649
What?
858
01:04:30,650 --> 01:04:32,336
I'm sorry, they
don't have a car.
859
01:04:32,753 --> 01:04:34,790
But we need you.
860
01:04:35,791 --> 01:04:37,561
And I need a car.
861
01:04:37,562 --> 01:04:39,931
I did what I had to do,
I did it for my daughter.
862
01:04:39,932 --> 01:04:42,468
I did this
for my son.
863
01:04:42,469 --> 01:04:44,508
p>
864
01:04:46,510 --> 01:04:49,828
And I trust you.
865
01:04:55,823 --> 01:04:58,327
- Hey.
- Hey.
866
01:04:58,328 --> 01:05:00,032
Look, I know you
got mad at my mom,
867
01:05:00,232 --> 01:05:02,201
but I really thought
You have to stay here.
868
01:05:02,202 --> 01:05:04,575
Wait tonight with us, okay?
869
01:05:07,577 --> 01:05:10,473
Listen, I know that
you did this for your son.
870
01:05:10,748 --> 01:05:11,906
I don't know him,
871
01:05:12,106 --> 01:05:13,752
but I'm sure he doesn't want you to do...
872
01:05:13,753 --> 01:05:15,754
... what will you do
do tonight. P>
873
01:05:15,954 --> 01:05:18,327
- Dah, Cali.
- Come on, you're safe here.
874
01:05:18,328 --> 01:05:19,761
- Don't block my path.
- Please...
875
01:05:19,762 --> 01:05:20,997
I have to go .
876
01:05:20,998 --> 01:05:22,600
- Stay here. It's okay.
- Get away. P>
877
01:05:22,601 --> 01:05:23,602
Duck down! P>
878
01:05:25,505 --> 01:05:26,942
No! P>
879
01:05:27,942 --> 01:05:29,345
Lorraine! P>
880
01:05:29,346 --> 01:05:30,347
What are you doing?
881
01:05:31,683 --> 01:05:33,885
Ask! Ask! P>
882
01:05:36,557 --> 01:05:37,557
Lorraine! P>
883
01:05:39,041 --> 01:05:41,465
What are you doing, Lorraine? P>
884
01:05:41,466 --> 01:05:43,433
Astaga, dia tewas.
885
01:05:43,434 --> 01:05:45,838
- You killed your brother!
- He's your brother!
886
01:05:45,839 --> 01:05:47,006
Lorraine!
What are you doing?
887
01:05:47,007 --> 01:05:49,443
You know what
I do.
888
01:05:49,444 --> 01:05:51,714
I read all your emails,
you cheated, fucker.
889
01:05:51,715 --> 01:05:52,980
You two deserve to die!
890
01:05:55,054 --> 01:05:58,058
Okay, Lorraine! Lorraine, stop! P>
891
01:05:58,059 --> 01:05:59,893
- No!
- Retreat, back! P>
892
01:05:59,894 --> 01:06:01,363
I'm sorry. P>
893
01:06:01,364 --> 01:06:02,898
- What are you doing?
- Lorraine. P>
894
01:06:02,899 --> 01:06:05,068
If you shoot me,
means you shoot this woman. P>
895
01:06:05,069 --> 01:06:06,804
Release him! P>
896
01:06:06,805 --> 01:06:08,340
You don't want to do this! P> >
897
01:06:08,341 --> 01:06:10,711
Lorraine, forgive me,
I don't mean anything.
898
01:06:10,712 --> 01:06:13,516
I don't mean that.
He doesn't do anything to you.
899
01:06:13,517 --> 01:06:15,620
Okay? < br /> So stop this!
900
01:06:15,621 --> 01:06:19,694
Fuck it! This is my right,
passed to me by the government. P>
901
01:06:22,065 --> 01:06:23,537
Leave him alone!
He is mine. P>
902
01:06:27,539 --> 01:06:28,540
Pintunya!
903
01:06:31,379 --> 01:06:32,782
The door! Hurry up! P>
904
01:06:33,782 --> 01:06:35,451
The door!
Go to the door! P>
905
01:06:35,452 --> 01:06:36,489
Now! P>
906
01:06:38,490 --> 01:06:39,761
Keep going! P>
907
01:06:49,109 --> 01:06:51,110
Come on, come on!
908
01:06:56,921 --> 01:06:59,424
I can't believe it
Tanya died.
909
01:06:59,425 --> 01:07:01,163
What should we do now?
Where do we go?
910
01:07:29,073 --> 01:07:30,674
You will leave us now?
911
01:07:30,675 --> 01:07:31,975
What?
912
01:07:31,976 --> 01:07:33,857
Will you leave us now?
913
01:07:49,473 --> 01:07:51,241
You're kidding.
914
01:07:51,242 --> 01:07:52,770
How did they find us.
915
01:07:53,512 --> 01:07:54,546
How did they find us.
916
01:07:54,547 --> 01:07:55,832
917
01:08:14,212 --> 01:08:16,248
Stay here.
918
01:08:16,249 --> 01:08:18,987
Don't move!
919
01:08:21,157 --> 01:08:23,626
Do you think he will come back?
920
01:08:23,627 --> 01:08:26,577
What if not?
921
01:08:27,600 --> 01:08:29,068
- Come on all.
- Immediately. P>
922
01:08:29,069 --> 01:08:32,641
We don't have much time.
I want this house to be surrounded. P>
923
01:08:32,642 --> 01:08:34,143
He is here. P>
924
01:08:34,144 --> 01:08:38,320
He shot half my troops.
I want him to die.
925
01:08:44,662 --> 01:08:46,998
Come on, come on.
926
01:08:46,999 --> 01:08:49,635
And I want the two women to be safe.
927
01:08:49,636 --> 01:08:50,938
They are mine. P>
928
01:08:50,939 --> 01:08:52,981
I want them alive. P>
929
01:08:57,984 --> 01:09:00,123
Please, come back. P>
930
01:09:03,125 --> 01:09:05,126
They found us.
Move quickly! P>
931
01:09:09,495 --> 01:09:10,970
Move now!
We have 30 seconds.
932
01:09:10,971 --> 01:09:14,008
Pass the fence. Hurry up! P>
933
01:09:14,009 --> 01:09:15,678
Next.
Come on, come on, come on. P>
934
01:09:22,523 --> 01:09:25,227
Look at me,
you go, skip the fence, then run. P>
935
01:09:25,228 --> 01:09:26,763
Don't stop.
You ran for your life. P>
936
01:09:26,764 --> 01:09:28,231
Do you understand?
Don't wait for me. P>
937
01:09:28,232 --> 01:09:29,772
Walk! P>
938
01:09:34,776 --> 01:09:36,316
Damn!
939
01:11:14,203 --> 01:11:16,173
How can they
find us?
940
01:11:16,174 --> 01:11:18,325
No, Cali, no.
941
01:11:32,334 --> 01:11:34,268
We are lucky.
942
01:11:34,269 --> 01:11:37,140
He is hanging around
> here all night.
943
01:11:37,141 --> 01:11:40,512
We picked up the person who managed to
escape from the big truck.
944
01:11:41,581 --> 01:11:42,635
We took what was left.
945
01:11:44,552 --> 01:11:46,553
Why didn't you immediately kill us?
946
01:11:48,256 --> 01:11:49,626
947
01:11:49,627 --> 01:11:51,399
p>
948
01:11:53,401 --> 01:11:56,376
We don't do
tonight's cleaning.
949
01:11:59,377 --> 01:12:01,214
We don't need to kill anyone.
950
01:12:05,153 --> 01:12:07,154
We only need money.
Right, bro?
951
01:12:07,155 --> 01:12:08,658
Money!
952
01:12:08,659 --> 01:12:10,427
All right, come on.
953
01:12:10,428 --> 01:12:13,368
Come on, come on!
954
01:12:14,369 --> 01:12:16,603
Come on, hurry up!
955
01:12:16,604 --> 01:12:19,108
No!
956
01:12:19,109 --> 01:12:21,679
Who are they?
957
01:12:21,680 --> 01:12:22,734
What did you do to us?
958
01:12:24,652 --> 01:12:27,021
I need money, man.
Come on, hurry up and finish it.
959
01:12:27,022 --> 01:12:29,358
What are they doing?
960
01:12:37,171 --> 01:12:39,214
- It's all.
- Yes!
961
01:12:45,218 --> 01:12:47,254
Come on, let's hurry!
962
01:12:47,255 --> 01:12:48,467
- Come in!
- No! P>
963
01:12:54,499 --> 01:12:55,737
- Cali?
- Mother! P>
964
01:12:57,739 --> 01:13:01,045
Go up the stairs! P>
965
01:13:02,045 --> 01:13:04,015
Wake up! P>
966
01:13:04,016 --> 01:13:05,351
Kneel!
967
01:13:09,582 --> 01:13:11,426
Where are we? What is this? P>
968
01:13:11,427 --> 01:13:12,534
If you move
or speak,
969
01:13:13,429 --> 01:13:15,500
you will be shot. P>
970
01:13:15,501 --> 01:13:20,575
Ladies and gentlemen,
the next tender has arrived .
971
01:13:20,576 --> 01:13:22,479
Take a look first.
972
01:13:48,053 --> 01:13:50,459
It's quite impressive, isn't it?
973
01:13:52,461 --> 01:13:56,799
Ladies and gentlemen, since this is
the final cleaning tonight, p >
974
01:13:56,800 --> 01:14:01,111
the price will be opened from the $ 200,000.
975
01:14:05,113 --> 01:14:06,849
Lockhart! P>
976
01:14:06,850 --> 01:14:08,620
And his great wife, Lauren. P>
977
01:14:09,620 --> 01:14:10,858
Fantastic. P>
978
01:14:12,859 --> 01:14:14,229
Hanover brothers! P>
979
01:14:15,462 --> 01:14:18,201
I have been waiting
all night for your participation.
980
01:14:18,202 --> 01:14:20,138
Fantastic.
981
01:14:20,139 --> 01:14:24,878
And you must bring
your favorite sword.
982
01:14:24,879 --> 01:14:27,417
All right, one remaining.
Anyone want?
983
01:14:28,418 --> 01:14:31,355
Hearst!
Oh, amazing! P>
984
01:14:31,356 --> 01:14:33,726
Apa putra tampanmu
juga akan ikut serta?
985
01:14:36,398 --> 01:14:39,839
Ladies and gentlemen,
we will start from Charles and Tom.
986
01:14:41,840 --> 01:14:44,914
I am very glad you
would like to share this together.
987
01:14:46,915 --> 01:14:49,484
Oh, and I remind you again.
988
01:14:49,485 --> 01:14:54,727
The weapon rack has been filled with
the latest and greatest weapons.
989
01:14:54,728 --> 01:14:56,796
And also my personal favorites...
990
01:14:56,797 --> 01:15:01,871
Elite SSX Double Mauser types Barrel. P>
991
01:15:01,872 --> 01:15:04,743
Equipped with
fine flashes...
992
01:15:04,744 --> 01:15:07,381
... and smooth refilling. P>
993
01:15:07,382 --> 01:15:10,753
Very accurate,
994
01:15:10,754 --> 01:15:13,756
>
995
01:15:15,294 --> 01:15:16,929
... as if made by God's hand.
996
01:15:16,930 --> 01:15:19,669
Well, that's how it is.
997
01:15:20,669 --> 01:15:22,204
The cleaners,
please dress.
998
01:15:22,205 --> 01:15:26,578
Good luck.
999
01:15:26,579 --> 01:15:29,486
Good luck. We will find you on the hunting ground.
1000
01:15:31,487 --> 01:15:32,756
Wake up. Let's wake up. P>
1001
01:15:33,757 --> 01:15:35,526
Stop buying time! P>
1002
01:15:35,527 --> 01:15:37,598
Come on! P>
1003
01:15:39,766 --> 01:15:41,368
- Hurry up!
- Okay! P>
1004
01:15:41,369 --> 01:15:43,379
Move! Come on! P>
1005
01:15:49,382 --> 01:15:51,418
Stay close to me.
1006
01:15:51,419 --> 01:15:53,491
Follow me, come on.
1007
01:15:54,491 --> 01:15:56,526
Duck down.
1008
01:15:56,527 --> 01:15:59,330
Duck down.
1009
01:15:59,331 --> 01:16:00,533
Wait.
1010
01:16:01,802 --> 01:16:03,505
What is this?
1011
01:16:03,506 --> 01:16:04,806
We are being hunted.
1012
01:16:04,807 --> 01:16:05,807
What?
1013
01:16:34,856 --> 01:16:37,460
Bless our Update...
1014
01:16:37,461 --> 01:16:40,065
... who have allowed us
to do soul cleansing.
1015
01:16:40,066 --> 01:16:43,836
Bless America,
the nation that was reborn.
1016
01:16:43,837 --> 01:16:45,102
They are here.
1017
01:17:07,476 --> 01:17:10,145
They come on, and they
have night vision.
1018
01:17:10,146 --> 01:17:11,414
Will curse one of them.
1019
01:17:11,415 --> 01:17:12,517
If we can't see,
we will die.
1020
01:17:12,518 --> 01:17:13,818
>
1021
01:17:13,819 --> 01:17:16,623
We come with you.
1022
01:17:16,624 --> 01:17:18,939
No. I want you to stay here.
Don't go, I'm afraid. P>
1023
01:17:56,689 --> 01:17:58,501
I'll be back.
Stay here. P>
1024
01:20:19,921 --> 01:20:21,122
No! P>
1025
01:20:21,123 --> 01:20:24,261
- Are you okay?
- Yes.
1026
01:20:24,262 --> 01:20:26,164
I crushed four of them.
1027
01:20:26,165 --> 01:20:27,733
There are still three left.
1028
01:20:27,734 --> 01:20:30,138
This is filled.
You aim and shoot.
1029
01:20:30,878 --> 01:20:32,406
Someone comes
towards us.
1030
01:20:32,407 --> 01:20:33,478
Shoot him.
1031
01:20:45,830 --> 01:20:47,097
They leave.
1032
01:20:47,098 --> 01:20:49,367
They all leave.
1033
01:20:49,368 --> 01:20:52,172
- They leave.
- Duck down.
1034
01:20:52,173 --> 01:20:53,174
It's over?
1035
01:20:56,847 --> 01:20:59,016
Stay down.
1036
01:20:59,017 --> 01:21:01,888
We need help now.
1037
01:21:01,889 --> 01:21:04,681
They killed five people .
Five people from us.
1038
01:21:07,232 --> 01:21:08,535
They left.
1039
01:21:11,537 --> 01:21:13,038
What the heck?
1040
01:21:13,039 --> 01:21:14,393
What was that?
1041
01:21:32,404 --> 01:21:35,042
A group troops.
1042
01:21:35,043 --> 01:21:37,483
I don't have
lots of bullets.
1043
01:21:41,486 --> 01:21:43,959
Hold my hand, honey.
1044
01:21:46,961 --> 01:21:49,034
They won't let
us out of here.
1045
01:21:50,034 --> 01:21:51,604
You can make
them get it.
1046
01:21:53,605 --> 01:21:57,013
I'm sorry for everything.
1047
01:21:59,549 --> 01:22:01,393
I love you.
I want you to find out.
1048
01:22:08,463 --> 01:22:09,899
No!
1049
01:22:09,900 --> 01:22:13,138
No.
Come on.
1050
01:22:15,942 --> 01:22:16,984
Come on.
1051
01:22:22,988 --> 01:22:24,190
Okay.
1052
01:22:25,191 --> 01:22:26,229
Everything will be fine only.
1053
01:22:30,231 --> 01:22:31,232
You're fine.
1054
01:22:35,974 --> 01:22:37,977
Okay, okay...
1055
01:22:47,192 --> 01:22:48,329
What is that?
1056
01:22:49,330 --> 01:22:50,697
Oh my God.
1057
01:22:50,698 --> 01:22:52,001
Use of explosives...
1058
01:22:52,002 --> 01:22:55,506
... above level 4
is prohibited on cleaning nights.
1059
01:22:55,507 --> 01:22:56,719
You will be prosecuted for it.
1060
01:23:00,080 --> 01:23:03,291
Use of explosives
above level 4 is prohibited...
1061
01:23:08,294 --> 01:23:11,981
The use of explosives above
level 4 is prohibited on cleaning nights. P>
1062
01:23:12,466 --> 01:23:16,205
You will be prosecuted for it .
1063
01:23:16,206 --> 01:23:19,893
The use of explosives above
level 4 is prohibited on the night of cleaning.
1064
01:23:20,412 --> 01:23:21,747
You will be prosecuted for it.
1065
01:23:21,748 --> 01:23:23,351
Don't shoot!
We are here to help you. P>
1066
01:23:23,352 --> 01:23:24,518
Take a position. P>
1067
01:23:24,519 --> 01:23:26,152
We need a shooter line.
Come on! P>
1068
01:23:37,340 --> 01:23:39,110
Who are you? P>
1069
01:23:39,111 --> 01:23:41,179
Bukan siapa-siapa.
1070
01:23:41,180 --> 01:23:44,656
Only a group of people who
disagree with cleaning.
1071
01:23:46,121 --> 01:23:48,193
You're with Carmelo Johns.
1072
01:23:49,193 --> 01:23:50,595
Yes.
1073
01:23:50,596 --> 01:23:52,267
Fuck you with an Update!
1074
01:23:55,269 --> 01:23:57,104
Fuck you!
1075
01:23:57,105 --> 01:24:00,677
Fuck your money!
And fuck with cleaning!
1076
01:24:00,678 --> 01:24:02,479
Carmelo!
1077
01:24:02,480 --> 01:24:04,482
We are here
1078
01:24:09,426 --> 01:24:10,426
I know you.
1079
01:24:11,229 --> 01:24:13,731
You said that caste differences
could no longer be detained by...
1080
01:24:13,732 --> 01:24:15,803
... oppressed American people.
1081
01:24:15,804 --> 01:24:18,573
"We can't stand it, and we
will fight back."
1082
01:24:19,743 --> 01:24:21,481
It's nice to meet you,
young lady.
1083
01:24:23,148 --> 01:24:25,652
They are there a lot of
out there.
1084
01:24:25,653 --> 01:24:27,421
Yes, more than us.
1085
01:24:27,422 --> 01:24:29,191
We are more angry than them.
1086
01:24:29,192 --> 01:24:31,795
It's time for them
feel what it's like.
1087
01:24:31,796 --> 01:24:33,955
All will only change
if their blood starts to drip.
1088
01:24:37,604 --> 01:24:40,554
You might want to get out of here.
This will be a bit sadistic.
1089
01:24:43,647 --> 01:24:44,648
Hey.
1090
01:24:45,617 --> 01:24:46,618
We have to go.
1091
01:24:47,186 --> 01:24:49,222
Look at me.
1092
01:24:49,223 --> 01:24:51,494
He is dead.
1093
01:24:51,495 --> 01:24:52,564
Come on.
1094
01:24:53,564 --> 01:24:54,569
I want
cleansing.
1095
01:24:58,571 --> 01:25:00,099
Look, we will take care of him. p>
1096
01:25:02,378 --> 01:25:03,582
Are you sure?
1097
01:25:05,584 --> 01:25:07,587
Go.
We take care of him.
1098
01:25:08,587 --> 01:25:10,727
Come on.
1099
01:25:11,727 --> 01:25:13,676
I'm sorry.
1100
01:25:26,684 --> 01:25:29,457
Here, take this. P>
1101
01:25:32,459 --> 01:25:37,469
Prepare to die, rich man fucks!
Now it's time for us! P>
1102
01:25:59,538 --> 01:26:01,807
Get out of the car. P>
1103
01:26:01,808 --> 01:26:04,809
Leave the key and
get out of the car! Exit! P>
1104
01:26:07,583 --> 01:26:09,519
Oh! Oh God.
Don't. P>
1105
01:26:09,520 --> 01:26:11,590
- Don't shoot me.
- Look at me! P>
1106
01:26:11,591 --> 01:26:14,861
- Please don't shoot me.
- You're not worthy live, you bastard.
1107
01:26:14,862 --> 01:26:18,300
You remember me, okay?
1108
01:26:18,301 --> 01:26:19,301
No!
1109
01:26:20,038 --> 01:26:21,872
Now, run away!
1110
01:26:21,873 --> 01:26:23,874
Lari!
1111
01:26:25,345 --> 01:26:26,755
Faster!
1112
01:26:32,616 --> 01:26:33,827
Look, it's almost over.
1113
01:26:34,028 --> 01:26:36,467
No, there's still time.
I can do it.
1114
01:26:40,470 --> 01:26:42,607
I can do it .
1115
01:26:42,608 --> 01:26:46,378
There isn't much time
left on this year's cleansing.
1116
01:26:46,379 --> 01:26:50,355
Get out and make yourself a better person
.
1117
01:26:51,355 --> 01:26:52,409
Lord with you.
1118
01:26:55,095 --> 01:26:57,400
Want to say what
we are doing here?
1119
01:26:59,800 --> 01:27:02,246
Do you see the house on the other end?
1120
01:27:07,490 --> 01:27:12,657
The owner of the house
killed my son 12 months ago.
1121
01:27:15,460 --> 01:27:16,864
Nicholas...
1122
01:27:18,865 --> 01:27:20,768
... came home from school,
1123
01:27:20,769 --> 01:27:22,809
... and he turned.
1124
01:27:26,811 --> 01:27:28,781
That bastard is drinking alcohol
with levels...
1125
01:27:28,782 --> 01:27:29,883
... three times above
the allowed limit.
1126
01:27:29,884 --> 01:27:35,159
but, you know,
he can get away technically, so...
1127
01:27:35,160 --> 01:27:37,129
He, his wife, and two
his children...
1128
01:27:37,130 --> 01:27:38,997
... they live in that house...
1129
01:27:38,998 --> 01:27:40,838
live happily ever after.
1130
01:27:43,737 --> 01:27:45,107
Two weeks ago,
I came here... p >
1131
01:27:45,108 --> 01:27:46,810
... and damage the protector behind his house.
1132
01:27:46,811 --> 01:27:48,719
That's what we will do here.
1133
01:27:53,722 --> 01:27:56,994
I want you to stay in the car, understand?
1134
01:27:56,995 --> 01:28:00,032
I don't want you
to leave. You will be safe. P>
1135
01:28:00,033 --> 01:28:01,835
- It's almost over.
- No, please. P>
1136
01:28:01,836 --> 01:28:02,970
Release my hand. P>
1137
01:28:02,971 --> 01:28:04,172
You can stay here
with us.
1138
01:28:04,173 --> 01:28:06,911
- We can just go, and everything will be fine.
- Release my hand.
1139
01:28:07,111 --> 01:28:08,446
Release my hand.
1140
01:28:08,447 --> 01:28:11,016
No, please.
I know, I'm sorry...
1141
01:28:11,017 --> 01:28:13,719
I'm sorry with
what happened to your son. P>
1142
01:28:13,720 --> 01:28:15,130
Let go of my hand. P> p>
1143
01:28:21,134 --> 01:28:23,050
Stay in the car.
1144
01:29:44,835 --> 01:29:48,662
There are still five minutes left
for cleaning this year.
1145
01:30:08,675 --> 01:30:11,011
Hey.
1146
01:30:11,980 --> 01:30:13,882
No! Don't talk. P>
1147
01:30:13,883 --> 01:30:16,420
Shut your mouth.
I'm not here for your child. P>
1148
01:30:16,421 --> 01:30:18,223
- I'm here for you.
- All right .. p >
1149
01:30:18,224 --> 01:30:19,357
Wake up.
1150
01:30:19,358 --> 01:30:21,432
No, no.
1151
01:30:24,033 --> 01:30:26,435
Come on, let's get up.
1152
01:30:26,436 --> 01:30:27,771
No, please don't...
1153
01:30:27,772 --> 01:30:29,775
Shut up, or I'll shoot your face. P>
1154
01:30:29,776 --> 01:30:31,700
- Shut up! Duck down!
- Okay, okay! P>
1155
01:30:31,701 --> 01:30:35,216
You lie down. P>
1156
01:30:35,217 --> 01:30:38,021
- Look at me.
- Okay, okay. P>
1157
01:30:38,022 --> 01:30:39,389
- Look my face.
- Okay.
1158
01:30:39,390 --> 01:30:42,428
- Do you remember me? Look at my face!
- Okay. P>
1159
01:30:42,429 --> 01:30:46,100
- You know what you snatched from me?
- I know. P>
1160
01:30:46,101 --> 01:30:50,374
You grabbed my child.
You snatch my son.
1161
01:30:50,375 --> 01:30:52,812
I'm so sorry.
1162
01:30:52,813 --> 01:30:54,949
You killed my child,
you bastard.
1163
01:30:54,950 --> 01:30:57,987
Please, don't do this.
1164
01:30:58,988 --> 01:31:00,957
Look at me, look at my face.
1165
01:31:00,958 --> 01:31:03,863
You saw his face
when you hit it?
1166
01:31:03,864 --> 01:31:04,932
What does it look like?
1167
01:31:04,933 --> 01:31:06,053
Tell what it looks like.
1168
01:31:06,202 --> 01:31:08,037
Say what it looks like.
1169
01:31:08,038 --> 01:31:10,340
Tell me what you
saw his face!
1170
01:31:10,341 --> 01:31:12,811
- Say you saw his face!
- I saw it.
1171
01:31:12,812 --> 01:31:15,447
You will pay for everything
01:31:16,485
- For your treatment of my child.
- No, please.
1173
01:31:16,486 --> 01:31:17,888
Please!
1174
01:32:07,201 --> 01:32:10,539
We found your car, Sergeant.
1175
01:32:10,540 --> 01:32:13,879
Your number plate tells us who you are.
1176
01:32:14,880 --> 01:32:17,408
Easily find out where
your destination is tonight.
1177
01:32:20,256 --> 01:32:22,497
I will do the same.
1178
01:32:27,500 --> 01:32:31,008
>
1179
01:32:32,008 --> 01:32:34,146
There are unwritten rules, Sergeant.
1180
01:32:35,146 --> 01:32:36,358
Don't save lives.
1181
01:32:38,352 --> 01:32:41,191
Tonight, we take souls.
1182
01:32:43,192 --> 01:32:46,032
Unfortunately, residents
don't kill quite a lot.
1183
01:32:48,033 --> 01:32:52,343
So, we complete it
to make everything balanced.
1184
01:32:54,344 --> 01:32:57,582
This is an important job for the NFFA... .,
1185
01:32:57,583 --> 01:33:00,087
and our work
cannot be contested.
1186
01:33:01,088 --> 01:33:02,425
There cannot be a hero.
1187
01:33:03,426 --> 01:33:05,096
Oh no, sir.
1188
01:33:06,097 --> 01:33:07,507
There are no heroes.
1189
01:33:15,511 --> 01:33:17,457
I hope you feel cleansed.
1190
01:33:25,462 --> 01:33:27,598
Blessed is America,
1191
01:33:29,201 --> 01:33:31,171
the nation is reborn.
1192
01:34:24,825 --> 01:34:27,193
Oh, no.
Dear God.
1193
01:34:27,194 --> 01:34:29,197
Oh my God.
1194
01:34:29,198 --> 01:34:30,298
Oh.
1195
01:34:30,299 --> 01:34:31,700
Do you have a car?
1196
01:34:31,701 --> 01:34:33,838
- Yes. < br /> - You have a car?
1197
01:34:33,839 --> 01:34:35,506
- Bring it here!
- Yes, all right!
1198
01:34:35,507 --> 01:34:36,508
Okay!
1199
01:34:37,445 --> 01:34:39,281
Okay, come on, Cali
1200
01:34:39,282 --> 01:34:41,651
Come here and help me.
1201
01:34:41,652 --> 01:34:43,720
Look at me!
Do you want him to be safe?
1202
01:34:43,721 --> 01:34:47,159
It depends on us.
We will help him , okay?
1203
01:34:47,160 --> 01:34:48,594
Third count, we lift him up.
1204
01:34:48,595 --> 01:34:52,202
One, two, three.
1205
01:34:52,203 --> 01:34:55,443
Come on!
1206
01:34:57,444 --> 01:34:59,159
Hurry up, go to the car!
1207
01:35:11,166 --> 01:35:12,167
Okay.
1208
01:35:16,240 --> 01:35:18,611
The hospital isn't far away.
We will arrive in a minute.
1209
01:35:18,811 --> 01:35:21,352
Come on, step on the pedals!
1210
01:35:27,425 --> 01:35:29,830
You did it.
1211
01:35:30,831 --> 01:35:34,170
You saved us.
1212
01:35:34,171 --> 01:35:36,655
So, let us take care of you.
1213
01:36:09,761 --> 01:36:13,304
It's over.
1214
01:36:17,306 --> 01:36:19,610
Moments after 7 am, March 22... .,
1215
01:36:19,611 --> 01:36:21,879
Annual cleanup
will soon be covered.
1216
01:36:21,880 --> 01:36:24,516
This is the American morning news program...,
1217
01:36:24,517 --> 01:36:27,455
Reports come from
throughout across the country,
1218
01:36:27,456 --> 01:36:30,827
Police, firefighters,
and ambulances fill the streets,
1219
01:36:30,828 --> 01:36:32,514
... help victims last night.
1220
01:36:32,515 --> 01:36:35,515
March 22 - 07 : 09
1221
01:36:35,520 --> 01:36:40,515
364 days to the next cleanup. P>
1222
01:36:41,515 --> 01:36:54,515
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
1223
01:36:55,516 --> 01:37:04,516
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99