1 00:00:44,395 --> 00:00:46,791 Subjects wanted! 2 00:00:46,999 --> 00:00:50,437 Profits: 4000 mark, for a 14 day during experiment. 3 00:00:50,638 --> 00:00:52,510 ..in a spurious jail. 4 00:01:31,260 --> 00:01:32,823 Crown Plaza, please. 5 00:01:37,614 --> 00:01:40,427 THE EXPERIMENT 6 00:01:51,573 --> 00:01:53,343 - Take care. - You too. 7 00:03:03,438 --> 00:03:05,625 Fighting dogs, fighting dogs? Where does someone need fighting dogs for? 8 00:03:05,833 --> 00:03:08,438 In former days the Romans used to have fighting dogs. 9 00:03:09,583 --> 00:03:11,458 Sorry, don't I know you? 10 00:03:12,292 --> 00:03:15,625 Hold on, B&S, Cola, Spiegel and don't take me wrong... 11 00:03:15,833 --> 00:03:18,229 ...Hubba Bubba, right or am I right? 12 00:03:21,667 --> 00:03:22,604 Right. 13 00:03:23,125 --> 00:03:25,729 Hey, now I know. Aren't you from that booth down Aachenerstrasse? 14 00:03:25,938 --> 00:03:27,083 And you are Tarek, right or am I right? 15 00:03:27,188 --> 00:03:28,125 Yeah, that's right. 16 00:03:28,333 --> 00:03:30,208 Yes, I know every cabdriver in this town. Cabdriver? 17 00:03:30,625 --> 00:03:31,458 I was one either some day. 18 00:03:40,417 --> 00:03:41,146 Good day gentleman. 19 00:03:41,354 --> 00:03:44,479 I am Doctor Grimm, the scientific assistant of this experiment. 20 00:03:44,688 --> 00:03:46,979 You all know what you are here for? Subjects. 21 00:03:47,604 --> 00:03:50,521 The experiment is painless. There's no need for medication. 22 00:03:50,729 --> 00:03:53,646 It's about group-behaviour in an imprisoned situation. 23 00:03:53,854 --> 00:03:55,938 Are we playing guards or imprisoners? 24 00:03:56,042 --> 00:03:58,854 You are divided into groups. The computer will decide that. 25 00:03:58,958 --> 00:04:03,021 We are doing a series of tests to examine your psychic condition. 26 00:04:03,750 --> 00:04:05,938 First I need to make the following remark: 27 00:04:06,042 --> 00:04:09,167 Participation in this experiment 28 00:04:09,375 --> 00:04:13,428 means you will renounce your private life and fundamental rights. 29 00:04:13,636 --> 00:04:15,407 Does anyone have a problem with that? 30 00:04:18,740 --> 00:04:20,719 Ok, then let's start. 31 00:04:52,907 --> 00:04:55,198 Steward? No, ground personnel. 32 00:04:55,407 --> 00:04:57,178 then it's about time! 33 00:05:00,198 --> 00:05:02,386 Mr. Faahd?.. Fahd. 34 00:05:02,698 --> 00:05:04,261 come with me please. 35 00:05:08,428 --> 00:05:10,719 It says here you drive a cab. Yes. 36 00:05:10,823 --> 00:05:13,636 Is that your real job or just temporary? 37 00:05:14,469 --> 00:05:16,344 What you mean, temporary? 38 00:05:16,448 --> 00:05:18,740 I mean, do you have any job besides driving a cab? 39 00:05:18,948 --> 00:05:19,990 No. 40 00:05:20,303 --> 00:05:24,157 I'm just asking, because it says here also that you have studied philosophy, architecture and sociology. 41 00:05:24,573 --> 00:05:27,178 Yes, that is correct, it's true..... 42 00:05:27,698 --> 00:05:29,053 temporarily. 43 00:05:30,823 --> 00:05:33,948 Good Mr. Fahd, your moral values are almost all within the norm and you have a good condition. 44 00:05:34,157 --> 00:05:36,344 That is important, you can during the experiment 45 00:05:36,448 --> 00:05:38,948 being exposed to very extreme situations. 46 00:05:39,157 --> 00:05:40,198 Extreme situations? 47 00:05:41,657 --> 00:05:43,532 But you will watch over me, won't you? 48 00:05:44,990 --> 00:05:47,907 Uhm, the experiment will be guarded 24 hours a day by video. 49 00:05:49,053 --> 00:05:51,230 So nothing will happen to me. 50 00:06:05,293 --> 00:06:06,543 Oh no! - Yes! 51 00:06:06,647 --> 00:06:08,522 He lives! 52 00:06:09,563 --> 00:06:11,751 You've owed me 500 for two years. 53 00:06:11,855 --> 00:06:13,626 I know, you'll get it. 54 00:06:23,209 --> 00:06:26,543 Sounds interesting. They say the army is behind it. 55 00:06:30,709 --> 00:06:32,480 With plenty of money. 56 00:06:33,730 --> 00:06:35,293 What do you want? 57 00:06:35,501 --> 00:06:39,459 Start again? Say "sorry"? Kind of late after two years! 58 00:06:39,563 --> 00:06:41,334 l was stressed. 59 00:06:41,751 --> 00:06:43,522 You drive a taxi. 60 00:06:44,459 --> 00:06:46,126 Yes. 61 00:06:46,230 --> 00:06:49,668 And you want to be locked up for two weeks! 62 00:06:49,876 --> 00:06:51,647 But it's a good story. 63 00:06:53,626 --> 00:06:57,584 Ten thousand. lncluding photos. No expenses. 64 00:06:58,001 --> 00:06:59,251 Thanks. 65 00:07:28,522 --> 00:07:31,116 Yes? -Hi, Fahd. l called. 66 00:07:31,637 --> 00:07:34,449 l told you, don't jump on the sofa! 67 00:07:38,928 --> 00:07:41,949 1 lux, 250 by 268 pixels. 68 00:07:43,303 --> 00:07:47,158 Press right: freeze frame. Press left: continuous motion. 69 00:07:47,262 --> 00:07:50,074 Receiver and recorder disguised as a Walkman. The transmitter... 70 00:07:50,178 --> 00:07:52,991 ...has a range of 100 meters. 71 00:08:21,732 --> 00:08:22,357 Cool. 72 00:08:25,794 --> 00:08:27,565 Ready for tomorrow? - Sure. 73 00:08:28,711 --> 00:08:34,024 This is a reference test. We'll do it again after the experiment. 74 00:08:37,149 --> 00:08:39,336 Don't worry. It's not unpleasant. 75 00:09:25,472 --> 00:09:27,347 Don't you feel well? 76 00:09:28,076 --> 00:09:29,847 It's okay. 77 00:09:30,784 --> 00:09:32,243 Do you have a problem with enclosed spaces? 78 00:09:32,451 --> 00:09:34,222 Everything's okay, no problem. 79 00:10:00,784 --> 00:10:02,555 Shit. 80 00:10:06,097 --> 00:10:07,868 Shit, shit, shit! 81 00:10:23,076 --> 00:10:24,847 Are you injured? 82 00:10:28,389 --> 00:10:31,097 The light was red! You could've died! 83 00:10:31,722 --> 00:10:33,493 This is my father's car. 84 00:10:33,909 --> 00:10:35,784 He'll be happy you're alive. 85 00:10:36,618 --> 00:10:39,222 I'm coming from his funeral. 86 00:10:39,534 --> 00:10:41,305 What? 87 00:11:00,566 --> 00:11:02,858 Where were you going? - To Zandvoort. 88 00:11:04,004 --> 00:11:05,774 Maybe you shouldn't go there. 89 00:11:06,191 --> 00:11:07,754 What? 90 00:11:07,858 --> 00:11:11,504 I don't believe in coincidences. Nothing just happens in life. 91 00:11:12,024 --> 00:11:14,524 Even the worst things somehow make sense. 92 00:11:15,358 --> 00:11:18,379 l, for example, should no longer drive a taxi. 93 00:11:30,462 --> 00:11:33,170 This will hurt a little. 94 00:11:34,941 --> 00:11:37,649 Funny, it seems to be deep, but there's no blood. 95 00:11:37,754 --> 00:11:40,879 lf you're right, why is he dead? 96 00:11:41,920 --> 00:11:43,691 What sense does that make? 97 00:11:44,524 --> 00:11:46,399 Don't know. 98 00:11:46,712 --> 00:11:49,733 Worst thing is, l couldn't talk to him anymore. 99 00:11:51,399 --> 00:11:54,941 Didn't see him for four years, couldn't talk to him anymore. 100 00:11:55,149 --> 00:11:56,920 Maybe that wasn't necessary. 101 00:12:02,024 --> 00:12:06,504 He was 65. He had a good life. 102 00:12:07,858 --> 00:12:10,983 'Dora, be glad, he had a nice death.' 103 00:12:11,504 --> 00:12:13,379 But I'm not glad. 104 00:12:15,462 --> 00:12:19,212 I'm not here anymore. 105 00:12:23,066 --> 00:12:26,399 Sometimes life doesn't go on. That's okay. 106 00:12:33,577 --> 00:12:35,452 Can l lie down somewhere? 107 00:12:41,181 --> 00:12:43,056 Are you going to stay here? 108 00:12:44,514 --> 00:12:48,160 Yes, I'll be next door. - No, l mean here. 109 00:13:56,389 --> 00:14:00,139 Please meet Professor Thon, the director of this experiment. 110 00:14:07,639 --> 00:14:11,379 Gentlemen, l would like to thank all of you for participating. 111 00:14:12,004 --> 00:14:13,879 You are brave men. 112 00:14:14,400 --> 00:14:16,275 You laugh, but I'm serious. 113 00:14:16,484 --> 00:14:19,504 The next two weeks will be a new experience for you. 114 00:14:19,609 --> 00:14:22,109 You'll undergo and exert pressure. 115 00:14:22,734 --> 00:14:26,379 Some of you will have no civil rights for two weeks. 116 00:14:27,317 --> 00:14:29,088 Do not forget that. 117 00:14:31,171 --> 00:14:34,609 lf anyone wants to go now, it's your last chance. 118 00:14:38,567 --> 00:14:40,754 Your safety is number one priority. 119 00:14:41,275 --> 00:14:46,275 Violence must not be used! Whoever gets violent... 120 00:14:46,379 --> 00:14:49,504 ...is out of the experiment. Is that clear? 121 00:14:50,963 --> 00:14:53,984 Fine. Would the following gentlemen please stand up: 122 00:15:11,900 --> 00:15:14,713 Are we prisoners or guards? 123 00:15:20,754 --> 00:15:22,629 Please, gentlemen. 124 00:15:25,650 --> 00:15:27,421 Guards! Cool! 125 00:15:32,421 --> 00:15:34,296 Please put on your uniforms. 126 00:15:35,234 --> 00:15:37,525 But we get 4000 too? 127 00:15:37,734 --> 00:15:39,609 Four? I get 8000! 128 00:15:39,817 --> 00:15:41,588 No, we have to pay. 129 00:15:41,692 --> 00:15:43,879 Hands on your back, legs spread! 130 00:15:52,307 --> 00:15:53,349 Gentlemen. 131 00:15:55,432 --> 00:15:57,828 You are now guards at a penitentiary. 132 00:15:58,974 --> 00:16:01,369 Your job is to maintain peace and order, 133 00:16:01,474 --> 00:16:03,661 to make sure the rules are obeyed. 134 00:16:03,765 --> 00:16:07,203 Take it seriously! The experiment succeeds or fails with you! 135 00:16:07,411 --> 00:16:09,703 lf you don't do your job right... 136 00:16:09,807 --> 00:16:14,182 ...the experiment is useless and we can stop it right now. 137 00:16:15,119 --> 00:16:18,557 You don't play guards, you are guards! 138 00:16:19,182 --> 00:16:24,599 Your first task: to explain the situation to the prisoners. 139 00:16:28,244 --> 00:16:30,536 Please turn around! 140 00:16:33,765 --> 00:16:34,911 Thanks. 141 00:16:35,119 --> 00:16:36,994 Next one, please! 142 00:16:38,140 --> 00:16:40,015 Go over there! 143 00:16:41,161 --> 00:16:43,661 Put on the dress! 144 00:16:50,432 --> 00:16:53,453 What about underwear? - No underwear! 145 00:16:56,578 --> 00:16:58,349 Can l have number 69? - Quiet! 146 00:16:58,557 --> 00:17:00,640 I hope it's a mixed sauna! 147 00:17:11,474 --> 00:17:16,057 They're crazy, women's coats! Maybe we have to piss sitting down! 148 00:17:16,265 --> 00:17:18,140 Quiet, 69! 149 00:17:25,224 --> 00:17:27,099 Let's go! 150 00:17:27,515 --> 00:17:29,390 Everyone out, please! 151 00:17:29,599 --> 00:17:30,943 Really cool! 152 00:17:32,089 --> 00:17:33,964 The 1st day 153 00:17:34,797 --> 00:17:36,984 Keep going! Everyone in line! 154 00:17:37,714 --> 00:17:39,484 Is there Pay-TV? 155 00:17:58,859 --> 00:18:00,734 They're nuts, look at this! 156 00:18:02,297 --> 00:18:04,068 Keep going, please. Quickly! 157 00:18:16,984 --> 00:18:20,526 Did you imagine this? - No. Quite a professional slammer! 158 00:18:20,630 --> 00:18:23,234 Now we're in deep shit. 159 00:18:31,464 --> 00:18:34,276 Stand in a row on the marker line! 160 00:18:36,255 --> 00:18:38,026 What happens now? 161 00:18:38,547 --> 00:18:45,318 Prison rules. One: The prisoners address each other by numbers only. 162 00:18:45,422 --> 00:18:51,359 Two: The prisoners address the guards as "Mr Prison Guard". 163 00:18:51,464 --> 00:18:55,109 Three: At "lights out", the prisoners must not talk. 164 00:18:55,214 --> 00:18:57,401 Then we'll sing! - Quiet! 165 00:18:58,547 --> 00:19:03,130 Four: Meals are to be eaten up completely. 166 00:19:03,339 --> 00:19:05,214 Read the menu to us! 167 00:19:06,672 --> 00:19:07,714 Quiet! 168 00:19:07,818 --> 00:19:13,537 Five: Each order of the guards is to be obeyed immediately. 169 00:19:13,954 --> 00:19:17,599 Six: Failure to obey the rules will result in punishment. 170 00:19:17,704 --> 00:19:19,474 What kind of punishment? 171 00:19:19,995 --> 00:19:24,683 We'll see about that. We're flexible. And now cell assignments. 172 00:19:24,787 --> 00:19:27,599 When l call out your number go to the cells! 173 00:19:27,704 --> 00:19:31,662 21, 74, 86 - cell 1 . 174 00:19:32,183 --> 00:19:34,995 82, 15, 94 - cell 2. 175 00:19:35,933 --> 00:19:39,474 77, 69, 38 - cell 3. 176 00:19:39,787 --> 00:19:41,974 53, 40, 11 - cell 4. 177 00:19:42,079 --> 00:19:44,058 I'll warn you, l snore. - Great. 178 00:20:08,745 --> 00:20:10,724 You get the bottom bunk. - Alright. 179 00:20:10,829 --> 00:20:12,599 I'm Joe. - Tarek. 180 00:20:13,849 --> 00:20:15,933 And you? - Thirty-eight. 181 00:20:19,474 --> 00:20:22,391 Why do you want to take part in this experiment? 182 00:20:22,495 --> 00:20:24,891 Because l think it can be very interesting. 183 00:20:27,079 --> 00:20:29,474 4000 marks is a lot of money. 184 00:20:29,787 --> 00:20:34,683 You can really relax and experience something new. 185 00:20:34,995 --> 00:20:42,079 You have to be open to ideas and I need the money. 186 00:20:42,599 --> 00:20:44,683 It might be lots of fun. 187 00:20:45,308 --> 00:20:47,079 Because of the bucks. 188 00:20:47,808 --> 00:20:49,058 General interest. 189 00:20:49,370 --> 00:20:50,509 l was never in prison. 190 00:20:50,923 --> 00:20:52,381 Me? No! 191 00:20:53,944 --> 00:20:54,464 No. 192 00:20:56,339 --> 00:20:57,589 No, really. 193 00:20:57,902 --> 00:21:02,798 Jeez! I'm a regular guy! 194 00:21:03,214 --> 00:21:10,298 I have a kiosk, corner of Brussels and Aachen Street. 195 00:21:10,923 --> 00:21:12,694 Executive. 196 00:21:12,902 --> 00:21:16,235 I have a few people working under me. 197 00:21:16,444 --> 00:21:17,798 I'm a school teacher. 198 00:21:18,110 --> 00:21:19,777 I perform as Elvis. 199 00:21:20,089 --> 00:21:21,756 l work for an airline. 200 00:21:22,902 --> 00:21:23,735 Here's my card. 201 00:21:23,839 --> 00:21:27,069 In seven years I was never late. 202 00:21:35,923 --> 00:21:37,694 Where's the nearest cigarette machine? 203 00:21:39,569 --> 00:21:41,339 Downstairs and to the right! 204 00:21:43,110 --> 00:21:44,985 Hey, Elvis. 205 00:21:45,714 --> 00:21:46,652 Sing something! 206 00:21:46,860 --> 00:21:48,631 Yes, sing a song! 207 00:21:49,673 --> 00:21:51,444 When do we get to eat? 208 00:21:55,089 --> 00:21:56,860 We're hungry! 209 00:22:03,527 --> 00:22:05,506 Do you have something against anal burning? 210 00:22:11,339 --> 00:22:15,402 What do you do in real life? - I'm an electrician. High voltage. 211 00:22:15,506 --> 00:22:18,944 Them with the big cables. You? - Taxi driver. 212 00:22:21,652 --> 00:22:25,923 And you, 38? - You ask too much, 77. 213 00:22:26,756 --> 00:22:29,360 I guess something with numbers. 214 00:22:29,569 --> 00:22:31,434 Bus driver. 215 00:22:31,746 --> 00:22:34,142 Numbers and staring straight ahead silently, right? 216 00:22:37,163 --> 00:22:39,038 Life guard! 217 00:22:39,663 --> 00:22:41,538 Really? 218 00:22:43,100 --> 00:22:44,975 You know this one? 219 00:22:45,496 --> 00:22:48,309 Which animal has only one lip on the vulva? 220 00:22:50,704 --> 00:22:52,475 Half a roasted chicken. 221 00:23:01,642 --> 00:23:06,434 What do the Arabs call a cow barn? Moobarrac! 222 00:23:09,142 --> 00:23:12,163 Why do women always watch porn films to the end? 223 00:23:13,100 --> 00:23:14,975 They think they'll get married. 224 00:23:18,204 --> 00:23:20,809 I know one that's a bit longer. Three guys in front of a sauna. 225 00:23:20,913 --> 00:23:25,809 One of them goes in and there is a giant, fat woman with a huge... 226 00:24:17,049 --> 00:24:18,819 Three to three! 227 00:24:21,111 --> 00:24:22,882 Come on, you coward! 228 00:24:55,069 --> 00:24:57,049 The cheese is so dry you could smoke it. 229 00:24:57,361 --> 00:24:59,653 I've got a kiosk, there's always something going on. 230 00:24:59,861 --> 00:25:02,248 I've got an open ear for everyone. 231 00:25:05,060 --> 00:25:07,040 Listening you can't learn. You're born with it. 232 00:25:07,144 --> 00:25:09,748 Drink your milk, 82. - I don't drink milk. 233 00:25:09,852 --> 00:25:13,081 I get postcards from Jamaica, Sri Lanka... 234 00:25:13,706 --> 00:25:18,081 Rule number four, 82. Consume all your food! 235 00:25:18,185 --> 00:25:20,373 I never drink milk. I hate milk. 236 00:25:20,581 --> 00:25:22,977 Go on, a rule is a rule! 237 00:25:26,519 --> 00:25:30,269 Milk makes me sick. - Drink. Your. Milk. 238 00:25:52,030 --> 00:25:54,842 One to zero for us, Schutte! 239 00:25:57,030 --> 00:25:59,425 Eat up! You have two minutes. 240 00:26:00,675 --> 00:26:02,446 Back to your cells! 241 00:26:09,946 --> 00:26:11,717 Idiot! 242 00:26:12,342 --> 00:26:14,113 Is there a problem? 243 00:26:14,217 --> 00:26:16,092 Away from the doors! 244 00:26:19,217 --> 00:26:21,300 Now: Shut up! Bedtime! 245 00:26:38,175 --> 00:26:39,946 Anyone hurt? 246 00:26:41,717 --> 00:26:43,592 Quiet! Whoever talks now... 247 00:26:47,863 --> 00:26:49,738 ...does push-ups. 248 00:26:51,717 --> 00:26:53,592 Good night, ladies! 249 00:27:15,050 --> 00:27:17,446 Can you live from that? - Sure. 250 00:27:17,759 --> 00:27:19,946 You can't let them push you around! 251 00:27:20,675 --> 00:27:21,405 What should I do? 252 00:27:21,509 --> 00:27:23,905 They have to take us seriously or we can forget it. 253 00:27:24,113 --> 00:27:28,175 If you say he has to drink his milk, then he has to. 254 00:27:28,384 --> 00:27:30,155 Yeah, sure. 255 00:27:31,186 --> 00:27:34,936 But the Elvis number is good! - Cool hip swing! 256 00:27:37,645 --> 00:27:41,290 My wife made that. - No, thanks. Do you have kids? 257 00:27:41,395 --> 00:27:44,311 A son, four months. 258 00:27:44,415 --> 00:27:46,811 Sweet! These are my rug rats. 259 00:27:49,311 --> 00:27:50,978 Twins? Cute, too. 260 00:27:51,082 --> 00:27:53,895 Can I see them as well? - Sure. 261 00:27:55,665 --> 00:27:58,061 What about you, Berus? - A daughter. 262 00:27:58,790 --> 00:28:01,811 How old? - She'll be twelve in three days. 263 00:28:02,540 --> 00:28:04,311 Do you have a photo? 264 00:28:05,145 --> 00:28:07,124 No photo? What kind of a father are you? 265 00:28:07,332 --> 00:28:09,103 I'm a good father! 266 00:28:12,332 --> 00:28:14,936 Eckert? Do you have kids? 267 00:28:21,395 --> 00:28:23,270 What's up now? 268 00:28:33,165 --> 00:28:34,936 Out you come, 77. 269 00:28:36,811 --> 00:28:38,582 Why? - I said, out! 270 00:28:44,415 --> 00:28:46,186 Push-ups! 271 00:28:46,811 --> 00:28:50,665 Can't you say that friendlier? - Push-ups! 272 00:28:50,874 --> 00:28:53,270 I heard you the first time, homo. 273 00:28:53,790 --> 00:28:56,811 Very easy - just say please once. 274 00:28:57,540 --> 00:28:58,790 What? 275 00:28:58,895 --> 00:29:01,811 Fine, the whole cell, out! 38, 69, out! 276 00:29:02,020 --> 00:29:04,207 Wait a sec, did you sleep on your Superman comics? 277 00:29:04,311 --> 00:29:06,811 They're not involved. Talk to me! 278 00:29:08,999 --> 00:29:10,764 And down! Twenty! 279 00:29:23,468 --> 00:29:24,197 I didn't do anything! 280 00:29:24,301 --> 00:29:25,968 Remember who you have to thank for this. 281 00:29:26,176 --> 00:29:26,489 Jerk! 282 00:29:26,697 --> 00:29:28,468 And another twenty for that! 283 00:29:30,760 --> 00:29:33,468 I had no idea you could be so hard! 284 00:29:33,572 --> 00:29:35,343 Great show! 285 00:29:36,593 --> 00:29:38,989 Did you see that? They're doing everything. 286 00:30:08,676 --> 00:30:12,010 Get up! Out of the cells! Line up! 287 00:30:12,739 --> 00:30:14,093 The 2nd day 288 00:30:14,197 --> 00:30:15,239 Get moving! 289 00:30:15,447 --> 00:30:18,260 The ladies in cell three, sore muscles? 290 00:30:18,885 --> 00:30:20,655 Morning. 291 00:30:54,708 --> 00:30:58,770 If I installed a taxi radio the drivers could order some meat... 292 00:30:58,875 --> 00:31:01,895 ...and I could have it deep fried on time. 293 00:31:02,000 --> 00:31:03,875 Gentlemen, finish breakfast! 294 00:31:04,291 --> 00:31:06,166 82, 295 00:31:06,270 --> 00:31:08,145 you didn't drink your milk. 296 00:31:09,083 --> 00:31:12,104 I said that I don't drink milk. 297 00:31:12,312 --> 00:31:14,395 Well, milk or push-ups. 298 00:31:16,375 --> 00:31:17,833 But I'm missing some enzyme! 299 00:31:17,937 --> 00:31:21,062 Wonderful, let's do push-ups instead of milk. 300 00:31:25,125 --> 00:31:27,729 All together, right? Let's do push-ups for Schutte. 301 00:31:27,833 --> 00:31:29,500 Sure we'll do push-ups! 302 00:31:29,708 --> 00:31:31,791 Excuse me, Mr. Prison Guard! 303 00:31:34,083 --> 00:31:36,895 One, two, three... 304 00:31:37,625 --> 00:31:40,020 ...four, five, six... 305 00:31:40,750 --> 00:31:43,562 ...seven, eight, nine... 306 00:31:48,562 --> 00:31:50,333 That's clever. 307 00:31:51,375 --> 00:31:56,270 What if he really is allergic to milk? - Nonsense. The problem is 77. 308 00:32:02,833 --> 00:32:04,604 Come on, bed check! 309 00:32:07,937 --> 00:32:09,812 He really stinks! 310 00:32:21,479 --> 00:32:25,125 You learn that as a lifeguard? - The very first thing. 311 00:32:35,740 --> 00:32:38,344 77, made your bed yet? 312 00:32:44,698 --> 00:32:46,469 That's mean. 313 00:32:46,781 --> 00:32:48,865 You'll have to do it again! 314 00:32:50,740 --> 00:32:52,510 Do it again, I said! 315 00:33:06,781 --> 00:33:09,594 I'll count to three and the bed will be made. 316 00:33:09,698 --> 00:33:11,469 And one! 317 00:33:11,781 --> 00:33:13,552 And two! 318 00:33:15,740 --> 00:33:17,615 And three! 319 00:33:28,448 --> 00:33:30,219 Shall I call the guards? 320 00:33:35,115 --> 00:33:36,052 Jutta, quickly! 321 00:33:37,823 --> 00:33:39,073 Come on, I'll help you. 322 00:33:39,177 --> 00:33:41,677 We don't want to get out of here anyway, do we? 323 00:33:44,906 --> 00:33:47,198 We want gummy bears! And cable TV. 324 00:33:49,073 --> 00:33:51,052 That's a walkie-talkie, not a phone! 325 00:33:51,156 --> 00:33:53,344 What about pizza? - Yeah, pizza. 326 00:33:54,385 --> 00:33:55,844 And porn magazines! 327 00:33:56,781 --> 00:33:58,552 What about basketball? 328 00:34:10,010 --> 00:34:13,438 Admit it! You lost! It's just a game! 329 00:34:23,855 --> 00:34:26,667 Here we go now, here we go now! 330 00:34:39,896 --> 00:34:41,667 Piss off, cocksucker! 331 00:34:46,146 --> 00:34:49,584 Barricades, barricades! 332 00:34:52,396 --> 00:34:55,417 What's going on there? - We didn't do anything! 333 00:34:55,938 --> 00:34:57,709 In two hours they'll be exhausted. 334 00:34:59,271 --> 00:35:01,667 We have to react or they do what they want! 335 00:35:01,771 --> 00:35:03,021 77, the asshole. 336 00:35:04,688 --> 00:35:06,563 Professor, what should we do now? 337 00:35:06,771 --> 00:35:08,855 Bosch, that won't do any good! 338 00:35:10,105 --> 00:35:11,355 We can't use violence. 339 00:35:11,563 --> 00:35:14,271 We stick together. They're twelve, we're eight. 340 00:35:15,000 --> 00:35:16,250 Suggestions? 341 00:35:19,167 --> 00:35:21,875 Berus, what about you? Don't you ever say anything? 342 00:35:22,709 --> 00:35:24,480 I once read... 343 00:35:24,688 --> 00:35:26,459 What? I can't understand you. 344 00:35:27,292 --> 00:35:32,292 I once read that you get control in such a situation... 345 00:35:33,855 --> 00:35:36,980 ...with humiliation. 346 00:35:45,521 --> 00:35:49,584 We don't want to hurt anyone, they just have to respect us. 347 00:36:15,720 --> 00:36:17,803 After 36 hours - it's incredible! 348 00:36:18,636 --> 00:36:20,511 Undress! 349 00:36:24,261 --> 00:36:25,511 Get up! Strip off your coats! 350 00:36:25,615 --> 00:36:27,490 We give up! 351 00:36:36,032 --> 00:36:37,907 Hey, they gave up! 352 00:37:02,386 --> 00:37:04,157 Seventy-seven! 353 00:37:07,386 --> 00:37:10,720 Keep calm, it's all a game, okay? - Go, Berus! 354 00:37:10,928 --> 00:37:12,699 Undress! 355 00:37:18,115 --> 00:37:19,886 Your hand! 356 00:37:28,011 --> 00:37:29,782 And down! 357 00:37:45,814 --> 00:37:46,960 Wasn't that a bit too harsh? 358 00:37:47,168 --> 00:37:49,980 No, as long as they don't say anything up there, we're doing fine. 359 00:37:50,189 --> 00:37:51,855 They do want some action down here! 360 00:37:52,064 --> 00:37:53,626 Bosch, it wasn't violence. 361 00:37:54,147 --> 00:37:56,960 Fire extinguishers, Berus, cool. 362 00:38:02,272 --> 00:38:06,335 Gentlemen, you've restored peace and order, solved your problem. 363 00:38:06,751 --> 00:38:11,022 Keep going! But please remember to act appropriate. 364 00:38:11,751 --> 00:38:15,397 Perhaps the next conflict can be solved differently. Thank you. 365 00:39:59,450 --> 00:40:02,158 This is Tarek Fahd, leave a message after the beep. 366 00:40:48,304 --> 00:40:50,075 What happens now? 367 00:40:50,588 --> 00:40:54,440 Nothing happens. Stay calm, that's the best strategy. 368 00:41:11,627 --> 00:41:13,398 You can get the bed. 369 00:41:38,502 --> 00:41:40,273 Get out! 370 00:41:40,484 --> 00:41:44,431 The 3rd day 371 00:41:46,931 --> 00:41:48,806 Good morning, gentlemen! 372 00:41:50,576 --> 00:41:54,014 I don't think anyone wants to repeat last night. 373 00:41:55,368 --> 00:41:58,389 We still have eleven days to go. Suggestion: 374 00:41:58,806 --> 00:42:01,514 We stay reasonable... 375 00:42:01,826 --> 00:42:05,264 ...then we all get our money and that's it. 376 00:42:07,243 --> 00:42:10,472 Okay? Or does anyone like stress? 377 00:42:11,931 --> 00:42:15,368 Good. Is that okay, 77? 378 00:42:17,035 --> 00:42:18,701 Yeah. 379 00:42:18,806 --> 00:42:21,306 Yes, Mr Prison Guard. 380 00:42:25,785 --> 00:42:28,389 Yes, Mr Prison Guard. - Fine. 381 00:42:35,046 --> 00:42:37,233 See! It wasn't that bad. 382 00:42:39,941 --> 00:42:43,900 82, if you have to puke, then go to the loo. 383 00:42:49,941 --> 00:42:53,796 That's the rule. He has to drink. We can't help it. 384 00:42:53,900 --> 00:42:58,171 We thought we'd restore order, make them obey us. 385 00:42:58,275 --> 00:43:01,816 So it runs smoother for us. 386 00:43:02,129 --> 00:43:07,650 That we have them in our hands, that we're at the helm again. 387 00:43:08,900 --> 00:43:10,671 After all, it wasn't violence. 388 00:43:12,650 --> 00:43:14,421 We'll see what happens. 389 00:43:43,171 --> 00:43:45,671 Hi, Schutte - No names! 390 00:43:48,066 --> 00:43:51,921 Tell me, why are you doing this? 391 00:43:52,025 --> 00:43:55,254 I do it often. Guinea pig. 392 00:43:56,400 --> 00:44:00,671 Once I got an intestinal probe. It was worse than this here. 393 00:44:00,775 --> 00:44:04,316 The people were nicer, but I got only 900 marks for it. 394 00:44:04,421 --> 00:44:06,608 What do you do with the money? 395 00:44:07,858 --> 00:44:11,702 I've got sort of a dream. - Yeah, what? 396 00:44:12,223 --> 00:44:16,494 No, you'll laugh at me. - I won't laugh at you. I promise. 397 00:44:16,598 --> 00:44:20,036 A Ferrari. - Do you know how much a Ferrari costs? 398 00:44:20,661 --> 00:44:24,411 Not a new one. l know a dealer, he likes me. 399 00:44:24,515 --> 00:44:26,911 Maybe a '89 if the bank plays along. 400 00:44:27,119 --> 00:44:30,765 Fine. But to fill her up you'll need another loan. 401 00:44:30,973 --> 00:44:32,536 A yellow one. 402 00:44:32,640 --> 00:44:35,661 I'd park it at my kiosk so that everyone can see it. 403 00:44:35,869 --> 00:44:38,265 I dreamed of it all my life. 404 00:44:38,369 --> 00:44:41,181 It's important to have a dream. 405 00:44:42,119 --> 00:44:45,452 I read that somewhere. It's true. What's your dream? 406 00:45:03,056 --> 00:45:05,661 Does anyone have drugs here? I think this is a jail! 407 00:45:05,765 --> 00:45:08,994 Keep your trap shut today, 77! - What do you want? 408 00:45:09,098 --> 00:45:10,452 Kiss my ass! 409 00:45:10,556 --> 00:45:13,994 Mr Prison Guard Berus, I've got a question. 410 00:45:17,744 --> 00:45:21,806 That number yesterday, could it be that it turned you on a bit? 411 00:45:21,911 --> 00:45:25,556 I think I saw it clearly. Did you fuck your wife hard at home? 412 00:45:25,661 --> 00:45:29,202 Shut up, you idiot! - Or don't you have a wife? 413 00:45:29,411 --> 00:45:31,181 Could be. 414 00:45:31,390 --> 00:45:34,306 Ground staff, right? You're all gay! 415 00:45:35,244 --> 00:45:37,640 And Mr Prison Guard, there's something else. 416 00:45:38,265 --> 00:45:40,036 You smell a bit strong. 417 00:45:41,181 --> 00:45:44,931 Yes! Has anyone ever told you that you stink, man! 418 00:45:48,473 --> 00:45:50,346 There's something that people call soap. 419 00:45:50,446 --> 00:45:54,192 If you'd use it you wouldn't stink anymore. Although - 420 00:45:55,026 --> 00:45:57,734 I reckon for some people even that doesn't work. 421 00:45:57,838 --> 00:46:00,546 Shut up! - Yeah, hit me, girlie! 422 00:46:01,276 --> 00:46:03,359 Hit me and you're out of here! 423 00:46:08,984 --> 00:46:14,088 No, you won't hit me. You're really hot for this job here! 424 00:46:14,192 --> 00:46:15,546 Tarek, stop it! 425 00:46:15,755 --> 00:46:20,338 Don't spoil it! There's so much more you could do with us! 426 00:46:23,776 --> 00:46:25,546 What's going on here? 427 00:46:30,442 --> 00:46:34,296 Nothing. 77 is going back to his cell. 428 00:47:09,296 --> 00:47:11,171 Not bad. 429 00:47:13,567 --> 00:47:15,338 Give me that! 430 00:47:15,442 --> 00:47:17,630 What are they paying for the story? 431 00:47:20,546 --> 00:47:24,192 Phase 3: Prisoner attacks prisoner. You're pushing it on purpose! 432 00:47:24,401 --> 00:47:25,755 Kiss my ass! 433 00:47:25,859 --> 00:47:27,526 They pay more if it really gets wild! 434 00:47:27,734 --> 00:47:32,307 And what are you doing here, soldier?! Name, rank, outfit! 435 00:47:33,245 --> 00:47:35,432 Come on, you can't fool me! 436 00:47:42,099 --> 00:47:44,495 Steinhoff, Air Force, Major. 437 00:47:44,599 --> 00:47:47,828 Pilot? - Yes. Who are you working for? 438 00:47:48,349 --> 00:47:50,745 'Reporter'. What else is going to happen? 439 00:47:51,370 --> 00:47:54,391 They're going to provoke a series of stress situations. 440 00:47:54,599 --> 00:47:57,411 What is your job? - Observe and report. 441 00:47:58,141 --> 00:48:00,016 And not let myself be manipulated. 442 00:48:00,120 --> 00:48:01,786 So that's it. 443 00:48:01,891 --> 00:48:04,078 Yes, that's the way it is. 444 00:49:03,870 --> 00:49:04,391 86, 445 00:49:04,495 --> 00:49:06,995 ...21, 74, 94, 15, 82... 446 00:49:07,099 --> 00:49:10,120 ...38, 77, 69, 53, 40, 11 . 447 00:49:10,326 --> 00:49:13,860 Whoever talks now sleeps in the yard without a blanket. Clear? 448 00:49:14,068 --> 00:49:15,839 Dismissed. 449 00:49:21,360 --> 00:49:22,610 Surprise! 450 00:49:23,339 --> 00:49:25,110 We can't do that! 451 00:49:25,631 --> 00:49:27,401 What do we have here? 452 00:49:27,818 --> 00:49:30,214 Guys! It's just to warm up! 453 00:49:31,047 --> 00:49:33,547 Sorry, l wanted to ask if I could go a bit earlier today. 454 00:49:33,651 --> 00:49:36,776 l thought we'll deal with 77! - Yeah, I know. 455 00:49:36,985 --> 00:49:41,568 What "I know"? No, Bosch! "When?"... then everyone. 456 00:49:41,881 --> 00:49:43,026 Yes. 457 00:49:45,839 --> 00:49:47,401 I brought something else! 458 00:49:49,068 --> 00:49:52,818 Are you crazy? - It's only a gas gun with blanks. 459 00:50:10,735 --> 00:50:13,860 Dennis, it's me. I'm not selling the house. 460 00:50:14,276 --> 00:50:16,464 I have to go back to Cologne. I'll call you. 461 00:50:32,714 --> 00:50:34,485 You got along well, didn't you? 462 00:50:36,047 --> 00:50:40,110 He was the most clever person I've ever known. Showed me everything. 463 00:50:43,026 --> 00:50:44,797 Ain't easy having such a father. 464 00:50:47,193 --> 00:50:48,964 My father... 465 00:50:51,454 --> 00:50:53,225 ...is an asshole. 466 00:50:55,725 --> 00:50:57,808 The greatest asshole in the world. 467 00:50:59,162 --> 00:51:01,037 We had this little game. 468 00:51:02,704 --> 00:51:05,725 He said don't do that and I did it. 469 00:51:05,829 --> 00:51:07,079 What? 470 00:51:07,287 --> 00:51:09,058 Everything. Always. 471 00:51:10,412 --> 00:51:12,287 He's a photographer. 472 00:51:14,162 --> 00:51:18,954 When I was eight he locked me in his darkroom. For a whole day. 473 00:51:19,162 --> 00:51:21,246 l was really afraid in there. 474 00:51:22,183 --> 00:51:25,204 I cried, whined, begged for hours. 475 00:51:26,871 --> 00:51:30,933 My mother didn't dare to let me out. 476 00:51:32,391 --> 00:51:34,266 At some point... 477 00:51:35,621 --> 00:51:39,058 ...I didn't have the strength to scream any more. 478 00:51:41,558 --> 00:51:44,058 Then everything got really quiet. 479 00:51:49,996 --> 00:51:52,496 I thought I was going to die. 480 00:51:56,350 --> 00:51:58,121 But I only pissed my pants. 481 00:53:05,298 --> 00:53:07,277 Fasten your seat belt, sweetie! 482 00:53:07,590 --> 00:53:10,611 You stupid little asshole! You think you're smart! 483 00:53:11,131 --> 00:53:12,902 No cameras! 484 00:53:13,527 --> 00:53:16,236 We're all alone here. - We just want to talk to you. 485 00:53:16,652 --> 00:53:19,986 You're not saying anything! 486 00:53:22,173 --> 00:53:24,361 Make sure to leave no marks! 487 00:53:25,506 --> 00:53:27,590 How sweet he can look! 488 00:53:27,694 --> 00:53:29,986 I'm not sure if I should hit him or fuck him! 489 00:53:31,548 --> 00:53:33,319 Enough! 490 00:53:50,506 --> 00:53:52,694 Sit still or it's gonna hurt! 491 00:53:59,048 --> 00:54:00,194 Give it to me! 492 00:54:00,298 --> 00:54:03,111 Do it properly! Got to look right. 493 00:54:19,038 --> 00:54:22,371 lf it's gonna be cold, we'll knit you a cap. 494 00:54:28,413 --> 00:54:30,913 You will no longer endanger the experiment. 495 00:54:31,434 --> 00:54:34,767 We'll say you applied for release, then you're out by tomorrow. 496 00:54:34,871 --> 00:54:37,267 We don't want you any more. - Did you get that, 77? 497 00:54:37,371 --> 00:54:40,496 Hey, dickhead! - Let me hear you understood, 77! 498 00:54:40,601 --> 00:54:43,101 I understand. - Say it right! 499 00:54:43,517 --> 00:54:45,288 Yes, Mr Prison Guard. 500 00:54:53,517 --> 00:54:56,330 I've got to piss. - Did it hurt? 501 00:54:59,871 --> 00:55:02,267 I think I have to piss, too. 502 00:55:29,559 --> 00:55:32,059 Well, who stinks now? 503 00:55:46,226 --> 00:55:48,621 You can sing him a lullaby, Bosch. 504 00:56:26,945 --> 00:56:29,653 You asked the guards? - Yes. 505 00:56:29,757 --> 00:56:30,382 The 4th day 506 00:56:30,591 --> 00:56:33,195 Why? - It itched. 507 00:56:34,236 --> 00:56:36,007 How do you feel? 508 00:56:38,299 --> 00:56:40,174 Fine, thank you. 509 00:56:40,695 --> 00:56:43,403 You made an application? - What kind of application? 510 00:56:43,611 --> 00:56:47,882 The guards told us that you would like to leave, Mr. Fahd. 511 00:56:50,799 --> 00:56:52,674 That's complete nonsense. 512 00:57:02,570 --> 00:57:08,507 Listen! 77 has decided to stay with us, to our great joy. 513 00:57:08,716 --> 00:57:13,299 Now: if 77 gets out of line everyone has to pay for it! 514 00:57:14,861 --> 00:57:16,528 I don't hear anything. 515 00:57:16,736 --> 00:57:18,507 Yes, Mr Prison Guard. 516 00:57:22,153 --> 00:57:24,028 You're so stupid. 517 00:57:24,236 --> 00:57:26,216 I'm getting out of here, but not this way. 518 00:57:26,320 --> 00:57:28,091 What's your plan? 519 00:58:28,280 --> 00:58:30,988 Head down, 94! Chin to your chest! 520 00:58:40,676 --> 00:58:45,155 No lies, no dirty words! We'll read each letter. 521 00:59:11,812 --> 00:59:13,582 Why aren't you writing? 522 00:59:15,978 --> 00:59:18,687 Who to? - Your pals from the kiosk. 523 00:59:21,082 --> 00:59:22,749 I just made all that up. 524 00:59:22,957 --> 00:59:27,228 I don't have any pals. I might know what they smoke, but... 525 00:59:27,437 --> 00:59:29,207 Don't talk, write! 526 00:59:31,395 --> 00:59:33,582 ...I don't really know them. 527 00:59:35,978 --> 00:59:38,582 Write: Bilker Strasse 278, 528 00:59:38,687 --> 00:59:40,145 50300 Cologne. 529 00:59:40,249 --> 00:59:42,020 Are you gonna be quiet there? 530 00:59:43,374 --> 00:59:45,145 Write to me! 531 00:59:52,957 --> 00:59:56,499 From there on there are no cameras. - And you didn't see any of that? 532 00:59:56,603 --> 00:59:58,062 I was changing the tapes. 533 00:59:58,166 --> 01:00:00,041 Someone always has to watch! 534 01:00:00,457 --> 01:00:03,895 I don't like it. A serious assault on the fourth day! 535 01:00:03,999 --> 01:00:07,645 It's the power struggle between Berus and 77, as expected. 536 01:00:07,749 --> 01:00:11,187 The lock in the basement door has to be changed! 537 01:00:12,645 --> 01:00:14,103 Put the letters into the envelopes. 538 01:00:14,207 --> 01:00:15,978 And don't seal them. 539 01:00:45,874 --> 01:00:49,207 Just a moment! 77, step out! 540 01:00:54,510 --> 01:00:57,010 You're not interested in writing letters? 541 01:00:57,322 --> 01:01:00,760 So it was your last one! Back in line! 542 01:01:01,593 --> 01:01:03,260 Turn left! 543 01:01:03,364 --> 01:01:05,239 Now the song! 544 01:01:19,406 --> 01:01:23,052 Whoever doesn't know the words by tomorrow really has it coming! 545 01:01:25,864 --> 01:01:27,531 Dismissed. 546 01:01:34,093 --> 01:01:35,135 Thanks. 547 01:01:35,343 --> 01:01:39,302 You want to bust it? Maybe the others just want their money! 548 01:01:40,968 --> 01:01:43,156 You think what's happening here is okay? 549 01:01:43,364 --> 01:01:45,239 That's not the point. 550 01:01:45,447 --> 01:01:48,468 I can't manage it by myself. You're the only one I can ask. 551 01:01:48,572 --> 01:01:50,760 Are you going to help me, pilot? 552 01:01:53,052 --> 01:01:55,031 Are you going to help me, Steinhoff? - No. 553 01:01:55,239 --> 01:01:57,010 Go fuck yourself. - You too. 554 01:01:57,114 --> 01:02:00,968 You're a soldier! Embarrassing, if you broke it off! 555 01:02:01,072 --> 01:02:02,635 I reject any escalation. - But you forgot one thing: 556 01:02:02,739 --> 01:02:06,697 It's not a war, it's a simulation! - Is it? 557 01:02:08,989 --> 01:02:11,385 You always do what they tell you! 558 01:02:11,697 --> 01:02:14,718 You really think Berus wanted to get rid of you? 559 01:02:14,927 --> 01:02:19,093 He wanted to see if you'd come back. You did what they expected you to do. 560 01:02:19,302 --> 01:02:22,843 You're endangering the whole group. So l won't help you. 561 01:02:23,052 --> 01:02:24,822 Let me out! 562 01:02:26,802 --> 01:02:28,052 What's wrong with you? Stay calm! 563 01:02:28,156 --> 01:02:31,792 From now on 69 is called Sissy. 564 01:02:32,521 --> 01:02:34,292 Calm down! 565 01:02:34,708 --> 01:02:35,646 13,... 566 01:02:35,750 --> 01:02:37,521 14, 15... 567 01:02:37,729 --> 01:02:41,687 It's only an experiment, a joke! You apply, tomorrow you're out! 568 01:02:43,250 --> 01:02:45,021 You want to leave us? 569 01:02:45,125 --> 01:02:48,146 Yes, it's too much for me. 570 01:02:48,562 --> 01:02:52,417 You know you won't get paid? - Yes. 571 01:02:53,979 --> 01:02:57,104 But you said you did it because of the money? 572 01:02:57,417 --> 01:02:58,562 That's right. 573 01:02:58,667 --> 01:03:01,479 And now you don't care about the money any more? 574 01:03:01,687 --> 01:03:03,250 I want to go! 575 01:03:03,354 --> 01:03:05,750 Mr. Maier, how do you feel now? 576 01:03:06,687 --> 01:03:07,625 I want out! 577 01:03:07,729 --> 01:03:10,542 l couldn't live without cigarettes. 578 01:03:32,417 --> 01:03:34,812 What if we decided not to release you? 579 01:03:35,229 --> 01:03:39,500 But l can go at any time! You said it's voluntary! 580 01:03:40,750 --> 01:03:42,521 Or isn't it? 581 01:03:43,042 --> 01:03:45,437 Tomorrow we'll let you know our decision. 582 01:03:45,854 --> 01:03:47,417 Tomorrow? 583 01:03:47,625 --> 01:03:52,729 I'm not going back in there. I want to go now! 584 01:04:18,448 --> 01:04:21,261 Klaus? This man worries me. 585 01:04:25,115 --> 01:04:26,886 No, he's only faking. 586 01:04:27,615 --> 01:04:29,177 The man has had it! 587 01:05:50,115 --> 01:05:51,876 SlSSY 588 01:05:54,272 --> 01:05:56,147 Sixty-nine! 589 01:05:57,397 --> 01:05:59,272 Leave me alone, damn it! 590 01:06:13,542 --> 01:06:15,730 What the hell am I doing here? 591 01:06:20,105 --> 01:06:22,605 What's the matter there? - Number 53 doesn't feel well! 592 01:06:22,709 --> 01:06:24,584 Guards! - Guards! 593 01:06:27,292 --> 01:06:29,063 I want out! 594 01:07:13,855 --> 01:07:16,667 The man has a serious concussion. Berus hit him in cold blood. 595 01:07:16,876 --> 01:07:20,522 He acted his role. But I don't approve of the accident. 596 01:07:20,730 --> 01:07:23,230 If we don't take Berus out, we are forcing the escalation. 597 01:07:23,334 --> 01:07:25,834 Intervention, yes. That was our approach. 598 01:07:25,938 --> 01:07:27,397 This is going too far! 599 01:07:27,501 --> 01:07:30,618 We need 77, we need Berus. These are dynamic factors. 600 01:07:30,824 --> 01:07:34,782 If we take Berus out, it means aborting. Do you want that? 601 01:07:53,324 --> 01:07:56,762 If I see you hit a prisoner again, you're out. 602 01:07:57,387 --> 01:08:01,137 That was necessary to restore peace and order in the prison. 603 01:08:01,345 --> 01:08:05,407 Don't tell me how to do my job. If there are problems... 604 01:08:05,512 --> 01:08:08,116 ...I want to hear it from Professor Thon personally. 605 01:08:08,220 --> 01:08:10,095 Good day, Doctor. 606 01:08:46,762 --> 01:08:49,157 What? l can't understand you! 607 01:08:54,991 --> 01:08:56,657 You have to speak louder, Dora. I can't hear you. 608 01:09:28,835 --> 01:09:30,606 Hold your breath! 609 01:09:33,731 --> 01:09:37,793 This is a panic attack. lf you hyperventilate you'll pass out. 610 01:09:40,814 --> 01:09:42,689 Breathe slowly, calm down. 611 01:09:44,981 --> 01:09:49,356 Never had anything like that before. - Sit down. Real slow. 612 01:09:51,335 --> 01:09:52,168 Everything all right? 613 01:09:52,272 --> 01:09:57,793 It's fine. It's a joke. Everything's just a game. 614 01:09:57,897 --> 01:09:59,772 That's your mistake! You're lost with that attitude. 615 01:09:59,981 --> 01:10:02,064 It's never a game, understand that! 616 01:10:04,981 --> 01:10:06,752 What do they know about you? 617 01:10:07,377 --> 01:10:08,314 No idea. 618 01:10:18,522 --> 01:10:20,293 What are you looking at? 619 01:10:23,106 --> 01:10:24,877 Do I look like shit? 620 01:10:27,481 --> 01:10:29,252 I've got Dumbo ears, right? 621 01:10:31,335 --> 01:10:33,210 You asshole! 622 01:10:43,627 --> 01:10:45,502 What are you going to do when you're out? 623 01:10:45,710 --> 01:10:47,168 Fly away! 624 01:11:15,179 --> 01:11:17,367 Are you going to help me now? 625 01:11:18,512 --> 01:11:20,387 I can't! 626 01:11:25,596 --> 01:11:28,617 Okay 69, time's up, back to your cell! 627 01:11:32,992 --> 01:11:34,762 Move it! 628 01:11:45,492 --> 01:11:47,262 I'm scared shitless. 629 01:11:47,887 --> 01:11:49,971 I keep my mouth shut. 630 01:11:50,075 --> 01:11:51,742 I don't wanna... 631 01:11:53,617 --> 01:11:58,096 get beaten up in there. 632 01:11:58,408 --> 01:12:02,679 Did you see that on video? 633 01:12:02,887 --> 01:12:06,117 He hit him really hard! 634 01:12:06,325 --> 01:12:07,262 Is the man ok? 635 01:12:07,471 --> 01:12:11,637 I'll still go in there, see that nothing happens. 636 01:12:11,846 --> 01:12:17,262 But I don't wanna talk about obvious feelings. 637 01:12:20,075 --> 01:12:23,408 It was right he got one, the jerk! 638 01:12:23,512 --> 01:12:27,783 We could get insulted or injured any time. 639 01:12:27,992 --> 01:12:31,940 If they do what we say, no problems, it's a good feeling. 640 01:12:32,357 --> 01:12:34,857 We gotta be more careful... 641 01:12:36,836 --> 01:12:39,752 ...opposite the prisoners. 642 01:12:39,961 --> 01:12:42,357 Nobody comes near me any more! 643 01:12:42,982 --> 01:12:44,857 The 5th day 644 01:12:59,752 --> 01:13:01,523 What is it? 645 01:13:01,836 --> 01:13:04,232 Oh, God. Shit, how do you look? 646 01:13:06,627 --> 01:13:08,711 Guards, we need help! - Not the guards! 647 01:13:08,919 --> 01:13:11,002 No, please don't, not the guards! 648 01:13:13,294 --> 01:13:15,586 We need someone who can help us! 649 01:13:16,315 --> 01:13:18,607 No! They want to kill me! No! 650 01:13:18,815 --> 01:13:21,002 You just have to go to a doctor. 651 01:13:21,107 --> 01:13:24,232 No! Help me! I don't want to! 652 01:13:46,419 --> 01:13:48,919 86, 23, 74, 94, 15... 653 01:13:49,023 --> 01:13:52,461 ...82, 38, 77, 40, 11 . 654 01:13:52,773 --> 01:13:54,648 We have two losses today: 655 01:13:55,794 --> 01:13:56,523 69... 656 01:13:56,627 --> 01:13:59,857 and 53. In exchange we have a new cell. 657 01:14:00,065 --> 01:14:03,398 All light- and sound-proof, but you can get air inside. 658 01:14:03,607 --> 01:14:05,794 I hope no-one has a problem with enclosed spaces? 659 01:14:07,044 --> 01:14:08,919 No, Mr Prison Guard. 660 01:14:09,232 --> 01:14:14,222 Fine. Today is visiting day. You may put on your good coats. 661 01:14:14,430 --> 01:14:17,138 Don't get them dirty. Understood? 662 01:14:17,242 --> 01:14:19,117 Yes, Mr Prison Guard. 663 01:14:21,305 --> 01:14:23,701 Do you get a visitor too, 82? 664 01:14:27,138 --> 01:14:28,805 No, Mr Prison Guard. 665 01:14:28,909 --> 01:14:33,180 Why not? Don't you have a wife, kids, relatives? 666 01:14:33,805 --> 01:14:35,888 No, Mr Prison Guard. 667 01:14:36,097 --> 01:14:40,055 And no friends! No visitor! 668 01:14:44,117 --> 01:14:49,430 "Dear Tarek, you are the only one I can write a letter to... 669 01:14:49,534 --> 01:14:51,722 ...because you're my only friend." 670 01:14:52,242 --> 01:14:54,742 "I hope I can do something for you someday." 671 01:14:54,951 --> 01:14:58,909 "You can always count on me. Your Gunter." 672 01:14:59,742 --> 01:15:01,400 Are you a faggot, 82? 673 01:15:04,317 --> 01:15:06,088 Yes, 77? 674 01:15:15,567 --> 01:15:17,963 Was that attempted assault on a prison guard? 675 01:15:18,275 --> 01:15:20,046 Definitely. 676 01:15:20,150 --> 01:15:24,108 Because 77 still hasn't got the rules... 677 01:15:24,213 --> 01:15:26,608 ...he'll clean the toilet with his dress. 678 01:15:26,817 --> 01:15:30,983 No visitors until everything is impeccable! 679 01:15:43,900 --> 01:15:45,775 I didn't know about that. 680 01:15:53,265 --> 01:15:55,244 We agreed not to use the black box! 681 01:15:55,348 --> 01:15:57,744 It's for psychological pressure only. 682 01:15:59,619 --> 01:16:01,807 53 and 69 are in the hospital. 683 01:16:01,911 --> 01:16:03,682 82 is depressive. 684 01:16:03,890 --> 01:16:06,182 We have extreme helplessness, loss of sense for reality... 685 01:16:06,286 --> 01:16:09,098 And disorientation, yes! That's our field of research. 686 01:16:09,203 --> 01:16:11,807 In five days we had submission to authority, subliminal violence... 687 01:16:11,911 --> 01:16:14,411 ...and complete de-individualization. 688 01:16:14,619 --> 01:16:17,328 Exactly! We achieved our goal. Stop and present the results! 689 01:16:17,432 --> 01:16:20,557 No! We have a stable moment. 690 01:16:21,703 --> 01:16:24,723 So far nothing is happening that we didn't expect. 691 01:16:24,828 --> 01:16:28,682 There's no comparable data anywhere in the world. 692 01:16:29,307 --> 01:16:30,557 We have nine more days. 693 01:16:30,765 --> 01:16:34,411 If we stop now, we're giving away the chance of a lifetime. 694 01:16:40,036 --> 01:16:41,911 Perhaps it's a mistake. 695 01:16:44,411 --> 01:16:47,223 I didn't realize what we were in for. 696 01:16:48,057 --> 01:16:50,557 I have the feeling we're losing control. 697 01:16:51,598 --> 01:16:54,723 Jutta, what can happen? We can intervene at any time. 698 01:16:56,286 --> 01:16:59,515 I can no longer be responsible. - What is that supposed to mean? 699 01:16:59,723 --> 01:17:03,994 I'll meet the committee in three hours. I need a clear answer from you. 700 01:17:04,098 --> 01:17:07,223 Do you still stand behind the project? Yes or no? 701 01:17:12,119 --> 01:17:13,786 Our nude cleaning lady! 702 01:17:17,536 --> 01:17:19,932 There's still something sticking to the edge. 703 01:17:23,994 --> 01:17:26,494 It will not work like this, 77. 704 01:17:32,526 --> 01:17:34,401 Very nice! 705 01:17:38,776 --> 01:17:40,651 Enough! 706 01:17:49,193 --> 01:17:53,568 What about the coat? - It's your coat, 77. Put it on! 707 01:17:55,443 --> 01:17:57,213 On the line! 708 01:17:57,630 --> 01:17:59,505 Very nice. 709 01:18:02,213 --> 01:18:06,276 Let's make a good impression. No lies and no complaints to visitors! 710 01:18:06,380 --> 01:18:08,568 We all feel very comfortable, don't we? 711 01:18:09,505 --> 01:18:15,026 We all want to earn our money in peace and quiet. Right? 712 01:18:23,359 --> 01:18:25,234 Is that you, 77? 713 01:18:27,838 --> 01:18:29,713 Yes, Mr Prison Guard. 714 01:18:31,172 --> 01:18:33,880 Anyone who stinks gets no visitor. 715 01:18:36,068 --> 01:18:39,713 All prisoners to the visiting room, 77 back to the cell! 716 01:19:50,433 --> 01:19:51,891 I wanted to help you... 717 01:19:51,995 --> 01:19:54,183 Then help me now! - What? 718 01:19:55,433 --> 01:19:57,516 My visitor, you have to give him something from me. 719 01:19:57,724 --> 01:19:59,808 That's impossible! - It's possible! 720 01:20:00,328 --> 01:20:03,037 Go to the café and give this to him! 721 01:20:03,141 --> 01:20:05,328 What is it? - Doesn't matter. 722 01:20:05,641 --> 01:20:07,828 I can't do it while the other guards are watching. 723 01:20:07,933 --> 01:20:10,120 Yes, you can, Bosch. Please! 724 01:20:35,016 --> 01:20:36,787 You don't look good! 725 01:20:39,391 --> 01:20:42,724 How did you find me? - I saw the contract... 726 01:20:43,349 --> 01:20:46,787 ...and talked Ziegler into letting me take his place. 727 01:20:48,245 --> 01:20:50,839 I live at your place. 728 01:20:53,131 --> 01:20:56,048 How much longer will this last? - Nine days. 729 01:20:56,152 --> 01:20:58,652 I have to go back to Canada. 730 01:21:00,318 --> 01:21:02,506 You can leave here whenever, right? 731 01:21:04,277 --> 01:21:05,631 Yes. 732 01:21:05,839 --> 01:21:07,610 So, let's go! 733 01:21:20,631 --> 01:21:23,860 There's a café above us. A guard will give you something from me. 734 01:21:23,964 --> 01:21:25,839 Visiting time is over! 735 01:21:27,714 --> 01:21:29,589 Take it to Ziegler. 736 01:21:35,318 --> 01:21:37,193 Wait for me! 737 01:22:16,881 --> 01:22:18,652 Don't worry so much. 738 01:22:20,423 --> 01:22:24,173 It'll be alright. It's just a game. Tomorrow we're out. 739 01:22:24,381 --> 01:22:28,027 I've got everything organized. And we're gonna get the money! 740 01:22:29,798 --> 01:22:34,371 Then we'll all drive over to your kiosk... 741 01:22:34,475 --> 01:22:36,975 ...and drink a nice cold beer. 742 01:22:38,121 --> 01:22:40,829 All of us. No stress or anything. 743 01:22:43,746 --> 01:22:45,517 I promise! 744 01:23:09,058 --> 01:23:10,933 You're off already? 745 01:23:11,558 --> 01:23:14,371 No. Have to make a call, private. 746 01:23:15,100 --> 01:23:18,433 Nervous, Bosch? Got something? - Me? No! 747 01:23:19,683 --> 01:23:21,975 Yes, you've got something! 748 01:23:36,975 --> 01:23:39,683 Are you the friend of Mr. Fahd? - Yes. 749 01:23:39,788 --> 01:23:44,996 You have something for me? - No. Tarek, he changed his mind. 750 01:23:45,308 --> 01:23:48,121 I guess you know what he's talking about. 751 01:23:49,267 --> 01:23:51,246 He didn't say anything else? - No. 752 01:23:53,538 --> 01:23:54,683 Yeah... 753 01:23:56,142 --> 01:23:57,913 Then... 754 01:24:00,517 --> 01:24:02,288 Thanks. - Don't worry. 755 01:24:02,808 --> 01:24:05,829 I'll make sure nothing happens to him. Bye. 756 01:24:35,715 --> 01:24:38,736 Is that necessary, Mr. Eckert? - It is. 757 01:24:41,028 --> 01:24:44,778 I'm a cuddly bear. You'll find out. We've got enough time! 758 01:24:44,882 --> 01:24:46,965 I wouldn't be sure about that. If it goes on like this... 759 01:24:47,173 --> 01:24:48,944 ...I can stop the experiment any time. 760 01:24:49,048 --> 01:24:50,611 I thought only the professor could do so. 761 01:24:50,819 --> 01:24:54,153 He won't be back until tomorrow. I'm responsible now. 762 01:25:17,069 --> 01:25:17,903 What's up? 763 01:25:18,007 --> 01:25:21,653 The late shift should have taken us out for the count. 764 01:25:21,861 --> 01:25:23,632 Your sense of time stinks! 765 01:25:25,298 --> 01:25:26,653 Something else stinks here! 766 01:25:49,778 --> 01:25:50,705 I'll summarize. 767 01:25:50,809 --> 01:25:54,559 77 is trying to bust the experiment with Bosch and the girl. 768 01:25:54,663 --> 01:25:57,163 Dr Grimm is threatening to stop the whole thing. 769 01:25:57,372 --> 01:26:00,601 And Professor Thon went away. - What are you trying to say? 770 01:26:00,705 --> 01:26:04,143 I think this is a test. How we react to outside disturbances. 771 01:26:04,247 --> 01:26:05,393 Nonsense! 772 01:26:05,497 --> 01:26:07,893 77 has made trouble from the very beginning. 773 01:26:07,997 --> 01:26:09,768 He might even be a calculated disturbing factor. 774 01:26:09,872 --> 01:26:12,059 The asshole gets more than 4000? 775 01:26:12,372 --> 01:26:13,622 What should we do now? 776 01:26:13,726 --> 01:26:16,434 We seal ourselves off until Professor Thon returns. 777 01:26:16,538 --> 01:26:17,163 Cool! 778 01:26:17,268 --> 01:26:21,018 We do our jobs, stick to the rules! 779 01:26:21,330 --> 01:26:26,226 The rules say to react to all events appropriately. 780 01:27:08,413 --> 01:27:10,184 Shut your mouth! 781 01:27:19,351 --> 01:27:21,747 Professor, Lars here. The guards have beaten up Bosch. 782 01:27:21,851 --> 01:27:26,538 And I can't reach Jutta. l don't know what to do, it's urgent! 783 01:27:30,592 --> 01:27:31,633 No connection. 784 01:27:32,883 --> 01:27:35,383 We're going to take a little trip. 785 01:27:56,737 --> 01:27:58,508 77 to the line! 786 01:28:03,924 --> 01:28:08,924 77 and a guard attempted to attack the penitentiary. 787 01:28:09,133 --> 01:28:10,278 Thanks to the alertness of the guards... 788 01:28:10,383 --> 01:28:13,820 ...this threat to the internal security was prevented. 789 01:28:14,237 --> 01:28:18,508 The guard has been suspended from duty. He's one of you now. 790 01:28:22,778 --> 01:28:24,653 Into the cell! 791 01:28:29,028 --> 01:28:31,633 Dora was worried about you, 77. 792 01:28:32,258 --> 01:28:35,174 We had a long talk. 793 01:28:36,112 --> 01:28:38,508 I took her home. Nice place. 794 01:28:39,341 --> 01:28:44,549 She smells so good. I'll take care of her personally later on. 795 01:28:51,424 --> 01:28:55,903 Professor Thon, this is against the law and violates human rights! 796 01:28:56,112 --> 01:28:58,195 I demand to abort this experiment! 797 01:28:58,820 --> 01:28:59,966 77 into the black box! 798 01:29:00,174 --> 01:29:03,403 This is torture! Stop the experiment! 799 01:29:03,612 --> 01:29:07,258 77 will stay in the black box until his behavior is corrected. 800 01:29:07,362 --> 01:29:10,174 You stinking pig! You coward! 801 01:29:10,582 --> 01:29:14,539 You dirty, rotten, shitty fucking Nazi pig! 802 01:29:15,685 --> 01:29:17,456 Come out! 803 01:29:28,081 --> 01:29:29,956 Are you finished? 804 01:29:32,664 --> 01:29:34,539 Good. 805 01:29:51,831 --> 01:29:53,602 Into the black box! 806 01:31:19,946 --> 01:31:21,717 Look at me! 807 01:34:06,594 --> 01:34:08,364 Good evening, Doctor. 808 01:34:08,885 --> 01:34:11,271 Please call Professor Thon. 809 01:34:13,667 --> 01:34:15,438 What's going on here? 810 01:34:16,375 --> 01:34:18,042 Call him! 811 01:34:18,250 --> 01:34:20,438 Professor Thon is unavailable. - Nonsense! 812 01:34:20,646 --> 01:34:23,042 What? - This is just a test. 813 01:34:23,459 --> 01:34:26,792 You don't fool me! This is just a test. 814 01:34:26,896 --> 01:34:30,542 No, Mr. Berus! The experiment is over now. 815 01:34:30,750 --> 01:34:32,313 It has just been terminated. 816 01:34:38,667 --> 01:34:40,750 Bring her downstairs. - Come along, Doctor. 817 01:34:42,521 --> 01:34:43,459 What do you think you're doing? 818 01:34:43,667 --> 01:34:45,750 Come! - Don't touch me! 819 01:34:58,459 --> 01:35:00,229 Everything! 820 01:35:00,334 --> 01:35:02,521 No! Give me the coat. 821 01:35:02,625 --> 01:35:04,500 Undress! 822 01:35:14,604 --> 01:35:16,375 Everything, please. 823 01:35:28,354 --> 01:35:31,167 Well, Jutta, you shave your pussy! 824 01:35:31,375 --> 01:35:33,563 Eckert, stop that! Go downstairs! 825 01:35:34,188 --> 01:35:35,959 Put this on. 826 01:35:47,834 --> 01:35:49,500 It went well. 827 01:35:49,604 --> 01:35:52,199 Sometimes one just has to remind people of simple things. 828 01:35:52,303 --> 01:35:54,490 Lars here. The guards have beaten up Bosch. 829 01:35:54,699 --> 01:35:59,282 And I can't reach Jutta. I don't know what to do, it's urgent! 830 01:36:10,219 --> 01:36:11,990 Quickly, my car! 831 01:36:24,282 --> 01:36:27,199 You'll have to clean this mess up yourself later, 82. 832 01:36:29,490 --> 01:36:31,990 Out, the cell belongs to the lady! 833 01:36:42,928 --> 01:36:46,990 Listen! Whoever touches the tape... 834 01:36:47,199 --> 01:36:49,594 ...will be sitting next to 82. 835 01:36:49,803 --> 01:36:52,094 This applies especially to the new prisoners! 836 01:36:52,199 --> 01:36:55,949 How long this state of emergency lasts depends also on you! 837 01:38:00,730 --> 01:38:05,939 Don't tell me about some stupid test! They said no violence! 838 01:38:06,043 --> 01:38:07,918 Stay calm! 839 01:38:08,751 --> 01:38:10,001 Shit! 840 01:38:10,209 --> 01:38:13,439 This is an emergency. We'll wait until Professor Thon is back. 841 01:38:13,543 --> 01:38:15,209 They want to see if we can keep it up. 842 01:38:15,314 --> 01:38:18,022 I just can't! 843 01:38:19,376 --> 01:38:24,689 If you want to go, go! No need to be afraid. Think about it! 844 01:39:21,033 --> 01:39:24,054 I have to speak to Mr. Fahd! - It's against the rules. 845 01:39:24,262 --> 01:39:26,658 I insist or I'll call the police. 846 01:39:29,991 --> 01:39:32,804 Come on! You'll see that everything is okay. 847 01:39:34,158 --> 01:39:36,970 I'll try to arrange a meeting with Tarek. 848 01:39:38,533 --> 01:39:41,241 But you must promise not to tell anyone. 849 01:41:42,481 --> 01:41:44,669 Take care of Schutte! 850 01:41:46,856 --> 01:41:49,252 Schutte! It'll be alright. 851 01:42:06,752 --> 01:42:08,627 Stop it! 852 01:42:10,710 --> 01:42:14,877 Unlock the cells, let the people out! Now! 853 01:42:43,200 --> 01:42:44,971 He's dead. 854 01:42:46,950 --> 01:42:49,450 Tarek, the man is dead. 855 01:42:52,263 --> 01:42:54,138 We're going out now. 856 01:43:05,492 --> 01:43:07,054 We're going through this door. 857 01:43:07,367 --> 01:43:11,221 We can't get out of here. We don't have a key for the elevator! 858 01:43:11,429 --> 01:43:13,929 They'll just beat us up! 859 01:43:14,034 --> 01:43:17,888 Nonsense! What's back there? - The basement. 860 01:43:18,096 --> 01:43:21,013 Supply corridors. You can go directly to the Medical School. 861 01:43:40,075 --> 01:43:42,054 Be quiet please or I'll get in trouble. 862 01:43:42,263 --> 01:43:44,034 Yeah, sure. 863 01:43:44,242 --> 01:43:47,159 If you wait here for a moment, I'll see if I can get Tarek. 864 01:43:50,284 --> 01:43:52,471 Would you like a cup of coffee? - No, thank you. 865 01:43:52,575 --> 01:43:53,721 Fine. 866 01:43:53,929 --> 01:43:57,263 Do you have a cell phone? Mine's got no power. 867 01:44:01,534 --> 01:44:04,138 Thanks, I'll make it quick. 868 01:44:31,940 --> 01:44:33,711 No! 869 01:44:51,628 --> 01:44:53,399 To the left! 870 01:44:57,357 --> 01:44:59,544 We can't leave him lying there! 871 01:45:11,628 --> 01:45:16,003 Bosch! You're one of us! Stop them! That's an order! 872 01:45:17,149 --> 01:45:21,107 You traitor pig! I'll get you all! 873 01:45:36,524 --> 01:45:38,294 They're breaking out! Come! 874 01:45:42,149 --> 01:45:44,024 I'll get you! 875 01:45:45,482 --> 01:45:47,253 The back way! 876 01:46:56,722 --> 01:46:59,222 Mr. Berus, please be reasonable! - Shut up! 877 01:46:59,534 --> 01:47:02,764 Mr. Kamps, the experiment... - Quiet! Tie them to the bars. 878 01:47:09,014 --> 01:47:10,784 The others must be in the Medical School. 879 01:47:10,993 --> 01:47:14,639 There's only one way out. They don't stand a chance. 880 01:48:49,099 --> 01:48:50,974 Mr. Eckert, what happened here? 881 01:48:59,203 --> 01:49:01,703 I didn't want this! I wanted... 882 01:49:02,640 --> 01:49:04,411 I thought that... 883 01:49:28,568 --> 01:49:30,339 Wait, Bosch! 884 01:49:39,922 --> 01:49:41,693 It's over! I have... 885 01:50:30,860 --> 01:50:32,630 Can you hear me? 886 01:51:05,225 --> 01:51:07,100 There you are! 887 01:51:08,662 --> 01:51:10,850 I told you, I'll get you! 888 01:51:12,204 --> 01:51:13,975 On the floor, hands back! 889 01:51:18,870 --> 01:51:20,745 No! 890 01:51:48,975 --> 01:51:50,850 Stop it! 891 01:51:52,620 --> 01:51:55,641 Give me the gun! It's not real anyway! 892 01:51:56,579 --> 01:51:57,412 Bitch! 893 01:52:06,162 --> 01:52:08,037 The key, quick! 894 01:52:42,506 --> 01:52:44,277 You started this! 895 01:53:06,777 --> 01:53:09,902 You damned pig! You killed Schutte! 896 01:53:15,527 --> 01:53:17,298 Stop it. 897 01:53:22,090 --> 01:53:23,965 It's over! 898 01:54:42,288 --> 01:54:44,684 The sad outcome: two dead, three injured... 899 01:54:44,892 --> 01:54:48,538 ...among them project leader Professor Klaus Thon. 900 01:54:48,850 --> 01:54:52,288 Obviously the experiment got out of control after two days. 901 01:54:53,225 --> 01:54:56,559 The district attorney is investigating 2 cases of suspected manslaughter... 902 01:54:56,975 --> 01:55:00,309 ...and several cases of mistreatment and failure to provide assistance. 903 01:55:00,517 --> 01:55:02,809 One of the test subjects has been arrested. 904 01:55:02,913 --> 01:55:06,663 The project directors will probably have to answer to a court. 905 01:55:07,080 --> 01:55:09,267 According to statements by one of the scientists involved... 906 01:55:09,475 --> 01:55:11,350 ...the escalation could've been prevented... 907 01:55:11,663 --> 01:55:14,371 ...by aborting the experiment earlier.