1 00:00:02,501 --> 00:00:14,202 2 00:00:15,858 --> 00:00:22,072 "This is not a story containing marvelous deeds. It is part of a second life when ..." 3 00:00:22,114 --> 00:00:28,495 "... they're browsing along the stretch of road in front of them with the ideals and the same dream." Ernesto Guevara de la Serna, 1952 4 00:00:59,276 --> 00:01:03,155 The plan: Taking 8,000 Km in 4 months. 5 00:01:05,157 --> 00:01:08,160 How: Improvisation. 6 00:01:14,750 --> 00:01:20,005 The goal: Exploring Latin America we know only through books. 7 00:01:20,297 --> 00:01:24,802 The Motorcycle Diaries 8 00:01:24,802 --> 00:01:26,136 Good evening, Granado. 9 00:01:27,638 --> 00:01:30,349 Fittings: La Poderosa (= Si Strong). 10 00:01:31,558 --> 00:01:34,728 Norton brand motorcycles made in 1939 with a 500 cc engine which has been battered and leaking. 11 00:01:42,820 --> 00:01:45,114 The driver: Alberto Granado. 12 00:01:45,197 --> 00:01:47,825 My friend who Gembul, aged 29 years old and a biochemist ... 13 00:01:47,950 --> 00:01:49,827 ... claiming to be a knowledge-seekers. 14 00:01:50,536 --> 00:01:54,581 The driver's dream: Completing a trip on the 30th birthday. 15 00:01:56,041 --> 00:01:58,627 Companion: It was me ... 16 00:01:58,669 --> 00:02:00,337 ... Ernesto Guevara de la Serna. 17 00:02:00,379 --> 00:02:02,548 "Fuser", age 23 years. 18 00:02:02,548 --> 00:02:06,260 - Ernesto want to go? - No, Ernesto stay. 19 00:02:06,260 --> 00:02:09,263 Ernesto, please call us as well? 20 00:02:09,263 --> 00:02:10,681 Sorry dad. No matter how many times my father told me .... 21 00:02:10,681 --> 00:02:14,143 Please, Ernesto. You only live 3 tasks is necessary for kedokteranmu title. 22 00:02:14,685 --> 00:02:16,061 And it can wait. 23 00:02:18,439 --> 00:02:19,898 Medical student. 24 00:02:20,107 --> 00:02:21,525 Leprosy specialist. 25 00:02:24,486 --> 00:02:26,196 Amateur rugby player. 26 00:02:27,531 --> 00:02:29,825 Hey Fuser ... nice Fuser! 27 00:02:29,825 --> 00:02:32,244 And occasionally, to develop asthma. 28 00:02:44,423 --> 00:02:45,549 Departure date, January 4. 29 00:02:45,549 --> 00:02:49,553 The route: From Buenos Aires to Patagonia and then to Chile ... 30 00:02:50,262 --> 00:02:56,060 ... and then north to the height of 6,000 meters in the Andes towards Machu Picchu. 31 00:02:56,518 --> 00:03:00,397 From there proceed to shelter at the San Pablo lepers in the Amazon jungle in Peru. 32 00:03:01,857 --> 00:03:06,945 The end goal: the Guajira Peninsula in Venezuela northern tip of the continent. 33 00:03:07,821 --> 00:03:11,909 We stopped in peninsula until Guajira, the tip of the continent. 34 00:03:12,117 --> 00:03:15,996 With a mouthful of wine and good music. 35 00:03:16,038 --> 00:03:17,331 The beer was tasty kah? 36 00:03:17,331 --> 00:03:20,876 Fuser, dated January 4, later all your exams are finished, right? 37 00:03:20,918 --> 00:03:22,127 Ya .. 38 00:03:22,252 --> 00:03:27,716 If you want, I could turn to Miramar to visit your boyfriend. 39 00:03:27,967 --> 00:03:29,134 "Pacar." 40 00:03:29,426 --> 00:03:30,803 In a couple of days. 41 00:03:33,097 --> 00:03:36,976 - See, Fuser, look at that guy. - What? 42 00:03:37,851 --> 00:03:39,603 Do you want your whole life like that? 43 00:03:40,854 --> 00:03:43,357 You do not want your whole life like that, Fuser. 44 00:03:44,274 --> 00:03:46,944 You're just like screwing every woman in every country in South America. 45 00:03:46,944 --> 00:03:51,740 Hey kid ... and in every town if we are lucky. That and enhancements out. 46 00:03:52,366 --> 00:03:57,538 That we both have: Persistence us, the spirit of our dream ... 47 00:03:59,164 --> 00:04:01,083 ... and love relentlessly will route this trip. 48 00:04:01,083 --> 00:04:02,918 Buenos Aires, Argentina, 4 Januari 1952. 49 00:04:02,960 --> 00:04:03,836 Buenos Aires, Argentina, 4 Januari 1952. Km 0. 50 00:04:03,836 --> 00:04:06,630 Let's go, Ernestito. We have not got all day. Come on. 51 00:04:06,630 --> 00:04:10,426 - It is not an exaggeration, Granado? - Even less, boss. Norton 500, "this" is a motorcycle. 52 00:04:12,052 --> 00:04:14,972 Do not worry, son ride the best bike. 53 00:04:20,227 --> 00:04:22,354 You have to prepare for difficult times, kid. 54 00:04:24,148 --> 00:04:26,608 But actually I always dreamed of doing something like this. 55 00:04:27,026 --> 00:04:32,239 And I'll admit if I had a few years younger, I would join the bike ride with you. 56 00:04:32,406 --> 00:04:33,657 Let's say I did it for both of us. 57 00:04:33,657 --> 00:04:36,702 - 10 years I planned this trip, uncle. - Since you were a kid. 58 00:04:37,286 --> 00:04:38,579 Meanwhile... 59 00:04:40,748 --> 00:04:42,624 ... entrust all of you ya? 60 00:04:43,959 --> 00:04:45,336 And the revolution too, uncle, when? 61 00:04:45,336 --> 00:04:48,339 Here? Still another century. 62 00:04:50,591 --> 00:04:53,719 - Did you want to go? - Yes, I'm leaving. 63 00:04:54,762 --> 00:05:00,934 OK. You just have to worry about drug asmamu huh? 64 00:05:01,644 --> 00:05:03,062 And also writing to me ... 65 00:05:03,687 --> 00:05:06,148 It will be the most beautiful letter I've ever read mom. 66 00:05:06,649 --> 00:05:10,152 - Good bye honey. - See you later. I love you. 67 00:05:15,908 --> 00:05:18,118 See you, bro. Be careful. 68 00:05:18,202 --> 00:05:20,537 Goodbye. 69 00:05:22,665 --> 00:05:23,707 Disclosure. 70 00:05:29,546 --> 00:05:30,756 Send me a postcard. 71 00:05:31,006 --> 00:05:34,551 Well. Stop or I'll start crying. Please. 72 00:05:34,885 --> 00:05:36,220 Be careful, ok? 73 00:05:36,512 --> 00:05:42,434 As Don Quixote had Rosinante and Saint Martin had his mule. We had "La Poderosa". 74 00:05:42,434 --> 00:05:47,481 - Yes, that is the oil leak. - Yes, that is the oil leak, but I mean it is appropriate at this particular time. 75 00:05:47,815 --> 00:05:54,196 The young Fuser and I set off on my way to the most remote places of the human soul ... 76 00:05:54,238 --> 00:05:57,282 ... where we'll find a new place, listening to the new songs, eat new fruits. 77 00:05:57,282 --> 00:06:03,622 Granado ... I give you responsibility. If something happens to Ernesto, I'll find you. Replace the napkin, baby. 78 00:06:03,956 --> 00:06:07,042 Not to worry ma'am, he will again be to become a doctor like we all expect. 79 00:06:07,042 --> 00:06:08,252 You'd better be. 80 00:06:08,335 --> 00:06:10,337 Well, time to go! 81 00:06:31,942 --> 00:06:33,277 Beast! 82 00:06:38,532 --> 00:06:40,367 Be careful with the bike! 83 00:06:54,923 --> 00:06:58,260 Beloved mother. Buenos Aires is behind us now. 84 00:06:58,886 --> 00:07:00,804 Behind us are miserable life ... 85 00:07:00,804 --> 00:07:04,224 ... lectures, exams and dissertation makes sleepy. 86 00:07:05,225 --> 00:07:07,936 In front of us there is Latin America. 87 00:07:09,104 --> 00:07:11,523 From now on, we will only trust in "La Poderosa". 88 00:07:33,879 --> 00:07:39,885 If only the mother could see us. We like the adventurers who invites admiration and envy everywhere. 89 00:07:53,315 --> 00:07:56,694 There, Mial. Perform an aerodynamic riding position. 90 00:07:57,027 --> 00:08:01,448 Come on baby, do not disappoint me dear. Come on, come on. 91 00:08:03,283 --> 00:08:04,326 There is nothing, Mial? 92 00:08:12,251 --> 00:08:15,587 I'm glad I left civilization ... 93 00:08:15,671 --> 00:08:18,299 ... and be closer to the earth. 94 00:08:19,550 --> 00:08:23,637 Wait, there comes out, comes out. 95 00:08:28,851 --> 00:08:30,769 Fuser! Fuser, are you okay? 96 00:08:34,815 --> 00:08:36,483 What is wrong? 97 00:08:43,032 --> 00:08:44,158 Are you okay? 98 00:08:45,409 --> 00:08:48,037 - What is that? - Did what? 99 00:08:48,162 --> 00:08:51,540 - Dogs? - Shit. You can not drive. 100 00:08:51,874 --> 00:08:54,168 That dog doing on the bike? 101 00:08:54,251 --> 00:08:56,754 It's Chichina and his name is Kamba. 102 00:08:59,173 --> 00:09:01,717 Lift the bike. 103 00:09:13,187 --> 00:09:15,022 Miramar, Argentina, January 13th, 1952 104 00:09:15,022 --> 00:09:19,818 Miramar, Argentina, January 13, 1952. The 601 Km. 105 00:09:21,904 --> 00:09:23,697 There is where we are? Switzerland? 106 00:09:29,036 --> 00:09:31,538 - Good morning! - Good morning! 107 00:09:31,830 --> 00:09:34,333 - gabrieladali? - It is common in other families. 108 00:09:36,418 --> 00:09:37,961 Motor was troubling ya? 109 00:09:41,548 --> 00:09:43,801 Esteban, tell us about your trip. 110 00:09:44,343 --> 00:09:48,639 A pleasant journey, Don Horacio. I had the opportunity to attend a seminar in Cambridge ... 111 00:09:49,974 --> 00:09:53,102 ... and stay for a few weeks in London. Interesting city. 112 00:09:53,185 --> 00:09:56,230 - Really special! - Yes, that's right. 113 00:09:56,730 --> 00:09:59,566 - Esteban will soon get PhDnya, right? - Yes. 114 00:10:01,026 --> 00:10:03,320 - Medicine? - No, of Law. 115 00:10:04,238 --> 00:10:05,531 Oh, Law. 116 00:10:44,611 --> 00:10:46,071 Sorry. 117 00:11:05,799 --> 00:11:07,885 1, 2, 3, 4. 118 00:11:09,637 --> 00:11:10,888 Your turn. 119 00:11:11,513 --> 00:11:13,474 Never saw no pigs who want to dance. Never. 120 00:11:15,809 --> 00:11:16,727 Come on. 121 00:11:17,561 --> 00:11:18,520 Stop! 122 00:11:20,898 --> 00:11:25,944 - Hand ini..baliknya .. - What are you laughing? 123 00:11:26,945 --> 00:11:29,031 - What are you laughing? - I menertawaimu. 124 00:11:35,204 --> 00:11:37,164 Can? Tonight. 125 00:11:37,748 --> 00:11:41,001 My father told Aunt Roxanna to keep watching me. 126 00:11:41,335 --> 00:11:46,423 My mother had vowed that he would make a pilgrimage to the tomb of the valley porters when we broke up. 127 00:11:47,675 --> 00:11:53,847 And parents did not realize the more they try to bury the diamond, then the pirates will increasingly want to steal it? 128 00:11:55,182 --> 00:11:59,186 Believe me, this diamond would not refuse stolen. 129 00:12:01,855 --> 00:12:04,608 Ayo. Dansa. 130 00:12:11,782 --> 00:12:12,825 See. 131 00:12:25,129 --> 00:12:26,714 Let me see your bathroom. 132 00:12:31,176 --> 00:12:33,304 - Good night. - Good night. 133 00:12:33,304 --> 00:12:34,680 Good night.. 134 00:12:37,891 --> 00:12:39,310 - Good night. - Good night. 135 00:12:39,351 --> 00:12:40,728 - Good night. - Good night. 136 00:12:41,603 --> 00:12:46,317 Aunt Roxanna, which my room? 137 00:12:57,870 --> 00:12:59,830 Go there, Kamba! 138 00:13:45,959 --> 00:13:49,713 - How many days did you say we are going to stay here? - You already know. 139 00:13:49,797 --> 00:13:50,714 2. 140 00:13:51,548 --> 00:13:55,219 - And how many days are we here? - If you're a doctor, are you going to be a wireless operator as well? 141 00:13:55,260 --> 00:13:56,971 6 days, Fuser. 142 00:14:01,809 --> 00:14:03,227 Will anyone see us. 143 00:14:22,413 --> 00:14:26,166 If you stay we could do many things, Ernesto, but only if you stay. 144 00:14:30,254 --> 00:14:31,714 I do not like it. 145 00:14:32,131 --> 00:14:37,845 - Do you want me to say? Do you want me to say that I'll be waiting for? - I told you that I will be back. 146 00:14:39,513 --> 00:14:42,975 - Yes, the dog will be proof. - You do not like? 147 00:14:45,602 --> 00:14:49,398 What do you want to hear, Ernesto? What would you hear? 148 00:14:49,440 --> 00:14:52,985 You heard me say that I'll be waiting forever, if I'm going to wait for months until you get back? 149 00:14:59,241 --> 00:15:04,955 - What is wrong? - What do you want? What do you want? 150 00:15:07,708 --> 00:15:10,919 I wanted to like this go on forever. Quiet. 151 00:15:14,131 --> 00:15:17,593 I want to see, because I would have never met you a long time. 152 00:15:26,769 --> 00:15:31,231 Of course I'll wait for you, but please do not go on forever. 153 00:15:35,944 --> 00:15:40,658 - And forever is how long? - Hey, there wet, sir. 154 00:15:47,414 --> 00:15:49,166 I will not touch you. 155 00:15:54,713 --> 00:16:03,681 Did I hit you? Did I hurt you? Did I hurt you? It was a trick, a trick that sucks. 156 00:16:04,181 --> 00:16:08,602 Okay guys ... time to go. Fuser. 157 00:16:11,605 --> 00:16:16,276 Ms. Ferreira. Thank you for everything. 158 00:16:36,463 --> 00:16:42,344 "I used to listen to the sound of bare feet were splashing in the boat ... And I thought I saw a darkened faces hunger ..." 159 00:16:43,345 --> 00:16:46,181 "My heart is like a pendulum between her and the street ..." 160 00:16:47,308 --> 00:16:51,395 "I do not know what kind of power I can detach myself from her eyes, and then I went out of his arms ..." 161 00:16:52,354 --> 00:16:56,400 "It seems to cover his tears with pain. Behind the rain and the glass ..." 162 00:16:56,859 --> 00:16:58,527 - Lorca, huh? - Not. 163 00:16:58,944 --> 00:17:00,904 - Neruda? - Not. 164 00:17:01,238 --> 00:17:04,992 - Who? - I do not remember. 165 00:17:33,020 --> 00:17:35,439 - Goodbye! - Dah! 166 00:17:40,027 --> 00:17:42,029 Wait! Wait. I'm inexperienced ... 167 00:17:44,281 --> 00:17:47,326 Jadi..dengan gabrieladali, can not be anything ... 168 00:17:49,620 --> 00:17:53,457 Not even after you give it a German shepherd puppy ... do not get anything? 169 00:17:54,958 --> 00:17:57,628 I mean, at least you see the tits, right? Just one? 170 00:18:01,507 --> 00:18:04,551 Ahh ... you've seen both her breasts, Ernesto. 171 00:18:05,469 --> 00:18:09,098 Scalpel ... scalpel ... 172 00:18:10,975 --> 00:18:12,768 US dollar? 173 00:18:13,394 --> 00:18:14,311 $15. 174 00:18:14,853 --> 00:18:16,522 - Chichina -? Ya. 175 00:18:16,730 --> 00:18:21,527 I like your boyfriend. I always say that she was your girlfriend. Now we can eat well 176 00:18:21,568 --> 00:18:23,278 - No ... - Protein foods. 177 00:18:23,320 --> 00:18:28,534 No, he gave me this money for later we get to the US. He asked me to buy underwear. 178 00:18:30,703 --> 00:18:32,371 I told her I would be traded. 179 00:18:33,330 --> 00:18:36,750 - What? - Forget about this money. This is not for our budget. 180 00:18:37,376 --> 00:18:42,381 - The stupid, it just makes me angry. - Che, you talk on the bike again huh? 181 00:18:42,589 --> 00:18:46,427 Listen to me, is something wrong with your head? She was membodohimu. 182 00:18:47,177 --> 00:18:49,888 Calm down. 183 00:18:50,723 --> 00:18:52,391 - A good afternoon. - Hi. 184 00:19:03,444 --> 00:19:08,949 Stone Eagle, Argentina, 1952. 29 Januari 1809 Km. 185 00:19:11,452 --> 00:19:15,831 - The motor is how? - The cord shorted out. 186 00:19:23,797 --> 00:19:25,883 Asshole! Shit! 187 00:19:27,635 --> 00:19:29,094 You're okay, Fuser? 188 00:19:31,472 --> 00:19:32,848 His legs ... 189 00:19:35,059 --> 00:19:35,976 Damn ... 190 00:19:40,230 --> 00:19:42,733 See pipe ... cheeky! 191 00:19:43,275 --> 00:19:45,486 Give money, I've run out! 192 00:19:45,486 --> 00:19:47,655 Wait, wait, do not mess with me! 193 00:19:48,572 --> 00:19:51,408 - Why do you even choose here, you idiot? - No, you select here. 194 00:19:51,450 --> 00:19:53,702 Hold that side. 195 00:20:02,878 --> 00:20:04,672 - No ... Damn! - Fuck ... 196 00:20:06,924 --> 00:20:09,426 - The tent drifting. - Take, take. 197 00:20:11,637 --> 00:20:13,180 Gone was. 198 00:20:24,358 --> 00:20:30,906 - Che, what if we get there? - We have to ask for help, to the local people. 199 00:20:36,245 --> 00:20:41,125 - Want to wear a reason which one? The lamp is broken? - No, just say want to ride a bowel movement. You've had the experience, right? 200 00:20:46,380 --> 00:20:47,589 - Good night. - Good night. 201 00:20:49,383 --> 00:20:50,426 You want what? 202 00:20:50,718 --> 00:20:57,725 You may not believe it, but we both doctors from Buenos Aires and Crdoba. 203 00:20:58,225 --> 00:21:04,982 We're all over the country to investigate .... 204 00:21:05,024 --> 00:21:11,280 ... in hopes of curing some of the worst diseases throughout the 20th century. 205 00:21:11,572 --> 00:21:17,244 Diseases do not just spend our energies, but also makes Argentina the poor. 206 00:21:17,661 --> 00:21:21,832 If you can read medical books as we ... 207 00:21:21,999 --> 00:21:25,878 You both want? Basic trash. 208 00:21:27,755 --> 00:21:33,594 Look pack. Strong winds blow away our tent. We were starving and we need a place to stay overnight. 209 00:21:34,219 --> 00:21:40,684 Good, good soil in a hut there. You can sleep with the workers. 210 00:21:41,018 --> 00:21:44,229 We have a doctor ... 211 00:21:45,606 --> 00:21:49,652 I like your face, but I do not like your face, fat. 212 00:21:52,696 --> 00:21:53,572 Do you want it or not? 213 00:21:53,614 --> 00:21:55,616 - Yes, we will. - Thank you. 214 00:22:10,214 --> 00:22:17,471 Beloved mother. We still went on, but to be honest, the day of our motors is getting weaker. 215 00:22:23,519 --> 00:22:27,648 San Martin De Los Andes, Argentina, 1952. 31 Januari 2051 Km. 216 00:22:29,566 --> 00:22:36,031 Money and food is scarce, but we always find a way to be able to eat and sleep for free. 217 00:22:38,784 --> 00:22:42,287 Thanks to our secret weapon: the ability to seduce Alberto. 218 00:22:42,287 --> 00:22:46,792 ... a disease that not only spend our energies, but also impede the progress of Argentina. 219 00:22:46,917 --> 00:22:48,585 You doctor yes. 220 00:22:48,669 --> 00:22:55,968 - Not. Alberto biochemist and I am a student S2 Medicine. - He has already passed, so you could say we were a doctor. 221 00:22:56,510 --> 00:23:03,350 - Then I ask for help. Can consult a lump in my neck. - With pleasure, sir ..? 222 00:23:03,392 --> 00:23:04,310 Von Puttkamer. 223 00:23:09,857 --> 00:23:10,983 Not sick? 224 00:23:14,611 --> 00:23:16,113 This tumor. 225 00:23:16,196 --> 00:23:17,948 - Tumor? - or. 226 00:23:19,867 --> 00:23:21,410 - You think so? - Yes. 227 00:23:21,452 --> 00:23:23,495 Excuse me. 228 00:23:26,123 --> 00:23:30,377 I do not know Fuser. Deposition of fat. It could be a cyst. 229 00:23:30,711 --> 00:23:36,967 Not. It was a tumor in the occipital. 230 00:23:37,551 --> 00:23:41,305 - Schatzie (= honey. German), they told me I had a tumor. - Tumor? 231 00:23:41,722 --> 00:23:46,977 Good morning, I think this is not a tumor, but the sebaceous cysts. 232 00:23:47,144 --> 00:23:50,397 If you could give us a place to eat and sleep, we can treat it. 233 00:23:50,481 --> 00:23:56,862 No, no, look, we can not treat it. You need to Buenos Aires. I can recommend a specialist. 234 00:23:57,279 --> 00:24:03,118 - Or we could try to help him, iyakan? - Help to wear? Wear grass? Wear prayer? 235 00:24:03,243 --> 00:24:09,083 - I understand, you can not do anything. - Yes, we can if you give us a place to eat and sleep. 236 00:24:09,792 --> 00:24:13,003 - Around here there are a lot of fish and the lake there are cabin. - Sir, the diagnosis is still ... 237 00:24:13,045 --> 00:24:18,550 We do not need to talk anymore. Come on, Schatzie. 238 00:24:23,847 --> 00:24:27,059 The next time the two of you could help us a little. 239 00:24:27,101 --> 00:24:30,437 Of course I'll help you, but never at the expense of the health of others. 240 00:24:30,521 --> 00:24:35,943 Well, let's say you're right and the old man had a tumor. How are you gonna tell him? 241 00:24:36,276 --> 00:24:39,196 That's the truth. If he can not stand, send it off course. 242 00:24:39,238 --> 00:24:42,199 You can not treat a patient that way. 243 00:24:42,199 --> 00:24:45,244 The man had a serious illness. The sooner he consult, the better. 244 00:24:45,661 --> 00:24:49,123 That's just the name of treatment. What they do not teach you that at biochemistry school? 245 00:24:52,042 --> 00:24:54,712 Needless to chew me medicine. 246 00:24:55,671 --> 00:25:00,050 Passed first and lectures. You think you know everything, you idiot? 247 00:25:00,801 --> 00:25:02,469 I'm going to find food. 248 00:25:03,178 --> 00:25:06,223 Duck! Duck! Duck! Give the gun, quick! Quick! 249 00:25:07,766 --> 00:25:09,226 Damn ... 250 00:25:14,648 --> 00:25:15,816 Great, Mial ... 251 00:25:16,108 --> 00:25:17,151 I think about it. 252 00:25:18,736 --> 00:25:20,904 - How do you do? - I can not believe it. 253 00:25:21,739 --> 00:25:24,867 There was no other choice but to take to the lake and catch their own food, right? 254 00:25:25,075 --> 00:25:28,078 Fuser, there nyebur. Catch a duck! 255 00:25:28,620 --> 00:25:31,665 You are really crazy if you think I want nyebur. Know not as cold as what? 256 00:25:31,665 --> 00:25:35,419 Yes, I know that you are allergic to water, like hot or cold, but you know ... 257 00:25:35,419 --> 00:25:40,591 ... I'm older, smarter and I've shot the duck, so you should go. 258 00:25:40,716 --> 00:25:44,595 - You're firing at random, after all I have asthma. - All right, you're right. If you can not, I will. 259 00:25:46,347 --> 00:25:48,098 - I did not say that I can not. - You can not or you will not. 260 00:25:48,432 --> 00:25:49,767 I'm not saying that I can not. 261 00:25:50,184 --> 00:25:54,188 Or you do not want and it's the same. Or you can give me the $ 15 of Chichina ... 262 00:25:55,189 --> 00:25:57,524 ... and we can eat well by the grace of God, go. 263 00:25:57,941 --> 00:26:01,779 - If I find duck it, will eat it themselves. - Ah! In water, in the water, duck. 264 00:26:04,490 --> 00:26:08,452 - zakarku will freeze. - Kayak will you wear it, Fuser. 265 00:26:13,040 --> 00:26:20,339 Good, Fuser, good ... Give duck and potatoes. Cold yes, Fuser? Hey! Cold? Not here. 266 00:26:23,884 --> 00:26:25,052 Baby. 267 00:26:29,223 --> 00:26:33,686 - You're sick huh? - Not. I am fine. 268 00:26:36,397 --> 00:26:40,651 Stations Bariloche, Argentina, 3 days later. 2270 Km. 269 00:26:47,574 --> 00:26:50,494 Quiet. 270 00:26:50,911 --> 00:26:52,663 Fuser... 271 00:27:13,309 --> 00:27:19,440 Fuser, listen to me. Give me the money from Chichina and go to the hospital like a normal person. 272 00:27:20,941 --> 00:27:24,028 If you say that again, I'll throw up on you. 273 00:28:09,615 --> 00:28:16,914 Beloved mother ... What is missing when you cross the border? All was divided in two. 274 00:28:18,082 --> 00:28:25,339 Melancholia will be all we have left, and at the same time we get a new place when stepping enthusiasm. 275 00:28:26,090 --> 00:28:28,676 Lake Frias, Argentina, February 15, 1952. 2306 Km. 276 00:28:29,009 --> 00:28:35,182 - Look, Mial, Chile. - Chile! Live Chile! 277 00:28:37,434 --> 00:28:41,522 - Is this your first time out of the country? - Yes, of course. 278 00:28:41,605 --> 00:28:43,524 You're almost a man, Che. 279 00:28:45,693 --> 00:28:52,992 Look, Mial, then if we are old and tired of traveling, we have to come back here and open a clinic on this lake. 280 00:28:55,703 --> 00:28:57,454 Great idea. 281 00:28:57,788 --> 00:29:00,624 Provide treatment to everyone, if anyone comes. 282 00:29:00,791 --> 00:29:03,002 I'm sure that, sis. 283 00:29:03,711 --> 00:29:06,547 - Hey, all the better yes, Fuser, eh? - Yes. 284 00:29:08,007 --> 00:29:11,969 - Hey, it snowed. - No, just ice it. 285 00:29:34,491 --> 00:29:38,245 - Help me. - On the count of three, 1, 2, 3 ... 286 00:29:40,664 --> 00:29:41,999 Done. 287 00:29:50,966 --> 00:29:53,052 Road, street, road. 288 00:29:58,891 --> 00:30:03,771 - Damn, it's cold! - This is such a summer, right? 289 00:30:21,705 --> 00:30:25,292 Che, you said we would go to Chile like two conquerors. Instead of walking like two losers. 290 00:30:25,292 --> 00:30:27,461 If you do not like it, you just die, Ernesto. 291 00:30:27,461 --> 00:30:28,629 Temuco, Chile, 18 Februari 1952. 2772 Km. 292 00:30:28,712 --> 00:30:30,714 Why do not we throw it in the garbage culprit of this problem? 293 00:30:31,423 --> 00:30:33,926 And explore the continent while walking? You're so smart? 294 00:30:34,468 --> 00:30:40,057 Yes, we will see and meet more people. You also will thin, and. 295 00:30:40,891 --> 00:30:44,061 Basic sissy. With the money from Chichina, we can fix this. 296 00:30:44,353 --> 00:30:46,647 Again about it. Just forget about the money. 297 00:30:48,524 --> 00:30:53,404 Good, perfect. If you're as crazy as it is, there continued to walk up to Venezuela and leave me here with the money. 298 00:30:53,946 --> 00:30:57,825 You know, I'll get there faster and do not need to interfere people's business. 299 00:30:57,992 --> 00:30:58,951 Fuck you, asshole! 300 00:31:03,414 --> 00:31:07,084 "Oi, Ernestito, buy me panties American from Miami." 301 00:31:08,127 --> 00:31:12,298 Do you realize that you will never see the underwear is worn or removed? Bastard! 302 00:31:15,426 --> 00:31:16,343 Fuser... 303 00:31:20,848 --> 00:31:22,182 You know what your problem is? 304 00:31:22,933 --> 00:31:25,769 You're too honest. 305 00:31:25,936 --> 00:31:28,856 You must often lie from now to help us. 306 00:31:33,152 --> 00:31:37,031 Wait a minute. 307 00:31:37,948 --> 00:31:43,162 - Hey, what are you doing? What are you doing? - Soon, soon. 308 00:31:51,503 --> 00:31:53,172 thanks. 309 00:31:54,840 --> 00:31:56,508 - What? Got a "mate" (= kind of typical tea beverage Chile)? thanks. - This use sugar. 310 00:31:56,550 --> 00:31:58,177 - Thank you! Sorry, what's your name? - Teresa. 311 00:31:58,385 --> 00:32:01,805 Teresa! Ernesto! Nice to meet you. 312 00:32:04,975 --> 00:32:09,313 - Nice for a souvenir, right? - By-by? I'll take back to Argentina. 313 00:32:09,563 --> 00:32:13,484 - You are traveling? - Yes, we're traveling! We are the owners of the old motor. 314 00:32:13,525 --> 00:32:14,985 - Ah, the big motor there? - Yes! Yes, yes, yes! 315 00:32:14,985 --> 00:32:16,654 - What is this? - This "malton". 316 00:32:17,071 --> 00:32:18,447 - "Malton?" - Namanya "malton". 317 00:32:18,489 --> 00:32:19,865 - And this? - It oysters. 318 00:32:19,990 --> 00:32:22,660 - Oysters common? - Oysters. 319 00:32:24,244 --> 00:32:25,496 - Another time! - OK! 320 00:32:25,579 --> 00:32:27,373 OK? Other times yes! 321 00:32:29,667 --> 00:32:35,923 Austral Newspaper, 3 pesos! Austral Newspaper, only 3 pesos! 322 00:32:36,131 --> 00:32:39,760 Get information about Chile and the world just by 3 Pesos. 323 00:32:39,802 --> 00:32:42,179 - Newspaper Austral only 3 pesos! - Mial! Mial! 324 00:32:42,262 --> 00:32:45,182 Get information about Chile and the world. 325 00:32:45,307 --> 00:32:51,146 Yesterday evening, Temuco was honored by the arrival of two most eminent specialists leprosy throughout Latin America. 326 00:32:51,355 --> 00:32:55,442 - Dr. Alberto Granados from Crdoba ... - What do you mean "Granados"? 327 00:32:55,609 --> 00:32:56,860 His writing is so! 328 00:32:57,403 --> 00:33:01,991 Dr. Alberto Granados dari Dr. Ernesto Guevara Crdoba give the Serna dari Buenos Aires. 329 00:33:02,032 --> 00:33:06,578 They travel from their homes to the north end of Venezuela. 330 00:33:07,121 --> 00:33:13,877 The charismatic adventurer scientists, who are experts in their field, having treated 3,000 patients throughout the continent. 331 00:33:16,463 --> 00:33:20,217 They hope to be able to complete their journey within 5 months ... 332 00:33:20,217 --> 00:33:24,388 ... to coincide with the 30th anniversary of Dr. Granado who are still young at heart. 333 00:33:24,430 --> 00:33:28,267 - youthful writings say yes? - Yes, and I came to know well. 334 00:33:29,310 --> 00:33:30,561 Do you think this will work is not? 335 00:33:43,407 --> 00:33:44,408 Halo! 336 00:33:45,075 --> 00:33:46,201 Good afternoon! 337 00:33:47,036 --> 00:33:49,663 Motorcycle we have a problem. 338 00:33:49,747 --> 00:33:54,752 Damaged steering, brakes and gears are already blong hard ... 339 00:33:54,835 --> 00:33:56,837 And my back hurts ... 340 00:33:57,046 --> 00:34:01,008 Let me see. I can fix the steering, brakes and gears. 341 00:34:01,508 --> 00:34:04,678 But I can not do anything for your back. 342 00:34:06,221 --> 00:34:07,473 We have no money. 343 00:34:09,767 --> 00:34:13,187 What? You do not have any money? 344 00:34:13,187 --> 00:34:17,024 When we get to Valparaiso we will get the money. Once we can be our weselkan you. 345 00:34:17,066 --> 00:34:22,154 Well, not that I want to be rude, but if you do not have money, then you have no business here, so please .. 346 00:34:22,196 --> 00:34:29,787 Sorry to interrupt, but if you help us now then you will take part in improving relations between our two countries. 347 00:34:30,120 --> 00:34:32,498 If I'm not wrong, you want me to fix your bike for free. 348 00:34:32,539 --> 00:34:34,458 I think we are less clear. 349 00:34:34,458 --> 00:34:39,171 Moreover, we can understand that not everyone understood who the celebrities in medicine in Latin America. 350 00:34:39,213 --> 00:34:39,880 Please come in, the doctor! 351 00:34:39,880 --> 00:34:49,598 Yes, yes! Today there is an article published in the newspaper ... 352 00:34:55,020 --> 00:34:57,940 - Here I saw ... excuse me. - Yes please. 353 00:35:02,945 --> 00:35:04,488 See, Piedad! 354 00:35:06,907 --> 00:35:08,909 Tulio! See! 355 00:35:08,993 --> 00:35:11,996 - The picture is blurred. - Yes, our photo there is less good. 356 00:35:12,246 --> 00:35:14,206 See, they ... 357 00:35:17,334 --> 00:35:20,754 - Ladies and Gentlemen, is an honor for me to fix your bike. - Thank you very much. 358 00:35:20,796 --> 00:35:23,173 ... after I finished playing cards with my wife. 359 00:35:23,590 --> 00:35:24,842 Of course, no problem. 360 00:35:25,175 --> 00:35:26,719 Prioritizing wife. 361 00:35:28,387 --> 00:35:30,597 Do you know if there is a ball tonight? 362 00:35:30,764 --> 00:35:33,600 And all women from all over the city will come. 363 00:35:33,642 --> 00:35:35,185 What a pity! 364 00:35:35,602 --> 00:35:37,771 - Can return my newspaper? - Thank you very much. You are so kind. 365 00:35:37,813 --> 00:35:39,940 - I'll take the bike later. - Bring it, we'll fix it. 366 00:35:56,540 --> 00:35:57,708 I can dance with you? 367 00:36:06,133 --> 00:36:07,384 Cheers! 368 00:36:54,723 --> 00:36:56,934 You know, I was thinking about you. 369 00:36:59,436 --> 00:37:00,646 And why is that? 370 00:37:02,231 --> 00:37:04,733 You amaze me when I see you. 371 00:37:09,613 --> 00:37:10,572 Thank you! 372 00:37:16,287 --> 00:37:19,206 - Want to dance? - Not! 373 00:37:20,582 --> 00:37:22,543 No, I can not dance! Not! 374 00:37:23,210 --> 00:37:29,341 My husband had gone to bed. He was already drunk. I had no friends dance. 375 00:37:30,384 --> 00:37:33,304 If you want to teach me, all right. 376 00:37:34,013 --> 00:37:34,888 Can? 377 00:37:52,489 --> 00:37:55,743 Hey, you finally realize that you're the guy? 378 00:37:56,744 --> 00:37:58,120 Did you forget? 379 00:37:59,580 --> 00:38:04,376 It has been a long time since I danced, but I'm starting to remember, I started to remember ... 380 00:38:17,431 --> 00:38:18,766 I can not dance here. 381 00:38:24,313 --> 00:38:25,522 You want to dance here? 382 00:38:27,858 --> 00:38:29,193 What you do not want to get out? 383 00:38:31,612 --> 00:38:33,447 - Of course. - Yes? 384 00:38:33,781 --> 00:38:34,615 Ya. 385 00:38:36,367 --> 00:38:37,534 Come on! 386 00:38:41,288 --> 00:38:43,165 - What is wrong? - No, we should stay 387 00:38:46,502 --> 00:38:47,544 Let go of me! 388 00:38:48,379 --> 00:38:50,464 The Argentine was carried off the wife. 389 00:38:51,298 --> 00:38:52,716 Let go of me! 390 00:38:52,758 --> 00:38:54,551 Sorry, sorry ... I'm sorry. 391 00:38:54,551 --> 00:38:56,303 Basic Argentines jerk! 392 00:39:47,396 --> 00:39:48,856 You're not tired? 393 00:39:49,189 --> 00:39:50,524 Not! 394 00:39:50,607 --> 00:39:52,818 - Want to rotation? - Not! 395 00:39:53,235 --> 00:39:54,778 Sure? 396 00:40:11,462 --> 00:40:14,715 Cow! Cow!! 397 00:40:15,883 --> 00:40:18,886 - I can not stop! - The brakes tension! 398 00:40:18,927 --> 00:40:21,889 - I can not stop! Mechanic asshole! - Ah! 399 00:40:37,321 --> 00:40:40,157 - You are okay? - Perfect! Do you want me to say, Fuser? 400 00:40:47,331 --> 00:40:48,832 Mechanic asshole! 401 00:41:21,323 --> 00:41:22,616 It's your father? 402 00:41:24,451 --> 00:41:25,494 Ya. 403 00:41:32,793 --> 00:41:34,795 Hey, cow going blind. 404 00:41:38,257 --> 00:41:39,883 Did he want to see what well. 405 00:41:53,024 --> 00:41:58,986 Los Angeles, Chile, 26 Februari 1952 Km 2940 406 00:42:01,488 --> 00:42:03,490 We are late 25 days. 407 00:42:08,078 --> 00:42:11,915 Wait... 408 00:42:14,501 --> 00:42:15,669 Halo! 409 00:42:16,503 --> 00:42:19,298 There is a rumor that the Chilean women are the most challenging women across the continent. 410 00:42:19,340 --> 00:42:24,136 Gossip no scientific basis, Dr. Granado. We have to test it in the field. 411 00:42:26,513 --> 00:42:28,390 - You really do not like? - Not! Not! 412 00:42:30,392 --> 00:42:31,185 They come! 413 00:42:36,023 --> 00:42:38,150 - Hello girls! - Hello! 414 00:42:38,192 --> 00:42:40,235 Excuse me, the place was full. 415 00:42:40,277 --> 00:42:42,279 - Can we sit here? - Yes, yes. 416 00:42:43,822 --> 00:42:45,574 - Thank you! - Hello! 417 00:42:45,616 --> 00:42:48,702 - How are you? Ernesto ... - He Alberto ... 418 00:42:49,787 --> 00:42:50,996 - You? - Jazmn. 419 00:42:51,038 --> 00:42:52,289 - Jazm�n? - Daniela. 420 00:42:52,790 --> 00:42:54,541 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 421 00:42:55,292 --> 00:42:58,712 - You two Argentines huh? - How do you know? 422 00:42:59,129 --> 00:43:02,800 I have no idea. Slang you because you called "Che", I do not know ... 423 00:43:02,841 --> 00:43:05,844 - You realize it's not, Che? I do not. - I do not. 424 00:43:09,139 --> 00:43:12,601 - You know what the date today? - February 26th. 425 00:43:14,061 --> 00:43:19,400 February 26th. We may look like a liar, but a year had passed .... 426 00:43:19,483 --> 00:43:21,485 A year has passed? Since what? 427 00:43:21,568 --> 00:43:25,489 - A year since we began this journey. - Very good. 428 00:43:25,531 --> 00:43:31,996 - Damn, it's been a year and we do not have any money to celebrate. - Want to drink a bottle of wine with us? 429 00:43:32,705 --> 00:43:34,373 - Wine? - Yes ... 430 00:43:34,415 --> 00:43:41,297 Lucho! Bring a bottle of wine for our Argentine guests who've tried hard. 431 00:43:42,214 --> 00:43:46,677 But Miss, no offense yes, I can not drink wine. 432 00:43:47,219 --> 00:43:50,431 - Why? Why can not a little drink to celebrate? - Precisely... 433 00:43:50,556 --> 00:43:54,184 - There is an old tradition in Argentina .. - Come on, do not ... 434 00:43:54,935 --> 00:43:55,769 What? 435 00:43:56,687 --> 00:44:01,191 - I think they deserve an explanation. - I think yes. 436 00:44:01,275 --> 00:44:09,950 Thanks Lucho! Here, there is an old tradition in Argentina that did not allow us to drink on an empty stomach. 437 00:44:10,034 --> 00:44:13,787 And because we had no money at the moment, we can not buy food ... 438 00:44:14,663 --> 00:44:19,627 ... and we have to say no to you who are kindhearted. 439 00:44:19,627 --> 00:44:21,629 - Thank you very much. - Please, do so ... 440 00:44:21,837 --> 00:44:24,048 - ... tunggu. Fought! - Fought? 441 00:44:24,048 --> 00:44:25,758 - Fought! - Already? 442 00:44:25,799 --> 00:44:28,385 Could bring us empanaditas? 443 00:44:28,385 --> 00:44:31,347 - Do you like Chilean empanadas are not? - I've never tried. 444 00:44:31,430 --> 00:44:35,601 - 4, 8? - They're hungry. 12. 445 00:44:35,726 --> 00:44:38,103 I love that number. 446 00:44:38,395 --> 00:44:41,440 - I want to stay here. - Unfortunately we do not have a place to stay ... 447 00:44:42,066 --> 00:44:43,942 ... but we could sleep in the square. It does not matter! 448 00:44:44,151 --> 00:44:48,113 Hey, but my father likes the Argentine people. 449 00:44:48,656 --> 00:44:52,284 - Not! - Yes! Yes, I think he can help you. 450 00:44:52,576 --> 00:44:54,662 He is the head of the fire department, so he knows a lot of people. 451 00:44:54,703 --> 00:44:57,998 - Wait ... - You're brothers? 452 00:44:58,332 --> 00:45:01,585 Yes, of course, time is not conscious? See... 453 00:45:02,169 --> 00:45:03,545 They are not aware. 454 00:45:04,588 --> 00:45:07,591 New mechanic will be back tomorrow, but the bike can be left here. 455 00:45:07,841 --> 00:45:09,176 - Thank you very much! - Thank you very much! 456 00:45:09,385 --> 00:45:16,183 Come here! Me introduce you two in Argentina 2 volunteers who will stay here. 457 00:45:16,266 --> 00:45:22,856 - Introduce Dr. Che Skinny and Dr. Che fat. - Nice to meet you! 458 00:45:22,940 --> 00:45:26,902 - Hey, want to look around the city? - Ah, yes, yes ... 459 00:45:27,111 --> 00:45:29,196 - But .. - Do not worry! 460 00:45:30,239 --> 00:45:32,741 - Excuse me. - Yes? 461 00:45:35,661 --> 00:45:38,706 Sorry to interrupt, but what you two doctors? 462 00:45:38,789 --> 00:45:39,540 - Yes! - Not. 463 00:45:39,623 --> 00:45:40,791 - Yes! - Not! 464 00:45:41,083 --> 00:45:42,334 I biochemists. 465 00:45:42,459 --> 00:45:46,922 - can consult a sick woman? - Can, let alone when ... 466 00:45:47,131 --> 00:45:50,801 If possible now, because he was very sick. It has been long since he see a doctor. 467 00:45:51,635 --> 00:45:54,555 - Well, I used to take my things and go. - Seriously? 468 00:45:55,139 --> 00:45:57,975 Glad to be faithful to the Hippocratic oath, Fuser! 469 00:45:59,643 --> 00:46:01,395 - Ernesto -. Monchuo. 470 00:46:01,645 --> 00:46:02,771 - Who? - Monchuo. 471 00:46:02,813 --> 00:46:03,897 Monchuo. Monchuo. 472 00:46:04,648 --> 00:46:05,899 Excuse me. 473 00:46:12,906 --> 00:46:14,325 Look at my eyes. 474 00:46:22,499 --> 00:46:24,168 I will hold your neck a bit. 475 00:46:32,801 --> 00:46:34,053 They have to eat? 476 00:46:36,263 --> 00:46:37,097 I do not know. 477 00:47:06,585 --> 00:47:09,088 Prayer Mrs. Rosa, I'll give you this pill. 478 00:47:11,048 --> 00:47:12,841 Drink 1 after meal. 479 00:47:14,218 --> 00:47:15,970 And one before bed. 480 00:47:17,221 --> 00:47:18,889 It will make you feel better. 481 00:47:27,439 --> 00:47:29,233 Beloved mother ... 482 00:47:30,067 --> 00:47:32,861 I know I will not be able to help the poor woman. 483 00:47:33,570 --> 00:47:36,824 Until a month ago, he could still serving food on the table and paint like me. 484 00:47:37,866 --> 00:47:39,952 Trying to live with dignity. 485 00:47:41,620 --> 00:47:46,000 In the eyes of dying, there is a genuine desire to say goodbye. 486 00:47:46,625 --> 00:47:51,088 And a desperate plea to be soothed and then disappear into the void 487 00:47:52,172 --> 00:47:57,761 As his body, which soon disappeared along with the mystery that surrounds us. 488 00:48:04,977 --> 00:48:10,524 Fuser, you still have not asked me about the results of the field tests Chilean sisters. 489 00:48:11,358 --> 00:48:15,279 You know I worry that you'll be a sexual ambassador of Argentina. 490 00:48:16,530 --> 00:48:19,575 You two are traveling up the trash? 491 00:48:21,368 --> 00:48:23,454 His name is "La Poderosa" (= Si Strong) 492 00:48:23,537 --> 00:48:28,125 It used to be possible yes. Now we can change its name to The Dead or The Paralyzed ... 493 00:48:28,167 --> 00:48:30,210 Oh, yes? Why? 494 00:48:30,419 --> 00:48:32,796 What do you mean why? Because I'm a mechanic. 495 00:48:33,464 --> 00:48:38,135 If you sell it per kilo bike, you still can get something. But the garbage was already dead when it gets here, right? 496 00:48:55,319 --> 00:48:56,820 I will miss you, Negra. 497 00:49:06,080 --> 00:49:08,582 I'll take this. Come on! 498 00:49:15,339 --> 00:49:16,924 Now what? We still go? 499 00:49:17,758 --> 00:49:21,512 Yes, we still further. You're only 30 years old once in a lifetime. 500 00:49:30,062 --> 00:49:32,564 You're terrific, Ernesto Guevara de la Serna! 501 00:49:33,399 --> 00:49:35,192 - If we redeem its dollar ... - No! 502 00:49:36,110 --> 00:49:37,778 Do not even try! 503 00:50:19,403 --> 00:50:20,946 We've arrived at Valparaiso. 504 00:50:22,406 --> 00:50:27,828 "I like Valparaiso. Where else can you surround and irradiate bride of the ocean?" 505 00:50:28,329 --> 00:50:30,414 "What is even more remote than Halomu deaf ..." 506 00:50:30,664 --> 00:50:34,418 - Federico Garca Lorca. - No, Neruda. 507 00:50:35,881 --> 00:50:41,925 Valparaiso, Chile, 7 Maret 1952. Km 3573. 508 00:50:54,938 --> 00:50:56,607 - Thank you! - Thank you! 509 00:50:57,232 --> 00:50:59,735 - It is of Chichina! - Chichina, and the money? 510 00:51:01,695 --> 00:51:03,489 - What should I open? - Yes, just open. 511 00:51:03,614 --> 00:51:04,615 All right. 512 00:51:04,740 --> 00:51:06,408 I left the two of you. 513 00:51:16,710 --> 00:51:18,712 How I love you, Celia de la Serna! 514 00:51:26,637 --> 00:51:27,805 What is wrong? 515 00:51:32,810 --> 00:51:34,061 Fuser! 516 00:52:29,825 --> 00:52:31,785 - Che, are you ready? - Me? 517 00:52:32,328 --> 00:52:33,162 Yes, you! 518 00:52:33,370 --> 00:52:34,705 - Of course! - Come on! 519 00:52:34,747 --> 00:52:35,873 Right away, sir! 520 00:53:07,154 --> 00:53:11,325 Atacama Desert, Chile, March 11, 1952. 4960 Km. 521 00:53:18,082 --> 00:53:21,126 You know, the plan is much better, Fuser. 522 00:53:24,755 --> 00:53:27,383 Arrogant of you! At least answer me! 523 00:53:30,010 --> 00:53:31,553 You want to go back? 524 00:53:32,179 --> 00:53:35,849 There! I'm going to the mine and will tell you how to shape. 525 00:53:36,976 --> 00:53:39,269 So you think I'm not strong enough to walk up to the mine? 526 00:53:40,938 --> 00:53:43,774 If the doctor asthma like you can, I can too. 527 00:53:45,859 --> 00:53:47,111 Stupid! 528 00:53:47,611 --> 00:53:48,862 Oh, you want to win? 529 00:53:55,744 --> 00:53:57,538 Stop! Damn !! 530 00:54:07,548 --> 00:54:10,884 - Good night, how are you? - What is your name? 531 00:54:11,468 --> 00:54:13,554 - Ernesto! - Nice to meet you! 532 00:54:24,732 --> 00:54:30,487 Yes, that's where we come from. 533 00:54:32,740 --> 00:54:35,784 We did not have much except the soil dry and tough planted. 534 00:54:36,744 --> 00:54:38,495 The land belonged to his grandfather. 535 00:54:39,413 --> 00:54:43,083 The land was ours to have landlords who come and evict us. 536 00:54:44,126 --> 00:54:45,669 And like it they call progress. 537 00:54:46,629 --> 00:54:51,425 We had to leave our children with a large family and go far to find a job. 538 00:54:52,468 --> 00:54:56,096 We are trying to escape from the police who tried to arrest us. 539 00:54:57,056 --> 00:54:58,182 Why? 540 00:54:59,141 --> 00:55:00,809 Because we are communists. 541 00:55:02,186 --> 00:55:05,689 We're going to mine. If we're lucky, I'll get a job. 542 00:55:07,191 --> 00:55:10,611 It seems that there are very dangerous job to the extent that they do not care what party you join. 543 00:55:13,948 --> 00:55:15,616 Are you looking for work? 544 00:55:16,450 --> 00:55:18,619 No, we are not looking for work. 545 00:55:19,453 --> 00:55:20,829 Not? 546 00:55:21,956 --> 00:55:23,540 Then why did you go away? 547 00:55:28,545 --> 00:55:30,005 Because... 548 00:55:37,930 --> 00:55:39,390 God bless you! 549 00:55:41,809 --> 00:55:43,894 We wish you a blessed journey too! 550 00:55:50,234 --> 00:55:52,236 - Take this. - Thank you! 551 00:55:55,239 --> 00:55:57,533 - This "mate". - Thank you! 552 00:55:59,910 --> 00:56:02,746 Their eyes are dark and depressing. 553 00:56:04,832 --> 00:56:09,086 They tell us about their friends who disappeared without a reason. 554 00:56:09,753 --> 00:56:12,840 And it seems some of the disappeared was tipped seabed. 555 00:56:16,927 --> 00:56:19,638 That night was one of the coldest nights of my life. 556 00:56:21,432 --> 00:56:24,643 But meeting with them made me feel closer to humans. 557 00:56:25,185 --> 00:56:28,605 Aneh..sungguh strange to me. 558 00:56:39,533 --> 00:56:40,909 You! 559 00:56:41,744 --> 00:56:42,995 You too. 560 00:56:43,829 --> 00:56:45,289 You're next. 561 00:56:46,040 --> 00:56:46,957 You! 562 00:56:47,583 --> 00:56:48,417 You! 563 00:56:49,251 --> 00:56:50,210 You! 564 00:56:51,879 --> 00:56:52,796 You! 565 00:56:53,213 --> 00:56:58,844 Come on you guys! 566 00:56:59,803 --> 00:57:06,143 Chuquimata mine, Chile, March 15, 1952. The 5122 Km. 567 00:57:07,895 --> 00:57:08,854 You! 568 00:57:12,316 --> 00:57:13,233 You! 569 00:57:24,578 --> 00:57:26,664 Quick, quick, quick. 570 00:57:28,457 --> 00:57:31,669 Climbed into the truck. The rest went home. Exit! 571 00:57:56,110 --> 00:57:58,779 You two! What are you doing here? 572 00:57:59,446 --> 00:58:00,447 No! We just look around. 573 00:58:00,572 --> 00:58:03,909 Look around at what? This is not a tourist spot. Exit! 574 00:58:04,451 --> 00:58:08,372 Can not you see that these people are thirsty? Give them water, jerk. 575 00:58:08,414 --> 00:58:12,042 I'll call the guards so that they catch. 576 00:58:12,251 --> 00:58:13,794 - Oh yeah? Why? - Why? 577 00:58:14,211 --> 00:58:17,881 Breaking in. This property Anaconda Mining Company. 578 00:58:19,758 --> 00:58:20,801 Come on. 579 00:58:25,889 --> 00:58:27,266 Damn! 580 00:58:53,751 --> 00:58:57,296 When we left the mines, we feel that the reality has changed .. 581 00:58:57,504 --> 00:58:58,839 ... or even our own changing. 582 00:59:01,675 --> 00:59:05,846 As we venture into the mountains, the more we meet with the natives ... 583 00:59:07,097 --> 00:59:10,225 ... who does not even have a roof, originally a place of their land. 584 00:59:17,024 --> 00:59:18,984 Finally we entered Peru. 585 00:59:19,401 --> 00:59:22,321 Thanks to the half-blind truck driver, Felix. 586 00:59:23,864 --> 00:59:29,119 I almost forgot. Today's birthday Alberto to 30, but not in Venezuela as we planned. 587 00:59:31,789 --> 00:59:35,876 We were tired bu, to the extent that we can not celebrate. 588 00:59:40,798 --> 00:59:42,049 Fuser! 589 00:59:45,469 --> 00:59:47,471 This is impossible. 590 01:00:14,581 --> 01:00:16,333 Finally we arrive at the heart of America: .. 591 01:00:17,084 --> 01:00:18,335 ...Cuzco. 592 01:00:18,919 --> 01:00:22,506 Cuzco, Peru, 2 April 1952. Km 6932 593 01:00:23,007 --> 01:00:25,301 Upon entering the town, we met Don Nestor. 594 01:00:26,969 --> 01:00:30,431 The wise man who later became our official driver, ma'am. 595 01:00:31,265 --> 01:00:33,934 I want to know, the walls are made in Inca which? 596 01:00:34,184 --> 01:00:36,770 That this Inca wall, and that the walls of Spain. 597 01:00:37,271 --> 01:00:43,861 As a joke, we call this wall as an Inca wall and that wall with a wall made in Spain sluggish. 598 01:00:45,321 --> 01:00:55,873 Cuzco was the capital of the Inca empire, but after the Spanish arrived, they destroyed everything and moved the capital to Lima. 599 01:00:56,373 --> 01:00:57,541 - Lima? - Ya. 600 01:01:02,296 --> 01:01:03,380 - Here square? - Yes. 601 01:01:16,810 --> 01:01:23,692 He said he never enrolled because she was always taking care of the cattle ... 602 01:01:23,734 --> 01:01:29,323 ... so he can not speak Spanish, only Quechua. 603 01:01:29,531 --> 01:01:41,752 I think before there is enough money for everything, but now there is little money and no job. 604 01:01:44,004 --> 01:01:46,006 It was inconvenient for us. 605 01:01:47,299 --> 01:01:58,978 Since I was little, I've been able to make crafts and that's how I earn a living. 606 01:02:38,767 --> 01:02:40,394 With both hands, with both hands. 607 01:02:43,772 --> 01:02:45,941 With both hands, Nestor. 608 01:02:49,153 --> 01:02:50,112 thanks. 609 01:02:59,496 --> 01:03:01,332 - A good afternoon. - For you too. 610 01:03:05,711 --> 01:03:07,338 A good afternoon. 611 01:03:10,341 --> 01:03:17,973 When I was working, the landowner came and he was thrown out. 612 01:03:19,016 --> 01:03:22,102 After I produced the goods, he was thrown out. 613 01:03:22,102 --> 01:03:24,438 He mengusrimu? How to? Did he call the police? 614 01:03:24,480 --> 01:03:29,944 Yes, he brought the police. He is the Sovereign. He had plenty of money. 615 01:03:29,985 --> 01:03:34,782 - He wanted me to leave the land. - Yes, after the land was to produce something. 616 01:03:34,782 --> 01:03:42,831 Yes, the land that produces wheat, corn, potatoes, beans, and I should be able to partially. 617 01:03:42,915 --> 01:03:46,919 But I will not be left behind. I will continue to move forward. 618 01:03:47,002 --> 01:03:52,800 Work, seeking money to send my kids ... 619 01:03:52,800 --> 01:03:55,094 - How's your son? - I have five children. 620 01:03:55,094 --> 01:04:04,103 - Have you joined with other farmers in this area? - Yes, in the assembly we put together ... 621 01:04:04,103 --> 01:04:09,692 ... we help each other. 622 01:04:50,065 --> 01:04:56,238 Machu Picchu, Peru, 5 April 1952. Km 7014. 623 01:05:17,635 --> 01:05:21,597 Let me see your style yes, Fuser? So. So. 624 01:05:22,014 --> 01:05:24,642 - Ready! - For serious style. 625 01:05:25,100 --> 01:05:26,185 Photographing. 626 01:05:29,438 --> 01:05:35,527 Inca has a high knowledge of astronomy, medicine and mathematics. 627 01:05:35,778 --> 01:05:38,364 But the Spanish invaders had powder. 628 01:05:39,949 --> 01:05:43,744 How would it be American today if everything happens differently? 629 01:05:44,745 --> 01:05:46,830 Fuser, listen to me. 630 01:05:47,706 --> 01:05:52,878 I married female descendants of indigenous Inca and form a party. 631 01:05:53,295 --> 01:05:55,130 We encourage everyone to vote. 632 01:05:56,131 --> 01:05:59,760 Relive the Tupac Amaru revolution, revolution Indoamerika, Fuser. 633 01:06:00,469 --> 01:06:02,012 What do you think? 634 01:06:03,138 --> 01:06:07,726 Revolution without guns? You're crazy, Mial. 635 01:06:22,491 --> 01:06:26,370 How could I miss a world that I never knew? 636 01:06:28,539 --> 01:06:32,167 How can you explain that a civilization capable of building this ... 637 01:06:33,210 --> 01:06:35,504 ... exterminated just to build ... 638 01:06:36,088 --> 01:06:37,423 ...this? 639 01:06:37,423 --> 01:06:41,468 Lima, Peru, May 15, 1952. 8198 Km. 640 01:06:58,319 --> 01:07:00,404 - Not this one. - Not? 641 01:07:08,078 --> 01:07:11,290 52. Ayo tanya merchants. 642 01:07:11,290 --> 01:07:12,583 Jalan Mercaderes? 643 01:07:12,791 --> 01:07:18,505 Mercaderes? 2 blocks that way, then turn right and straight about 6 or 7 blocks. 644 01:07:18,589 --> 01:07:22,926 - That is certainly Mercaderes. - That it also. 645 01:07:22,968 --> 01:07:24,345 - Is this the road Mercaderes? - Yes. 646 01:07:24,553 --> 01:07:26,305 - And then? - Yes. 647 01:07:28,557 --> 01:07:34,313 Calculate from there. From there there are 2, 4, .. what? 648 01:07:34,772 --> 01:07:36,106 Oh, look. 649 01:07:39,735 --> 01:07:41,487 Can I help you? 650 01:07:44,823 --> 01:07:48,744 This is from Mariategui ... and you should also read Cesar Vallejo. 651 01:07:48,869 --> 01:07:51,830 The best of Lima, ma'am, is Dr. Hugo Pesce. 652 01:07:52,039 --> 01:07:54,833 Head of leprosy treatment programs in Peru. 653 01:07:54,959 --> 01:07:57,628 Alberto had contacted him before starting the journey. 654 01:07:58,087 --> 01:08:03,092 He invited us to eat, giving us clothes, money and some very good ideas. 655 01:08:04,802 --> 01:08:11,475 Mariategui talk about the potential of indigenous and peasant revolution in Latin America. 656 01:08:11,976 --> 01:08:15,145 He said the main problem is the native land. 657 01:08:15,688 --> 01:08:21,151 And here the revolution should not be a clone of another revolution but heroic work of our people. 658 01:08:27,533 --> 01:08:41,797 7 Interpretation of Reality Essay Peru 659 01:08:47,219 --> 01:08:49,763 "We are too small to be broken to pieces," he said. 660 01:08:50,597 --> 01:08:52,099 "Everything unites us." 661 01:08:53,517 --> 01:08:54,685 "Nothing can separate us." 662 01:08:54,727 --> 01:08:56,729 This is a major patient groups. 663 01:08:59,148 --> 01:09:01,525 Pesce allowed us to stay in the hospital ... 664 01:09:01,567 --> 01:09:05,070 ... where they treat patients who are still in the early stages of the disease. 665 01:09:06,196 --> 01:09:10,618 That the situation is worse Lepsorium sent to San Pablo in the Amazon. 666 01:09:10,701 --> 01:09:13,037 Zoraida. This Introduce Alberto, Ernesto. 667 01:09:13,078 --> 01:09:13,912 - How are you? - Good to see you. 668 01:09:13,954 --> 01:09:18,584 I think we've known each other enough, then I want to tell you something. 669 01:09:18,667 --> 01:09:22,630 I look into your eyes, Ernesto, Alberto ... 670 01:09:22,755 --> 01:09:27,384 ... and I see a great idealism, but also a lot of doubts. 671 01:09:27,760 --> 01:09:29,887 That's why I'm glad you're going to San Pablo. 672 01:09:30,471 --> 01:09:33,057 I think you'll find something important there. 673 01:09:33,474 --> 01:09:35,184 It is important to you. 674 01:09:36,393 --> 01:09:37,936 Thank you very much Mr. Pesce. 675 01:09:38,062 --> 01:09:44,902 - Well, if you can, I want to show you something, huh? - Another surprise? Lots! 676 01:09:45,694 --> 01:09:47,863 - What's he got? - Books. 677 01:09:48,030 --> 01:09:50,240 - The book? - Eat everything Tito. 678 01:09:51,784 --> 01:09:54,036 This is a true lover of my life. 679 01:09:55,120 --> 01:09:57,414 - After my wife, of course. - OK. 680 01:09:57,998 --> 01:09:59,500 It's my novel. 681 01:10:00,209 --> 01:10:02,044 "The silence in silence." 682 01:10:03,379 --> 01:10:05,506 I hope you will give me the honor to read it. 683 01:10:05,673 --> 01:10:09,176 - Sure, sure. - We are honored. 684 01:10:09,301 --> 01:10:11,595 Can you tell me your opinion upon completion. 685 01:10:11,595 --> 01:10:13,138 - Yes, of course. - Can I open? 686 01:10:13,138 --> 01:10:15,557 Yes, Yes, Yes. Who dares to read first? 687 01:10:17,017 --> 01:10:22,481 - We both. - Actually, he read faster than I am. 688 01:10:23,357 --> 01:10:24,233 All right friends ... 689 01:10:24,900 --> 01:10:25,818 That ship 690 01:10:25,818 --> 01:10:26,527 Pucallpa, Peru, May 25, 1952. 8983 Km. 691 01:10:26,527 --> 01:10:28,153 ..."La Cenepa". 692 01:10:28,237 --> 01:10:30,739 In 5 days or more, you will arrive at San Pablo. 693 01:10:32,825 --> 01:10:37,830 Teacher, thank you for everything, for your kindness ... 694 01:10:38,038 --> 01:10:42,209 ... on the tickets, clothes, above all else. What an honor. 695 01:10:42,334 --> 01:10:43,961 Do not worry. 696 01:10:44,169 --> 01:10:47,006 Thank you, doctor. Thank you very much. 697 01:10:47,298 --> 01:10:54,430 Did you forget? You have not said anything about my novel. 698 01:10:55,556 --> 01:10:57,725 - The novel, Fuser. - You've read right? 699 01:10:57,933 --> 01:10:59,810 - Of course. - So? 700 01:11:00,019 --> 01:11:07,067 I can say? No more people who could tell stories like you. 701 01:11:08,444 --> 01:11:10,070 It took a lot of effort. 702 01:11:10,946 --> 01:11:13,449 - And what do you think Ernesto? - It amazed! 703 01:11:13,574 --> 01:11:16,452 If he was amazed, I want to hear from him. 704 01:11:19,830 --> 01:11:22,541 Look, doctor, I think your book is too bland. 705 01:11:23,584 --> 01:11:26,712 I think there are a lot of things ... 706 01:11:27,171 --> 01:11:29,465 ...and also... 707 01:11:29,506 --> 01:11:32,635 - Not bad right? - No. 708 01:11:33,552 --> 01:11:38,265 You could say the book was written very poorly so it is difficult to read. 709 01:11:40,309 --> 01:11:43,979 Your effort is good, doctor, but I think you should focus on what you know better. 710 01:11:47,483 --> 01:11:50,319 Excuse me, teacher. You asked for my opinion and I gave you. 711 01:11:54,156 --> 01:12:02,915 You're unique! There was nobody who dared so honest with me. You are the one who will. Unique. 712 01:12:04,875 --> 01:12:07,920 - Well, I will not hinder you anymore. Go. - Thank you. 713 01:12:07,962 --> 01:12:11,924 Goodbye and thank you and forgive us. 714 01:12:12,049 --> 01:12:13,342 Watch Out! 715 01:14:09,500 --> 01:14:13,337 - Did you see that bag over there? - Not. 716 01:14:14,046 --> 01:14:17,508 - Her purse is brown and small. - If I see, I'll tell you later. 717 01:14:31,105 --> 01:14:32,439 What's up with him? 718 01:14:33,107 --> 01:14:35,359 Find help! Find help! 719 01:14:44,827 --> 01:14:46,120 Give me the pillow. 720 01:14:54,086 --> 01:14:55,379 Calm down, Fuser. 721 01:15:02,344 --> 01:15:04,555 Calm down. I will inject adrenaline for you. 722 01:15:20,988 --> 01:15:24,241 Calm down ... casual, relaxed ... calm. 723 01:15:24,867 --> 01:15:26,702 Good, good... 724 01:15:31,206 --> 01:15:35,669 Fuser! Fuser, Fuser! Fuser... tenanglah! 725 01:15:36,128 --> 01:15:37,504 Quiet. 726 01:15:38,964 --> 01:15:41,175 Calm, Fuser, quiet. 727 01:15:54,229 --> 01:15:55,522 Nona! 728 01:15:56,565 --> 01:16:00,569 I want to thank you for the help you've given me and my friend. thanks. 729 01:16:00,569 --> 01:16:02,780 Do not hesitate, your friend pain. 730 01:16:02,780 --> 01:16:05,199 - Yes indeed. - It makes me worry. 731 01:16:05,282 --> 01:16:08,202 Me too. Thank you very much, Miss. 732 01:16:09,662 --> 01:16:12,915 - You know, some time ago I saw a dolphin. - Porpoises? 733 01:16:13,040 --> 01:16:16,001 Freshwater dolphins. We call dolphins. 734 01:16:17,044 --> 01:16:20,464 - Have you seen? - No, never. Ever hear but I've never seen. 735 01:16:23,008 --> 01:16:25,177 - I'll tell you a secret. - Me? 736 01:16:26,595 --> 01:16:30,140 Vagina vagina dolphin shaped like a human ... 737 01:16:30,849 --> 01:16:33,894 ... and the natives utilize it for fun. 738 01:16:35,271 --> 01:16:36,981 But there is a little problem. 739 01:16:37,231 --> 01:16:39,692 Once completed, they should kill pesutnya .... 740 01:16:39,692 --> 01:16:43,862 ... because it will narrow the vagina dolphins and grip is so strong that it would be difficult to retract the penis. 741 01:16:49,493 --> 01:16:51,829 Sorry lady, may I ask? 742 01:16:51,996 --> 01:16:52,746 Ya. 743 01:16:52,746 --> 01:16:55,499 What made you come to this hostile waters? 744 01:16:55,749 --> 01:16:59,503 I work on the ship. I nglaju between Pucallpa and Leticia. 745 01:16:59,586 --> 01:17:00,754 I come from Pucallpa, you know? 746 01:17:00,796 --> 01:17:02,214 - People Pucallpa? - People Pucallpa. 747 01:17:02,214 --> 01:17:03,465 People Pucallpa, Pucallpa people. 748 01:17:03,465 --> 01:17:06,719 - Do you know? - There's a lot of beautiful women, but you're the best. 749 01:17:06,802 --> 01:17:08,470 - Thank you. - Are equally. 750 01:17:09,305 --> 01:17:10,639 And how do you pay for the boat ticket? 751 01:17:10,806 --> 01:17:13,392 I gave the captain most of my money. 752 01:17:14,101 --> 01:17:18,188 But how do you make money, lady? 753 01:17:21,066 --> 01:17:25,904 If we go to your room, I'll show you. 754 01:17:26,572 --> 01:17:27,906 My name is Luz. 755 01:17:28,449 --> 01:17:31,368 If you want to know who you're doing business. 756 01:17:33,412 --> 01:17:37,833 Mentariku, to be with you today, I'll give you mountains of gold Aconcagua. 757 01:17:38,375 --> 01:17:41,503 But unfortunately, I do not have a penny coin. 758 01:17:41,587 --> 01:17:44,965 - Then I'll go alone. - Why? 759 01:17:45,007 --> 01:17:48,927 - Because I have to find a livelihood. - You're going to leave me like this? 760 01:18:00,564 --> 01:18:02,608 I need $ 15mu, Fuser. 761 01:18:02,650 --> 01:18:09,114 His name is Luz and he told me about the fish that disetubuhi natives and he gave me a kiss. 762 01:18:09,782 --> 01:18:11,325 Already spent. 763 01:18:11,659 --> 01:18:14,870 Come Fuser. Do not fuck with me. 764 01:18:15,162 --> 01:18:19,625 We crossed the desert together, almost died of hunger, cold and injuries. 765 01:18:19,708 --> 01:18:23,796 - My needs are more important than his underwear Chichina. - I've had. 766 01:18:25,673 --> 01:18:27,800 I gave the husband and wife in the mines. 767 01:18:36,767 --> 01:18:38,060 Entertain at him. 768 01:18:39,895 --> 01:18:41,730 Damn you, Fuser. 769 01:18:46,652 --> 01:18:48,529 City wins, gentlemen. 770 01:18:50,197 --> 01:18:51,740 Mr. Lloyd stopped playing. 771 01:18:51,740 --> 01:18:53,492 - Good night. - Good night. 772 01:18:53,701 --> 01:18:55,703 - Miss. - Place your bets, gentlemen. 773 01:18:56,287 --> 01:18:57,997 - 8 Suns. - 8 Suns. 774 01:18:58,330 --> 01:19:00,165 - 1 Sol. - 1 Sol? 775 01:19:00,165 --> 01:19:01,166 What? 776 01:19:01,166 --> 01:19:03,377 Young Aak! This is for men, not school children. 777 01:19:03,419 --> 01:19:06,463 I do not know if you measure the penis in Peru Soles people wear. 778 01:19:08,716 --> 01:19:12,594 Good, good, let's play. The card, gentlemen. 779 01:19:13,053 --> 01:19:15,556 - Ya? Kartu? - 1, 1, 1. 780 01:19:16,098 --> 01:19:17,266 - Sir? - Do not have. 781 01:19:17,266 --> 01:19:19,685 - Cards, young man? - 1. 782 01:19:21,437 --> 01:19:22,855 I am coming along. 783 01:19:23,314 --> 01:19:25,274 - Card. - Certain. 784 01:19:26,942 --> 01:19:28,402 thanks. 785 01:19:29,361 --> 01:19:32,615 Gentlemen, the city paid. 786 01:19:32,948 --> 01:19:36,952 Sir? 17. I'm sorry, sir. thanks. 787 01:19:36,994 --> 01:19:38,162 You, young man? 788 01:19:38,412 --> 01:19:40,039 Pay! I win. 789 01:19:42,791 --> 01:19:45,586 - You place a bet how many? - 1 Sol. 790 01:19:45,628 --> 01:19:48,297 Nice! This is the first time. 791 01:19:49,715 --> 01:19:53,552 - Well gentlemen, you bet. - 2 Soles. 792 01:20:11,946 --> 01:20:16,408 - What is at stake? - 30 Soles. 793 01:20:19,995 --> 01:20:22,915 Gentlemen, again, Blackjack! Blackjack! 794 01:20:24,625 --> 01:20:26,502 - I payables how? - 30. 795 01:20:26,543 --> 01:20:31,090 - 30 paid. - Thank you. I stopped now. 796 01:20:31,465 --> 01:20:36,637 I think it's obvious who have more guts in this table. Thank you, gentlemen. 797 01:20:36,720 --> 01:20:40,975 Asshole. Because we've become a millionaire, we can eat well. 798 01:20:40,975 --> 01:20:42,601 Right. Just look at what would I'm eating. 799 01:20:42,685 --> 01:20:47,022 - Nice night, we were lucky. - How are you? Ernesto. Luz. 800 01:20:47,106 --> 01:20:48,232 - Hai! - Light? 801 01:20:48,274 --> 01:20:49,108 Ready to serve. 802 01:20:49,108 --> 01:20:53,445 O light that blinded my dream. Now grip to accept what will toward you. 803 01:20:53,445 --> 01:20:55,447 - Ah, Neruda? - No, Granado. 804 01:21:45,205 --> 01:21:49,835 San Pablo, Peru, 8 Juni 1952. Km 10223 805 01:21:53,797 --> 01:21:55,257 Did you Bresciani? 806 01:21:55,299 --> 01:21:57,217 How are you? Bagimana journey? 807 01:21:57,343 --> 01:21:59,553 - Older, but enjoyable. - A bit old. 808 01:21:59,553 --> 01:22:00,763 Alberto? Ernesto? 809 01:22:00,888 --> 01:22:02,973 Rather, the reverse. 810 01:22:03,933 --> 01:22:05,517 - Nice to meet you, Bresciani. - Good to see you. 811 01:22:05,643 --> 01:22:07,937 - Welcome. Good to see you. - Thank you. Good to see you. 812 01:22:08,062 --> 01:22:11,273 Dr. Pesce talk about you with enthusiasm, welcome to San Pablo. 813 01:22:11,273 --> 01:22:14,735 By the way, I have a letter from Dr. Pesce for you. Want to read now? 814 01:22:14,818 --> 01:22:16,528 Do not, do not, do not. There is time later. 815 01:22:18,072 --> 01:22:21,325 Since we've been here, I can show you something. 816 01:22:21,325 --> 01:22:24,453 Colony. Amazon divides the colony into two. 817 01:22:24,620 --> 01:22:27,706 The south side is where the patients. 818 01:22:28,123 --> 01:22:32,127 Here, on the north side, is the abode of the staff, doctors and nurses. 819 01:22:32,294 --> 01:22:35,130 And some nuns were very expert. 820 01:22:35,923 --> 01:22:37,675 It's your room. 821 01:22:40,970 --> 01:22:44,515 The bed was a bit loud, but good for your spine. 822 01:22:49,061 --> 01:22:50,688 You can see the hospital from here. 823 01:22:51,480 --> 01:22:55,192 There. And there is a laboratory. 824 01:22:55,442 --> 01:22:59,280 Doctors, introduce volunteers from Argentina ... 825 01:22:59,280 --> 01:23:00,614 ... Tn. Alberto Granado ... 826 01:23:00,948 --> 01:23:02,616 ... Tn. Ernesto Guevara. 827 01:23:02,700 --> 01:23:05,244 Alberto, I hear you experienced basillosis matter, right? 828 01:23:05,286 --> 01:23:07,705 - Right. - I think he could help us in the lab ... 829 01:23:07,705 --> 01:23:10,374 - ... so he spoke with you. - OK. Come on. 830 01:23:10,541 --> 01:23:14,253 Ernesto, you're going to help me in the hospital. 831 01:23:16,588 --> 01:23:20,342 Here we have a more serious case, we move from the south side. 832 01:23:21,135 --> 01:23:23,345 - Georgina. - Hello, doctor. 833 01:23:24,138 --> 01:23:29,393 - And you dissect this side too? - Yes, on that side we have the surgery. 834 01:23:32,563 --> 01:23:36,483 He Silvia, daughter of one patient and a good nurse. 835 01:23:40,571 --> 01:23:43,741 - How is the condition? - He is getting better, doctor. 836 01:23:44,450 --> 01:23:48,120 - Then continue treatment. - OK. 837 01:23:50,748 --> 01:23:54,543 - Doctor, how a patient on the south side? - Almost 600 people. 838 01:23:54,668 --> 01:23:56,962 - Everything Peruvians? - No, no, most certainly yes ... 839 01:23:57,087 --> 01:24:01,634 ... but there is that of Colombia, Venezuela and other South American countries. 840 01:24:07,222 --> 01:24:09,975 I suggest you wear gloves. 841 01:24:10,559 --> 01:24:16,357 True that leprosy is not contagious, but the nuns are very strict about this. 842 01:24:20,152 --> 01:24:22,613 If it is not contagious, meaning it only imaging right? 843 01:24:23,113 --> 01:24:26,492 Yes, but I'll tell you here so that you do not make an enemy there. 844 01:24:26,742 --> 01:24:30,120 Then forgive us, doctor, but we would not want to wear. 845 01:24:30,120 --> 01:24:31,205 Yes, thank you, doctor. 846 01:24:31,497 --> 01:24:32,539 Well. 847 01:24:33,040 --> 01:24:35,000 Do not tell me I do not give a warning. 848 01:24:42,049 --> 01:24:46,720 Remove crib. Come here. 849 01:24:51,558 --> 01:24:53,894 - Good morning. - Good morning. 850 01:24:54,353 --> 01:24:57,815 - Good morning. Welcome to San Pablo. - Thank you. 851 01:24:57,856 --> 01:25:00,693 - You are so kind. - Papa Carlito, ready to serve. 852 01:25:00,818 --> 01:25:02,027 Nemesio Reyna. 853 01:25:02,152 --> 01:25:04,571 - Ernesto Guevara. - I'm Alberto Granado. Good to see you. 854 01:25:04,571 --> 01:25:06,198 Good to see you. 855 01:25:09,410 --> 01:25:12,413 Doctor, what have you explain to them? 856 01:25:17,626 --> 01:25:18,627 Good to see you. 857 01:25:20,254 --> 01:25:21,338 Tn. Nemesio. 858 01:25:22,881 --> 01:25:24,091 Good to see you. 859 01:25:24,633 --> 01:25:28,053 Papa Carlito is a civic leader. They are people of Argentina. 860 01:25:28,053 --> 01:25:31,432 - Good to see you. - Goodbye. 861 01:25:32,850 --> 01:25:34,602 They are real men. 862 01:25:34,602 --> 01:25:38,731 Dr. Bresciani, these people had just arrived and think they can do as they please? 863 01:25:39,398 --> 01:25:43,819 Mother San Alberto, this they have a good medical experience in Cordoba and Buenos Aires. 864 01:25:43,902 --> 01:25:47,072 That does not make them the right to act like this and break the rules. 865 01:25:47,072 --> 01:25:49,658 I think this conversation later later, yes? 866 01:25:50,367 --> 01:25:51,744 Thank you, Sister. You are very understanding. 867 01:25:53,829 --> 01:25:55,080 He was the head nurse. 868 01:26:03,047 --> 01:26:04,340 Halo. 869 01:26:06,967 --> 01:26:08,510 This is the dining room. 870 01:26:08,636 --> 01:26:11,096 The nuns make lunch that Sunday ... 871 01:26:11,764 --> 01:26:13,933 ... but only for those who attend the mass. 872 01:26:16,602 --> 01:26:20,898 San Pablo Sadly most patients are here because they have been abandoned by their families ... 873 01:26:20,981 --> 01:26:22,858 ... or dismissed from their jobs. 874 01:26:23,150 --> 01:26:28,656 That's why they try to adapt to their new life by building their own homes, planting and caring for the animals. 875 01:26:29,031 --> 01:26:30,282 - Doctor? - Good morning. 876 01:26:30,282 --> 01:26:31,867 What is the state Silvia, doctor? 877 01:26:32,034 --> 01:26:36,330 - He does not want to be dissected. - Thank you doctor. I'll meet him 878 01:26:37,164 --> 01:26:43,837 Silvia is a patient rather stubborn. If we do not treat bone hastanya, he could lose an arm. 879 01:26:46,256 --> 01:26:47,341 Halo, Silvia. 880 01:26:51,387 --> 01:26:52,972 He was young once. 881 01:26:56,141 --> 01:26:58,102 Can I go in and talk to him? 882 01:26:58,936 --> 01:26:59,979 Ya 883 01:27:18,831 --> 01:27:20,249 Can I sit down? 884 01:27:28,590 --> 01:27:30,384 Arm pain? 885 01:27:42,605 --> 01:27:44,273 What is wrong with you? 886 01:27:45,357 --> 01:27:47,568 I was born with lung defects. 887 01:27:50,613 --> 01:27:52,114 What a pity. 888 01:27:52,865 --> 01:27:54,617 No, not that bad. 889 01:27:55,868 --> 01:27:58,495 Thanks to that I would not have to participate draftee. 890 01:27:59,747 --> 01:28:02,416 I do not need anyone to polish shoes. 891 01:28:03,834 --> 01:28:06,337 Therefore you become a doctor? 892 01:28:07,630 --> 01:28:09,673 Because you're sick? 893 01:28:10,633 --> 01:28:12,301 Maybe. 894 01:28:13,969 --> 01:28:16,805 The first word I heard was a shot. 895 01:28:20,225 --> 01:28:22,770 I want to be useful somehow. 896 01:28:25,689 --> 01:28:29,443 - You're wasting your time. - Why? 897 01:28:34,198 --> 01:28:36,533 Because life is torture. 898 01:28:37,701 --> 01:28:39,954 Yes, indeed screwed ... 899 01:28:41,664 --> 01:28:44,667 ... but we have to fight for every breath ... 900 01:28:45,584 --> 01:28:47,878 ... and repel death. 901 01:29:33,882 --> 01:29:35,384 Hey, Fuser. 902 01:29:36,051 --> 01:29:41,515 Bresciani will give recommendations on hospital intern Cabo Blanco, Caracas. 903 01:29:42,391 --> 01:29:44,310 What do you think? 904 01:29:45,811 --> 01:29:47,062 Nice. 905 01:29:48,147 --> 01:29:50,024 Nice? 906 01:29:51,275 --> 01:29:53,068 There is nothing, Fuser? 907 01:29:56,447 --> 01:29:59,658 - You see the river is not? - Yes. 908 01:30:02,661 --> 01:30:05,289 The river separates the sick to the healthy. 909 01:30:09,501 --> 01:30:11,003 Ya. 910 01:30:43,369 --> 01:30:46,789 It has been. Briefly. 911 01:31:03,931 --> 01:31:05,849 Cotton. 912 01:31:09,270 --> 01:31:10,562 Are you okay? 913 01:31:12,189 --> 01:31:13,565 Scalpel. 914 01:31:14,650 --> 01:31:20,072 Never mind, never mind. Look at me, look at me. 915 01:31:21,282 --> 01:31:23,117 There he is. 916 01:31:24,910 --> 01:31:26,745 Nerves out. 917 01:31:27,746 --> 01:31:29,290 Thick. 918 01:31:32,501 --> 01:31:34,295 I have 4 brothers. 919 01:31:35,587 --> 01:31:39,466 Her name is Celia, Ana Maria Roberto and Juan Martin. 920 01:31:41,218 --> 01:31:45,222 And I miss them. 921 01:31:45,973 --> 01:31:47,975 And also my mother. 922 01:31:59,778 --> 01:32:02,072 You have to let things like this to us. 923 01:32:08,245 --> 01:32:12,583 - These days you do not play ball? - Not lately. 924 01:32:12,583 --> 01:32:16,128 Another time, wear soccer shoes ... 925 01:32:16,211 --> 01:32:18,339 - Well. - ..and take me. 926 01:32:18,547 --> 01:32:20,090 With pleasure. 927 01:33:33,998 --> 01:33:37,251 Come on, come on. 928 01:33:48,429 --> 01:33:50,389 Tim north! 929 01:33:51,890 --> 01:33:53,559 Aims were there! 930 01:34:00,274 --> 01:34:01,817 Out, out. 931 01:34:01,859 --> 01:34:03,527 Get out of there. 932 01:34:05,821 --> 01:34:11,076 Aiming it. 933 01:34:12,286 --> 01:34:16,457 - Goal! - Goal! 934 01:34:19,501 --> 01:34:24,131 What is wrong? What is wrong? They scored, Gembul! 935 01:34:24,715 --> 01:34:27,134 - Goal! - Go away! 936 01:34:35,726 --> 01:34:37,394 Excuse me. 937 01:34:37,937 --> 01:34:40,189 Sister, why do not you give us to eat? 938 01:34:41,523 --> 01:34:46,153 Rule Mother San Alberto are very clear. We provide a meal only to those who attend the mass. 939 01:34:46,278 --> 01:34:47,237 What is wrong? 940 01:34:47,655 --> 01:34:49,782 They would not give us food because we did not attend the mass. 941 01:34:49,865 --> 01:34:52,993 - Who says it? - San Alberto. 942 01:34:53,869 --> 01:34:56,288 - Mom. - Yes? 943 01:34:56,288 --> 01:34:59,416 - We want to eat. - We reserve the right to eat like everything. 944 01:34:59,541 --> 01:35:01,669 - Yes, but you did not attend the mass. - Not. 945 01:35:01,919 --> 01:35:07,007 Then how do you want to feed your body if you do not want to feed your souls beforehand? 946 01:35:07,633 --> 01:35:10,678 - Do not feed it is not Christian. - Yes, i doubt Jesus would act like this. 947 01:35:10,678 --> 01:35:14,807 In this house we have rules that must be obeyed. 948 01:35:15,224 --> 01:35:19,979 - I have not seen the rules. - Me too. I think that to find, definitely eat. 949 01:35:27,695 --> 01:35:29,154 Your lunch. 950 01:35:30,406 --> 01:35:31,907 You stole it? 951 01:35:33,409 --> 01:35:35,577 - Yes. - Thank you. 952 01:35:40,499 --> 01:35:43,252 - You stole it from San Alberto? - Yes. 953 01:35:43,377 --> 01:35:44,712 thanks. 954 01:36:00,769 --> 01:36:03,564 - The river in? - Yes, yes. 955 01:36:16,994 --> 01:36:19,288 - Want to "mate"? - No, thank you. 956 01:36:33,928 --> 01:36:34,929 What is this? 957 01:36:38,098 --> 01:36:39,391 From Caracas? 958 01:36:39,975 --> 01:36:41,477 From Caracas. 959 01:36:49,735 --> 01:36:53,447 Nice! It's good, is not it? 960 01:36:55,324 --> 01:36:58,869 What you will receive? What do you want? 961 01:37:03,916 --> 01:37:06,251 Maybe it's time to settle down. 962 01:37:07,544 --> 01:37:10,798 Yes, find a stable job, a girlfriend. 963 01:37:11,966 --> 01:37:13,467 Bloated stomach. 964 01:37:15,636 --> 01:37:19,640 And you? What are you going back finish school? 965 01:37:20,015 --> 01:37:23,185 I do not know. If I could go back to Buenos Aires yes. 966 01:37:25,396 --> 01:37:28,023 Next week old are 24 Fuser. 967 01:37:30,567 --> 01:37:32,778 I had to think of something right? 968 01:37:39,827 --> 01:37:43,414 San Pablo, Peru, 14 Juni 1952. 969 01:37:56,343 --> 01:38:00,889 Sister clever head dance huh? I like. 970 01:38:21,160 --> 01:38:22,870 No, I can not dance. 971 01:38:35,299 --> 01:38:37,635 Thank you, thank you. 972 01:38:43,390 --> 01:38:45,684 - It's good, right? - Very good. 973 01:38:45,935 --> 01:38:49,480 Look, this tango Chichina uncle played in Miramar. 974 01:38:49,980 --> 01:38:51,273 - Ah, yes, I like this. - See, you can do it? 975 01:38:51,273 --> 01:38:52,358 - Yes, yes. - You're good at dancing. 976 01:38:52,399 --> 01:38:55,361 - This one's a little faster. - But you know how. 977 01:38:55,861 --> 01:38:59,323 And there are women who really want to dance with you. 978 01:39:00,407 --> 01:39:03,827 - Need I brought him? - Birds fly in fairy tales and never looked back. 979 01:39:03,827 --> 01:39:04,912 Fly, fly. 980 01:39:05,162 --> 01:39:07,790 Want to dance? 981 01:39:07,790 --> 01:39:10,209 - You know how to dance? - Yes. 982 01:39:13,671 --> 01:39:16,799 Only this one is faster. 983 01:39:22,012 --> 01:39:23,055 Tango! 984 01:39:26,684 --> 01:39:28,352 Dansa, Ernesto! 985 01:39:29,353 --> 01:39:30,938 You think this tango? 986 01:39:31,230 --> 01:39:33,941 Ayo, Fuser. Things, things, things. 987 01:39:36,068 --> 01:39:42,658 Happy Birthday! Happy Birthday! 988 01:39:42,658 --> 01:39:50,708 Happy birthday, Ernesto! Happy Birthday! 989 01:39:50,708 --> 01:39:52,459 Make 3 wishes, Fuser. 990 01:40:00,718 --> 01:40:03,804 Comrades, please take a moment's time. 991 01:40:04,138 --> 01:40:11,228 I think this is a good opportunity to Ernesto and Alberto know how grateful we are. 992 01:40:11,520 --> 01:40:13,480 Not only because it is already here ... 993 01:40:13,564 --> 01:40:19,069 ... but also because of their commitment and their enthusiasm to the patients of San Pablo ... 994 01:40:19,069 --> 01:40:22,197 ... for 3 weeks they are here. 995 01:40:22,865 --> 01:40:27,202 To that end, we have prepared a little surprise. 996 01:40:27,578 --> 01:40:31,707 Tomorrow you'll get the boat to continue your journey ... 997 01:40:31,832 --> 01:40:38,005 ... and we will give a name, according to the show tonight, "Mambo Tango". 998 01:40:43,010 --> 01:40:44,595 Thank you very much. 999 01:40:45,888 --> 01:40:53,395 Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! Speech! 1000 01:40:54,104 --> 01:41:00,903 I feel I must thank you with something more than usual ... 1001 01:41:01,904 --> 01:41:05,199 ... but given our sad state during traveling is ... 1002 01:41:05,324 --> 01:41:08,327 ... the only thing of value that we have are words. 1003 01:41:08,786 --> 01:41:14,124 And with that, I want to thank you all, all the staff colony. 1004 01:41:14,166 --> 01:41:15,376 - Thank you. - Thank you. 1005 01:41:15,417 --> 01:41:19,046 You are giving our attention to this lovely ... 1006 01:41:19,421 --> 01:41:24,260 ... to celebrate my birthday as I am one of you. 1007 01:41:25,427 --> 01:41:28,889 And because we were about to leave Peru tomorrow, then this is also a farewell. 1008 01:41:30,266 --> 01:41:33,602 Where I would like to contribute ... 1009 01:41:34,728 --> 01:41:36,939 ...to appreciate... 1010 01:41:38,065 --> 01:41:40,359 ... the citizens of this country. 1011 01:41:42,152 --> 01:41:46,490 Endlessly they gave us a warm welcome since we arrived. 1012 01:41:48,575 --> 01:41:51,829 And I want to underscore something a bit out of topic. 1013 01:41:51,996 --> 01:41:54,790 Do not worry, I will not dance. 1014 01:42:00,379 --> 01:42:03,507 Although there are differences that prevent our paltry ... 1015 01:42:04,633 --> 01:42:07,511 ... be the mouthpiece of your struggle ... 1016 01:42:09,096 --> 01:42:13,517 ... we are increasingly convinced that after this trip .... 1017 01:42:14,768 --> 01:42:17,855 ... divisions in America is false and certain nations .... 1018 01:42:18,147 --> 01:42:21,150 ... is still be fiction. 1019 01:42:22,610 --> 01:42:28,365 We are a single race mixture, from Mexico to the Strait of Magellan. 1020 01:42:29,783 --> 01:42:33,329 Thus, by trying to free myself from the burden of state ... 1021 01:42:34,913 --> 01:42:36,624 ... I lift my glass to Peru ... 1022 01:42:37,916 --> 01:42:40,085 ... and for America united. 1023 01:42:46,717 --> 01:42:48,802 - Cheers. - Cheers. 1024 01:42:49,219 --> 01:42:51,513 - Cheers. - Cheers 1025 01:42:58,687 --> 01:43:00,064 Bravo. 1026 01:43:49,280 --> 01:43:50,656 What is wrong with you? 1027 01:43:52,408 --> 01:43:54,201 You know the boat where are you? 1028 01:43:55,703 --> 01:43:57,538 No, I do not see. 1029 01:44:02,251 --> 01:44:04,670 I want to celebrate my birthday on the other side. 1030 01:44:06,505 --> 01:44:09,717 Of course. Tomorrow after we found the boat, and you can celebrate your birthday on the other side. 1031 01:44:09,758 --> 01:44:10,926 - Not now. - No do not. 1032 01:44:10,968 --> 01:44:14,221 - My birthday is today, not tomorrow. - I know, Fuser, but ... Do you mind? 1033 01:44:14,263 --> 01:44:17,099 You can not cross the river at night that contains animal that will eat you. 1034 01:44:17,141 --> 01:44:20,519 Mial, many times in this journey we thought that we were over and see where we are now. 1035 01:44:20,644 --> 01:44:22,396 - This time is different, Fuser. - Why? 1036 01:44:22,396 --> 01:44:25,316 Because this time I'm not going to help. I do not want to go into the river. 1037 01:44:25,316 --> 01:44:27,651 - Mial, you're always with me. Come on. - No, no, no. 1038 01:44:27,651 --> 01:44:29,778 Hey, come here, bastard, bastard, come back here. 1039 01:44:29,862 --> 01:44:32,156 Think of my fate. Your mom will kill me. 1040 01:44:32,448 --> 01:44:35,326 Fuser, come back here. Ernesti! Listen to me! 1041 01:44:35,367 --> 01:44:36,994 Very rude! 1042 01:44:38,454 --> 01:44:40,247 Ernesto, come back! 1043 01:44:40,831 --> 01:44:42,499 Very rude! 1044 01:44:42,791 --> 01:44:44,460 Ernesto, come back here! 1045 01:44:44,501 --> 01:44:46,670 You, cheeky! 1046 01:44:48,130 --> 01:44:49,757 Back I said. 1047 01:44:50,132 --> 01:44:53,218 - What is wrong? - That crazy it would swim across the river. 1048 01:44:53,260 --> 01:44:54,011 Aoa? 1049 01:44:54,094 --> 01:44:55,971 Tell me if that ever crossed this river. 1050 01:44:56,055 --> 01:44:57,556 No, nobody. As long as I stay here. 1051 01:44:57,640 --> 01:44:59,600 Ernesto, back, dammit! 1052 01:44:59,642 --> 01:45:03,228 - Hey kid, listen to your friend! - No, he would not listen. 1053 01:45:03,228 --> 01:45:05,731 - Go girl! - Back Ernesti! 1054 01:45:32,633 --> 01:45:35,094 - what's up? - There were moving. 1055 01:45:41,809 --> 01:45:43,894 The current is getting stronger. 1056 01:45:45,437 --> 01:45:48,607 - what's up? - The fool was swimming across the river. 1057 01:45:48,816 --> 01:45:50,109 Come back, Ernesto! 1058 01:45:50,901 --> 01:45:52,403 Ernesto! 1059 01:45:59,535 --> 01:46:02,746 - It was Ernesto? - Yes, yes, he swam here. 1060 01:46:03,914 --> 01:46:06,292 - Thats it. - Ernesto! 1061 01:46:12,423 --> 01:46:14,758 - He was exhausted .. - You can, Ernesto! 1062 01:46:20,347 --> 01:46:22,391 Ernesto! 1063 01:46:22,641 --> 01:46:23,934 There he is! 1064 01:46:30,733 --> 01:46:33,527 Come on, come on, come on, Ernesto! 1065 01:46:37,948 --> 01:46:41,744 Come on! Come on! Come on! Come on! 1066 01:47:25,746 --> 01:47:28,749 He managed? Bastard, he succeeded! 1067 01:47:29,166 --> 01:47:31,168 He made it! He made it! 1068 01:47:31,377 --> 01:47:35,256 He made it! He made it! He made it! Asshole! 1069 01:47:46,225 --> 01:47:47,601 He made it! 1070 01:47:51,939 --> 01:47:53,732 I always knew he would succeed. 1071 01:47:54,733 --> 01:47:56,193 I always knew. 1072 01:47:57,152 --> 01:47:58,654 Very rude. 1073 01:48:32,104 --> 01:48:35,816 - I will miss you. - Take care of yourself yes. 1074 01:48:41,155 --> 01:48:45,743 - Papa Carlito is very sad. - Take care of yourself. 1075 01:48:46,660 --> 01:48:49,622 - Good luck. - We'll miss you. 1076 01:48:51,123 --> 01:48:53,584 Thank you for everything. 1077 01:48:55,586 --> 01:48:58,631 - Take care of yourself huh? - You too. 1078 01:49:18,567 --> 01:49:20,319 Protect yourself ya, kids. 1079 01:49:24,698 --> 01:49:27,993 - Goodbye, Mauro. - We will always remember you. 1080 01:51:05,549 --> 01:51:10,304 Near Leticia, Colombia, June 22, 1952. 10240 Km. 1081 01:51:34,703 --> 01:51:40,209 Caracas, Venezuela, 26 Juli 1952. 12425 Km. 1082 01:51:42,211 --> 01:51:47,800 You know, I had to memorize a speech whose contents figuratively all and I can not remember any. 1083 01:51:47,925 --> 01:51:50,719 - It is common. - Yes. 1084 01:51:51,095 --> 01:51:52,388 Hei! 1085 01:51:54,598 --> 01:51:57,518 You can still come and work with me in Cabo Blanco, right? 1086 01:51:59,144 --> 01:52:01,313 You can pass the first and I'll wait. 1087 01:52:02,314 --> 01:52:03,691 I do not know. 1088 01:52:05,901 --> 01:52:07,278 I do not know. 1089 01:52:09,863 --> 01:52:13,033 Look Mial, all the time we spend on this trip .... 1090 01:52:15,411 --> 01:52:17,037 ... nothing happened. 1091 01:52:19,957 --> 01:52:22,835 Something to think about long and hard. 1092 01:52:33,262 --> 01:52:35,014 Lots of injustice huh? 1093 01:52:40,311 --> 01:52:42,229 Come on, the plane was leaving! 1094 01:52:42,521 --> 01:52:46,108 - It is time. - Wait! Wait. It may be useful. 1095 01:52:48,902 --> 01:52:50,195 Do you host it? 1096 01:52:50,487 --> 01:52:51,739 This is yours. 1097 01:52:52,823 --> 01:52:54,617 - I'm leaving now. - OK. 1098 01:53:05,753 --> 01:53:07,463 I sent a letter would ya? 1099 01:53:17,222 --> 01:53:18,641 Fuser! 1100 01:53:24,897 --> 01:53:27,316 I have to tell you one important thing. 1101 01:53:28,567 --> 01:53:33,197 My birthday is not on April 2, but there were 8 of August. I lied to motivate you. 1102 01:53:33,238 --> 01:53:34,114 - I know. - Do you know? 1103 01:53:34,114 --> 01:53:35,616 - Yes. - Fuck. 1104 01:53:50,798 --> 01:53:51,882 Bye, Mial! 1105 01:53:51,966 --> 01:53:53,425 Good bye, friend! 1106 01:54:27,960 --> 01:54:30,963 This is not the story that contains the works of impressive ... 1107 01:54:31,964 --> 01:54:37,136 ... This is the second part of life when they're browsing along the road which lies ahead of them ... 1108 01:54:37,386 --> 01:54:40,472 ... with the ideals and the same dream. 1109 01:54:41,974 --> 01:54:47,521 Is our view is too narrow? Too one-sided? Too hastily? 1110 01:54:48,105 --> 01:54:50,816 Is our conclusions too rigid? 1111 01:54:52,026 --> 01:54:53,235 May be... 1112 01:54:55,070 --> 01:54:58,407 ... but aimless American penetrate .... 1113 01:54:58,490 --> 01:55:00,367 ... has changed me more than I thought. 1114 01:55:01,660 --> 01:55:02,703 I... 1115 01:55:03,078 --> 01:55:04,538 ... not myself anymore. 1116 01:55:05,080 --> 01:55:07,708 At least, I do not feel the same in me. 1117 01:56:42,386 --> 01:56:48,434 8 years before they can meet again. 1118 01:56:50,936 --> 01:56:53,814 In 1960, Granado accepted an invitation to move to Cuba to work as a researcher. 1119 01:56:53,814 --> 01:56:57,776 The invitation came from his old friend Fuser, who at the time was known as Commander Che Guevara. 1120 01:56:57,818 --> 01:57:00,821 ... one of the charismatic and influential leader of the Cuban Revolution. 1121 01:57:04,199 --> 01:57:08,370 Ernesto Che Guevara to fight for his ideas in the Congo and Bolivia, where he finally captured soldiers ... 1122 01:57:08,370 --> 01:57:11,206 ... and with the blessing of the CIA, he was killed in October 1967. 1123 01:57:13,500 --> 01:57:16,629 Alberto Granado, always faithful to his friend Fuser, remained in Cuba ... 1124 01:57:16,629 --> 01:57:19,757 ... where he established the "School of Medicine Santiago". 1125 01:57:19,757 --> 01:57:22,843 Currently (2003) he lives in Havana with his wife, Delia, 3 boys and also the grandchildren.