2 00:02:17,040 --> 00:02:18,712 Monsieur Rom... 3 00:02:25,120 --> 00:02:26,519 Opar. 4 00:02:29,480 --> 00:02:31,710 We found it. 5 00:02:40,160 --> 00:02:41,434 Captain Moulle? 6 00:02:46,200 --> 00:02:48,077 Form your lines. 7 00:02:55,800 --> 00:02:57,597 Maxims ready, sir! 8 00:03:03,360 --> 00:03:04,998 Steady. 9 00:03:10,840 --> 00:03:12,432 Wait. 10 00:03:21,240 --> 00:03:22,355 Fire! 11 00:03:43,040 --> 00:03:44,314 Fall in! 12 00:04:57,560 --> 00:04:59,152 Stand your ground! 13 00:06:36,680 --> 00:06:39,148 Chief Mbonga, I presume? 14 00:06:40,160 --> 00:06:42,037 How do you know my name? 15 00:06:43,960 --> 00:06:45,632 You're the man I came to see. 16 00:07:02,680 --> 00:07:04,910 These are what you came for. 17 00:07:11,000 --> 00:07:12,877 What would you do for them? 18 00:07:14,640 --> 00:07:16,517 Whatever is necessary. 19 00:07:17,960 --> 00:07:22,590 There is one thing I desire above all else. 20 00:07:23,480 --> 00:07:25,198 Bring it to me. 21 00:07:25,680 --> 00:07:28,069 Bring him to me. 22 00:07:28,680 --> 00:07:30,955 And you shall have your diamonds. 23 00:07:35,280 --> 00:07:37,157 All I need is a name. 24 00:08:14,520 --> 00:08:18,035 His Serene Highness, King Leopold of Belgium, 25 00:08:18,200 --> 00:08:21,397 has extended an invitation to Lord Greystoke 26 00:08:21,560 --> 00:08:25,473 to take a royal tour of the Congo Free State 27 00:08:25,640 --> 00:08:28,074 to visit the schools and churches he's built 28 00:08:28,640 --> 00:08:32,155 to acknowledge the success of his anti-slavery initiatives 29 00:08:32,360 --> 00:08:34,590 and to open trade discussions. 30 00:08:41,640 --> 00:08:46,156 Lord Greystoke, let me explain the Africa situation. 31 00:08:46,800 --> 00:08:47,800 Mmm. 32 00:08:49,600 --> 00:08:52,433 King Leopold controls the Congo. 33 00:08:53,080 --> 00:08:54,957 He's defaulting on his loans, 34 00:08:55,120 --> 00:08:58,237 and needs a business partner to fill the gap. 35 00:08:58,400 --> 00:09:01,119 Your invitation is a perfect opportunity 36 00:09:01,280 --> 00:09:04,113 for Her Majesty's government to get involved. 37 00:09:05,080 --> 00:09:08,516 Consider the jobs we would create for the poor natives of the Congo. 38 00:09:11,360 --> 00:09:13,828 And I thought the Civil War was long. 39 00:09:13,960 --> 00:09:16,269 Dr. Williams, you are a guest here. 40 00:09:16,440 --> 00:09:18,874 Prime Minister, if you're not going to say it, 41 00:09:20,640 --> 00:09:21,834 allow me. 42 00:09:22,040 --> 00:09:24,793 You are Tarzan. 43 00:09:25,000 --> 00:09:28,151 Lord of the Apes, King of the Jungle. 44 00:09:28,320 --> 00:09:30,117 "Me Tarzan, you Jane!" 45 00:09:30,280 --> 00:09:32,316 Tarzan! Tarzan. 46 00:09:34,080 --> 00:09:36,878 King Leopold's inviting you because you're a celebrity. 47 00:09:37,040 --> 00:09:39,759 He wants to show you the schools and churches he built. 48 00:09:39,920 --> 00:09:42,275 You "ooh" and "ah" in front of the newspapers, 49 00:09:42,400 --> 00:09:45,710 and he's validated by Africa's favorite son. 50 00:09:46,760 --> 00:09:50,594 England pays his debts. We make money. 51 00:09:50,760 --> 00:09:53,274 - Ham sandwich. Easy. - Hmm. 52 00:09:53,560 --> 00:09:56,279 So, Your Majesties, 53 00:09:56,440 --> 00:09:59,352 can we get this show on the road? 54 00:10:15,040 --> 00:10:16,040 No. 55 00:10:16,200 --> 00:10:17,838 - No? - For Heaven's sake, why not? 56 00:10:18,000 --> 00:10:20,434 Well, I've already seen Africa. 57 00:10:22,320 --> 00:10:23,389 And it's hot. 58 00:10:24,040 --> 00:10:26,554 Excuse me? Did you say "hot"? 59 00:10:30,040 --> 00:10:33,032 Please send my apologies to His Serene Highness. 60 00:10:38,000 --> 00:10:40,560 And my name isn't Tarzan. 61 00:10:40,720 --> 00:10:42,676 It's John Clayton III. 62 00:10:42,840 --> 00:10:45,832 Son of John and Lady Alice Clayton. 63 00:10:46,040 --> 00:10:50,079 Fifth Earl of Greystoke, member of the House of Lords. 64 00:10:57,080 --> 00:10:58,752 Mr. Clayton. 65 00:10:58,920 --> 00:11:01,388 Lord Clayton. My apologies. 66 00:11:01,560 --> 00:11:04,438 George Washington Williams. Diplomatic envoy for the United States. 67 00:11:04,640 --> 00:11:06,915 - I was sent by President Harrison. - To do what? 68 00:11:07,080 --> 00:11:08,593 Join up with the Queen's emissary. 69 00:11:08,760 --> 00:11:12,070 America was the first country to recognize King Leopold's claim on the Congo. 70 00:11:12,720 --> 00:11:15,029 You don't want to lose your place at the trough. 71 00:11:15,200 --> 00:11:16,428 Look... 72 00:11:17,560 --> 00:11:20,438 I need your invitation to get in. 73 00:11:20,600 --> 00:11:22,955 I'm afraid my intentions aren't exactly 74 00:11:23,160 --> 00:11:25,310 what I expressed to your government or mine. 75 00:11:27,600 --> 00:11:30,433 And what exactly do you want, Dr. Williams? 76 00:11:32,320 --> 00:11:36,552 Leopold spent the last seven years getting control of the Congo. 77 00:11:36,720 --> 00:11:39,188 He used up his entire fortune building that railroad of his, 78 00:11:39,360 --> 00:11:42,193 then shut off access to 99% of the country. 79 00:11:42,360 --> 00:11:43,360 Why? 80 00:11:43,480 --> 00:11:45,480 Because he wants to be the first monarch in history 81 00:11:45,680 --> 00:11:48,114 who doesn't want people to see his good deeds? 82 00:11:48,280 --> 00:11:49,952 I don't buy it. 83 00:11:50,600 --> 00:11:52,238 T ell me this, Lord Clayton. 84 00:11:52,440 --> 00:11:57,389 How does a bankrupt king keep the whole of the Congo working? 85 00:11:59,960 --> 00:12:01,109 Slavery? 86 00:12:02,600 --> 00:12:05,797 I hope I'm wrong, but I need to know. 87 00:12:05,960 --> 00:12:08,918 And for the sake of your friends back home, 88 00:12:09,120 --> 00:12:10,155 you do, too. 89 00:12:12,320 --> 00:12:16,359 Accept Leopold's invitation and take me with you. 90 00:12:16,520 --> 00:12:18,988 You know Africa off the beaten path. 91 00:12:19,160 --> 00:12:21,594 The languages, the people, the customs. 92 00:12:22,320 --> 00:12:23,673 If we find anything amiss, 93 00:12:23,840 --> 00:12:28,709 then I need someone to tell the world that they'll believe. 94 00:12:37,200 --> 00:12:38,997 I'll make all the arrangements. 95 00:12:39,160 --> 00:12:41,151 I'll see you in Liverpool. 96 00:13:14,800 --> 00:13:16,153 My family. 97 00:13:18,720 --> 00:13:21,439 I have done all I can to protect them. 98 00:13:25,320 --> 00:13:28,437 We have been surrounded by predators since the shipwreck. 99 00:13:30,880 --> 00:13:32,757 The jungle consumes everything. 100 00:13:34,160 --> 00:13:38,233 It preys on the old, the sick, the wounded, the weak. 101 00:13:38,400 --> 00:13:40,391 But never the strong. 102 00:13:44,080 --> 00:13:46,548 Today, I buried my Alice. 103 00:13:47,840 --> 00:13:49,751 My dear Alice. 104 00:13:52,160 --> 00:13:53,559 Now I fear for my child. 105 00:13:56,360 --> 00:13:57,759 God help us. 106 00:13:59,040 --> 00:14:00,519 God help him. 107 00:15:15,840 --> 00:15:19,719 The most dangerous beast in Africa is so powerful, 108 00:15:19,880 --> 00:15:23,316 it can snap a crocodile's back with a single bite. 109 00:15:26,160 --> 00:15:27,673 Anyone? 110 00:15:29,120 --> 00:15:31,190 Is it a hippopotamus? 111 00:15:31,360 --> 00:15:34,909 Yes! Precisely. Well done, Mary. 112 00:15:37,600 --> 00:15:38,600 Now, 113 00:15:38,760 --> 00:15:42,514 can anyone tell me what my favorite bird sounds like? 114 00:15:43,560 --> 00:15:45,278 Anyone? 115 00:16:02,080 --> 00:16:03,760 How do you travel through the jungle? 116 00:16:03,800 --> 00:16:05,438 Why'd you leave the jungle? 117 00:16:07,560 --> 00:16:08,560 Look at his hands! 118 00:16:09,560 --> 00:16:11,551 Whoa! 119 00:16:12,600 --> 00:16:14,716 I grew up running on all fours. 120 00:16:15,560 --> 00:16:17,869 It changed the bone structure. 121 00:16:22,240 --> 00:16:24,470 Do you swing on things inside? 122 00:16:24,640 --> 00:16:26,756 Like, when you go upstairs? 123 00:16:26,960 --> 00:16:29,872 Oh, I never take the stairs. 124 00:16:30,080 --> 00:16:31,399 I usually take the curtains. 125 00:16:31,560 --> 00:16:32,629 Amazing! 126 00:16:33,520 --> 00:16:36,318 Is it true your mum was a monkey? 127 00:16:38,040 --> 00:16:40,031 Well, of course not. 128 00:16:40,200 --> 00:16:42,395 My mum was Alice Clayton. 129 00:16:46,080 --> 00:16:47,911 I can't wait to see Wasimbu again. 130 00:16:48,080 --> 00:16:49,656 - How many children would he have now? - Jane. 131 00:16:49,680 --> 00:16:51,716 We know about Keko. She's what, four? 132 00:16:51,880 --> 00:16:53,632 - Everyone would have children. - Jane. 133 00:16:53,800 --> 00:16:55,677 I mean, eight years just feels like a lifetime! 134 00:16:55,840 --> 00:16:57,114 This isn't a holiday. 135 00:16:57,280 --> 00:16:59,430 How many corsets does a diplomat bring? 136 00:16:59,600 --> 00:17:01,397 I can't take you. 137 00:17:02,600 --> 00:17:04,511 - I say zero. - Four. 138 00:17:05,280 --> 00:17:08,636 I suppose a British lady should faint at least twice to justify the silly title. 139 00:17:08,840 --> 00:17:09,840 It isn't safe there. 140 00:17:10,000 --> 00:17:11,638 Of course it's not safe there, John! 141 00:17:11,840 --> 00:17:15,435 You take a nap in the wrong place, you've got a 50-50 chance of being eaten. 142 00:17:16,680 --> 00:17:18,750 Ladies. Albert. 143 00:17:25,920 --> 00:17:28,798 You can't possibly still think there is a danger, John. 144 00:17:32,000 --> 00:17:35,310 And you haven't spoken his name in years. 145 00:17:38,160 --> 00:17:39,479 Talk to me. 146 00:17:41,240 --> 00:17:43,470 Mbonga is not my concern. 147 00:17:44,120 --> 00:17:45,314 You are. 148 00:17:46,000 --> 00:17:47,911 We lost a baby. 149 00:17:48,080 --> 00:17:51,152 The last thing you need is more stress. 150 00:17:53,840 --> 00:17:55,239 Yes, well... 151 00:17:56,320 --> 00:17:58,038 Thank you for the reminder. 152 00:17:59,360 --> 00:18:02,193 Well, in case you forgot, we both grew up there. 153 00:18:03,560 --> 00:18:05,949 So, perhaps I will fulfill your duties for the Queen, 154 00:18:06,120 --> 00:18:07,314 and you can stay here 155 00:18:07,520 --> 00:18:09,988 hybridizing coconuts and playing ping-pong. 156 00:18:12,600 --> 00:18:15,034 I want to go home. 157 00:18:15,200 --> 00:18:16,349 This is our home. 158 00:18:19,280 --> 00:18:21,350 Trying to keep me here won't work! 159 00:21:45,920 --> 00:21:47,319 John, my son, 160 00:21:47,480 --> 00:21:50,392 you are the heir to Greystoke, our future. 161 00:21:53,080 --> 00:21:55,753 England is your home, not this wretched place. 162 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 If I don't survive, 163 00:22:00,920 --> 00:22:03,309 I pray that someone will save you. 164 00:23:00,600 --> 00:23:03,512 Promise me you'll stay with the Kuba the whole time. 165 00:23:54,200 --> 00:23:55,713 Not a chance, ma'am. 166 00:23:55,880 --> 00:24:00,158 A kick from one of these Walker Colts is pretty nasty. 167 00:24:00,320 --> 00:24:02,480 As a matter of fact, that's why they went out of style. 168 00:24:02,560 --> 00:24:05,677 Pretty little ladies like you kept knocking themselves in the face. 169 00:24:06,960 --> 00:24:09,838 I'll bet I could hit that log over there, first try. 170 00:24:09,920 --> 00:24:11,035 Oh! 171 00:24:15,480 --> 00:24:16,708 Jane? 172 00:25:01,560 --> 00:25:04,154 He's known them since they were cubs. 173 00:25:35,160 --> 00:25:36,957 Force Publique, move aside. 174 00:25:37,120 --> 00:25:39,634 Force Publique, move aside! 175 00:25:41,200 --> 00:25:42,838 I want port of entry, 176 00:25:43,000 --> 00:25:45,753 I want port of disembarkation for every passenger. 177 00:25:45,920 --> 00:25:47,478 Yes, sir. These are the last. 178 00:25:47,640 --> 00:25:49,949 - Sir. - Thank you. Thank you. 179 00:26:05,320 --> 00:26:06,320 Excuse me, sir. 180 00:26:07,480 --> 00:26:08,629 The ledger. 181 00:26:08,800 --> 00:26:10,279 Yes, thank you. 182 00:26:37,120 --> 00:26:39,998 Gramophone, Mr. Rom's stateroom. 183 00:26:42,480 --> 00:26:43,549 Mr. Frum. 184 00:26:45,040 --> 00:26:46,632 Those crates go in the hold. 185 00:26:46,800 --> 00:26:50,759 Champagne? And music? Your entire operation just fell apart. 186 00:26:50,960 --> 00:26:51,995 Have faith, Mr. Frum. 187 00:26:52,160 --> 00:26:54,037 Faith is for missionaries. 188 00:26:54,200 --> 00:26:55,428 He gave you the slip. 189 00:26:57,320 --> 00:26:59,400 Make sure the rest goes down below. 190 00:27:00,800 --> 00:27:03,872 Our invitation has been snubbed, Mr. Frum. 191 00:27:04,040 --> 00:27:05,792 They jumped ship further up the coast, 192 00:27:05,960 --> 00:27:08,110 and they are on their own little tour home. 193 00:27:09,160 --> 00:27:12,914 So, from Boma up to here will take me three days. 194 00:27:13,080 --> 00:27:16,038 I shall deliver Tarzan and return. 195 00:27:16,200 --> 00:27:17,838 A week's delay. 196 00:27:18,000 --> 00:27:20,514 You're in no position to ask for anything, Mr. Rom. 197 00:27:20,680 --> 00:27:23,433 Your king's payment was due three months ago. 198 00:27:23,600 --> 00:27:24,669 Yes. 199 00:27:32,400 --> 00:27:35,710 I manipulated my firm to keep this deal alive. 200 00:27:35,920 --> 00:27:37,296 You agreed because you'll get stinking rich, 201 00:27:37,320 --> 00:27:38,389 so don't get trutty. 202 00:27:38,560 --> 00:27:39,834 Now, you must buy us more time. 203 00:27:40,000 --> 00:27:42,116 I already bought all the time... 204 00:27:42,280 --> 00:27:43,429 Look, it's really very easy. 205 00:27:43,640 --> 00:27:45,153 You sail out to the arriving fleet 206 00:27:45,320 --> 00:27:46,960 and tell them payment must be made in Boma 207 00:27:47,120 --> 00:27:48,792 for security reasons. 208 00:28:06,880 --> 00:28:08,438 Opar had better not be a myth. 209 00:28:11,760 --> 00:28:14,877 Bring me the rest, and you'll have your mercenaries. 210 00:28:15,040 --> 00:28:16,712 But if you fail to make good this time, 211 00:28:16,920 --> 00:28:19,559 my firm will go to the Belgian parliament for compensation. 212 00:28:19,760 --> 00:28:21,239 Your king will lose this land, 213 00:28:21,400 --> 00:28:23,391 and who do you think he will blame? 214 00:28:23,560 --> 00:28:25,073 Leon Rom? 215 00:28:58,000 --> 00:28:59,353 Tarzan, you look funny. 216 00:29:18,760 --> 00:29:20,034 Wukonseeni! 217 00:29:20,200 --> 00:29:22,270 - Sangonini! - Janey! 218 00:29:23,000 --> 00:29:24,831 - Sangonini. - Ton moh nah nah ha lah. 219 00:29:33,520 --> 00:29:34,520 Keikoo. 220 00:29:57,880 --> 00:29:58,880 Wasimbu? 221 00:29:59,640 --> 00:30:01,392 Oh, my God! 222 00:30:05,160 --> 00:30:07,833 Janey Porter. Welcome home. 223 00:30:17,480 --> 00:30:19,038 As is custom, 224 00:30:19,200 --> 00:30:21,555 no one has entered until you returned. 225 00:30:30,520 --> 00:30:32,636 This is where Jane grew up. 226 00:30:34,400 --> 00:30:37,198 Her father taught English in the village. 227 00:31:21,440 --> 00:31:23,320 Well, I'm not going to drink some foaming cup of 228 00:31:23,480 --> 00:31:25,516 you-know-what-it-is-and-won't-tell-me. 229 00:31:31,480 --> 00:31:33,596 That's funny to everybody, huh? Mmm-hmm. 230 00:31:37,640 --> 00:31:38,640 Whoo! 231 00:31:55,520 --> 00:31:57,556 They're singing the legend of Tarzan. 232 00:31:59,560 --> 00:32:02,358 For many moons, he was thought to be an evil spirit. 233 00:32:03,520 --> 00:32:05,192 A ghost in the trees. 234 00:32:15,680 --> 00:32:18,353 They speak of his power over the animals of the jungle. 235 00:32:20,440 --> 00:32:22,635 Because his spirit came from them. 236 00:32:32,920 --> 00:32:34,069 He understood them 237 00:32:37,040 --> 00:32:38,359 and learned to conquer them. 238 00:32:44,640 --> 00:32:48,394 His ape mother, Kala, loved him as her own, 239 00:32:48,560 --> 00:32:52,235 and his ape brother, Akut, treated him with kindness and respect. 240 00:32:59,560 --> 00:33:02,120 He considered all men to be his enemies, 241 00:33:02,720 --> 00:33:05,917 since other tribes would hunt his troop as a rite of passage. 242 00:33:17,720 --> 00:33:20,359 Chief Muviro knew what he was. 243 00:33:20,560 --> 00:33:21,560 He was good to him, 244 00:33:22,640 --> 00:33:24,949 since no man ever started with less. 245 00:33:51,960 --> 00:33:52,960 John? 246 00:34:04,840 --> 00:34:07,354 Blue-bottom rufous towhee. 247 00:34:08,800 --> 00:34:10,711 Mating call. 248 00:34:12,960 --> 00:34:15,030 Be still, my beating heart. 249 00:34:27,000 --> 00:34:28,638 Mandrill. 250 00:34:29,880 --> 00:34:32,110 Also a mating call. 251 00:34:41,120 --> 00:34:42,473 Cheetah. 252 00:34:43,640 --> 00:34:44,993 Mating call. 253 00:34:45,840 --> 00:34:48,957 Ten, nine, 254 00:34:49,120 --> 00:34:51,998 eight, seven, 255 00:34:53,000 --> 00:34:57,391 six, five, four, 256 00:34:58,680 --> 00:34:59,829 three, 257 00:35:03,600 --> 00:35:04,635 two... 258 00:35:14,880 --> 00:35:17,519 I know you took my handkerchief. 259 00:35:19,000 --> 00:35:21,355 We're from America, and my father is a professor. 260 00:35:21,520 --> 00:35:24,353 So, I didn't grow up believing in spirits. 261 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 Hello. 262 00:35:36,200 --> 00:35:37,713 You're welcome to have it. 263 00:35:40,560 --> 00:35:42,312 Will you speak to me? 264 00:35:57,320 --> 00:35:58,320 Um... 265 00:36:10,840 --> 00:36:14,515 You must know that this is very peculiar. 266 00:36:16,080 --> 00:36:20,278 I'm not sure my father would find this very appropriate. 267 00:36:22,080 --> 00:36:23,832 But, um... 268 00:36:24,000 --> 00:36:27,276 We must make an effort to embrace customs... 269 00:36:29,720 --> 00:36:32,154 Oh! I don't think so, wild man! 270 00:36:34,400 --> 00:36:35,549 No, no, no. Wait! 271 00:38:01,880 --> 00:38:04,110 I speak many languages. 272 00:38:07,280 --> 00:38:08,315 Kneel! 273 00:38:10,160 --> 00:38:13,038 Kuba chief never kneels. 274 00:38:16,240 --> 00:38:18,674 - Down! All of you! - Get down! 275 00:38:19,320 --> 00:38:20,389 Take aim! 276 00:38:30,240 --> 00:38:31,719 Come on! 277 00:38:53,400 --> 00:38:54,879 Hold him still! 278 00:39:00,440 --> 00:39:02,351 Tighter! Tighter! 279 00:39:05,160 --> 00:39:08,152 You ain't so tough, you grotty little monkey boy. 280 00:39:23,120 --> 00:39:24,838 Some legend, Mr. Rom. 281 00:39:25,000 --> 00:39:27,514 Chief Mbonga will be disappointed. 282 00:39:32,040 --> 00:39:33,632 Round up 10 of the strongest. 283 00:39:34,320 --> 00:39:36,629 - We'll need porters. - Yes, sir. 284 00:39:37,000 --> 00:39:38,194 This guy right here, sir. 285 00:39:39,640 --> 00:39:41,631 Grab him, men. You're coming with me! 286 00:39:53,400 --> 00:39:54,435 Let go of me! 287 00:39:58,880 --> 00:39:59,995 John! 288 00:40:06,320 --> 00:40:07,594 Get off! John! 289 00:40:07,800 --> 00:40:10,712 Must have been something the first moment you saw her. 290 00:40:12,200 --> 00:40:14,760 After all the negresses and baboons. 291 00:40:19,680 --> 00:40:20,954 John! 292 00:41:11,040 --> 00:41:13,031 Mr. Rom, we'll bring him down. 293 00:41:13,240 --> 00:41:14,832 Go! Go! 294 00:41:21,280 --> 00:41:22,315 Get the Maxims loaded! 295 00:41:22,880 --> 00:41:23,880 Hurry! 296 00:41:31,400 --> 00:41:34,597 Focus fire on the boilers. Below the chimney. 297 00:41:38,400 --> 00:41:39,799 Pull away! 298 00:41:43,360 --> 00:41:44,640 Where do you think you're going? 299 00:41:55,720 --> 00:41:57,631 I need you to scream for me. 300 00:42:00,120 --> 00:42:01,678 Like a damsel? 301 00:42:13,520 --> 00:42:15,158 No matter. 302 00:42:16,120 --> 00:42:18,111 He's Tarzan, you're Jane. 303 00:42:20,760 --> 00:42:22,239 He'll come for you. 304 00:42:37,800 --> 00:42:40,155 John! John! 305 00:42:44,120 --> 00:42:46,076 John! John... 306 00:43:11,320 --> 00:43:12,799 They came for me, Kwete. 307 00:43:12,960 --> 00:43:14,393 This was not done by you. 308 00:43:16,480 --> 00:43:17,833 Do you know who they were? 309 00:43:18,600 --> 00:43:21,273 We've heard of whites that come and fight for money, 310 00:43:21,440 --> 00:43:22,998 do not wear Belgian colors... 311 00:43:23,200 --> 00:43:24,519 Called Force Publique. 312 00:43:25,640 --> 00:43:28,154 The man I interviewed in Belgium told me about them. 313 00:43:28,320 --> 00:43:29,833 Did anyone mention a man named Rom? 314 00:43:31,120 --> 00:43:32,633 Nobody gave up any names. 315 00:43:32,800 --> 00:43:36,918 But Leon Rom is King Leopold's envoy to the Congo. 316 00:43:38,480 --> 00:43:39,595 Any other revelations? 317 00:43:40,680 --> 00:43:42,193 Not from me. 318 00:43:43,160 --> 00:43:44,600 Why do you say they came to get you? 319 00:43:52,200 --> 00:43:56,193 The boat is traveling upstream, which will slow it down. 320 00:43:56,400 --> 00:43:58,470 We should get to Mbonga's mountain before them 321 00:43:58,640 --> 00:44:01,552 if we take this route through the Mangani lands. 322 00:44:01,720 --> 00:44:02,936 How do you know where they're going? 323 00:44:02,960 --> 00:44:05,110 - This route... - It's longer. 324 00:44:05,280 --> 00:44:07,120 But it is where they are building the railroad. 325 00:44:07,200 --> 00:44:08,838 We can ride it part of the way. 326 00:44:10,240 --> 00:44:11,240 Good. 327 00:44:13,280 --> 00:44:14,508 John? 328 00:44:15,400 --> 00:44:16,719 John? 329 00:44:18,000 --> 00:44:19,479 John! 330 00:44:20,360 --> 00:44:22,555 Fine! I'm still coming with you. 331 00:44:23,400 --> 00:44:24,833 You can't keep up. 332 00:44:25,000 --> 00:44:26,911 I might not be able to keep up with Tarzan, 333 00:44:27,080 --> 00:44:28,718 but I sure as hell can keep up with you. 334 00:44:28,880 --> 00:44:30,074 It is not wise. 335 00:44:30,240 --> 00:44:31,832 Falling behind means certain death. 336 00:44:32,000 --> 00:44:33,877 I spent over half my life in the wilds. 337 00:44:34,040 --> 00:44:36,235 Besides, nobody here is better than me with a rifle. 338 00:44:36,440 --> 00:44:37,589 That one right there, 339 00:44:37,760 --> 00:44:39,840 he'd still be choked out redder than a cardinal's ass 340 00:44:39,880 --> 00:44:41,438 if it weren't for me. And that's... 341 00:44:42,880 --> 00:44:44,313 You think I care about my life? 342 00:44:44,480 --> 00:44:45,754 Get your mitts off me! 343 00:44:46,360 --> 00:44:48,669 - If you had just... - If I'd just what? 344 00:44:48,840 --> 00:44:50,478 Left you in England in your castle? 345 00:44:51,800 --> 00:44:55,793 They have my wife and their families. 346 00:45:47,840 --> 00:45:52,311 Whoever you are, we're here by royal invitation. 347 00:45:52,520 --> 00:45:54,670 As guests of King Leopold. 348 00:45:55,760 --> 00:45:59,150 Lady Clayton, I orchestrated the invitation. 349 00:46:00,480 --> 00:46:02,198 And you were not included. 350 00:46:03,160 --> 00:46:05,151 Nor was Dr. Williams. 351 00:46:07,880 --> 00:46:12,351 A tribe of savages is trying to tear your husband apart 352 00:46:12,520 --> 00:46:14,397 and maybe butcher him and eat him. 353 00:46:15,080 --> 00:46:17,116 And I'm going to deliver him to them. 354 00:46:17,280 --> 00:46:18,760 And once they've dispatched with him, 355 00:46:18,880 --> 00:46:21,189 Dr. Williams will not be left as a witness, 356 00:46:21,360 --> 00:46:22,588 that's clear. 357 00:46:25,000 --> 00:46:26,831 Which begs the question, 358 00:46:27,920 --> 00:46:29,797 where does that leave you? 359 00:46:36,800 --> 00:46:39,792 You'll notice none of the natives are smiling. 360 00:46:47,120 --> 00:46:49,031 That one's your friend? 361 00:46:51,240 --> 00:46:52,240 They all are. 362 00:47:00,640 --> 00:47:02,915 You do know that the right side of your mustache 363 00:47:03,080 --> 00:47:05,435 is just a little lower than the left? 364 00:47:48,480 --> 00:47:49,833 John! 365 00:47:50,000 --> 00:47:51,558 John! 366 00:48:15,120 --> 00:48:16,120 Different kind of wilds. 367 00:48:26,160 --> 00:48:28,628 How are we supposed to catch a train going 40 miles an hour? 368 00:48:33,160 --> 00:48:34,673 Gravity. 369 00:48:50,440 --> 00:48:51,509 Shit! 370 00:49:58,680 --> 00:50:00,113 Climb on my back. 371 00:50:05,280 --> 00:50:06,599 Right. Legs, too. 372 00:50:12,360 --> 00:50:15,113 Don't think for a second you're saving my life. 373 00:51:46,840 --> 00:51:49,070 Give me the keys to the chains. 374 00:52:04,240 --> 00:52:05,360 Are you the commander? 375 00:52:05,400 --> 00:52:06,435 Don't tell him anything. 376 00:52:08,760 --> 00:52:11,672 Those are some mighty big earlobes you got there, son. 377 00:52:17,880 --> 00:52:20,235 Do you think that was a lucky shot? 378 00:52:27,080 --> 00:52:28,520 I'm just an engineer for the bridge. 379 00:52:29,800 --> 00:52:32,633 And how many men have been enslaved to build your bridge? 380 00:52:33,920 --> 00:52:35,433 Eight hundred. 381 00:52:35,600 --> 00:52:37,989 Plus, this group of natives. 382 00:52:38,160 --> 00:52:41,311 Please, I'm here to build bridges for Monsieur Rom's new army. 383 00:52:41,480 --> 00:52:42,674 I have no part in that. 384 00:52:43,840 --> 00:52:44,909 What army? 385 00:52:50,920 --> 00:52:51,955 The railroads, 386 00:52:52,120 --> 00:52:54,111 combined with the navigable rivers 387 00:52:55,240 --> 00:52:59,756 put 60% of Congo within three days of a fort. 388 00:53:01,920 --> 00:53:04,593 The forts are done, but the army has not come. 389 00:53:04,760 --> 00:53:05,988 Where are they? 390 00:53:06,200 --> 00:53:07,269 I don't know. 391 00:53:07,920 --> 00:53:09,560 They were supposed to be here months ago. 392 00:53:10,240 --> 00:53:12,549 But they said the King is yet to pay for them. 393 00:53:12,720 --> 00:53:14,153 How many are there? 394 00:53:16,560 --> 00:53:17,754 Twenty thousand. 395 00:53:19,280 --> 00:53:21,316 And they are not regular soldiers. 396 00:53:22,440 --> 00:53:24,271 They are mercenaries. 397 00:53:24,800 --> 00:53:26,870 Known to enjoy killing for a living. 398 00:53:27,040 --> 00:53:28,996 Twenty thousand men, 50 forts. 399 00:53:29,160 --> 00:53:33,631 That's 400 bloodthirsty bastards armed with a Maxim gun 400 00:53:33,800 --> 00:53:35,791 and repeating rifles at each one. 401 00:53:35,960 --> 00:53:39,794 He'll end up enslaving the entire country to get what he wants. 402 00:53:40,480 --> 00:53:42,152 People won't stand a chance. 403 00:53:43,680 --> 00:53:45,511 What is Mr. Rom's part in this? 404 00:53:45,680 --> 00:53:48,911 It's his plan. He is in charge of all of it. 405 00:53:51,600 --> 00:53:54,797 They expect he will be named Governor General soon. 406 00:54:02,760 --> 00:54:04,159 No, no, no. Wait! 407 00:54:10,320 --> 00:54:11,878 Wait! Please! 408 00:56:01,720 --> 00:56:03,312 Shut it, clucker! 409 00:56:11,160 --> 00:56:15,756 Now, if you do anything unladylike in there, 410 00:56:17,200 --> 00:56:18,792 he drowns. 411 00:56:38,160 --> 00:56:39,752 Enjoying your peep show? 412 00:56:43,160 --> 00:56:46,516 Of course I know you can see me, Lady Clayton. 413 00:57:00,000 --> 00:57:02,195 Are you a religious man, Mr. Rom? 414 00:57:02,360 --> 00:57:04,828 Oh. No. Madagascar spider silk. 415 00:57:08,160 --> 00:57:10,674 My priest purchased it for me in Jerusalem 416 00:57:10,840 --> 00:57:12,478 when I was nine. 417 00:57:13,360 --> 00:57:16,193 Sounds like you and your priest were awfully close. 418 00:57:16,880 --> 00:57:17,915 Why? 419 00:57:25,680 --> 00:57:26,954 I want you to know, 420 00:57:27,120 --> 00:57:30,476 I think your husband had no right to bring you along. 421 00:57:30,640 --> 00:57:31,868 I brought myself, Mr. Rom. 422 00:57:32,040 --> 00:57:33,234 Of course. 423 00:57:33,400 --> 00:57:35,868 But he was supposed to be the only casualty. 424 00:57:36,040 --> 00:57:39,828 Aside from the entire country of people you're enslaving, of course. 425 00:57:41,320 --> 00:57:42,360 Would you pass the pepper? 426 00:58:15,960 --> 00:58:18,190 It can also serve as a necklace. 427 00:58:30,720 --> 00:58:35,748 On my last visit to Europe, I attended a few lectures at the Sorbonne. 428 00:58:36,440 --> 00:58:39,398 The King of France got a soft clap. 429 00:58:39,560 --> 00:58:41,710 Henry Morton Stanley, a bastard orphan by birth, 430 00:58:41,880 --> 00:58:43,472 got a standing ovation. 431 00:58:47,120 --> 00:58:48,997 People love a good story. 432 00:58:50,720 --> 00:58:54,315 Yeah, a few are born blue bloods, like your husband. 433 00:58:57,960 --> 00:59:00,428 But everyone can relate to a low-born scrapper 434 00:59:00,640 --> 00:59:04,269 who rescued his king from bankruptcy and saved the honor of his nation. 435 00:59:04,440 --> 00:59:06,829 That is a man who will never be forgotten. 436 00:59:11,560 --> 00:59:14,120 My king's army is due in six days. 437 00:59:14,560 --> 00:59:17,791 All I've left to do is deliver Tarzan to Chief Mbonga. 438 00:59:20,520 --> 00:59:23,910 Yeah, I'd hoped you'd recognize the name. 439 00:59:26,320 --> 00:59:29,471 I'm aware of his obsessive desire to kill your husband, 440 00:59:29,640 --> 00:59:31,551 but I've yet to discover the cause. 441 00:59:31,720 --> 00:59:33,995 What did Tarzan do? 442 00:59:35,960 --> 00:59:37,996 He killed his only son. 443 00:59:41,200 --> 00:59:42,758 - Oh. - Hmm. 444 00:59:45,880 --> 00:59:51,159 And get ready, because that is nothing compared to what he will do to you. 445 00:59:55,200 --> 01:00:00,194 Your husband's wildness disturbs me more than I can easily express. 446 01:00:01,680 --> 01:00:04,240 Whereas your spirit... 447 01:00:17,080 --> 01:00:19,548 My knife, please. 448 01:00:21,040 --> 01:00:22,553 Slowly. 449 01:00:22,760 --> 01:00:24,751 Your friend won't float. 450 01:00:35,040 --> 01:00:36,553 Thank you. 451 01:00:46,960 --> 01:00:49,076 Lady Clayton's finished. 452 01:00:51,240 --> 01:00:55,199 A normal man can do the impossible to save the woman he loves. 453 01:00:56,240 --> 01:00:59,038 My husband is no normal man. 454 01:01:28,760 --> 01:01:30,478 You cannot go alone. 455 01:01:30,640 --> 01:01:32,835 They'd consider seven a raid. 456 01:01:33,600 --> 01:01:35,272 None of us would survive. 457 01:01:37,760 --> 01:01:40,877 This says it's against the law to pay natives to work. 458 01:01:41,040 --> 01:01:44,510 And this is the ledger of all the slaves taken so far. 459 01:01:44,720 --> 01:01:47,029 Slave labor, diamonds everywhere. 460 01:01:47,200 --> 01:01:51,079 Rom's going to make his monarch the richest king in the world. 461 01:01:51,240 --> 01:01:52,720 Dr. Williams, you have your evidence. 462 01:01:54,480 --> 01:01:56,550 I'll take care of Rom. 463 01:02:01,560 --> 01:02:03,790 Well, I have no choice. 464 01:02:03,960 --> 01:02:05,552 We'd lose two days going around. 465 01:02:05,720 --> 01:02:08,154 - Going around what? - Mangani. 466 01:02:08,320 --> 01:02:10,788 Those gorillas you used to live with? 467 01:02:10,960 --> 01:02:12,154 They're not gorillas. 468 01:02:12,320 --> 01:02:14,880 Gorillas are gentle. Mangani are not. 469 01:02:23,000 --> 01:02:25,833 I never left a friend in trouble, or a partner in the lurch. 470 01:02:26,000 --> 01:02:28,195 I'm not about to start now. 471 01:02:28,360 --> 01:02:30,794 Stop calling me "doctor." My name's George. 472 01:02:31,400 --> 01:02:34,517 We'll keep your proof safe, George. 473 01:02:34,680 --> 01:02:35,680 I know. 474 01:02:36,800 --> 01:02:38,392 Meet us in Boma. 475 01:02:39,080 --> 01:02:40,160 If we don't make it back... 476 01:02:40,240 --> 01:02:42,629 We will. With your families. 477 01:02:42,800 --> 01:02:44,560 ...get the books to my grandfather in London. 478 01:02:46,000 --> 01:02:47,040 Still not waiting for you. 479 01:02:47,240 --> 01:02:48,520 Tell me something I didn't know. 480 01:03:01,280 --> 01:03:03,669 What I wouldn't give for a horse right now. 481 01:03:05,200 --> 01:03:07,156 Why is it people don't ride zebras? 482 01:03:07,800 --> 01:03:09,870 Well, horses kick to escape. 483 01:03:10,040 --> 01:03:11,996 Zebras continue until you're dead. 484 01:03:12,920 --> 01:03:14,616 "Zee-bra," "zeb-ra." "Tom-ay-to," "to-mah-to." 485 01:03:14,640 --> 01:03:17,359 It's nearly impossible to take the wild out of something born to it. 486 01:03:17,560 --> 01:03:19,118 It seemed to have worked with you. 487 01:03:20,720 --> 01:03:23,632 Look, I feel foolish for asking, 488 01:03:24,320 --> 01:03:26,754 but can you really talk to the animals? 489 01:03:26,920 --> 01:03:30,390 You're an educated man, Dr. Williams. You tell me. 490 01:03:41,720 --> 01:03:43,438 Hey! Hey, pretty lady! 491 01:03:46,320 --> 01:03:48,311 That's a male. 492 01:03:48,480 --> 01:03:50,232 He's warning us to stay clear. 493 01:03:51,400 --> 01:03:55,075 You're trying to tell me those things are deadly? 494 01:03:55,240 --> 01:03:57,136 If you get too close, he'll knock you to the ground 495 01:03:57,160 --> 01:03:59,469 and disembowel you with those three-inch talons. 496 01:04:01,040 --> 01:04:02,632 No ostrich is going to kill me. 497 01:04:03,720 --> 01:04:05,358 Well, then try and ride him. 498 01:04:05,640 --> 01:04:08,154 You'd like that, wouldn't you? 499 01:04:13,520 --> 01:04:14,520 Oh... 500 01:04:25,120 --> 01:04:28,829 Damn! That is one odious aroma. Whew, God! 501 01:04:29,000 --> 01:04:30,797 Keep your voice low. 502 01:04:35,160 --> 01:04:36,593 Is that them? 503 01:04:42,920 --> 01:04:44,399 You don't want to do that, George. 504 01:04:44,960 --> 01:04:47,793 Kill one, and the rest won't stop until they have torn you to pieces. 505 01:04:50,240 --> 01:04:51,760 So how do you want to play this, then? 506 01:04:52,360 --> 01:04:55,636 Their leader will come down, and we'll fight. 507 01:04:57,480 --> 01:04:59,198 You're going to fight one of those? 508 01:04:59,360 --> 01:05:02,477 I wish. I have to fight Akut. 509 01:05:04,200 --> 01:05:06,111 He was my brother once. 510 01:05:06,760 --> 01:05:08,273 And now he'll consider me a deserter. 511 01:05:08,920 --> 01:05:12,276 Whatever happens, do not interfere. 512 01:05:13,160 --> 01:05:14,479 Understand? 513 01:05:14,560 --> 01:05:15,560 Mmm-hmm. 514 01:05:21,280 --> 01:05:22,508 Christ Almighty. 515 01:05:25,600 --> 01:05:26,999 That's Akut? 516 01:05:28,000 --> 01:05:30,195 You sure you don't want me to shoot him? 517 01:05:34,000 --> 01:05:35,479 Promise me. 518 01:06:59,920 --> 01:07:01,876 Get on your knees and bow. 519 01:07:02,440 --> 01:07:04,271 Right now! 520 01:07:04,920 --> 01:07:06,956 Expose your most vulnerable parts! 521 01:07:22,120 --> 01:07:24,270 You want me to lick his nuts, too? 522 01:07:24,440 --> 01:07:25,953 If you want to live. 523 01:07:27,600 --> 01:07:28,794 George... 524 01:07:28,960 --> 01:07:30,109 I wasn't going to! 525 01:07:31,120 --> 01:07:32,473 Well, it looked like you were. 526 01:07:52,160 --> 01:07:53,479 Is he coming back? 527 01:07:53,720 --> 01:07:57,110 No. It was quite decisive. 528 01:07:57,280 --> 01:07:59,748 If this bite gets infected, you're going to have problems. 529 01:08:00,320 --> 01:08:01,320 Then there is this. 530 01:08:06,040 --> 01:08:08,395 Now, you know I was not going to lick his... 531 01:08:08,600 --> 01:08:09,600 It looked like you were. 532 01:08:09,680 --> 01:08:11,040 Well, I wasn't. 533 01:08:15,240 --> 01:08:18,835 You aren't going anywhere until we get this stitched up. 534 01:08:24,720 --> 01:08:26,517 Are you eating them? 535 01:08:27,040 --> 01:08:29,395 - Tastes like bacon. - Ew. 536 01:08:29,480 --> 01:08:31,675 You get us a nice, fat snake, I'd grub on that. 537 01:08:31,840 --> 01:08:35,150 Snake's good meat. I ain't eating no damn ant. 538 01:08:35,320 --> 01:08:37,072 Well, suit yourself. 539 01:08:38,240 --> 01:08:39,593 And when you're finished, 540 01:08:39,800 --> 01:08:43,076 chew the flowers into a poultice and wipe it on the cut with a rubber. 541 01:08:44,360 --> 01:08:45,839 It'll hold. 542 01:08:48,840 --> 01:08:50,016 Are you aware that you always say 543 01:08:50,040 --> 01:08:52,136 you're not going to do something right before you do it? 544 01:08:52,160 --> 01:08:54,116 Yeah? Well... 545 01:08:54,280 --> 01:08:56,400 That's only since I've been saddled with your company. 546 01:08:59,760 --> 01:09:01,034 How is it? 547 01:09:01,240 --> 01:09:02,832 It's manageable. 548 01:09:03,480 --> 01:09:04,754 Pain... 549 01:09:06,960 --> 01:09:09,110 I got too much experience with it. 550 01:09:16,880 --> 01:09:19,235 The Civil War was dark fighting. 551 01:09:20,880 --> 01:09:22,757 But I was proud to be part of it. 552 01:09:25,120 --> 01:09:26,917 Changed me, though. 553 01:09:27,960 --> 01:09:31,635 Afterward, I was a walking, talking powder keg. 554 01:09:34,440 --> 01:09:37,591 Joined up to fight Maximilian down in Mexico. 555 01:09:39,480 --> 01:09:43,029 Then worked as an Indian fighter. 556 01:09:44,400 --> 01:09:46,550 Did both those for the money. 557 01:09:48,920 --> 01:09:50,672 I was young. 558 01:09:51,520 --> 01:09:53,397 But that's no excuse. 559 01:09:58,560 --> 01:10:00,152 Mexico was bad. 560 01:10:02,280 --> 01:10:04,475 But what we did to the Indians... 561 01:10:14,480 --> 01:10:16,471 I'm no better than those Belgians. 562 01:10:46,000 --> 01:10:47,479 My old friend. 563 01:11:04,000 --> 01:11:07,788 The Teke say an elephant's eyes speak the greatest language. 564 01:11:10,600 --> 01:11:13,398 What else can make you feel so much without a word? 565 01:12:33,760 --> 01:12:36,877 Is Mr. Rom ready for some more scintillating conversation? 566 01:12:38,120 --> 01:12:41,829 He was the only reason you weren't serviced. 567 01:12:42,040 --> 01:12:43,632 Serviced? 568 01:12:43,800 --> 01:12:45,756 Is that what your mother would call it? 569 01:12:52,560 --> 01:12:53,595 Shut your mouth! 570 01:13:07,480 --> 01:13:10,631 Stop the boat! Stop the boat! 571 01:13:10,880 --> 01:13:12,279 Turn it around! 572 01:13:34,080 --> 01:13:36,992 Stop shooting! You'll hit the girl! 573 01:13:49,160 --> 01:13:50,559 That woman. 574 01:14:21,720 --> 01:14:22,720 Wait! 575 01:14:23,760 --> 01:14:26,593 They'll follow my tracks. Go and get help. 576 01:14:26,880 --> 01:14:27,880 Go! 577 01:15:59,480 --> 01:16:01,436 Promise you won't hurt them? 578 01:16:17,640 --> 01:16:19,835 No! Stop! 579 01:16:37,960 --> 01:16:39,757 Please, stop! 580 01:16:41,360 --> 01:16:42,360 John! 581 01:16:50,680 --> 01:16:53,353 Stop! Stop it! Stop! 582 01:17:00,080 --> 01:17:01,274 Stop it! Please! 583 01:17:04,840 --> 01:17:06,990 Please! Please! 584 01:17:07,160 --> 01:17:08,195 Come on! 585 01:17:08,360 --> 01:17:09,679 Move out! 586 01:19:01,440 --> 01:19:03,510 What was that? 587 01:19:04,160 --> 01:19:05,195 Tarzan. 588 01:19:05,920 --> 01:19:08,070 Although it sounded different than I thought. 589 01:19:09,400 --> 01:19:10,400 Better. 590 01:19:25,000 --> 01:19:26,115 Schmidt-Rubin. 591 01:19:32,240 --> 01:19:33,434 John! 592 01:19:35,520 --> 01:19:36,520 John! 593 01:19:37,360 --> 01:19:38,360 Stop! 594 01:22:02,200 --> 01:22:03,474 John! 595 01:22:10,960 --> 01:22:13,918 Now, you feel my pain. 596 01:23:21,760 --> 01:23:22,760 I'm not your enemy. 597 01:23:22,920 --> 01:23:24,876 Rom's buying an army with your jewels. 598 01:23:25,040 --> 01:23:27,600 - They cannot touch us! - You know nothing! 599 01:23:27,760 --> 01:23:30,752 Your lands are full of diamonds. He'll come back for them. 600 01:24:01,440 --> 01:24:03,192 Your chief is under my knife! 601 01:24:03,960 --> 01:24:05,393 You are under my knife! 602 01:24:07,520 --> 01:24:09,112 Finish it. 603 01:24:09,280 --> 01:24:10,679 Finish it! 604 01:24:10,840 --> 01:24:11,955 Stop! 605 01:24:19,080 --> 01:24:21,992 Your son killed the only person who ever cared about me. 606 01:24:22,200 --> 01:24:23,235 It was an animal. 607 01:24:23,400 --> 01:24:26,153 She was my mother. 608 01:24:29,360 --> 01:24:30,873 How was he to know? 609 01:24:32,800 --> 01:24:35,394 My son was just a boy! 610 01:24:36,080 --> 01:24:37,832 Not like you! 611 01:24:40,880 --> 01:24:42,996 Where was your honor? 612 01:24:55,200 --> 01:24:56,872 I had none. 613 01:24:59,120 --> 01:25:00,473 I had none. 614 01:25:40,120 --> 01:25:42,680 Can we please just stop this? 615 01:25:42,840 --> 01:25:46,549 We won't get all of you, or you us. 616 01:25:46,720 --> 01:25:47,789 But Rom will. 617 01:25:48,720 --> 01:25:50,711 He'll wipe you out. 618 01:25:50,880 --> 01:25:54,316 Every last one of you. Like you never even existed. 619 01:25:57,040 --> 01:25:59,156 You think that's impossible? 620 01:25:59,800 --> 01:26:02,314 You're looking at a man that's seen it happen. 621 01:27:36,120 --> 01:27:37,348 Rom's got the diamonds. 622 01:27:37,560 --> 01:27:40,313 There's 1,000 men down there and 20,000 more on the way. 623 01:27:41,200 --> 01:27:42,269 We're screwed. 624 01:27:42,480 --> 01:27:43,515 Where are you going? 625 01:27:43,680 --> 01:27:44,999 To get some friends. 626 01:28:04,120 --> 01:28:05,712 All men, stations! 627 01:29:02,880 --> 01:29:05,758 It doesn't matter. He's too late. 628 01:29:16,800 --> 01:29:18,358 Move! Move! 629 01:29:18,520 --> 01:29:19,714 Fall back! 630 01:29:46,000 --> 01:29:47,592 Bring her! 631 01:30:16,040 --> 01:30:17,075 Grab the diamonds. 632 01:30:18,840 --> 01:30:19,955 Run! 633 01:30:22,240 --> 01:30:25,198 John! No! No! John! 634 01:30:27,560 --> 01:30:28,560 John! 635 01:30:53,680 --> 01:30:55,796 Get to the boat! Move! 636 01:31:07,880 --> 01:31:09,518 We're coming! Hang on! 637 01:31:56,680 --> 01:31:57,829 John? 638 01:32:09,320 --> 01:32:10,719 That's the payment. 639 01:32:13,280 --> 01:32:15,430 Lower the skiff, and don't dally. 640 01:32:22,080 --> 01:32:24,753 Did you see him there? Is he down there? 641 01:32:31,480 --> 01:32:34,950 1886 model Maxim machine gun. 642 01:32:37,560 --> 01:32:40,279 This is way better than my Walker Colts. 643 01:34:01,760 --> 01:34:02,795 Mr. Rom! 644 01:34:05,720 --> 01:34:07,392 Mr. Frum, you portly coward! 645 01:34:07,560 --> 01:34:09,630 Come and get your diamonds! 646 01:34:16,640 --> 01:34:18,835 Farewell, sweet lord. 647 01:34:21,120 --> 01:34:23,156 Take Tarzan with you. 648 01:34:24,960 --> 01:34:26,837 The future belongs to me. 649 01:34:49,800 --> 01:34:50,915 What was that? 650 01:34:53,680 --> 01:34:54,908 Mating call. 651 01:35:42,720 --> 01:35:43,948 Tarzan! 652 01:35:44,600 --> 01:35:46,238 Tarzan! 653 01:35:48,160 --> 01:35:49,160 John! 654 01:35:50,120 --> 01:35:51,120 John! 655 01:37:10,080 --> 01:37:12,230 We're not going to wade into that mess for free. 656 01:37:15,200 --> 01:37:16,519 Raise the anchor! 657 01:38:00,640 --> 01:38:02,551 Ain't this a hell of a thing? 658 01:38:13,320 --> 01:38:14,880 Nice outfit there, Janey. 659 01:38:18,200 --> 01:38:20,191 You looked like you're about to give me a hug. 660 01:38:21,640 --> 01:38:23,232 No, I wasn't. 661 01:38:24,480 --> 01:38:26,232 Looked like you were. 662 01:38:52,320 --> 01:38:54,595 An open letter to His Serene Majesty, 663 01:38:54,760 --> 01:38:59,231 Leopold II, King of the Belgians. 664 01:38:59,400 --> 01:39:00,958 Every charge I'm about to bring 665 01:39:01,160 --> 01:39:03,515 against your Majesty's personal government of the Congo 666 01:39:03,680 --> 01:39:06,114 has been carefully investigated. 667 01:39:06,280 --> 01:39:11,149 We have witnesses, documents, letters, and official records 668 01:39:11,320 --> 01:39:14,949 to bring to your attention and to verify our claims 669 01:39:15,120 --> 01:39:20,513 of your systematic abuse and enslavement of the Congolese people. 670 01:39:23,040 --> 01:39:27,875 George Washington Williams. July 18th, 1890. 671 01:40:39,360 --> 01:40:42,079 They are singing the legend of Tarzan. 672 01:40:49,520 --> 01:40:52,796 For many moons, he was thought to be an evil spirit. 673 01:40:54,440 --> 01:40:56,192 A ghost in the trees. 674 01:41:02,640 --> 01:41:06,474 They speak of his power over the animals of the jungle. 675 01:41:08,200 --> 01:41:10,634 Because his spirit came from them. 676 01:41:13,800 --> 01:41:15,438 He understood them, 677 01:41:23,840 --> 01:41:26,308 and learned to be as one with them.