2
00:02:17,040 --> 00:02:18,712
Monsieur Rom...
3
00:02:25,120 --> 00:02:26,519
Opar.
4
00:02:29,480 --> 00:02:31,710
We found it.
5
00:02:40,160 --> 00:02:41,434
Captain Moulle?
6
00:02:46,200 --> 00:02:48,077
Form your lines.
7
00:02:55,800 --> 00:02:57,597
Maxims ready, sir!
8
00:03:03,360 --> 00:03:04,998
Steady.
9
00:03:10,840 --> 00:03:12,432
Wait.
10
00:03:21,240 --> 00:03:22,355
Fire!
11
00:03:43,040 --> 00:03:44,314
Fall in!
12
00:04:57,560 --> 00:04:59,152
Stand your ground!
13
00:06:36,680 --> 00:06:39,148
Chief Mbonga, I presume?
14
00:06:40,160 --> 00:06:42,037
How do you know my name?
15
00:06:43,960 --> 00:06:45,632
You're the man I came to see.
16
00:07:02,680 --> 00:07:04,910
These are what you came for.
17
00:07:11,000 --> 00:07:12,877
What would you do for them?
18
00:07:14,640 --> 00:07:16,517
Whatever is necessary.
19
00:07:17,960 --> 00:07:22,590
There is one thing I desire
above all else.
20
00:07:23,480 --> 00:07:25,198
Bring it to me.
21
00:07:25,680 --> 00:07:28,069
Bring him to me.
22
00:07:28,680 --> 00:07:30,955
And you shall have your diamonds.
23
00:07:35,280 --> 00:07:37,157
All I need is a name.
24
00:08:14,520 --> 00:08:18,035
His Serene Highness,
King Leopold of Belgium,
25
00:08:18,200 --> 00:08:21,397
has extended an invitation
to Lord Greystoke
26
00:08:21,560 --> 00:08:25,473
to take a royal tour
of the Congo Free State
27
00:08:25,640 --> 00:08:28,074
to visit the schools
and churches he's built
28
00:08:28,640 --> 00:08:32,155
to acknowledge the success
of his anti-slavery initiatives
29
00:08:32,360 --> 00:08:34,590
and to open trade discussions.
30
00:08:41,640 --> 00:08:46,156
Lord Greystoke,
let me explain the Africa situation.
31
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
Mmm.
32
00:08:49,600 --> 00:08:52,433
King Leopold controls the Congo.
33
00:08:53,080 --> 00:08:54,957
He's defaulting on his loans,
34
00:08:55,120 --> 00:08:58,237
and needs a business partner
to fill the gap.
35
00:08:58,400 --> 00:09:01,119
Your invitation is a perfect opportunity
36
00:09:01,280 --> 00:09:04,113
for Her Majesty's government
to get involved.
37
00:09:05,080 --> 00:09:08,516
Consider the jobs we would create
for the poor natives of the Congo.
38
00:09:11,360 --> 00:09:13,828
And I thought the Civil War was long.
39
00:09:13,960 --> 00:09:16,269
Dr. Williams, you are a guest here.
40
00:09:16,440 --> 00:09:18,874
Prime Minister,
if you're not going to say it,
41
00:09:20,640 --> 00:09:21,834
allow me.
42
00:09:22,040 --> 00:09:24,793
You are Tarzan.
43
00:09:25,000 --> 00:09:28,151
Lord of the Apes, King of the Jungle.
44
00:09:28,320 --> 00:09:30,117
"Me Tarzan, you Jane!"
45
00:09:30,280 --> 00:09:32,316
Tarzan! Tarzan.
46
00:09:34,080 --> 00:09:36,878
King Leopold's inviting you
because you're a celebrity.
47
00:09:37,040 --> 00:09:39,759
He wants to show you
the schools and churches he built.
48
00:09:39,920 --> 00:09:42,275
You "ooh" and "ah"
in front of the newspapers,
49
00:09:42,400 --> 00:09:45,710
and he's validated
by Africa's favorite son.
50
00:09:46,760 --> 00:09:50,594
England pays his debts. We make money.
51
00:09:50,760 --> 00:09:53,274
- Ham sandwich. Easy.
- Hmm.
52
00:09:53,560 --> 00:09:56,279
So, Your Majesties,
53
00:09:56,440 --> 00:09:59,352
can we get this show on the road?
54
00:10:15,040 --> 00:10:16,040
No.
55
00:10:16,200 --> 00:10:17,838
- No?
- For Heaven's sake, why not?
56
00:10:18,000 --> 00:10:20,434
Well, I've already seen Africa.
57
00:10:22,320 --> 00:10:23,389
And it's hot.
58
00:10:24,040 --> 00:10:26,554
Excuse me? Did you say "hot"?
59
00:10:30,040 --> 00:10:33,032
Please send my apologies
to His Serene Highness.
60
00:10:38,000 --> 00:10:40,560
And my name isn't Tarzan.
61
00:10:40,720 --> 00:10:42,676
It's John Clayton III.
62
00:10:42,840 --> 00:10:45,832
Son of John and Lady Alice Clayton.
63
00:10:46,040 --> 00:10:50,079
Fifth Earl of Greystoke,
member of the House of Lords.
64
00:10:57,080 --> 00:10:58,752
Mr. Clayton.
65
00:10:58,920 --> 00:11:01,388
Lord Clayton. My apologies.
66
00:11:01,560 --> 00:11:04,438
George Washington Williams.
Diplomatic envoy for the United States.
67
00:11:04,640 --> 00:11:06,915
- I was sent by President Harrison.
- To do what?
68
00:11:07,080 --> 00:11:08,593
Join up with the Queen's emissary.
69
00:11:08,760 --> 00:11:12,070
America was the first country to recognize
King Leopold's claim on the Congo.
70
00:11:12,720 --> 00:11:15,029
You don't want to lose
your place at the trough.
71
00:11:15,200 --> 00:11:16,428
Look...
72
00:11:17,560 --> 00:11:20,438
I need your invitation to get in.
73
00:11:20,600 --> 00:11:22,955
I'm afraid my intentions aren't exactly
74
00:11:23,160 --> 00:11:25,310
what I expressed
to your government or mine.
75
00:11:27,600 --> 00:11:30,433
And what exactly
do you want, Dr. Williams?
76
00:11:32,320 --> 00:11:36,552
Leopold spent the last seven years
getting control of the Congo.
77
00:11:36,720 --> 00:11:39,188
He used up his entire fortune
building that railroad of his,
78
00:11:39,360 --> 00:11:42,193
then shut off access
to 99% of the country.
79
00:11:42,360 --> 00:11:43,360
Why?
80
00:11:43,480 --> 00:11:45,480
Because he wants to be
the first monarch in history
81
00:11:45,680 --> 00:11:48,114
who doesn't want people
to see his good deeds?
82
00:11:48,280 --> 00:11:49,952
I don't buy it.
83
00:11:50,600 --> 00:11:52,238
T ell me this, Lord Clayton.
84
00:11:52,440 --> 00:11:57,389
How does a bankrupt king
keep the whole of the Congo working?
85
00:11:59,960 --> 00:12:01,109
Slavery?
86
00:12:02,600 --> 00:12:05,797
I hope I'm wrong, but I need to know.
87
00:12:05,960 --> 00:12:08,918
And for the sake
of your friends back home,
88
00:12:09,120 --> 00:12:10,155
you do, too.
89
00:12:12,320 --> 00:12:16,359
Accept Leopold's invitation
and take me with you.
90
00:12:16,520 --> 00:12:18,988
You know Africa off the beaten path.
91
00:12:19,160 --> 00:12:21,594
The languages, the people, the customs.
92
00:12:22,320 --> 00:12:23,673
If we find anything amiss,
93
00:12:23,840 --> 00:12:28,709
then I need someone to tell the world
that they'll believe.
94
00:12:37,200 --> 00:12:38,997
I'll make all the arrangements.
95
00:12:39,160 --> 00:12:41,151
I'll see you in Liverpool.
96
00:13:14,800 --> 00:13:16,153
My family.
97
00:13:18,720 --> 00:13:21,439
I have done all I can to protect them.
98
00:13:25,320 --> 00:13:28,437
We have been surrounded by predators
since the shipwreck.
99
00:13:30,880 --> 00:13:32,757
The jungle consumes everything.
100
00:13:34,160 --> 00:13:38,233
It preys on the old, the sick,
the wounded, the weak.
101
00:13:38,400 --> 00:13:40,391
But never the strong.
102
00:13:44,080 --> 00:13:46,548
Today, I buried my Alice.
103
00:13:47,840 --> 00:13:49,751
My dear Alice.
104
00:13:52,160 --> 00:13:53,559
Now I fear for my child.
105
00:13:56,360 --> 00:13:57,759
God help us.
106
00:13:59,040 --> 00:14:00,519
God help him.
107
00:15:15,840 --> 00:15:19,719
The most dangerous beast
in Africa is so powerful,
108
00:15:19,880 --> 00:15:23,316
it can snap a crocodile's back
with a single bite.
109
00:15:26,160 --> 00:15:27,673
Anyone?
110
00:15:29,120 --> 00:15:31,190
Is it a hippopotamus?
111
00:15:31,360 --> 00:15:34,909
Yes! Precisely. Well done, Mary.
112
00:15:37,600 --> 00:15:38,600
Now,
113
00:15:38,760 --> 00:15:42,514
can anyone tell me
what my favorite bird sounds like?
114
00:15:43,560 --> 00:15:45,278
Anyone?
115
00:16:02,080 --> 00:16:03,760
How do you travel through the jungle?
116
00:16:03,800 --> 00:16:05,438
Why'd you leave the jungle?
117
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
Look at his hands!
118
00:16:09,560 --> 00:16:11,551
Whoa!
119
00:16:12,600 --> 00:16:14,716
I grew up running on all fours.
120
00:16:15,560 --> 00:16:17,869
It changed the bone structure.
121
00:16:22,240 --> 00:16:24,470
Do you swing on things inside?
122
00:16:24,640 --> 00:16:26,756
Like, when you go upstairs?
123
00:16:26,960 --> 00:16:29,872
Oh, I never take the stairs.
124
00:16:30,080 --> 00:16:31,399
I usually take the curtains.
125
00:16:31,560 --> 00:16:32,629
Amazing!
126
00:16:33,520 --> 00:16:36,318
Is it true your mum was a monkey?
127
00:16:38,040 --> 00:16:40,031
Well, of course not.
128
00:16:40,200 --> 00:16:42,395
My mum was Alice Clayton.
129
00:16:46,080 --> 00:16:47,911
I can't wait to see Wasimbu again.
130
00:16:48,080 --> 00:16:49,656
- How many children would he have now?
- Jane.
131
00:16:49,680 --> 00:16:51,716
We know about Keko. She's what, four?
132
00:16:51,880 --> 00:16:53,632
- Everyone would have children.
- Jane.
133
00:16:53,800 --> 00:16:55,677
I mean, eight years
just feels like a lifetime!
134
00:16:55,840 --> 00:16:57,114
This isn't a holiday.
135
00:16:57,280 --> 00:16:59,430
How many corsets does a diplomat bring?
136
00:16:59,600 --> 00:17:01,397
I can't take you.
137
00:17:02,600 --> 00:17:04,511
- I say zero.
- Four.
138
00:17:05,280 --> 00:17:08,636
I suppose a British lady should faint
at least twice to justify the silly title.
139
00:17:08,840 --> 00:17:09,840
It isn't safe there.
140
00:17:10,000 --> 00:17:11,638
Of course it's not safe there, John!
141
00:17:11,840 --> 00:17:15,435
You take a nap in the wrong place,
you've got a 50-50 chance of being eaten.
142
00:17:16,680 --> 00:17:18,750
Ladies. Albert.
143
00:17:25,920 --> 00:17:28,798
You can't possibly still think
there is a danger, John.
144
00:17:32,000 --> 00:17:35,310
And you haven't spoken his name in years.
145
00:17:38,160 --> 00:17:39,479
Talk to me.
146
00:17:41,240 --> 00:17:43,470
Mbonga is not my concern.
147
00:17:44,120 --> 00:17:45,314
You are.
148
00:17:46,000 --> 00:17:47,911
We lost a baby.
149
00:17:48,080 --> 00:17:51,152
The last thing you need is more stress.
150
00:17:53,840 --> 00:17:55,239
Yes, well...
151
00:17:56,320 --> 00:17:58,038
Thank you for the reminder.
152
00:17:59,360 --> 00:18:02,193
Well, in case you forgot,
we both grew up there.
153
00:18:03,560 --> 00:18:05,949
So, perhaps I will fulfill your duties
for the Queen,
154
00:18:06,120 --> 00:18:07,314
and you can stay here
155
00:18:07,520 --> 00:18:09,988
hybridizing coconuts
and playing ping-pong.
156
00:18:12,600 --> 00:18:15,034
I want to go home.
157
00:18:15,200 --> 00:18:16,349
This is our home.
158
00:18:19,280 --> 00:18:21,350
Trying to keep me here won't work!
159
00:21:45,920 --> 00:21:47,319
John, my son,
160
00:21:47,480 --> 00:21:50,392
you are the heir to Greystoke, our future.
161
00:21:53,080 --> 00:21:55,753
England is your home,
not this wretched place.
162
00:21:57,400 --> 00:21:58,400
If I don't survive,
163
00:22:00,920 --> 00:22:03,309
I pray that someone will save you.
164
00:23:00,600 --> 00:23:03,512
Promise me
you'll stay with the Kuba the whole time.
165
00:23:54,200 --> 00:23:55,713
Not a chance, ma'am.
166
00:23:55,880 --> 00:24:00,158
A kick from one of these Walker Colts
is pretty nasty.
167
00:24:00,320 --> 00:24:02,480
As a matter of fact,
that's why they went out of style.
168
00:24:02,560 --> 00:24:05,677
Pretty little ladies like you
kept knocking themselves in the face.
169
00:24:06,960 --> 00:24:09,838
I'll bet I could
hit that log over there, first try.
170
00:24:09,920 --> 00:24:11,035
Oh!
171
00:24:15,480 --> 00:24:16,708
Jane?
172
00:25:01,560 --> 00:25:04,154
He's known them since they were cubs.
173
00:25:35,160 --> 00:25:36,957
Force Publique, move aside.
174
00:25:37,120 --> 00:25:39,634
Force Publique, move aside!
175
00:25:41,200 --> 00:25:42,838
I want port of entry,
176
00:25:43,000 --> 00:25:45,753
I want port of disembarkation
for every passenger.
177
00:25:45,920 --> 00:25:47,478
Yes, sir. These are the last.
178
00:25:47,640 --> 00:25:49,949
- Sir.
- Thank you. Thank you.
179
00:26:05,320 --> 00:26:06,320
Excuse me, sir.
180
00:26:07,480 --> 00:26:08,629
The ledger.
181
00:26:08,800 --> 00:26:10,279
Yes, thank you.
182
00:26:37,120 --> 00:26:39,998
Gramophone, Mr. Rom's stateroom.
183
00:26:42,480 --> 00:26:43,549
Mr. Frum.
184
00:26:45,040 --> 00:26:46,632
Those crates go in the hold.
185
00:26:46,800 --> 00:26:50,759
Champagne? And music?
Your entire operation just fell apart.
186
00:26:50,960 --> 00:26:51,995
Have faith, Mr. Frum.
187
00:26:52,160 --> 00:26:54,037
Faith is for missionaries.
188
00:26:54,200 --> 00:26:55,428
He gave you the slip.
189
00:26:57,320 --> 00:26:59,400
Make sure the rest goes down below.
190
00:27:00,800 --> 00:27:03,872
Our invitation
has been snubbed, Mr. Frum.
191
00:27:04,040 --> 00:27:05,792
They jumped ship further up the coast,
192
00:27:05,960 --> 00:27:08,110
and they are
on their own little tour home.
193
00:27:09,160 --> 00:27:12,914
So, from Boma up to here
will take me three days.
194
00:27:13,080 --> 00:27:16,038
I shall deliver Tarzan and return.
195
00:27:16,200 --> 00:27:17,838
A week's delay.
196
00:27:18,000 --> 00:27:20,514
You're in no position
to ask for anything, Mr. Rom.
197
00:27:20,680 --> 00:27:23,433
Your king's payment was due
three months ago.
198
00:27:23,600 --> 00:27:24,669
Yes.
199
00:27:32,400 --> 00:27:35,710
I manipulated my firm
to keep this deal alive.
200
00:27:35,920 --> 00:27:37,296
You agreed
because you'll get stinking rich,
201
00:27:37,320 --> 00:27:38,389
so don't get trutty.
202
00:27:38,560 --> 00:27:39,834
Now, you must buy us more time.
203
00:27:40,000 --> 00:27:42,116
I already bought all the time...
204
00:27:42,280 --> 00:27:43,429
Look, it's really very easy.
205
00:27:43,640 --> 00:27:45,153
You sail out to the arriving fleet
206
00:27:45,320 --> 00:27:46,960
and tell them payment
must be made in Boma
207
00:27:47,120 --> 00:27:48,792
for security reasons.
208
00:28:06,880 --> 00:28:08,438
Opar had better not be a myth.
209
00:28:11,760 --> 00:28:14,877
Bring me the rest,
and you'll have your mercenaries.
210
00:28:15,040 --> 00:28:16,712
But if you fail to make good this time,
211
00:28:16,920 --> 00:28:19,559
my firm will go to the Belgian parliament
for compensation.
212
00:28:19,760 --> 00:28:21,239
Your king will lose this land,
213
00:28:21,400 --> 00:28:23,391
and who do you think he will blame?
214
00:28:23,560 --> 00:28:25,073
Leon Rom?
215
00:28:58,000 --> 00:28:59,353
Tarzan, you look funny.
216
00:29:18,760 --> 00:29:20,034
Wukonseeni!
217
00:29:20,200 --> 00:29:22,270
- Sangonini!
- Janey!
218
00:29:23,000 --> 00:29:24,831
- Sangonini.
- Ton moh nah nah ha lah.
219
00:29:33,520 --> 00:29:34,520
Keikoo.
220
00:29:57,880 --> 00:29:58,880
Wasimbu?
221
00:29:59,640 --> 00:30:01,392
Oh, my God!
222
00:30:05,160 --> 00:30:07,833
Janey Porter. Welcome home.
223
00:30:17,480 --> 00:30:19,038
As is custom,
224
00:30:19,200 --> 00:30:21,555
no one has entered until you returned.
225
00:30:30,520 --> 00:30:32,636
This is where Jane grew up.
226
00:30:34,400 --> 00:30:37,198
Her father taught English in the village.
227
00:31:21,440 --> 00:31:23,320
Well, I'm not going to drink
some foaming cup of
228
00:31:23,480 --> 00:31:25,516
you-know-what-it-is-and-won't-tell-me.
229
00:31:31,480 --> 00:31:33,596
That's funny
to everybody, huh? Mmm-hmm.
230
00:31:37,640 --> 00:31:38,640
Whoo!
231
00:31:55,520 --> 00:31:57,556
They're singing the legend of Tarzan.
232
00:31:59,560 --> 00:32:02,358
For many moons,
he was thought to be an evil spirit.
233
00:32:03,520 --> 00:32:05,192
A ghost in the trees.
234
00:32:15,680 --> 00:32:18,353
They speak of his power
over the animals of the jungle.
235
00:32:20,440 --> 00:32:22,635
Because his spirit came from them.
236
00:32:32,920 --> 00:32:34,069
He understood them
237
00:32:37,040 --> 00:32:38,359
and learned to conquer them.
238
00:32:44,640 --> 00:32:48,394
His ape mother, Kala,
loved him as her own,
239
00:32:48,560 --> 00:32:52,235
and his ape brother, Akut,
treated him with kindness and respect.
240
00:32:59,560 --> 00:33:02,120
He considered all men to be his enemies,
241
00:33:02,720 --> 00:33:05,917
since other tribes would hunt his troop
as a rite of passage.
242
00:33:17,720 --> 00:33:20,359
Chief Muviro knew what he was.
243
00:33:20,560 --> 00:33:21,560
He was good to him,
244
00:33:22,640 --> 00:33:24,949
since no man ever started with less.
245
00:33:51,960 --> 00:33:52,960
John?
246
00:34:04,840 --> 00:34:07,354
Blue-bottom rufous towhee.
247
00:34:08,800 --> 00:34:10,711
Mating call.
248
00:34:12,960 --> 00:34:15,030
Be still, my beating heart.
249
00:34:27,000 --> 00:34:28,638
Mandrill.
250
00:34:29,880 --> 00:34:32,110
Also a mating call.
251
00:34:41,120 --> 00:34:42,473
Cheetah.
252
00:34:43,640 --> 00:34:44,993
Mating call.
253
00:34:45,840 --> 00:34:48,957
Ten, nine,
254
00:34:49,120 --> 00:34:51,998
eight, seven,
255
00:34:53,000 --> 00:34:57,391
six, five, four,
256
00:34:58,680 --> 00:34:59,829
three,
257
00:35:03,600 --> 00:35:04,635
two...
258
00:35:14,880 --> 00:35:17,519
I know you took my handkerchief.
259
00:35:19,000 --> 00:35:21,355
We're from America,
and my father is a professor.
260
00:35:21,520 --> 00:35:24,353
So, I didn't grow up believing in spirits.
261
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
Hello.
262
00:35:36,200 --> 00:35:37,713
You're welcome to have it.
263
00:35:40,560 --> 00:35:42,312
Will you speak to me?
264
00:35:57,320 --> 00:35:58,320
Um...
265
00:36:10,840 --> 00:36:14,515
You must know that this is very peculiar.
266
00:36:16,080 --> 00:36:20,278
I'm not sure my father would
find this very appropriate.
267
00:36:22,080 --> 00:36:23,832
But, um...
268
00:36:24,000 --> 00:36:27,276
We must make an effort
to embrace customs...
269
00:36:29,720 --> 00:36:32,154
Oh! I don't think so, wild man!
270
00:36:34,400 --> 00:36:35,549
No, no, no. Wait!
271
00:38:01,880 --> 00:38:04,110
I speak many languages.
272
00:38:07,280 --> 00:38:08,315
Kneel!
273
00:38:10,160 --> 00:38:13,038
Kuba chief never kneels.
274
00:38:16,240 --> 00:38:18,674
- Down! All of you!
- Get down!
275
00:38:19,320 --> 00:38:20,389
Take aim!
276
00:38:30,240 --> 00:38:31,719
Come on!
277
00:38:53,400 --> 00:38:54,879
Hold him still!
278
00:39:00,440 --> 00:39:02,351
Tighter! Tighter!
279
00:39:05,160 --> 00:39:08,152
You ain't so tough,
you grotty little monkey boy.
280
00:39:23,120 --> 00:39:24,838
Some legend, Mr. Rom.
281
00:39:25,000 --> 00:39:27,514
Chief Mbonga will be disappointed.
282
00:39:32,040 --> 00:39:33,632
Round up 10 of the strongest.
283
00:39:34,320 --> 00:39:36,629
- We'll need porters.
- Yes, sir.
284
00:39:37,000 --> 00:39:38,194
This guy right here, sir.
285
00:39:39,640 --> 00:39:41,631
Grab him, men. You're coming with me!
286
00:39:53,400 --> 00:39:54,435
Let go of me!
287
00:39:58,880 --> 00:39:59,995
John!
288
00:40:06,320 --> 00:40:07,594
Get off! John!
289
00:40:07,800 --> 00:40:10,712
Must have been something
the first moment you saw her.
290
00:40:12,200 --> 00:40:14,760
After all the negresses and baboons.
291
00:40:19,680 --> 00:40:20,954
John!
292
00:41:11,040 --> 00:41:13,031
Mr. Rom, we'll bring him down.
293
00:41:13,240 --> 00:41:14,832
Go! Go!
294
00:41:21,280 --> 00:41:22,315
Get the Maxims loaded!
295
00:41:22,880 --> 00:41:23,880
Hurry!
296
00:41:31,400 --> 00:41:34,597
Focus fire on the boilers.
Below the chimney.
297
00:41:38,400 --> 00:41:39,799
Pull away!
298
00:41:43,360 --> 00:41:44,640
Where do you think you're going?
299
00:41:55,720 --> 00:41:57,631
I need you to scream for me.
300
00:42:00,120 --> 00:42:01,678
Like a damsel?
301
00:42:13,520 --> 00:42:15,158
No matter.
302
00:42:16,120 --> 00:42:18,111
He's Tarzan, you're Jane.
303
00:42:20,760 --> 00:42:22,239
He'll come for you.
304
00:42:37,800 --> 00:42:40,155
John! John!
305
00:42:44,120 --> 00:42:46,076
John! John...
306
00:43:11,320 --> 00:43:12,799
They came for me, Kwete.
307
00:43:12,960 --> 00:43:14,393
This was not done by you.
308
00:43:16,480 --> 00:43:17,833
Do you know who they were?
309
00:43:18,600 --> 00:43:21,273
We've heard of whites
that come and fight for money,
310
00:43:21,440 --> 00:43:22,998
do not wear Belgian colors...
311
00:43:23,200 --> 00:43:24,519
Called Force Publique.
312
00:43:25,640 --> 00:43:28,154
The man I interviewed in Belgium
told me about them.
313
00:43:28,320 --> 00:43:29,833
Did anyone mention a man named Rom?
314
00:43:31,120 --> 00:43:32,633
Nobody gave up any names.
315
00:43:32,800 --> 00:43:36,918
But Leon Rom
is King Leopold's envoy to the Congo.
316
00:43:38,480 --> 00:43:39,595
Any other revelations?
317
00:43:40,680 --> 00:43:42,193
Not from me.
318
00:43:43,160 --> 00:43:44,600
Why do you say they came to get you?
319
00:43:52,200 --> 00:43:56,193
The boat is traveling upstream,
which will slow it down.
320
00:43:56,400 --> 00:43:58,470
We should get to Mbonga's mountain
before them
321
00:43:58,640 --> 00:44:01,552
if we take this route
through the Mangani lands.
322
00:44:01,720 --> 00:44:02,936
How do you know where they're going?
323
00:44:02,960 --> 00:44:05,110
- This route...
- It's longer.
324
00:44:05,280 --> 00:44:07,120
But it is where
they are building the railroad.
325
00:44:07,200 --> 00:44:08,838
We can ride it part of the way.
326
00:44:10,240 --> 00:44:11,240
Good.
327
00:44:13,280 --> 00:44:14,508
John?
328
00:44:15,400 --> 00:44:16,719
John?
329
00:44:18,000 --> 00:44:19,479
John!
330
00:44:20,360 --> 00:44:22,555
Fine! I'm still coming with you.
331
00:44:23,400 --> 00:44:24,833
You can't keep up.
332
00:44:25,000 --> 00:44:26,911
I might not be able
to keep up with Tarzan,
333
00:44:27,080 --> 00:44:28,718
but I sure as hell can keep up with you.
334
00:44:28,880 --> 00:44:30,074
It is not wise.
335
00:44:30,240 --> 00:44:31,832
Falling behind means certain death.
336
00:44:32,000 --> 00:44:33,877
I spent over half my life in the wilds.
337
00:44:34,040 --> 00:44:36,235
Besides, nobody here
is better than me with a rifle.
338
00:44:36,440 --> 00:44:37,589
That one right there,
339
00:44:37,760 --> 00:44:39,840
he'd still be choked out
redder than a cardinal's ass
340
00:44:39,880 --> 00:44:41,438
if it weren't for me. And that's...
341
00:44:42,880 --> 00:44:44,313
You think I care about my life?
342
00:44:44,480 --> 00:44:45,754
Get your mitts off me!
343
00:44:46,360 --> 00:44:48,669
- If you had just...
- If I'd just what?
344
00:44:48,840 --> 00:44:50,478
Left you in England in your castle?
345
00:44:51,800 --> 00:44:55,793
They have my wife and their families.
346
00:45:47,840 --> 00:45:52,311
Whoever you are,
we're here by royal invitation.
347
00:45:52,520 --> 00:45:54,670
As guests of King Leopold.
348
00:45:55,760 --> 00:45:59,150
Lady Clayton,
I orchestrated the invitation.
349
00:46:00,480 --> 00:46:02,198
And you were not included.
350
00:46:03,160 --> 00:46:05,151
Nor was Dr. Williams.
351
00:46:07,880 --> 00:46:12,351
A tribe of savages
is trying to tear your husband apart
352
00:46:12,520 --> 00:46:14,397
and maybe butcher him and eat him.
353
00:46:15,080 --> 00:46:17,116
And I'm going to deliver him to them.
354
00:46:17,280 --> 00:46:18,760
And once they've dispatched with him,
355
00:46:18,880 --> 00:46:21,189
Dr. Williams
will not be left as a witness,
356
00:46:21,360 --> 00:46:22,588
that's clear.
357
00:46:25,000 --> 00:46:26,831
Which begs the question,
358
00:46:27,920 --> 00:46:29,797
where does that leave you?
359
00:46:36,800 --> 00:46:39,792
You'll notice
none of the natives are smiling.
360
00:46:47,120 --> 00:46:49,031
That one's your friend?
361
00:46:51,240 --> 00:46:52,240
They all are.
362
00:47:00,640 --> 00:47:02,915
You do know
that the right side of your mustache
363
00:47:03,080 --> 00:47:05,435
is just a little lower than the left?
364
00:47:48,480 --> 00:47:49,833
John!
365
00:47:50,000 --> 00:47:51,558
John!
366
00:48:15,120 --> 00:48:16,120
Different kind of wilds.
367
00:48:26,160 --> 00:48:28,628
How are we supposed to catch
a train going 40 miles an hour?
368
00:48:33,160 --> 00:48:34,673
Gravity.
369
00:48:50,440 --> 00:48:51,509
Shit!
370
00:49:58,680 --> 00:50:00,113
Climb on my back.
371
00:50:05,280 --> 00:50:06,599
Right. Legs, too.
372
00:50:12,360 --> 00:50:15,113
Don't think for a second
you're saving my life.
373
00:51:46,840 --> 00:51:49,070
Give me the keys to the chains.
374
00:52:04,240 --> 00:52:05,360
Are you the commander?
375
00:52:05,400 --> 00:52:06,435
Don't tell him anything.
376
00:52:08,760 --> 00:52:11,672
Those are some mighty big earlobes
you got there, son.
377
00:52:17,880 --> 00:52:20,235
Do you think that was a lucky shot?
378
00:52:27,080 --> 00:52:28,520
I'm just an engineer for the bridge.
379
00:52:29,800 --> 00:52:32,633
And how many men
have been enslaved to build your bridge?
380
00:52:33,920 --> 00:52:35,433
Eight hundred.
381
00:52:35,600 --> 00:52:37,989
Plus, this group of natives.
382
00:52:38,160 --> 00:52:41,311
Please, I'm here to build bridges
for Monsieur Rom's new army.
383
00:52:41,480 --> 00:52:42,674
I have no part in that.
384
00:52:43,840 --> 00:52:44,909
What army?
385
00:52:50,920 --> 00:52:51,955
The railroads,
386
00:52:52,120 --> 00:52:54,111
combined with the navigable rivers
387
00:52:55,240 --> 00:52:59,756
put 60% of Congo
within three days of a fort.
388
00:53:01,920 --> 00:53:04,593
The forts are done,
but the army has not come.
389
00:53:04,760 --> 00:53:05,988
Where are they?
390
00:53:06,200 --> 00:53:07,269
I don't know.
391
00:53:07,920 --> 00:53:09,560
They were supposed to be here months ago.
392
00:53:10,240 --> 00:53:12,549
But they said
the King is yet to pay for them.
393
00:53:12,720 --> 00:53:14,153
How many are there?
394
00:53:16,560 --> 00:53:17,754
Twenty thousand.
395
00:53:19,280 --> 00:53:21,316
And they are not regular soldiers.
396
00:53:22,440 --> 00:53:24,271
They are mercenaries.
397
00:53:24,800 --> 00:53:26,870
Known to enjoy killing for a living.
398
00:53:27,040 --> 00:53:28,996
Twenty thousand men, 50 forts.
399
00:53:29,160 --> 00:53:33,631
That's 400 bloodthirsty bastards
armed with a Maxim gun
400
00:53:33,800 --> 00:53:35,791
and repeating rifles at each one.
401
00:53:35,960 --> 00:53:39,794
He'll end up enslaving the entire country
to get what he wants.
402
00:53:40,480 --> 00:53:42,152
People won't stand a chance.
403
00:53:43,680 --> 00:53:45,511
What is Mr. Rom's part in this?
404
00:53:45,680 --> 00:53:48,911
It's his plan.
He is in charge of all of it.
405
00:53:51,600 --> 00:53:54,797
They expect
he will be named Governor General soon.
406
00:54:02,760 --> 00:54:04,159
No, no, no. Wait!
407
00:54:10,320 --> 00:54:11,878
Wait! Please!
408
00:56:01,720 --> 00:56:03,312
Shut it, clucker!
409
00:56:11,160 --> 00:56:15,756
Now, if you do
anything unladylike in there,
410
00:56:17,200 --> 00:56:18,792
he drowns.
411
00:56:38,160 --> 00:56:39,752
Enjoying your peep show?
412
00:56:43,160 --> 00:56:46,516
Of course I know
you can see me, Lady Clayton.
413
00:57:00,000 --> 00:57:02,195
Are you a religious man, Mr. Rom?
414
00:57:02,360 --> 00:57:04,828
Oh. No. Madagascar spider silk.
415
00:57:08,160 --> 00:57:10,674
My priest purchased it for me
in Jerusalem
416
00:57:10,840 --> 00:57:12,478
when I was nine.
417
00:57:13,360 --> 00:57:16,193
Sounds like you and your priest
were awfully close.
418
00:57:16,880 --> 00:57:17,915
Why?
419
00:57:25,680 --> 00:57:26,954
I want you to know,
420
00:57:27,120 --> 00:57:30,476
I think your husband
had no right to bring you along.
421
00:57:30,640 --> 00:57:31,868
I brought myself, Mr. Rom.
422
00:57:32,040 --> 00:57:33,234
Of course.
423
00:57:33,400 --> 00:57:35,868
But he was supposed to be
the only casualty.
424
00:57:36,040 --> 00:57:39,828
Aside from the entire country of people
you're enslaving, of course.
425
00:57:41,320 --> 00:57:42,360
Would you pass the pepper?
426
00:58:15,960 --> 00:58:18,190
It can also serve as a necklace.
427
00:58:30,720 --> 00:58:35,748
On my last visit to Europe,
I attended a few lectures at the Sorbonne.
428
00:58:36,440 --> 00:58:39,398
The King of France got a soft clap.
429
00:58:39,560 --> 00:58:41,710
Henry Morton Stanley,
a bastard orphan by birth,
430
00:58:41,880 --> 00:58:43,472
got a standing ovation.
431
00:58:47,120 --> 00:58:48,997
People love a good story.
432
00:58:50,720 --> 00:58:54,315
Yeah, a few are born blue bloods,
like your husband.
433
00:58:57,960 --> 00:59:00,428
But everyone can relate
to a low-born scrapper
434
00:59:00,640 --> 00:59:04,269
who rescued his king from bankruptcy
and saved the honor of his nation.
435
00:59:04,440 --> 00:59:06,829
That is a man who will never be forgotten.
436
00:59:11,560 --> 00:59:14,120
My king's army is due in six days.
437
00:59:14,560 --> 00:59:17,791
All I've left to do
is deliver Tarzan to Chief Mbonga.
438
00:59:20,520 --> 00:59:23,910
Yeah,
I'd hoped you'd recognize the name.
439
00:59:26,320 --> 00:59:29,471
I'm aware of his obsessive desire
to kill your husband,
440
00:59:29,640 --> 00:59:31,551
but I've yet to discover the cause.
441
00:59:31,720 --> 00:59:33,995
What did Tarzan do?
442
00:59:35,960 --> 00:59:37,996
He killed his only son.
443
00:59:41,200 --> 00:59:42,758
- Oh.
- Hmm.
444
00:59:45,880 --> 00:59:51,159
And get ready, because that is nothing
compared to what he will do to you.
445
00:59:55,200 --> 01:00:00,194
Your husband's wildness disturbs me
more than I can easily express.
446
01:00:01,680 --> 01:00:04,240
Whereas your spirit...
447
01:00:17,080 --> 01:00:19,548
My knife, please.
448
01:00:21,040 --> 01:00:22,553
Slowly.
449
01:00:22,760 --> 01:00:24,751
Your friend won't float.
450
01:00:35,040 --> 01:00:36,553
Thank you.
451
01:00:46,960 --> 01:00:49,076
Lady Clayton's finished.
452
01:00:51,240 --> 01:00:55,199
A normal man can do the impossible
to save the woman he loves.
453
01:00:56,240 --> 01:00:59,038
My husband is no normal man.
454
01:01:28,760 --> 01:01:30,478
You cannot go alone.
455
01:01:30,640 --> 01:01:32,835
They'd consider seven a raid.
456
01:01:33,600 --> 01:01:35,272
None of us would survive.
457
01:01:37,760 --> 01:01:40,877
This says it's against the law
to pay natives to work.
458
01:01:41,040 --> 01:01:44,510
And this is the ledger
of all the slaves taken so far.
459
01:01:44,720 --> 01:01:47,029
Slave labor, diamonds everywhere.
460
01:01:47,200 --> 01:01:51,079
Rom's going to make his monarch
the richest king in the world.
461
01:01:51,240 --> 01:01:52,720
Dr. Williams, you have your evidence.
462
01:01:54,480 --> 01:01:56,550
I'll take care of Rom.
463
01:02:01,560 --> 01:02:03,790
Well, I have no choice.
464
01:02:03,960 --> 01:02:05,552
We'd lose two days going around.
465
01:02:05,720 --> 01:02:08,154
- Going around what?
- Mangani.
466
01:02:08,320 --> 01:02:10,788
Those gorillas you used to live with?
467
01:02:10,960 --> 01:02:12,154
They're not gorillas.
468
01:02:12,320 --> 01:02:14,880
Gorillas are gentle. Mangani are not.
469
01:02:23,000 --> 01:02:25,833
I never left a friend in trouble,
or a partner in the lurch.
470
01:02:26,000 --> 01:02:28,195
I'm not about to start now.
471
01:02:28,360 --> 01:02:30,794
Stop calling me "doctor."
My name's George.
472
01:02:31,400 --> 01:02:34,517
We'll keep your proof safe, George.
473
01:02:34,680 --> 01:02:35,680
I know.
474
01:02:36,800 --> 01:02:38,392
Meet us in Boma.
475
01:02:39,080 --> 01:02:40,160
If we don't make it back...
476
01:02:40,240 --> 01:02:42,629
We will. With your families.
477
01:02:42,800 --> 01:02:44,560
...get the books
to my grandfather in London.
478
01:02:46,000 --> 01:02:47,040
Still not waiting for you.
479
01:02:47,240 --> 01:02:48,520
Tell me something I didn't know.
480
01:03:01,280 --> 01:03:03,669
What I wouldn't give
for a horse right now.
481
01:03:05,200 --> 01:03:07,156
Why is it people don't ride zebras?
482
01:03:07,800 --> 01:03:09,870
Well, horses kick to escape.
483
01:03:10,040 --> 01:03:11,996
Zebras continue until you're dead.
484
01:03:12,920 --> 01:03:14,616
"Zee-bra," "zeb-ra."
"Tom-ay-to," "to-mah-to."
485
01:03:14,640 --> 01:03:17,359
It's nearly impossible to take the wild
out of something born to it.
486
01:03:17,560 --> 01:03:19,118
It seemed to have worked with you.
487
01:03:20,720 --> 01:03:23,632
Look, I feel foolish for asking,
488
01:03:24,320 --> 01:03:26,754
but can you really talk to the animals?
489
01:03:26,920 --> 01:03:30,390
You're an educated man, Dr. Williams.
You tell me.
490
01:03:41,720 --> 01:03:43,438
Hey! Hey, pretty lady!
491
01:03:46,320 --> 01:03:48,311
That's a male.
492
01:03:48,480 --> 01:03:50,232
He's warning us to stay clear.
493
01:03:51,400 --> 01:03:55,075
You're trying to tell me
those things are deadly?
494
01:03:55,240 --> 01:03:57,136
If you get too close,
he'll knock you to the ground
495
01:03:57,160 --> 01:03:59,469
and disembowel you
with those three-inch talons.
496
01:04:01,040 --> 01:04:02,632
No ostrich is going to kill me.
497
01:04:03,720 --> 01:04:05,358
Well, then try and ride him.
498
01:04:05,640 --> 01:04:08,154
You'd like that, wouldn't you?
499
01:04:13,520 --> 01:04:14,520
Oh...
500
01:04:25,120 --> 01:04:28,829
Damn!
That is one odious aroma. Whew, God!
501
01:04:29,000 --> 01:04:30,797
Keep your voice low.
502
01:04:35,160 --> 01:04:36,593
Is that them?
503
01:04:42,920 --> 01:04:44,399
You don't want to do that, George.
504
01:04:44,960 --> 01:04:47,793
Kill one, and the rest won't stop
until they have torn you to pieces.
505
01:04:50,240 --> 01:04:51,760
So how do you want to play this, then?
506
01:04:52,360 --> 01:04:55,636
Their leader will come down,
and we'll fight.
507
01:04:57,480 --> 01:04:59,198
You're going to fight one of those?
508
01:04:59,360 --> 01:05:02,477
I wish. I have to fight Akut.
509
01:05:04,200 --> 01:05:06,111
He was my brother once.
510
01:05:06,760 --> 01:05:08,273
And now he'll consider me a deserter.
511
01:05:08,920 --> 01:05:12,276
Whatever happens, do not interfere.
512
01:05:13,160 --> 01:05:14,479
Understand?
513
01:05:14,560 --> 01:05:15,560
Mmm-hmm.
514
01:05:21,280 --> 01:05:22,508
Christ Almighty.
515
01:05:25,600 --> 01:05:26,999
That's Akut?
516
01:05:28,000 --> 01:05:30,195
You sure you don't want me to shoot him?
517
01:05:34,000 --> 01:05:35,479
Promise me.
518
01:06:59,920 --> 01:07:01,876
Get on your knees and bow.
519
01:07:02,440 --> 01:07:04,271
Right now!
520
01:07:04,920 --> 01:07:06,956
Expose your most vulnerable parts!
521
01:07:22,120 --> 01:07:24,270
You want me
to lick his nuts, too?
522
01:07:24,440 --> 01:07:25,953
If you want to live.
523
01:07:27,600 --> 01:07:28,794
George...
524
01:07:28,960 --> 01:07:30,109
I wasn't going to!
525
01:07:31,120 --> 01:07:32,473
Well, it looked like you were.
526
01:07:52,160 --> 01:07:53,479
Is he coming back?
527
01:07:53,720 --> 01:07:57,110
No. It was quite decisive.
528
01:07:57,280 --> 01:07:59,748
If this bite gets infected,
you're going to have problems.
529
01:08:00,320 --> 01:08:01,320
Then there is this.
530
01:08:06,040 --> 01:08:08,395
Now, you know
I was not going to lick his...
531
01:08:08,600 --> 01:08:09,600
It looked like you were.
532
01:08:09,680 --> 01:08:11,040
Well, I wasn't.
533
01:08:15,240 --> 01:08:18,835
You aren't going anywhere
until we get this stitched up.
534
01:08:24,720 --> 01:08:26,517
Are you eating them?
535
01:08:27,040 --> 01:08:29,395
- Tastes like bacon.
- Ew.
536
01:08:29,480 --> 01:08:31,675
You get us a nice, fat snake,
I'd grub on that.
537
01:08:31,840 --> 01:08:35,150
Snake's good meat.
I ain't eating no damn ant.
538
01:08:35,320 --> 01:08:37,072
Well, suit yourself.
539
01:08:38,240 --> 01:08:39,593
And when you're finished,
540
01:08:39,800 --> 01:08:43,076
chew the flowers into a poultice
and wipe it on the cut with a rubber.
541
01:08:44,360 --> 01:08:45,839
It'll hold.
542
01:08:48,840 --> 01:08:50,016
Are you aware that you always say
543
01:08:50,040 --> 01:08:52,136
you're not going to do something
right before you do it?
544
01:08:52,160 --> 01:08:54,116
Yeah? Well...
545
01:08:54,280 --> 01:08:56,400
That's only since
I've been saddled with your company.
546
01:08:59,760 --> 01:09:01,034
How is it?
547
01:09:01,240 --> 01:09:02,832
It's manageable.
548
01:09:03,480 --> 01:09:04,754
Pain...
549
01:09:06,960 --> 01:09:09,110
I got too much experience with it.
550
01:09:16,880 --> 01:09:19,235
The Civil War was dark fighting.
551
01:09:20,880 --> 01:09:22,757
But I was proud to be part of it.
552
01:09:25,120 --> 01:09:26,917
Changed me, though.
553
01:09:27,960 --> 01:09:31,635
Afterward, I was
a walking, talking powder keg.
554
01:09:34,440 --> 01:09:37,591
Joined up to fight
Maximilian down in Mexico.
555
01:09:39,480 --> 01:09:43,029
Then worked as an Indian fighter.
556
01:09:44,400 --> 01:09:46,550
Did both those for the money.
557
01:09:48,920 --> 01:09:50,672
I was young.
558
01:09:51,520 --> 01:09:53,397
But that's no excuse.
559
01:09:58,560 --> 01:10:00,152
Mexico was bad.
560
01:10:02,280 --> 01:10:04,475
But what we did to the Indians...
561
01:10:14,480 --> 01:10:16,471
I'm no better than those Belgians.
562
01:10:46,000 --> 01:10:47,479
My old friend.
563
01:11:04,000 --> 01:11:07,788
The Teke say an elephant's eyes
speak the greatest language.
564
01:11:10,600 --> 01:11:13,398
What else can make you feel so much
without a word?
565
01:12:33,760 --> 01:12:36,877
Is Mr. Rom ready
for some more scintillating conversation?
566
01:12:38,120 --> 01:12:41,829
He was the only reason
you weren't serviced.
567
01:12:42,040 --> 01:12:43,632
Serviced?
568
01:12:43,800 --> 01:12:45,756
Is that what your mother would call it?
569
01:12:52,560 --> 01:12:53,595
Shut your mouth!
570
01:13:07,480 --> 01:13:10,631
Stop the boat! Stop the boat!
571
01:13:10,880 --> 01:13:12,279
Turn it around!
572
01:13:34,080 --> 01:13:36,992
Stop shooting! You'll hit the girl!
573
01:13:49,160 --> 01:13:50,559
That woman.
574
01:14:21,720 --> 01:14:22,720
Wait!
575
01:14:23,760 --> 01:14:26,593
They'll follow my tracks. Go and get help.
576
01:14:26,880 --> 01:14:27,880
Go!
577
01:15:59,480 --> 01:16:01,436
Promise you won't hurt them?
578
01:16:17,640 --> 01:16:19,835
No! Stop!
579
01:16:37,960 --> 01:16:39,757
Please, stop!
580
01:16:41,360 --> 01:16:42,360
John!
581
01:16:50,680 --> 01:16:53,353
Stop! Stop it! Stop!
582
01:17:00,080 --> 01:17:01,274
Stop it! Please!
583
01:17:04,840 --> 01:17:06,990
Please! Please!
584
01:17:07,160 --> 01:17:08,195
Come on!
585
01:17:08,360 --> 01:17:09,679
Move out!
586
01:19:01,440 --> 01:19:03,510
What was that?
587
01:19:04,160 --> 01:19:05,195
Tarzan.
588
01:19:05,920 --> 01:19:08,070
Although it sounded
different than I thought.
589
01:19:09,400 --> 01:19:10,400
Better.
590
01:19:25,000 --> 01:19:26,115
Schmidt-Rubin.
591
01:19:32,240 --> 01:19:33,434
John!
592
01:19:35,520 --> 01:19:36,520
John!
593
01:19:37,360 --> 01:19:38,360
Stop!
594
01:22:02,200 --> 01:22:03,474
John!
595
01:22:10,960 --> 01:22:13,918
Now, you feel my pain.
596
01:23:21,760 --> 01:23:22,760
I'm not your enemy.
597
01:23:22,920 --> 01:23:24,876
Rom's buying an army with your jewels.
598
01:23:25,040 --> 01:23:27,600
- They cannot touch us!
- You know nothing!
599
01:23:27,760 --> 01:23:30,752
Your lands are full of diamonds.
He'll come back for them.
600
01:24:01,440 --> 01:24:03,192
Your chief is under my knife!
601
01:24:03,960 --> 01:24:05,393
You are under my knife!
602
01:24:07,520 --> 01:24:09,112
Finish it.
603
01:24:09,280 --> 01:24:10,679
Finish it!
604
01:24:10,840 --> 01:24:11,955
Stop!
605
01:24:19,080 --> 01:24:21,992
Your son killed the only person
who ever cared about me.
606
01:24:22,200 --> 01:24:23,235
It was an animal.
607
01:24:23,400 --> 01:24:26,153
She was my mother.
608
01:24:29,360 --> 01:24:30,873
How was he to know?
609
01:24:32,800 --> 01:24:35,394
My son was just a boy!
610
01:24:36,080 --> 01:24:37,832
Not like you!
611
01:24:40,880 --> 01:24:42,996
Where was your honor?
612
01:24:55,200 --> 01:24:56,872
I had none.
613
01:24:59,120 --> 01:25:00,473
I had none.
614
01:25:40,120 --> 01:25:42,680
Can we please just stop this?
615
01:25:42,840 --> 01:25:46,549
We won't get all of you, or you us.
616
01:25:46,720 --> 01:25:47,789
But Rom will.
617
01:25:48,720 --> 01:25:50,711
He'll wipe you out.
618
01:25:50,880 --> 01:25:54,316
Every last one of you.
Like you never even existed.
619
01:25:57,040 --> 01:25:59,156
You think that's impossible?
620
01:25:59,800 --> 01:26:02,314
You're looking at a man
that's seen it happen.
621
01:27:36,120 --> 01:27:37,348
Rom's got the diamonds.
622
01:27:37,560 --> 01:27:40,313
There's 1,000 men down there
and 20,000 more on the way.
623
01:27:41,200 --> 01:27:42,269
We're screwed.
624
01:27:42,480 --> 01:27:43,515
Where are you going?
625
01:27:43,680 --> 01:27:44,999
To get some friends.
626
01:28:04,120 --> 01:28:05,712
All men, stations!
627
01:29:02,880 --> 01:29:05,758
It doesn't matter. He's too late.
628
01:29:16,800 --> 01:29:18,358
Move! Move!
629
01:29:18,520 --> 01:29:19,714
Fall back!
630
01:29:46,000 --> 01:29:47,592
Bring her!
631
01:30:16,040 --> 01:30:17,075
Grab the diamonds.
632
01:30:18,840 --> 01:30:19,955
Run!
633
01:30:22,240 --> 01:30:25,198
John! No! No! John!
634
01:30:27,560 --> 01:30:28,560
John!
635
01:30:53,680 --> 01:30:55,796
Get to the boat! Move!
636
01:31:07,880 --> 01:31:09,518
We're coming! Hang on!
637
01:31:56,680 --> 01:31:57,829
John?
638
01:32:09,320 --> 01:32:10,719
That's the payment.
639
01:32:13,280 --> 01:32:15,430
Lower the skiff, and don't dally.
640
01:32:22,080 --> 01:32:24,753
Did you see him there?
Is he down there?
641
01:32:31,480 --> 01:32:34,950
1886 model Maxim machine gun.
642
01:32:37,560 --> 01:32:40,279
This is way better than my Walker Colts.
643
01:34:01,760 --> 01:34:02,795
Mr. Rom!
644
01:34:05,720 --> 01:34:07,392
Mr. Frum, you portly coward!
645
01:34:07,560 --> 01:34:09,630
Come and get your diamonds!
646
01:34:16,640 --> 01:34:18,835
Farewell, sweet lord.
647
01:34:21,120 --> 01:34:23,156
Take Tarzan with you.
648
01:34:24,960 --> 01:34:26,837
The future belongs to me.
649
01:34:49,800 --> 01:34:50,915
What was that?
650
01:34:53,680 --> 01:34:54,908
Mating call.
651
01:35:42,720 --> 01:35:43,948
Tarzan!
652
01:35:44,600 --> 01:35:46,238
Tarzan!
653
01:35:48,160 --> 01:35:49,160
John!
654
01:35:50,120 --> 01:35:51,120
John!
655
01:37:10,080 --> 01:37:12,230
We're not going to wade
into that mess for free.
656
01:37:15,200 --> 01:37:16,519
Raise the anchor!
657
01:38:00,640 --> 01:38:02,551
Ain't this a hell of a thing?
658
01:38:13,320 --> 01:38:14,880
Nice outfit there, Janey.
659
01:38:18,200 --> 01:38:20,191
You looked like
you're about to give me a hug.
660
01:38:21,640 --> 01:38:23,232
No, I wasn't.
661
01:38:24,480 --> 01:38:26,232
Looked like you were.
662
01:38:52,320 --> 01:38:54,595
An open letter
to His Serene Majesty,
663
01:38:54,760 --> 01:38:59,231
Leopold II, King of the Belgians.
664
01:38:59,400 --> 01:39:00,958
Every charge I'm about to bring
665
01:39:01,160 --> 01:39:03,515
against your Majesty's
personal government of the Congo
666
01:39:03,680 --> 01:39:06,114
has been carefully investigated.
667
01:39:06,280 --> 01:39:11,149
We have witnesses, documents,
letters, and official records
668
01:39:11,320 --> 01:39:14,949
to bring to your attention
and to verify our claims
669
01:39:15,120 --> 01:39:20,513
of your systematic abuse
and enslavement of the Congolese people.
670
01:39:23,040 --> 01:39:27,875
George Washington Williams.
July 18th, 1890.
671
01:40:39,360 --> 01:40:42,079
They are singing
the legend of Tarzan.
672
01:40:49,520 --> 01:40:52,796
For many moons,
he was thought to be an evil spirit.
673
01:40:54,440 --> 01:40:56,192
A ghost in the trees.
674
01:41:02,640 --> 01:41:06,474
They speak of his power
over the animals of the jungle.
675
01:41:08,200 --> 01:41:10,634
Because his spirit came from them.
676
01:41:13,800 --> 01:41:15,438
He understood them,
677
01:41:23,840 --> 01:41:26,308
and learned to be as one with them.