1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
2
00:00:41,367 --> 00:00:42,264
Bruja! (Witch)
3
00:00:48,100 --> 00:00:49,895
Bruja! P>
4
00:00:52,400 --> 00:00:54,888
Bruja! P>
5
00:00:55,632 --> 00:00:59,360
Bruja! P>
6
00:01:21,216 --> 00:01:22,943
Please don't hurt me! P>
7
00:02:23,432 --> 00:02:25,557
Oh , damn it. Thank you.
I didn't see it. P>
8
00:02:25,833 --> 00:02:26,799
So am I.
9
00:02:28,632 --> 00:02:33,963
People say, believe in vision.
But for me, that's not entirely true.
10
00:02:34,233 --> 00:02:36,630
I lost sight of
when I was 5 years old.
11
00:02:37,066 --> 00:02:38,827
Only that memory I ever saw...
12
00:02:39,066 --> 00:02:43,021
Many memories fade, I doubt myself
do I still recognize myself.
13
00:02:43,166 --> 00:02:45,563
Now I see with
other senses.
14
00:02:45,799 --> 00:02:48,061
I can smell the rain before going down.
15
00:02:48,300 --> 00:02:49,629
But I can't see
it rains. P>
16
00:02:49,933 --> 00:02:51,990
I can feel the sun on my face. P>
17
00:02:52,266 --> 00:02:54,061
But I can't see it
rising and setting. P>
18
00:02:54,300 --> 00:02:56,527
I want to see the world like
people in general,
19
00:02:56,799 --> 00:03:00,197
Seeing the sun, it's raining.
And music...
20
00:03:00,399 --> 00:03:02,627
I'm sure the music looks very beautiful.
21
00:03:59,233 --> 00:04:01,892
Thank you, thank you,
thank you .
22
00:04:05,332 --> 00:04:06,196
It feels good!
23
00:04:07,599 --> 00:04:08,724
Happy birthday.
24
00:04:08,966 --> 00:04:09,897
Thank you.
25
00:04:14,233 --> 00:04:15,289
Good evening, Miss Wells!
26
00:04:15,532 --> 00:04:17,464
27
00:04:17,699 --> 00:04:18,756
Hi Miguel, thank you.
28
00:04:20,133 --> 00:04:21,156
Back.
29
00:04:21,499 --> 00:04:22,465
Lili flowers?
30
00:04:22,666 --> 00:04:26,359
Just arrived this morning.
31
00:04:30,399 --> 00:04:31,831
For me, I Prefer roses.
But you're the first to find out.
32
00:04:32,532 --> 00:04:33,498
Nervous about tomorrow?
33
00:04:37,066 --> 00:04:40,463
No.
34
00:04:41,666 --> 00:04:46,963
Actually... I've never < This is my whole life.
35
00:04:49,000 --> 00:04:50,693
Look, the night before my mother's surgery,
she drank 2 glasses of sherry.
36
00:04:51,466 --> 00:04:54,921
It was like rock the next day.
37
00:05:11,766 --> 00:05:14,197
- Thank you. Good night.
- Good evening. P>
38
00:05:14,432 --> 00:05:17,296
... your procedure is still on schedule
for tomorrow. Make sure to arrive...
39
00:05:17,632 --> 00:05:20,655
... at the hospital 4 hours earlier
for surgery, thank you. P>
40
00:05:22,000 --> 00:05:26,489
Hi sweet, this is your brother.
My flight will arrive at 5 am...
41
00:05:26,699 --> 00:05:28,289
The whole crew has to stop for a while...
42
00:05:28,632 --> 00:05:31,098
... so I'll look for someone to
give me a ride directly to the house sick.
43
00:05:32,566 --> 00:05:33,759
I love you Sydney.
44
00:05:34,299 --> 00:05:36,697
I can't wait to meet you. Bye. P>
45
00:05:49,866 --> 00:05:51,923
12:10 Nights. P>
46
00:07:21,000 --> 00:07:21,966
Hello? P>
47
00:07:22,132 --> 00:07:23,496
Shh...
48
00:07:24,199 --> 00:07:25,529
Martha will hear you. P>
49
00:07:25,799 --> 00:07:27,230
He was from 12 to 6.
50
00:07:27,432 --> 00:07:30,125
And he got rid of M & M's "my
" if I got out of bed.
51
00:07:30,332 --> 00:07:31,389
I'm Alicia.
52
00:07:31,899 --> 00:07:33,228
I reached out to shake hands.
53
00:07:34,000 --> 00:07:35,023
I'm Sydney.
54
00:07:35,432 --> 00:07:37,091
I know, Sydney Wells.
55
00:07:37,532 --> 00:07:41,191
I've read your table.
You're a corneal transplant.
56
00:07:41,499 --> 00:07:42,556
How old are you?
57
00:07:42,766 --> 00:07:48,289
9 years and a half. Looks like there is...
a golf ball in my head. P>
58
00:07:48,699 --> 00:07:49,596
It makes me dizzy...
59
00:07:49,799 --> 00:07:53,526
... I can't ride a bicycle.
So the doctor tries to get it out. P>
60
00:07:53,766 --> 00:07:54,891
When will you be able to see? P>
61
00:07:55,332 --> 00:07:56,764
Immediately, I guess. P>
62
00:07:57,232 --> 00:07:58,721
Good, I'll be back. P>
63
00:07:58,966 --> 00:08:01,329
- And you will be able to see me.
- Alright. P>
64
00:08:03,299 --> 00:08:04,595
Bye, nice to know you. P>
65
00:08:05,666 --> 00:08:06,597
Bye. P>
66
00:08:15,065 --> 00:08:17,725
My fingers are starting to feel numb.
67
00:08:18,000 --> 00:08:18,966
Me too.
68
00:08:22,399 --> 00:08:25,524
Alright, excuse me for a moment?
69
00:08:27,799 --> 00:08:28,958
Alright...
70
00:08:31,032 --> 00:08:33,590
Alright, Sydney.
I'll remove the bandage.
71
00:08:33,833 --> 00:08:34,389
Okay.
72
00:08:34,632 --> 00:08:35,893
- Are you ready?
- Yah.
73
00:08:48,866 --> 00:08:49,889
The first...
74
00:08:54,165 --> 00:08:55,784
Second...
75
00:08:57,462 --> 00:09:00,230
Okay, now I will...
76
00:09:00,265 --> 00:09:03,925
... helps you open your eyes.
Slow down.
77
00:09:04,499 --> 00:09:05,487
Okay.
78
00:09:09,666 --> 00:09:11,461
Slow, slow, slow.
79
00:09:18,766 --> 00:09:20,061
Okay, now tell me
what you see.
80
00:09:29,899 --> 00:09:31,125
I can't...
81
00:09:32,799 --> 00:09:34,264
I'll show my hand.
82
00:09:35,566 --> 00:09:39,396
And tell me
how many fingers do I raise?
83
00:09:39,740 --> 00:09:41,928
Wow.
Is that your finger?
84
00:09:42,366 --> 00:09:43,627
Yeah, right.
85
00:09:44,666 --> 00:09:46,393
Alright, here it is...
86
00:09:48,599 --> 00:09:49,758
Everything?
87
00:09:49,999 --> 00:09:52,625
Yes. Very good. P>
88
00:09:55,499 --> 00:09:56,930
- Sydney...
- Yes? P>
89
00:09:57,432 --> 00:10:01,797
I want you to try to grab
and hold my hand. P>
90
00:10:02,965 --> 00:10:04,056
Okay? P>
91
00:10:10,799 --> 00:10:12,355
Okay, it's okay. P>
92
00:10:12,532 --> 00:10:15,293
Not everyone can do it right away. P>
93
00:10:25,766 --> 00:10:28,561
It feels a little burning.
Is that normal?
94
00:10:29,099 --> 00:10:30,463
Yes, very normal.
95
00:10:31,432 --> 00:10:32,420
Good.
96
00:10:32,599 --> 00:10:33,656
Thank you.
97
00:10:37,432 --> 00:10:39,159
Am I what you imagined?
98
00:10:42,232 --> 00:10:46,790
I don't know, you look blurry.
99
00:10:49,965 --> 00:10:52,022
I hope you are here
to see this.
100
00:10:52,265 --> 00:10:53,196
Yah.
101
00:10:55,199 --> 00:10:57,926
I think I want this more from you,
Sydney.
102
00:11:01,499 --> 00:11:03,431
Not when you were 12.
103
00:11:04,566 --> 00:11:09,430
I waited for 15 years now.
I think it feels like...
104
00:11:10,366 --> 00:11:11,764
Like...
105
00:11:12,065 --> 00:11:14,895
This isn't your fault.
Hey...
106
00:11:19,165 --> 00:11:20,756
This isn't your fault.
107
00:11:24,799 --> 00:11:26,094
I'm sorry...
108
00:11:26,932 --> 00:11:30,524
You only need time.
Look at it.
109
00:11:37,566 --> 00:11:39,464
Good night.
I love you.
110
00:11:39,699 --> 00:11:40,722
I love you too.
111
00:11:58,132 --> 00:11:59,325
Sydney?
112
00:12:00,632 --> 00:12:05,030
Can you see me?
Don't be disappointed if you can't.
113
00:12:06,965 --> 00:12:08,454
What's in your head?
114
00:12:08,699 --> 00:12:11,130
This is a bandana, < br /> my grandfather gave it.
115
00:12:11,898 --> 00:12:13,660
Maybe tomorrow we can take a walk...
116
00:12:13,898 --> 00:12:15,796
And I can show you
the park outside.
117
00:12:16,532 --> 00:12:17,259
There's a palm tree...
118
00:12:17,466 --> 00:12:18,329
Alicia.
119
00:12:18,632 --> 00:12:19,461
Oh, he came...
120
00:12:19,733 --> 00:12:21,460
Sasquatch (Bigfoot),
I have to go.
121
00:12:22,366 --> 00:12:23,229
Bye.
122
00:12:48,032 --> 00:12:52,089
Please...
I don't want to go...
123
00:13:01,299 --> 00:13:02,697
Ny. Hillman? P>
124
00:13:14,699 --> 00:13:15,687
Mrs. Hillman? P>
125
00:13:19,566 --> 00:13:20,691
Mrs. Hillman. P>
126
00:13:26,165 --> 00:13:27,495
Where do you want to take him? P>
127
00:14:00,466 --> 00:14:01,454
Mrs. Hillman? P>
128
00:14:25,132 --> 00:14:26,359
Where do you want to take him? P>
129
00:15:00,832 --> 00:15:05,764
I'm cold...
I'm cold...
130
00:15:07,366 --> 00:15:08,729
Cold... p >
131
00:15:09,432 --> 00:15:11,159
Cold...
132
00:15:11,698 --> 00:15:14,687
I'm cold.
133
00:15:42,099 --> 00:15:43,463
Where's Mrs. Hillman. P>
134
00:15:44,366 --> 00:15:47,763
Oh, sorry.
He died last night. P>
135
00:15:56,832 --> 00:16:02,356
Everything was perfect.
You recovered quickly. P>
136
00:16:03,432 --> 00:16:04,727
And the tears stopped? P>
137
00:16:05,165 --> 00:16:06,495
I think so, yeah. P>
138
00:16:07,199 --> 00:16:08,096
Good. P>
139
00:16:12,798 --> 00:16:14,889
Who did these eyes have before? P>
140
00:16:15,099 --> 00:16:15,962
Sorry?
141
00:16:16,265 --> 00:16:17,890
My donor?
142
00:16:18,132 --> 00:16:19,722
Unfortunately I can't help you
with that, Sydney.
143
00:16:19,965 --> 00:16:21,488
Right now it's your eyes,
and his eyes are functioning.
144
00:16:21,765 --> 00:16:23,322
Where's their problem coming from?
145
00:16:23,965 --> 00:16:24,726
What does it hurt?
146
00:16:25,698 --> 00:16:26,629
A little.
147
00:16:27,932 --> 00:16:28,727
Okay.
148
00:16:31,565 --> 00:16:33,531
When can I see clearly?
149
00:16:34,665 --> 00:16:38,154
Very varied for each patient.
A few days, a few weeks. P>
150
00:16:38,499 --> 00:16:40,930
But your vision is not a problem. P>
151
00:16:41,265 --> 00:16:45,594
Because you have been blind for a long time,
so I advise you to specialist...
152
00:16:45,832 --> 00:16:47,855
... Paul Faulkner,
he will help you.
153
00:16:48,265 --> 00:16:55,221
Are you okay? Yes... Alright,
have a nice tomorrow. P>
154
00:16:55,498 --> 00:16:56,794
- Thank you Sydney.
- Okay. P>
155
00:18:20,165 --> 00:18:21,153
Hi! P>
156
00:18:21,732 --> 00:18:22,629
Hey! P>
157
00:18:24,565 --> 00:18:26,428
Are you ready
become my tour guide? P>
158
00:18:27,431 --> 00:18:28,454
Kau mau pergi?
159
00:18:28,865 --> 00:18:32,388
Well, I think they have enough
hold me here. This is brother & apos; me, Helen. P>
160
00:18:32,665 --> 00:18:33,631
Helen, this is Alicia. P>
161
00:18:33,798 --> 00:18:34,593
Hi. Hi. P>
162
00:18:35,065 --> 00:18:36,792
Hey, can we take a photo together? P>
163
00:18:37,199 --> 00:18:37,823
Sure. P>
164
00:18:38,032 --> 00:18:39,520
- Let me do it.
- Okay. P>
165
00:18:47,132 --> 00:18:50,825
I know you're scared, Sydney,
don't be afraid. P>
166
00:18:51,299 --> 00:18:54,526
The world is very beautiful. P>
167
00:18:55,465 --> 00:18:57,193
Okay, smile. P>
168
00:19:01,398 --> 00:19:05,054
My things are in luggage,
I can just put it on the couch, I can...
169
00:19:05,080 --> 00:19:08,391
bring you food, wash it,
and go to several art galleries.
170
00:19:10,132 --> 00:19:12,223
What's this Too much for you?
Should we...
171
00:19:12,465 --> 00:19:14,056
... pull over or something, just say so, okay?
172
00:19:14,265 --> 00:19:17,492
No, no. We can chat every day,
you can come and check my situation. P>
173
00:19:17,698 --> 00:19:22,357
I just... feel that I have to
do this myself, okay? P>
174
00:19:22,565 --> 00:19:24,531
Oke. Aku mengerti.
175
00:19:34,832 --> 00:19:36,298
I got some new lights
for your place.
176
00:19:36,531 --> 00:19:37,293
Oh, thank you.
177
00:19:37,498 --> 00:19:38,589
I already entered it.
178
00:19:39,698 --> 00:19:42,096
- Let me do it.
- Okay.
179
00:19:49,732 --> 00:19:51,527
Surprise!
180
00:19:56,965 --> 00:19:59,090
I know this too fast,
I don't know what I'm thinking.
181
00:19:59,398 --> 00:20:00,921
No,
182
00:20:01,465 --> 00:20:03,795
Do I know you guys?
183
00:20:04,132 --> 00:20:05,029
Welcome home!
184
00:20:05,331 --> 00:20:06,354
Oh, hey Jim.
185
00:20:07,165 --> 00:20:08,790
How are you ?
Nice to see you.
186
00:20:09,132 --> 00:20:10,063
Nice to see you, too.
187
00:20:10,298 --> 00:20:13,265
Sydney, this is Bret.
Welcome home.
188
00:20:13,932 --> 00:20:16,329
Hei Syd , it's me, Alex,
from upstairs.
189
00:20:16,565 --> 00:20:19,088
Oh Alex... Wow, nice to see you.
190
00:20:20,032 --> 00:20:21,588
This is your cousin, Sarah.
191
00:20:21,832 --> 00:20:25,628
Oh Sarah, it's been a long time. P>
192
00:20:26,232 --> 00:20:26,890
I'm very happy. P>
193
00:20:27,165 --> 00:20:28,323
Do you know my voice? P>
194
00:20:30,032 --> 00:20:30,861
Oh, hi Cynthia. P>
195
00:20:31,199 --> 00:20:32,187
How are you know
if it's me?
196
00:20:32,531 --> 00:20:34,259
How come I don't know, Cynthia.
197
00:20:34,598 --> 00:20:35,461
Hello girl?
198
00:20:36,132 --> 00:20:37,223
Oh, Richard!
199
00:20:40,999 --> 00:20:44,726
So, this is what this is called bald. p >
200
00:20:45,498 --> 00:20:47,691
Hey Sydney. How are you? P>
201
00:20:47,898 --> 00:20:48,522
- Miguel.
- Yes. P>
202
00:20:48,765 --> 00:20:50,424
- How are you?
- You look good. P>
203
00:20:50,698 --> 00:20:51,857
This is Amanda!
204
00:21:09,398 --> 00:21:11,194
Hey, are you okay?
Do you want water or something else?
205
00:21:11,431 --> 00:21:14,955
Yeah, I'm going to the kitchen,
why aren't you accompanying guests?
206
00:21:16,562 --> 00:21:18,720
Oh, thank you for coming.
207
00:23:18,032 --> 00:23:19,964
1:06 PM.
208
00:23:35,832 --> 00:23:36,923
- Hi.
- Hi.
209
00:23:37,098 --> 00:23:40,531
Sorry I'm late.
That's Henry.
210
00:23:44,164 --> 00:23:44,926
I'm Paul.
211
00:23:45,098 --> 00:23:45,894
Sydney.
212
00:23:50,098 --> 00:23:51,030
Please sit down.
213
00:24:05,832 --> 00:24:07,491
You damage the cornea mu you when
is 5 years old?
214
00:24:07,798 --> 00:24:10,923
Yes, me and brother & apos; I
are playing firecrackers.
215
00:24:11,198 --> 00:24:13,494
I tried a transplant
when I'm 12...
216
00:24:13,732 --> 00:24:14,823
but I reject it.
217
00:24:15,365 --> 00:24:19,821
Stem cell research changes the game.
Is that why you tried again?
218
00:24:20,064 --> 00:24:25,020
No, brother & apos; I'm the one who forces
with all this.
219
00:24:31,164 --> 00:24:36,791
This is the test result of Dr. Haskin.
There is no problem with you...
220
00:24:37,131 --> 00:24:39,791
The operation is running perfectly.
But you might be in shock. P>
221
00:24:40,031 --> 00:24:40,656
Why? P>
222
00:24:40,898 --> 00:24:45,023
You have filtered information from the sound,
smell, touch. But now...
223
00:24:45,665 --> 00:24:50,393
... you will be attacked by a million
things that you never even knew existed. P>
224
00:24:51,531 --> 00:24:54,292
A new level will be confused.
225
00:24:54,598 --> 00:24:59,394
Am I seen here, or here.
What light is more important or even darker...
226
00:24:59,665 --> 00:25:02,756
... moving closer or away.
Harmful or not ?
227
00:25:02,965 --> 00:25:06,920
As long as your eyes are open
there will be a lot of interference.
228
00:25:07,198 --> 00:25:08,926
I mean, how do you concentrate.
229
00:25:09,131 --> 00:25:11,461
I talked to you, and you...
230
00:25:11,732 --> 00:25:15,993
... saw that woman. And you think
if he will eat the fruit. P>
231
00:25:16,331 --> 00:25:18,627
By the way, it's called pineapple.
You cut it to open it...
232
00:25:18,932 --> 00:25:19,920
I like it pineapple.
233
00:25:22,278 --> 00:25:25,228
Sorry, however,
because now you can see...
234
00:25:25,631 --> 00:25:27,620
... people will expect you
to do something you can't do.
235
00:25:27,832 --> 00:25:29,730
Read signs, recognize body language.
236
00:25:30,098 --> 00:25:33,258
A person's movements, facial expressions.
You only block their way.
237
00:25:33,932 --> 00:25:36,830
Your eyes will very dominating
how you see the world.
238
00:25:37,131 --> 00:25:39,427
But you don't believe it completely,
don't first.
239
00:25:39,665 --> 00:25:42,994
In the next few weeks, I will
help you see the world as it should, okay?
240
00:25:43,231 --> 00:25:48,721
Some will be very beautiful, some will be very difficult,
but the main thing is to prepare yourself.
241
00:25:48,998 --> 00:25:50,225
And that's where I go in.
242
00:25:51,465 --> 00:25:53,226
Okay? P>
243
00:27:27,732 --> 00:27:29,129
Oh, you scared me. P>
244
00:27:43,164 --> 00:27:44,130
Hey...
245
00:27:44,365 --> 00:27:46,354
Did you see my report card? P>
246
00:27:47,331 --> 00:27:48,763
Report card ?
247
00:27:52,365 --> 00:27:53,592
Do you live here, honey?
248
00:27:53,831 --> 00:27:58,991
My father will be very angry with me.
Did you see my report card?
249
00:28:42,565 --> 00:28:43,496
Sorry. p >
250
00:28:44,498 --> 00:28:45,793
We take a break first.
251
00:28:46,897 --> 00:28:50,227
Sorry... I don't know
what's wrong with me?
252
00:28:50,964 --> 00:28:51,987
Just relax.
253
00:28:52,864 --> 00:28:54,387
You're too push yourself.
254
00:29:08,064 --> 00:29:11,292
When I first went to London
to work with the Philharmonic.
255
00:29:11,531 --> 00:29:16,327
I was very nervous. In Prague,
I am a big fish. In London...
256
00:29:16,764 --> 00:29:18,128
... one of the hundreds. P>
257
00:29:19,565 --> 00:29:21,087
Tapi kau melakukannya dengan baik di London.
258
00:29:22,365 --> 00:29:24,388
I never thought I'd be ready.
259
00:29:25,164 --> 00:29:30,187
But if it's time,
everything will disappear...
260
00:29:30,565 --> 00:29:32,860
There is only me and music,
berh front.
261
00:29:33,298 --> 00:29:36,287
I spend too much time
to worry.
262
00:29:36,565 --> 00:29:38,497
But there's really no
to worry about.
263
00:29:40,198 --> 00:29:44,813
Dan now our spring series concert...
is close...
264
00:29:46,078 --> 00:29:47,368
Sydney?
265
00:29:47,565 --> 00:29:48,531
Will you be ready?
266
00:29:48,764 --> 00:29:50,196
We all rely on you.
267
00:29:52,665 --> 00:29:53,857
I'll be ready.
268
00:29:54,164 --> 00:29:55,187
I'm sure of that.
269
00:29:56,098 --> 00:29:57,394
Number 42!
270
00:29:57,797 --> 00:30:02,093
42, that's us.
You just sit , let me take it.
271
00:30:02,298 --> 00:30:03,059
Thank you.
272
00:30:03,264 --> 00:30:04,423
42?
273
00:30:07,897 --> 00:30:11,057
Oh, I ordered a salad.
Can you replace it?
274
00:30:11,331 --> 00:30:11,887
Yes.
275
00:30:15,198 --> 00:30:17,391
You think I'll let you
just leave?
276
00:30:18,764 --> 00:30:20,889
Do you think I won't do something?
277
00:30:21,131 --> 00:30:22,358
Yes & apos; right?
278
00:30:26,465 --> 00:30:27,930
I'll do it.
279
00:30:28,198 --> 00:30:29,289
Sorry?
280
00:30:29,598 --> 00:30:31,496
I said, I'll do it.
281
00:30:36,697 --> 00:30:37,822
Don't go!
282
00:30:58,931 --> 00:31:01,795
There is a woman,
she came to me.
283
00:31:03,198 --> 00:31:06,392
What woman? What woman? P>
284
00:31:08,598 --> 00:31:11,257
Geez, Sydney,
you have to be able to hold yourself back, please. P>
285
00:31:13,264 --> 00:31:14,161
Sorry. P>
286
00:31:15,465 --> 00:31:16,328
I'm sorry. P>
287
00:31:19,131 --> 00:31:20,188
I'm sorry.
288
00:31:20,498 --> 00:31:21,464
It's okay.
289
00:33:25,473 --> 00:33:28,989
- The usual scope of specification analysis.
- And that's good, right?
290
00:33:30,998 --> 00:33:38,692
From the last result,
there is nothing wrong with your eyes.
291
00:33:41,264 --> 00:33:43,627
Maybe something is wrong
with the test & apos;
292
00:33:43,864 --> 00:33:47,160
The test only measures the fact that
You don't give an abnormal response.
293
00:33:47,564 --> 00:33:51,088
Very creative, yes, like the ones given by artists and musicians, but...
294
00:33:51,331 --> 00:33:53,297
... I last checked ,
you are a musician.
295
00:33:54,497 --> 00:33:57,657
I'm sure other musicians don't see
what I see.
296
00:33:58,398 --> 00:33:59,421
Come with me.
297
00:34:00,998 --> 00:34:04,089
I'm not an idiot,
I understand what you're saying .
298
00:34:04,331 --> 00:34:06,888
My brain needs to re-learn
to see the world around me.
299
00:34:07,198 --> 00:34:10,652
But it's very different for me
who sees something that seems unreal.
300
00:34:10,831 --> 00:34:11,320
How about...
301
00:34:11,530 --> 00:34:14,429
Look, you're real...
302
00:34:15,131 --> 00:34:16,290
Okay?
303
00:34:16,864 --> 00:34:18,160
You're here.
304
00:34:19,431 --> 00:34:23,261
Perspective and focus & apos; I'm not active, but...
305
00:34:23,530 --> 00:34:26,826
You're real.
I can see you.
306
00:34:33,064 --> 00:34:37,758
We see what we see. But the way we look at
something is influenced by what we know...
307
00:34:38,098 --> 00:34:40,118
And there's still a lot around you...
which you don't think makes sense. P>
308
00:34:40,365 --> 00:34:45,888
What are you saying?
You mean, I made up all this? P>
309
00:34:47,031 --> 00:34:49,519
Kau pikir aku menginginkan ini
terjadi padaku?
310
00:34:49,731 --> 00:34:51,697
You don't think you can
continue this...
311
00:34:51,511 --> 00:34:53,423
You think you were earlier
it's better...
312
00:34:53,464 --> 00:34:59,398
More special.... you just found
that you are like us.
313
00:34:59,697 --> 00:35:00,628
Stop that.
314
00:35:02,764 --> 00:35:04,525
You know the first time we meet.
315
00:35:06,231 --> 00:35:08,594
I don't think
You're a jerk.
316
00:35:09,964 --> 00:35:11,486
That's because you don't know how to look.
317
00:35:12,697 --> 00:35:13,720
Understand?
318
00:35:14,131 --> 00:35:15,324
Progress.
319
00:35:23,564 --> 00:35:25,053
Have a nice evening,
Mrs. Charlene. P>
320
00:35:27,897 --> 00:35:32,989
Ah, Miss Wells.
Your new TV is here...
321
00:35:33,231 --> 00:35:35,094
... my friend from the cable company
paired it for you. P>
322
00:35:35,298 --> 00:35:36,093
Thank you Miguel.
323
00:35:36,298 --> 00:35:38,388
And welcome
in 200 world channels.
324
00:35:38,630 --> 00:35:39,391
Thank you.
325
00:35:39,630 --> 00:35:40,823
- Bye.
- Good evening. P>
326
00:38:09,397 --> 00:38:11,574
Hi, this is Helen,
I'm out of town until Saturday...
327
00:38:11,697 --> 00:38:14,561
... so if you want to contact me,
leave a message after the beep.
328
00:38:15,597 --> 00:38:18,927
Hey, this is Syd.
Please contact me.
329
00:38:33,263 --> 00:38:34,320
What do you do !?
330
00:38:51,697 --> 00:38:56,130
Phone 911!
Someone calls 911!
331
00:39:01,630 --> 00:39:02,789
He doesn't breathe!
332
00:40:53,330 --> 00:40:55,679
Hi, did you call HP
Doctor Paul Faulkner...
333
00:40:55,697 --> 00:40:57,101
... leave a message after the beep. P>
334
00:40:58,364 --> 00:41:05,854
Hi Paul, this is Sydney.
I'm in a Chinese Restaurant... p >
335
00:41:06,130 --> 00:41:08,824
... at the end of Fourth and Figueroa.
336
00:41:11,497 --> 00:41:13,190
Something happened to me.
337
00:41:16,063 --> 00:41:21,223
I want you to come, please.
338
00:41:41,163 --> 00:41:42,390
Excuse me. p >
339
00:43:38,530 --> 00:43:43,258
Sydney, Sydney. This is me!
It's me. This is me. P>
340
00:43:48,896 --> 00:43:49,953
This place...
341
00:43:52,163 --> 00:43:56,493
No, no, no.
I was just here...
342
00:43:56,764 --> 00:43:57,457
I just got here .
343
00:43:57,564 --> 00:43:59,189
What are you talking about?
344
00:43:59,430 --> 00:44:00,453
This place...
345
00:44:00,697 --> 00:44:04,493
There was a fire here, there was a fire here last week,
5 people were killed.
346
00:44:04,717 --> 00:44:06,820
The news is entering the newspaper,
in all mass media.
347
00:44:06,930 --> 00:44:10,055
- I've just been here...
- Hey...
348
00:44:12,731 --> 00:44:13,697
What's wrong? P>
349
00:44:13,930 --> 00:44:16,896
Everything's wrong.
Everything's wrong. P>
350
00:44:17,163 --> 00:44:19,026
Apartments & apos; I keep changing. P>
351
00:44:19,464 --> 00:44:21,692
The whole room is filled with smoke
and I was attacked by this person...
352
00:44:21,751 --> 00:44:23,247
What do you mean "attacked"? P>
353
00:44:23,297 --> 00:44:25,627
He burned then disappeared.
Everything disappeared...
354
00:44:25,896 --> 00:44:28,454
So I had to get out of there.
Then I walked on the road...
355
00:44:28,764 --> 00:44:29,661
Dan....
356
00:44:29,896 --> 00:44:33,727
... this woman walked past me.
She walked through me!
357
00:44:34,597 --> 00:44:37,529
And I saw a shadow...
I've seen it before...
358
00:44:37,797 --> 00:44:41,490
... at the hospital.
Something like a pick up...
359
00:44:41,731 --> 00:44:44,958
Who took people
when they died.
360
00:44:45,530 --> 00:44:51,985
Something is very angry
with them. They don't want to be seen.
361
00:44:53,963 --> 00:44:55,486
Then, this...
362
00:44:55,731 --> 00:44:56,957
I see people...
363
00:44:57,163 --> 00:44:58,652
... like there's no problem.
364
00:44:59,364 --> 00:45:00,421
But they...
365
00:45:00,664 --> 00:45:02,254
... don't seem to see me.
366
00:45:02,697 --> 00:45:03,685
Sydney, listen to me
367
00:45:03,896 --> 00:45:05,624
I see something that isn't real.
368
00:45:05,863 --> 00:45:08,352
I see something that should be
I shouldn't see.
369
00:45:08,963 --> 00:45:11,952
I imagine something
that I've never seen it.
370
00:45:13,097 --> 00:45:15,995
This operation should be for
to make me normal.
371
00:45:16,230 --> 00:45:21,060
Sydney... Your eyes don't have a problem.
372
00:45:21,630 --> 00:45:24,095
These eyes aren't my eyes.
373
00:45:24,530 --> 00:45:25,393
Yeah, that's your eye.
374
00:45:25,630 --> 00:45:29,653
- No!
- Yeah!
375
00:45:29,930 --> 00:45:30,987
Listen to me.
376
00:45:31,330 --> 00:45:33,387
You get a nuisance, just
377
00:45:33,630 --> 00:45:36,460
We have to teach your brain
how to separate...
378
00:45:36,796 --> 00:45:38,785
... a picture of ghosts
from reality.
379
00:45:39,063 --> 00:45:43,553
You don't listen to me.
I don't see ghost images.
380
00:45:45,530 --> 00:45:46,325
I see...
381
00:45:46,530 --> 00:45:48,052
What? P>
382
00:45:48,597 --> 00:45:50,789
The room has changed...
Shadows of the pickup...
383
00:45:50,997 --> 00:45:54,589
Whatever is sure you see,
is not real! P>
384
00:45:57,997 --> 00:45:59,657
Not real.
385
00:46:01,830 --> 00:46:03,228
Not real.
386
00:46:04,097 --> 00:46:05,756
You don't believe me.
387
00:46:08,230 --> 00:46:09,628
I want to help you.
388
00:46:09,863 --> 00:46:11,056
How come? / p>
389
00:46:11,930 --> 00:46:14,328
How can it be,
if you don't believe me.
390
00:46:51,464 --> 00:46:52,759
Do you want to enter or not?
391
00:47:47,630 --> 00:47:48,890
This isn't real...
392
00:47:49,364 --> 00:47:50,421
This is not real...
393
00:47:57,397 --> 00:47:58,420
This is not real...
394
00:47:58,663 --> 00:48:00,095
This is not real...
395
00:48:00,364 --> 00:48:04,796
This is not real... p >
396
00:48:06,896 --> 00:48:12,624
This isn't real...
397
00:48:45,230 --> 00:48:47,093
Did you see my report card?
398
00:48:47,330 --> 00:48:48,523
Did you see my report card?
399
00:48:48,730 --> 00:48:51,094
No. I told you. P>
400
00:48:52,097 --> 00:48:53,585
Apa kau melihat kartu laporanku?
401
00:48:53,896 --> 00:48:54,953
Stop asking me.
402
00:49:00,629 --> 00:49:02,618
No!
403
00:49:03,730 --> 00:49:04,718
No!
404
00:49:31,464 --> 00:49:33,453
Did you see my report card?
405
00:50:34,963 --> 00:50:39,588
This is brother & apos; you Helen , I'm on
the trip to the airport. Are you okay? P>
406
00:50:39,863 --> 00:50:43,057
Can you call me?
on my cellphone, okay. Please. P>
407
00:50:54,863 --> 00:50:57,954
You scared me dear,
lift it up. P>
408
00:50:59,364 --> 00:51:03,625
Okay, I'll call someone,
I'll call someone unless you lift, Sydney. P>
409
00:51:04,563 --> 00:51:05,551
Sydney?
410
00:51:09,163 --> 00:51:10,322
Miss Wells!
411
00:51:10,830 --> 00:51:13,955
Sydney? This is Paul, are you there? P>
412
00:51:14,263 --> 00:51:16,195
The doorman will
let me in, okay? P>
413
00:51:37,063 --> 00:51:38,188
Can you give us a minute? P>
414
00:51:38,529 --> 00:51:39,460
Sure.
415
00:51:50,130 --> 00:51:53,255
Brother & apos; you're calling, he said
you didn't answer the phone all day.
416
00:52:11,396 --> 00:52:12,363
What's this?
417
00:52:12,930 --> 00:52:14,123
You want to be blind again?
418
00:52:15,863 --> 00:52:16,521
It's true...
419
00:52:16,730 --> 00:52:20,163
When you are blind, you have life,
you are bound to the world. You have a job. P>
420
00:52:20,429 --> 00:52:21,417
What is this? P>
421
00:52:21,796 --> 00:52:26,126
You get scared and get out of work.
Run back to the room, turn off the lights. P>
422
00:52:57,429 --> 00:52:58,793
So what now ?
423
00:52:58,997 --> 00:53:01,554
I'll take you to the hospital
and sew this wound.
424
00:53:02,130 --> 00:53:03,595
Is that necessary?
425
00:53:04,163 --> 00:53:08,186
Well.
We will solve this problem.
426
00:53:27,263 --> 00:53:29,660
I think you should take care of it all night,
427
00:53:29,963 --> 00:53:31,292
This is my number.
428
00:53:46,863 --> 00:53:51,522
Sydney Wells?
Are you back?
429
00:53:53,596 --> 00:53:54,755
Alicia? P>
430
00:53:56,262 --> 00:53:57,751
What are you doing here? P>
431
00:53:57,997 --> 00:54:00,054
Golf ball & apos; it's gone, Sydney Wells. P>
432
00:54:00,363 --> 00:54:02,125
- What?
- I have to go now.
433
00:54:02,329 --> 00:54:03,352
Wait.
434
00:54:05,063 --> 00:54:06,120
Alicia?
435
00:54:17,930 --> 00:54:20,919
I know you're scared,
don't be afraid.
436
00:54:21,262 --> 00:54:23,455
Because the world is very beautiful.
437
00:54:30,329 --> 00:54:31,317
No!
438
00:54:31,730 --> 00:54:32,855
Tidak! Alicia!
439
00:54:34,663 --> 00:54:36,424
Don't go with him!
440
00:54:37,596 --> 00:54:38,789
Alicia
441
00:54:40,030 --> 00:54:41,222
Alicia
442
00:55:30,563 --> 00:55:31,824
How are you?
443
00:55:38,030 --> 00:55:38,961
Whatever happens...
444
00:55:39,262 --> 00:55:40,956
Nothing can't be fixed.
445
00:55:47,130 --> 00:55:47,925
Morning.
446
00:55:48,663 --> 00:55:49,651
Morning.
447
00:55:49,963 --> 00:55:50,690
What is your hand?
448
00:55:50,896 --> 00:55:51,759
It's fine.
449
00:55:55,030 --> 00:55:57,325
Mrs. Alicia wants you to have this.
450
00:55:57,730 --> 00:55:59,389
He said, he always talks about you.
451
00:55:59,596 --> 00:56:01,687
He always smiles
to the end of his life.
452
00:56:09,863 --> 00:56:11,056
Who is he? P>
453
00:56:12,663 --> 00:56:13,890
That's you, Sydney. P>
454
00:56:14,196 --> 00:56:15,355
That's not me. P>
455
00:56:16,097 --> 00:56:18,531
Of course you are...
who else? P>
456
00:56:37,863 --> 00:56:39,090
Sydney...
457
00:56:39,663 --> 00:56:41,027
What are you doing?
458
00:56:46,129 --> 00:56:50,585
Sydney, you scared me.
459
00:57:01,529 --> 00:57:02,790
What did you see?
460
00:57:10,329 --> 00:57:12,761
Cells memory,
based on the theory that all...
461
00:57:13,096 --> 00:57:15,585
... living networks have
the ability to remember...
462
00:57:15,896 --> 00:57:19,225
... memories in cells explain
how energy and information...
463
00:57:19,463 --> 00:57:22,190
... from the donor network
and are moved consciously...
464
00:57:22,496 --> 00:57:24,792
... or unconscious to the recipient.
465
00:57:25,096 --> 00:57:27,562
Recently,
organ transplant recipients...
466
00:57:27,830 --> 00:57:30,660
... have started reporting
the discovery of new memories episodes...
467
00:57:30,896 --> 00:57:33,054
... thoughts, emotions and characteristics...
468
00:57:33,396 --> 00:57:36,829
... which are often associated with
original donors.
469
00:57:37,629 --> 00:57:38,560
Paul!
470
00:57:38,730 --> 00:57:40,320
Sydney, I can't talk now,
I have a meeting.
471
00:57:40,563 --> 00:57:43,188
Listen. There is no history
mental disorders in my family. P>
472
00:57:43,529 --> 00:57:47,086
I have never suffered a mental condition,
depressed, migrant, or whatever. P>
473
00:57:47,329 --> 00:57:49,921
So, for the sake of argument, <
474
00:57:51,129 --> 00:57:53,061
OK, walk with me.
475
00:57:53,296 --> 00:57:55,956
There are some cases of
transplant recipients that really show...
476
00:57:56,262 --> 00:57:57,193
... the characteristics of the donor.
477
00:57:57,429 --> 00:57:58,690
It's true.
Memory cells.
478
00:57:59,229 --> 00:58:02,195
There are liver transplant patients
in Kentucky last year...
479
00:58:02,596 --> 00:58:04,824
... he immediately felt
the urge to smoke.
480
00:58:04,877 --> 00:58:06,469
What he had never done
during his life.
481
00:58:06,529 --> 00:58:07,756
The donor was a heavy smokers.
482
00:58:08,062 --> 00:58:09,728
Cigarettes smoked also
branded the same.
483
00:58:09,763 --> 00:58:12,382
And a few years ago a little girl
helped police uncover murder cases
484
00:58:12,396 --> 00:58:13,689
from the heart that is obtained from the victim.
485
00:58:13,730 --> 00:58:17,924
He always has a vision of evil.
There is a kind of chemical...
486
00:58:17,930 --> 00:58:19,190
Peptides (a molecule consisting of 2 < br /> or more amino acids)
487
00:58:19,229 --> 00:58:20,456
This is a way of communicating mind and body.
488
00:58:20,629 --> 00:58:24,527
So you could say that memories
are accessible from these organs too...
489
00:58:24,730 --> 00:58:26,423
No, because the cornea is not
the main organ
490
00:58:26,483 --> 00:58:28,013
It's like replacing a car's windshield.
491
00:58:28,062 --> 00:58:30,085
But maybe, right?
492
00:58:32,429 --> 00:58:35,554
493
00:58:36,863 --> 00:58:38,987
I need that possibility.
494
00:58:39,696 --> 00:58:41,753
I have to know who the donor is.
495
00:58:42,463 --> 00:58:44,656
I see him in the mirror
every day.
496
00:58:48,329 --> 00:58:50,795
I have to find out
who he really is.
497
00:58:51,162 --> 00:58:56,459
That is confidential information.
498
00:58:58,563 --> 00:58:59,859
You can't ask me to do that.
I can lose my license & apos; my.
499
00:59:02,196 --> 00:59:03,628
Your license...?
500
00:59:03,863 --> 00:59:05,419
Then...
501
00:59:31,296 --> 00:59:33,159
... keep your license going.
502
00:59:35,363 --> 00:59:36,556
Sydney?
503
00:59:46,096 --> 00:59:47,084
Sydney, come on .
504
00:59:47,730 --> 00:59:48,783
Thank you.
505
01:00:09,996 --> 01:00:10,860
- What floor?
- 14
506
01:00:12,129 --> 01:00:13,186
Excuse me.
507
01:00:15,296 --> 01:00:16,262
Sorry.
508
01:00:27,062 --> 01:00:28,722
Thank you.
509
01:00:30,563 --> 01:00:31,756
He's here, right?
510
01:00:37,730 --> 01:00:38,922
Tom & apos; my.
511
01:00:43,663 --> 01:00:44,889
What is that?
512
01:00:47,730 --> 01:00:48,753
Who Tomi? P>
513
01:00:49,763 --> 01:00:50,853
Where is he?
514
01:00:52,663 --> 01:00:53,686
He's dead.
515
01:02:20,496 --> 01:02:21,859
Who are you?
516
01:02:24,962 --> 01:02:26,189
What do you want?
517
01:02:30,129 --> 01:02:31,390
I want to help you... .
518
01:02:32,563 --> 01:02:33,460
... but how can I...
519
01:02:33,730 --> 01:02:35,286
... if you don't want to
tell me.
520
01:03:25,929 --> 01:03:29,384
Sydney, you're okay
521
01:03:29,829 --> 01:03:31,056
Sydney, open the door.
522
01:03:31,429 --> 01:03:32,360
Open the door!
523
01:03:33,329 --> 01:03:35,022
Sydney, open the door.
524
01:03:36,296 --> 01:03:37,489
What happened?
525
01:03:37,729 --> 01:03:38,559
I have to find out who he is!
526
01:03:38,795 --> 01:03:40,455
- Who?
- Donor & apos; me!
527
01:03:40,829 --> 01:03:42,227
His eyes, my eyes!
528
01:03:42,529 --> 01:03:43,552
I see what he saw!
529
01:03:43,829 --> 01:03:45,056
I saw what killed him.
530
01:03:45,329 --> 01:03:46,226
Sydney, please...
531
01:03:46,463 --> 01:03:47,520
Helen, don't!
532
01:03:47,962 --> 01:03:50,757
I love you,
but you won't be able to help me. P>
533
01:03:51,062 --> 01:03:52,221
You don't make sense. P>
534
01:03:52,496 --> 01:03:57,485
Everything happened to me.
Everything that happened to him happened to me.
535
01:03:58,296 --> 01:04:00,659
Until I know who he is...
536
01:04:02,129 --> 01:04:05,289
And what do you want...
this will continue.
537
01:04:20,762 --> 01:04:21,785
To County General.
538
01:04:23,762 --> 01:04:25,251
Hey, hey, hey! P>
539
01:04:37,795 --> 01:04:38,726
The only...
540
01:04:39,396 --> 01:04:42,021
... matching corneal transplants
with your operation date...
541
01:04:42,262 --> 01:04:46,388
... from the De Santa Haviera Clinic,
Los Llanos
542
01:04:46,729 --> 01:04:48,355
Your donor is from Mexico.
543
01:04:51,329 --> 01:04:52,590
Are you drunk?
544
01:04:53,363 --> 01:04:54,351
Why?
545
01:04:54,895 --> 01:04:56,452
It takes 15 hours by car.
546
01:05:07,329 --> 01:05:08,295
Thank you.
547
01:05:21,662 --> 01:05:24,685
This file is written that your donors are
Anna Christina Martinez.
548
01:05:24,929 --> 01:05:27,918
He lives with his mother.
Works in a ceramic factory. P>
549
01:05:28,329 --> 01:05:30,056
Hopefully we can track it. P>
550
01:05:34,962 --> 01:05:36,689
So what made you
change your mind? P>
551
01:05:37,895 --> 01:05:38,918
What question?
552
01:05:40,562 --> 01:05:42,552
Come here with me?
553
01:05:42,929 --> 01:05:46,293
Can't you let me sabotage
my career in peace?
554
01:05:46,595 --> 01:05:49,357
I just want to know
why did you change your mind, that's all.
555
01:05:52,463 --> 01:05:53,985
Is it because you trust me?
556
01:06:17,695 --> 01:06:18,752
Paul, stop the car.
557
01:06:26,363 --> 01:06:27,351
What did you see? P>
558
01:06:28,062 --> 01:06:31,051
There was once a fire here.
I always see flames. P>
559
01:06:45,862 --> 01:06:47,192
Hey, maybe they know something. P>
560
01:06:54,729 --> 01:06:56,695
- Hello, kid.
- Hello. P>
561
01:07:00,256 --> 01:07:02,054
What happened at that place? P>
562
01:07:02,294 --> 01:07:06,929
When the fire broke out, everyone
was locked inside, nobody could come out ,
563
01:07:07,029 --> 01:07:10,359
All doors are locked,
and no one can leave.
564
01:07:10,400 --> 01:07:11,838
Brother & apos; I died there.
565
01:07:13,562 --> 01:07:14,994
He lost his brother.
566
01:07:15,795 --> 01:07:16,818
How did it happen?
567
01:07:18,477 --> 01:07:21,275
How did it happen?
The fire?
568
01:07:21,954 --> 01:07:24,072
The magician was the culprit,
all his faults.
569
01:07:24,495 --> 01:07:26,394
He say something
about witches.
570
01:07:27,149 --> 01:07:29,307
- Let's go...
- I go, I don't want to talk to myself.
571
01:07:29,547 --> 01:07:30,626
Can't we talk?
572
01:07:31,744 --> 01:07:34,941
Let's talk... < br /> Tell me!
573
01:08:22,495 --> 01:08:24,052
Did you see that?
"Bruja"
574
01:08:24,196 --> 01:08:27,753
Well, I've actually seen it before.
What does that mean? P>
575
01:08:30,062 --> 01:08:31,323
Meaning, witch. P>
576
01:08:51,795 --> 01:08:53,091
I don't think there is anyone here. P>
577
01:08:53,822 --> 01:08:57,139
Hello! Anyone here?
Hello! P>
578
01:09:01,229 --> 01:09:02,854
Hello. P>
579
01:09:03,196 --> 01:09:04,786
Hello, Senor Martinez. P>
580
01:09:05,029 --> 01:09:06,619
No. I work here. P>
581
01:09:06,829 --> 01:09:10,318
Are there people from the Martinez family
that we can talk to? P>
582
01:09:11,029 --> 01:09:14,154
Senora Martinez is here,
but she is resting. P >
583
01:09:14,862 --> 01:09:18,453
Oh, we can wait,
this is very important.
584
01:09:19,528 --> 01:09:20,755
Emilio.
585
01:09:21,262 --> 01:09:23,853
It's okay.
Enter... p >
586
01:09:25,362 --> 01:09:26,919
- Come in.
- Thank you.
587
01:09:35,628 --> 01:09:38,094
Please don't take too long,
she's not well.
588
01:09:47,395 --> 01:09:48,656
Mrs. Martinez...
589
01:09:48,862 --> 01:09:52,260
My name is Sydney Wells.
And this is my friend Dr. Paul Faulkner. P>
590
01:09:52,595 --> 01:09:53,754
What do you want? P>
591
01:09:57,662 --> 01:09:59,958
We want to talk about
your daughter. P>
592
01:10:01,495 --> 01:10:03,086
I keep thinking about...
593
01:10:03,428 --> 01:10:04,724
... how did he die.
594
01:10:06,029 --> 01:10:08,154
What does it have to do with you?
595
01:10:08,495 --> 01:10:09,722
It's hard to explain...
596
01:10:09,929 --> 01:10:15,759
... I have a relationship,
with your child.
597
01:10:30,565 --> 01:10:32,164
God,
598
01:10:41,029 --> 01:10:42,858
You have his eyes.
599
01:10:51,862 --> 01:10:54,090
Forgive me for this appearance,
because in the past...
600
01:10:54,428 --> 01:10:56,519
... there was a fire at the
factory where I worked.
601
01:10:57,762 --> 01:10:59,489
Did your child die
in the fire?
602
01:10:59,795 --> 01:11:03,852
No. But many others
died. P>
603
01:11:04,295 --> 01:11:08,160
If only they would listen to Anna,
Maybe they survived. P>
604
01:11:08,562 --> 01:11:09,755
What do you mean? P>
605
01:11:10,328 --> 01:11:12,124
Itu sudah tidak penting.
606
01:11:14,662 --> 01:11:21,084
Has Anna ever seen something
that she can't explain?
607
01:11:22,695 --> 01:11:24,093
You see something?
608
01:11:28,096 --> 01:11:29,527
Something that isn't real.
609
01:11:29,795 --> 01:11:30,920
Yeah....
610
01:11:32,062 --> 01:11:35,755
It's terrible to see
the spiritual world, & apos; right?
611
01:11:36,062 --> 01:11:37,254
Destined souls...
612
01:11:37,562 --> 01:11:41,324
... for repeat their deaths, every day,
Cannot find peace.
613
01:11:42,029 --> 01:11:43,221
Yeah...
614
01:11:44,261 --> 01:11:46,091
Anna used to be alone.
615
01:11:46,462 --> 01:11:48,690
People around her ,
they are always afraid to see it.
616
01:11:49,295 --> 01:11:50,488
They always blame him.
617
01:11:50,762 --> 01:11:51,955
Why should they blame him?
618
01:11:58,029 --> 01:12:00,120
At that time, when he was little.
619
01:12:00,595 --> 01:12:03,618
He always sits in front of the house
someone and him...
620
01:12:03,962 --> 01:12:07,450
... always crying. Then shortly afterwards...
621
01:12:07,762 --> 01:12:09,728
... someone in the house,
must have died. P>
622
01:12:10,328 --> 01:12:11,817
I know that he doesn't
do anything... .
623
01:12:12,129 --> 01:12:13,958
... he doesn't bring
death to anyone at all.
624
01:12:14,228 --> 01:12:16,888
But he can only...
625
01:12:17,228 --> 01:12:18,717
... see death.
626
01:12:20,161 --> 01:12:22,889
This is a small town.
Many superstitions.
627
01:12:23,161 --> 01:12:24,286
Bruja.
628
01:12:24,628 --> 01:12:25,924
Posts that are outside...
629
01:12:26,562 --> 01:12:30,551
As if they have no work another
besides covering your house...
630
01:12:35,996 --> 01:12:37,928
- Call the ambulance.
- What?
631
01:12:38,462 --> 01:12:39,553
Call the ambulance!
632
01:12:44,261 --> 01:12:46,091
Every night... .
Every night...
633
01:12:46,495 --> 01:12:48,484
... he does it again,
and again.
634
01:12:48,729 --> 01:12:50,160
Please, save him...
635
01:12:50,395 --> 01:12:53,725
Save him...
Save him...
636
01:12:53,929 --> 01:12:54,417
What happened?
637
01:12:54,729 --> 01:12:56,650
He had a heart attack.
We have to take him to the hospital.
638
01:12:56,749 --> 01:12:58,154
Help me put it
into the car!
639
01:12:59,128 --> 01:13:00,345
- Can you hold him?
- Okay.
640
01:13:00,388 --> 01:13:02,263
- Where is your key? < br /> - In the right pocket & apos; my
641
01:13:05,495 --> 01:13:06,392
Open the door!
642
01:13:06,442 --> 01:13:08,609
Alright, turn around!
Head first.
643
01:13:08,702 --> 01:13:10,118
Put him in the chair.
644
01:13:10,148 --> 01:13:12,395
You go to the other side.
Pull his head first.
645
01:13:12,495 --> 01:13:13,620
Can you hold his leg?
646
01:13:14,795 --> 01:13:16,385
Okay.
A little more.
647
01:13:17,062 --> 01:13:17,652
Please...
648
01:13:17,929 --> 01:13:19,690
Alright, close the door
Close the door!
649
01:13:20,096 --> 01:13:22,254
Emilio, take the key,
you drive, you know the way!
650
01:13:24,996 --> 01:13:27,019
Come on... come on!
651
01:13:27,261 --> 01:13:27,989
I want to stay here.
652
01:13:28,161 --> 01:13:28,718
What?
653
01:13:29,095 --> 01:13:30,220
I'm fine,
go!
654
01:13:30,562 --> 01:13:32,118
I won't be long,
don't go anywhere.
655
01:14:48,495 --> 01:14:52,757
Alright, Anna.
I'm here.
656
01:14:53,328 --> 01:14:54,988
What do you want me to see?
657
01:15:15,480 --> 01:15:16,679
Mama!
658
01:15:24,511 --> 01:15:26,069
- Where is my mother?
- Get out of here!
659
01:15:26,269 --> 01:15:28,107
- Where is my mother !?
- Get out!
660
01:15:28,227 --> 01:15:30,265
Get out, she's not here.
Do I have to throw you out?!
661
01:15:34,381 --> 01:15:41,414
- No, no... Mother!
- Come here, help me get it out.
662
01:15:52,403 --> 01:15:56,119
- What happened?
- Nothing, go back to work!
663
01:15:57,038 --> 01:16:00,035
- Who came?
- No one, back to work!
664
01:16:00,635 --> 01:16:04,551
See what you guys are? Back to work.
Understood !? Get back to work! P>
665
01:16:33,128 --> 01:16:34,116
Bruja! P>
666
01:16:34,662 --> 01:16:35,753
Bruja! P>
667
01:16:35,961 --> 01:16:37,587
Bruja! Bruja! P>
668
01:16:54,662 --> 01:16:55,888
Hello? P>
669
01:17:00,228 --> 01:17:01,989
Paul, is that you? P>
670
01:17:47,128 --> 01:17:48,287
I'm sorry. P>
671
01:17:50,995 --> 01:17:52,120
Anna? P>
672
01:17:55,662 --> 01:17:57,518
Anna...
673
01:17:59,236 --> 01:18:01,754
I have to do this,
forgive me. P>
674
01:18:07,528 --> 01:18:09,084
Please, don't hurt me! P>
675
01:18:20,729 --> 01:18:23,058
No! Not! No! P>
676
01:18:23,362 --> 01:18:24,726
Stop! P>
677
01:18:24,995 --> 01:18:26,723
No! No! P>
678
01:18:29,729 --> 01:18:34,252
No! P>
679
01:18:42,228 --> 01:18:44,285
Come on!
Come on! P>
680
01:18:44,362 --> 01:18:47,487
Come on!
Come on! P>
681
01:18:47,828 --> 01:18:50,317
What I have to do it?
Please...
682
01:18:50,562 --> 01:18:51,755
Tell me!
683
01:18:52,195 --> 01:18:54,423
Your mother asked me to help you,
but I don't know how.
684
01:18:55,428 --> 01:18:58,791
What should I do?
I don't know what to do.
685
01:19:04,595 --> 01:19:05,787
What? P>
686
01:19:08,061 --> 01:19:09,959
What do you want from me? P>
687
01:19:12,028 --> 01:19:13,221
... tell me. P>
688
01:19:17,161 --> 01:19:26,550
I believe in you...
I see what you look...
689
01:19:26,894 --> 01:19:30,622
I know what you've been through.
I believe in you.
690
01:19:31,224 --> 01:19:35,180
I tried to help
and save them.
691
01:19:36,395 --> 01:19:38,452
That's not your fault.
692
01:20:21,728 --> 01:20:23,319
How is Mrs. Martinez? P>
693
01:20:24,128 --> 01:20:25,526
He didn't succeed. P>
694
01:20:57,528 --> 01:20:58,551
Thank you. P>
695
01:21:31,761 --> 01:21:33,989
Hey, friend, what happened? P>
696
01:21:34,841 --> 01:21:37,763
There was a police chase with speed high
where the Americans...
697
01:21:37,828 --> 01:21:41,012
... have closed the entire border.
It's been almost an hour.
698
01:21:41,061 --> 01:21:42,890
You should also make yourself comfortable.
699
01:21:43,627 --> 01:21:46,025
Bagus. Terima kasih.
700
01:21:54,594 --> 01:21:55,890
How long have I fallen asleep?
701
01:21:56,627 --> 01:21:57,820
Just for a while.
702
01:21:59,428 --> 01:22:00,723
Oh, it's cold.
703
01:22:03,961 --> 01:22:05,188
What happened?
704
01:22:06,128 --> 01:22:07,253
There is some kind of thing....
705
01:22:07,495 --> 01:22:10,393
... pursuit behind the border,
we can get stuck here overnight.
706
01:22:10,928 --> 01:22:11,985
Really?
707
01:22:13,528 --> 01:22:14,823
Want to play the game? p >
708
01:22:36,761 --> 01:22:37,886
Mother?
709
01:22:49,462 --> 01:22:50,893
Alright, let's go back to the car.
710
01:22:52,561 --> 01:22:54,050
Come on, you scare the kid, come on.
711
01:22:54,128 --> 01:22:54,957
Wait.
712
01:22:56,475 --> 01:22:58,175
Look at him, you scared him.
713
01:22:58,228 --> 01:22:59,984
Come back to the car, now.
Come on.
714
01:23:02,594 --> 01:23:03,582
What?
715
01:23:08,328 --> 01:23:09,225
Oh my God!
716
01:23:13,462 --> 01:23:14,586
Sydney!
717
01:23:17,428 --> 01:23:18,451
Sydney!
718
01:23:19,462 --> 01:23:20,450
Sydney!
719
01:23:26,794 --> 01:23:28,953
Sorry, are you okay?
720
01:23:31,961 --> 01:23:34,393
I see a shadow !
They are everywhere!
721
01:23:34,661 --> 01:23:36,854
Excuse me! Excuse me! P>
722
01:23:37,128 --> 01:23:37,821
Open! P>
723
01:23:37,995 --> 01:23:38,983
Please open! P>
724
01:23:39,228 --> 01:23:39,693
Ada apa ini!?
725
01:23:39,928 --> 01:23:41,757
Listen, there will be an accident,
we don't have much time.
726
01:23:42,061 --> 01:23:43,959
Please, let me talk
with the driver, okay? Please! P>
727
01:23:43,960 --> 01:23:44,959
Miss, what are you doing? P>
728
01:24:01,195 --> 01:24:02,286
Oh my God! P>
729
01:24:11,995 --> 01:24:14,984
Don't you understand !?
He wants me to see this.
730
01:24:15,362 --> 01:24:18,419
All I dreamed of was not
from Anna's life, but from this...
731
01:24:18,694 --> 01:24:22,490
Right now! He let me see that this
will happen, so I won't end up like him. P>
732
01:24:22,761 --> 01:24:24,590
He wants me to
save these people! P>
733
01:24:26,828 --> 01:24:28,192
That's what
734
01:24:28,661 --> 01:24:32,059
You have to trust me.
You have to trust me.
735
01:24:47,627 --> 01:24:49,525
You have to get out of this bus.
736
01:24:49,894 --> 01:24:51,723
Everything has to come out from this bus.
737
01:24:53,295 --> 01:24:55,522
Everything!
You can't be here!
738
01:24:57,961 --> 01:24:59,927
Everyone has to get out of this bus!
739
01:25:00,427 --> 01:25:01,654
You have to get off the bus, now!
740
01:25:01,995 --> 01:25:02,619
Is this some kind of terrorist?
741
01:25:02,861 --> 01:25:03,588
- Right!
- Wake up...
742
01:25:03,894 --> 01:25:04,552
That right!
743
01:25:04,894 --> 01:25:05,689
There's a bomb on the bus!
744
01:25:06,095 --> 01:25:10,652
There's a bomb !! Run!
Hurry up! P>
745
01:25:12,261 --> 01:25:15,852
Run, come on, get out of the car! P>
746
01:25:16,128 --> 01:25:18,992
Come on, get out! P>
747
01:25:19,295 --> 01:25:21,988
Get out of the car... Run! Fast! P>
748
01:25:22,461 --> 01:25:29,054
Get out of the car! P>
749
01:25:30,894 --> 01:25:33,019
Wait here, baby. P>
750
01:25:40,494 --> 01:25:41,256
Mother! P>
751
01:25:41,594 --> 01:25:42,855
Run! There's a bomb! P>
752
01:25:43,128 --> 01:25:45,355
Run, get out of the car! P>
753
01:25:47,728 --> 01:25:49,591
Have the people leave here,
now! P>
754
01:25:49,995 --> 01:25:50,790
Get out of the car!
755
01:25:51,195 --> 01:25:52,626
Come on, you have to get out of the car!
756
01:26:00,328 --> 01:26:00,986
Come on!
757
01:26:03,295 --> 01:26:05,453
Come on, come on, come on!
758
01:26:09,128 --> 01:26:10,457
Help me!
Mother! P>
759
01:26:11,461 --> 01:26:12,927
Hey! Hey! Hey!
Are you okay? P>
760
01:26:13,228 --> 01:26:15,126
Take my child!
He is inside! P>
761
01:26:19,128 --> 01:26:19,957
Buka pintunya!
762
01:26:20,161 --> 01:26:21,717
How do you do it?
Help!
763
01:26:22,594 --> 01:26:24,423
Help me!
764
01:26:27,494 --> 01:26:28,460
Help!
765
01:26:28,728 --> 01:26:30,217
- Paul!
- Help!
766
01:26:31,594 --> 01:26:34,321
Back off, I'll break the window!
Close your eyes!
767
01:26:35,327 --> 01:26:36,259
Get back!
768
01:26:37,394 --> 01:26:38,826
- Hurry up!
- Back off!
769
01:26:43,061 --> 01:26:44,118
Come here, baby! P>
770
01:26:47,161 --> 01:26:49,059
Paul, let's go. P>
771
01:26:50,594 --> 01:26:53,026
Hurry up! Run! P>
772
01:26:53,427 --> 01:26:54,950
Come on! Run! Run!
La...
773
01:27:37,195 --> 01:27:38,592
You saved them, Sydney. P>
774
01:27:39,828 --> 01:27:41,192
You saved them, Sydney. P>
775
01:27:43,095 --> 01:27:44,321
You saved them... <
776
01:27:53,627 --> 01:27:58,321
Some say, believe in vision.
Now I know what they mean.
777
01:27:58,561 --> 01:28:04,494
Anna Christina tried to prevent death.
But she didn't have the strength to stop her.
778
01:28:04,728 --> 01:28:08,387
Anna and I share
blessings and curses.
779
01:28:22,661 --> 01:28:27,117
Sekarang aku tahu, aku tak butuh mata
untuk melihat apa yang benar-benar penting.
780
01:28:27,494 --> 01:28:31,392
Anna's gift of vision
made me see what I was afraid of.
781
01:28:31,627 --> 01:28:32,217
To use...
782
01:28:32,527 --> 01:28:34,993
... that vision is not just saving
myself and people another...
783
01:28:35,260 --> 01:28:37,192
But to give Anna
peace...
784
01:28:37,394 --> 01:28:39,054
... which she never found in her life.