1 00:00:41,868 --> 00:00:43,103 Can I play? 2 00:00:43,103 --> 00:00:46,009 Do you have any marbles? 3 00:00:46,009 --> 00:00:47,278 Yep. 4 00:00:48,815 --> 00:00:49,984 Ok. 5 00:00:49,984 --> 00:00:51,654 Thanks. 6 00:00:51,654 --> 00:00:52,789 You're welcome. 7 00:00:52,789 --> 00:00:54,125 So, what's your name? 8 00:00:54,125 --> 00:00:55,394 Louis. Yours? 9 00:00:55,394 --> 00:00:57,766 Alan. 10 00:00:57,766 --> 00:01:00,739 You're not from around here, are you? 11 00:01:00,739 --> 00:01:03,043 No. I'm here with my parents for the day. 12 00:01:08,855 --> 00:01:09,957 What? 13 00:01:11,293 --> 00:01:13,030 What's over there? 14 00:01:23,785 --> 00:01:27,091 Don't do it, Al. We're not even allowed to be here. 15 00:01:35,007 --> 00:01:36,142 Come on. 16 00:01:36,142 --> 00:01:37,980 Wait for me. 17 00:01:47,365 --> 00:01:50,371 Let's go back down. 18 00:01:50,371 --> 00:01:52,041 Nope. 19 00:01:53,176 --> 00:01:54,913 Don't! 20 00:02:07,706 --> 00:02:09,743 Alan, don't! 21 00:02:15,320 --> 00:02:16,891 See? That wasn't so bad. 22 00:02:16,891 --> 00:02:19,062 Just don't look down. 23 00:02:22,134 --> 00:02:23,738 Louis! 24 00:02:25,975 --> 00:02:27,078 Come on. 25 00:02:35,194 --> 00:02:36,464 See? 26 00:02:36,464 --> 00:02:37,999 It's steady. 27 00:02:57,104 --> 00:02:58,240 Louis. 28 00:02:58,240 --> 00:02:59,710 I can't move! 29 00:02:59,710 --> 00:03:01,045 Come on! 30 00:03:01,045 --> 00:03:02,816 Aah! 31 00:03:04,486 --> 00:03:06,891 Alan, help! 32 00:03:09,162 --> 00:03:10,698 Wait! 33 00:06:44,626 --> 00:06:46,697 Here it comes. Just relax. 34 00:06:46,697 --> 00:06:48,266 You're doing great now. 35 00:06:48,266 --> 00:06:51,105 All right. Now, just a couple more seconds. 36 00:06:51,105 --> 00:06:53,677 Here it comes, sweetie. 37 00:06:53,677 --> 00:06:55,213 Just keep breathing. 38 00:06:55,213 --> 00:06:57,184 All right, the head's crowning. Very good. 39 00:06:57,184 --> 00:06:59,188 Excellent. Oh, here we go. 40 00:06:59,188 --> 00:07:00,992 One more big push, sweetie. 41 00:07:00,992 --> 00:07:02,327 That's it. Now breathe. 42 00:07:02,327 --> 00:07:05,066 It's coming. 43 00:07:05,066 --> 00:07:07,037 Push, push, push! 44 00:07:09,408 --> 00:07:12,014 Oh, here we go. 45 00:07:12,014 --> 00:07:13,684 We have a boy. 46 00:07:13,684 --> 00:07:15,353 Have a boy. 47 00:07:15,353 --> 00:07:17,324 Oh. Oh. 48 00:07:17,324 --> 00:07:19,596 Oh, is he ok? 49 00:07:19,596 --> 00:07:21,700 Oh, he's perfect. 50 00:07:21,700 --> 00:07:23,002 He's fine. He's fine. 51 00:07:23,002 --> 00:07:24,739 A beautiful son. 52 00:07:24,739 --> 00:07:27,044 Beautiful. He's beautiful. 53 00:07:33,991 --> 00:07:35,126 Are we ok? 54 00:07:35,126 --> 00:07:36,295 He's fine, honey. 55 00:07:36,295 --> 00:07:38,266 He's beautiful. He's beautiful. 56 00:07:38,266 --> 00:07:41,707 Oh, he's perfect. Congratulations dad. 57 00:07:41,707 --> 00:07:43,644 Here he comes. 58 00:07:43,644 --> 00:07:45,347 You did really well. 59 00:07:45,347 --> 00:07:49,522 Oh, hi. Oh, it's ok. 60 00:07:49,522 --> 00:07:53,096 Oh, it's a beautiful baby boy. You did really well. 61 00:07:53,096 --> 00:07:56,369 He's got his eyes open. He's looking at you. 62 00:07:56,369 --> 00:07:57,805 What's his name? 63 00:07:57,805 --> 00:07:59,375 Danny. 64 00:08:16,375 --> 00:08:18,079 Danny. 65 00:08:18,079 --> 00:08:20,484 Danny, come here, sweetie. 66 00:08:20,484 --> 00:08:22,354 Get away from the ants. 67 00:08:25,628 --> 00:08:28,232 See, we have the best‐fed ants in the neighborhood. 68 00:08:28,232 --> 00:08:29,234 Come on. 69 00:08:29,234 --> 00:08:30,538 Have to do that later. 70 00:08:30,538 --> 00:08:33,677 Jason, my guys took your guy's gun. 71 00:08:33,677 --> 00:08:35,481 Can't. It's attached to his leg. See? 72 00:08:35,481 --> 00:08:37,083 Oh, my God. 73 00:08:37,083 --> 00:08:39,121 That's me, man. 74 00:08:40,724 --> 00:08:42,127 That's me. 75 00:08:42,127 --> 00:08:44,499 Danny, play nice with your brother. 76 00:08:44,499 --> 00:08:48,372 What's that music you're using? I really dig it. 77 00:08:51,813 --> 00:08:55,554 Whatever it is, it's terrific, man. 78 00:08:55,554 --> 00:08:57,859 It really... 79 00:08:57,859 --> 00:09:00,230 I don't know... 80 00:09:00,230 --> 00:09:02,200 Suits his life somehow. 81 00:09:02,200 --> 00:09:04,706 So, Danny, you still drawing? 82 00:09:04,706 --> 00:09:05,808 Nope. 83 00:09:05,808 --> 00:09:07,512 No? Didn't you want to grow up 84 00:09:07,512 --> 00:09:09,281 to be an artist? 85 00:09:12,087 --> 00:09:13,356 That's some of the opening sequence. 86 00:09:13,356 --> 00:09:16,395 The rest needs some fixes and tweaks. 87 00:09:16,395 --> 00:09:18,132 But right now, he's clocking in 88 00:09:18,132 --> 00:09:19,401 at one hour and 40 minutes. 89 00:09:19,401 --> 00:09:21,138 Yeah, that's cool. 90 00:09:22,642 --> 00:09:24,679 I just wanted to have a look... 91 00:09:24,679 --> 00:09:26,683 Before the Rememory tomorrow. 92 00:09:26,683 --> 00:09:27,785 You know. 93 00:09:27,785 --> 00:09:30,524 You've done a hell of a job with him, Mr. Hakman. 94 00:09:30,524 --> 00:09:32,695 You've done the son of a bitch right. 95 00:09:32,695 --> 00:09:34,164 You're welcome. 96 00:09:36,870 --> 00:09:38,339 I don't suppose... 97 00:09:38,339 --> 00:09:40,811 There was a fishing trip when we were 13‐‐ 98 00:09:40,811 --> 00:09:42,582 Just Danny and I and dad‐‐ 99 00:09:42,582 --> 00:09:43,884 At the Cape. 100 00:09:43,884 --> 00:09:45,320 Yes, that one. 101 00:09:45,320 --> 00:09:47,324 My God, that day is still with me. 102 00:09:47,324 --> 00:09:49,596 You requested it specifically. It's there. 103 00:09:49,596 --> 00:09:52,468 Well, I'll be off, then. 104 00:10:04,926 --> 00:10:06,362 Closing Zoe project, 105 00:10:06,362 --> 00:10:10,437 D. Monroe, Rough Cut 6. 106 00:10:12,240 --> 00:10:15,748 Opening D. Monroe, Scene 127‐Q. 107 00:10:15,748 --> 00:10:17,551 Danny! Aah! 108 00:10:17,551 --> 00:10:19,187 I told you to shut up! 109 00:10:19,187 --> 00:10:23,530 Aah! Danny! Danny, stop! 110 00:10:23,530 --> 00:10:24,632 You‐‐ 111 00:10:26,268 --> 00:10:27,938 You deserve this, bitch! 112 00:10:31,278 --> 00:10:33,750 Aah! No! God! What are you doing? 113 00:10:34,986 --> 00:10:38,694 No! Stop! You're killing me! 114 00:10:38,694 --> 00:10:39,962 Stop! 115 00:10:43,537 --> 00:10:46,341 Scene 127‐Q Deleted. 116 00:10:56,930 --> 00:10:58,365 EYE Tech Introduces 117 00:10:58,365 --> 00:11:01,473 The 9th Generation of the Zoe Implant... 118 00:11:01,473 --> 00:11:03,275 From our family to yours. 119 00:11:03,275 --> 00:11:05,781 Do you think we'll be able to afford one? 120 00:11:05,781 --> 00:11:07,952 Yep. 121 00:11:07,952 --> 00:11:10,424 I hope so. 122 00:11:10,424 --> 00:11:13,697 Well, we can say it's worth it, I think. 123 00:11:31,833 --> 00:11:33,737 Excuse me. 124 00:12:02,862 --> 00:12:05,701 This girl was a complete wreck‐‐ 125 00:12:05,701 --> 00:12:09,007 Drinking, drugs, in and out of schools. 126 00:12:09,007 --> 00:12:11,411 Then she turns 21, and she finds out 127 00:12:11,411 --> 00:12:13,382 About her Zoe implant. 128 00:12:13,382 --> 00:12:15,687 Complete 180. She's born again. 129 00:12:15,687 --> 00:12:20,597 Her knowing that someone would one day watch transforms her 130 00:12:20,597 --> 00:12:23,970 into this kind, gentle, loving person. 131 00:12:23,970 --> 00:12:25,908 So, what happened? 132 00:12:25,908 --> 00:12:27,878 She committed suicide, 133 00:12:27,878 --> 00:12:29,482 took a dive off her balcony‐‐ 134 00:12:29,482 --> 00:12:33,957 27 floors straight onto her head. 135 00:12:33,957 --> 00:12:35,627 The implant was instantly vaporized. 136 00:12:35,627 --> 00:12:38,633 Charming story, Hasan. Please do go on. 137 00:12:38,633 --> 00:12:39,568 Alan. 138 00:12:39,568 --> 00:12:41,472 This is a rare treat. 139 00:12:41,472 --> 00:12:45,112 Alan. Michael, this is Alan Hakman. 140 00:12:45,112 --> 00:12:46,449 Hi. Hi. 141 00:12:46,449 --> 00:12:48,085 It's an honor to meet you. 142 00:12:48,085 --> 00:12:49,989 Mike is my new assistant. 143 00:12:49,989 --> 00:12:51,459 What happened to Eddie? 144 00:12:51,459 --> 00:12:54,097 Eddie freaked out on me. Strung too tight. 145 00:12:54,097 --> 00:12:56,970 Hey, Alan, have you seen these? 146 00:12:56,970 --> 00:12:58,707 They are all over town. 147 00:12:58,707 --> 00:13:00,510 You know, these anti‐Zoe hippies 148 00:13:00,510 --> 00:13:02,313 Always seemed a little crazy to me. 149 00:13:02,313 --> 00:13:06,054 But now they just seem crazy. 150 00:13:06,054 --> 00:13:08,058 Listen... 151 00:13:08,058 --> 00:13:09,996 "It is not our place 152 00:13:09,996 --> 00:13:12,033 "to see through other people's eyes. 153 00:13:12,033 --> 00:13:15,774 that is for God and God alone." 154 00:13:15,774 --> 00:13:17,076 Whew. 155 00:13:17,076 --> 00:13:19,815 Anyway, how's the Monroe project coming? 156 00:13:19,815 --> 00:13:21,686 Fine. Just fine? 157 00:13:21,686 --> 00:13:24,525 Just fine. 158 00:13:24,525 --> 00:13:26,829 Michael, it's your great privilege 159 00:13:26,829 --> 00:13:27,931 to meet this man. 160 00:13:27,931 --> 00:13:29,435 He's the best cutter in town. 161 00:13:29,435 --> 00:13:30,570 Who's your assistant? 162 00:13:30,570 --> 00:13:32,073 I don't have an assistant. 163 00:13:32,073 --> 00:13:33,443 Because I have a friend 164 00:13:33,443 --> 00:13:35,447 that's looking to get into the racket. She's really talented. 165 00:13:35,447 --> 00:13:38,118 I don't work with an assistant. 166 00:13:38,118 --> 00:13:39,855 You have something for me, Thelma. 167 00:13:39,855 --> 00:13:41,626 Straight to business. 168 00:13:41,626 --> 00:13:43,797 I got a job last week that I passed on, 169 00:13:43,797 --> 00:13:45,700 And I think it's right up your alley. 170 00:13:45,700 --> 00:13:47,805 You know Charles Bannister? 171 00:13:47,805 --> 00:13:49,975 His widow is looking for a cutter. 172 00:13:49,975 --> 00:13:51,178 Bannister, the EYE Tech lawyer? 173 00:13:51,178 --> 00:13:53,917 Mm‐hmm. He was out jogging, and his heart collapsed. 174 00:13:53,917 --> 00:13:56,522 Wait a minute. EYE Tech let that footage out? 175 00:13:56,522 --> 00:13:58,726 Jennifer Bannister won the lawsuit against them 176 00:13:58,726 --> 00:14:00,497 and claimed her husband's implant. 177 00:14:00,497 --> 00:14:03,135 She insisted on having her own cutter, too. 178 00:14:03,135 --> 00:14:04,572 And with good reason. 179 00:14:04,572 --> 00:14:06,141 We could have taken that job, you know. 180 00:14:06,141 --> 00:14:07,711 After Caldwell, our schedule is wide open. 181 00:14:07,711 --> 00:14:09,982 I don't like the ugly stuff. 182 00:14:09,982 --> 00:14:12,488 It gives me nightmares. 183 00:14:12,488 --> 00:14:14,825 And this pig Bannister... 184 00:14:14,825 --> 00:14:17,998 He's human garbage. 185 00:14:17,998 --> 00:14:19,535 I took one look at the footage 186 00:14:19,535 --> 00:14:21,939 and sent it straight back. 187 00:14:21,939 --> 00:14:23,108 Anyway... 188 00:14:23,108 --> 00:14:25,614 She only hired me because you were busy with Monroe. 189 00:14:25,614 --> 00:14:26,883 It's you she really wants. 190 00:14:26,883 --> 00:14:28,018 I'm available. 191 00:14:28,018 --> 00:14:29,889 Good. 192 00:14:29,889 --> 00:14:33,028 Our friend Alan, that's his specialty, so to speak. 193 00:14:33,028 --> 00:14:36,536 If you can't bear to look at it, he will. 194 00:14:36,536 --> 00:14:38,038 I'll tell her you'll come by tomorrow. 195 00:14:38,038 --> 00:14:39,775 She'll be expecting you. 196 00:14:39,775 --> 00:14:41,111 Um... 197 00:14:41,111 --> 00:14:43,048 We should actually go. 198 00:14:43,048 --> 00:14:45,487 Oh, yes. Rememory is in 2 days, 199 00:14:45,487 --> 00:14:47,223 and we're still cutting picture. 200 00:14:47,223 --> 00:14:48,626 Goddamn last‐minute jobs. 201 00:14:48,626 --> 00:14:52,099 Thelma, come on. It keeps you young. 202 00:14:52,099 --> 00:14:53,670 Alan. 203 00:14:55,206 --> 00:14:56,876 Hasan. 204 00:14:56,876 --> 00:14:58,980 Oh, hey. Alan. Alan. 205 00:14:58,980 --> 00:15:00,517 I've been working on 206 00:15:00,517 --> 00:15:02,554 this new sorting program for the Guillotine, 207 00:15:02,554 --> 00:15:03,756 and I would really love 208 00:15:03,756 --> 00:15:05,760 to get your feedback on it, you know. 209 00:15:05,760 --> 00:15:07,764 Maybe another time. 210 00:15:10,470 --> 00:15:12,641 Yeah, maybe some other time. 211 00:15:31,044 --> 00:15:32,981 Put it in archives very gently. 212 00:15:32,981 --> 00:15:34,217 Sure. All right. 213 00:15:34,217 --> 00:15:39,093 Delila, is suicide under self‐help? 214 00:15:39,093 --> 00:15:41,164 What are you doing here? 215 00:15:41,164 --> 00:15:43,035 I just wanted to talk. 216 00:15:45,139 --> 00:15:46,241 I'm busy. 217 00:15:46,241 --> 00:15:47,844 Mm‐hmm? Mm‐hmm. 218 00:15:49,581 --> 00:15:52,854 Store's still open. It's the 11:30 rush. 219 00:15:52,854 --> 00:15:54,992 Books are flying off the shelf. 220 00:16:02,006 --> 00:16:03,810 We close in 20 minutes. 221 00:16:13,629 --> 00:16:15,099 This is exciting. 222 00:16:15,099 --> 00:16:16,902 You've never had me over before. 223 00:16:16,902 --> 00:16:18,706 You've always wanted to see my work. 224 00:16:18,706 --> 00:16:20,777 Well, you're always working. 225 00:16:20,777 --> 00:16:23,549 I'm curious about what takes up all your time. 226 00:17:12,146 --> 00:17:13,883 Guillotine. 227 00:17:17,289 --> 00:17:19,495 You're like a mortician... 228 00:17:20,195 --> 00:17:23,636 Or a priest... 229 00:17:23,636 --> 00:17:25,305 Or a taxidermist. 230 00:17:25,305 --> 00:17:27,777 All of them. 231 00:17:29,113 --> 00:17:30,783 I mean... 232 00:17:32,253 --> 00:17:34,791 You get to see life upon life. 233 00:17:34,791 --> 00:17:37,564 Most of us get only one, if that. 234 00:17:39,233 --> 00:17:41,772 What are people's lives like? 235 00:17:41,772 --> 00:17:44,010 Do they make any sense? 236 00:17:44,010 --> 00:17:47,684 It all seems so massive and so random. 237 00:17:47,684 --> 00:17:49,821 Have you ever been to a Rememory? 238 00:17:51,692 --> 00:17:55,934 No. Well... once, a few years ago. 239 00:17:55,934 --> 00:17:57,737 Whose? 240 00:17:59,006 --> 00:18:01,712 My ex‐boyfriend. 241 00:18:01,712 --> 00:18:04,350 But I couldn't take it. I didn't stay. 242 00:18:04,350 --> 00:18:05,820 Why not? 243 00:18:07,156 --> 00:18:09,126 Because it just wasn't... 244 00:18:11,331 --> 00:18:12,934 It wasn't him. 245 00:18:14,805 --> 00:18:17,644 And I wanted to remember him my way. 246 00:18:20,015 --> 00:18:21,117 Sit down. 247 00:18:26,929 --> 00:18:28,098 Thank you. 248 00:19:23,676 --> 00:19:26,949 It's like you read my mind, Alan. 249 00:19:26,949 --> 00:19:30,623 I have this recurring dream where I'm aging backwards. 250 00:20:06,327 --> 00:20:08,064 Wow. 251 00:20:14,109 --> 00:20:16,515 What about all the bits in between? 252 00:20:16,515 --> 00:20:18,151 It's a miniature‐‐ 253 00:20:18,151 --> 00:20:20,523 Concise, symmetrical. 254 00:20:20,523 --> 00:20:23,328 That's the way the world looks to me, 255 00:20:23,328 --> 00:20:24,831 The way I see it. 256 00:20:26,334 --> 00:20:29,373 How do you do this? 257 00:20:29,373 --> 00:20:31,912 It's what I was meant to do. 258 00:20:31,912 --> 00:20:35,753 You were meant to live your own life, too. 259 00:20:41,832 --> 00:20:44,270 Hey. Hey. 260 00:20:58,933 --> 00:21:03,509 The house was big, enormous, 261 00:21:03,509 --> 00:21:05,211 like this one. 262 00:21:05,211 --> 00:21:07,951 And we didn't care whose house it was. 263 00:21:07,951 --> 00:21:12,192 It felt... dangerous to be there. 264 00:21:12,192 --> 00:21:14,063 It felt exciting. 265 00:21:15,466 --> 00:21:18,171 I can see the grass. 266 00:21:18,171 --> 00:21:22,079 I can hear it crunching beneath our feet. 267 00:21:22,079 --> 00:21:23,515 And then the sprinklers came on... 268 00:21:23,515 --> 00:21:26,187 Whoosh... all around us, 269 00:21:26,187 --> 00:21:28,191 and we ran. 270 00:21:30,195 --> 00:21:32,967 I remember that like it was yesterday. 271 00:21:36,307 --> 00:21:40,048 Do you recall any moments with your daughter? 272 00:21:40,048 --> 00:21:44,657 Mmm... this isn't long ago. 273 00:21:44,657 --> 00:21:48,164 We were watching Isabel in a school talent show. 274 00:21:48,164 --> 00:21:51,638 She was wonderful that night. 275 00:21:51,638 --> 00:21:54,644 I think Charles and I both felt 276 00:21:54,644 --> 00:21:58,051 what an amazing thing a family was. 277 00:21:58,051 --> 00:22:00,021 We felt it together. 278 00:22:01,591 --> 00:22:03,962 Oh, she was up there on that stage. 279 00:22:06,233 --> 00:22:10,241 Oh... goodness. 280 00:22:11,611 --> 00:22:13,314 Excuse me. 281 00:22:13,314 --> 00:22:16,020 I know this is very hard, Mrs. Bannister, 282 00:22:16,020 --> 00:22:17,222 but it's important. 283 00:22:17,222 --> 00:22:19,961 It's the foundation of a cutter's work. 284 00:22:19,961 --> 00:22:22,099 I need you and your family 285 00:22:22,099 --> 00:22:25,673 to help me choose those moments you want to keep. 286 00:22:25,673 --> 00:22:27,944 I won't be able to do your husband justice 287 00:22:27,944 --> 00:22:30,983 if I don't understand him through you. 288 00:22:34,123 --> 00:22:36,995 I heard you were the best, 289 00:22:36,995 --> 00:22:40,135 that you would know how to handle Charles. 290 00:22:42,172 --> 00:22:46,413 My husband was a great man, Mr. Hakman. 291 00:22:46,413 --> 00:22:49,487 He deserves to be remembered as a great man. 292 00:22:49,487 --> 00:22:52,994 After my initial cut, I will need to speak with Isabel. 293 00:22:56,400 --> 00:22:58,237 Is that necessary? 294 00:23:04,484 --> 00:23:06,655 There's nothing that any one of you can tell me 295 00:23:06,655 --> 00:23:08,926 that I won't know very soon. 296 00:23:08,926 --> 00:23:11,464 Of course. 297 00:23:11,464 --> 00:23:13,167 Yes. 298 00:23:13,167 --> 00:23:14,269 Rom. 299 00:23:18,144 --> 00:23:19,948 Please call EYE Tech Storage. 300 00:23:19,948 --> 00:23:22,319 Tell them Mr. Hakman will be dropping by. 301 00:23:22,319 --> 00:23:27,295 Very good, ma'am. 302 00:23:27,295 --> 00:23:29,299 Thank you. 303 00:23:30,335 --> 00:23:33,074 I've, um... I've seen Rememories 304 00:23:33,074 --> 00:23:35,378 where the cutters were careless. 305 00:23:35,378 --> 00:23:37,148 They had no respect for the dead. 306 00:23:37,148 --> 00:23:39,454 The dead mean nothing to me, Mrs. Bannister. 307 00:23:39,454 --> 00:23:42,125 I took this project because I respect the living. 308 00:23:42,125 --> 00:23:47,235 [Crowd chanting "Remember for yourself"] 309 00:23:54,049 --> 00:23:57,990 [Chanting "Live for today"] 310 00:24:22,105 --> 00:24:25,278 You are blasphemous, you freak! 311 00:24:25,278 --> 00:24:28,752 Why don't you people go home? 312 00:24:28,752 --> 00:24:31,591 Just go home! Show some respect! 313 00:24:31,591 --> 00:24:33,227 Open your eyes! 314 00:24:35,733 --> 00:24:40,442 I'm sorry, Mrs. Monroe. It's never been this bad before. 315 00:24:44,817 --> 00:24:47,623 So... this is him, huh? 316 00:24:47,623 --> 00:24:49,994 That's him. 317 00:25:05,358 --> 00:25:08,164 Caroline, are you all right? 318 00:25:20,087 --> 00:25:23,060 Oh, you did very well. 319 00:25:23,060 --> 00:25:26,835 Oh, hi. Oh, it's ok. 320 00:25:26,835 --> 00:25:29,774 Shh. Oh... 321 00:25:29,774 --> 00:25:31,511 He's got his eyes open. 322 00:25:31,511 --> 00:25:33,380 He's looking at you. 323 00:25:33,380 --> 00:25:34,851 What's his name? 324 00:25:34,851 --> 00:25:36,688 Danny. Hi, Danny. 325 00:25:36,688 --> 00:25:38,492 Oh, careful. 326 00:25:38,492 --> 00:25:41,831 Hey, Daniel, we got some visitors for you. 327 00:25:41,831 --> 00:25:45,137 Uh‐oh. Look. Everybody's here. 328 00:25:45,137 --> 00:25:47,877 Look. There's your grandma. 329 00:25:47,877 --> 00:25:49,447 Look. That's grandma. 330 00:25:49,447 --> 00:25:51,183 How are you feeling, Eliza? 331 00:25:51,183 --> 00:25:53,889 I'm good. I'm really good. 332 00:25:53,889 --> 00:25:55,191 Excellent. 333 00:25:55,191 --> 00:25:57,630 Look what I made. Ha ha ha! 334 00:25:59,299 --> 00:26:01,437 That looks really good, Danny. 335 00:26:01,437 --> 00:26:04,075 Ok. Now go wash out your brush. 336 00:26:04,075 --> 00:26:06,781 Hi. Oh. 337 00:26:06,781 --> 00:26:09,085 Come on, uncle. Bring a steak for us. 338 00:26:09,085 --> 00:26:10,589 Sit in the shade, honey. 339 00:26:10,589 --> 00:26:13,428 So, Danny, you still drawing? 340 00:26:13,428 --> 00:26:14,463 Nope. 341 00:26:14,463 --> 00:26:16,768 No? Didn't you want to grow up to be an artist? 342 00:26:16,768 --> 00:26:17,870 Not anymore. 343 00:26:17,870 --> 00:26:20,141 No? What did you want to be, then? 344 00:26:20,141 --> 00:26:21,444 A doctor. 345 00:26:21,444 --> 00:26:23,682 A doctor, eh? Clever kid. 346 00:26:23,682 --> 00:26:25,686 That'll keep you in the bucks. 347 00:26:25,686 --> 00:26:27,121 Why a doctor? 348 00:26:27,121 --> 00:26:29,460 Because I want to help people when they're hurt. 349 00:26:29,460 --> 00:26:31,731 Would you listen to this little kid? 350 00:26:31,731 --> 00:26:33,400 Hey, you got a good heart, Danny. 351 00:26:33,400 --> 00:26:35,137 And that's all you need in life. 352 00:26:35,137 --> 00:26:37,676 Now, come on. Be a good boy and eat your lunch. 353 00:26:49,467 --> 00:26:52,473 Now I make the incision here. 354 00:26:52,473 --> 00:26:54,409 Hand me the number 17, please. 355 00:26:54,409 --> 00:26:56,914 Actually, professor, I think the number 12 356 00:26:56,914 --> 00:26:59,252 would be more appropriate. 357 00:26:59,252 --> 00:27:03,495 Yes. Correct. The number 12. 358 00:27:03,495 --> 00:27:04,597 Thank you, Mr. Monroe. 359 00:27:07,268 --> 00:27:12,278 Hello there. I'm Dr. Daniel Monroe. 360 00:27:12,278 --> 00:27:13,380 I've seen you around the hospital 361 00:27:13,380 --> 00:27:17,155 these last few days, and I couldn't help but notice 362 00:27:17,155 --> 00:27:19,427 the most beautiful woman here. 363 00:27:19,427 --> 00:27:20,929 Ha ha ha. 364 00:27:20,929 --> 00:27:24,169 I was wondering if maybe you'd like to join me 365 00:27:24,169 --> 00:27:25,672 for dinner sometime. 366 00:27:25,672 --> 00:27:28,377 That might be nice. 367 00:27:28,377 --> 00:27:30,314 You lasted longer than I thought you would. 368 00:27:30,314 --> 00:27:32,619 Come on, Danny boy. 369 00:27:43,475 --> 00:27:45,812 It's a strange profession you have, 370 00:27:45,812 --> 00:27:48,685 Isn't it, Alan? 371 00:27:48,685 --> 00:27:51,289 You take people's lives, make lies out of them. 372 00:27:51,289 --> 00:27:54,563 Fletcher, it's been a long time. 373 00:27:54,563 --> 00:27:56,299 8 years. 374 00:27:56,299 --> 00:27:59,339 Yeah. Well, I don't have time to catch up right now. 375 00:27:59,339 --> 00:28:00,976 Come on! Speech! 376 00:28:00,976 --> 00:28:03,681 Say something. Speech. 377 00:28:03,681 --> 00:28:05,919 I want to thank all of you. 378 00:28:05,919 --> 00:28:09,527 I mean that. This is the best birthday 379 00:28:09,527 --> 00:28:11,363 I have ever had. 380 00:28:11,363 --> 00:28:14,737 Oh, how can you handle it, Alan? 381 00:28:14,737 --> 00:28:16,541 People sleeping and shitting, 382 00:28:16,541 --> 00:28:18,511 people stealing from each other, 383 00:28:18,511 --> 00:28:19,947 manipulating each other... 384 00:28:19,947 --> 00:28:21,617 The obscenity. 385 00:28:21,617 --> 00:28:22,719 Shh! 386 00:28:22,719 --> 00:28:25,525 I can't talk. I'm working. 387 00:28:31,369 --> 00:28:33,908 Well, now... I'm hurt. 388 00:28:33,908 --> 00:28:35,244 That's not why I'm here. 389 00:28:35,244 --> 00:28:37,014 I'm booked solid for the next 2 months. 390 00:28:37,014 --> 00:28:38,551 No, no, no. 391 00:28:38,551 --> 00:28:40,655 I don't have a job lead for you. 392 00:28:40,655 --> 00:28:42,993 Actually, you do have something that I need, though. 393 00:28:42,993 --> 00:28:44,463 What could I possibly have that you want? 394 00:28:44,463 --> 00:28:46,634 I know you've taken the Bannister project, 395 00:28:46,634 --> 00:28:47,736 and I want it. 396 00:28:50,609 --> 00:28:52,779 Wow. I thought you'd given up cutting. 397 00:28:54,617 --> 00:28:58,625 I'm offering you $500,000 in cash. 398 00:29:01,664 --> 00:29:04,436 Oh, what? The code. Would you forget 399 00:29:04,436 --> 00:29:07,809 the damn code and grow up? This is real life now. 400 00:29:27,749 --> 00:29:30,354 Hey, did you change the color of our fishing boat? 401 00:29:30,354 --> 00:29:31,457 I would never do that. 402 00:29:31,457 --> 00:29:34,763 Are you sure? Because I remember it being green... 403 00:29:34,763 --> 00:29:36,032 Not red. 404 00:29:36,032 --> 00:29:39,606 Weird. Like, all my memories in that boat 405 00:29:39,606 --> 00:29:43,413 have it being green. Like, it just blew my mind. 406 00:29:43,413 --> 00:29:45,384 Maybe it was green. 407 00:29:46,988 --> 00:29:48,992 Will you excuse me? I have to go. 408 00:29:48,992 --> 00:29:51,864 Ok. Rush, rush, rush. 409 00:29:51,864 --> 00:29:53,534 Beautiful work, Mr. Hakman. 410 00:29:53,534 --> 00:29:55,672 I'll keep you in mind for me. 411 00:30:00,949 --> 00:30:03,955 Ah, yes, the questions‐‐ "I remember it differently. 412 00:30:03,955 --> 00:30:05,124 Are you sure that's what happened?" 413 00:30:05,124 --> 00:30:07,094 Some of us still live by the code, Fletcher. 414 00:30:07,094 --> 00:30:09,666 We didn't walk away. We have what it takes. 415 00:30:09,666 --> 00:30:10,935 And what does it take, Alan? 416 00:30:10,935 --> 00:30:13,975 Delusion? Obsession? Guilt? 417 00:30:13,975 --> 00:30:16,847 No, I don't have any of those, 418 00:30:16,847 --> 00:30:18,484 Not as much as you do. 419 00:30:18,484 --> 00:30:20,522 I'll be in touch. 420 00:30:28,638 --> 00:30:30,642 Aah! 421 00:30:30,642 --> 00:30:32,612 Wait! 422 00:30:41,564 --> 00:30:43,166 My heart was in my throat. 423 00:30:43,166 --> 00:30:45,538 Oh, that part with the partners. 424 00:30:45,538 --> 00:30:46,740 Could you believe that? 425 00:30:46,740 --> 00:30:49,446 It's the Rememory your husband deserved, Caroline. 426 00:30:49,446 --> 00:30:52,184 He really was someone special. 427 00:30:52,184 --> 00:30:54,222 Thank you, Nathalie. 428 00:30:54,222 --> 00:30:56,861 Yeah! Oh, Danny! Danny! Oh! 429 00:31:02,238 --> 00:31:04,977 Excuse me. 430 00:31:04,977 --> 00:31:07,148 Mr. Hakman. 431 00:31:07,148 --> 00:31:09,453 Mrs. Monroe. 432 00:31:09,453 --> 00:31:12,024 Why are they tattooed like that? 433 00:31:12,024 --> 00:31:13,160 I'm not sure. 434 00:31:13,160 --> 00:31:15,465 They're so grotesque, aren't they? 435 00:31:17,001 --> 00:31:19,372 Sorry about your loss. 436 00:31:23,481 --> 00:31:25,117 Thank you. 437 00:31:25,117 --> 00:31:27,021 Look! It's the cutter! 438 00:31:36,139 --> 00:31:38,243 Hey, hey! Back off! Back off! 439 00:31:38,243 --> 00:31:40,515 Keep your distance. 440 00:32:19,559 --> 00:32:23,033 Receiving Zoe footage, Charles Bannister. 441 00:32:25,037 --> 00:32:26,507 Processing... 442 00:32:26,507 --> 00:32:30,648 544,628 life hours. 443 00:32:35,123 --> 00:32:37,629 Sorting life files. 444 00:32:37,629 --> 00:32:40,935 Childhood... Sleep... 445 00:32:40,935 --> 00:32:42,672 Puberty... 446 00:32:42,672 --> 00:32:46,880 Eating... Awkward phase... 447 00:32:46,880 --> 00:32:48,884 Romantic life... 448 00:32:48,884 --> 00:32:52,992 Temptation... Personal hygiene... 449 00:32:52,992 --> 00:32:57,167 Religion... Tragedy... 450 00:32:57,167 --> 00:32:59,038 Wedding... 451 00:32:59,038 --> 00:33:02,746 Masturbation... Fears... 452 00:33:02,746 --> 00:33:04,883 Athletics... 453 00:33:04,883 --> 00:33:06,987 Growth spurt... 454 00:33:06,987 --> 00:33:08,858 University... 455 00:33:08,858 --> 00:33:12,297 Violence... School... 456 00:33:12,297 --> 00:33:15,638 Courtship... Career... 457 00:33:50,006 --> 00:33:51,844 ...These documents, 458 00:33:51,844 --> 00:33:55,651 and I'm quite concerned about EYE Tech's liability. 459 00:33:55,651 --> 00:33:57,689 I think if any of this were to get out, 460 00:33:57,689 --> 00:34:00,628 It could be quite devastating. 461 00:34:00,628 --> 00:34:04,235 We do have $1.2 billion 462 00:34:04,235 --> 00:34:05,771 that we wish to invest, 463 00:34:05,771 --> 00:34:08,677 and I'm just wondering, with EYE Tech, 464 00:34:08,677 --> 00:34:09,946 if there's anything‐‐ 465 00:34:12,251 --> 00:34:14,689 What do you think? 466 00:34:16,693 --> 00:34:18,597 I love it. Thank you, Charles. 467 00:34:18,597 --> 00:34:21,637 Hey, Charlie, come help me build a sandcastle. 468 00:34:21,637 --> 00:34:23,339 Here. Use my shovel. 469 00:34:23,339 --> 00:34:25,343 Happy anniversary, honey. 470 00:34:25,343 --> 00:34:27,147 Is it keys? 471 00:35:35,918 --> 00:35:38,957 Hi, baby. You still awake? 472 00:35:38,957 --> 00:35:40,628 No. 473 00:35:45,438 --> 00:35:47,775 Daddy loves you so much. 474 00:35:47,775 --> 00:35:50,280 You know that. 475 00:35:50,280 --> 00:35:53,721 I love you, too, dad. 476 00:35:53,721 --> 00:35:55,791 Do you want to come down to my study? 477 00:35:55,791 --> 00:35:59,264 I'd like to show you what I'm working on. 478 00:35:59,264 --> 00:36:00,935 What are you working on? 479 00:36:00,935 --> 00:36:04,108 It's a new case. Come on. 480 00:36:04,108 --> 00:36:05,811 ok. 481 00:36:17,702 --> 00:36:19,439 So, how was school today? 482 00:36:19,439 --> 00:36:22,010 Good. We read a book 483 00:36:22,010 --> 00:36:23,981 about Kipper, the sparky dog. 484 00:36:23,981 --> 00:36:25,451 Kipper, the sparky dog? 485 00:36:25,451 --> 00:36:29,224 Mm‐hmm. He's a very happy dog. 486 00:36:29,224 --> 00:36:30,461 Oh. 487 00:36:30,461 --> 00:36:32,465 Daddy. What, sweetie? 488 00:36:32,465 --> 00:36:33,934 Can I have a pet? 489 00:36:33,934 --> 00:36:37,073 Well, maybe. What kind of pet? 490 00:36:37,073 --> 00:36:38,877 Maybe a kitty. 491 00:36:38,877 --> 00:36:40,848 A kitty? Of course. 492 00:36:40,848 --> 00:36:43,152 Go on in, honey. 493 00:37:09,304 --> 00:37:10,474 Daddy. 494 00:37:10,474 --> 00:37:12,210 Yes, sweetie? 495 00:37:12,210 --> 00:37:14,414 I want to go back to bed. 496 00:37:14,414 --> 00:37:16,385 In a little while, baby. 497 00:37:16,385 --> 00:37:18,757 In a little while. 498 00:37:33,219 --> 00:37:38,329 Daddy loves you so much. You know that. 499 00:37:38,329 --> 00:37:39,532 And I love you, too, dad. 500 00:37:44,374 --> 00:37:45,844 Thank you. 501 00:37:47,414 --> 00:37:49,786 Wasn't she wonderful? 502 00:37:56,967 --> 00:37:58,402 You look lovely, honey. 503 00:37:58,402 --> 00:37:59,439 Thank you. 504 00:37:59,439 --> 00:38:02,077 I'll tell Rom to bring up some more champagne. 505 00:38:02,077 --> 00:38:03,045 Fine. 506 00:38:03,045 --> 00:38:05,249 Would you like one, sir? 507 00:38:05,249 --> 00:38:06,886 No, thank you. 508 00:38:18,109 --> 00:38:20,380 Isabel wanted to stay up and say hello, 509 00:38:20,380 --> 00:38:22,384 But the poor thing fell asleep. 510 00:38:22,384 --> 00:38:23,887 It's a beautiful picture. 511 00:38:23,887 --> 00:38:25,223 She's a very bright little girl. 512 00:38:25,223 --> 00:38:28,463 Yes, she is. Jennifer and I are very lucky. 513 00:38:28,463 --> 00:38:29,999 We're very fortunate. 514 00:38:29,999 --> 00:38:32,170 We're looking forward to spending‐‐ 515 00:38:46,231 --> 00:38:47,802 Huh. 516 00:38:51,075 --> 00:38:52,343 So, what's your name? 517 00:38:52,343 --> 00:38:54,114 Louis. Yours? 518 00:38:54,114 --> 00:38:55,918 Alan. 519 00:39:20,399 --> 00:39:22,203 Identity match. 520 00:39:29,585 --> 00:39:31,422 Searching. 521 00:39:46,586 --> 00:39:47,688 Come on. 522 00:39:47,688 --> 00:39:49,324 No, I can't move. 523 00:39:49,324 --> 00:39:51,496 I can't move! 524 00:39:56,338 --> 00:39:59,277 I know you've taken the Bannister project, 525 00:39:59,277 --> 00:40:01,114 and I want it. 526 00:40:04,154 --> 00:40:06,091 I found something, Delila. 527 00:40:06,091 --> 00:40:07,561 I mean, in a new project‐‐ 528 00:40:07,561 --> 00:40:10,166 Something very important, 529 00:40:10,166 --> 00:40:11,436 and I have to explore it. 530 00:40:11,436 --> 00:40:13,506 It's, um... 531 00:40:13,506 --> 00:40:16,044 A new cutting project? 532 00:40:16,044 --> 00:40:18,082 That's what you're talking to me about, Alan? 533 00:40:18,082 --> 00:40:20,019 Well... more than that. 534 00:40:20,019 --> 00:40:22,056 Alan, you've seen so much life, 535 00:40:22,056 --> 00:40:24,194 and somehow you miss the point. 536 00:40:24,194 --> 00:40:26,231 I mean, I haven't even heard from you 537 00:40:26,231 --> 00:40:29,037 since that night at your apartment. 538 00:40:29,037 --> 00:40:30,339 I need you. 539 00:40:33,747 --> 00:40:35,349 Why? 540 00:40:37,788 --> 00:40:39,959 Why do you need me? 541 00:40:44,100 --> 00:40:45,437 There's no place for me with you. 542 00:40:45,437 --> 00:40:48,576 You haven't even made room for yourself. 543 00:40:48,576 --> 00:40:52,785 You have to separate yourself from that machine. 544 00:40:52,785 --> 00:40:56,626 Yeah. Yeah. 545 00:40:56,626 --> 00:40:58,295 Alan. 546 00:41:26,819 --> 00:41:29,625 Alan. You look like shit. 547 00:41:29,625 --> 00:41:31,261 What happened to your face? 548 00:41:31,261 --> 00:41:32,631 This? 549 00:41:32,631 --> 00:41:36,472 Rather not elaborate. Come in. 550 00:41:36,472 --> 00:41:38,375 I mean... you decided 551 00:41:38,375 --> 00:41:40,146 that this scene, this event, 552 00:41:40,146 --> 00:41:42,116 is what made this woman who she was. 553 00:41:42,116 --> 00:41:44,320 You've taken this woman's entire life 554 00:41:44,320 --> 00:41:46,526 and drawn a straight line from this particular moment. 555 00:41:46,526 --> 00:41:48,663 How can you make a decision like that? 556 00:41:48,663 --> 00:41:50,099 Whittling a life down to one‐‐ 557 00:41:50,099 --> 00:41:51,836 Michael, Michael, 558 00:41:51,836 --> 00:41:53,873 We have to make story decisions. 559 00:41:53,873 --> 00:41:56,178 Otherwise, there will be no Rememories. 560 00:41:56,178 --> 00:41:57,748 Yeah, I just... I still don't buy it. 561 00:41:57,748 --> 00:42:00,152 Well, you don't have to buy it. 562 00:42:00,152 --> 00:42:03,460 You just have to do it. Trust me. 563 00:42:05,430 --> 00:42:07,534 Alan, darling, you look spooked. 564 00:42:07,534 --> 00:42:09,438 Sorry about the place. The kids' a mess. 565 00:42:09,438 --> 00:42:11,476 I need to speak with you alone. 566 00:42:14,615 --> 00:42:16,819 Michael, honey, would you run down to the store 567 00:42:16,819 --> 00:42:19,157 and buy us some cigarettes? 568 00:42:19,157 --> 00:42:20,494 We've got 8 packs already. 569 00:42:20,494 --> 00:42:23,165 Well, then go and return them, sweetheart. 570 00:42:23,165 --> 00:42:25,269 We don't need so many. 571 00:42:31,716 --> 00:42:33,185 He's an emotional one. 572 00:42:34,320 --> 00:42:37,861 Now... are you all right? 573 00:42:37,861 --> 00:42:39,732 I saw Fletcher yesterday. 574 00:42:39,732 --> 00:42:41,469 Really? 575 00:42:41,469 --> 00:42:43,138 Yeah. 576 00:42:43,138 --> 00:42:45,109 Fletcher. Hmm... 577 00:42:46,712 --> 00:42:49,518 Now, he was a great assistant. 578 00:42:49,518 --> 00:42:51,822 What happened to him after he quit? 579 00:42:51,822 --> 00:42:54,461 He seems changed. 580 00:42:54,461 --> 00:42:56,766 We kept in touch for a few years, 581 00:42:56,766 --> 00:42:58,736 and then his sister Laura‐‐ 582 00:42:58,736 --> 00:43:01,241 You remember Laura. 583 00:43:01,241 --> 00:43:03,145 She had a son, died of leukemia. 584 00:43:03,145 --> 00:43:04,615 He was only 12. 585 00:43:04,615 --> 00:43:06,752 She never got over it. 586 00:43:06,752 --> 00:43:08,322 She spent days and days 587 00:43:08,322 --> 00:43:11,462 watching his unedited Zoe footage... 588 00:43:11,462 --> 00:43:14,668 And stopped speaking to everyone. 589 00:43:14,668 --> 00:43:18,208 And then she didn't even recognize who Fletcher was. 590 00:43:18,208 --> 00:43:21,181 After that, he dropped off the map completely. 591 00:43:21,181 --> 00:43:22,618 Do you think he could be involved 592 00:43:22,618 --> 00:43:23,920 with anti‐implant groups? 593 00:43:23,920 --> 00:43:25,657 I've heard rumors... 594 00:43:25,657 --> 00:43:28,596 Talk of them being organized by an ex‐cutter. 595 00:43:28,596 --> 00:43:31,769 I never thought it could be Fletcher. 596 00:43:31,769 --> 00:43:35,242 He wants to buy Bannister's footage. 597 00:43:35,242 --> 00:43:37,246 These anti‐implant groups 598 00:43:37,246 --> 00:43:40,453 have become like religious fanatics. 599 00:43:40,453 --> 00:43:45,195 They gave Michael one hell of a beating last night. 600 00:43:45,195 --> 00:43:47,501 So it's not just talk anymore. 601 00:43:48,670 --> 00:43:51,509 You know, if they want Bannister's life, 602 00:43:51,509 --> 00:43:53,345 the bastard's not worth fighting for. 603 00:43:53,345 --> 00:43:54,682 Give the footage back to his widow. 604 00:43:54,682 --> 00:43:55,884 Let her deal with it. 605 00:43:55,884 --> 00:43:57,119 I can't give it back. 606 00:43:57,119 --> 00:43:59,825 There's someone in that project I haven't seen for years. 607 00:43:59,825 --> 00:44:01,495 Oh, I hate when that happens. 608 00:44:01,495 --> 00:44:02,396 Oh, yeah. 609 00:44:02,396 --> 00:44:05,670 He's at a party, in a crowd, 610 00:44:05,670 --> 00:44:07,507 never mentioned by name. 611 00:44:07,507 --> 00:44:09,210 I've got to find him, though. 612 00:44:09,210 --> 00:44:11,381 He's not a main character in Bannister's life. 613 00:44:11,381 --> 00:44:12,918 It'll take the Guillotine days 614 00:44:12,918 --> 00:44:14,655 to track his face through the footage. 615 00:44:14,655 --> 00:44:16,525 Who is this person? 616 00:44:18,930 --> 00:44:21,469 Just someone from my childhood. 617 00:44:21,469 --> 00:44:25,175 Bannister's life is my only lead. 618 00:44:27,848 --> 00:44:30,319 Ok. Go through the family, 619 00:44:30,319 --> 00:44:32,323 snoop around, tell them 620 00:44:32,323 --> 00:44:34,628 you're doing research for the project. 621 00:44:34,628 --> 00:44:38,268 It might be faster than waiting for the Guillotine. 622 00:44:39,738 --> 00:44:41,675 Be careful, Alan. 623 00:44:57,006 --> 00:44:58,776 So... 624 00:44:58,776 --> 00:45:00,847 How is it that you and I know each other again? 625 00:45:00,847 --> 00:45:02,517 We don't. 626 00:45:02,517 --> 00:45:04,955 That's the wrong answer, pal. 627 00:45:04,955 --> 00:45:08,830 we share a mutual friend‐‐ Billy Finch. 628 00:45:08,830 --> 00:45:10,299 Billy who? 629 00:45:10,299 --> 00:45:12,236 Don't play games. I know you better than that. 630 00:45:12,236 --> 00:45:13,940 I know all your little secrets, Oliver. 631 00:45:13,940 --> 00:45:15,175 How do you know my name? 632 00:45:15,175 --> 00:45:18,583 I know that you suffocated those kittens when you were 13. 633 00:45:18,583 --> 00:45:21,589 I know that that scar on your head was self‐inflicted, 634 00:45:21,589 --> 00:45:23,258 and I know that you sold Billy the gun 635 00:45:23,258 --> 00:45:25,329 that he killed his brother with. 636 00:45:25,329 --> 00:45:27,032 They say that friends help you move, 637 00:45:27,032 --> 00:45:30,640 but good friend help you move bodies, don't they? 638 00:45:30,640 --> 00:45:32,811 I just want what Billy wanted‐‐ 639 00:45:32,811 --> 00:45:34,548 A gun. 640 00:45:40,994 --> 00:45:43,265 Take it. Take it. 641 00:45:46,037 --> 00:45:48,509 And... and these. Take these. 642 00:45:48,509 --> 00:45:50,312 Take them all. Take them all. 643 00:45:50,312 --> 00:45:54,353 Please go, ok? Just go. 644 00:45:54,353 --> 00:45:57,661 Thank you, Ollie. 645 00:45:57,661 --> 00:45:59,397 Take care. 646 00:46:11,054 --> 00:46:13,325 The Star train 647 00:46:13,325 --> 00:46:15,897 is now arriving on Platform 5. 648 00:46:15,897 --> 00:46:18,569 I'm here. 649 00:46:18,569 --> 00:46:20,405 Is this why you wanted to meet me here? 650 00:46:20,405 --> 00:46:24,013 I thought it would be safer this way. 651 00:46:24,013 --> 00:46:25,382 How's Thelma doing? 652 00:46:25,382 --> 00:46:26,785 I can't give you Bannister, 653 00:46:26,785 --> 00:46:29,390 and you know I can't. 654 00:46:29,390 --> 00:46:33,466 It's unbelievable, when you think about it. 655 00:46:33,466 --> 00:46:36,839 One in 20 of these people has an implant. 656 00:46:36,839 --> 00:46:39,911 How will that baby remember his mother years from now? 657 00:46:39,911 --> 00:46:42,650 Will he remember the special moments between them 658 00:46:42,650 --> 00:46:46,692 or moments someone like you decides are special? 659 00:46:46,692 --> 00:46:48,462 My job is to help people remember 660 00:46:48,462 --> 00:46:50,566 What they want to remember, Fletcher. 661 00:46:50,566 --> 00:46:54,106 Ah. Oh, that's... noble. But I don't think 662 00:46:54,106 --> 00:46:56,445 you understand the scope of the damage. 663 00:46:56,445 --> 00:46:58,749 There is no way to measure the profound effect 664 00:46:58,749 --> 00:47:01,955 the Zoe implant has had on the way people relate to each other. 665 00:47:01,955 --> 00:47:05,663 "Am I being filmed? Should I say this or not? 666 00:47:05,663 --> 00:47:06,999 "What will they think in 30 years 667 00:47:06,999 --> 00:47:09,036 if I do this or that?" And what about 668 00:47:09,036 --> 00:47:11,475 the simple right not to be photographed? 669 00:47:11,475 --> 00:47:13,779 The right not to pop up in some guy's Rememory 670 00:47:13,779 --> 00:47:15,483 without even knowing you were being filmed? 671 00:47:15,483 --> 00:47:16,718 I didn't invent the technology. 672 00:47:16,718 --> 00:47:20,358 If people didn't want it, they wouldn't buy it, Fletcher. 673 00:47:20,358 --> 00:47:21,394 It fulfills a human need. 674 00:47:21,394 --> 00:47:24,634 Alan, you take murderers and make them saints. 675 00:47:24,634 --> 00:47:27,072 That's why we need Charles Bannister. 676 00:47:27,072 --> 00:47:28,776 He was a public figure for EYE Tech, 677 00:47:28,776 --> 00:47:29,611 their star attorney‐‐ 678 00:47:29,611 --> 00:47:31,582 Well respected, loved his family, 679 00:47:31,582 --> 00:47:33,652 gave to charity, and if you get through with him, 680 00:47:33,652 --> 00:47:35,556 that's all anyone will ever know. 681 00:47:35,556 --> 00:47:38,629 But Bannister is the first EYE Tech employee 682 00:47:38,629 --> 00:47:40,900 whose implant has left the confines of the Corporation. 683 00:47:40,900 --> 00:47:43,037 His widow fought for that. 684 00:47:43,037 --> 00:47:44,608 We know she's hiding something 685 00:47:44,608 --> 00:47:47,412 about him and his daughter, and we're gonna find it. 686 00:47:47,412 --> 00:47:49,083 EYE Tech's hands aren't clean. 687 00:47:49,083 --> 00:47:50,720 Bannister's implant is evidence. 688 00:47:50,720 --> 00:47:52,490 So you want to destroy EYE Tech with a scandal? 689 00:47:52,490 --> 00:47:55,596 Absolutely. The press would go apeshit. 690 00:47:55,596 --> 00:47:57,500 He's the perfect candidate. 691 00:47:57,500 --> 00:48:00,372 I must have his footage. 692 00:48:02,577 --> 00:48:04,714 Is this about your sister? 693 00:48:06,885 --> 00:48:08,989 Don't even say her name. 694 00:48:08,989 --> 00:48:11,428 You don't know anything about that. 695 00:48:13,933 --> 00:48:15,636 She has nothing to do with it. 696 00:48:15,636 --> 00:48:18,542 These implants distort personal history 697 00:48:18,542 --> 00:48:20,880 and therefore all history, 698 00:48:20,880 --> 00:48:23,084 and I will not stand by while the past is rewritten 699 00:48:23,084 --> 00:48:25,055 for the sake of pleasant Rememories. 700 00:48:25,055 --> 00:48:27,560 Tell me something. Why is your name 701 00:48:27,560 --> 00:48:28,762 the first on the list 702 00:48:28,762 --> 00:48:30,633 for cutting scumbags and lowlifes? 703 00:48:30,633 --> 00:48:31,868 Because I forgive people long after 704 00:48:31,868 --> 00:48:34,507 they could be punished for their sins. 705 00:48:34,507 --> 00:48:36,945 I know what you do. 706 00:48:36,945 --> 00:48:40,018 Why do you do it? 707 00:48:40,018 --> 00:48:41,955 Do you know what a sin eater is? 708 00:48:45,496 --> 00:48:47,667 It's part of an ancient tradition. 709 00:48:47,667 --> 00:48:51,575 When someone would die, they would call for a sin eater. 710 00:48:52,777 --> 00:48:55,783 Sin eaters were social outcasts, marginals. 711 00:48:55,783 --> 00:48:57,754 They would lay out the body, 712 00:48:57,754 --> 00:48:59,557 put bread and salt on the chest, 713 00:48:59,557 --> 00:49:01,728 coins upon the eyes. 714 00:49:01,728 --> 00:49:03,966 The sin eater would eat the bread and salt, 715 00:49:03,966 --> 00:49:06,003 take the coins as payment. 716 00:49:06,003 --> 00:49:09,043 By doing this, the eater absorbed 717 00:49:09,043 --> 00:49:10,713 the sins of the deceased, 718 00:49:10,713 --> 00:49:12,917 cleansing their soul and allowing them safe passage 719 00:49:12,917 --> 00:49:15,790 into the afterlife. 720 00:49:15,790 --> 00:49:17,392 That was their job. 721 00:49:21,668 --> 00:49:23,171 And what about the sin eater 722 00:49:23,171 --> 00:49:25,543 who bears the burden of all those wrongs? 723 00:49:26,712 --> 00:49:29,617 Are you worried about my soul, Fletcher? 724 00:49:32,557 --> 00:49:34,527 I will have Bannister. 725 00:49:34,527 --> 00:49:36,965 I can't give him to you. 726 00:49:39,203 --> 00:49:41,975 You see that man behind me? 727 00:49:43,512 --> 00:49:45,850 I don't want to bring him into this conversation, 728 00:49:45,850 --> 00:49:48,689 but I will if you leave me no other choice. 729 00:49:50,125 --> 00:49:52,897 Alan. 730 00:49:52,897 --> 00:49:54,801 Alan! 731 00:50:17,780 --> 00:50:19,784 Do you remember the moment 732 00:50:19,784 --> 00:50:22,088 you first fell in love with your husband? 733 00:50:23,324 --> 00:50:25,596 Goodness. 734 00:50:25,596 --> 00:50:28,969 How can you answer a question like that? Um... 735 00:50:28,969 --> 00:50:30,271 The pier? 736 00:50:30,271 --> 00:50:31,675 Yes, the pier. 737 00:50:31,675 --> 00:50:33,377 He had taken me down to the pier. 738 00:50:33,377 --> 00:50:37,352 It was springtime. We were walking, and he was going on‐‐ 739 00:50:37,352 --> 00:50:38,856 This was during college? 740 00:50:38,856 --> 00:50:40,358 Yes, I was in college, 741 00:50:40,358 --> 00:50:43,297 and I remember, I looked up at him, and I thought, 742 00:50:43,297 --> 00:50:46,705 this is the man I want to spend the rest of my life with. 743 00:50:48,642 --> 00:50:50,411 I just have one more question. 744 00:50:50,411 --> 00:50:52,650 There was a man at one of your parties. 745 00:50:52,650 --> 00:50:54,821 A man? A man with glasses. 746 00:50:54,821 --> 00:50:57,125 You may have noticed them. They're very thick glasses. 747 00:50:57,125 --> 00:50:59,329 Thick glasses? 748 00:50:59,329 --> 00:51:02,002 Mr. Hakman, how is this relevant? 749 00:51:02,002 --> 00:51:05,141 Minor people I don't even know have no place in the Rememory. 750 00:51:05,141 --> 00:51:07,345 Family... 751 00:51:07,345 --> 00:51:09,182 Career... 752 00:51:09,182 --> 00:51:10,819 Community. 753 00:51:10,819 --> 00:51:12,389 That's all I want. 754 00:51:12,389 --> 00:51:14,961 Cut everything else. 755 00:51:14,961 --> 00:51:17,800 Well, maybe I could speak with Isabel? 756 00:51:19,002 --> 00:51:20,405 Right now? 757 00:51:20,405 --> 00:51:23,912 It would be very helpful. 758 00:51:23,912 --> 00:51:26,885 Yes, of course. 759 00:51:30,124 --> 00:51:32,062 Isabel? 760 00:51:34,934 --> 00:51:38,140 Remember what I told you? 761 00:51:38,140 --> 00:51:40,879 Mr. Hakman wants to talk to you about daddy. 762 00:51:40,879 --> 00:51:42,783 It's for daddy's Rememory. 763 00:51:42,783 --> 00:51:44,319 Mrs. Bannister. 764 00:51:44,319 --> 00:51:48,027 We have a problem with the caterers. 765 00:51:55,008 --> 00:51:57,178 Hi, Isabel. 766 00:51:57,178 --> 00:51:58,448 Hello, Mr. Hakman. 767 00:51:58,448 --> 00:52:01,186 "Mr. Hakman." That's very formal. 768 00:52:01,186 --> 00:52:03,725 My name is Alan. 769 00:52:03,725 --> 00:52:06,731 Beautiful house. What's going on in there? 770 00:52:06,731 --> 00:52:09,069 Birthday party for Mr. Froggy. 771 00:52:09,069 --> 00:52:11,073 Do you think Mr. Froggy would mind 772 00:52:11,073 --> 00:52:14,179 If I took you away from the party for a minute? 773 00:52:14,179 --> 00:52:15,716 Ok. 774 00:52:29,711 --> 00:52:31,915 Who's that in your arms? 775 00:52:31,915 --> 00:52:32,917 My doll. 776 00:52:32,917 --> 00:52:34,987 Oh. What's her name? 777 00:52:34,987 --> 00:52:39,229 She doesn't have a name. She's just a doll. See? 778 00:52:43,805 --> 00:52:45,442 Isabel, your daddy‐‐ 779 00:52:45,442 --> 00:52:47,847 My daddy is the best daddy in the world. 780 00:52:47,847 --> 00:52:50,151 He had a really big meeting one day, 781 00:52:50,151 --> 00:52:52,990 But instead, he took me horseback riding. 782 00:52:52,990 --> 00:52:55,529 He would read me stories before bed every night. 783 00:52:55,529 --> 00:52:58,334 Sometimes he would make it up as he went along, 784 00:52:58,334 --> 00:53:01,073 and I knew, but I didn't care. 785 00:53:03,310 --> 00:53:06,283 Your mom said I was here to talk about your dad. 786 00:53:06,283 --> 00:53:10,158 But we don't have to do that if you don't want. 787 00:53:10,158 --> 00:53:12,395 I don't want. Ok. 788 00:53:12,395 --> 00:53:14,801 Then we won't. 789 00:53:19,443 --> 00:53:22,215 When I was a little older than you, 790 00:53:22,215 --> 00:53:24,152 I lost both my parents. 791 00:53:26,156 --> 00:53:28,829 Not many people know what you're feeling. 792 00:53:28,829 --> 00:53:31,434 Not many people understand. 793 00:53:31,434 --> 00:53:32,903 But I do. 794 00:53:34,974 --> 00:53:38,280 You don't want me nosing around, asking questions. 795 00:53:38,280 --> 00:53:40,218 And you're right. 796 00:53:44,259 --> 00:53:45,863 Ok. 797 00:53:48,067 --> 00:53:49,503 Alan... 798 00:53:49,503 --> 00:53:54,379 It's not really Mr. Froggy's birthday. 799 00:53:54,379 --> 00:53:56,751 It's in a week. 800 00:54:00,124 --> 00:54:04,165 Can I ask one question? And then I'm gone. 801 00:54:04,165 --> 00:54:07,071 There was a man who was at one of your parents' parties. 802 00:54:07,071 --> 00:54:09,777 The thing that's special about this man 803 00:54:09,777 --> 00:54:12,449 is he wore glasses that were very, very thick. 804 00:54:12,449 --> 00:54:15,121 They're almost like the bottom of a glass bottle. 805 00:54:15,121 --> 00:54:18,294 Mr. Hunt. I took him the invitation. 806 00:54:19,362 --> 00:54:20,866 Mr. Hunt? 807 00:54:20,866 --> 00:54:23,538 Was his name... Louis Hunt? 808 00:54:23,538 --> 00:54:25,308 He was my teacher. 809 00:54:25,308 --> 00:54:27,880 Really? What does he teach? 810 00:54:27,880 --> 00:54:30,519 He doesn't teach anymore. 811 00:54:30,519 --> 00:54:34,159 He died in a car accident a year ago. 812 00:54:34,159 --> 00:54:35,194 It was very sad. 813 00:54:35,194 --> 00:54:38,133 Did you have a Rememory, like for your father? 814 00:54:38,133 --> 00:54:40,304 I don't know. We just had a day at school 815 00:54:40,304 --> 00:54:42,075 Where we talked about him. 816 00:54:44,447 --> 00:54:46,985 Thank you, Isabel. 817 00:54:51,393 --> 00:54:52,863 Alan. 818 00:54:54,934 --> 00:54:57,840 Are you gonna fix what my daddy can remember? 819 00:55:01,614 --> 00:55:03,752 In a way... Yes. 820 00:55:05,422 --> 00:55:08,160 Can you make him forget that I... 821 00:55:08,160 --> 00:55:11,434 That I drew on his contract with crayon? 822 00:55:11,434 --> 00:55:13,037 I will. 823 00:55:13,037 --> 00:55:15,909 And that I pulled Dottie's hair so hard that she cried. 824 00:55:15,909 --> 00:55:17,880 Will he forget that? 825 00:55:17,880 --> 00:55:20,585 He'll forget. 826 00:55:20,585 --> 00:55:22,956 But make sure you don't. 827 00:55:35,582 --> 00:55:38,555 Hey, Alan. 828 00:55:38,555 --> 00:55:40,091 Would you relax? 829 00:55:40,091 --> 00:55:42,896 There's nobody following us, all right? 830 00:55:45,301 --> 00:55:48,073 You know, this is a really big favor I'm doing for you. 831 00:55:48,073 --> 00:55:51,379 You're lucky my cousin Karim is working late tonight. 832 00:55:51,379 --> 00:55:53,117 Thank you. 833 00:55:54,520 --> 00:55:56,524 So, what's this guy's name? 834 00:55:56,524 --> 00:55:57,693 Louis Hunt. 835 00:55:57,693 --> 00:55:59,997 Well, if he had an implant, 836 00:55:59,997 --> 00:56:02,836 there will be a record of it in here. 837 00:56:08,280 --> 00:56:11,253 I could lose my job, letting cutters in here. 838 00:56:11,253 --> 00:56:14,860 Come on, Karim. Would I get you in trouble? 839 00:56:24,012 --> 00:56:27,084 They can track anyone accessing data from a computer, 840 00:56:27,084 --> 00:56:29,389 so this is the best I can do. 841 00:56:29,389 --> 00:56:30,959 Please hurry. 842 00:56:32,629 --> 00:56:35,234 Wait. 843 00:56:35,234 --> 00:56:37,472 These are genealogies. I don't know his family tree. 844 00:56:37,472 --> 00:56:39,008 How do I use this? 845 00:56:39,008 --> 00:56:41,681 No, no, no. Hard copies are sorted by series numbers, 846 00:56:41,681 --> 00:56:45,287 Alphabetically on the boxes and then arranged by implant date. 847 00:56:45,287 --> 00:56:47,191 He's the same age as I am, so... 848 00:56:47,191 --> 00:56:50,064 So it would be a...1500 series. 849 00:57:07,666 --> 00:57:10,271 2000. Oh, great. 850 00:57:26,136 --> 00:57:28,173 Ah. 851 00:57:28,173 --> 00:57:29,309 Ah! 852 00:57:37,726 --> 00:57:39,496 Hunt. 853 00:57:39,496 --> 00:57:41,434 No Hunt. 854 00:58:36,710 --> 00:58:38,246 Alan. 855 00:58:50,070 --> 00:58:52,374 Alan, are you ok? 856 00:58:52,374 --> 00:58:53,544 I'm fine. 857 00:58:55,380 --> 00:58:56,550 Ok. 858 00:59:17,526 --> 00:59:20,063 Hello, Mr. and Mrs. Hakman, 859 00:59:20,063 --> 00:59:23,136 and welcome to the EYE Tech family. 860 00:59:23,136 --> 00:59:25,173 You've made an important decision. 861 00:59:25,173 --> 00:59:30,083 You've purchased a Zoe implant for your unborn son. 862 00:59:30,083 --> 00:59:32,689 What does that mean? 863 00:59:32,689 --> 00:59:34,358 Immortality. 864 00:59:34,358 --> 00:59:37,465 No longer do our most cherished moments together 865 00:59:37,465 --> 00:59:40,638 have to fade and disappear over time. 866 00:59:40,638 --> 00:59:44,846 Remember, the Zoe implant is entirely organic 867 00:59:44,846 --> 00:59:46,517 and since it grows 868 00:59:46,517 --> 00:59:49,590 with your baby's brain and nerve centers, 869 00:59:49,590 --> 00:59:53,330 it's virtually undetectable. 870 00:59:53,330 --> 00:59:56,235 when is the right time to tell your child 871 00:59:56,235 --> 00:59:57,806 about their miraculous gift? 872 00:59:57,806 --> 01:00:00,912 Yeah. By their 21st birthday, 873 01:00:00,912 --> 01:00:03,918 Most carriers are mature enough to understand, 874 01:00:03,918 --> 01:00:07,859 and from then on, your son can live his life 875 01:00:07,859 --> 01:00:10,498 knowing that always and forever, 876 01:00:10,498 --> 01:00:13,303 his experiences and adventures 877 01:00:13,303 --> 01:00:16,309 will be revisited and relished, 878 01:00:16,309 --> 01:00:19,716 and that's what great memories are made of. 879 01:00:19,716 --> 01:00:22,254 Congratulations. 880 01:00:22,254 --> 01:00:24,793 Oh, my God. That's me, man. 881 01:00:24,793 --> 01:00:26,396 Aah! 882 01:00:26,396 --> 01:00:28,734 You take people's lives, make lies out of them. 883 01:00:28,734 --> 01:00:30,738 My daddy is the best daddy in the world. 884 01:00:30,738 --> 01:00:33,309 It's unbelievable when you think about it. 885 01:00:33,309 --> 01:00:34,746 One in 20 of these people has an implant. 886 01:00:34,746 --> 01:00:37,686 When is the right time to tell your child 887 01:00:37,686 --> 01:00:39,321 about their miraculous gift? 888 01:00:39,321 --> 01:00:40,958 What are people's lives like? 889 01:00:40,958 --> 01:00:43,798 Do they make any sense? It all seems so massive and so random. 890 01:00:43,798 --> 01:00:45,468 This is real life now. 891 01:00:45,468 --> 01:00:48,273 Don't do that. We're not even allowed to be here. 892 01:00:48,273 --> 01:00:50,511 You take murderers and make them saints. 893 01:00:50,511 --> 01:00:53,249 [Crowd chanting "Remember for yourself"] 894 01:00:56,289 --> 01:00:58,527 Get out of my head! 895 01:01:03,002 --> 01:01:06,577 Oh. Oh. Oh, no. 896 01:01:21,940 --> 01:01:24,880 Oh, Alan... 897 01:01:24,880 --> 01:01:27,719 Your phone call had me so worried. 898 01:01:29,923 --> 01:01:31,827 I saw the mirror. 899 01:01:31,827 --> 01:01:32,929 Hmm. 900 01:01:32,929 --> 01:01:34,666 What happened to you? 901 01:01:34,666 --> 01:01:36,603 I saw something. 902 01:01:39,509 --> 01:01:42,849 All right. You cannot let your work 903 01:01:42,849 --> 01:01:45,888 get to you like this. 904 01:01:45,888 --> 01:01:47,592 Please don't leave. 905 01:01:47,592 --> 01:01:50,631 What have you got to eat in this dump? 906 01:01:52,669 --> 01:01:54,238 Not much. 907 01:01:55,908 --> 01:01:57,812 Try looking in the cupboards. 908 01:01:59,850 --> 01:02:01,854 The cupboard. 909 01:02:07,665 --> 01:02:10,905 I saw that in a project I was working on‐‐ an herbalist. 910 01:02:10,905 --> 01:02:12,775 It looked interesting. 911 01:02:19,522 --> 01:02:22,294 Blah! Oh, that's disgusting. 912 01:02:28,741 --> 01:02:30,912 Well... 913 01:02:30,912 --> 01:02:33,651 I guess we order out, then. 914 01:02:33,651 --> 01:02:36,088 I want to show you something. 915 01:02:36,088 --> 01:02:39,261 I've never shown it to anyone. 916 01:03:25,488 --> 01:03:28,560 Oh. What is this? 917 01:03:28,560 --> 01:03:30,397 Some implants have a defect. 918 01:03:30,397 --> 01:03:31,867 They can't differentiate 919 01:03:31,867 --> 01:03:36,409 between what the eye sees and what the mind sees. 920 01:03:44,391 --> 01:03:46,328 What? Ha ha. 921 01:03:47,532 --> 01:03:49,469 Where were these? In dreams? 922 01:03:49,469 --> 01:03:52,742 Yeah, dreams... daydreams, 923 01:03:52,742 --> 01:03:54,446 hallucinations. 924 01:03:54,446 --> 01:03:56,883 It's so beautiful. 925 01:04:31,586 --> 01:04:33,891 Where are you off to, Alan? 926 01:04:37,498 --> 01:04:39,936 Let's do this. 927 01:04:39,936 --> 01:04:41,640 No, no. Not now. 928 01:04:41,640 --> 01:04:44,612 There's somebody up there. 929 01:04:44,612 --> 01:04:48,152 This has to be clean, no mess. 930 01:04:48,152 --> 01:04:51,426 Clean, dirty. It's all the same to me. 931 01:05:13,570 --> 01:05:15,173 I think he's a cutter. 932 01:05:15,173 --> 01:05:16,843 You want to do him? 933 01:05:16,843 --> 01:05:18,045 Yeah, I'll do him. 934 01:05:24,057 --> 01:05:25,794 Hi. 935 01:05:42,962 --> 01:05:44,699 You need to follow her. 936 01:05:46,703 --> 01:05:48,840 Now, you know how this works? 937 01:05:48,840 --> 01:05:50,544 No, not at all. 938 01:05:50,544 --> 01:05:54,117 Ok. We draw synth tattoos 939 01:05:54,117 --> 01:05:56,623 with electrosynthetic ink. 940 01:05:56,623 --> 01:05:58,760 And it creates a magnetic field 941 01:05:58,760 --> 01:06:01,733 which interferes with the Zoe implant, 942 01:06:01,733 --> 01:06:05,039 blocking it from recording audio or video... 943 01:06:05,039 --> 01:06:07,478 From that point on. 944 01:06:08,880 --> 01:06:11,986 Now, first we do the audio tattoo, 945 01:06:11,986 --> 01:06:14,157 and we wait a week. 946 01:06:14,157 --> 01:06:16,228 And if you don't get a migraine, 947 01:06:16,228 --> 01:06:19,267 and your system takes it, 948 01:06:19,267 --> 01:06:21,973 then we'll do the video tattoo. 949 01:06:24,512 --> 01:06:27,852 Do I have to cover my whole face? 950 01:06:27,852 --> 01:06:28,987 No. 951 01:06:28,987 --> 01:06:30,591 Those guys... 952 01:06:30,591 --> 01:06:33,028 They're just young and angry. 953 01:06:34,599 --> 01:06:38,272 You want it discreet. 954 01:06:38,272 --> 01:06:40,076 Very. 955 01:06:40,076 --> 01:06:41,946 Yeah. 956 01:06:46,923 --> 01:06:49,161 Will this hurt? 957 01:06:49,161 --> 01:06:50,898 Oh, yeah. 958 01:08:16,268 --> 01:08:19,140 Fletcher? 959 01:08:19,140 --> 01:08:21,044 I'm armed. 960 01:08:28,727 --> 01:08:30,731 What's the matter, Delila? 961 01:08:30,731 --> 01:08:33,068 You know that recurring dream I have? 962 01:08:34,037 --> 01:08:36,108 You know that recurring dream I have, 963 01:08:36,108 --> 01:08:39,982 where I get younger and younger? I had it again. 964 01:08:39,982 --> 01:08:41,986 I make you happy? 965 01:08:41,986 --> 01:08:43,690 Yeah. 966 01:08:43,690 --> 01:08:45,326 Well, I make myself miserable. 967 01:08:45,326 --> 01:08:48,132 Well, that's just because you're silly. 968 01:08:48,132 --> 01:08:49,835 You're silly. 969 01:08:52,006 --> 01:08:55,112 How can you not be happy right now? 970 01:08:58,118 --> 01:09:01,759 I think the first books I read were really, really sad. 971 01:09:01,759 --> 01:09:04,297 Like, why do they make children's books so sad? 972 01:09:04,297 --> 01:09:06,669 They're always terribly tragic. 973 01:09:14,117 --> 01:09:17,658 Not so hard to make this thing play disks. 974 01:09:17,658 --> 01:09:19,795 Not so hard at all. 975 01:09:19,795 --> 01:09:22,801 Delila‐‐ Shut up! 976 01:09:22,801 --> 01:09:26,743 That was my old boyfriend, you bastard. 977 01:09:26,743 --> 01:09:29,147 Is that why you wanted to be with me? 978 01:09:29,147 --> 01:09:33,021 Because you saw some proof that I'm to your liking? 979 01:09:33,021 --> 01:09:33,957 No. 980 01:09:33,957 --> 01:09:38,198 These moments... they belong to me, Alan. 981 01:09:40,069 --> 01:09:43,175 The good and the bad. 982 01:09:43,175 --> 01:09:46,081 They're mine and his! 983 01:09:46,081 --> 01:09:49,354 Who are you to take them away from me?! 984 01:09:49,354 --> 01:09:50,490 No! No! 985 01:09:50,490 --> 01:09:53,295 Uh! Don't touch me! 986 01:09:53,295 --> 01:09:55,199 Ah! 987 01:09:55,199 --> 01:09:56,669 A gun. 988 01:09:58,506 --> 01:09:59,909 Who are you? 989 01:09:59,909 --> 01:10:01,077 Please, please, no. 990 01:10:01,077 --> 01:10:04,485 Who are you, Alan?! No! No! 991 01:10:04,485 --> 01:10:06,221 No! 992 01:10:06,221 --> 01:10:07,724 Ow! 993 01:10:12,935 --> 01:10:16,542 Why did you do that? 994 01:10:16,542 --> 01:10:18,713 Mine! 995 01:10:30,470 --> 01:10:32,039 Ah! 996 01:10:33,141 --> 01:10:35,480 Oh... 997 01:10:38,953 --> 01:10:42,059 You're still here. 998 01:10:54,050 --> 01:10:56,889 Alan, this thing is dropped. 999 01:10:56,889 --> 01:10:59,929 The implant itself is severed. 1000 01:10:59,929 --> 01:11:03,001 God himself could not retrieve that footage, 1001 01:11:03,001 --> 01:11:04,103 and you know that. 1002 01:11:04,103 --> 01:11:06,509 Then we have to access a different life. 1003 01:11:06,509 --> 01:11:07,811 Ok. 1004 01:11:07,811 --> 01:11:10,082 Well, where is it? 1005 01:11:13,388 --> 01:11:15,159 My implant. 1006 01:11:15,159 --> 01:11:16,896 What? 1007 01:11:16,896 --> 01:11:19,167 The one in my head. 1008 01:11:27,551 --> 01:11:29,187 Ah... 1009 01:11:30,957 --> 01:11:32,961 You want to take a shot, too? 1010 01:11:32,961 --> 01:11:35,299 Everybody else has. 1011 01:11:35,299 --> 01:11:37,069 I deserved that one. 1012 01:11:37,069 --> 01:11:39,107 You deserve a lot more than that, Hakman. 1013 01:11:39,107 --> 01:11:40,510 Why didn't you tell us, Alan? 1014 01:11:40,510 --> 01:11:44,885 Because I didn't know until I found the files at EYE Tech. 1015 01:11:44,885 --> 01:11:47,924 I never thought my parents could afford one. 1016 01:11:47,924 --> 01:11:49,628 Turns out, they took a loan to get it. 1017 01:11:49,628 --> 01:11:51,031 How could you not know? 1018 01:11:51,031 --> 01:11:54,037 Because they died before they told me. 1019 01:11:54,037 --> 01:11:55,473 They just never got around to it. 1020 01:11:55,473 --> 01:11:57,043 You know the code, Alan. 1021 01:11:57,043 --> 01:11:59,313 It's one of our central tenets. 1022 01:11:59,313 --> 01:12:03,155 A cutter cannot have a Zoe implant. 1023 01:12:03,155 --> 01:12:05,860 I need to access that footage. 1024 01:12:05,860 --> 01:12:07,096 I need it right now. 1025 01:12:07,096 --> 01:12:08,866 Yeah? Well, that's impossible. 1026 01:12:08,866 --> 01:12:10,069 Oh, no, it's possible. 1027 01:12:10,069 --> 01:12:12,173 It was done before by you‐‐ 1028 01:12:12,173 --> 01:12:13,910 An attempt to access footage 1029 01:12:13,910 --> 01:12:16,214 while a carrier was still alive. 1030 01:12:16,214 --> 01:12:19,253 I performed that... 1031 01:12:19,253 --> 01:12:22,461 And the woman never recovered, Alan. 1032 01:12:22,461 --> 01:12:24,631 And I will not try that again. 1033 01:12:24,631 --> 01:12:27,971 Then you know what it's like to be haunted. 1034 01:12:27,971 --> 01:12:31,645 One memory, one single incident 1035 01:12:31,645 --> 01:12:34,283 Has made me who I am. 1036 01:12:34,283 --> 01:12:35,920 It won't leave me be. 1037 01:12:35,920 --> 01:12:38,325 The guilt tears me apart, 1038 01:12:38,325 --> 01:12:40,597 but now I got a chance to find out the truth. 1039 01:12:40,597 --> 01:12:42,266 I have to take it. 1040 01:12:42,266 --> 01:12:45,072 Alan, you brought an implant amongst us. 1041 01:12:45,072 --> 01:12:47,243 Why should I help you? 1042 01:12:48,679 --> 01:12:52,052 If I try it myself, I'll die. 1043 01:12:54,691 --> 01:12:57,229 And I will try it myself. 1044 01:12:59,434 --> 01:13:03,375 We've been friends for too long, my dear. 1045 01:13:03,375 --> 01:13:06,448 I can't let you kill yourself, can I? 1046 01:13:06,448 --> 01:13:09,988 But you understand, you can never cut again. 1047 01:13:14,130 --> 01:13:15,365 Yeah. 1048 01:13:15,365 --> 01:13:18,271 The last time I tried this, the woman's nervous system 1049 01:13:18,271 --> 01:13:22,213 shut down immediately. It couldn't handle it. 1050 01:13:22,213 --> 01:13:25,285 She was a blank for the rest of her life. 1051 01:13:33,502 --> 01:13:35,740 Now remember‐‐ I can't copy anything 1052 01:13:35,740 --> 01:13:38,278 into our hard drive. You can only watch. 1053 01:13:38,278 --> 01:13:40,717 You know exactly which scene you're going to? 1054 01:13:40,717 --> 01:13:42,052 I sure do. 1055 01:13:42,052 --> 01:13:43,756 You have 5 minutes. 1056 01:13:43,756 --> 01:13:47,430 Anything longer than that is just too risky. 1057 01:13:52,741 --> 01:13:54,343 Ok. 1058 01:14:04,263 --> 01:14:05,900 Mmm! 1059 01:15:22,419 --> 01:15:24,089 Christie. 1060 01:15:30,402 --> 01:15:32,306 I remember her. 1061 01:16:01,865 --> 01:16:03,368 It's me. 1062 01:16:16,762 --> 01:16:18,398 Alan. 1063 01:16:20,469 --> 01:16:22,272 Almost there. 1064 01:16:23,842 --> 01:16:25,746 There we are. 1065 01:16:25,746 --> 01:16:29,454 Come and get me. 1066 01:16:35,866 --> 01:16:38,137 Let's go back down. 1067 01:16:51,865 --> 01:16:53,435 Don't! 1068 01:17:01,417 --> 01:17:04,824 I'll meet you back on the ground floor. 1069 01:17:04,824 --> 01:17:08,197 Hold on. I'm coming. 1070 01:17:08,197 --> 01:17:11,404 No. Wait. Wait. 1071 01:17:13,709 --> 01:17:16,347 It isn't steady anymore. 1072 01:17:19,754 --> 01:17:22,460 Louis, please, just stop. 1073 01:17:25,766 --> 01:17:27,402 I can't move! 1074 01:17:27,402 --> 01:17:29,373 Ok, Louis, you can make it. 1075 01:17:29,373 --> 01:17:30,943 Just a few more steps. 1076 01:17:32,513 --> 01:17:35,351 Grab my hand! 1077 01:17:35,351 --> 01:17:36,455 Wait! 1078 01:18:16,635 --> 01:18:18,705 Alan. 1079 01:18:18,705 --> 01:18:19,874 We're done! We're done! 1080 01:18:19,874 --> 01:18:21,845 Alan, unplug it. 1081 01:18:21,845 --> 01:18:23,347 I can't. 1082 01:18:58,017 --> 01:18:59,754 Aah! 1083 01:18:59,754 --> 01:19:02,460 Alan! Alan! 1084 01:19:03,729 --> 01:19:05,432 Alan? 1085 01:19:12,279 --> 01:19:14,016 I'm all right. 1086 01:19:14,016 --> 01:19:18,759 Do you have any idea how close you came? 1087 01:19:18,759 --> 01:19:21,665 I saw him. 1088 01:19:21,665 --> 01:19:24,303 I tried to help. 1089 01:19:24,303 --> 01:19:26,841 I told him to turn around. 1090 01:19:26,841 --> 01:19:29,847 He wouldn't listen. 1091 01:19:29,847 --> 01:19:34,022 He fell, but... 1092 01:19:34,022 --> 01:19:37,863 But he was breathing. 1093 01:19:37,863 --> 01:19:40,068 It wasn't blood. 1094 01:19:40,068 --> 01:19:42,372 It was paint. 1095 01:19:45,011 --> 01:19:47,616 Now I remember. 1096 01:19:49,887 --> 01:19:51,758 Thank you. 1097 01:19:58,572 --> 01:20:01,611 Mmm... 1098 01:21:03,802 --> 01:21:05,806 Looking for this? 1099 01:21:08,144 --> 01:21:09,747 The implant's history. 1100 01:21:09,747 --> 01:21:13,588 You better find yourself another perfect candidate. 1101 01:21:13,588 --> 01:21:15,492 Do you know how much planning it took 1102 01:21:15,492 --> 01:21:17,696 to make Bannister's footage available? 1103 01:21:17,696 --> 01:21:19,065 Do you?! 1104 01:21:19,065 --> 01:21:20,903 He died of a coronary complication. 1105 01:21:20,903 --> 01:21:23,575 I was the complication. 1106 01:21:23,575 --> 01:21:26,046 Or didn't you get to that part yet? 1107 01:21:26,046 --> 01:21:27,483 I guess no one will. 1108 01:21:27,483 --> 01:21:30,689 I bet he still keeps good notes. Don't you, Alan? 1109 01:22:01,551 --> 01:22:02,853 All of it? 1110 01:22:02,853 --> 01:22:06,059 All of it. It was a terrible accident. 1111 01:22:06,059 --> 01:22:08,531 Sometimes the older Guillotines 1112 01:22:08,531 --> 01:22:10,936 Can damage a Zoe implant. 1113 01:22:10,936 --> 01:22:14,009 There's no replacing your husband's life. 1114 01:22:14,009 --> 01:22:18,518 He deserved a Rememory and a place in your Zoe family tree. 1115 01:22:19,219 --> 01:22:20,722 I'm sorry. 1116 01:22:25,565 --> 01:22:28,705 You will... waive your fee? 1117 01:22:28,705 --> 01:22:29,907 Of course. 1118 01:22:29,907 --> 01:22:32,846 And you'll never speak of Charles to anyone? 1119 01:22:33,982 --> 01:22:37,456 What can one do? Accidents will happen. 1120 01:22:39,527 --> 01:22:43,367 Perhaps... some things are best forgotten. 1121 01:22:47,241 --> 01:22:49,547 Perhaps. 1122 01:23:01,269 --> 01:23:02,740 Oh. 1123 01:23:03,641 --> 01:23:05,879 God, Isabel, you scared me. 1124 01:23:08,585 --> 01:23:11,958 Isabel, honey, what's the matter? 1125 01:23:13,127 --> 01:23:14,997 Isabel. 1126 01:23:16,868 --> 01:23:20,776 Isabel, what‐‐ What's wrong, honey? 1127 01:23:25,752 --> 01:23:27,589 Isabel. 1128 01:24:54,997 --> 01:24:56,701 A friend? 1129 01:24:58,671 --> 01:25:00,742 Yeah. Something like that. 1130 01:25:00,742 --> 01:25:03,915 I hear you're not cutting anymore. 1131 01:25:03,915 --> 01:25:07,054 Well, I've had enough of other people's lives. 1132 01:25:08,190 --> 01:25:11,029 Stop, Alan. I can't let you go. 1133 01:25:11,029 --> 01:25:12,198 What now? 1134 01:25:12,198 --> 01:25:14,737 Word travels fast in my circles. 1135 01:25:14,737 --> 01:25:19,245 And the word is, a cutter came in for a synth tattoo. 1136 01:25:19,245 --> 01:25:22,284 Word is that cutter is you. 1137 01:25:22,284 --> 01:25:25,925 You saw that implant. It was destroyed. It's useless. 1138 01:25:25,925 --> 01:25:29,332 You. Bannister's footage is gone, 1139 01:25:29,332 --> 01:25:31,302 but you've seen his life. 1140 01:25:31,302 --> 01:25:33,808 It's encrypted into your implant. 1141 01:26:26,412 --> 01:26:28,250 Aah! 1142 01:28:13,259 --> 01:28:15,765 Will you look at that? 1143 01:28:52,472 --> 01:28:55,243 Come and get me. 1144 01:28:57,014 --> 01:28:59,151 He had a very big meeting one day, 1145 01:28:59,151 --> 01:29:01,590 But he took me horseback riding instead. 1146 01:29:01,590 --> 01:29:04,830 He would read me stories every night. 1147 01:29:04,830 --> 01:29:06,967 Sometimes he would make it up as he went along, 1148 01:29:06,967 --> 01:29:10,173 and I knew, but I didn't care. 1149 01:29:10,173 --> 01:29:13,179 Your mom said I was here to talk about your dad. 1150 01:29:13,179 --> 01:29:15,485 We don't need to do that if you don't want to. 1151 01:29:15,485 --> 01:29:18,323 Yes, sweetie? Daddy. 1152 01:29:18,323 --> 01:29:19,626 I want to go back to bed. 1153 01:29:19,626 --> 01:29:23,166 It's John's birthday. Italian. You love italian. 1154 01:29:23,166 --> 01:29:24,168 A toast. 1155 01:29:24,168 --> 01:29:26,607 Happy birthday, Fletcher. 1156 01:29:26,607 --> 01:29:28,042 Thanks, Alan. 1157 01:29:28,042 --> 01:29:31,382 Alan. Alan, put the newspaper down. Come on. 1158 01:29:31,382 --> 01:29:34,489 You gonna lighten up and be gay for a moment? 1159 01:29:55,263 --> 01:29:57,669 It's for the greater good, Alan. 1160 01:29:57,669 --> 01:30:00,140 Your life will mean something. 1161 01:30:02,377 --> 01:30:04,014 I promise.